All language subtitles for Das Krokodil und sein Nilpferd (DT-1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:28,959 Vielen Dank, mein Freund! Ich steige hier aus. Machs gut! 2 00:00:58,075 --> 00:01:00,995 Dort drüben sind Flusspferde! 3 00:01:08,713 --> 00:01:10,553 * Schuss * 4 00:01:19,312 --> 00:01:24,431 Das ist ja unglaublich, verfluchter Mist. 5 00:01:37,269 --> 00:01:43,228 Ich träume wohl, das kann doch nicht wahr sein. Halt die Schnauze! 6 00:01:45,588 --> 00:01:50,867 Der Kerl sieht aber genauso aus wie ... Das gibt es doch nicht! 7 00:01:51,387 --> 00:01:54,986 Willst du uns hier alleine lassen? Ja, natürlich. 8 00:01:55,546 --> 00:02:00,305 Aber wir haben dich schon bezahlt. Deswegen habe ich den Job genommen. 9 00:02:11,304 --> 00:02:13,464 Slim, das Krokodil 10 00:02:16,663 --> 00:02:18,823 Tom, das Nilpferd 11 00:02:19,343 --> 00:02:21,983 Ich muss den Kerl erwischen. 12 00:02:31,901 --> 00:02:39,740 Er sah von hinten genauso aus wie er. Warte, bis ich dich erwische. 13 00:02:47,059 --> 00:02:49,339 Hier ist die Radspur! 14 00:03:22,214 --> 00:03:24,534 Hier ist er abgebogen. 15 00:03:25,053 --> 00:03:28,093 Was ist das? Der fährt doch nicht ...? 16 00:03:36,172 --> 00:03:38,212 Dieser Hundesohn! 17 00:04:11,767 --> 00:04:18,726 Tom, weißt du, wer wieder da ist? Ich kann es mir denken. 18 00:04:21,285 --> 00:04:26,724 Das ist unmöglich, der kann doch nicht vom Himmel fallen. 19 00:04:39,763 --> 00:04:44,722 Tom, hast du schon gebadet, dir war wohl zu heiß? 20 00:04:45,482 --> 00:04:50,721 Hier endet die Spur. Tom, weißt du schon, wer zurück ist? 21 00:04:51,241 --> 00:04:52,601 Ich ahne es! 22 00:04:53,121 --> 00:04:57,520 Er sieht wunderbar aus. Er sah immer furchtbar aus. 23 00:04:58,040 --> 00:05:00,440 Trink etwas! Nein! Doch! 24 00:05:01,479 --> 00:05:05,718 Gut! Mal sehen, wer gewinnt! 25 00:05:07,519 --> 00:05:09,839 Bitte nicht, das ist ein Heiligenbild! 26 00:05:10,358 --> 00:05:12,518 Wer von euch kann es besser? 27 00:05:13,038 --> 00:05:16,358 Ich treffe dein Messer. 28 00:05:32,835 --> 00:05:37,114 Er hat gesagt, das Bild ist ihm heilig! 29 00:05:41,754 --> 00:05:46,913 Ach, du liebe Güte, was soll das denn werden? 30 00:05:50,232 --> 00:05:53,312 Nilpferd, das sind Ormonds Leute. 31 00:05:55,912 --> 00:06:00,871 Würde es dir gefallen, wenn du den Schnuller runterschluckst? 32 00:06:01,391 --> 00:06:03,711 Weißt du, warum er nicht blau ist? 33 00:06:04,230 --> 00:06:06,750 Das interessiert mich nicht. 34 00:06:07,270 --> 00:06:09,390 Ich sollte ein Mädchen werden. 35 00:06:09,910 --> 00:06:12,710 Jetzt bin ich eine Braut mit Vollbart. 36 00:06:16,749 --> 00:06:19,549 Jungs, macht ihn fertig! 37 00:06:26,547 --> 00:06:28,867 Au! Nicht auf die Finger! 38 00:06:40,065 --> 00:06:44,104 Mister Ormond wird sehr traurig sein! 39 00:06:47,744 --> 00:06:50,664 Mama Leone, du musst alles dicht machen! 40 00:06:51,184 --> 00:06:52,504 Wieso, was ist passiert? 41 00:06:53,023 --> 00:06:57,702 Krokodil, das miese Stück, ist da. Mensch, bist du fett! 42 00:06:58,382 --> 00:07:04,501 Du bist eine Nummer für den Zirkus. Diesmal bringe ich dich um! 43 00:07:05,022 --> 00:07:07,422 Bleib ruhig, ich nehme alles zurück. 44 00:07:07,941 --> 00:07:10,701 Denk daran, unsere Väter waren Brüder. 45 00:07:11,221 --> 00:07:17,700 Unsere Väter, aber nicht wir. Warum bist du zurückgekommen? 46 00:07:18,740 --> 00:07:24,699 Weil Mama Leone Geburtstag hat. Ich habe auch ein Geschenk für dich. 47 00:07:25,219 --> 00:07:28,419 Danke, mein Junge! 48 00:07:28,938 --> 00:07:31,498 Ich hatte ein viel schöneres Geschenk, ... 49 00:07:32,018 --> 00:07:35,537 .. das liegt jetzt im Fluss und schuld daran ist dieser Mistkerl. 50 00:07:36,057 --> 00:07:38,657 Das Geschenk habe ich in Manila gekauft. 51 00:07:39,177 --> 00:07:42,696 Es wäre gut, wenn du wieder dort wärst. 52 00:07:43,736 --> 00:07:47,775 Wir können keine Faulpelze gebrauchen, wir arbeiten. 53 00:07:48,295 --> 00:07:52,534 Das Tiermorden nennst du Arbeit? 54 00:07:53,055 --> 00:07:55,455 Das ist mein Beruf. Davon lebe ich. 55 00:07:55,974 --> 00:08:00,493 Deinetwegen habe ich 5O Pfund Sterling verloren. 56 00:08:01,013 --> 00:08:05,492 Du bist schuld, weil du mir in den Reifen geschossen hast. 57 00:08:06,013 --> 00:08:09,492 5O Pfund! - Wenn es nicht mehr ist. 58 00:08:18,731 --> 00:08:23,690 Hier! 5O Pfund. Das ist ja unglaublich. 59 00:08:30,729 --> 00:08:36,008 Das ist ja herrlich, Mama Leone, unser Krokodil ist wieder da! 60 00:08:36,528 --> 00:08:37,528 Setz dich doch! 61 00:08:38,048 --> 00:08:41,288 Ich wusste, dass du dein Glück in der Ferne machst. 62 00:08:41,807 --> 00:08:43,527 Tom möchtest du ein Spiegelei? 63 00:08:44,047 --> 00:08:44,567 Bitte zwei! 64 00:08:45,087 --> 00:08:49,686 Früher hast du 12 gegessen. Alles - auch die Eier - wird größer! 65 00:08:50,206 --> 00:08:53,925 Du bist zum richtigen Zeitpunkt gekommen. 66 00:08:54,446 --> 00:08:56,686 Große Geschäfte erwarten uns. 67 00:08:57,205 --> 00:09:01,884 Wir könnten Partner werden, was hältst du von einem Reisebüro? 68 00:09:02,404 --> 00:09:04,684 Hierher kommen doch keine Touristen. 69 00:09:05,204 --> 00:09:10,763 Hierher kommt nur Ungeziefer. Trotzdem, ich bin einverstanden. 70 00:09:11,483 --> 00:09:17,442 Herrlich! Wir kaufen uns einen Bus. Der kostet aber 4O8 Pfund. 71 00:09:17,962 --> 00:09:19,682 Das ist ja fast geschenkt! 72 00:09:20,722 --> 00:09:26,001 Zieh doch nicht so! Ich weiß, dass er zurück ist. 73 00:09:33,720 --> 00:09:36,400 Mama Leone, ich hab Bauchschmerzen. 74 00:09:36,919 --> 00:09:39,679 Iss etwas, dann gehen die Schmerzen weg. 75 00:09:40,279 --> 00:09:45,678 Ist der Bus wenigstens in Ordnung? Der Bus ist ganz neu. 76 00:09:50,717 --> 00:09:54,117 Eliza schämt sich. Sie weiß nicht, wohin sie soll. 77 00:09:54,637 --> 00:09:57,677 Das kenne ich. Welche Marke ist der Bus? 78 00:09:58,716 --> 00:10:04,475 Samson, am besten gehst du zum Arzt. - Aber du sagst, er sei ein Betrüger. 79 00:10:04,995 --> 00:10:08,954 Ja, das stimmt, aber deinen Bauch wird er in Ordnung bringen. 80 00:10:13,794 --> 00:10:17,553 Ist es ernst, Doktor? - So etwas kann sehr schlimm werden. 81 00:10:18,073 --> 00:10:20,553 * Mundharmonika-Spiel * 82 00:10:21,073 --> 00:10:25,432 Aber ich habe richtige Schmerzen. - Geh zu Mama Leone. 83 00:10:25,952 --> 00:10:28,032 Du sagst doch, sie ist eine Betrügerin. 84 00:10:28,552 --> 00:10:31,672 Bauchschmerzen kann auch eine Zauberdoktorin heilen. 85 00:10:32,711 --> 00:10:35,791 Die Melodie kenne ich doch. 86 00:10:37,111 --> 00:10:41,470 Das Krokodil! Das ist eine Überraschung, dich wiederzusehen. 87 00:10:41,990 --> 00:10:42,950 Das finde ich auch. 88 00:10:43,470 --> 00:10:45,390 Wo warst du die ganze Zeit? 89 00:10:45,909 --> 00:10:50,068 Hier in der Gegend. Gearbeitet habe ich nichts. 90 00:10:51,109 --> 00:10:53,069 Was gibt es bei dir Neues? 91 00:10:53,588 --> 00:10:59,067 Nichts. Mama Leone nimmt mir mit ihre Zaubermitteln viele Patienten weg. 92 00:10:59,787 --> 00:11:03,986 Lange kann sie das nicht mehr machen. Es gibt jetzt das Penicillin. 93 00:11:04,507 --> 00:11:06,067 Ich habe deine Zeitung gesehen. 94 00:11:07,106 --> 00:11:09,386 Wie viel Zeitungen druckst du? 95 00:11:09,906 --> 00:11:10,466 Drei bis vier. 96 00:11:10,986 --> 00:11:15,065 Und jedes Mal reißen Ormonds Leute die Zeitung von der Wand. 97 00:11:15,665 --> 00:11:17,585 Wer liest deine Zeitung? 98 00:11:18,105 --> 00:11:22,064 Niemand, aber eines Tages werden alle die Zeitung lesen können. 99 00:11:23,104 --> 00:11:28,063 Wer ist dieser Ormond? Ein Gangster und Mörder. 100 00:11:28,583 --> 00:11:31,303 Er tötet hier alle wilden Tiere. 101 00:11:31,823 --> 00:11:36,062 Oder er fängt die Tiere und verkauft sie in der ganzen Welt. 102 00:11:37,102 --> 00:11:42,061 Schmetterlinge sind immer noch dein Hobby? Der ist ja wunderschön. 103 00:11:45,181 --> 00:11:48,740 Hast du noch den mit den roten Flügeln? 104 00:11:49,260 --> 00:11:52,060 Ja. Das ist mein wertvollstes Stück. 105 00:11:54,779 --> 00:11:56,859 Was plant dieser Ormond eigentlich? 106 00:11:57,379 --> 00:12:01,498 Er will das Ufer befestigen, um die Tiere auf Schiffe verladen zu können. 107 00:12:02,018 --> 00:12:02,938 Das sind die Pläne. 108 00:12:03,458 --> 00:12:06,378 Auf dem Gelände stehen zwar Eingeborenen-Hütten, .. 109 00:12:06,898 --> 00:12:09,538 .. aber die lässt er alle abreißen. 110 00:12:10,057 --> 00:12:15,216 Warum lasst ihr euch das gefallen? Weil wir weiter leben wollen. 111 00:12:15,736 --> 00:12:20,895 Vielleicht kann ich etwas für euch tun. 112 00:12:42,013 --> 00:12:47,972 Mister Ormond, ich hab mal für Sie gearbeitet. Ich war Ihr Betreuer. 113 00:12:50,011 --> 00:12:54,090 Ich möchte wieder für Sie arbeiten. - Das geht nicht. 114 00:12:54,611 --> 00:12:55,811 Ich habe genug Leute. 115 00:12:56,331 --> 00:12:58,091 Wer hat Sie denn reingelassen? 116 00:12:58,610 --> 00:13:01,970 Er sagte, er sei Ihr Freund. - Ich habe keine Freunde. 117 00:13:03,010 --> 00:13:07,969 Herr Rechtsanwalt, mit Ihnen spreche ich später. 118 00:13:11,928 --> 00:13:13,688 Was steht in der Zeitung? 119 00:13:14,208 --> 00:13:18,887 Nur Frechheiten! Soll ich das vorlesen, während Sie kämpfen? 120 00:13:19,607 --> 00:13:22,567 Ja, aber lese laut, damit ich alles verstehe. 121 00:13:23,087 --> 00:13:28,686 "Gott hat dieses herrliche Land für alle Menschen geschaffen, ... 122 00:13:29,206 --> 00:13:32,685 .. damit sie ohne Grenzen in Freiheit leben können." 123 00:13:33,205 --> 00:13:36,844 "Nun stellt ein gewissenloser Mann, der sich Ormond nennt, ... 124 00:13:37,365 --> 00:13:38,645 .. seine Füße auf dieses Land." 125 00:13:39,164 --> 00:13:41,884 "Ormond ist ein finsterer Gewaltmensch." 126 00:13:42,404 --> 00:13:44,884 "Menschenleben bedeuten ihm nichts." 127 00:13:45,403 --> 00:13:48,203 "Ormond ist ein schlechter Mensch, ... 128 00:13:48,723 --> 00:13:53,162 .. seine Mitarbeiter scheinen aus dem Gefängnis zu kommen." 129 00:13:53,682 --> 00:14:01,401 "Ormond ist nicht nur ein Ausbeuter, er ist auch ein Mörder." 130 00:14:02,041 --> 00:14:09,880 "Ormond tötet die wilden Tiere. Er ist ein gewissenloser Mensch." 131 00:14:12,919 --> 00:14:16,159 Hör auf zu lesen! - Komm hoch! 132 00:14:16,919 --> 00:14:19,879 Nicht so hart schlagen, Chef! 133 00:14:27,477 --> 00:14:32,156 Ihr trainiert zu wenig. Holt mir einen anderen! 134 00:14:32,677 --> 00:14:37,216 Hör auf! Dem Kerl werde ich das Maul stopfen. 135 00:14:37,736 --> 00:14:40,756 Wir beginnen gleich mit unserer Aktion. 136 00:14:41,275 --> 00:14:43,155 Das war nur der erste Teil. 137 00:14:43,675 --> 00:14:46,875 Gebt mir eine Karte! Detlev komm her! 138 00:14:51,434 --> 00:14:53,634 Chef, geht es los? 139 00:14:54,153 --> 00:14:55,393 Ja! 140 00:14:56,433 --> 00:15:01,112 Leute! Detlev leitet die Aktion. Er erteilt die Befehle. 141 00:15:02,432 --> 00:15:07,271 Das ganze Gebiet am Fluss wird frei- gemacht. Dort kommt das Dock hin. 142 00:15:07,791 --> 00:15:11,071 Die Negerhütten könnt ihr samt Inhalt verbrennen. 143 00:15:11,591 --> 00:15:13,231 Was ist mit den Bewohnern? 144 00:15:13,751 --> 00:15:17,230 Afrika ist groß. - Wenn sie sich wehren? 145 00:15:17,950 --> 00:15:20,070 Lasst mich damit zufrieden. 146 00:15:20,670 --> 00:15:26,389 Mit diesem Pack werde ich fertig. - Alles muss wie ein Unfall aussehen. 147 00:15:36,427 --> 00:15:40,026 Ihr da drin! Ihr bekommt 5 Pfund für die Hütte. 148 00:15:40,547 --> 00:15:43,387 Aber jetzt kommt sofort raus! - Einreißen! 149 00:15:53,425 --> 00:15:57,184 * Pfiffe mit einer Trillerpfeife. * 150 00:15:58,944 --> 00:16:00,864 Da unten gibt es Ärger! 151 00:16:06,623 --> 00:16:09,223 Sind Sie über den Teppich gestolpert, Chef? 152 00:16:10,422 --> 00:16:13,662 Ich will die Hütte nicht verkaufen. 153 00:16:14,342 --> 00:16:18,821 Dieses Gebiet gehört Mister Ormond, verstehst du? 154 00:16:20,101 --> 00:16:24,060 Wenn du noch einmal "Du" sagst, werde ich böse. 155 00:16:24,580 --> 00:16:26,220 Wie war das mit dem Land? 156 00:16:26,740 --> 00:16:31,379 Das Land gehört Mister Ormond. Das Gesetz ist auf unserer Seite. 157 00:17:12,773 --> 00:17:16,372 Jetzt liegt das Gesetz im Fluss. 158 00:17:17,413 --> 00:17:22,372 Jetzt geht es dir schlecht, ich hatte dich gewarnt. 159 00:17:23,412 --> 00:17:26,132 Du sagst immer noch "Du"! 160 00:17:36,410 --> 00:17:38,170 Das machen wir! 161 00:17:41,649 --> 00:17:44,409 Auf die Nummer bin ich gespannt! 162 00:17:52,208 --> 00:17:56,167 Und nun zu dir! Dir werde ich helfen, mein Freund. 163 00:17:56,687 --> 00:17:58,327 Sollst du mich duzen? 164 00:17:58,847 --> 00:18:02,247 Nein! Ich kaufe das Haus für 3O Pfund. 165 00:18:02,766 --> 00:18:05,006 Das reicht nicht. 166 00:18:10,405 --> 00:18:14,404 4O Pfund. Mehr habe ich nicht. 167 00:18:16,404 --> 00:18:18,844 Kannst du schwimmen? 168 00:18:46,760 --> 00:18:49,280 Ich treffe nicht. Woran liegt das? 169 00:18:49,799 --> 00:18:52,719 Vielleicht liegt es am Zielfernrohr. 170 00:18:53,759 --> 00:18:59,518 Ich schieße doch sonst so gut. Ich verstehe das wirklich nicht. 171 00:19:00,038 --> 00:19:04,117 Ich bin sicher, es liegt an den Zielfernrohren. 172 00:19:14,516 --> 00:19:17,116 Die Tiere sind für Sie zu schnell. 173 00:19:17,635 --> 00:19:21,474 Als sie gestanden haben, hat auch keiner getroffen. 174 00:19:21,995 --> 00:19:23,115 Du musst üben. 175 00:19:23,714 --> 00:19:25,314 Halten Sie den Bus an. 176 00:19:25,834 --> 00:19:27,594 Das geht nicht. Hier ist Halteverbot. 177 00:19:28,114 --> 00:19:31,833 Ich habe kein Verkehrsschild gesehen. Du hast eine schlechte Brille. 178 00:19:42,512 --> 00:19:44,832 * Ein Schuss. * 179 00:20:56,821 --> 00:21:00,460 Warum hast du das getan? 180 00:21:02,140 --> 00:21:03,500 Ich verstehe. 181 00:21:04,100 --> 00:21:08,539 Du willst von der Versicherung einen neuen Reifen haben. 182 00:21:09,059 --> 00:21:13,138 Nur, ich bin nicht versichert. Nicht versichert? 183 00:21:13,658 --> 00:21:14,618 Nein! 184 00:21:17,178 --> 00:21:23,657 Nilpferd, als Partner bist du eine Null. Außerdem hasse ich Safaris. 185 00:21:24,377 --> 00:21:25,897 Du magst keine Safaris? 186 00:21:26,416 --> 00:21:28,736 Jetzt, wo du reich bist, glaubst du wohl, ... 187 00:21:29,256 --> 00:21:31,176 .. dass du machen kannst, was du willst. 188 00:21:31,696 --> 00:21:34,056 Ich bin doch nicht reich! 189 00:21:35,655 --> 00:21:38,095 Aber du hast doch gesagt, ... 190 00:21:38,615 --> 00:21:40,815 Dass ich Geld habe, habe ich nie gesagt. 191 00:21:41,334 --> 00:21:43,174 Dass habe ich wohl eingebildet. 192 00:21:43,694 --> 00:21:47,533 Aber auf dein Wort hin, hab ich einen Bus bestellt. 193 00:21:48,053 --> 00:21:49,733 Was für ein Wort? 194 00:21:50,253 --> 00:21:52,173 Ich dachte, du hast Geld. 195 00:21:52,693 --> 00:21:57,332 Deinetwegen habe ich den Bus gekauft. Er kostet über 4OO Pfund. 196 00:21:58,172 --> 00:22:00,052 Wer soll das bezahlen? 197 00:22:00,572 --> 00:22:06,091 Die Jäger treffen sowieso kein Tier. Ich habe jede Patrone zerstört. 198 00:22:08,130 --> 00:22:09,730 * Ein Schuss. * 199 00:22:16,729 --> 00:22:20,768 Du glaubst, ich verlasse mich auf dich? 200 00:22:23,808 --> 00:22:28,127 Ausgerechnet an mein Gewehr habe ich nicht gedacht. 201 00:22:28,927 --> 00:22:32,327 Wir haben alles gehört, was Sie gesagt haben. 202 00:22:32,847 --> 00:22:35,087 Erklären Sie es uns bitte etwas näher. 203 00:22:38,406 --> 00:22:44,925 Das sind nur Platzpatronen. Das ist Betrug. Mach ihn fertig! 204 00:23:17,840 --> 00:23:22,479 Mama Leone! Hör auf einzukaufen. 205 00:23:23,000 --> 00:23:26,759 Wir sind nicht reich. Krokodil hat kein Geld. 206 00:23:27,799 --> 00:23:31,278 Was soll das? Krokodil kommt zum Abendessen. 207 00:23:31,798 --> 00:23:33,758 Der kommt bestimmt nicht. 208 00:24:08,393 --> 00:24:09,753 Das reicht! 209 00:24:11,912 --> 00:24:14,312 Du kommst mit, die anderen bleiben hier. 210 00:24:19,031 --> 00:24:21,831 Wo ist der Besitzer dieser Bretterbude? 211 00:24:22,351 --> 00:24:22,951 Warum? 212 00:24:23,471 --> 00:24:28,150 Wir wollen die Hütte abreißen, aber ohne Schwierigkeiten. 213 00:24:29,110 --> 00:24:34,029 Das sollten wir in Ruhe besprechen. Bitte, das kannst du haben. 214 00:24:34,629 --> 00:24:39,348 Mach ihm lieber ein Angebot. Der Kerl schlägt sehr hart zu. 215 00:24:40,028 --> 00:24:41,748 Wir bieten 5O Pfund. 216 00:24:42,788 --> 00:24:45,788 Für 5O Pfund verkaufe ich nicht. 217 00:24:46,307 --> 00:24:48,987 Wenn ihr 4O8 Pfund gebt, verkaufe ich. 218 00:24:49,587 --> 00:24:54,106 Was? 4O8 Pfund? - Ich bringe den Kerl um. 219 00:24:54,626 --> 00:24:56,826 Halt dich da raus! 220 00:24:57,346 --> 00:25:02,545 Streitet nicht. Ormond verhaut uns, wenn wir ohne zurückkommen. 221 00:25:03,065 --> 00:25:04,185 Das wäre Selbstmord. 222 00:25:04,705 --> 00:25:09,224 Ich sage ja, ich bring ihn um. In Ordnung, aber du musst es tun. 223 00:25:10,984 --> 00:25:12,344 Wir sind zu viert. 224 00:25:12,864 --> 00:25:17,023 Erst bezahlen wir, dann legen wir ihn um. 225 00:25:18,743 --> 00:25:20,503 Was ist los? 226 00:25:21,062 --> 00:25:24,861 Sie bekommen das Geld, aber wir brauchen eine Unterschrift. 227 00:25:56,097 --> 00:26:01,656 Können wir die Hütte jetzt abreißen? Das hättet ihr auch so gekonnt. 228 00:26:22,654 --> 00:26:24,454 Das ist richtiges Geld! 229 00:26:44,770 --> 00:26:47,050 Lass meinen Namen dran! 230 00:26:47,690 --> 00:26:51,729 Den Bus hast du vom Geld meiner Hütte gekauft. 231 00:26:52,769 --> 00:26:55,169 Na gut, aber der Boss bin ich! 232 00:26:55,689 --> 00:26:59,728 Meinetwegen! Nicht jeder hat ein Nilpferd zum Chef. 233 00:27:00,248 --> 00:27:04,927 Leih mir bitte 5 Pfund. Danke, Partner. 234 00:27:05,447 --> 00:27:08,367 Das ist unser letztes Geld. Was willst du damit machen? 235 00:27:08,967 --> 00:27:11,047 Ich will das Geld vermehren. 236 00:27:13,926 --> 00:27:16,486 Jetzt verspielt er alles. 237 00:27:17,526 --> 00:27:24,125 Gleich geht es los. Die Buben verlieren, die Dame gewinnt. 238 00:27:29,324 --> 00:27:31,724 Der Bube verliert, die Dame gewinnt. 239 00:27:32,243 --> 00:27:37,882 Wenn meine Hand schneller ist, als euer Auge, gewinne ich. 240 00:27:38,403 --> 00:27:46,082 Sie haben ein gutes Auge. Die Dame liegt da, Sie haben gewonnen. 241 00:27:50,641 --> 00:27:57,200 Ein neues Spiel! Die Frage ist, wo liegt die Dame? 242 00:28:01,039 --> 00:28:02,399 Genau da! 243 00:28:04,959 --> 00:28:10,598 Das ist unmöglich! Hier haben Sie Ihr Geld. 244 00:28:11,118 --> 00:28:13,518 Darüber freue ich mich doch! 245 00:28:14,197 --> 00:28:15,877 Halt! 246 00:28:16,677 --> 00:28:20,596 Sie werden uns doch die Möglichkeit geben, das Geld zurückzugewinnen. 247 00:28:21,116 --> 00:28:26,035 Das musst du meinen Großvater fragen. Er ist es. 248 00:28:26,556 --> 00:28:31,435 Sofort nach Hause! Du gönnst mir auch gar nichts. 249 00:28:40,713 --> 00:28:45,432 Krokodil, wie viel haben wir gewonnen? 250 00:28:46,193 --> 00:28:49,593 Es sind genau 3O Pfund. 251 00:28:50,632 --> 00:28:54,151 Wohin willst du mit dem Geld? Ich will es vermehren. 252 00:28:57,351 --> 00:28:59,431 Mach die Tür zu! 253 00:29:04,390 --> 00:29:09,589 Wer ist da? Das Krokodil und sein Nilpferd. 254 00:29:10,109 --> 00:29:12,789 Hallo Jason! Mein Freund "Kroko"! 255 00:29:15,628 --> 00:29:18,948 Jason! Nilpferd und ich wollen eine große Anzeige ... 256 00:29:19,468 --> 00:29:20,748 .. in deiner Zeitung aufgeben. 257 00:29:21,268 --> 00:29:22,588 Wir bezahlen 3O Pfund. 258 00:29:23,107 --> 00:29:24,307 Tut mir leid. 259 00:29:24,827 --> 00:29:26,107 Ich nehme keine Anzeigen an. 260 00:29:26,627 --> 00:29:30,386 Ich kann keine Ausnahme machen. Das geht gegen meine Grundsätze. 261 00:29:30,906 --> 00:29:33,986 Gib mir meinen Anteil. 262 00:29:40,945 --> 00:29:42,385 Tür zu! 263 00:29:42,984 --> 00:29:44,344 Mach die Tür zu! 264 00:29:48,344 --> 00:29:52,703 Passt bitte auf, dass das Essen nicht anbrennt. 265 00:29:53,223 --> 00:29:54,583 Das ist meine Aufgabe. 266 00:29:56,902 --> 00:30:00,222 Hast du das geschrieben? - Ja. 267 00:30:07,621 --> 00:30:12,260 Mister Ormond ist nicht erfreut, über den Ton, in dem du schreibst. 268 00:30:12,780 --> 00:30:15,580 Wenn du nicht aufhörst, bekommst du Ärger. 269 00:30:17,139 --> 00:30:21,578 Der Kerl da draußen sieht so aus, als ob er nicht lange überlegt. 270 00:30:24,458 --> 00:30:28,377 Sie schreiben keine Zeile mehr gegen Mister Ormond. 271 00:30:28,898 --> 00:30:33,457 Sie sind umsonst hier. Das hat man mir schon einmal gesagt. 272 00:30:33,977 --> 00:30:38,136 Aber du scheinst nicht auf uns hören zu wollen. 273 00:30:39,656 --> 00:30:42,576 Wer nicht hören will, muss fühlen. 274 00:30:43,696 --> 00:30:47,096 Jason, komm! Das Essen wird kalt. 275 00:30:47,615 --> 00:30:50,335 Da sind wir ja gerade richtig gekommen. 276 00:30:50,855 --> 00:30:55,014 Schaut mal nach, ob er ein guter Gastgeber ist. 277 00:30:57,934 --> 00:31:02,253 Hallo! Die dicke Frau ist die Köchin. 278 00:31:03,653 --> 00:31:05,573 (stotternd):Das... das glaube ich nicht. 279 00:31:06,612 --> 00:31:11,571 Es ist noch nicht so weit. (Ängstlich:)Fehlt noch Salz? 280 00:31:20,050 --> 00:31:22,970 Mach das Schnäbelchen auf! 281 00:31:30,729 --> 00:31:34,808 Früher hast du fester zugeschlagen, da hatte die Pfanne eine Beule. 282 00:31:35,328 --> 00:31:37,568 Gusseisen verbiegt sich nicht. 283 00:31:44,647 --> 00:31:47,367 Willst du Prügel? Warum nicht? 284 00:31:49,046 --> 00:31:50,406 Hier bin ich! 285 00:31:54,605 --> 00:31:59,004 He! Das sollte wohl mal ein Bein werden! 286 00:32:06,284 --> 00:32:07,924 Wir fangen noch einmal an. 287 00:32:07,963 --> 00:32:09,443 Wir fangen noch einmal an. - Sehr freundlich. 288 00:32:13,283 --> 00:32:16,683 Kroko, hör auf. Ich habe Hunger und bin müde. 289 00:32:20,722 --> 00:32:22,322 Du bist schreckhaft? 290 00:32:29,120 --> 00:32:31,200 Halt! Ich seh nichts. 291 00:32:51,357 --> 00:32:55,556 Wenn du glaubst, du hast einen Dummen vor dir, dann hast du recht. 292 00:32:56,076 --> 00:32:58,156 Das glaube ich dir. 293 00:33:01,356 --> 00:33:03,956 Chef, ich glaube, wir sollten gehen. 294 00:33:04,475 --> 00:33:08,314 Wenn wir das nächste Mal kommen, schlagen wir euch die Bude ein. 295 00:33:08,875 --> 00:33:11,995 Willst du deinem Chef eine Zeitung mitnehmen? 296 00:33:19,193 --> 00:33:22,633 Nun erwartet uns großer Ärger. 297 00:33:24,152 --> 00:33:25,512 Tür zu! 298 00:33:29,192 --> 00:33:31,752 Du hast keine Angst vor denen? 299 00:33:32,271 --> 00:33:36,550 Ich bin daran gewöhnt. Trinkst du noch etwas? 300 00:33:37,190 --> 00:33:41,189 Einen kleinen Schluck. Mehr bekommst du auch nicht. 301 00:33:42,390 --> 00:33:43,350 Danke. 302 00:33:46,709 --> 00:33:48,709 Hallo, Doktor! Ich bin wieder gesund. 303 00:33:49,229 --> 00:33:53,748 Mama Leone hat ein paar Zauberworte gesprochen und alles ist in Ordnung. 304 00:34:07,426 --> 00:34:09,626 Warum nimmst du nicht die Abkürzung? 305 00:34:10,146 --> 00:34:14,145 Das ist meine Sache. Ich bin der Chef. 306 00:34:45,181 --> 00:34:49,460 So ein Mist! Alle Kerzen sind geschmolzen. 307 00:34:51,180 --> 00:34:52,780 Ich habe eine Panne. 308 00:34:53,299 --> 00:34:57,818 Sie können sich inzwischen das Eingeborenen-Dorf ansehen. 309 00:34:58,699 --> 00:35:01,139 Es ist alles sehr primitiv. 310 00:35:01,658 --> 00:35:06,137 Die Eingeborenen sind scheu, weil noch nie Weiße hier waren. 311 00:35:07,417 --> 00:35:10,097 Ein Weißer war sicher schon da! 312 00:35:10,617 --> 00:35:13,257 Wieso? Schau dir diese Flasche an. 313 00:35:13,856 --> 00:35:16,736 Ein Weißer war schon da! 314 00:35:19,656 --> 00:35:21,776 Das verkaufe ich nicht. 315 00:35:22,295 --> 00:35:26,134 Das gehörte Vater von Vater von Vater. So alt ist es. 316 00:35:26,855 --> 00:35:28,375 Ich zahle 1O Pfund. 317 00:35:28,894 --> 00:35:32,813 Nein, das Stück steht schon immer hier, ich verkaufe nicht. 318 00:35:34,173 --> 00:35:35,693 Ich biete 4O Pfund. 319 00:35:36,213 --> 00:35:37,973 Gut. Verkauft. Soll ich es einpacken? 320 00:35:56,490 --> 00:36:00,209 Danke, Nilpferd. Ich hätte dafür mehr bekommen. 321 00:36:00,730 --> 00:36:03,170 Wie viel denn? 322 00:36:03,689 --> 00:36:05,409 Mindestens das Doppelte. 323 00:36:05,929 --> 00:36:09,129 Dann red ich noch mal mit den Jungen. 324 00:36:22,686 --> 00:36:24,446 Danke, Kleiner! 325 00:36:35,845 --> 00:36:38,685 Fahrt mal den Bus zur Seite! 326 00:36:39,204 --> 00:36:42,803 Fahrt ihn selbst weg, der Schlüssel steckt. 327 00:36:55,402 --> 00:36:57,162 Bis nachher! 328 00:36:59,361 --> 00:37:04,560 Nilpferd, ein paar Typen wollen deinen Bus klauen. 329 00:37:05,080 --> 00:37:06,680 Was? Wo? 330 00:37:07,200 --> 00:37:08,680 Du lässt nach, Junge! 331 00:37:11,159 --> 00:37:14,119 Raus aus meinem Bus! 332 00:37:18,118 --> 00:37:21,917 Diesmal machen wir sie fertig. 333 00:37:23,198 --> 00:37:28,237 Hast du gesagt, dass ich den Bus wegfahren soll? 334 00:37:28,757 --> 00:37:31,117 Der stand im Weg, und du mir. 335 00:37:33,156 --> 00:37:35,076 Nilpferd! 336 00:37:35,956 --> 00:37:38,876 Was wollt ihr von mir? 337 00:38:19,669 --> 00:38:23,988 So schöne saubere Schuhe hast du nicht, Nilpferd! 338 00:38:24,509 --> 00:38:26,109 Doch, aber nicht hier. 339 00:38:29,668 --> 00:38:31,188 Schielst du? 340 00:38:34,427 --> 00:38:39,266 Ist das echt? Nein, es ist eine Prothese. 341 00:38:51,745 --> 00:38:52,705 Und hoch! 342 00:38:53,225 --> 00:38:53,745 Und stehen! 343 00:38:55,104 --> 00:38:56,064 Vielen Dank! 344 00:39:02,463 --> 00:39:03,423 Und jetzt! 345 00:39:10,582 --> 00:39:11,542 Na! 346 00:39:21,340 --> 00:39:23,260 Wie heißt du? 347 00:39:25,780 --> 00:39:27,340 Pass auf, Krokodil! 348 00:39:39,218 --> 00:39:41,978 Wie heißt du? Stella. 349 00:39:42,497 --> 00:39:44,457 Das klingt dramatisch schön. 350 00:39:46,137 --> 00:39:50,336 Alle an Bord! Wir fahren weiter. 351 00:39:51,936 --> 00:39:55,096 Schlaf weiter! 352 00:40:01,135 --> 00:40:05,294 Kommt runter, hier könnt Ihr euch bequemer unterhalten. 353 00:40:05,814 --> 00:40:07,014 Hier ist sehr bequem. 354 00:40:07,534 --> 00:40:09,494 Stella, ich mag dich. 355 00:40:15,013 --> 00:40:20,092 Ganz schön sportlich, was? Das nächste Mal heiraten wir. 356 00:40:21,132 --> 00:40:23,972 Der Kerl ist unmöglich. 357 00:40:26,171 --> 00:40:31,010 * Mama Leone spricht in der Eingeborenen-Sprache. * 358 00:40:33,650 --> 00:40:38,529 Was siehst du? Ich sehe für dich nur Gutes. 359 00:40:39,128 --> 00:40:41,767 * Gepolter. * 360 00:40:42,287 --> 00:40:45,086 Ich bin stinksauer auf dich. 361 00:40:58,120 --> 00:41:00,119 Bitte lass Stella in Ruhe! 362 00:41:00,639 --> 00:41:04,877 Ich wusste nicht, dass du dich auch für sie interessierst. 363 00:41:05,397 --> 00:41:07,756 * Es klopft an der Tür. * 364 00:41:08,276 --> 00:41:11,155 Ich mache mit Stellas Vater Geschäfte. 365 00:41:11,675 --> 00:41:14,794 Was hat Stella mit den Geschäften zu tun? 366 00:41:15,313 --> 00:41:18,752 Das ist meine Sache. Wir sind Partner! 367 00:41:20,311 --> 00:41:23,790 Mister Ormond lädt Sie für morgen zum Essen ein. 368 00:41:24,310 --> 00:41:25,629 Gut, wir kommen. 369 00:41:26,309 --> 00:41:31,147 Halt, ich bestimme hier! Ich bin der Boss. 370 00:41:32,186 --> 00:41:35,785 Wir kommen. Gut, danke. 371 00:41:37,304 --> 00:41:38,663 Danke, meint er. 372 00:41:45,621 --> 00:41:47,100 Setzt euch! 373 00:41:49,659 --> 00:41:53,777 Liebe Freunde, macht es euch bequem. Langt zu! 374 00:42:12,530 --> 00:42:16,288 Fühlt euch hier wie zu Hause. 375 00:42:31,363 --> 00:42:32,882 Das ist reines Gold. 376 00:42:48,076 --> 00:42:52,474 Die lachen über dich, weil du den Schnuller dabei hast. 377 00:42:53,114 --> 00:42:56,992 Hör auf zu lachen, das gibt Ärger. 378 00:43:48,932 --> 00:43:50,811 Schau, wie das Nilpferd frisst! 379 00:44:09,603 --> 00:44:14,361 Partner, warum sitzen wir hier? Wir wurden eingeladen! 380 00:44:16,840 --> 00:44:19,319 Und wegen dieser Umschläge. 381 00:44:19,839 --> 00:44:22,318 Was ist das? Ein Geschenk des Gastgebers. 382 00:44:22,838 --> 00:44:24,597 Mister Ormond, ... 383 00:44:25,117 --> 00:44:29,755 .. das sind sicher Briefe für Sie vom Gerichtsvollzieher. 384 00:44:30,275 --> 00:44:32,794 Was ist ein Gerichtsvollzieher? 385 00:44:33,314 --> 00:44:36,353 Dasselbe wie ein Korkenzieher, aber er zieht keine Korken, ... 386 00:44:36,872 --> 00:44:37,992 .. sondern Geld aus Taschen. 387 00:44:50,027 --> 00:44:53,266 Hast du schon einmal so etwas gegessen? 388 00:44:53,786 --> 00:44:55,985 Ich esse doch keine Briketts. 389 00:44:56,584 --> 00:45:01,862 Das gibt Tinte auf den Füller. Ich schreibe nur mit Bleistift. 390 00:45:02,382 --> 00:45:06,220 Zuerst kommt Butter drauf. 391 00:45:07,540 --> 00:45:13,218 Dann kommen noch Salz und Pfeffer dazu. 392 00:45:15,617 --> 00:45:22,134 Zum Schluss das Schönste. Es kommt Champagner über alles. 393 00:45:42,006 --> 00:45:46,204 C'est tres delicieuse. So spricht man in Paris. 394 00:45:46,724 --> 00:45:47,964 Wer ist denn das? 395 00:45:49,003 --> 00:45:53,321 Das ist eine Stadt. Ach ja, davon habe ich schon gehört. 396 00:46:04,117 --> 00:46:08,995 Das Zeug kenne ich, das wächst an einem Steppenstrauch. 397 00:47:36,960 --> 00:47:38,799 Wie schmeckt das? 398 00:47:43,957 --> 00:47:46,316 Das Ding ist nicht ganz gar. 399 00:47:46,836 --> 00:47:50,914 Es hört sich an, als ob du eine Dachrinne frisst. 400 00:48:19,183 --> 00:48:22,702 Den Nachtisch nehmen wir zu dritt im Garten. 401 00:48:23,381 --> 00:48:27,100 Ich setze voraus, dass wir uns einig werden. 402 00:48:27,780 --> 00:48:34,497 Ich bin sogar überzeugt davon. Es ist alles eine Frage der Anpassung. 403 00:48:35,936 --> 00:48:41,534 Aber wer sich nicht freiwillig beugt,... der wird gebrochen. 404 00:48:56,128 --> 00:48:58,887 Jawohl, der wird gebrochen. 405 00:49:09,683 --> 00:49:11,962 Bodybuilding bringt überhaupt nichts. 406 00:49:20,638 --> 00:49:25,676 Mir reicht der Blödsinn. Wie viel wollen Sie haben? 407 00:49:26,196 --> 00:49:29,075 Auf jeden Fall das Doppelte. Ich bin einverstanden. 408 00:49:29,595 --> 00:49:30,555 Wir denken nach. 409 00:49:31,074 --> 00:49:33,753 Ich bin der Boss, ich habe nachgedacht. 410 00:49:36,352 --> 00:49:43,509 Ihr kennt euch hier noch nicht so gut aus, hier bin ich der Boss. 411 00:49:44,189 --> 00:49:48,067 Ich will noch etwas klarstellen. 412 00:49:48,667 --> 00:49:54,305 Den schwarzen Idioten, der die Zeitung druckt, den mag ich nicht. 413 00:49:55,904 --> 00:50:00,982 Er wird die Folgen tragen müssen. Ich habe ihn lange genug gewarnt. 414 00:50:01,742 --> 00:50:04,821 Also, seid Ihr einverstanden? 415 00:50:05,340 --> 00:50:07,859 Nein! Nein! 416 00:50:08,899 --> 00:50:14,017 Glaubt Ihr etwa, dass Ihr genauso gehen könnt, wie Ihr gekommen seid? 417 00:50:14,537 --> 00:50:16,576 Natürlich! 418 00:50:17,096 --> 00:50:21,374 Na klar! Ich wollte sowieso gehen. Ich bin etwas müde. 419 00:50:26,052 --> 00:50:31,610 Kommt alle zu mir! - Wir...wir sind schon da, Chef. 420 00:50:41,046 --> 00:50:44,964 Achtung, die Löwen. Sofort ins Wasser. 421 00:50:59,879 --> 00:51:01,918 Lauf schon, du bist frei! 422 00:51:08,435 --> 00:51:09,794 Langweilig. 423 00:51:14,393 --> 00:51:18,271 Nach links, sonst krieg ich Komplexe. 424 00:51:36,704 --> 00:51:38,583 Hau ab, du Bestie! 425 00:51:39,623 --> 00:51:41,382 Lauf, mein Kätzchen! 426 00:51:59,015 --> 00:52:03,973 Kommt rein und holt die Waffen. Los, bewegt euch! 427 00:52:04,533 --> 00:52:09,931 Wir spielen hier keine Karten, wir brauchen euch! Also los! 428 00:52:12,769 --> 00:52:14,528 Nein, nicht! 429 00:52:15,888 --> 00:52:17,647 Hilfe! 430 00:52:48,995 --> 00:52:52,634 Was du mit Ormond getan hast, das hat mir gefallen. 431 00:52:53,153 --> 00:52:54,952 Da wird noch mehr drin sein. 432 00:52:55,992 --> 00:53:01,750 Ja, sonst hätte er uns nicht einfach ein paar Tausend Dollar angeboten. 433 00:53:02,269 --> 00:53:06,587 Vielleicht verkauft Ormond Tiere und Elfenbein. 434 00:53:40,054 --> 00:53:47,091 Ich gehe ein Stück zu Fuß. Bis nachher in Ormonds Tierpark. 435 00:54:30,954 --> 00:54:34,992 Jeder, der Hunger hat, soll herkommen! 436 00:54:54,424 --> 00:54:56,183 * Alle singen. * 437 00:56:44,900 --> 00:56:49,698 Ein richtiger Zwinger. Da hatte ich doch eine ganz gute Nase. 438 00:56:50,218 --> 00:56:55,616 Das hätte ich dem miesen Schwein nun doch nicht zugetraut. 439 00:56:56,135 --> 00:56:58,494 Er hat den Tierpark nur angelegt,... 440 00:56:59,014 --> 00:57:02,852 .. um die Tiere bis zum nächsten Transport aufzubewahren. 441 00:57:03,533 --> 00:57:08,851 Die armen Tiere. Schau mal nach, wohin der Transport geht. 442 00:57:09,730 --> 00:57:14,848 Die gehen nach Ontario in Kanada. Weißt du wo das ist? 443 00:57:15,368 --> 00:57:18,087 Hinter Jasons Hütte, dann links. 444 00:57:19,526 --> 00:57:23,205 In Kanada liegt auch das weiße Zeug. 445 00:57:23,724 --> 00:57:27,842 Das ist Schnee, aber Schnee liegt nur, wenn es geschneit hat. 446 00:57:28,363 --> 00:57:30,962 Ab mit euch, die Tür ist offen. 447 00:57:36,879 --> 00:57:42,837 Wir verhindern, dass ihr euch einen Schnupfen holt. 448 00:57:46,875 --> 00:57:51,833 Ich lasse dir den Vortritt. 449 00:57:52,873 --> 00:57:57,071 Mein Partner hat vor jedem Stück Fleisch Angst, ... 450 00:57:57,591 --> 00:58:00,510 .. solange es nicht auf seinem Teller liegt. 451 00:58:02,469 --> 00:58:06,427 Raus mit euch! Ihr habt Urlaub. 452 00:58:36,175 --> 00:58:39,254 Der wurde zum zweiten Mal gefangen. 453 00:58:40,773 --> 00:58:44,811 Er hat sich an diesen Zwinger gewöhnt. 454 00:58:46,851 --> 00:58:51,889 Jetzt hast du aber die Hose voll! Na und? Das ist meine Hose. 455 00:59:06,443 --> 00:59:10,801 Der kommt genau auf uns zu! Keine Angst, der weicht schon aus. 456 00:59:11,321 --> 00:59:13,280 Der walzt uns platt! 457 00:59:26,835 --> 00:59:29,234 Schau nach hinten! 458 00:59:36,631 --> 00:59:39,030 Achtung, eine Linkskurve! 459 00:59:40,430 --> 00:59:42,589 Die Bremse geht nicht! 460 00:59:46,427 --> 00:59:51,425 Wir fahren! Was soll ich machen? Die Bremse geht nicht? 461 01:00:10,497 --> 01:00:12,016 Pass auf, ein Lkw. 462 01:00:15,495 --> 01:00:17,254 Lenken! 463 01:00:17,775 --> 01:00:18,855 Wohin denn? 464 01:00:51,921 --> 01:00:57,239 Wir fahren! Was soll ich machen? Die Bremse geht nicht? 465 01:01:02,117 --> 01:01:04,756 Wo ist denn die Straße? 466 01:01:15,151 --> 01:01:21,388 Da ist schon wieder ein Abhang. Da ist auch Wasser! Wir ertrinken. 467 01:01:21,909 --> 01:01:26,387 Fahr nach rechts in das Haus hinein! 468 01:01:54,096 --> 01:02:00,533 Hier fahre ich jedes Mal falsch. Wo ist denn nur die Straße? 469 01:02:03,332 --> 01:02:06,891 Warum höre ich denn auch auf diesen Idioten? 470 01:02:07,410 --> 01:02:11,528 Wo ist er eigentlich? Krokodil, wo bist du? 471 01:02:12,768 --> 01:02:16,327 Krokodil! Junge! Partner! 472 01:03:06,867 --> 01:03:11,465 Du bist verrückt! Meine Hose ist nicht rostfrei! 473 01:03:20,741 --> 01:03:25,419 Davon stirbst du nicht! Du vertraust doch der alten Mama Leone? 474 01:03:25,939 --> 01:03:28,338 Doch! Aber was ich brauche, ist Jod. 475 01:03:28,858 --> 01:03:31,697 Das verwenden die Ärzte. Es taugt nichts. 476 01:03:32,296 --> 01:03:36,174 * Mama Leone spricht eine Zauberformel. * 477 01:04:02,724 --> 01:04:07,402 Du bekommst gleich etwas auf deinen Hut, du Idiot! 478 01:04:09,082 --> 01:04:11,481 Der schöne Bus. Wir sind am Ende. 479 01:04:12,000 --> 01:04:15,159 Du bist schuld. Du warst nicht versichert. 480 01:04:16,998 --> 01:04:21,076 Ich habe eine Idee. Wir gehen in die Spielbank. 481 01:04:21,597 --> 01:04:23,796 Leihst du uns Opas Smoking? 482 01:04:24,316 --> 01:04:29,474 Eure Väter sind mit diesen Dingen in einer Bank betteln gegangen. 483 01:04:29,993 --> 01:04:32,272 Dann probieren wir das auch, ... 484 01:04:32,792 --> 01:04:36,950 .. aber ich habe eine bessere Idee, als in eine Bank zu gehen. 485 01:04:45,987 --> 01:04:50,545 Hier ist es. Geh du rein, ich komme nach. 486 01:05:12,016 --> 01:05:13,775 Es stinkt! 487 01:05:21,972 --> 01:05:24,611 Womit kann ich dienen? 488 01:05:27,330 --> 01:05:29,849 Wir möchten günstig einkaufen. 489 01:05:30,449 --> 01:05:33,568 Für die Pistolen wollen wir einen Smoking. 490 01:05:34,087 --> 01:05:35,926 Das ist zu machen. 491 01:05:49,961 --> 01:05:53,919 Ohne Fliege kann ich Sie nicht hereinlassen. 492 01:05:54,439 --> 01:05:55,918 Nimm seine Fliege. 493 01:06:24,987 --> 01:06:28,706 Was willst du eigentlich hier? Geld gewinnen. 494 01:06:41,261 --> 01:06:44,900 Beobachte die Kerle ganz genau. 495 01:06:56,454 --> 01:06:59,253 Hast du ihr den Ring geklaut? 496 01:06:59,773 --> 01:07:02,372 Ich habe Anstand. So etwas muss sein. 497 01:07:14,567 --> 01:07:20,325 Ein neues Spiel. Bitte machen Sie Ihre Einsätze. 498 01:07:32,600 --> 01:07:34,319 Ist es etwas? 499 01:07:40,077 --> 01:07:42,636 Spielen Sie mit? 500 01:07:44,795 --> 01:07:48,873 An der Bar steht jemand, der mit Ihnen sprechen möchte. 501 01:07:51,392 --> 01:07:54,111 Bitte machen Sie Ihre Einsätze. 502 01:07:56,590 --> 01:08:00,348 Der Mindesteinsatz beträgt 2O Pfund. 503 01:08:02,908 --> 01:08:08,466 Wenn Sie alle Ihren Einsatz gemacht haben, beginnt das Spiel. 504 01:08:14,983 --> 01:08:18,662 Sie hat nur eine 8. 505 01:08:19,181 --> 01:08:21,820 Die Bank hat gewonnen. 506 01:08:27,098 --> 01:08:30,856 Das Spiel gefällt mir nicht. Man gewinnt ja gar nichts. 507 01:08:31,896 --> 01:08:35,654 Wenn Sie mitspielen wollen, machen Sie Ihren Einsatz. 508 01:08:36,174 --> 01:08:37,853 Die Bank hält 39OO Pfund. 509 01:08:38,373 --> 01:08:40,732 Das Spiel ist furchtbar langweilig. 510 01:08:41,252 --> 01:08:45,850 Ja, das stimmt. Aber hier ist so eine gute Klimaanlage. 511 01:08:46,890 --> 01:08:50,848 Meine Damen und Herren! Das Spiel übernehme ich. 512 01:08:51,368 --> 01:08:52,847 Das geht aber nicht. 513 01:08:53,607 --> 01:08:54,687 Wo bin ich denn? 514 01:08:55,207 --> 01:08:58,646 Das sieht interessant aus. Das Spiel wird Sie erregen. 515 01:08:59,165 --> 01:09:01,004 Herr Direktor zu Tisch 5! 516 01:09:24,395 --> 01:09:28,313 Karten müssen gut gemischt werden. 517 01:09:38,909 --> 01:09:44,027 Was soll das? Wollen Sie uns auf den Arm nehmen? 518 01:09:46,866 --> 01:09:51,304 Nein, natürlich nicht. Ich will nur spielen. 519 01:10:08,857 --> 01:10:10,656 Meine Damen und Herren! 520 01:10:11,176 --> 01:10:15,814 Ich zeige Ihnen ein neues Spiel. Es heißt: "Such die Dame". 521 01:10:16,854 --> 01:10:21,332 Die 1O verliert, die Dame gewinnt. 522 01:10:24,851 --> 01:10:30,809 Ich erkläre es noch einige Male. Die 1O verliert, die Dame gewinnt. 523 01:10:31,848 --> 01:10:37,806 Schauen Sie, wo die Dame liegt, dann können Sie gewinnen. 524 01:10:38,365 --> 01:10:43,883 Wenn Sie aber auf die 1O setzen, dann verlieren Sie. 525 01:10:44,403 --> 01:10:46,402 Das ist es mir wert. 526 01:10:47,522 --> 01:10:50,721 Das tut mir für Sie leid, meine Dame. 527 01:10:51,240 --> 01:10:52,799 Großartig, mein Freund! 528 01:10:53,439 --> 01:11:00,036 Weiter geht es. Jetzt kennen Sie ja das Spiel. Machen Sie Ihre Einsätze. 529 01:11:01,236 --> 01:11:04,115 Da sind die Zehner, die verlieren. 530 01:11:07,514 --> 01:11:12,272 Wo liegt die Dame jetzt? Die Karte in der Mitte. 531 01:11:16,110 --> 01:11:24,787 Wir nehmen keine Chips. Sie müssen Ihre Einsätze mit Bargeld machen. 532 01:11:32,823 --> 01:11:37,181 Weiter geht es. Wer findet die Dame? 533 01:11:41,020 --> 01:11:43,179 Und die Herren? 534 01:11:44,059 --> 01:11:45,898 Die Dame gewinnt! 535 01:11:49,817 --> 01:11:53,775 Das will ich nachprüfen. 536 01:12:04,371 --> 01:12:07,370 Der Herr hat die Dame leicht verletzt. 537 01:12:07,889 --> 01:12:11,328 Aber keine Angst, sie wird sofort erneuert. 538 01:12:23,203 --> 01:12:24,163 Deine Karte! 539 01:12:25,162 --> 01:12:26,122 Deine Karte! 540 01:12:28,201 --> 01:12:29,600 Nicht, du schon wieder. 541 01:12:33,359 --> 01:12:39,317 Weiter geht es. Wo ist die Dame? Wo bleiben Ihre Einsätze? 542 01:12:40,356 --> 01:12:42,595 Haben Sie kein Geld mehr? 543 01:12:43,115 --> 01:12:48,313 Alles gegen das Geld der Bank. Machen Sie Ihre Einsätze! 544 01:12:52,991 --> 01:12:56,350 Ich setze 1OOO Pfund auf diese Karte. 545 01:13:21,980 --> 01:13:27,298 Sie kennen ja das Spiel. Die Dame gewinnt, aber die 1O verliert. 546 01:13:43,331 --> 01:13:47,809 Ja, Mister Ormond. So schnell verliert man sein Geld. 547 01:13:58,325 --> 01:14:01,884 Eine neue 1O und schon geht das Spiel weiter. 548 01:14:02,403 --> 01:14:05,282 Sie kennen ja das Spiel mittlerweile. 549 01:14:09,321 --> 01:14:12,440 Hoffentlich sind die beiden schon da. 550 01:14:15,638 --> 01:14:18,877 Jetzt dürfen schon Schwarze hier rein? 551 01:14:19,397 --> 01:14:23,835 Die Welt ist nicht nach Rassen, sondern nach Reichtum eingeteilt. 552 01:14:35,310 --> 01:14:39,388 Ich setze gegen alles, was Sie auf dem Tisch haben. 553 01:14:40,068 --> 01:14:42,507 Wir haben verloren! 554 01:14:47,305 --> 01:14:52,863 Ich könnte dich erwürgen. Wer spielt dann weiter? 555 01:14:55,022 --> 01:14:59,460 Ich hab etwas im Rücken. Du bist immer zu leicht angezogen. 556 01:15:00,900 --> 01:15:05,298 Jetzt habe ich es auch. Also gut, dann gehen wir. 557 01:15:44,802 --> 01:15:47,241 Das zahlen wir euch heim, ihr Strolche. 558 01:15:57,637 --> 01:16:02,235 Eliza, was machst du hier? Ist jemand draußen? 559 01:16:09,272 --> 01:16:10,791 Sie sind verhaftet. 560 01:16:11,312 --> 01:16:15,230 Die Gründe: Bewaffneter Überfall, unerlaubtes Spiel. 561 01:16:16,030 --> 01:16:20,588 Körperverletzung, Geiselnahme von 54 Personen, Betrügerei, ... 562 01:16:21,108 --> 01:16:23,627 .. Schmuggel und Hausfriedensbruch. 563 01:16:24,266 --> 01:16:27,385 Die Liste ist noch länger. 564 01:16:27,985 --> 01:16:31,224 Kaum seid ihr wieder zusammen, gibt es nur Ärger. 565 01:16:31,743 --> 01:16:34,102 Sei still, Mama Leone hat recht. 566 01:16:49,536 --> 01:16:52,255 Bleib sitzen, das erledige ich allein. 567 01:17:00,372 --> 01:17:03,171 Komm raus! Schau dir das an! 568 01:17:09,248 --> 01:17:12,007 Was ist denn schon zu sehen, ... 569 01:17:12,527 --> 01:17:15,566 .. außer ein paar Bullen, die im Dreck liegen? 570 01:17:25,242 --> 01:17:27,881 Komm, gib mir deine Hand. 571 01:17:41,196 --> 01:17:44,635 Stehen Sie bitte alle auf! 572 01:17:52,711 --> 01:17:56,469 Ist der Verteidiger anwesend? - Ja, Euer Ehren. 573 01:18:01,227 --> 01:18:05,425 Die Anklage lautet: Falschspiel, Überfall, Körperverletzung, ... 574 01:18:05,946 --> 01:18:09,185 .. Betrug, Geißelnahme, Schmuggel, Hausfriedensbruch. 575 01:18:10,224 --> 01:18:15,702 Steht der Heuwagen vor dem Fenster? Mama Leone hat alles organisiert. 576 01:18:16,221 --> 01:18:18,100 Das ist doch viel zu teuer. 577 01:18:24,138 --> 01:18:29,016 Das Mittagessen ist fertig. Kühles Bier gibt es auch. 578 01:18:44,370 --> 01:18:48,448 Der Staatsanwalt hat das Wort. - Danke, Euer Ehren. 579 01:18:50,368 --> 01:18:56,326 Den Kerl kenne ich doch. Es ist einer von Ormonds Leuten. 580 01:18:58,524 --> 01:19:00,843 Die Mandanten haben... 581 01:19:01,363 --> 01:19:04,882 Müssen wir uns das anhören? Ganz bestimmt nicht. 582 01:19:05,402 --> 01:19:07,801 Und wenn der Heuwagen nicht da ist? 583 01:19:08,321 --> 01:19:10,600 Dann siehst du sehr blass aus. Komm, mir reicht es. 584 01:19:13,159 --> 01:19:16,878 Wachen! Nehmt die beiden fest. 585 01:19:28,313 --> 01:19:30,912 Sie hat noch den gleichen Biss, wie früher! 586 01:19:31,431 --> 01:19:32,671 Gestatten! 587 01:19:45,586 --> 01:19:47,185 Nilpferd, mach es gut. 588 01:19:47,865 --> 01:19:50,664 Du Trampeltier! Wenn ich dich erwische! 589 01:19:53,342 --> 01:19:57,021 Ist gut, ich komme mit. 590 01:19:58,940 --> 01:20:03,978 Wenn sein Freund auftaucht, schieß ihn ab. 591 01:20:15,733 --> 01:20:21,611 Sein Freund könnte aus diesen drei Richtungen kommen. 592 01:20:24,010 --> 01:20:27,729 Ein Erdbeben! Bringt euch in Sicherheit! 593 01:20:55,038 --> 01:20:56,397 Da ist er ja! 594 01:20:59,116 --> 01:21:02,075 Hallo Nilpferd! Was machst du hier? 595 01:21:03,914 --> 01:21:08,952 Ich fahre spazieren. Ist es in deiner Wohnung nicht unbequem? 596 01:21:09,472 --> 01:21:11,351 Hier draußen ist es herrlich. 597 01:21:11,951 --> 01:21:15,030 Worauf wartest du? Hol mich hier raus! 598 01:21:29,784 --> 01:21:30,744 Pst! 599 01:21:33,022 --> 01:21:38,180 Hast du gehört? Die Burschen wollen dich holen und umbringen. 600 01:21:38,820 --> 01:21:44,578 Hol mich raus, sonst ist es zu spät! 601 01:21:46,937 --> 01:21:49,536 Hast du etwa Angst? 602 01:21:51,735 --> 01:21:55,533 Ich hab nie Angst, das ist lächerlich. 603 01:21:56,933 --> 01:21:59,172 Ja, ich habe Angst. 604 01:22:07,609 --> 01:22:10,328 Ich hole dich nur raus, ... 605 01:22:10,847 --> 01:22:15,445 .. wenn du morgen bei meinem geplanten Vorhaben mitmachst. 606 01:22:15,965 --> 01:22:20,003 Ich mache alles, was du willst. 607 01:22:31,559 --> 01:22:32,918 Fertig! 608 01:23:02,107 --> 01:23:03,866 Der gehört mir! 609 01:23:09,584 --> 01:23:13,622 Helft mir, ich bin verletzt! Das ist doch Sinn der Sache. 610 01:23:14,142 --> 01:23:17,621 Nilpferd, mach das Gitter ab. Ich will keine Spuren hinterlassen. 611 01:23:18,140 --> 01:23:20,619 Das Ding berührt den Boden nicht. 612 01:24:23,274 --> 01:24:26,073 Mister Ormond, glauben Sie nicht, ... 613 01:24:26,593 --> 01:24:30,232 .. dass den Tieren der Klimawechsel in Kanada schadet? 614 01:24:31,271 --> 01:24:37,229 Nein. Die Tiere brauchen Kälte. Kanada ist richtig für sie. 615 01:24:37,748 --> 01:24:39,987 Das sagen Sie doch nur so. 616 01:24:40,507 --> 01:24:45,225 Nein. Fleisch hält sich doch länger, wenn es kühl gelagert wird. 617 01:24:52,942 --> 01:24:56,501 Tritt mir nicht ständig in die Beine. 618 01:24:57,180 --> 01:25:02,098 Das ist deine Schuld. Du hast so riesige Plattfüße. 619 01:25:25,369 --> 01:25:28,408 Wir sind fertig mit dem Einladen! 620 01:25:29,088 --> 01:25:32,447 Du kannst die Maschinen starten, wir sind soweit. 621 01:25:47,600 --> 01:25:49,039 Na, dann mal los! 622 01:25:54,917 --> 01:25:56,516 Bald bist du wieder frei. 623 01:26:01,155 --> 01:26:03,234 Mister Ormonnd, vielen Dank. 624 01:26:03,754 --> 01:26:09,112 In sechs Monaten kommen wir wieder. - Ich danke auch. Gute Rückfahrt. 625 01:26:09,631 --> 01:26:12,710 Wir halten unsere Geschäfts- beziehungen aufrecht. 626 01:26:13,230 --> 01:26:16,189 Kapitän, ich gehe von Bord. Sie können ablegen. 627 01:26:16,908 --> 01:26:20,507 Keiner legt ab. Das ist ein hübsches Schiff, Mister Ormond. 628 01:26:21,587 --> 01:26:26,065 Sagen Sie Ihren Leuten, dass sie die Pistolen in den Bach werfen sollen. 629 01:26:28,624 --> 01:26:31,063 Eure Kanonen ins Wasser! 630 01:26:34,781 --> 01:26:40,339 Die Messer auch! Wir rechnen nachher ab! 631 01:26:41,139 --> 01:26:45,737 Sei froh, wenn es für dich überhaupt noch ein "Nachher" gibt. 632 01:27:10,527 --> 01:27:15,405 Der Kapitän wird unruhig. Sag ihm, dass er noch Zeit hat. 633 01:27:17,804 --> 01:27:19,323 Haut ab! 634 01:27:22,522 --> 01:27:24,921 Her mit der Jacke! 635 01:27:26,560 --> 01:27:28,839 Das ist nichts für mich. 636 01:27:30,199 --> 01:27:32,758 Reicht nicht mal für eine Krawatte! 637 01:27:35,317 --> 01:27:40,995 Kapitän, es gibt eine Verzögerung. - Nehmt den Dampf von den Maschinen. 638 01:28:44,129 --> 01:28:47,728 Herrlich, wie die Tiere ihre Freiheit genießen. 639 01:28:58,124 --> 01:29:00,683 Das ist herrlich! 640 01:29:25,033 --> 01:29:29,071 Das ist ja ein Ding. Meine Kanone war ja gar nicht geladen. 641 01:29:31,110 --> 01:29:35,268 Bleibt stehen, sonst fange ich an zu husten. 642 01:29:37,108 --> 01:29:41,186 Ist es nicht schön, wie er läuft. Wie ein Gigolo. 643 01:29:41,706 --> 01:29:43,505 Ich fress dich auf, du Ratte. 644 01:29:44,065 --> 01:29:46,304 Er ist vitaminreicher. 645 01:29:51,102 --> 01:29:55,220 Dann mach mal Junge, ich halte dir den Daumen. 646 01:30:12,094 --> 01:30:17,412 Du musst dich nicht umziehen, das geht alles ganz schnell. 647 01:30:17,932 --> 01:30:19,891 Los, mir ist langweilig! 648 01:30:21,050 --> 01:30:22,130 * Glocke * 649 01:31:15,069 --> 01:31:18,508 Ich kann es nicht ansehen. 650 01:31:44,057 --> 01:31:51,014 So einfach ist das! Was machen wir mit den anderen? 651 01:31:54,053 --> 01:31:57,732 Ich gehe freiwillig. Der schlägt so hart. 652 01:32:00,810 --> 01:32:04,968 Warum springen die? Riechst du nach Knoblauch? 653 01:32:05,488 --> 01:32:08,007 Ich habe vier Knollen gegessen. 654 01:32:10,047 --> 01:32:13,486 Ins Wasser mit dir! 655 01:32:17,324 --> 01:32:19,403 Extra-Einladung? 656 01:32:30,678 --> 01:32:34,197 Jetzt der mit dem Kopf wie ein Hauklotz. 657 01:32:42,354 --> 01:32:46,792 Wer bezahlt für dieses Schwimmfest? Diese Herren. 658 01:32:47,432 --> 01:32:49,951 Das kostet einige Tausend Pfund. 659 01:32:50,470 --> 01:32:53,349 Es trifft keinen Armen. Nehmen Sie den vierfachen Preis. 660 01:32:59,787 --> 01:33:03,785 Ich nehme alles. Es ist zu schade, wenn die Scheine nass werden. 661 01:33:04,305 --> 01:33:05,744 Wir sollen auch...? 662 01:33:06,264 --> 01:33:08,783 Natürlich. Ich kann nicht schwimmen. 663 01:33:09,303 --> 01:33:12,102 Rein in die Pfütze! 664 01:33:21,018 --> 01:33:26,736 Sieh mal, wer immer noch da ist. Der will bei uns bleiben. 665 01:33:27,256 --> 01:33:32,654 Er hat dich gesehen und will endlich mal satt werden. 666 01:33:33,493 --> 01:33:34,733 Geld her! 667 01:33:35,252 --> 01:33:38,171 Der bleibt bei uns? Er ist eine sie. 668 01:33:38,851 --> 01:33:40,730 Fahren Sie los! 669 01:33:41,250 --> 01:33:45,968 Ich warne Sie. Das ist Piraterie. Fahren Sie. Geld genug haben Sie. 670 01:33:46,342 --> 01:33:48,145 Das stimmt. Wohin soll es gehen? 671 01:33:48,605 --> 01:33:51,681 Nehmen sie Kurs auf die Malediven. Weißt du wo die Malediven sind? 672 01:33:52,177 --> 01:33:57,587 Ich habe mal mit ihnen gegessen. Dann kannst du mich ja vorstellen. 673 01:33:58,047 --> 01:33:59,391 Kapitän, zu den Malediven. 674 01:33:59,850 --> 01:34:02,926 Die Malediven sind eine Inselgruppe. Nein! Eine vornehme Familie. 53155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.