All language subtitles for End.of.the.World.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:14,213 Aurinko - valon, l�mm�n ja el�m�n l�hde. 2 00:00:14,503 --> 00:00:19,476 Se n�yttelee t�rke�� roolia Maan ja sen asukkaiden olemassaolon kannalta. 3 00:00:19,604 --> 00:00:24,776 Se on miljardia vuosia vanha, mutta sen vaikutusta ei viel� tunneta hyvin. 4 00:00:24,800 --> 00:00:29,000 Sen kaoottisen luonteen takia se voi sek� vahingoittaa ett� suojella. 5 00:00:29,100 --> 00:00:34,200 Aurinko muodostuu tulesta ja magneettisesta energiasta, sen pinnalla kuohuu - 6 00:00:34,300 --> 00:00:37,400 ja se luovuttaa energiaa purkausten ja myrskyjen muodossa - 7 00:00:37,500 --> 00:00:41,200 ja siit� vapautuu valtava m��r� massapurkauksia. 8 00:00:41,300 --> 00:00:44,900 Tiedet��n, ett� n�m� purkaukset vaikuttavat Maahan, - 9 00:00:45,000 --> 00:00:48,800 aiheuttavat muutoksia ymp�rist��n ja h�iritsev�t erilaisia j�rjestelmi�. 10 00:00:48,900 --> 00:00:51,900 Jos sellaista tapahtuisi - 11 00:00:52,000 --> 00:00:58,500 aurinkomyrskyn vaikutus olisi pitk�aikainen ja aiheuttaisi kuolemaa. 12 00:01:03,000 --> 00:01:07,800 Jees! - �l� viitsi. 13 00:01:07,900 --> 00:01:10,276 POHJOINEN KALIFORNIA, 15.00 14 00:01:10,300 --> 00:01:13,100 Haluatko lis�� juotavaa? - Ei kiitos. 15 00:01:13,200 --> 00:01:18,100 Menn��nk� Jamesin bileisiin lauantaina? 16 00:01:18,200 --> 00:01:23,800 �iti on taas tarkastanut k�nnykk�ni. 17 00:01:23,900 --> 00:01:27,000 H�n n�ki kaikki viestit. Ei h�n anna minulle lupaa. 18 00:01:27,100 --> 00:01:30,100 Kurjaa. - Se on ep�reilua. 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 Hei! 20 00:01:33,200 --> 00:01:36,500 Mit� olen sanonut t��ll� juhlimisesta? - Emme me juhli. 21 00:01:36,600 --> 00:01:39,900 Nyt siivoatte j�lkenne ja l�hdette t��lt�. 22 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 Mik� ostoskeskuskytt� sin� olet? 23 00:01:43,900 --> 00:01:46,600 Ei h�t��, nuoria t��ll� vain on. 24 00:01:46,700 --> 00:01:50,800 Olen t�ytt�nyt 20. - Haloo, kuuluuko? 25 00:01:52,300 --> 00:01:57,700 Vipin��. Ette voi k�ytt�� yksityisaluetta leikkikentt�n�nne. 26 00:01:57,800 --> 00:02:00,700 Mik� sinua vaivaa? 27 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Mainosta tuotettasi tai br 28 00:02:09,100 --> 00:02:11,700 Mit�? En se min� ollut. 29 00:02:36,100 --> 00:02:42,300 Se taisi loppua jo. - Mik� se oli? 30 00:02:55,100 --> 00:02:58,500 Keskus! 31 00:02:58,600 --> 00:03:01,700 Keskus! 32 00:03:36,500 --> 00:03:41,100 Eilen iltap�iv�ll� klo 15.05 - 33 00:03:41,200 --> 00:03:46,200 pohjoisessa Kaliforniassa oli maanj�ristys, jonka vahvuus oli 6,2. 34 00:03:46,300 --> 00:03:51,100 Alueella on my�s havaittu ep�tavallista vulkaanista aktiviteettia. 35 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 Viel� ei tiedet�, liittyyk� se jotenkin maanj�ristykseen. 36 00:03:54,700 --> 00:03:58,100 Viranomaisten mukaan on vain sattuma- 37 00:03:58,200 --> 00:04:01,300 ett� massapurkaus tapahtui samaan aikaan. 38 00:04:01,400 --> 00:04:07,900 On hyvin todenn�k�ist�, ett� tulivuorenpurkaus on vasta alkua. 39 00:04:08,000 --> 00:04:11,300 NOAA:n saamat lukemat ovat vertaansa vailla. 40 00:04:11,400 --> 00:04:16,700 H Alpha-s�teily on voimakasta kuten r�ntgens�teilykin. 41 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 Meredith, otahan nyt rauhallisesti. 42 00:04:19,900 --> 00:04:23,700 Siit� tulikin mieleen s�teilyindeksin tarkastaminen. 43 00:04:23,800 --> 00:04:29,300 Olen samaa mielt�. Moista aurinkomyrsky� ei ole ennen todettu. 44 00:04:29,400 --> 00:04:32,800 Viel� on asioita, joita emme tied�. - Totta. 45 00:04:32,900 --> 00:04:36,700 Mutta tied�mme ett� auringonpurkaus aiheuttaa h�iri�it� ymp�rist�ss�. 46 00:04:36,800 --> 00:04:43,876 Nyt on kaiken lis�ksi kysymys massapurkauksesta, CME:st�. 47 00:04:43,900 --> 00:04:51,300 Jos CME on pitk�kestoinen, se voi aiheuttaa ennen n�kem�tt�mi� h�iri�it�. 48 00:04:51,400 --> 00:04:54,600 Maanj�ristyksi�, tulvia, tulivuorenpurkauksia. 49 00:04:54,700 --> 00:04:57,400 Ehk� muutakin, ja kaikki yht� aikaa. 50 00:04:57,500 --> 00:05:02,200 Moni ihmishenki on vaarassa. Pormestarin on heti saatava tietoa. 51 00:05:02,300 --> 00:05:07,976 Olet hyv� tutkija ja v�it�skirjassasi CME:st� on vaikuttavia teorioita. 52 00:05:08,000 --> 00:05:13,200 Tied�mme, ettei teoria riit� pitk�lle. 53 00:05:13,300 --> 00:05:16,700 V�itteesi ovat aikamoisia. Hallitus ajattelee vain vaikutusvaltaa. 54 00:05:16,800 --> 00:05:19,776 Odota kunnes tri Rigney tulee. 55 00:05:19,800 --> 00:05:25,800 Ihmiskunta on tuhon partaalla, ja sin� odotat jotakuta jolla on vaikutusvaltaa 56 00:05:25,900 --> 00:05:30,200 Pian n�ytt�� silt�, ett� on menossa kolmas maailmansota. Tied�t sen. 57 00:05:30,300 --> 00:05:34,200 �iti? - Bran, minun t�ytyy lopettaa. 58 00:05:35,300 --> 00:05:37,800 Onko jotain pahaa tapahtumassa? 59 00:05:37,900 --> 00:05:43,976 Minua ja kollegoita huolestuttaa er�s juttu, mutta kyll� se hoidetaan. 60 00:05:44,000 --> 00:05:47,800 Varmastiko? - Joo, varmasti. 61 00:05:47,900 --> 00:05:50,800 Kirby! 62 00:05:50,900 --> 00:05:56,976 Mit� olet tehnyt leiv�npaahtimelle? - Mik� on homman nimi? 63 00:05:57,000 --> 00:06:00,700 Oli tarkoitus paahtaa leip�� mutta Kirby ehti ensin. 64 00:06:00,800 --> 00:06:03,400 Kirby. Kirby! 65 00:06:05,600 --> 00:06:09,376 Mit�? - Anna sen pelin olla ja kuuntele. 66 00:06:09,400 --> 00:06:13,576 Ei t�m� ole mik��n peli vaan lentosimulaattori. 67 00:06:13,600 --> 00:06:19,800 Miksi olet purkanut leiv�npaahtimen? - Se piti ��nt�. 68 00:06:20,900 --> 00:06:25,300 Kokoahan nyt se leiv�npaahdin. Isk� haluaa paahtaa leip��. 69 00:06:27,000 --> 00:06:31,100 Huomenta. Nukuitko hyvin? - Oikeastaan en. 70 00:06:31,200 --> 00:06:33,976 Myrsky auringossa jatkuu. 71 00:06:34,000 --> 00:06:39,600 Se on vakavaa. Pit�� ajatella muiden ja oman perheen turvallisuutta. 72 00:06:41,600 --> 00:06:46,000 Tapaan pormestarin nyt aamulla. H�nen t�ytyy varoittaa ihmisi�. 73 00:06:46,100 --> 00:06:48,500 Uskotko ett� h�n kuuntelee. - On pakko. 74 00:06:48,600 --> 00:06:52,100 Jos aurinkomyrsky voi saada aikaan tulivuorenpurkauksen - 75 00:06:52,200 --> 00:06:57,800 mit� se saa aikaan muutaman p�iv�n kuluttua vahvistuttuaan? 76 00:06:57,900 --> 00:07:02,200 Silloin tarvitaan muutakin kuin pormestarin apua. 77 00:07:02,300 --> 00:07:06,500 Pit�isi soittaa Cookille. - Tuota min� pelk�sinkin. 78 00:07:06,600 --> 00:07:10,300 Niin, en min�k��n siit� pid�, mutta- 79 00:07:10,400 --> 00:07:14,100 en ole en�� puolustusvoimissa enk� voi komennella ihmisi�. 80 00:07:14,200 --> 00:07:19,100 Emme ole parhaita kavereita, mutta jos h�n voi auttaa, sit� on kokeiltava. 81 00:07:20,200 --> 00:07:22,700 Olet kai oikeassa. 82 00:07:22,800 --> 00:07:24,900 Olet sin� oikeassa. Kiitos. 83 00:07:25,000 --> 00:07:29,800 Enh�n voi tehd� muutakaan, jos siit� tulee niin kauheaa kuin luulet. 84 00:07:29,900 --> 00:07:33,900 Minne menisimme piiloon? - Sanoisin ett� luolastoon. 85 00:07:34,000 --> 00:07:38,800 Luolastoon? - Sinnek�, minne vaelsimme kes�ll�? 86 00:07:38,900 --> 00:07:44,900 Ne luolat, jotka ovat pohjoisessa mets�n yl�puolella. 87 00:07:45,000 --> 00:07:51,000 Siell�h�n on my�s hyl�tty bunkkeri. 88 00:07:51,100 --> 00:07:54,900 Se rakennettiin 2. Maailmansodan aikana. 89 00:07:55,000 --> 00:07:58,100 Bunkkeri on turvallinen ja luolat niin korkealla - 90 00:07:58,200 --> 00:08:00,800 ettei ole vaaraa joutua tulvaan. 91 00:08:00,900 --> 00:08:05,576 Ne vuoret ovat kest�neet j�rkkym�tt� kaikki maanj�ristykset. 92 00:08:05,600 --> 00:08:07,776 Se on t�ydellinen paikka. 93 00:08:07,800 --> 00:08:11,800 Jos bunkkeri kuuluu armeijalle, Cookista on hy�ty�. 94 00:08:11,900 --> 00:08:16,400 Tehd��n sitten sill� lailla jos on l�hdett�v� evakkoon. 95 00:08:16,500 --> 00:08:21,600 Jos jokin alkaa n�ytt�� pahalta, l�hdemme suoraa p��t� luolille. 96 00:08:21,700 --> 00:08:25,100 Kuulitte mit� h�n sanoi. Jos niin on teht�v�, se tehd��n. 97 00:08:25,200 --> 00:08:30,000 Toivottavasti muutkin kuuntelevat minua koska silloin pelastuisi perheit�. 98 00:08:32,500 --> 00:08:35,700 Kuka soittaa? 99 00:08:37,600 --> 00:08:44,100 T�ist�, sit� tavallista. Voin olla vastaamatta, jos haluat. 100 00:08:44,200 --> 00:08:49,300 Ei, meid�n kaikkien on parasta jatkaa tavallista el�m��. 101 00:08:50,500 --> 00:08:57,076 Tulivuorenpurkauksesta huolimatta aurinkomyrsky ei ole viel� pahimmillaan 102 00:08:57,100 --> 00:08:59,900 Ja saatanhan min� olla v��r�ss�kin. 103 00:09:00,000 --> 00:09:05,100 Ett� olisitte vain erehtyneet ja se menisi ohi? 104 00:09:05,200 --> 00:09:08,700 Toivon todellakin sit�, kultaseni. 105 00:09:08,800 --> 00:09:12,400 Voin vied� sinut Jensoneille- 106 00:09:12,500 --> 00:09:15,600 niin saisit viett�� kivan p�iv�n yst�v�si kanssa. 107 00:09:19,800 --> 00:09:24,900 Pit�� menn� t�ihin, ennen kuin t�m� perhe joutuu toisenlaisiin vaikeuksiin. 108 00:09:25,000 --> 00:09:29,800 Ehdin ostaa hampparin, jos l�hden heti. - Hampparin? 109 00:09:29,900 --> 00:09:33,500 Meid�nh�n pit�� el�� tavalliseen tapaan ja tarvitsen aamiaista. 110 00:09:33,600 --> 00:09:37,000 Ja mik� on Fisherien iskulause? 111 00:09:37,100 --> 00:09:41,100 �l� ikin� anna periksi. - T�sm�lleen. 112 00:09:41,200 --> 00:09:43,700 Ehk� se menee ohi. 113 00:09:43,800 --> 00:09:46,200 Ehk�. 114 00:09:48,500 --> 00:09:54,700 Min� luotan sinuun, �isk�. Luotan tieteeseen. 115 00:09:54,800 --> 00:09:58,100 Min� my�s. 116 00:09:59,600 --> 00:10:03,400 Toivon vain, ett� olen v��r�ss� t�ll� kertaa. 117 00:10:10,600 --> 00:10:13,900 En ehdi vastata siviilipuheluihin nyt. 118 00:10:14,000 --> 00:10:18,900 Ei t�m� minuakaan naurata, Cook. Unohda meid�n v�liset ongelmat. 119 00:10:18,953 --> 00:10:20,468 T�m� on eritt�in t�rke��. 120 00:10:20,507 --> 00:10:23,324 Ei meill� ole henkil�kohtaisia ongelmia. 121 00:10:23,400 --> 00:10:27,000 Sotilas voi antaa anteeksi ja unohtaa. 122 00:10:27,100 --> 00:10:31,900 Mennyt on mennytt�. Meredith teki valintansa. Min� jatkoin eteenp�in. 123 00:10:32,000 --> 00:10:35,257 Miksi sitten yritit iske� vaimoni viime kes�n�? 124 00:10:35,296 --> 00:10:36,578 Hei sitten. 125 00:10:36,632 --> 00:10:40,200 Cook, odota. - Miksi pit�isi? 126 00:10:40,300 --> 00:10:44,900 Menetit oikeutesi tulla kuulluksi kun l�hdit armeijasta. 127 00:10:45,000 --> 00:10:51,300 Moni ihmishenki voi olla vaarassa. - Saat kaksi minuuttia aikaa. 128 00:10:51,400 --> 00:10:56,000 Vien Sarahin Jensoneille, ja ajan sitten kaupungintalolle. Tule mukaan. 129 00:10:56,100 --> 00:10:59,500 Joo, kuulostaa tosi j�nn�lt�. 130 00:10:59,600 --> 00:11:04,500 Menen Jaredille pelaamaan videopeli�. 131 00:11:04,600 --> 00:11:11,176 Ja? - Ja sitten korjaan leiv�npaahtimen. 132 00:11:11,200 --> 00:11:14,700 Hyv�. Pysy l�hell� varmuuden vuoksi. 133 00:11:14,800 --> 00:11:18,800 Ja pysy erossa vaikeuksista. 134 00:11:18,900 --> 00:11:21,600 Joo. Sin� my�s. 135 00:11:21,700 --> 00:11:24,700 Tied�mme, mik� tilanne pohjoisessa on. 136 00:11:24,800 --> 00:11:29,100 Meille on vakuutettu, ett� syyt� huoleen ei ole. 137 00:11:29,200 --> 00:11:31,200 Tied�n miten johtajat ajattelevat. 138 00:11:31,300 --> 00:11:34,776 Meredithin mielest� tilanne on vaarallinen. 139 00:11:34,800 --> 00:11:38,800 Moni ihmishenki saattaa olla vaarassa. 140 00:11:38,900 --> 00:11:43,300 Vaimoni ei ole salaliittoteoreetikko. H�n on tutkija, luotan h�neen. 141 00:11:43,400 --> 00:11:47,500 Sin�kin luotit ennen. - Nyt sin� olet ep�reilu. 142 00:11:49,900 --> 00:11:52,800 Esimieheni eiv�t ole yht��n huolissaan. 143 00:11:52,900 --> 00:11:56,500 Tied�t etten voi tehd� mit��n. - �l� tee t�st� henkil�kohtaista. 144 00:11:56,600 --> 00:11:59,476 Enh�n min� teek��n. �l� tee sin�k��n. 145 00:11:59,500 --> 00:12:04,000 Soitan muutaman puhelun ja kysyn, voivatko he tarkistaa asian. 146 00:12:04,100 --> 00:12:07,800 Jolleiv�t he sano, ett� on syyt� huoleen, unohdan koko jutun. 147 00:12:07,900 --> 00:12:12,100 Kiitos, ett� ainakin kuuntelit. 148 00:12:12,200 --> 00:12:15,900 Olen pahoillani. - Kuin my�s. 149 00:12:23,600 --> 00:12:26,300 L�hdet��n. 150 00:13:26,900 --> 00:13:33,000 Katsotaan... Niin, s�teily... 151 00:13:35,400 --> 00:13:38,400 Rouva. N�ytt�k�� laukkunne. 152 00:13:51,600 --> 00:13:54,176 Anteeksi. - Voinko auttaa? 153 00:13:54,200 --> 00:13:57,000 Pormestarin toimisto? Minulla on tapaaminen h�nen kanssaan. 154 00:13:57,100 --> 00:14:01,600 Olen pormestarin apulainen. Onko ajasta sovittu? 155 00:14:01,700 --> 00:14:06,200 Olen Meredith Fisher, tutkija. 156 00:14:06,300 --> 00:14:09,500 Pormestari l�hti ulos. H�n ei ole tavattavissa nyt. 157 00:14:09,600 --> 00:14:13,200 Milloin h�n palaa? Asia on t�rke�. - En tied�. 158 00:14:13,300 --> 00:14:17,100 Et taida ymm�rt��. Asiani on hyvin kiireellinen. 159 00:14:17,200 --> 00:14:20,700 Kyse on el�m�st� ja kuolemasta. 160 00:14:22,100 --> 00:14:26,500 Menk�� tuonne istumaan, jos aiotte j��d� odottamaan pormestaria. 161 00:14:54,100 --> 00:15:00,300 Haluan tiet��, onko se l�hetetty. Ja v�h�n muutakin. 162 00:15:00,400 --> 00:15:03,100 Toimitus kest�� p�iv�n. 163 00:15:07,200 --> 00:15:09,700 Toimitus kest�� p�iv�n. 164 00:15:11,100 --> 00:15:15,100 Huomenta, Natalie. - Hei, Sullivan. Mit� kuuluu? 165 00:15:18,100 --> 00:15:24,900 Stevenson on ihan vauhkona t�n��n. - Seh�n on selv�. 166 00:15:27,400 --> 00:15:31,200 Selv�. Kiitos. 167 00:15:44,600 --> 00:15:47,600 Tunsitteko? 168 00:16:14,500 --> 00:16:16,600 Nopeasti ulos! 169 00:16:20,900 --> 00:16:26,100 T�st� min� olisinkin puhunut pormestarin kanssa. T�m� tuli nopeasti. 170 00:16:26,200 --> 00:16:30,900 Se on koronaali... Ihan sama! �kki� ulos! 171 00:16:47,300 --> 00:16:50,400 �lk��! Heti ulos! 172 00:17:06,800 --> 00:17:09,400 Natalie, oletko kunnossa? 173 00:17:18,200 --> 00:17:21,100 Pit�k�� kiinni! 174 00:17:27,000 --> 00:17:31,400 Mit� tehd��n? - Ei t�ss� henki mene. Tule. 175 00:17:48,500 --> 00:17:51,600 Barry! 176 00:17:51,700 --> 00:17:54,400 Barry, ei... 177 00:17:54,500 --> 00:17:58,100 Barry. Luoja... 178 00:17:58,200 --> 00:18:02,076 Luoja. - Barry, meid�n pit�� menn�. 179 00:18:02,100 --> 00:18:06,900 Ei minusta ole. - Pakko yritt��. 180 00:18:10,600 --> 00:18:16,100 Rakennus voi romahtaa. Et voi j��d� t�nne. 181 00:18:16,200 --> 00:18:22,000 Tule nyt. Min� autan. Tule. - Auta minua. 182 00:18:34,900 --> 00:18:37,900 Nyt homma kuntoon ja liikkeelle. 183 00:18:38,000 --> 00:18:41,600 Te kuulitte! Sin� tulet kanssani. - Diaz, saitko kiinni Fisherin? 184 00:18:41,700 --> 00:18:44,576 Yhteys on poikki. Masto taisi kaatua maanj�ristyksess�. 185 00:18:44,600 --> 00:18:49,000 Saakeli. Nyt maakuljetukset k�yntiin ja liikkeelle! 186 00:18:58,000 --> 00:19:01,700 Nyt se on alkanut. - Mit� voimme tehd�? 187 00:19:11,100 --> 00:19:15,800 Ei hyv�. 188 00:19:24,900 --> 00:19:29,200 Mit� tuo auto t��ll� tekee? Kaikkia ajoneuvoja on m��r� k�ytt��. 189 00:19:29,300 --> 00:19:31,700 Se ei k�ynnisty. 190 00:19:31,800 --> 00:19:37,700 Mik� muu voi menn� pieleen t�n��n? - L�hetet��n helikopterit. 191 00:19:40,100 --> 00:19:45,200 Ei tuohon myrskyyn voi l�hett�� niit�. - Ukkonenhan se vain on. 192 00:19:45,300 --> 00:19:48,800 Tuo mik��n ukkonen ole. 193 00:20:09,200 --> 00:20:13,376 Okei. Sill� lailla. 194 00:20:13,400 --> 00:20:16,400 Tyrehdytet��n verenvuoto. 195 00:20:25,000 --> 00:20:30,000 Yrit�n vet�� lasinpalan irti. Ole liikkumatta. 196 00:20:33,600 --> 00:20:38,800 Yksi viel�. Lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme. 197 00:20:38,900 --> 00:20:42,600 Sain sen irti. Paina k�dell�. 198 00:20:46,400 --> 00:20:48,900 Mik� se oli? 199 00:20:51,400 --> 00:20:58,100 Opitko ensiapua laivastossa? - Hengenpelastuskurssilla. 200 00:20:58,200 --> 00:21:01,700 Ponnahduslautaonnettomuuksia tapahtuu paljon. 201 00:21:01,800 --> 00:21:05,400 Armeijassa minulla oli vain taidoistani hy�ty�. 202 00:21:05,500 --> 00:21:09,200 Kiitos kaikesta huolimatta. 203 00:21:16,100 --> 00:21:18,800 Tsunami. - Mit� nyt? 204 00:21:21,700 --> 00:21:27,700 Barry... Tytt�reni on yst�v�ns� luona. 205 00:21:28,900 --> 00:21:32,000 Mene hakemaan h�net. 206 00:21:32,100 --> 00:21:38,800 Olet huolissasi tytt�rest�si. Anna Stevensonin kerrankin siivota sotku. 207 00:21:38,900 --> 00:21:41,900 Mene! 208 00:21:42,000 --> 00:21:45,900 Kyll� min� p�rj��n. Mene. - Kiitos. 209 00:22:09,300 --> 00:22:13,300 Odota. Onko se ohi? - Se on vasta alkanut. 210 00:22:13,400 --> 00:22:16,600 Miten se pys�ytet��n? Sin�h�n tulit kertomaan suunnitelamastasi. 211 00:22:16,700 --> 00:22:20,300 S��lle ei voi mit��n. Pit�� vain toivoa ett� selvi�� siit� hengiss�. 212 00:22:20,400 --> 00:22:23,832 Pyyd�n anteeksi aikaisempaa t�ykeytt�ni. 213 00:22:23,864 --> 00:22:27,375 Ei se mit��n. T�m� nyt vain tapahtuu. 214 00:22:27,423 --> 00:22:32,800 Mene turvalliseen paikkaan. Minun on ment�v� hakemaan lapseni. 215 00:22:42,400 --> 00:22:45,700 Kirby! 216 00:22:47,200 --> 00:22:49,500 Kirby! 217 00:22:49,600 --> 00:22:53,100 Sarah? Sullivan! 218 00:22:58,100 --> 00:23:01,100 Kirby! 219 00:23:07,500 --> 00:23:10,200 �iti! 220 00:23:15,900 --> 00:23:17,800 Oletko kunnossa? 221 00:23:17,900 --> 00:23:21,900 Nyt on t�rke�mp�� ajattelemista kuin leiv�npaahdin. 222 00:23:22,000 --> 00:23:24,300 K�vik� hyvin? Hyv�. 223 00:23:24,400 --> 00:23:26,776 Mit� tuolla tapahtuu? 224 00:23:26,800 --> 00:23:30,100 Maanj�ristyksi�, tulivuorenpurkauksia, tulvia. 225 00:23:30,200 --> 00:23:33,600 N�in vahvaa aurinkomyrsky� ei ole ikin� aikaisemmin koettu. 226 00:23:33,700 --> 00:23:38,200 Mit�? Tuhoutuuko maailma? 227 00:23:38,300 --> 00:23:42,500 Kuten muutkin myrskyt, aurinkomyrsky laantuu. 228 00:23:42,600 --> 00:23:47,800 Mutta se saa aikaan paljon vahinkoa. Moni ihmishenki on vaarassa. 229 00:23:47,900 --> 00:23:52,200 Myrsky kest�nee viisi tuntia. Meid�n pit�� p��st� turvaan siksi aikaa. 230 00:23:52,300 --> 00:23:55,976 Meid�n t�ytyy l�hte� t��lt�. 231 00:23:56,000 --> 00:24:00,700 Ent� is� ja Sarah? - T�nne emme voi j��d� odottamaan. 232 00:24:00,800 --> 00:24:07,200 Meid�n on pakko l�hte�. Is� on tietoinen suunnitelmasta. 233 00:24:07,300 --> 00:24:13,600 Toivotaan vain, ett� h�n ja Sarah p�rj��v�t. 234 00:24:13,700 --> 00:24:17,376 Hae nopeasti se, mit� tarvitset ja tule autolle. 235 00:24:17,400 --> 00:24:20,676 Nyt on kiire. - Minne menemme? 236 00:24:20,700 --> 00:24:24,000 Jensoneille katsomaan onko siskosi yh� siell�. 237 00:24:24,100 --> 00:24:28,000 Joo, okei. 238 00:24:36,100 --> 00:24:40,600 Tule, Kirby. - Tullaan. 239 00:24:45,800 --> 00:24:51,400 AP, Washington DC. S��tiedotus varoittaa- 240 00:24:51,500 --> 00:24:54,600 kiihtyv�st� myrskyst� Meksikonlahdella. 241 00:24:54,700 --> 00:24:59,900 Alueella on rankkasade ja myrskytuuli. 242 00:25:00,000 --> 00:25:03,100 Myrsky alkoi varoituksetta. 243 00:25:03,200 --> 00:25:07,600 Tutkijat ovat todenneet, ett� poikkeuksellisella s��ll� on tekemist� - 244 00:25:07,700 --> 00:25:10,700 aurinkomyrskyn kanssa. 245 00:25:39,300 --> 00:25:43,300 Miss� Sarah on? Vivien! 246 00:25:43,400 --> 00:25:48,900 Mik� h�t�n�? Miss� Sarah on? Onko h�n sis�ll�? 247 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Sarah! 248 00:25:57,200 --> 00:25:59,500 Sarah! 249 00:26:07,400 --> 00:26:12,000 Is�, en voi. - Ymm�rr�n. 250 00:26:15,300 --> 00:26:18,900 No, Sarah! Tule. 251 00:26:27,400 --> 00:26:31,300 Meid�n on l�hdett�v� heti. - Minne? 252 00:26:31,400 --> 00:26:36,000 �idin ja Kirbyn kanssa luolastolle. - Onnistuuko se? 253 00:26:36,100 --> 00:26:39,400 Toivottavasti. 254 00:26:47,100 --> 00:26:49,700 Nyt juoksuksi! 255 00:26:49,800 --> 00:26:53,300 T�nne p�in ja nopeasti! 256 00:26:55,800 --> 00:26:59,600 Nyt vain autolle, pikkuinen. 257 00:27:11,600 --> 00:27:15,300 Isk�! - Tied�n, ett� sinua pelottaa. 258 00:27:15,400 --> 00:27:18,400 Nyt vain jaloille ja pois t��lt�. 259 00:27:18,500 --> 00:27:21,800 Sarah, haluatko el��? Nyt on pakko l�hte�. 260 00:27:21,900 --> 00:27:26,000 Selv�. - Nouse jaloillesi. 261 00:27:30,000 --> 00:27:34,000 T�ytynee taittaa matka jalan. 262 00:27:34,100 --> 00:27:39,576 Minusta ei ole siihen. - Nyt ei kuule ole valinnan varaa. 263 00:27:39,600 --> 00:27:42,800 Mit� Fisherit eiv�t ikin� tee? - Anna periksi. 264 00:27:42,900 --> 00:27:45,400 Aivan. Emme ikin� anna periksi. 265 00:27:48,200 --> 00:27:51,200 Mit� jos t�llaista tapahtuu taas? 266 00:27:53,400 --> 00:27:58,200 Puhut is�llesi. Muistatko kun olimme retkell� ja sytk�ri oli unohtunut? 267 00:27:58,300 --> 00:28:03,600 Sytytin tulen tikkuja yhteen hieromalla vaikka et uskonut, ett� onnistuisin. 268 00:28:03,700 --> 00:28:09,800 T�m� on sama juttu. P�rj��mme olemalla kekseli�it� ja fiksuja. 269 00:28:09,900 --> 00:28:13,000 Varmastiko? - Varmasti. 270 00:28:13,100 --> 00:28:16,200 Tule. 271 00:28:21,698 --> 00:28:24,939 Mit� sin� teet? - Kirjoitan viestin. 272 00:28:25,325 --> 00:28:26,226 Kenelle? 273 00:28:26,257 --> 00:28:29,106 �idillesi, jotta h�n tiet�� ett� meill� on kaikki hyvin. 274 00:28:39,300 --> 00:28:43,300 Kansainv�linen aurinko-observatorio havaitsee vahvempaa toimintaa - 275 00:28:43,400 --> 00:28:47,300 mik� voi johtaa uuteen massapurkaukseen auringossa. 276 00:28:47,400 --> 00:28:51,500 Purkaus vaikuttaa Maahan muutaman tunnin kuluttua- 277 00:28:51,600 --> 00:28:57,300 ja aiheuttaa lis�� h�iri�it� ymp�rist�lle ja s��lle. 278 00:29:08,400 --> 00:29:15,500 Milloinkahan se alkaa? - Ehk� vajaan tunnin kuluttua. 279 00:29:15,600 --> 00:29:19,000 Ukkosen ja j�ristysten frekvenssi osoittaa- 280 00:29:19,100 --> 00:29:23,600 ett� massapurkaukset auringossa kiihtyv�t. 281 00:29:23,700 --> 00:29:26,700 Merkitseek� se tulvia? 282 00:29:26,800 --> 00:29:29,600 Lis�� maanj�ristyksi�? - Niin. 283 00:29:29,700 --> 00:29:34,500 Siksi meid�n on mahdollisimman nopeasti p��st�v� turvaan luolille. 284 00:29:39,800 --> 00:29:43,600 Ehdimmek�h�n me sinne? 285 00:29:47,400 --> 00:29:53,000 Kirby... Onhan t�m� iso pala purtavaksi. 286 00:29:54,400 --> 00:29:58,676 Mutta me olemme yhdess�. Eik� niin? 287 00:29:58,700 --> 00:30:02,300 Niin kauan kuin olen t�ss�, en anna sinulle tapahtua yhtik�s mit��n. 288 00:30:02,400 --> 00:30:06,176 Vaikka pit�isi alkaa k�sirysyyn itse �iti luonnon kanssa. 289 00:30:06,200 --> 00:30:09,200 T�r�yt�n sit� p�in n�k��. 290 00:30:12,000 --> 00:30:14,300 Kiitos, �isk�. 291 00:30:33,700 --> 00:30:37,000 Luutnantti, tilanneraportti! 292 00:30:37,100 --> 00:30:41,000 Miten tilannehallinta ja evakuointi? - Surkeasti sujuu. 293 00:30:41,100 --> 00:30:43,900 Tsunami vy�ryy ja vesi nousee. 294 00:30:44,000 --> 00:30:46,700 Miten pahat vahingot? - Vaikea sanoa. 295 00:30:46,800 --> 00:30:52,100 Vesi vy�ryy kaupunkiin. Paha juttu. - Toimikaa niin hyvin kuin voitte. 296 00:30:52,200 --> 00:30:54,800 Radio ei toimi viel�k��n. Toimitaan niin kuin h�t�tilanteessa. 297 00:30:54,900 --> 00:31:01,400 Yksi sotilas joka yksik�st� yhteysmieheksi ja evakuointi k�yntiin. 298 00:31:01,500 --> 00:31:05,000 Siviilit pois keskikaupunkialueelta. 299 00:31:05,100 --> 00:31:09,000 Varageneraattorit on k�ynnistetty niin kuin protokollassa sanotaan. 300 00:31:09,100 --> 00:31:12,100 Voimme sitten pit�� silm�ll� toimintaa. 301 00:31:12,200 --> 00:31:16,100 Sir? - Niin, Diaz? 302 00:31:16,200 --> 00:31:19,800 Purkautuuko kaupungin ymp�rill� todellakin tulivuoria? 303 00:31:19,900 --> 00:31:23,600 Asia kerrallaan, Diaz. 304 00:31:25,800 --> 00:31:27,400 Menn��n. 305 00:31:30,200 --> 00:31:35,276 Eik� meit� uhkaa en�� vaara? - Uhkasi tai ei, eteenp�in. 306 00:31:35,300 --> 00:31:38,300 Muuta emme voi. 307 00:31:38,400 --> 00:31:43,100 Miksi t�llaista tapahtuu? - En tied�, syd�nk�pyseni. 308 00:31:43,200 --> 00:31:47,776 Tiede on �itisi ja Kirbyn heini�. 309 00:31:47,800 --> 00:31:54,500 Auringossa on kai joku myrsky, joka h�iritsee atmosf��ri� tai jotain. 310 00:31:54,600 --> 00:32:00,000 Siksi s�� menee ihan sekaisin. - Onko se tullut j��d�kseen? 311 00:32:00,100 --> 00:32:06,200 Ei, n�p�nen�. Myrskyt laantuvat. T�ytyy vain kest�� se. 312 00:32:06,300 --> 00:32:10,000 Eik� olisi pit�nyt odottaa �isk�� ja Kirby�? 313 00:32:11,500 --> 00:32:16,100 Ei, lapsukaiseni. Ei olisi ollut j�rkev�� j��d� yhteen paikkaan. 314 00:32:16,200 --> 00:32:20,276 Selviydymme t�st� ainoastaan jos jatkamme matkaa mets��n. 315 00:32:20,300 --> 00:32:26,900 Tapaamme heid�t toisella puolella. Luolat ovat siit� v�h�n matkan p��ss�. 316 00:32:30,062 --> 00:32:30,963 Isk�! 317 00:32:31,030 --> 00:32:33,654 Odota. Yrit�n katsoa mihin suuntaan pit�� menn�. 318 00:32:33,741 --> 00:32:36,445 Isk�?! - Mit�? 319 00:32:40,500 --> 00:32:43,500 Juostaan! 320 00:32:44,800 --> 00:32:47,600 T�nne p�in! 321 00:32:59,300 --> 00:33:02,026 Miten tiesit, ett� olemme turvassa t��ll�? 322 00:33:02,354 --> 00:33:05,018 En min� sit� tiennyt. 323 00:33:05,500 --> 00:33:12,400 Vesi menee ohitsemme. Onneksi t��ll� on n�in m�kinen maasto. 324 00:33:12,500 --> 00:33:17,800 Eli meill� oli vain onnea kun selvisimme. 325 00:33:17,900 --> 00:33:20,600 Kyll� onnella oli t�ss� tekemist�. 326 00:33:20,700 --> 00:33:27,400 Ja sill�, ett� armeijassa opetettiin ottamaan huomioon maasto. 327 00:33:29,000 --> 00:33:33,500 Anteeksi, is�. - Anteeksi? 328 00:33:34,500 --> 00:33:40,200 T�n� aamuna, vaikka vaara uhkasi, sin� ja �iti olitte rauhallisia. 329 00:33:40,300 --> 00:33:46,700 Laaditte suunnitelman. Kirby, jolla on tietotaitoa, osallistui keskusteluun. 330 00:33:48,300 --> 00:33:52,400 Min� taas lamaannuin ja minua pelotti. 331 00:33:52,500 --> 00:33:57,076 Te ette olleet siit� moksiskaan, toivoen ett� oloni paranisi. 332 00:33:57,100 --> 00:34:01,800 Minulla on paljon opittavaa urheudesta. Teilt� kaikilta. 333 00:34:01,900 --> 00:34:07,400 Sarah... - Minne nyt menn��n? 334 00:34:07,500 --> 00:34:14,200 Tarkoitus oli menn� tuohon suuntaan, mutta t�ytyy n�k�j��n improvisoida. 335 00:34:21,000 --> 00:34:26,500 Tuolla Jensonien talo onkin. - Onpa t��ll� hiljaista. 336 00:34:30,000 --> 00:34:33,700 Hei, onko tuo isk�n kaara? 337 00:34:33,800 --> 00:34:36,800 Kirby, odota. 338 00:34:52,300 --> 00:34:56,000 Miss� isk� ja Sarah ovat? 339 00:35:04,700 --> 00:35:07,500 Mik� on? 340 00:35:09,300 --> 00:35:12,700 T�m� on is�lt�. 341 00:35:13,800 --> 00:35:17,000 Voi ett� min� rakastan sit� miest�. 342 00:35:20,900 --> 00:35:25,300 �isk�, sano ett� kuulit tuon. 343 00:35:25,400 --> 00:35:28,700 Joo, kuulin kyll�. 344 00:35:39,000 --> 00:35:43,400 Ei mill��n mahdu lanttuun. Tulivuoria Los Angelesissa. 345 00:35:44,800 --> 00:35:48,000 Is�si on jo menossa luolille. 346 00:35:48,100 --> 00:35:51,800 H�n kyll� varmasti pit�� Sarahista huolta. 347 00:35:55,800 --> 00:36:00,800 Meid�nkin on nyt teht�v� kaikkemme turvallisuutemme puolesta. 348 00:36:00,900 --> 00:36:03,000 Mit� tarkoitat? 349 00:36:03,100 --> 00:36:09,700 Sarah on is�si kanssa, sin� minun. Kaikilla ei ole niin hyv� onni. 350 00:36:09,800 --> 00:36:14,200 Meid�n on autettava mahdollisimman monta ihmist� evakuoinnissa. 351 00:36:15,600 --> 00:36:19,600 Mutta emme voi tehd� sit� juuri nyt. Tule. 352 00:36:21,600 --> 00:36:25,800 Voiko tuon kiert�� jotenkin? - Vaikea sanoa. 353 00:36:25,900 --> 00:36:31,500 On se mahdollista, mutta vaikea sanoa miten kauan se kest��. 354 00:36:31,600 --> 00:36:36,100 Olemme koko ajan vaarassa ulkona. Riski� ei kannata ottaa. 355 00:36:36,200 --> 00:36:38,700 Emme voi uidakaan yli. 356 00:36:38,800 --> 00:36:43,600 Niin. Yli on p��st�v� mutta ei uimalla. 357 00:36:43,700 --> 00:36:47,700 No mik� sitten neuvoksi? 358 00:36:47,800 --> 00:36:52,700 Minulla on ajatus vaikka et kyll� tykk�� siit�. 359 00:36:52,800 --> 00:36:56,100 Siisti�... 360 00:36:59,500 --> 00:37:02,500 Minne olemme menossa? 361 00:37:02,600 --> 00:37:08,776 Kuten jo tuli sanottua, is�si vastaa siskosi turvallisuudesta. 362 00:37:08,800 --> 00:37:12,900 Sotilaana h�nell� on se hanskassa. Meill� ei taas ole. 363 00:37:13,000 --> 00:37:16,400 Niin? - Eli tarvitsemme omia sotilaita. 364 00:37:16,500 --> 00:37:20,400 Ajetaan tukikohtaan ja otetaan yhteytt� is�si vanhaan yksikk��n. 365 00:37:20,500 --> 00:37:25,300 He auttavat meid�t ja kaikki muutkin evakkoon. 366 00:37:25,400 --> 00:37:29,076 On vain neuvottava heit� minne pit�� menn�. Ja sill� on kiire. 367 00:37:29,100 --> 00:37:32,300 Myrsky on h�din tuskin alkanut. 368 00:37:32,400 --> 00:37:36,200 Apua! - �isk�, pys�hdy! 369 00:37:39,700 --> 00:37:43,200 Luojan kiitos. Tarvitsemme apua. 370 00:37:43,300 --> 00:37:46,100 Joo. Okei. 371 00:37:50,300 --> 00:37:54,976 En nyt ole oikein varma t�st�. - Ei muuta kuin tehd��n se, syd�nk�py. 372 00:37:55,000 --> 00:37:58,900 Jos p��semme toiselle puolelle tulva j�� taaksemme. 373 00:37:59,000 --> 00:38:03,800 Minusta ei kyll� ole. J�nist��. 374 00:38:06,500 --> 00:38:11,900 Kuin my�s, mutta pelko on voitettava jos haluamme n�hd� �idin ja Kirbyn. 375 00:38:12,000 --> 00:38:17,300 Eik� totta? Olen ihan takanasi. En anna sinun pudota. 376 00:38:17,400 --> 00:38:21,176 Onko se lupaus? - On se lupaus. 377 00:38:21,200 --> 00:38:24,476 No tehd��n se sitten. - Okei. 378 00:38:24,500 --> 00:38:29,000 Tuhti tytt�. - Okei. 379 00:38:30,700 --> 00:38:34,300 Pid� kiinni tuosta. 380 00:38:34,400 --> 00:38:38,400 Siskoni, h�nen miehens� ja min� yritimme hakeutua turvaan. 381 00:38:38,500 --> 00:38:42,400 Me melkein muserruimme ja nyt h�n on satimessa. 382 00:38:45,900 --> 00:38:49,700 Niin paljon rojua, ett� en jaksa. 383 00:38:49,800 --> 00:38:55,000 Ei tarvitse selitt��. - �isk�. 384 00:38:57,709 --> 00:39:03,482 Min� n�en. - Hei, autamme sinua. 385 00:39:04,500 --> 00:39:08,100 Miten pahalta se n�ytt��? - Vaikea sanoa juuri nyt. 386 00:39:08,200 --> 00:39:12,400 Nostetaan t�m� roju sivuun ensin. 387 00:39:12,500 --> 00:39:14,800 Onpa tosi painava. 388 00:39:14,900 --> 00:39:20,300 Minulla on ty�kaluja autossa. - Hyv� ajatus. 389 00:39:24,200 --> 00:39:27,100 Yksi, kaksi, kolme. 390 00:39:28,600 --> 00:39:32,400 Yritet��n nostaa tuota. 391 00:39:57,300 --> 00:40:02,076 Ei h�t��, Sarah. Olen ihan takanasi. 392 00:40:02,100 --> 00:40:06,200 Isk�! - �l� katso alas, suoraan eteenp�in. 393 00:40:06,300 --> 00:40:10,400 Ei saa katsoa alas... - Mene vain, olen takanasi. 394 00:40:17,100 --> 00:40:20,500 Milt� tuntuu? 395 00:40:26,100 --> 00:40:29,500 Mit� sinulla on? - Ei mit��n tehokasta. 396 00:40:29,600 --> 00:40:32,700 T�ss� tarvitaan vipuvoimaa. 397 00:40:36,500 --> 00:40:41,200 Joo. - Niin. Okei. 398 00:40:41,300 --> 00:40:46,000 Yht� aikaa. - Yksi, kaksi, kolme. 399 00:40:50,900 --> 00:40:53,900 Kirby, auta siirt�misess�. 400 00:41:06,300 --> 00:41:12,100 Onko se vakavaa? - Paina t�st�. 401 00:41:16,100 --> 00:41:23,200 Jos siirr�mme h�nt� nyt, h�n kuolee nopeasti verenvuotoon. 402 00:41:23,300 --> 00:41:26,576 Liek� h�n en�� edes tajuissaan. 403 00:41:26,600 --> 00:41:28,600 Mit� tehd��n? - En tied�. 404 00:41:28,700 --> 00:41:32,900 H�net on viet�v� pois t��lt�! - �isk�! 405 00:41:41,900 --> 00:41:45,700 Hyvin menee, Sarah. Olen ihan takanasi. 406 00:41:46,800 --> 00:41:51,000 Okei. - Olen t�ss�. 407 00:42:00,200 --> 00:42:03,700 H�net on viet�v� pois t��lt�! 408 00:42:03,800 --> 00:42:07,500 Menemme hakemaan apua! 409 00:42:07,600 --> 00:42:11,400 Kirby, tule auttamaan. 410 00:42:11,500 --> 00:42:16,300 Valmista? Yksi, kaksi, kolme. 411 00:42:21,600 --> 00:42:24,900 Walter, sin� miehist� suloisin... 412 00:42:26,200 --> 00:42:30,200 Me kumpikin tied�mme, ett� en p��se t�st� minnek��n. 413 00:42:30,300 --> 00:42:33,600 Ei, Marsha!! - �isk�! 414 00:42:33,653 --> 00:42:34,832 Meid�n t�ytyy l�hte�. 415 00:42:34,879 --> 00:42:37,635 Et saa kuolla minun takia. 416 00:42:38,700 --> 00:42:42,700 En j�t� sinua! J��n t�h�n luoksesi! 417 00:42:46,200 --> 00:42:48,600 Olet aina ollut luonani. 418 00:42:48,700 --> 00:42:52,600 Nyt on pakko menn�! - Marsha! Ei! 419 00:42:52,700 --> 00:42:55,200 Ei! - Nyt on ment�v�. 420 00:43:17,300 --> 00:43:20,500 Sain sinut. 421 00:43:26,600 --> 00:43:30,100 Muutama askel viel�. 422 00:43:33,300 --> 00:43:37,100 Nopeasti! 423 00:44:00,400 --> 00:44:07,400 Walter, olen niin pahoillani ett�. - Kiitos ett� yrititte auttaa. 424 00:44:07,500 --> 00:44:12,200 Min� en... - Ei tarvitse sanoa mit��n. 425 00:44:15,700 --> 00:44:19,400 On parasta, ett� sin� ja Vera tulette mukaan. 426 00:44:19,500 --> 00:44:24,200 Menk�� te. Min� en j�t� h�nt� t�nne. Ei t�llaiseen paikkaan. 427 00:44:24,300 --> 00:44:29,276 Walter Gibbs, puhut p�ty�. Ei sisko kuollut siksi, ett� sin� kuolisit. 428 00:44:29,300 --> 00:44:34,300 Marsha halusi sinun el�v�n. Jos haluat tehd� jotain h�nen hyv�ksi, tule mukaan 429 00:44:37,300 --> 00:44:40,900 Olen ihan samaa mielt�. 430 00:44:42,000 --> 00:44:44,109 Okei. Minne menn��n? 431 00:44:44,156 --> 00:44:46,376 Jonkin matkan p��ss� on armeijan tukikohta. 432 00:44:46,400 --> 00:44:48,500 Mieheni entinen yksikk� on siell�. 433 00:44:48,600 --> 00:44:54,503 Sielt� meid�t autetaan kaupungin ulkopuolella oleviin luoliin turvaan. 434 00:44:55,412 --> 00:44:58,412 Onko luolissa varmasti turvallista? 435 00:44:58,629 --> 00:45:01,971 Kukaan ei tiennyt, ett� t�m� tapahtuisi paitsi �isk�. 436 00:45:02,500 --> 00:45:06,675 Kukaan ei kuunnellut vaikka h�n varoitti. H�n yritt�� suojella meit�. 437 00:45:08,559 --> 00:45:11,359 Kirby, �l� nyt... - Ei, poika on oikeassa. 438 00:45:11,600 --> 00:45:16,300 Sinulla on tarjolla ratkaisu. Se on parempi kuin vaihtoehto. 439 00:45:16,400 --> 00:45:18,900 N�yt� meille tiet�! 440 00:45:20,700 --> 00:45:24,600 Menn��n autoon. 441 00:45:29,700 --> 00:45:33,376 Jouduitko tekem��n paljon t�llaista hengiss�pysymisjuttua intiss�? 442 00:45:33,400 --> 00:45:36,000 Joo. 443 00:45:36,100 --> 00:45:41,500 Meit� valmisteltiin kaikenlaiseen, mutta on t�m� ainutlaatuista. 444 00:45:41,600 --> 00:45:46,400 Katso, puhelinjohtoja. 445 00:45:47,500 --> 00:45:51,200 Sain ajatuksen. Menn��n. 446 00:46:12,400 --> 00:46:15,400 Odota. 447 00:46:15,500 --> 00:46:20,200 Katson, onko maa tukevaa. 448 00:46:24,800 --> 00:46:28,400 Isk�? Milt� n�ytt��? 449 00:46:30,900 --> 00:46:34,776 Onko siell� turvallista? - Menn��n t�nne p�in. 450 00:46:34,800 --> 00:46:39,300 Eik� tuolta p��sisi nopeammin? - Usko minua. �l� vilkuile. 451 00:46:43,400 --> 00:46:48,000 Jos saisit nyt sy�d� mit� haluat, mit� s�isit? 452 00:46:48,100 --> 00:46:51,200 Ajatteletko sin� ruokaa? 453 00:46:51,300 --> 00:46:54,800 Kyll� t�llainen maailmanlopun uhka kiihottaa ruokahalua. 454 00:46:55,900 --> 00:46:59,300 Mit� sin� s�isit? - Ai min�k�? 455 00:47:00,500 --> 00:47:06,500 Burriton kai? - Miksi burriton? 456 00:47:06,600 --> 00:47:12,400 Voi k�vell� sy�dess��n sit�. Ja erityisesti tykk��n guacamolesta. 457 00:47:15,000 --> 00:47:17,300 Ent� sin�? 458 00:47:17,400 --> 00:47:20,776 T�ytekakkua. - Ei se ole ruokaa. 459 00:47:20,800 --> 00:47:25,600 Olin kuolla savumyrkytykseen, r�j�hdykseen ja tulvaan. 460 00:47:25,700 --> 00:47:28,700 Min� haluan t�ytekakkua. 461 00:47:28,800 --> 00:47:33,287 No sit� sitten. Olet fiksu ik�iseksesi, penska. 462 00:47:34,381 --> 00:47:36,344 Olet siis tiedemies? 463 00:47:36,501 --> 00:47:39,837 - Joo. - Ja miehesi on armeijassa? 464 00:47:40,000 --> 00:47:42,700 Oli, ei ole en��. 465 00:47:42,800 --> 00:47:49,000 Ahaa, sotilas. Fiksu nainen ja vahva mies. Seksik�st�. 466 00:47:49,100 --> 00:47:52,100 Min� tykk��n sotilaallisista miehist�. 467 00:47:52,200 --> 00:47:55,776 Iso�iti oli keskusneitin� 2. Maailmansodan aikaan. 468 00:47:55,800 --> 00:47:59,300 Kun olin pieni, k�vimme historiallisessa seurassa. 469 00:47:59,400 --> 00:48:03,200 H�nen kaverinsa pelasivat siell� korttia ja muistelivat menneit�. 470 00:48:03,300 --> 00:48:05,700 Ahaa. - Joo. 471 00:48:05,800 --> 00:48:10,100 H�n kertoi surullisia juttuja, mutta my�s paljon toveruudesta. 472 00:48:10,200 --> 00:48:12,600 Se oli inspiroivaa. 473 00:48:12,700 --> 00:48:16,500 H�n kertoi sen ajan puhelinkeskuksista. 474 00:48:16,600 --> 00:48:22,000 Se oli kiehtovaa kuultavaa. Imin kaiken kuin sieni. 475 00:48:22,100 --> 00:48:26,500 H�n oli kai kiitollinen siit�. 476 00:48:29,400 --> 00:48:35,976 Anteeksi. Ei se n�yt� olevan poikki. - Mist� tied�t? 477 00:48:36,000 --> 00:48:42,900 Mik�li muistan oikein mit� olen lukenut, sen pit�isi olla tulehtuneempi 478 00:48:43,000 --> 00:48:48,300 Voin lastoittaa sen n�ill� vehkeill�. 479 00:48:54,300 --> 00:48:58,900 On sinulla niin hieno poika ett�. - Olemmekin tosi ylpeit� h�nest�. 480 00:48:59,000 --> 00:49:05,400 Kun h�n ei hajota televisiota tai polta tapettia kaasupolttimella. 481 00:49:05,500 --> 00:49:10,900 Nyt on sellainen tilanne, ettei sellaista edes huomaa. 482 00:49:13,200 --> 00:49:17,700 Onko h�n ainoa lapsi? - Ei. 483 00:49:17,800 --> 00:49:23,000 Minulla on my�s tyt�r. Meid�n piti tavata, mutta sitten alkoikin t�m�. 484 00:49:23,100 --> 00:49:27,400 Miten voit olla noin rauhallinen? - Miten niin? 485 00:49:27,500 --> 00:49:31,300 Emme voi pit�� yhteytt�, emme tied� koska taas r�j�ht�� - 486 00:49:31,400 --> 00:49:35,700 tai maa aukeaa niin, ett� putoamme halkeamaan. 487 00:49:35,800 --> 00:49:40,100 Kyll� nyt on vain sanottava ett� olen kauhuissani. 488 00:49:41,100 --> 00:49:44,200 Mutta mink�s teet? 489 00:49:45,300 --> 00:49:49,800 T�ytyy vain toivoa parasta, siin� kaikki. 490 00:49:49,900 --> 00:49:52,800 Parasta h�nelle ja minulle. 491 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 Mit� nyt tapahtuu? 492 00:50:05,700 --> 00:50:09,500 Pit�k�� kiinni! 493 00:50:19,100 --> 00:50:23,600 Jessus, onpa pahaenteisen n�k�inen taivas. 494 00:50:24,600 --> 00:50:29,600 Eik� olekin vaikea uskoa, ett� t�m� on auringon aikaansaannosta? 495 00:50:29,700 --> 00:50:32,500 Mit�? 496 00:50:39,700 --> 00:50:43,000 Isk�? - Nyt pannaan juoksuksi! 497 00:50:52,000 --> 00:50:54,100 �isk�, mit� tapahtuu? 498 00:50:54,200 --> 00:50:58,300 Maan magneettikentt� vastustaa massapurkausta. 499 00:50:58,400 --> 00:51:01,876 Elikk� toisin sanoen atmosf��ri on aivan sekaisin. 500 00:51:01,900 --> 00:51:05,100 Mit� se meille merkitsee? - Ett� t�ytyy pit�� kiinni! 501 00:51:08,800 --> 00:51:11,000 Tukikohtaan on 5 minuutin matka. 502 00:51:13,700 --> 00:51:19,000 Varotaan salamoita. Tule, juostaan! 503 00:51:19,100 --> 00:51:21,400 Isk�! 504 00:51:26,100 --> 00:51:28,500 Sinne! 505 00:51:32,700 --> 00:51:36,000 Voi saakeli mik� p�iv�. 506 00:51:38,300 --> 00:51:42,100 Olemme melkein perill�. 507 00:51:54,200 --> 00:51:57,976 Oletko kunnossa? - Olemmeko loukussa? 508 00:51:58,000 --> 00:52:00,700 Ainakin juuri nyt. 509 00:52:02,400 --> 00:52:06,276 Ovatkohan �isk� ja Kirby kunnossa? 510 00:52:06,300 --> 00:52:10,400 Toivon niin, pikkuinen. Sit� min� todellakin toivon. 511 00:52:10,500 --> 00:52:12,700 Niin min�kin. 512 00:52:12,800 --> 00:52:17,700 Kuule, �itisi on kova luu. Kuuntele. 513 00:52:17,800 --> 00:52:21,000 H�n ei ole heikko. H�n ei anna periksi. 514 00:52:21,100 --> 00:52:25,376 Miss� h�n sitten onkin t�ll� hetkell�, h�n ei jym�hd� paikoilleen. 515 00:52:25,400 --> 00:52:32,800 H�n on sellainen. Min� olen perheen sotilas, mutta se nainen on soturi! 516 00:52:36,400 --> 00:52:40,000 Eli jos �iti ei anna periksi, mek��n emme saa antaa. 517 00:52:40,100 --> 00:52:44,600 Onko selv�? - Selv� on. 518 00:52:51,100 --> 00:52:52,400 Varo! 519 00:53:02,400 --> 00:53:06,300 Mik� tuo on? 520 00:53:10,200 --> 00:53:13,400 Pit�k�� kiinni! 521 00:53:26,100 --> 00:53:31,100 Mene tuonne. Mene! 522 00:53:35,300 --> 00:53:39,000 K�ynnisty! 523 00:53:40,100 --> 00:53:45,300 No niin, nyt on pakko juosta. 524 00:53:45,400 --> 00:53:48,500 Ovatko kaikki valmiina? 525 00:53:50,600 --> 00:53:52,900 N�ettek� minne pit�� menn�? 526 00:53:53,000 --> 00:53:58,100 Lasken kolmeen. Yy, kaa, koo! 527 00:54:03,700 --> 00:54:06,800 Meredith? 528 00:54:13,000 --> 00:54:16,900 �isk�! 529 00:54:17,000 --> 00:54:20,700 Kirby! 530 00:54:39,200 --> 00:54:43,100 Walter! 531 00:54:43,200 --> 00:54:46,000 Ei. 532 00:54:56,300 --> 00:55:02,000 Parker-sondin mukaan t�m� on suurin massapurkauksista. 533 00:55:02,100 --> 00:55:05,800 Sen uskotaan vahingoittavan kommunikaatiota, s�hk�verkostoja - 534 00:55:05,900 --> 00:55:10,000 ja aiheuttavan valtavia muutoksia ilmastossa ja geofysiikassa. 535 00:55:23,100 --> 00:55:28,200 Huomio! - Lepo. 536 00:55:28,300 --> 00:55:33,200 On yll�tt�v� mutta tervetullut n�ky n�hd� sinut, Meredith. 537 00:55:33,300 --> 00:55:36,100 Olitko yhteydess� Sullivaniin aikaisemmin? 538 00:55:36,200 --> 00:55:39,900 Joo, ennen kuin yhteys katkesi. Sanoiko h�n, ett� h�n tulee t�nne? 539 00:55:40,000 --> 00:55:45,700 Ei. Toivottavasti h�n ja Sarah ovat turvassa. 540 00:55:45,800 --> 00:55:49,000 P��t�s t�nne tulosta oli minun. 541 00:55:49,100 --> 00:55:53,876 Miksi halusit tulla t�nne? - Tied�n mik� aiheuttaa myrskyt. 542 00:55:53,900 --> 00:55:57,500 Emme voi niille mit��n- 543 00:55:57,600 --> 00:56:01,500 mutta tied�n paikan, jonne voimme menn�, jossa olemme turvassa. 544 00:56:01,600 --> 00:56:05,400 Kukaan ei arvannut miten vahvoja n�ist� myrskyist� tulisi. 545 00:56:05,500 --> 00:56:08,400 Ne aiheuttavat enemm�n tuhoa kuin saatoin kuvitellakaan. 546 00:56:08,500 --> 00:56:12,200 Paha juttu, ja t�m� on aivan ilmeisesti maailmanlaajuista. 547 00:56:12,300 --> 00:56:16,976 T�t� valtavampaa aurinkomyrsky� ei ole ikin� ennen havaittu. 548 00:56:17,000 --> 00:56:23,300 Mutta ei koolla ole merkityst�. Se on vain myrsky ja myrskyt laantuvat. 549 00:56:23,400 --> 00:56:25,776 Meid�n on vain kestett�v� se. 550 00:56:25,800 --> 00:56:29,100 Tied�n t�ydellisen turvapaikan. 551 00:56:29,200 --> 00:56:31,800 Meid�n on viet�v� niin monta ihmist� kuin mahdollista - 552 00:56:31,900 --> 00:56:36,000 pohjoisessa luolastossa oleviin hyl�ttyihin armeijan bunkkereihin. 553 00:56:37,200 --> 00:56:42,700 Jos meill� on hyv� s�k�, Sullivan ja Sarah ovat jo siell�. 554 00:56:45,400 --> 00:56:48,600 Mik� paikka t�m� on? 555 00:56:50,100 --> 00:56:53,300 Hyv� kysymys. 556 00:57:05,600 --> 00:57:08,700 Jopas jotain. 557 00:57:08,800 --> 00:57:12,800 Nyt alkaa parempi onni. 558 00:57:12,900 --> 00:57:16,300 Mist� puhut? 559 00:57:26,000 --> 00:57:30,900 Miten p��? - Huimaa, v�h�n sekava olo. 560 00:57:34,400 --> 00:57:37,000 Voitko hyvin? - Ei ole tarkoitus h�irit�. 561 00:57:37,100 --> 00:57:40,400 Mit� on tekeill�? - Etsimme hyv�� reitti� pohjoiseen. 562 00:57:40,500 --> 00:57:43,600 Apu olisi tarpeen. - Mik� ettei. 563 00:57:43,700 --> 00:57:47,400 Mit� teill� on? - N�yt� sit� karttaa. 564 00:57:49,000 --> 00:57:53,576 T�ytyy l�yt�� reitti, jota pitkin on vaarattominta menn�. 565 00:57:53,600 --> 00:57:58,076 Nyt vaarattominkin on olosuhteet huomioon ottaen hengenvaarallinen. 566 00:57:58,100 --> 00:58:04,300 T�lle alueelle saattaa tulla tulva. Vett� tai laavaa. 567 00:58:06,800 --> 00:58:09,700 Uskon ett� on ment�v� t�t� tiet�. 568 00:58:11,900 --> 00:58:13,900 Oletko varma? 569 00:58:14,000 --> 00:58:18,400 Niin varma kuin nyt voi olla, eli en lainkaan ihan varma. 570 00:58:19,700 --> 00:58:24,100 Se bunkkeriajatus on tosi hyv�. 571 00:58:25,900 --> 00:58:29,776 H�vett�� v�h�n, ett� en tullut itse ajatelleeksi sit�. 572 00:58:29,800 --> 00:58:35,500 Onko varmaa, ett� luolastossa on tarpeeksi turvallista? 573 00:58:35,600 --> 00:58:41,100 Luolat ovat kest�neet hurjia s��olosuhteita vuosituhansien ajan. 574 00:58:41,200 --> 00:58:47,000 Ne ovat luonnollisesti syntyneit� ja niin korkealla, ettei siell� tulvi - 575 00:58:47,100 --> 00:58:49,800 ja siell� on my�s suojassa salamoinnilta. 576 00:58:49,900 --> 00:58:53,600 Kun ottaa huomioon sen ja bunkkerien tarjoaman turvan - 577 00:58:53,700 --> 00:58:59,476 se on rehellisesti sanottuna ainoa mahdollisuutemme. 578 00:58:59,500 --> 00:59:04,000 Ongelma on vain sinne p��seminen. 579 00:59:06,200 --> 00:59:11,800 Nyt on kiire. Nopeasti! - Menn��n. Kaikki kuntoon! 580 00:59:18,500 --> 00:59:21,100 T�t� paikkaako sin� etsit? 581 00:59:25,200 --> 00:59:31,200 Mit� sin� teet? - Etsin ehj�� johtoa. 582 00:59:33,200 --> 00:59:37,800 Jos t�m� kuuluu puhelinyhti�lle, miksi emme vain soita jollekulle? 583 00:59:37,900 --> 00:59:41,600 Aurinkomyrsky h�iritsee useimpia puhelinyhteyksi�. 584 00:59:41,700 --> 00:59:44,800 Jos l�yd�n ehj�n johdon voin ehk� s�hk�tt��. 585 00:59:44,900 --> 00:59:46,976 S�hk�tt��? 586 00:59:47,000 --> 00:59:49,800 Ennen k�nnyk�it� ja sovelluksia- 587 00:59:49,900 --> 00:59:54,400 k�ytettiin s�hk�tyst� pitk�n et�isyyden viestinn�ss�. 588 00:59:54,500 --> 00:59:59,700 Tied�n mit� se on. Se on se juttu jossa on johtoja ja koodeja. 589 00:59:59,800 --> 01:00:04,900 Niin, morsetus. Viivoja ja pisteit�, jotka vastaavat kirjaimia. 590 01:00:08,000 --> 01:00:12,700 Monimutkaista. - Oikeastaan se on... 591 01:00:14,900 --> 01:00:17,400 Niin on. 592 01:00:19,000 --> 01:00:22,700 S�hk�tt�miseen ei tarvita yleisi� puhelinverkkosignaaleja. 593 01:00:22,800 --> 01:00:26,800 Aurinkomyrsky h�iritsee juuri niit�. 594 01:00:26,900 --> 01:00:30,900 Ja on olemassa h�t�suunnitelma- 595 01:00:31,000 --> 01:00:34,900 jota armeija k�ytt�� kun yhteys katkeaa. 596 01:00:35,000 --> 01:00:38,100 Generaattori yhdistet��n johtoihin- 597 01:00:38,200 --> 01:00:41,600 silt� varalta, ett� joku yritt�� saada yhteytt� vanhaan tapaan. 598 01:00:44,900 --> 01:00:48,900 L�het�n viestin ja toivon, ett� joku on muistanut tehd� niin. 599 01:00:49,000 --> 01:00:53,100 Toivottavasti meid�t tullaan sitten hakemaan. 600 01:00:53,200 --> 01:00:56,600 Onnistuukohan se? 601 01:00:56,700 --> 01:01:00,900 Ei t�ss� auta mik��n muukaan. Kuulit, millaista ulkona on. 602 01:01:02,400 --> 01:01:05,800 Emme p��se omin voimin luolille. 603 01:01:09,100 --> 01:01:13,500 T�ll� tavalla voimme kutsua apua. Sit� on pakko kokeilla. 604 01:01:13,600 --> 01:01:18,576 Kuunteleekohan joku? 605 01:01:18,600 --> 01:01:23,300 Se selvi�� vain yhdell� tavalla. 606 01:01:34,500 --> 01:01:39,200 Myrsky vahvistuu. Aikaa on v�h�n. 607 01:01:39,300 --> 01:01:44,900 Olemmeko turvassa niiss� luolissa? - �isk� on sit� mielt�, ja uskon h�nt�. 608 01:01:45,000 --> 01:01:48,500 Tulkaa katsomaan. Johdoista kuuluu klikkausta. 609 01:01:48,600 --> 01:01:52,500 Nyt ei ole aikaa. Meid�n t�ytyy l�hte�. 610 01:01:54,500 --> 01:01:57,776 Se noudattaa jotain kaavaa. - Ai ett� kaavaa? 611 01:01:57,800 --> 01:02:02,500 Kuulostaa morsetukselta. - Mene sivuun. 612 01:02:04,400 --> 01:02:08,100 Se on Fisher. - Mit�? 613 01:02:08,208 --> 01:02:12,618 Viesti tulee liian nopeasti. Voiko joku... 614 01:02:12,650 --> 01:02:13,852 Min� otan sen. 615 01:02:13,877 --> 01:02:16,196 - Keskus, jos muistat. - Aivan niin. 616 01:02:16,259 --> 01:02:19,376 Kuuntele. - Kyll�, se on aviomiehesi. 617 01:02:19,400 --> 01:02:23,476 H�n on vanhassa puhelinkeskuksessa l�hell� mets�nrajaa. 618 01:02:23,500 --> 01:02:27,800 Hyv�. Kun tied�mme, miss� h�n on niin ei muuta kuin pelastamaan! 619 01:02:27,900 --> 01:02:30,500 No niin! 620 01:02:36,500 --> 01:02:40,300 �isk�, jalat alle nyt! 621 01:02:43,100 --> 01:02:47,600 Onnistuuko se? - En tied�, Sarah! 622 01:02:47,700 --> 01:02:49,400 En tied�. 623 01:02:52,400 --> 01:02:54,200 Isk�! 624 01:02:55,300 --> 01:02:58,400 Isk�? Isk�... 625 01:02:58,500 --> 01:03:01,900 Isk�, nouse yl�s. 626 01:03:02,000 --> 01:03:04,800 Isk�, kuulitko? Her��. 627 01:03:04,900 --> 01:03:08,976 Kuulitko, isk�? Hengit�! 628 01:03:09,000 --> 01:03:13,600 Yksi, kaksi kolme. Isk�, her��. 629 01:03:13,700 --> 01:03:17,500 Her��! Ei sinulla ole h�t��! 630 01:03:17,600 --> 01:03:20,200 Yksi, kaksi, kolme... 631 01:03:42,600 --> 01:03:46,000 Rakennus sortuu. Nopeasti pois! 632 01:03:46,100 --> 01:03:49,600 Luutnantti, ota johto k�siisi! - Liikett�! 633 01:03:54,000 --> 01:03:58,300 Tulkaa. - Oletko kyydiss�? 634 01:03:58,400 --> 01:04:02,800 �iti, tule kyytiin. - Menet luolaan ja pysyttelet turvassa. 635 01:04:02,900 --> 01:04:07,776 Tule autoon nyt. - Minun on l�ydett�v� is� ja Sarah. 636 01:04:07,800 --> 01:04:11,800 Menk�� nyt! Rakastan sinua! 637 01:04:17,200 --> 01:04:20,700 Is�, nouse yl�s. T�m� on liikaa. 638 01:04:20,800 --> 01:04:27,000 Yksi, kaksi, kolme, nelj�. Is�, her��. 639 01:04:27,100 --> 01:04:29,600 Kyll� sin� selvi�t. 640 01:04:29,700 --> 01:04:32,600 Isk�! 641 01:04:32,700 --> 01:04:36,200 Min� autan sinua. 642 01:04:36,300 --> 01:04:39,900 Ooh. 643 01:04:42,300 --> 01:04:47,100 Ei h�t��, pikkuinen, ei h�t��. 644 01:04:47,200 --> 01:04:53,500 Luulin jo, ett� sin�... - Olen t�ss�, olen yh� elossa. 645 01:04:54,900 --> 01:04:59,700 Mit� sin�? Sinun on tultava mukaan. 646 01:04:59,800 --> 01:05:04,300 Sullivan on tuolla jossain. H�n el��. Minun on ment�v� hakemaan h�net. 647 01:05:04,400 --> 01:05:07,100 Kyll� min� ymm�rr�n, ihan totta. 648 01:05:07,200 --> 01:05:13,100 Mutta koko maailmahan romahtaa. Mit� yksi ihminen sille voi? 649 01:05:14,600 --> 01:05:18,100 T�ytyy kuitenkin yritt��. 650 01:05:18,200 --> 01:05:21,200 Olen pahoillani. Minun on viet�v� mieheni turvaan. 651 01:05:21,300 --> 01:05:26,600 Ole kiltti ja tule mukaan. - En nyt vain voi tulla. 652 01:05:28,700 --> 01:05:33,400 Tied�t tunteeni sinua kohtaan. Minulla on aina ollut ne tunteet. 653 01:05:38,800 --> 01:05:43,400 Aikaa on v�h�n, anna minun puhua. Olet ainutlaatuinen nainen. 654 01:05:46,200 --> 01:05:50,500 Sotilaan on vaikea my�nt�� h�vinneens� taistelun. 655 01:05:50,600 --> 01:05:54,800 Sullivan on hyv� sotilas. H�n on hyv� mies. 656 01:05:56,100 --> 01:06:00,800 Olette onnekkaita koska teill� on toisenne. 657 01:06:00,900 --> 01:06:04,800 Anteeksi ett� annoin mustasukkaisuuden tulla yst�vyytemme v�liin. 658 01:06:04,900 --> 01:06:07,700 Meid�n kaikkien yst�vyyden. 659 01:06:08,900 --> 01:06:12,400 Cook... 660 01:06:12,500 --> 01:06:15,300 Tuolla kauempana on kuorma-auto. 661 01:06:15,400 --> 01:06:19,300 Se ei kuulemme k�ynnisty mutta yrit� k�ynnist�� se. 662 01:06:19,400 --> 01:06:24,100 Olisitpa tullut kanssamme. - Ei se k�y. 663 01:06:24,200 --> 01:06:27,800 No niin. Lykky� tyk�. 664 01:06:30,500 --> 01:06:33,500 Kuin my�s. 665 01:07:10,500 --> 01:07:13,600 Onnistuiko se? - Mik�? 666 01:07:13,700 --> 01:07:18,700 S�hk�tys. - Ai se. 667 01:07:21,400 --> 01:07:26,400 En tied�, pikkuinen. Ulkona on paha tilanne. 668 01:07:26,500 --> 01:07:30,000 T�ytyy olettaa, ett� kukaan ei ole kuullut meit�. 669 01:07:35,400 --> 01:07:39,000 Olemmeko siis yksin? 670 01:07:39,100 --> 01:07:43,800 Ei, ei. 671 01:07:46,300 --> 01:07:49,600 Meill�h�n on toisemme. 672 01:07:50,900 --> 01:07:53,300 Nopeasti nyt! 673 01:07:53,400 --> 01:07:57,400 Nyt l�hdet��n! 674 01:08:02,400 --> 01:08:06,700 Ei h�t��, vanhempasi p�rj��v�t kyll�. 675 01:08:11,800 --> 01:08:14,900 Miss� se poika on? 676 01:08:36,200 --> 01:08:38,600 K�ynnisty. 677 01:08:43,100 --> 01:08:46,200 K�ynnisty jo! 678 01:08:52,700 --> 01:08:55,076 Tarvitsetko apua? 679 01:08:55,100 --> 01:08:57,776 Min�h�n sanoin, ett� sinun pit�� menn�! 680 01:08:57,800 --> 01:09:02,876 �isk�, me hoidetaan t�m� yhdess�. 681 01:09:02,900 --> 01:09:07,400 Me aloitettiin yhdess� ja teemme sen valmiiksi yhdess�. 682 01:09:11,400 --> 01:09:15,300 Sori, mutta t�m� kuorma-auto ei k�ynnisty. 683 01:09:15,400 --> 01:09:18,200 Sen takiahan min� en l�htenyt. 684 01:09:18,300 --> 01:09:21,200 Osaatko korjata kuorma-autoja? 685 01:09:27,400 --> 01:09:31,100 En tied� niist� h�lyn p�l�yst�. - Loistavaa. 686 01:09:33,400 --> 01:09:38,100 Mahtavaa, Kirby! 687 01:09:38,200 --> 01:09:41,400 Noista taas tied�n sit�kin enemm�n! 688 01:09:41,500 --> 01:09:44,700 �isk�, ala tulla! - Ei, Kirby. 689 01:09:44,800 --> 01:09:48,600 Tule nyt! - Ei! Kirby! 690 01:09:48,700 --> 01:09:53,900 Ei t�m� mit��n videopeli� ole. - Niinh�n min� sanoinkin. 691 01:09:55,500 --> 01:09:58,900 Hypp�� sis�lle ja luota minuun. 692 01:10:09,400 --> 01:10:13,300 Pane n�m� p��h�n �l�k� koske mihink��n. 693 01:10:40,300 --> 01:10:45,800 Sarah, nouse yl�s. Nopeasti. 694 01:11:03,600 --> 01:11:06,100 Isk�! - Juokse! 695 01:11:28,100 --> 01:11:31,000 Nyt l�hdet��n. 696 01:11:31,100 --> 01:11:34,700 Toivottavasti tied�t mit� teet. 697 01:11:38,800 --> 01:11:42,500 Kuuletko minut? - Kuulen. 698 01:11:43,600 --> 01:11:47,900 No niin, l�hdet��n. - Kreivin aikaan. 699 01:11:48,000 --> 01:11:52,300 Pit�� ensin kehitt�� 1500 kierrosta minuutissa. 700 01:11:52,400 --> 01:11:55,300 Kyll� se sinulta hoituu. 701 01:11:56,600 --> 01:11:59,700 Hoida se nopeasti! - Totta kai! 702 01:11:59,800 --> 01:12:03,600 Kirby! - Tied�n. 703 01:12:34,500 --> 01:12:37,600 En jaksa juosta en��. - V�h�n matkaa viel�. 704 01:12:37,700 --> 01:12:40,500 En jaksa. 705 01:12:40,600 --> 01:12:45,700 Juostaan ulos kaupungista turvaan sortuvilta rakennuksilta. 706 01:12:45,800 --> 01:12:50,100 Tied�n, ett� t�m� on hakuammuntaa, mutta puut johdattavat luolille. 707 01:12:50,200 --> 01:12:53,500 Se on ainoa keino turvata henki. 708 01:12:53,600 --> 01:12:59,100 En jaksa, tekee kipe��. Olen vet�nyt liian paljon savua keuhkoihin. 709 01:12:59,200 --> 01:13:04,600 Sinun pit�� jaksaa viel� v�h�n. T��lt� on p��st�v� pois. 710 01:13:10,500 --> 01:13:13,700 Laavaa. 711 01:13:19,500 --> 01:13:25,000 Tule, pikkuinen. Jonkin matkaa viel�. - Minne olemme menossa? 712 01:13:25,100 --> 01:13:28,800 Mit� sin� teet? 713 01:13:28,900 --> 01:13:32,800 Ostan lis�� aikaa. Toivottavasti. 714 01:13:32,900 --> 01:13:37,500 Yrit� juosta. Menn��n! 715 01:13:46,600 --> 01:13:50,300 Voitko lent�� tasaisemmin? - Yrit�n, mutta ilma on ohutta. 716 01:13:50,400 --> 01:13:53,800 Liian kuuma. Ei ole nostovoimaa. 717 01:13:53,900 --> 01:13:57,800 Ja ensi kertaahan min� vasta lenn�n t�llaisella. 718 01:14:03,100 --> 01:14:07,376 T�hyst� sin�. 719 01:14:07,400 --> 01:14:10,976 Pelkk�� hyv�� s�k�� se oli. 720 01:14:11,000 --> 01:14:14,800 �l� sano mit��n. 721 01:14:14,900 --> 01:14:17,800 No niin... 722 01:14:20,000 --> 01:14:22,600 Onko tuo puhelinyhti�? - Mik� miss�? 723 01:14:22,700 --> 01:14:26,400 K��nnyn ymp�ri. - K��nn� t�ss�. 724 01:14:26,500 --> 01:14:29,500 N�etk� sen? 725 01:14:46,600 --> 01:14:49,800 �isk�, olen pahoillani. 726 01:14:51,300 --> 01:14:54,800 �isk�, meid�n pit�� menn�. 727 01:15:06,100 --> 01:15:09,400 Mit� me t��ll� tehd��n? - En tied�. 728 01:15:09,500 --> 01:15:13,900 Yrit�n vain ostaa v�h�n lis�� aikaa. - Kunnes tapahtuu mit�? 729 01:15:31,000 --> 01:15:33,400 Ole huoleti. 730 01:15:33,500 --> 01:15:35,900 Olen pahoillani. 731 01:15:40,900 --> 01:15:44,476 Olen pahoillani. - Isk�. 732 01:15:44,500 --> 01:15:48,000 Olen pahoillani. 733 01:15:50,300 --> 01:15:53,500 Olen pahoillani. 734 01:16:02,600 --> 01:16:07,700 Pane silm�t kiinni. 735 01:16:07,800 --> 01:16:12,200 Minua pelottaa. - Niin minuakin. Sulje silm�si. 736 01:16:12,300 --> 01:16:16,700 Sitten kaikki k��ntyy ihan hyv�ksi. 737 01:16:30,800 --> 01:16:34,000 Sullivan! 738 01:16:34,100 --> 01:16:36,100 Sullivan! - �iti! 739 01:16:36,200 --> 01:16:40,076 Meredith! - Sullivan! 740 01:16:40,100 --> 01:16:43,500 Laskeudu! - Ei sinne voi laskeutua. 741 01:16:43,600 --> 01:16:46,800 Tuo laava! - Mik� neuvoksi? 742 01:16:46,900 --> 01:16:50,376 Mik� neuvoksi? Miten haemme heid�t? 743 01:16:50,400 --> 01:16:53,300 En kai min� sit� tied�! 744 01:16:56,000 --> 01:16:59,800 Sain ajatuksen. Meid�n on haettava heid�t. 745 01:16:59,900 --> 01:17:04,500 �isk�, mit� sin� teet? 746 01:17:06,300 --> 01:17:10,800 Mit� sin� teet? - Pid� vain helikopteri hanskassa! 747 01:17:10,900 --> 01:17:14,600 �l� tee sit�! - Hyvin t�ss� k�y. 748 01:17:16,300 --> 01:17:19,000 �isk�, et saa! 749 01:17:19,100 --> 01:17:22,876 �iti! - Meredith! 750 01:17:22,900 --> 01:17:28,600 Nyt t�ytyy hyp�t� niin kuin aikaisemmin. Oletko valmis? 751 01:17:29,900 --> 01:17:33,600 Pid� t�m� vakaana. - Yrit�n. 752 01:17:35,900 --> 01:17:38,700 Ota kiinni, pikkuinen! - En ylet�. 753 01:17:39,800 --> 01:17:43,500 Ota kiinni siit�! - Hypp��! 754 01:17:43,600 --> 01:17:47,700 �isk�! - Olemme liian korkealla! 755 01:17:47,800 --> 01:17:52,400 Jos laskeudun alemmas, t�rm��n johonkin ja me kaikki kuolemme. 756 01:17:52,500 --> 01:17:54,976 �isk�, ei ei! 757 01:17:55,000 --> 01:17:58,200 �l�! - Pid� t�m� vakaana. 758 01:18:02,100 --> 01:18:06,300 Meredith, �l�! - Vakaana, Kirby! 759 01:18:06,400 --> 01:18:10,500 Mene takaisin. Tied�t, ettei tuo onnistu! 760 01:18:10,600 --> 01:18:14,300 Sarah, ojenna k�tesi! 761 01:18:17,800 --> 01:18:20,600 �isk�! 762 01:18:39,300 --> 01:18:44,400 Pid� kiinni. Odota. 763 01:18:44,500 --> 01:18:47,400 Kiipe�n yl�s. 764 01:18:52,400 --> 01:18:57,300 En ole ikin� ennen ollut n�in kiitollinen salamasta. 765 01:18:57,400 --> 01:19:00,300 Sarah, kiipe�! 766 01:19:00,400 --> 01:19:03,400 Ole urhea. Anna kaikkesi ja kiipe�. 767 01:19:04,800 --> 01:19:12,800 Kyll� t�m� t�st�. Muista, ett� me olemme Fisherien perhe. 768 01:19:13,800 --> 01:19:16,500 Jees! 769 01:19:27,100 --> 01:19:32,400 Sain kiinni! - Nopeasti, isk�! 770 01:19:32,500 --> 01:19:37,100 Anna menn� nyt! 771 01:19:37,200 --> 01:19:39,400 Tulen sinne. 772 01:19:43,500 --> 01:19:47,500 Tule! 773 01:19:49,300 --> 01:19:52,300 Luoja! - Sarah! 774 01:19:58,800 --> 01:20:01,700 Miss� isk�? - Tule! 775 01:20:16,800 --> 01:20:20,000 Luoja. Ei! 776 01:20:22,500 --> 01:20:27,200 Voi ei! Isk�! 777 01:20:27,300 --> 01:20:30,500 Auta minua. 778 01:20:45,300 --> 01:20:48,800 Sanoimme kunnes kuolema meid�t erottaa mutta ei viel� t�n��n! 779 01:20:48,900 --> 01:20:51,400 Sovittu! 780 01:21:11,200 --> 01:21:15,000 Mit�? Kirbyk� t�t� helikopteria lent��? 781 01:21:15,100 --> 01:21:18,100 Kerron my�hemmin. Pit�k�� kiinni! 782 01:21:20,900 --> 01:21:23,600 Isk�, pid� kiinni. 783 01:21:36,400 --> 01:21:39,300 K��nny oikealle! - Ei, ei! Vasemmalle! 784 01:21:39,400 --> 01:21:42,100 Vasemmalle! - Ei! 785 01:21:43,900 --> 01:21:47,200 Sy�ksymme maahan! - Pit�k�� kiinni! 786 01:21:58,300 --> 01:22:00,800 Miten sin� tuon teit? 787 01:22:00,900 --> 01:22:04,976 Rakennuksen nopeus helikopterin nopeutta vastaan. 788 01:22:05,000 --> 01:22:08,200 Luottakaa vain tieteeseen! 789 01:22:10,800 --> 01:22:14,800 Ovatko kaikki kunnossa? 790 01:22:14,900 --> 01:22:19,700 NASA:sta todetaan, ett� aurinkomyrsky - 791 01:22:19,800 --> 01:22:22,500 osoittaa laantumisen merkkej�. 792 01:22:22,600 --> 01:22:26,200 S��olosuhteet ovat pian ennallaan ja viranomaisten mukaan - 793 01:22:26,300 --> 01:22:32,200 s�hk�- ja kommunikaatioinfrastruktuuri on kunnossa muutaman kuukauden kuluttua 794 01:22:51,800 --> 01:22:54,600 Sarah. 795 01:24:05,400 --> 01:24:10,200 Onko myrsky ohi? - Ainakin t�ll� kertaa. 796 01:24:12,200 --> 01:24:16,000 Eli mit� tehd��n nyt? 797 01:24:16,200 --> 01:24:19,600 Kai meid�n on aloitettava alusta. 798 01:24:52,411 --> 01:24:56,311 Suomennos: Ylermi Ala-Oksa www.ordiovision.com 799 01:24:57,305 --> 01:25:03,243 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 65990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.