All language subtitles for End.of.the.World.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,213
Aurinko - valon, l�mm�n
ja el�m�n l�hde.
2
00:00:14,503 --> 00:00:19,476
Se n�yttelee t�rke�� roolia Maan ja sen
asukkaiden olemassaolon kannalta.
3
00:00:19,604 --> 00:00:24,776
Se on miljardia vuosia vanha, mutta sen
vaikutusta ei viel� tunneta hyvin.
4
00:00:24,800 --> 00:00:29,000
Sen kaoottisen luonteen takia se voi
sek� vahingoittaa ett� suojella.
5
00:00:29,100 --> 00:00:34,200
Aurinko muodostuu tulesta ja magneettisesta
energiasta, sen pinnalla kuohuu -
6
00:00:34,300 --> 00:00:37,400
ja se luovuttaa energiaa purkausten
ja myrskyjen muodossa -
7
00:00:37,500 --> 00:00:41,200
ja siit� vapautuu valtava m��r�
massapurkauksia.
8
00:00:41,300 --> 00:00:44,900
Tiedet��n, ett� n�m� purkaukset
vaikuttavat Maahan, -
9
00:00:45,000 --> 00:00:48,800
aiheuttavat muutoksia ymp�rist��n
ja h�iritsev�t erilaisia j�rjestelmi�.
10
00:00:48,900 --> 00:00:51,900
Jos sellaista tapahtuisi -
11
00:00:52,000 --> 00:00:58,500
aurinkomyrskyn vaikutus olisi
pitk�aikainen ja aiheuttaisi kuolemaa.
12
00:01:03,000 --> 00:01:07,800
Jees!
- �l� viitsi.
13
00:01:07,900 --> 00:01:10,276
POHJOINEN KALIFORNIA, 15.00
14
00:01:10,300 --> 00:01:13,100
Haluatko lis�� juotavaa?
- Ei kiitos.
15
00:01:13,200 --> 00:01:18,100
Menn��nk� Jamesin bileisiin lauantaina?
16
00:01:18,200 --> 00:01:23,800
�iti on taas tarkastanut k�nnykk�ni.
17
00:01:23,900 --> 00:01:27,000
H�n n�ki kaikki viestit.
Ei h�n anna minulle lupaa.
18
00:01:27,100 --> 00:01:30,100
Kurjaa.
- Se on ep�reilua.
19
00:01:30,200 --> 00:01:32,000
Hei!
20
00:01:33,200 --> 00:01:36,500
Mit� olen sanonut t��ll� juhlimisesta?
- Emme me juhli.
21
00:01:36,600 --> 00:01:39,900
Nyt siivoatte j�lkenne
ja l�hdette t��lt�.
22
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
Mik� ostoskeskuskytt� sin� olet?
23
00:01:43,900 --> 00:01:46,600
Ei h�t��, nuoria t��ll� vain on.
24
00:01:46,700 --> 00:01:50,800
Olen t�ytt�nyt 20.
- Haloo, kuuluuko?
25
00:01:52,300 --> 00:01:57,700
Vipin��. Ette voi k�ytt��
yksityisaluetta leikkikentt�n�nne.
26
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
Mik� sinua vaivaa?
27
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Mainosta tuotettasi tai br
28
00:02:09,100 --> 00:02:11,700
Mit�? En se min� ollut.
29
00:02:36,100 --> 00:02:42,300
Se taisi loppua jo.
- Mik� se oli?
30
00:02:55,100 --> 00:02:58,500
Keskus!
31
00:02:58,600 --> 00:03:01,700
Keskus!
32
00:03:36,500 --> 00:03:41,100
Eilen iltap�iv�ll� klo 15.05 -
33
00:03:41,200 --> 00:03:46,200
pohjoisessa Kaliforniassa oli
maanj�ristys, jonka vahvuus oli 6,2.
34
00:03:46,300 --> 00:03:51,100
Alueella on my�s havaittu ep�tavallista
vulkaanista aktiviteettia.
35
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
Viel� ei tiedet�, liittyyk� se
jotenkin maanj�ristykseen.
36
00:03:54,700 --> 00:03:58,100
Viranomaisten mukaan on vain sattuma-
37
00:03:58,200 --> 00:04:01,300
ett� massapurkaus tapahtui
samaan aikaan.
38
00:04:01,400 --> 00:04:07,900
On hyvin todenn�k�ist�, ett�
tulivuorenpurkaus on vasta alkua.
39
00:04:08,000 --> 00:04:11,300
NOAA:n saamat lukemat
ovat vertaansa vailla.
40
00:04:11,400 --> 00:04:16,700
H Alpha-s�teily on voimakasta
kuten r�ntgens�teilykin.
41
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
Meredith, otahan nyt rauhallisesti.
42
00:04:19,900 --> 00:04:23,700
Siit� tulikin mieleen s�teilyindeksin
tarkastaminen.
43
00:04:23,800 --> 00:04:29,300
Olen samaa mielt�. Moista
aurinkomyrsky� ei ole ennen todettu.
44
00:04:29,400 --> 00:04:32,800
Viel� on asioita, joita emme tied�.
- Totta.
45
00:04:32,900 --> 00:04:36,700
Mutta tied�mme ett� auringonpurkaus
aiheuttaa h�iri�it� ymp�rist�ss�.
46
00:04:36,800 --> 00:04:43,876
Nyt on kaiken lis�ksi kysymys
massapurkauksesta, CME:st�.
47
00:04:43,900 --> 00:04:51,300
Jos CME on pitk�kestoinen, se voi
aiheuttaa ennen n�kem�tt�mi� h�iri�it�.
48
00:04:51,400 --> 00:04:54,600
Maanj�ristyksi�, tulvia,
tulivuorenpurkauksia.
49
00:04:54,700 --> 00:04:57,400
Ehk� muutakin, ja kaikki yht� aikaa.
50
00:04:57,500 --> 00:05:02,200
Moni ihmishenki on vaarassa.
Pormestarin on heti saatava tietoa.
51
00:05:02,300 --> 00:05:07,976
Olet hyv� tutkija ja v�it�skirjassasi
CME:st� on vaikuttavia teorioita.
52
00:05:08,000 --> 00:05:13,200
Tied�mme, ettei teoria riit� pitk�lle.
53
00:05:13,300 --> 00:05:16,700
V�itteesi ovat aikamoisia. Hallitus
ajattelee vain vaikutusvaltaa.
54
00:05:16,800 --> 00:05:19,776
Odota kunnes tri Rigney tulee.
55
00:05:19,800 --> 00:05:25,800
Ihmiskunta on tuhon partaalla, ja sin�
odotat jotakuta jolla on vaikutusvaltaa
56
00:05:25,900 --> 00:05:30,200
Pian n�ytt�� silt�, ett� on menossa
kolmas maailmansota. Tied�t sen.
57
00:05:30,300 --> 00:05:34,200
�iti?
- Bran, minun t�ytyy lopettaa.
58
00:05:35,300 --> 00:05:37,800
Onko jotain pahaa tapahtumassa?
59
00:05:37,900 --> 00:05:43,976
Minua ja kollegoita huolestuttaa er�s
juttu, mutta kyll� se hoidetaan.
60
00:05:44,000 --> 00:05:47,800
Varmastiko?
- Joo, varmasti.
61
00:05:47,900 --> 00:05:50,800
Kirby!
62
00:05:50,900 --> 00:05:56,976
Mit� olet tehnyt leiv�npaahtimelle?
- Mik� on homman nimi?
63
00:05:57,000 --> 00:06:00,700
Oli tarkoitus paahtaa leip��
mutta Kirby ehti ensin.
64
00:06:00,800 --> 00:06:03,400
Kirby. Kirby!
65
00:06:05,600 --> 00:06:09,376
Mit�?
- Anna sen pelin olla ja kuuntele.
66
00:06:09,400 --> 00:06:13,576
Ei t�m� ole mik��n peli
vaan lentosimulaattori.
67
00:06:13,600 --> 00:06:19,800
Miksi olet purkanut leiv�npaahtimen?
- Se piti ��nt�.
68
00:06:20,900 --> 00:06:25,300
Kokoahan nyt se leiv�npaahdin.
Isk� haluaa paahtaa leip��.
69
00:06:27,000 --> 00:06:31,100
Huomenta. Nukuitko hyvin?
- Oikeastaan en.
70
00:06:31,200 --> 00:06:33,976
Myrsky auringossa jatkuu.
71
00:06:34,000 --> 00:06:39,600
Se on vakavaa. Pit�� ajatella muiden
ja oman perheen turvallisuutta.
72
00:06:41,600 --> 00:06:46,000
Tapaan pormestarin nyt aamulla.
H�nen t�ytyy varoittaa ihmisi�.
73
00:06:46,100 --> 00:06:48,500
Uskotko ett� h�n kuuntelee.
- On pakko.
74
00:06:48,600 --> 00:06:52,100
Jos aurinkomyrsky voi saada
aikaan tulivuorenpurkauksen -
75
00:06:52,200 --> 00:06:57,800
mit� se saa aikaan muutaman p�iv�n
kuluttua vahvistuttuaan?
76
00:06:57,900 --> 00:07:02,200
Silloin tarvitaan muutakin
kuin pormestarin apua.
77
00:07:02,300 --> 00:07:06,500
Pit�isi soittaa Cookille.
- Tuota min� pelk�sinkin.
78
00:07:06,600 --> 00:07:10,300
Niin, en min�k��n siit� pid�, mutta-
79
00:07:10,400 --> 00:07:14,100
en ole en�� puolustusvoimissa
enk� voi komennella ihmisi�.
80
00:07:14,200 --> 00:07:19,100
Emme ole parhaita kavereita, mutta jos
h�n voi auttaa, sit� on kokeiltava.
81
00:07:20,200 --> 00:07:22,700
Olet kai oikeassa.
82
00:07:22,800 --> 00:07:24,900
Olet sin� oikeassa. Kiitos.
83
00:07:25,000 --> 00:07:29,800
Enh�n voi tehd� muutakaan, jos siit�
tulee niin kauheaa kuin luulet.
84
00:07:29,900 --> 00:07:33,900
Minne menisimme piiloon?
- Sanoisin ett� luolastoon.
85
00:07:34,000 --> 00:07:38,800
Luolastoon?
- Sinnek�, minne vaelsimme kes�ll�?
86
00:07:38,900 --> 00:07:44,900
Ne luolat, jotka ovat pohjoisessa
mets�n yl�puolella.
87
00:07:45,000 --> 00:07:51,000
Siell�h�n on my�s hyl�tty bunkkeri.
88
00:07:51,100 --> 00:07:54,900
Se rakennettiin 2. Maailmansodan
aikana.
89
00:07:55,000 --> 00:07:58,100
Bunkkeri on turvallinen
ja luolat niin korkealla -
90
00:07:58,200 --> 00:08:00,800
ettei ole vaaraa joutua tulvaan.
91
00:08:00,900 --> 00:08:05,576
Ne vuoret ovat kest�neet j�rkkym�tt�
kaikki maanj�ristykset.
92
00:08:05,600 --> 00:08:07,776
Se on t�ydellinen paikka.
93
00:08:07,800 --> 00:08:11,800
Jos bunkkeri kuuluu armeijalle,
Cookista on hy�ty�.
94
00:08:11,900 --> 00:08:16,400
Tehd��n sitten sill� lailla
jos on l�hdett�v� evakkoon.
95
00:08:16,500 --> 00:08:21,600
Jos jokin alkaa n�ytt�� pahalta,
l�hdemme suoraa p��t� luolille.
96
00:08:21,700 --> 00:08:25,100
Kuulitte mit� h�n sanoi. Jos niin on
teht�v�, se tehd��n.
97
00:08:25,200 --> 00:08:30,000
Toivottavasti muutkin kuuntelevat minua
koska silloin pelastuisi perheit�.
98
00:08:32,500 --> 00:08:35,700
Kuka soittaa?
99
00:08:37,600 --> 00:08:44,100
T�ist�, sit� tavallista. Voin olla
vastaamatta, jos haluat.
100
00:08:44,200 --> 00:08:49,300
Ei, meid�n kaikkien on parasta jatkaa
tavallista el�m��.
101
00:08:50,500 --> 00:08:57,076
Tulivuorenpurkauksesta huolimatta
aurinkomyrsky ei ole viel� pahimmillaan
102
00:08:57,100 --> 00:08:59,900
Ja saatanhan min� olla v��r�ss�kin.
103
00:09:00,000 --> 00:09:05,100
Ett� olisitte vain erehtyneet
ja se menisi ohi?
104
00:09:05,200 --> 00:09:08,700
Toivon todellakin sit�, kultaseni.
105
00:09:08,800 --> 00:09:12,400
Voin vied� sinut Jensoneille-
106
00:09:12,500 --> 00:09:15,600
niin saisit viett�� kivan p�iv�n
yst�v�si kanssa.
107
00:09:19,800 --> 00:09:24,900
Pit�� menn� t�ihin, ennen kuin t�m�
perhe joutuu toisenlaisiin vaikeuksiin.
108
00:09:25,000 --> 00:09:29,800
Ehdin ostaa hampparin, jos l�hden heti.
- Hampparin?
109
00:09:29,900 --> 00:09:33,500
Meid�nh�n pit�� el�� tavalliseen tapaan
ja tarvitsen aamiaista.
110
00:09:33,600 --> 00:09:37,000
Ja mik� on Fisherien iskulause?
111
00:09:37,100 --> 00:09:41,100
�l� ikin� anna periksi.
- T�sm�lleen.
112
00:09:41,200 --> 00:09:43,700
Ehk� se menee ohi.
113
00:09:43,800 --> 00:09:46,200
Ehk�.
114
00:09:48,500 --> 00:09:54,700
Min� luotan sinuun, �isk�.
Luotan tieteeseen.
115
00:09:54,800 --> 00:09:58,100
Min� my�s.
116
00:09:59,600 --> 00:10:03,400
Toivon vain, ett� olen v��r�ss�
t�ll� kertaa.
117
00:10:10,600 --> 00:10:13,900
En ehdi vastata siviilipuheluihin nyt.
118
00:10:14,000 --> 00:10:18,900
Ei t�m� minuakaan naurata, Cook.
Unohda meid�n v�liset ongelmat.
119
00:10:18,953 --> 00:10:20,468
T�m� on eritt�in t�rke��.
120
00:10:20,507 --> 00:10:23,324
Ei meill� ole
henkil�kohtaisia ongelmia.
121
00:10:23,400 --> 00:10:27,000
Sotilas voi antaa anteeksi ja unohtaa.
122
00:10:27,100 --> 00:10:31,900
Mennyt on mennytt�. Meredith teki
valintansa. Min� jatkoin eteenp�in.
123
00:10:32,000 --> 00:10:35,257
Miksi sitten yritit iske�
vaimoni viime kes�n�?
124
00:10:35,296 --> 00:10:36,578
Hei sitten.
125
00:10:36,632 --> 00:10:40,200
Cook, odota.
- Miksi pit�isi?
126
00:10:40,300 --> 00:10:44,900
Menetit oikeutesi tulla kuulluksi
kun l�hdit armeijasta.
127
00:10:45,000 --> 00:10:51,300
Moni ihmishenki voi olla vaarassa.
- Saat kaksi minuuttia aikaa.
128
00:10:51,400 --> 00:10:56,000
Vien Sarahin Jensoneille, ja ajan
sitten kaupungintalolle. Tule mukaan.
129
00:10:56,100 --> 00:10:59,500
Joo, kuulostaa tosi j�nn�lt�.
130
00:10:59,600 --> 00:11:04,500
Menen Jaredille pelaamaan videopeli�.
131
00:11:04,600 --> 00:11:11,176
Ja?
- Ja sitten korjaan leiv�npaahtimen.
132
00:11:11,200 --> 00:11:14,700
Hyv�. Pysy l�hell� varmuuden vuoksi.
133
00:11:14,800 --> 00:11:18,800
Ja pysy erossa vaikeuksista.
134
00:11:18,900 --> 00:11:21,600
Joo. Sin� my�s.
135
00:11:21,700 --> 00:11:24,700
Tied�mme, mik� tilanne pohjoisessa on.
136
00:11:24,800 --> 00:11:29,100
Meille on vakuutettu, ett� syyt�
huoleen ei ole.
137
00:11:29,200 --> 00:11:31,200
Tied�n miten johtajat ajattelevat.
138
00:11:31,300 --> 00:11:34,776
Meredithin mielest�
tilanne on vaarallinen.
139
00:11:34,800 --> 00:11:38,800
Moni ihmishenki saattaa olla vaarassa.
140
00:11:38,900 --> 00:11:43,300
Vaimoni ei ole salaliittoteoreetikko.
H�n on tutkija, luotan h�neen.
141
00:11:43,400 --> 00:11:47,500
Sin�kin luotit ennen.
- Nyt sin� olet ep�reilu.
142
00:11:49,900 --> 00:11:52,800
Esimieheni eiv�t ole yht��n huolissaan.
143
00:11:52,900 --> 00:11:56,500
Tied�t etten voi tehd� mit��n.
- �l� tee t�st� henkil�kohtaista.
144
00:11:56,600 --> 00:11:59,476
Enh�n min� teek��n.
�l� tee sin�k��n.
145
00:11:59,500 --> 00:12:04,000
Soitan muutaman puhelun ja kysyn,
voivatko he tarkistaa asian.
146
00:12:04,100 --> 00:12:07,800
Jolleiv�t he sano, ett� on syyt�
huoleen, unohdan koko jutun.
147
00:12:07,900 --> 00:12:12,100
Kiitos, ett� ainakin kuuntelit.
148
00:12:12,200 --> 00:12:15,900
Olen pahoillani.
- Kuin my�s.
149
00:12:23,600 --> 00:12:26,300
L�hdet��n.
150
00:13:26,900 --> 00:13:33,000
Katsotaan...
Niin, s�teily...
151
00:13:35,400 --> 00:13:38,400
Rouva. N�ytt�k�� laukkunne.
152
00:13:51,600 --> 00:13:54,176
Anteeksi.
- Voinko auttaa?
153
00:13:54,200 --> 00:13:57,000
Pormestarin toimisto? Minulla on
tapaaminen h�nen kanssaan.
154
00:13:57,100 --> 00:14:01,600
Olen pormestarin apulainen.
Onko ajasta sovittu?
155
00:14:01,700 --> 00:14:06,200
Olen Meredith Fisher, tutkija.
156
00:14:06,300 --> 00:14:09,500
Pormestari l�hti ulos. H�n ei ole
tavattavissa nyt.
157
00:14:09,600 --> 00:14:13,200
Milloin h�n palaa? Asia on t�rke�.
- En tied�.
158
00:14:13,300 --> 00:14:17,100
Et taida ymm�rt��. Asiani on
hyvin kiireellinen.
159
00:14:17,200 --> 00:14:20,700
Kyse on el�m�st� ja kuolemasta.
160
00:14:22,100 --> 00:14:26,500
Menk�� tuonne istumaan, jos aiotte
j��d� odottamaan pormestaria.
161
00:14:54,100 --> 00:15:00,300
Haluan tiet��, onko se l�hetetty.
Ja v�h�n muutakin.
162
00:15:00,400 --> 00:15:03,100
Toimitus kest�� p�iv�n.
163
00:15:07,200 --> 00:15:09,700
Toimitus kest�� p�iv�n.
164
00:15:11,100 --> 00:15:15,100
Huomenta, Natalie.
- Hei, Sullivan. Mit� kuuluu?
165
00:15:18,100 --> 00:15:24,900
Stevenson on ihan vauhkona t�n��n.
- Seh�n on selv�.
166
00:15:27,400 --> 00:15:31,200
Selv�. Kiitos.
167
00:15:44,600 --> 00:15:47,600
Tunsitteko?
168
00:16:14,500 --> 00:16:16,600
Nopeasti ulos!
169
00:16:20,900 --> 00:16:26,100
T�st� min� olisinkin puhunut
pormestarin kanssa. T�m� tuli nopeasti.
170
00:16:26,200 --> 00:16:30,900
Se on koronaali... Ihan sama!
�kki� ulos!
171
00:16:47,300 --> 00:16:50,400
�lk��! Heti ulos!
172
00:17:06,800 --> 00:17:09,400
Natalie, oletko kunnossa?
173
00:17:18,200 --> 00:17:21,100
Pit�k�� kiinni!
174
00:17:27,000 --> 00:17:31,400
Mit� tehd��n?
- Ei t�ss� henki mene. Tule.
175
00:17:48,500 --> 00:17:51,600
Barry!
176
00:17:51,700 --> 00:17:54,400
Barry, ei...
177
00:17:54,500 --> 00:17:58,100
Barry. Luoja...
178
00:17:58,200 --> 00:18:02,076
Luoja.
- Barry, meid�n pit�� menn�.
179
00:18:02,100 --> 00:18:06,900
Ei minusta ole.
- Pakko yritt��.
180
00:18:10,600 --> 00:18:16,100
Rakennus voi romahtaa.
Et voi j��d� t�nne.
181
00:18:16,200 --> 00:18:22,000
Tule nyt. Min� autan. Tule.
- Auta minua.
182
00:18:34,900 --> 00:18:37,900
Nyt homma kuntoon ja liikkeelle.
183
00:18:38,000 --> 00:18:41,600
Te kuulitte! Sin� tulet kanssani.
- Diaz, saitko kiinni Fisherin?
184
00:18:41,700 --> 00:18:44,576
Yhteys on poikki. Masto taisi kaatua
maanj�ristyksess�.
185
00:18:44,600 --> 00:18:49,000
Saakeli. Nyt maakuljetukset k�yntiin
ja liikkeelle!
186
00:18:58,000 --> 00:19:01,700
Nyt se on alkanut.
- Mit� voimme tehd�?
187
00:19:11,100 --> 00:19:15,800
Ei hyv�.
188
00:19:24,900 --> 00:19:29,200
Mit� tuo auto t��ll� tekee? Kaikkia
ajoneuvoja on m��r� k�ytt��.
189
00:19:29,300 --> 00:19:31,700
Se ei k�ynnisty.
190
00:19:31,800 --> 00:19:37,700
Mik� muu voi menn� pieleen t�n��n?
- L�hetet��n helikopterit.
191
00:19:40,100 --> 00:19:45,200
Ei tuohon myrskyyn voi l�hett�� niit�.
- Ukkonenhan se vain on.
192
00:19:45,300 --> 00:19:48,800
Tuo mik��n ukkonen ole.
193
00:20:09,200 --> 00:20:13,376
Okei. Sill� lailla.
194
00:20:13,400 --> 00:20:16,400
Tyrehdytet��n verenvuoto.
195
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
Yrit�n vet�� lasinpalan irti.
Ole liikkumatta.
196
00:20:33,600 --> 00:20:38,800
Yksi viel�. Lasken kolmeen.
Yksi, kaksi, kolme.
197
00:20:38,900 --> 00:20:42,600
Sain sen irti. Paina k�dell�.
198
00:20:46,400 --> 00:20:48,900
Mik� se oli?
199
00:20:51,400 --> 00:20:58,100
Opitko ensiapua laivastossa?
- Hengenpelastuskurssilla.
200
00:20:58,200 --> 00:21:01,700
Ponnahduslautaonnettomuuksia
tapahtuu paljon.
201
00:21:01,800 --> 00:21:05,400
Armeijassa minulla oli vain taidoistani
hy�ty�.
202
00:21:05,500 --> 00:21:09,200
Kiitos kaikesta huolimatta.
203
00:21:16,100 --> 00:21:18,800
Tsunami.
- Mit� nyt?
204
00:21:21,700 --> 00:21:27,700
Barry...
Tytt�reni on yst�v�ns� luona.
205
00:21:28,900 --> 00:21:32,000
Mene hakemaan h�net.
206
00:21:32,100 --> 00:21:38,800
Olet huolissasi tytt�rest�si. Anna
Stevensonin kerrankin siivota sotku.
207
00:21:38,900 --> 00:21:41,900
Mene!
208
00:21:42,000 --> 00:21:45,900
Kyll� min� p�rj��n. Mene.
- Kiitos.
209
00:22:09,300 --> 00:22:13,300
Odota. Onko se ohi?
- Se on vasta alkanut.
210
00:22:13,400 --> 00:22:16,600
Miten se pys�ytet��n? Sin�h�n tulit
kertomaan suunnitelamastasi.
211
00:22:16,700 --> 00:22:20,300
S��lle ei voi mit��n. Pit�� vain toivoa
ett� selvi�� siit� hengiss�.
212
00:22:20,400 --> 00:22:23,832
Pyyd�n anteeksi
aikaisempaa t�ykeytt�ni.
213
00:22:23,864 --> 00:22:27,375
Ei se mit��n.
T�m� nyt vain tapahtuu.
214
00:22:27,423 --> 00:22:32,800
Mene turvalliseen paikkaan. Minun on
ment�v� hakemaan lapseni.
215
00:22:42,400 --> 00:22:45,700
Kirby!
216
00:22:47,200 --> 00:22:49,500
Kirby!
217
00:22:49,600 --> 00:22:53,100
Sarah? Sullivan!
218
00:22:58,100 --> 00:23:01,100
Kirby!
219
00:23:07,500 --> 00:23:10,200
�iti!
220
00:23:15,900 --> 00:23:17,800
Oletko kunnossa?
221
00:23:17,900 --> 00:23:21,900
Nyt on t�rke�mp�� ajattelemista
kuin leiv�npaahdin.
222
00:23:22,000 --> 00:23:24,300
K�vik� hyvin? Hyv�.
223
00:23:24,400 --> 00:23:26,776
Mit� tuolla tapahtuu?
224
00:23:26,800 --> 00:23:30,100
Maanj�ristyksi�, tulivuorenpurkauksia,
tulvia.
225
00:23:30,200 --> 00:23:33,600
N�in vahvaa aurinkomyrsky� ei ole ikin�
aikaisemmin koettu.
226
00:23:33,700 --> 00:23:38,200
Mit�? Tuhoutuuko maailma?
227
00:23:38,300 --> 00:23:42,500
Kuten muutkin myrskyt, aurinkomyrsky
laantuu.
228
00:23:42,600 --> 00:23:47,800
Mutta se saa aikaan paljon vahinkoa.
Moni ihmishenki on vaarassa.
229
00:23:47,900 --> 00:23:52,200
Myrsky kest�nee viisi tuntia. Meid�n
pit�� p��st� turvaan siksi aikaa.
230
00:23:52,300 --> 00:23:55,976
Meid�n t�ytyy l�hte� t��lt�.
231
00:23:56,000 --> 00:24:00,700
Ent� is� ja Sarah?
- T�nne emme voi j��d� odottamaan.
232
00:24:00,800 --> 00:24:07,200
Meid�n on pakko l�hte�.
Is� on tietoinen suunnitelmasta.
233
00:24:07,300 --> 00:24:13,600
Toivotaan vain,
ett� h�n ja Sarah p�rj��v�t.
234
00:24:13,700 --> 00:24:17,376
Hae nopeasti se, mit� tarvitset
ja tule autolle.
235
00:24:17,400 --> 00:24:20,676
Nyt on kiire.
- Minne menemme?
236
00:24:20,700 --> 00:24:24,000
Jensoneille katsomaan
onko siskosi yh� siell�.
237
00:24:24,100 --> 00:24:28,000
Joo, okei.
238
00:24:36,100 --> 00:24:40,600
Tule, Kirby.
- Tullaan.
239
00:24:45,800 --> 00:24:51,400
AP, Washington DC.
S��tiedotus varoittaa-
240
00:24:51,500 --> 00:24:54,600
kiihtyv�st� myrskyst� Meksikonlahdella.
241
00:24:54,700 --> 00:24:59,900
Alueella on rankkasade ja myrskytuuli.
242
00:25:00,000 --> 00:25:03,100
Myrsky alkoi varoituksetta.
243
00:25:03,200 --> 00:25:07,600
Tutkijat ovat todenneet, ett�
poikkeuksellisella s��ll� on tekemist� -
244
00:25:07,700 --> 00:25:10,700
aurinkomyrskyn kanssa.
245
00:25:39,300 --> 00:25:43,300
Miss� Sarah on? Vivien!
246
00:25:43,400 --> 00:25:48,900
Mik� h�t�n�? Miss� Sarah on?
Onko h�n sis�ll�?
247
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Sarah!
248
00:25:57,200 --> 00:25:59,500
Sarah!
249
00:26:07,400 --> 00:26:12,000
Is�, en voi.
- Ymm�rr�n.
250
00:26:15,300 --> 00:26:18,900
No, Sarah! Tule.
251
00:26:27,400 --> 00:26:31,300
Meid�n on l�hdett�v� heti.
- Minne?
252
00:26:31,400 --> 00:26:36,000
�idin ja Kirbyn kanssa luolastolle.
- Onnistuuko se?
253
00:26:36,100 --> 00:26:39,400
Toivottavasti.
254
00:26:47,100 --> 00:26:49,700
Nyt juoksuksi!
255
00:26:49,800 --> 00:26:53,300
T�nne p�in ja nopeasti!
256
00:26:55,800 --> 00:26:59,600
Nyt vain autolle, pikkuinen.
257
00:27:11,600 --> 00:27:15,300
Isk�!
- Tied�n, ett� sinua pelottaa.
258
00:27:15,400 --> 00:27:18,400
Nyt vain jaloille ja pois t��lt�.
259
00:27:18,500 --> 00:27:21,800
Sarah, haluatko el��?
Nyt on pakko l�hte�.
260
00:27:21,900 --> 00:27:26,000
Selv�.
- Nouse jaloillesi.
261
00:27:30,000 --> 00:27:34,000
T�ytynee taittaa matka jalan.
262
00:27:34,100 --> 00:27:39,576
Minusta ei ole siihen.
- Nyt ei kuule ole valinnan varaa.
263
00:27:39,600 --> 00:27:42,800
Mit� Fisherit eiv�t ikin� tee?
- Anna periksi.
264
00:27:42,900 --> 00:27:45,400
Aivan. Emme ikin� anna periksi.
265
00:27:48,200 --> 00:27:51,200
Mit� jos t�llaista tapahtuu taas?
266
00:27:53,400 --> 00:27:58,200
Puhut is�llesi. Muistatko kun olimme
retkell� ja sytk�ri oli unohtunut?
267
00:27:58,300 --> 00:28:03,600
Sytytin tulen tikkuja yhteen hieromalla
vaikka et uskonut, ett� onnistuisin.
268
00:28:03,700 --> 00:28:09,800
T�m� on sama juttu. P�rj��mme olemalla
kekseli�it� ja fiksuja.
269
00:28:09,900 --> 00:28:13,000
Varmastiko?
- Varmasti.
270
00:28:13,100 --> 00:28:16,200
Tule.
271
00:28:21,698 --> 00:28:24,939
Mit� sin� teet?
- Kirjoitan viestin.
272
00:28:25,325 --> 00:28:26,226
Kenelle?
273
00:28:26,257 --> 00:28:29,106
�idillesi, jotta h�n tiet��
ett� meill� on kaikki hyvin.
274
00:28:39,300 --> 00:28:43,300
Kansainv�linen aurinko-observatorio
havaitsee vahvempaa toimintaa -
275
00:28:43,400 --> 00:28:47,300
mik� voi johtaa uuteen
massapurkaukseen auringossa.
276
00:28:47,400 --> 00:28:51,500
Purkaus vaikuttaa Maahan
muutaman tunnin kuluttua-
277
00:28:51,600 --> 00:28:57,300
ja aiheuttaa lis�� h�iri�it�
ymp�rist�lle ja s��lle.
278
00:29:08,400 --> 00:29:15,500
Milloinkahan se alkaa?
- Ehk� vajaan tunnin kuluttua.
279
00:29:15,600 --> 00:29:19,000
Ukkosen ja j�ristysten frekvenssi
osoittaa-
280
00:29:19,100 --> 00:29:23,600
ett� massapurkaukset
auringossa kiihtyv�t.
281
00:29:23,700 --> 00:29:26,700
Merkitseek� se tulvia?
282
00:29:26,800 --> 00:29:29,600
Lis�� maanj�ristyksi�?
- Niin.
283
00:29:29,700 --> 00:29:34,500
Siksi meid�n on mahdollisimman
nopeasti p��st�v� turvaan luolille.
284
00:29:39,800 --> 00:29:43,600
Ehdimmek�h�n me sinne?
285
00:29:47,400 --> 00:29:53,000
Kirby... Onhan t�m� iso pala
purtavaksi.
286
00:29:54,400 --> 00:29:58,676
Mutta me olemme yhdess�. Eik� niin?
287
00:29:58,700 --> 00:30:02,300
Niin kauan kuin olen t�ss�, en anna
sinulle tapahtua yhtik�s mit��n.
288
00:30:02,400 --> 00:30:06,176
Vaikka pit�isi alkaa k�sirysyyn
itse �iti luonnon kanssa.
289
00:30:06,200 --> 00:30:09,200
T�r�yt�n sit� p�in n�k��.
290
00:30:12,000 --> 00:30:14,300
Kiitos, �isk�.
291
00:30:33,700 --> 00:30:37,000
Luutnantti, tilanneraportti!
292
00:30:37,100 --> 00:30:41,000
Miten tilannehallinta ja evakuointi?
- Surkeasti sujuu.
293
00:30:41,100 --> 00:30:43,900
Tsunami vy�ryy ja vesi nousee.
294
00:30:44,000 --> 00:30:46,700
Miten pahat vahingot?
- Vaikea sanoa.
295
00:30:46,800 --> 00:30:52,100
Vesi vy�ryy kaupunkiin. Paha juttu.
- Toimikaa niin hyvin kuin voitte.
296
00:30:52,200 --> 00:30:54,800
Radio ei toimi viel�k��n.
Toimitaan niin kuin h�t�tilanteessa.
297
00:30:54,900 --> 00:31:01,400
Yksi sotilas joka yksik�st�
yhteysmieheksi ja evakuointi k�yntiin.
298
00:31:01,500 --> 00:31:05,000
Siviilit pois keskikaupunkialueelta.
299
00:31:05,100 --> 00:31:09,000
Varageneraattorit on k�ynnistetty
niin kuin protokollassa sanotaan.
300
00:31:09,100 --> 00:31:12,100
Voimme sitten pit�� silm�ll� toimintaa.
301
00:31:12,200 --> 00:31:16,100
Sir?
- Niin, Diaz?
302
00:31:16,200 --> 00:31:19,800
Purkautuuko kaupungin ymp�rill�
todellakin tulivuoria?
303
00:31:19,900 --> 00:31:23,600
Asia kerrallaan, Diaz.
304
00:31:25,800 --> 00:31:27,400
Menn��n.
305
00:31:30,200 --> 00:31:35,276
Eik� meit� uhkaa en�� vaara?
- Uhkasi tai ei, eteenp�in.
306
00:31:35,300 --> 00:31:38,300
Muuta emme voi.
307
00:31:38,400 --> 00:31:43,100
Miksi t�llaista tapahtuu?
- En tied�, syd�nk�pyseni.
308
00:31:43,200 --> 00:31:47,776
Tiede on �itisi ja Kirbyn heini�.
309
00:31:47,800 --> 00:31:54,500
Auringossa on kai joku myrsky,
joka h�iritsee atmosf��ri� tai jotain.
310
00:31:54,600 --> 00:32:00,000
Siksi s�� menee ihan sekaisin.
- Onko se tullut j��d�kseen?
311
00:32:00,100 --> 00:32:06,200
Ei, n�p�nen�. Myrskyt laantuvat.
T�ytyy vain kest�� se.
312
00:32:06,300 --> 00:32:10,000
Eik� olisi pit�nyt odottaa
�isk�� ja Kirby�?
313
00:32:11,500 --> 00:32:16,100
Ei, lapsukaiseni. Ei olisi ollut
j�rkev�� j��d� yhteen paikkaan.
314
00:32:16,200 --> 00:32:20,276
Selviydymme t�st� ainoastaan
jos jatkamme matkaa mets��n.
315
00:32:20,300 --> 00:32:26,900
Tapaamme heid�t toisella puolella.
Luolat ovat siit� v�h�n matkan p��ss�.
316
00:32:30,062 --> 00:32:30,963
Isk�!
317
00:32:31,030 --> 00:32:33,654
Odota. Yrit�n katsoa mihin
suuntaan pit�� menn�.
318
00:32:33,741 --> 00:32:36,445
Isk�?!
- Mit�?
319
00:32:40,500 --> 00:32:43,500
Juostaan!
320
00:32:44,800 --> 00:32:47,600
T�nne p�in!
321
00:32:59,300 --> 00:33:02,026
Miten tiesit, ett�
olemme turvassa t��ll�?
322
00:33:02,354 --> 00:33:05,018
En min� sit� tiennyt.
323
00:33:05,500 --> 00:33:12,400
Vesi menee ohitsemme. Onneksi t��ll�
on n�in m�kinen maasto.
324
00:33:12,500 --> 00:33:17,800
Eli meill� oli vain onnea
kun selvisimme.
325
00:33:17,900 --> 00:33:20,600
Kyll� onnella oli t�ss� tekemist�.
326
00:33:20,700 --> 00:33:27,400
Ja sill�, ett� armeijassa opetettiin
ottamaan huomioon maasto.
327
00:33:29,000 --> 00:33:33,500
Anteeksi, is�.
- Anteeksi?
328
00:33:34,500 --> 00:33:40,200
T�n� aamuna, vaikka vaara uhkasi, sin�
ja �iti olitte rauhallisia.
329
00:33:40,300 --> 00:33:46,700
Laaditte suunnitelman. Kirby, jolla on
tietotaitoa, osallistui keskusteluun.
330
00:33:48,300 --> 00:33:52,400
Min� taas lamaannuin ja minua pelotti.
331
00:33:52,500 --> 00:33:57,076
Te ette olleet siit� moksiskaan,
toivoen ett� oloni paranisi.
332
00:33:57,100 --> 00:34:01,800
Minulla on paljon opittavaa urheudesta.
Teilt� kaikilta.
333
00:34:01,900 --> 00:34:07,400
Sarah...
- Minne nyt menn��n?
334
00:34:07,500 --> 00:34:14,200
Tarkoitus oli menn� tuohon suuntaan,
mutta t�ytyy n�k�j��n improvisoida.
335
00:34:21,000 --> 00:34:26,500
Tuolla Jensonien talo onkin.
- Onpa t��ll� hiljaista.
336
00:34:30,000 --> 00:34:33,700
Hei, onko tuo isk�n kaara?
337
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
Kirby, odota.
338
00:34:52,300 --> 00:34:56,000
Miss� isk� ja Sarah ovat?
339
00:35:04,700 --> 00:35:07,500
Mik� on?
340
00:35:09,300 --> 00:35:12,700
T�m� on is�lt�.
341
00:35:13,800 --> 00:35:17,000
Voi ett� min� rakastan sit� miest�.
342
00:35:20,900 --> 00:35:25,300
�isk�, sano ett� kuulit tuon.
343
00:35:25,400 --> 00:35:28,700
Joo, kuulin kyll�.
344
00:35:39,000 --> 00:35:43,400
Ei mill��n mahdu lanttuun.
Tulivuoria Los Angelesissa.
345
00:35:44,800 --> 00:35:48,000
Is�si on jo menossa luolille.
346
00:35:48,100 --> 00:35:51,800
H�n kyll� varmasti pit��
Sarahista huolta.
347
00:35:55,800 --> 00:36:00,800
Meid�nkin on nyt teht�v� kaikkemme
turvallisuutemme puolesta.
348
00:36:00,900 --> 00:36:03,000
Mit� tarkoitat?
349
00:36:03,100 --> 00:36:09,700
Sarah on is�si kanssa, sin� minun.
Kaikilla ei ole niin hyv� onni.
350
00:36:09,800 --> 00:36:14,200
Meid�n on autettava mahdollisimman
monta ihmist� evakuoinnissa.
351
00:36:15,600 --> 00:36:19,600
Mutta emme voi tehd� sit� juuri nyt.
Tule.
352
00:36:21,600 --> 00:36:25,800
Voiko tuon kiert�� jotenkin?
- Vaikea sanoa.
353
00:36:25,900 --> 00:36:31,500
On se mahdollista, mutta vaikea sanoa
miten kauan se kest��.
354
00:36:31,600 --> 00:36:36,100
Olemme koko ajan vaarassa ulkona.
Riski� ei kannata ottaa.
355
00:36:36,200 --> 00:36:38,700
Emme voi uidakaan yli.
356
00:36:38,800 --> 00:36:43,600
Niin. Yli on p��st�v�
mutta ei uimalla.
357
00:36:43,700 --> 00:36:47,700
No mik� sitten neuvoksi?
358
00:36:47,800 --> 00:36:52,700
Minulla on ajatus
vaikka et kyll� tykk�� siit�.
359
00:36:52,800 --> 00:36:56,100
Siisti�...
360
00:36:59,500 --> 00:37:02,500
Minne olemme menossa?
361
00:37:02,600 --> 00:37:08,776
Kuten jo tuli sanottua, is�si vastaa
siskosi turvallisuudesta.
362
00:37:08,800 --> 00:37:12,900
Sotilaana h�nell� on se hanskassa.
Meill� ei taas ole.
363
00:37:13,000 --> 00:37:16,400
Niin?
- Eli tarvitsemme omia sotilaita.
364
00:37:16,500 --> 00:37:20,400
Ajetaan tukikohtaan ja otetaan yhteytt�
is�si vanhaan yksikk��n.
365
00:37:20,500 --> 00:37:25,300
He auttavat meid�t ja kaikki muutkin
evakkoon.
366
00:37:25,400 --> 00:37:29,076
On vain neuvottava heit� minne pit��
menn�. Ja sill� on kiire.
367
00:37:29,100 --> 00:37:32,300
Myrsky on h�din tuskin alkanut.
368
00:37:32,400 --> 00:37:36,200
Apua!
- �isk�, pys�hdy!
369
00:37:39,700 --> 00:37:43,200
Luojan kiitos. Tarvitsemme apua.
370
00:37:43,300 --> 00:37:46,100
Joo. Okei.
371
00:37:50,300 --> 00:37:54,976
En nyt ole oikein varma t�st�.
- Ei muuta kuin tehd��n se, syd�nk�py.
372
00:37:55,000 --> 00:37:58,900
Jos p��semme toiselle puolelle
tulva j�� taaksemme.
373
00:37:59,000 --> 00:38:03,800
Minusta ei kyll� ole. J�nist��.
374
00:38:06,500 --> 00:38:11,900
Kuin my�s, mutta pelko on voitettava
jos haluamme n�hd� �idin ja Kirbyn.
375
00:38:12,000 --> 00:38:17,300
Eik� totta? Olen ihan takanasi.
En anna sinun pudota.
376
00:38:17,400 --> 00:38:21,176
Onko se lupaus?
- On se lupaus.
377
00:38:21,200 --> 00:38:24,476
No tehd��n se sitten.
- Okei.
378
00:38:24,500 --> 00:38:29,000
Tuhti tytt�.
- Okei.
379
00:38:30,700 --> 00:38:34,300
Pid� kiinni tuosta.
380
00:38:34,400 --> 00:38:38,400
Siskoni, h�nen miehens� ja min�
yritimme hakeutua turvaan.
381
00:38:38,500 --> 00:38:42,400
Me melkein muserruimme
ja nyt h�n on satimessa.
382
00:38:45,900 --> 00:38:49,700
Niin paljon rojua, ett� en jaksa.
383
00:38:49,800 --> 00:38:55,000
Ei tarvitse selitt��.
- �isk�.
384
00:38:57,709 --> 00:39:03,482
Min� n�en.
- Hei, autamme sinua.
385
00:39:04,500 --> 00:39:08,100
Miten pahalta se n�ytt��?
- Vaikea sanoa juuri nyt.
386
00:39:08,200 --> 00:39:12,400
Nostetaan t�m� roju sivuun ensin.
387
00:39:12,500 --> 00:39:14,800
Onpa tosi painava.
388
00:39:14,900 --> 00:39:20,300
Minulla on ty�kaluja autossa.
- Hyv� ajatus.
389
00:39:24,200 --> 00:39:27,100
Yksi, kaksi, kolme.
390
00:39:28,600 --> 00:39:32,400
Yritet��n nostaa tuota.
391
00:39:57,300 --> 00:40:02,076
Ei h�t��, Sarah.
Olen ihan takanasi.
392
00:40:02,100 --> 00:40:06,200
Isk�!
- �l� katso alas, suoraan eteenp�in.
393
00:40:06,300 --> 00:40:10,400
Ei saa katsoa alas...
- Mene vain, olen takanasi.
394
00:40:17,100 --> 00:40:20,500
Milt� tuntuu?
395
00:40:26,100 --> 00:40:29,500
Mit� sinulla on?
- Ei mit��n tehokasta.
396
00:40:29,600 --> 00:40:32,700
T�ss� tarvitaan vipuvoimaa.
397
00:40:36,500 --> 00:40:41,200
Joo.
- Niin. Okei.
398
00:40:41,300 --> 00:40:46,000
Yht� aikaa.
- Yksi, kaksi, kolme.
399
00:40:50,900 --> 00:40:53,900
Kirby, auta siirt�misess�.
400
00:41:06,300 --> 00:41:12,100
Onko se vakavaa?
- Paina t�st�.
401
00:41:16,100 --> 00:41:23,200
Jos siirr�mme h�nt� nyt, h�n kuolee
nopeasti verenvuotoon.
402
00:41:23,300 --> 00:41:26,576
Liek� h�n en�� edes tajuissaan.
403
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
Mit� tehd��n?
- En tied�.
404
00:41:28,700 --> 00:41:32,900
H�net on viet�v� pois t��lt�!
- �isk�!
405
00:41:41,900 --> 00:41:45,700
Hyvin menee, Sarah.
Olen ihan takanasi.
406
00:41:46,800 --> 00:41:51,000
Okei.
- Olen t�ss�.
407
00:42:00,200 --> 00:42:03,700
H�net on viet�v� pois t��lt�!
408
00:42:03,800 --> 00:42:07,500
Menemme hakemaan apua!
409
00:42:07,600 --> 00:42:11,400
Kirby, tule auttamaan.
410
00:42:11,500 --> 00:42:16,300
Valmista? Yksi, kaksi, kolme.
411
00:42:21,600 --> 00:42:24,900
Walter, sin� miehist� suloisin...
412
00:42:26,200 --> 00:42:30,200
Me kumpikin tied�mme, ett� en p��se
t�st� minnek��n.
413
00:42:30,300 --> 00:42:33,600
Ei, Marsha!!
- �isk�!
414
00:42:33,653 --> 00:42:34,832
Meid�n t�ytyy l�hte�.
415
00:42:34,879 --> 00:42:37,635
Et saa kuolla minun takia.
416
00:42:38,700 --> 00:42:42,700
En j�t� sinua! J��n t�h�n luoksesi!
417
00:42:46,200 --> 00:42:48,600
Olet aina ollut luonani.
418
00:42:48,700 --> 00:42:52,600
Nyt on pakko menn�!
- Marsha! Ei!
419
00:42:52,700 --> 00:42:55,200
Ei!
- Nyt on ment�v�.
420
00:43:17,300 --> 00:43:20,500
Sain sinut.
421
00:43:26,600 --> 00:43:30,100
Muutama askel viel�.
422
00:43:33,300 --> 00:43:37,100
Nopeasti!
423
00:44:00,400 --> 00:44:07,400
Walter, olen niin pahoillani ett�.
- Kiitos ett� yrititte auttaa.
424
00:44:07,500 --> 00:44:12,200
Min� en...
- Ei tarvitse sanoa mit��n.
425
00:44:15,700 --> 00:44:19,400
On parasta, ett� sin� ja Vera
tulette mukaan.
426
00:44:19,500 --> 00:44:24,200
Menk�� te. Min� en j�t� h�nt� t�nne.
Ei t�llaiseen paikkaan.
427
00:44:24,300 --> 00:44:29,276
Walter Gibbs, puhut p�ty�. Ei sisko
kuollut siksi, ett� sin� kuolisit.
428
00:44:29,300 --> 00:44:34,300
Marsha halusi sinun el�v�n. Jos haluat
tehd� jotain h�nen hyv�ksi, tule mukaan
429
00:44:37,300 --> 00:44:40,900
Olen ihan samaa mielt�.
430
00:44:42,000 --> 00:44:44,109
Okei. Minne menn��n?
431
00:44:44,156 --> 00:44:46,376
Jonkin matkan p��ss�
on armeijan tukikohta.
432
00:44:46,400 --> 00:44:48,500
Mieheni entinen yksikk� on siell�.
433
00:44:48,600 --> 00:44:54,503
Sielt� meid�t autetaan kaupungin
ulkopuolella oleviin luoliin turvaan.
434
00:44:55,412 --> 00:44:58,412
Onko luolissa varmasti turvallista?
435
00:44:58,629 --> 00:45:01,971
Kukaan ei tiennyt, ett� t�m�
tapahtuisi paitsi �isk�.
436
00:45:02,500 --> 00:45:06,675
Kukaan ei kuunnellut vaikka h�n
varoitti. H�n yritt�� suojella meit�.
437
00:45:08,559 --> 00:45:11,359
Kirby, �l� nyt...
- Ei, poika on oikeassa.
438
00:45:11,600 --> 00:45:16,300
Sinulla on tarjolla ratkaisu. Se on
parempi kuin vaihtoehto.
439
00:45:16,400 --> 00:45:18,900
N�yt� meille tiet�!
440
00:45:20,700 --> 00:45:24,600
Menn��n autoon.
441
00:45:29,700 --> 00:45:33,376
Jouduitko tekem��n paljon t�llaista
hengiss�pysymisjuttua intiss�?
442
00:45:33,400 --> 00:45:36,000
Joo.
443
00:45:36,100 --> 00:45:41,500
Meit� valmisteltiin kaikenlaiseen,
mutta on t�m� ainutlaatuista.
444
00:45:41,600 --> 00:45:46,400
Katso, puhelinjohtoja.
445
00:45:47,500 --> 00:45:51,200
Sain ajatuksen. Menn��n.
446
00:46:12,400 --> 00:46:15,400
Odota.
447
00:46:15,500 --> 00:46:20,200
Katson, onko maa tukevaa.
448
00:46:24,800 --> 00:46:28,400
Isk�? Milt� n�ytt��?
449
00:46:30,900 --> 00:46:34,776
Onko siell� turvallista?
- Menn��n t�nne p�in.
450
00:46:34,800 --> 00:46:39,300
Eik� tuolta p��sisi nopeammin?
- Usko minua. �l� vilkuile.
451
00:46:43,400 --> 00:46:48,000
Jos saisit nyt sy�d� mit� haluat,
mit� s�isit?
452
00:46:48,100 --> 00:46:51,200
Ajatteletko sin� ruokaa?
453
00:46:51,300 --> 00:46:54,800
Kyll� t�llainen maailmanlopun uhka
kiihottaa ruokahalua.
454
00:46:55,900 --> 00:46:59,300
Mit� sin� s�isit?
- Ai min�k�?
455
00:47:00,500 --> 00:47:06,500
Burriton kai?
- Miksi burriton?
456
00:47:06,600 --> 00:47:12,400
Voi k�vell� sy�dess��n sit�. Ja
erityisesti tykk��n guacamolesta.
457
00:47:15,000 --> 00:47:17,300
Ent� sin�?
458
00:47:17,400 --> 00:47:20,776
T�ytekakkua.
- Ei se ole ruokaa.
459
00:47:20,800 --> 00:47:25,600
Olin kuolla savumyrkytykseen,
r�j�hdykseen ja tulvaan.
460
00:47:25,700 --> 00:47:28,700
Min� haluan t�ytekakkua.
461
00:47:28,800 --> 00:47:33,287
No sit� sitten. Olet fiksu ik�iseksesi,
penska.
462
00:47:34,381 --> 00:47:36,344
Olet siis tiedemies?
463
00:47:36,501 --> 00:47:39,837
- Joo.
- Ja miehesi on armeijassa?
464
00:47:40,000 --> 00:47:42,700
Oli, ei ole en��.
465
00:47:42,800 --> 00:47:49,000
Ahaa, sotilas. Fiksu nainen ja vahva
mies. Seksik�st�.
466
00:47:49,100 --> 00:47:52,100
Min� tykk��n sotilaallisista miehist�.
467
00:47:52,200 --> 00:47:55,776
Iso�iti oli keskusneitin�
2. Maailmansodan aikaan.
468
00:47:55,800 --> 00:47:59,300
Kun olin pieni, k�vimme
historiallisessa seurassa.
469
00:47:59,400 --> 00:48:03,200
H�nen kaverinsa pelasivat siell�
korttia ja muistelivat menneit�.
470
00:48:03,300 --> 00:48:05,700
Ahaa.
- Joo.
471
00:48:05,800 --> 00:48:10,100
H�n kertoi surullisia juttuja, mutta
my�s paljon toveruudesta.
472
00:48:10,200 --> 00:48:12,600
Se oli inspiroivaa.
473
00:48:12,700 --> 00:48:16,500
H�n kertoi sen ajan puhelinkeskuksista.
474
00:48:16,600 --> 00:48:22,000
Se oli kiehtovaa kuultavaa.
Imin kaiken kuin sieni.
475
00:48:22,100 --> 00:48:26,500
H�n oli kai kiitollinen siit�.
476
00:48:29,400 --> 00:48:35,976
Anteeksi. Ei se n�yt� olevan poikki.
- Mist� tied�t?
477
00:48:36,000 --> 00:48:42,900
Mik�li muistan oikein mit� olen
lukenut, sen pit�isi olla tulehtuneempi
478
00:48:43,000 --> 00:48:48,300
Voin lastoittaa sen n�ill� vehkeill�.
479
00:48:54,300 --> 00:48:58,900
On sinulla niin hieno poika ett�.
- Olemmekin tosi ylpeit� h�nest�.
480
00:48:59,000 --> 00:49:05,400
Kun h�n ei hajota televisiota tai
polta tapettia kaasupolttimella.
481
00:49:05,500 --> 00:49:10,900
Nyt on sellainen tilanne,
ettei sellaista edes huomaa.
482
00:49:13,200 --> 00:49:17,700
Onko h�n ainoa lapsi?
- Ei.
483
00:49:17,800 --> 00:49:23,000
Minulla on my�s tyt�r. Meid�n piti
tavata, mutta sitten alkoikin t�m�.
484
00:49:23,100 --> 00:49:27,400
Miten voit olla noin rauhallinen?
- Miten niin?
485
00:49:27,500 --> 00:49:31,300
Emme voi pit�� yhteytt�, emme tied�
koska taas r�j�ht�� -
486
00:49:31,400 --> 00:49:35,700
tai maa aukeaa niin, ett� putoamme
halkeamaan.
487
00:49:35,800 --> 00:49:40,100
Kyll� nyt on vain sanottava
ett� olen kauhuissani.
488
00:49:41,100 --> 00:49:44,200
Mutta mink�s teet?
489
00:49:45,300 --> 00:49:49,800
T�ytyy vain toivoa parasta,
siin� kaikki.
490
00:49:49,900 --> 00:49:52,800
Parasta h�nelle ja minulle.
491
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Mit� nyt tapahtuu?
492
00:50:05,700 --> 00:50:09,500
Pit�k�� kiinni!
493
00:50:19,100 --> 00:50:23,600
Jessus, onpa pahaenteisen n�k�inen
taivas.
494
00:50:24,600 --> 00:50:29,600
Eik� olekin vaikea uskoa, ett� t�m� on
auringon aikaansaannosta?
495
00:50:29,700 --> 00:50:32,500
Mit�?
496
00:50:39,700 --> 00:50:43,000
Isk�?
- Nyt pannaan juoksuksi!
497
00:50:52,000 --> 00:50:54,100
�isk�, mit� tapahtuu?
498
00:50:54,200 --> 00:50:58,300
Maan magneettikentt� vastustaa
massapurkausta.
499
00:50:58,400 --> 00:51:01,876
Elikk� toisin sanoen atmosf��ri
on aivan sekaisin.
500
00:51:01,900 --> 00:51:05,100
Mit� se meille merkitsee?
- Ett� t�ytyy pit�� kiinni!
501
00:51:08,800 --> 00:51:11,000
Tukikohtaan on 5 minuutin matka.
502
00:51:13,700 --> 00:51:19,000
Varotaan salamoita.
Tule, juostaan!
503
00:51:19,100 --> 00:51:21,400
Isk�!
504
00:51:26,100 --> 00:51:28,500
Sinne!
505
00:51:32,700 --> 00:51:36,000
Voi saakeli mik� p�iv�.
506
00:51:38,300 --> 00:51:42,100
Olemme melkein perill�.
507
00:51:54,200 --> 00:51:57,976
Oletko kunnossa?
- Olemmeko loukussa?
508
00:51:58,000 --> 00:52:00,700
Ainakin juuri nyt.
509
00:52:02,400 --> 00:52:06,276
Ovatkohan �isk� ja Kirby kunnossa?
510
00:52:06,300 --> 00:52:10,400
Toivon niin, pikkuinen.
Sit� min� todellakin toivon.
511
00:52:10,500 --> 00:52:12,700
Niin min�kin.
512
00:52:12,800 --> 00:52:17,700
Kuule, �itisi on kova luu. Kuuntele.
513
00:52:17,800 --> 00:52:21,000
H�n ei ole heikko.
H�n ei anna periksi.
514
00:52:21,100 --> 00:52:25,376
Miss� h�n sitten onkin t�ll� hetkell�,
h�n ei jym�hd� paikoilleen.
515
00:52:25,400 --> 00:52:32,800
H�n on sellainen. Min� olen perheen
sotilas, mutta se nainen on soturi!
516
00:52:36,400 --> 00:52:40,000
Eli jos �iti ei anna periksi,
mek��n emme saa antaa.
517
00:52:40,100 --> 00:52:44,600
Onko selv�?
- Selv� on.
518
00:52:51,100 --> 00:52:52,400
Varo!
519
00:53:02,400 --> 00:53:06,300
Mik� tuo on?
520
00:53:10,200 --> 00:53:13,400
Pit�k�� kiinni!
521
00:53:26,100 --> 00:53:31,100
Mene tuonne. Mene!
522
00:53:35,300 --> 00:53:39,000
K�ynnisty!
523
00:53:40,100 --> 00:53:45,300
No niin, nyt on pakko juosta.
524
00:53:45,400 --> 00:53:48,500
Ovatko kaikki valmiina?
525
00:53:50,600 --> 00:53:52,900
N�ettek� minne pit�� menn�?
526
00:53:53,000 --> 00:53:58,100
Lasken kolmeen.
Yy, kaa, koo!
527
00:54:03,700 --> 00:54:06,800
Meredith?
528
00:54:13,000 --> 00:54:16,900
�isk�!
529
00:54:17,000 --> 00:54:20,700
Kirby!
530
00:54:39,200 --> 00:54:43,100
Walter!
531
00:54:43,200 --> 00:54:46,000
Ei.
532
00:54:56,300 --> 00:55:02,000
Parker-sondin mukaan t�m� on suurin
massapurkauksista.
533
00:55:02,100 --> 00:55:05,800
Sen uskotaan vahingoittavan
kommunikaatiota, s�hk�verkostoja -
534
00:55:05,900 --> 00:55:10,000
ja aiheuttavan valtavia muutoksia
ilmastossa ja geofysiikassa.
535
00:55:23,100 --> 00:55:28,200
Huomio!
- Lepo.
536
00:55:28,300 --> 00:55:33,200
On yll�tt�v� mutta tervetullut n�ky
n�hd� sinut, Meredith.
537
00:55:33,300 --> 00:55:36,100
Olitko yhteydess� Sullivaniin
aikaisemmin?
538
00:55:36,200 --> 00:55:39,900
Joo, ennen kuin yhteys katkesi.
Sanoiko h�n, ett� h�n tulee t�nne?
539
00:55:40,000 --> 00:55:45,700
Ei. Toivottavasti h�n ja Sarah
ovat turvassa.
540
00:55:45,800 --> 00:55:49,000
P��t�s t�nne tulosta oli minun.
541
00:55:49,100 --> 00:55:53,876
Miksi halusit tulla t�nne?
- Tied�n mik� aiheuttaa myrskyt.
542
00:55:53,900 --> 00:55:57,500
Emme voi niille mit��n-
543
00:55:57,600 --> 00:56:01,500
mutta tied�n paikan, jonne voimme
menn�, jossa olemme turvassa.
544
00:56:01,600 --> 00:56:05,400
Kukaan ei arvannut miten vahvoja n�ist�
myrskyist� tulisi.
545
00:56:05,500 --> 00:56:08,400
Ne aiheuttavat enemm�n tuhoa
kuin saatoin kuvitellakaan.
546
00:56:08,500 --> 00:56:12,200
Paha juttu, ja t�m� on aivan ilmeisesti
maailmanlaajuista.
547
00:56:12,300 --> 00:56:16,976
T�t� valtavampaa aurinkomyrsky� ei
ole ikin� ennen havaittu.
548
00:56:17,000 --> 00:56:23,300
Mutta ei koolla ole merkityst�. Se on
vain myrsky ja myrskyt laantuvat.
549
00:56:23,400 --> 00:56:25,776
Meid�n on vain kestett�v� se.
550
00:56:25,800 --> 00:56:29,100
Tied�n t�ydellisen turvapaikan.
551
00:56:29,200 --> 00:56:31,800
Meid�n on viet�v� niin monta ihmist�
kuin mahdollista -
552
00:56:31,900 --> 00:56:36,000
pohjoisessa luolastossa oleviin
hyl�ttyihin armeijan bunkkereihin.
553
00:56:37,200 --> 00:56:42,700
Jos meill� on hyv� s�k�, Sullivan
ja Sarah ovat jo siell�.
554
00:56:45,400 --> 00:56:48,600
Mik� paikka t�m� on?
555
00:56:50,100 --> 00:56:53,300
Hyv� kysymys.
556
00:57:05,600 --> 00:57:08,700
Jopas jotain.
557
00:57:08,800 --> 00:57:12,800
Nyt alkaa parempi onni.
558
00:57:12,900 --> 00:57:16,300
Mist� puhut?
559
00:57:26,000 --> 00:57:30,900
Miten p��?
- Huimaa, v�h�n sekava olo.
560
00:57:34,400 --> 00:57:37,000
Voitko hyvin?
- Ei ole tarkoitus h�irit�.
561
00:57:37,100 --> 00:57:40,400
Mit� on tekeill�?
- Etsimme hyv�� reitti� pohjoiseen.
562
00:57:40,500 --> 00:57:43,600
Apu olisi tarpeen.
- Mik� ettei.
563
00:57:43,700 --> 00:57:47,400
Mit� teill� on?
- N�yt� sit� karttaa.
564
00:57:49,000 --> 00:57:53,576
T�ytyy l�yt�� reitti, jota pitkin on
vaarattominta menn�.
565
00:57:53,600 --> 00:57:58,076
Nyt vaarattominkin on olosuhteet
huomioon ottaen hengenvaarallinen.
566
00:57:58,100 --> 00:58:04,300
T�lle alueelle saattaa tulla tulva.
Vett� tai laavaa.
567
00:58:06,800 --> 00:58:09,700
Uskon ett� on ment�v� t�t� tiet�.
568
00:58:11,900 --> 00:58:13,900
Oletko varma?
569
00:58:14,000 --> 00:58:18,400
Niin varma kuin nyt voi olla, eli en
lainkaan ihan varma.
570
00:58:19,700 --> 00:58:24,100
Se bunkkeriajatus on tosi hyv�.
571
00:58:25,900 --> 00:58:29,776
H�vett�� v�h�n, ett� en tullut
itse ajatelleeksi sit�.
572
00:58:29,800 --> 00:58:35,500
Onko varmaa, ett� luolastossa on
tarpeeksi turvallista?
573
00:58:35,600 --> 00:58:41,100
Luolat ovat kest�neet hurjia
s��olosuhteita vuosituhansien ajan.
574
00:58:41,200 --> 00:58:47,000
Ne ovat luonnollisesti syntyneit�
ja niin korkealla, ettei siell� tulvi -
575
00:58:47,100 --> 00:58:49,800
ja siell� on my�s
suojassa salamoinnilta.
576
00:58:49,900 --> 00:58:53,600
Kun ottaa huomioon sen ja bunkkerien
tarjoaman turvan -
577
00:58:53,700 --> 00:58:59,476
se on rehellisesti sanottuna ainoa
mahdollisuutemme.
578
00:58:59,500 --> 00:59:04,000
Ongelma on vain sinne p��seminen.
579
00:59:06,200 --> 00:59:11,800
Nyt on kiire. Nopeasti!
- Menn��n. Kaikki kuntoon!
580
00:59:18,500 --> 00:59:21,100
T�t� paikkaako sin� etsit?
581
00:59:25,200 --> 00:59:31,200
Mit� sin� teet?
- Etsin ehj�� johtoa.
582
00:59:33,200 --> 00:59:37,800
Jos t�m� kuuluu puhelinyhti�lle,
miksi emme vain soita jollekulle?
583
00:59:37,900 --> 00:59:41,600
Aurinkomyrsky h�iritsee useimpia
puhelinyhteyksi�.
584
00:59:41,700 --> 00:59:44,800
Jos l�yd�n ehj�n johdon
voin ehk� s�hk�tt��.
585
00:59:44,900 --> 00:59:46,976
S�hk�tt��?
586
00:59:47,000 --> 00:59:49,800
Ennen k�nnyk�it� ja sovelluksia-
587
00:59:49,900 --> 00:59:54,400
k�ytettiin s�hk�tyst� pitk�n et�isyyden
viestinn�ss�.
588
00:59:54,500 --> 00:59:59,700
Tied�n mit� se on. Se on se juttu jossa
on johtoja ja koodeja.
589
00:59:59,800 --> 01:00:04,900
Niin, morsetus. Viivoja ja
pisteit�, jotka vastaavat kirjaimia.
590
01:00:08,000 --> 01:00:12,700
Monimutkaista.
- Oikeastaan se on...
591
01:00:14,900 --> 01:00:17,400
Niin on.
592
01:00:19,000 --> 01:00:22,700
S�hk�tt�miseen ei tarvita
yleisi� puhelinverkkosignaaleja.
593
01:00:22,800 --> 01:00:26,800
Aurinkomyrsky h�iritsee juuri niit�.
594
01:00:26,900 --> 01:00:30,900
Ja on olemassa h�t�suunnitelma-
595
01:00:31,000 --> 01:00:34,900
jota armeija k�ytt��
kun yhteys katkeaa.
596
01:00:35,000 --> 01:00:38,100
Generaattori yhdistet��n johtoihin-
597
01:00:38,200 --> 01:00:41,600
silt� varalta, ett� joku yritt�� saada
yhteytt� vanhaan tapaan.
598
01:00:44,900 --> 01:00:48,900
L�het�n viestin ja toivon, ett� joku on
muistanut tehd� niin.
599
01:00:49,000 --> 01:00:53,100
Toivottavasti meid�t tullaan
sitten hakemaan.
600
01:00:53,200 --> 01:00:56,600
Onnistuukohan se?
601
01:00:56,700 --> 01:01:00,900
Ei t�ss� auta mik��n muukaan.
Kuulit, millaista ulkona on.
602
01:01:02,400 --> 01:01:05,800
Emme p��se omin voimin luolille.
603
01:01:09,100 --> 01:01:13,500
T�ll� tavalla voimme kutsua apua.
Sit� on pakko kokeilla.
604
01:01:13,600 --> 01:01:18,576
Kuunteleekohan joku?
605
01:01:18,600 --> 01:01:23,300
Se selvi�� vain yhdell� tavalla.
606
01:01:34,500 --> 01:01:39,200
Myrsky vahvistuu. Aikaa on v�h�n.
607
01:01:39,300 --> 01:01:44,900
Olemmeko turvassa niiss� luolissa?
- �isk� on sit� mielt�, ja uskon h�nt�.
608
01:01:45,000 --> 01:01:48,500
Tulkaa katsomaan. Johdoista kuuluu
klikkausta.
609
01:01:48,600 --> 01:01:52,500
Nyt ei ole aikaa. Meid�n t�ytyy l�hte�.
610
01:01:54,500 --> 01:01:57,776
Se noudattaa jotain kaavaa.
- Ai ett� kaavaa?
611
01:01:57,800 --> 01:02:02,500
Kuulostaa morsetukselta.
- Mene sivuun.
612
01:02:04,400 --> 01:02:08,100
Se on Fisher.
- Mit�?
613
01:02:08,208 --> 01:02:12,618
Viesti tulee liian nopeasti.
Voiko joku...
614
01:02:12,650 --> 01:02:13,852
Min� otan sen.
615
01:02:13,877 --> 01:02:16,196
- Keskus, jos muistat.
- Aivan niin.
616
01:02:16,259 --> 01:02:19,376
Kuuntele.
- Kyll�, se on aviomiehesi.
617
01:02:19,400 --> 01:02:23,476
H�n on vanhassa puhelinkeskuksessa
l�hell� mets�nrajaa.
618
01:02:23,500 --> 01:02:27,800
Hyv�. Kun tied�mme, miss� h�n on
niin ei muuta kuin pelastamaan!
619
01:02:27,900 --> 01:02:30,500
No niin!
620
01:02:36,500 --> 01:02:40,300
�isk�, jalat alle nyt!
621
01:02:43,100 --> 01:02:47,600
Onnistuuko se?
- En tied�, Sarah!
622
01:02:47,700 --> 01:02:49,400
En tied�.
623
01:02:52,400 --> 01:02:54,200
Isk�!
624
01:02:55,300 --> 01:02:58,400
Isk�? Isk�...
625
01:02:58,500 --> 01:03:01,900
Isk�, nouse yl�s.
626
01:03:02,000 --> 01:03:04,800
Isk�, kuulitko? Her��.
627
01:03:04,900 --> 01:03:08,976
Kuulitko, isk�? Hengit�!
628
01:03:09,000 --> 01:03:13,600
Yksi, kaksi kolme. Isk�, her��.
629
01:03:13,700 --> 01:03:17,500
Her��! Ei sinulla ole h�t��!
630
01:03:17,600 --> 01:03:20,200
Yksi, kaksi, kolme...
631
01:03:42,600 --> 01:03:46,000
Rakennus sortuu.
Nopeasti pois!
632
01:03:46,100 --> 01:03:49,600
Luutnantti, ota johto k�siisi!
- Liikett�!
633
01:03:54,000 --> 01:03:58,300
Tulkaa.
- Oletko kyydiss�?
634
01:03:58,400 --> 01:04:02,800
�iti, tule kyytiin.
- Menet luolaan ja pysyttelet turvassa.
635
01:04:02,900 --> 01:04:07,776
Tule autoon nyt.
- Minun on l�ydett�v� is� ja Sarah.
636
01:04:07,800 --> 01:04:11,800
Menk�� nyt! Rakastan sinua!
637
01:04:17,200 --> 01:04:20,700
Is�, nouse yl�s. T�m� on liikaa.
638
01:04:20,800 --> 01:04:27,000
Yksi, kaksi, kolme, nelj�.
Is�, her��.
639
01:04:27,100 --> 01:04:29,600
Kyll� sin� selvi�t.
640
01:04:29,700 --> 01:04:32,600
Isk�!
641
01:04:32,700 --> 01:04:36,200
Min� autan sinua.
642
01:04:36,300 --> 01:04:39,900
Ooh.
643
01:04:42,300 --> 01:04:47,100
Ei h�t��, pikkuinen, ei h�t��.
644
01:04:47,200 --> 01:04:53,500
Luulin jo, ett� sin�...
- Olen t�ss�, olen yh� elossa.
645
01:04:54,900 --> 01:04:59,700
Mit� sin�? Sinun on tultava mukaan.
646
01:04:59,800 --> 01:05:04,300
Sullivan on tuolla jossain. H�n el��.
Minun on ment�v� hakemaan h�net.
647
01:05:04,400 --> 01:05:07,100
Kyll� min� ymm�rr�n, ihan totta.
648
01:05:07,200 --> 01:05:13,100
Mutta koko maailmahan romahtaa.
Mit� yksi ihminen sille voi?
649
01:05:14,600 --> 01:05:18,100
T�ytyy kuitenkin yritt��.
650
01:05:18,200 --> 01:05:21,200
Olen pahoillani. Minun on viet�v�
mieheni turvaan.
651
01:05:21,300 --> 01:05:26,600
Ole kiltti ja tule mukaan.
- En nyt vain voi tulla.
652
01:05:28,700 --> 01:05:33,400
Tied�t tunteeni sinua kohtaan.
Minulla on aina ollut ne tunteet.
653
01:05:38,800 --> 01:05:43,400
Aikaa on v�h�n, anna minun puhua.
Olet ainutlaatuinen nainen.
654
01:05:46,200 --> 01:05:50,500
Sotilaan on vaikea my�nt��
h�vinneens� taistelun.
655
01:05:50,600 --> 01:05:54,800
Sullivan on hyv� sotilas.
H�n on hyv� mies.
656
01:05:56,100 --> 01:06:00,800
Olette onnekkaita
koska teill� on toisenne.
657
01:06:00,900 --> 01:06:04,800
Anteeksi ett� annoin mustasukkaisuuden
tulla yst�vyytemme v�liin.
658
01:06:04,900 --> 01:06:07,700
Meid�n kaikkien yst�vyyden.
659
01:06:08,900 --> 01:06:12,400
Cook...
660
01:06:12,500 --> 01:06:15,300
Tuolla kauempana on kuorma-auto.
661
01:06:15,400 --> 01:06:19,300
Se ei kuulemme k�ynnisty
mutta yrit� k�ynnist�� se.
662
01:06:19,400 --> 01:06:24,100
Olisitpa tullut kanssamme.
- Ei se k�y.
663
01:06:24,200 --> 01:06:27,800
No niin. Lykky� tyk�.
664
01:06:30,500 --> 01:06:33,500
Kuin my�s.
665
01:07:10,500 --> 01:07:13,600
Onnistuiko se?
- Mik�?
666
01:07:13,700 --> 01:07:18,700
S�hk�tys.
- Ai se.
667
01:07:21,400 --> 01:07:26,400
En tied�, pikkuinen.
Ulkona on paha tilanne.
668
01:07:26,500 --> 01:07:30,000
T�ytyy olettaa, ett� kukaan ei ole
kuullut meit�.
669
01:07:35,400 --> 01:07:39,000
Olemmeko siis yksin?
670
01:07:39,100 --> 01:07:43,800
Ei, ei.
671
01:07:46,300 --> 01:07:49,600
Meill�h�n on toisemme.
672
01:07:50,900 --> 01:07:53,300
Nopeasti nyt!
673
01:07:53,400 --> 01:07:57,400
Nyt l�hdet��n!
674
01:08:02,400 --> 01:08:06,700
Ei h�t��, vanhempasi p�rj��v�t kyll�.
675
01:08:11,800 --> 01:08:14,900
Miss� se poika on?
676
01:08:36,200 --> 01:08:38,600
K�ynnisty.
677
01:08:43,100 --> 01:08:46,200
K�ynnisty jo!
678
01:08:52,700 --> 01:08:55,076
Tarvitsetko apua?
679
01:08:55,100 --> 01:08:57,776
Min�h�n sanoin, ett� sinun pit�� menn�!
680
01:08:57,800 --> 01:09:02,876
�isk�, me hoidetaan t�m� yhdess�.
681
01:09:02,900 --> 01:09:07,400
Me aloitettiin yhdess�
ja teemme sen valmiiksi yhdess�.
682
01:09:11,400 --> 01:09:15,300
Sori, mutta t�m� kuorma-auto
ei k�ynnisty.
683
01:09:15,400 --> 01:09:18,200
Sen takiahan min� en l�htenyt.
684
01:09:18,300 --> 01:09:21,200
Osaatko korjata kuorma-autoja?
685
01:09:27,400 --> 01:09:31,100
En tied� niist� h�lyn p�l�yst�.
- Loistavaa.
686
01:09:33,400 --> 01:09:38,100
Mahtavaa, Kirby!
687
01:09:38,200 --> 01:09:41,400
Noista taas tied�n sit�kin enemm�n!
688
01:09:41,500 --> 01:09:44,700
�isk�, ala tulla!
- Ei, Kirby.
689
01:09:44,800 --> 01:09:48,600
Tule nyt!
- Ei! Kirby!
690
01:09:48,700 --> 01:09:53,900
Ei t�m� mit��n videopeli� ole.
- Niinh�n min� sanoinkin.
691
01:09:55,500 --> 01:09:58,900
Hypp�� sis�lle ja luota minuun.
692
01:10:09,400 --> 01:10:13,300
Pane n�m� p��h�n �l�k� koske mihink��n.
693
01:10:40,300 --> 01:10:45,800
Sarah, nouse yl�s. Nopeasti.
694
01:11:03,600 --> 01:11:06,100
Isk�!
- Juokse!
695
01:11:28,100 --> 01:11:31,000
Nyt l�hdet��n.
696
01:11:31,100 --> 01:11:34,700
Toivottavasti tied�t mit� teet.
697
01:11:38,800 --> 01:11:42,500
Kuuletko minut?
- Kuulen.
698
01:11:43,600 --> 01:11:47,900
No niin, l�hdet��n.
- Kreivin aikaan.
699
01:11:48,000 --> 01:11:52,300
Pit�� ensin kehitt�� 1500
kierrosta minuutissa.
700
01:11:52,400 --> 01:11:55,300
Kyll� se sinulta hoituu.
701
01:11:56,600 --> 01:11:59,700
Hoida se nopeasti!
- Totta kai!
702
01:11:59,800 --> 01:12:03,600
Kirby!
- Tied�n.
703
01:12:34,500 --> 01:12:37,600
En jaksa juosta en��.
- V�h�n matkaa viel�.
704
01:12:37,700 --> 01:12:40,500
En jaksa.
705
01:12:40,600 --> 01:12:45,700
Juostaan ulos kaupungista turvaan
sortuvilta rakennuksilta.
706
01:12:45,800 --> 01:12:50,100
Tied�n, ett� t�m� on hakuammuntaa,
mutta puut johdattavat luolille.
707
01:12:50,200 --> 01:12:53,500
Se on ainoa keino turvata henki.
708
01:12:53,600 --> 01:12:59,100
En jaksa, tekee kipe��. Olen vet�nyt
liian paljon savua keuhkoihin.
709
01:12:59,200 --> 01:13:04,600
Sinun pit�� jaksaa viel� v�h�n.
T��lt� on p��st�v� pois.
710
01:13:10,500 --> 01:13:13,700
Laavaa.
711
01:13:19,500 --> 01:13:25,000
Tule, pikkuinen. Jonkin matkaa viel�.
- Minne olemme menossa?
712
01:13:25,100 --> 01:13:28,800
Mit� sin� teet?
713
01:13:28,900 --> 01:13:32,800
Ostan lis�� aikaa. Toivottavasti.
714
01:13:32,900 --> 01:13:37,500
Yrit� juosta. Menn��n!
715
01:13:46,600 --> 01:13:50,300
Voitko lent�� tasaisemmin?
- Yrit�n, mutta ilma on ohutta.
716
01:13:50,400 --> 01:13:53,800
Liian kuuma. Ei ole nostovoimaa.
717
01:13:53,900 --> 01:13:57,800
Ja ensi kertaahan min� vasta lenn�n
t�llaisella.
718
01:14:03,100 --> 01:14:07,376
T�hyst� sin�.
719
01:14:07,400 --> 01:14:10,976
Pelkk�� hyv�� s�k�� se oli.
720
01:14:11,000 --> 01:14:14,800
�l� sano mit��n.
721
01:14:14,900 --> 01:14:17,800
No niin...
722
01:14:20,000 --> 01:14:22,600
Onko tuo puhelinyhti�?
- Mik� miss�?
723
01:14:22,700 --> 01:14:26,400
K��nnyn ymp�ri.
- K��nn� t�ss�.
724
01:14:26,500 --> 01:14:29,500
N�etk� sen?
725
01:14:46,600 --> 01:14:49,800
�isk�, olen pahoillani.
726
01:14:51,300 --> 01:14:54,800
�isk�, meid�n pit�� menn�.
727
01:15:06,100 --> 01:15:09,400
Mit� me t��ll� tehd��n?
- En tied�.
728
01:15:09,500 --> 01:15:13,900
Yrit�n vain ostaa v�h�n lis�� aikaa.
- Kunnes tapahtuu mit�?
729
01:15:31,000 --> 01:15:33,400
Ole huoleti.
730
01:15:33,500 --> 01:15:35,900
Olen pahoillani.
731
01:15:40,900 --> 01:15:44,476
Olen pahoillani.
- Isk�.
732
01:15:44,500 --> 01:15:48,000
Olen pahoillani.
733
01:15:50,300 --> 01:15:53,500
Olen pahoillani.
734
01:16:02,600 --> 01:16:07,700
Pane silm�t kiinni.
735
01:16:07,800 --> 01:16:12,200
Minua pelottaa.
- Niin minuakin. Sulje silm�si.
736
01:16:12,300 --> 01:16:16,700
Sitten kaikki k��ntyy ihan hyv�ksi.
737
01:16:30,800 --> 01:16:34,000
Sullivan!
738
01:16:34,100 --> 01:16:36,100
Sullivan!
- �iti!
739
01:16:36,200 --> 01:16:40,076
Meredith!
- Sullivan!
740
01:16:40,100 --> 01:16:43,500
Laskeudu!
- Ei sinne voi laskeutua.
741
01:16:43,600 --> 01:16:46,800
Tuo laava!
- Mik� neuvoksi?
742
01:16:46,900 --> 01:16:50,376
Mik� neuvoksi? Miten haemme heid�t?
743
01:16:50,400 --> 01:16:53,300
En kai min� sit� tied�!
744
01:16:56,000 --> 01:16:59,800
Sain ajatuksen.
Meid�n on haettava heid�t.
745
01:16:59,900 --> 01:17:04,500
�isk�, mit� sin� teet?
746
01:17:06,300 --> 01:17:10,800
Mit� sin� teet?
- Pid� vain helikopteri hanskassa!
747
01:17:10,900 --> 01:17:14,600
�l� tee sit�!
- Hyvin t�ss� k�y.
748
01:17:16,300 --> 01:17:19,000
�isk�, et saa!
749
01:17:19,100 --> 01:17:22,876
�iti!
- Meredith!
750
01:17:22,900 --> 01:17:28,600
Nyt t�ytyy hyp�t� niin kuin
aikaisemmin. Oletko valmis?
751
01:17:29,900 --> 01:17:33,600
Pid� t�m� vakaana.
- Yrit�n.
752
01:17:35,900 --> 01:17:38,700
Ota kiinni, pikkuinen!
- En ylet�.
753
01:17:39,800 --> 01:17:43,500
Ota kiinni siit�!
- Hypp��!
754
01:17:43,600 --> 01:17:47,700
�isk�!
- Olemme liian korkealla!
755
01:17:47,800 --> 01:17:52,400
Jos laskeudun alemmas, t�rm��n
johonkin ja me kaikki kuolemme.
756
01:17:52,500 --> 01:17:54,976
�isk�, ei ei!
757
01:17:55,000 --> 01:17:58,200
�l�!
- Pid� t�m� vakaana.
758
01:18:02,100 --> 01:18:06,300
Meredith, �l�!
- Vakaana, Kirby!
759
01:18:06,400 --> 01:18:10,500
Mene takaisin. Tied�t, ettei tuo
onnistu!
760
01:18:10,600 --> 01:18:14,300
Sarah, ojenna k�tesi!
761
01:18:17,800 --> 01:18:20,600
�isk�!
762
01:18:39,300 --> 01:18:44,400
Pid� kiinni. Odota.
763
01:18:44,500 --> 01:18:47,400
Kiipe�n yl�s.
764
01:18:52,400 --> 01:18:57,300
En ole ikin� ennen ollut
n�in kiitollinen salamasta.
765
01:18:57,400 --> 01:19:00,300
Sarah, kiipe�!
766
01:19:00,400 --> 01:19:03,400
Ole urhea.
Anna kaikkesi ja kiipe�.
767
01:19:04,800 --> 01:19:12,800
Kyll� t�m� t�st�. Muista, ett� me
olemme Fisherien perhe.
768
01:19:13,800 --> 01:19:16,500
Jees!
769
01:19:27,100 --> 01:19:32,400
Sain kiinni!
- Nopeasti, isk�!
770
01:19:32,500 --> 01:19:37,100
Anna menn� nyt!
771
01:19:37,200 --> 01:19:39,400
Tulen sinne.
772
01:19:43,500 --> 01:19:47,500
Tule!
773
01:19:49,300 --> 01:19:52,300
Luoja!
- Sarah!
774
01:19:58,800 --> 01:20:01,700
Miss� isk�?
- Tule!
775
01:20:16,800 --> 01:20:20,000
Luoja. Ei!
776
01:20:22,500 --> 01:20:27,200
Voi ei! Isk�!
777
01:20:27,300 --> 01:20:30,500
Auta minua.
778
01:20:45,300 --> 01:20:48,800
Sanoimme kunnes kuolema meid�t erottaa
mutta ei viel� t�n��n!
779
01:20:48,900 --> 01:20:51,400
Sovittu!
780
01:21:11,200 --> 01:21:15,000
Mit�? Kirbyk� t�t� helikopteria lent��?
781
01:21:15,100 --> 01:21:18,100
Kerron my�hemmin. Pit�k�� kiinni!
782
01:21:20,900 --> 01:21:23,600
Isk�, pid� kiinni.
783
01:21:36,400 --> 01:21:39,300
K��nny oikealle!
- Ei, ei! Vasemmalle!
784
01:21:39,400 --> 01:21:42,100
Vasemmalle!
- Ei!
785
01:21:43,900 --> 01:21:47,200
Sy�ksymme maahan!
- Pit�k�� kiinni!
786
01:21:58,300 --> 01:22:00,800
Miten sin� tuon teit?
787
01:22:00,900 --> 01:22:04,976
Rakennuksen nopeus helikopterin
nopeutta vastaan.
788
01:22:05,000 --> 01:22:08,200
Luottakaa vain tieteeseen!
789
01:22:10,800 --> 01:22:14,800
Ovatko kaikki kunnossa?
790
01:22:14,900 --> 01:22:19,700
NASA:sta todetaan, ett� aurinkomyrsky -
791
01:22:19,800 --> 01:22:22,500
osoittaa laantumisen merkkej�.
792
01:22:22,600 --> 01:22:26,200
S��olosuhteet ovat pian ennallaan
ja viranomaisten mukaan -
793
01:22:26,300 --> 01:22:32,200
s�hk�- ja kommunikaatioinfrastruktuuri
on kunnossa muutaman kuukauden kuluttua
794
01:22:51,800 --> 01:22:54,600
Sarah.
795
01:24:05,400 --> 01:24:10,200
Onko myrsky ohi?
- Ainakin t�ll� kertaa.
796
01:24:12,200 --> 01:24:16,000
Eli mit� tehd��n nyt?
797
01:24:16,200 --> 01:24:19,600
Kai meid�n on aloitettava alusta.
798
01:24:52,411 --> 01:24:56,311
Suomennos: Ylermi Ala-Oksa
www.ordiovision.com
799
01:24:57,305 --> 01:25:03,243
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
65990