Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:28,959
Vielen Dank, mein Freund!
Ich steige hier aus. Machs gut!
2
00:00:58,075 --> 00:01:00,995
Dort drüben sind Flusspferde!
3
00:01:08,713 --> 00:01:10,553
* Schuss *
4
00:01:19,312 --> 00:01:24,431
Das ist ja unglaublich,
verfluchter Mist.
5
00:01:37,269 --> 00:01:43,228
Ich träume wohl, das kann doch
nicht wahr sein. Halt die Schnauze!
6
00:01:45,588 --> 00:01:50,867
Der Kerl sieht aber genauso aus
wie ... Das gibt es doch nicht!
7
00:01:51,387 --> 00:01:54,986
Willst du uns hier alleine lassen?
Ja, natürlich.
8
00:01:55,546 --> 00:02:00,305
Aber wir haben dich schon bezahlt.
Deswegen habe ich den Job genommen.
9
00:02:11,304 --> 00:02:13,464
Slim, das Krokodil
10
00:02:16,663 --> 00:02:18,823
Tom, das Nilpferd
11
00:02:19,343 --> 00:02:21,983
Ich muss den Kerl erwischen.
12
00:02:31,901 --> 00:02:39,740
Er sah von hinten genauso aus wie
er. Warte, bis ich dich erwische.
13
00:02:47,059 --> 00:02:49,339
Hier ist die Radspur!
14
00:03:22,214 --> 00:03:24,534
Hier ist er abgebogen.
15
00:03:25,053 --> 00:03:28,093
Was ist das?
Der fährt doch nicht ...?
16
00:03:36,172 --> 00:03:38,212
Dieser Hundesohn!
17
00:04:11,767 --> 00:04:18,726
Tom, weißt du, wer wieder da ist?
Ich kann es mir denken.
18
00:04:21,285 --> 00:04:26,724
Das ist unmöglich, der kann doch
nicht vom Himmel fallen.
19
00:04:39,763 --> 00:04:44,722
Tom, hast du schon gebadet,
dir war wohl zu heiß?
20
00:04:45,482 --> 00:04:50,721
Hier endet die Spur.
Tom, weißt du schon, wer zurück ist?
21
00:04:51,241 --> 00:04:52,601
Ich ahne es!
22
00:04:53,121 --> 00:04:57,520
Er sieht wunderbar aus.
Er sah immer furchtbar aus.
23
00:04:58,040 --> 00:05:00,440
Trink etwas!
Nein! Doch!
24
00:05:01,479 --> 00:05:05,718
Gut! Mal sehen, wer gewinnt!
25
00:05:07,519 --> 00:05:09,839
Bitte nicht, das ist
ein Heiligenbild!
26
00:05:10,358 --> 00:05:12,518
Wer von euch kann es besser?
27
00:05:13,038 --> 00:05:16,358
Ich treffe dein Messer.
28
00:05:32,835 --> 00:05:37,114
Er hat gesagt, das Bild ist ihm
heilig!
29
00:05:41,754 --> 00:05:46,913
Ach, du liebe Güte,
was soll das denn werden?
30
00:05:50,232 --> 00:05:53,312
Nilpferd, das sind Ormonds Leute.
31
00:05:55,912 --> 00:06:00,871
Würde es dir gefallen, wenn
du den Schnuller runterschluckst?
32
00:06:01,391 --> 00:06:03,711
Weißt du, warum er nicht blau ist?
33
00:06:04,230 --> 00:06:06,750
Das interessiert mich nicht.
34
00:06:07,270 --> 00:06:09,390
Ich sollte ein Mädchen werden.
35
00:06:09,910 --> 00:06:12,710
Jetzt bin ich
eine Braut mit Vollbart.
36
00:06:16,749 --> 00:06:19,549
Jungs, macht ihn fertig!
37
00:06:26,547 --> 00:06:28,867
Au! Nicht auf die Finger!
38
00:06:40,065 --> 00:06:44,104
Mister Ormond wird sehr traurig sein!
39
00:06:47,744 --> 00:06:50,664
Mama Leone, du musst alles dicht
machen!
40
00:06:51,184 --> 00:06:52,504
Wieso, was ist passiert?
41
00:06:53,023 --> 00:06:57,702
Krokodil, das miese Stück, ist da.
Mensch, bist du fett!
42
00:06:58,382 --> 00:07:04,501
Du bist eine Nummer für den Zirkus.
Diesmal bringe ich dich um!
43
00:07:05,022 --> 00:07:07,422
Bleib ruhig, ich nehme alles zurück.
44
00:07:07,941 --> 00:07:10,701
Denk daran, unsere Väter waren
Brüder.
45
00:07:11,221 --> 00:07:17,700
Unsere Väter, aber nicht wir.
Warum bist du zurückgekommen?
46
00:07:18,740 --> 00:07:24,699
Weil Mama Leone Geburtstag hat.
Ich habe auch ein Geschenk für dich.
47
00:07:25,219 --> 00:07:28,419
Danke, mein Junge!
48
00:07:28,938 --> 00:07:31,498
Ich hatte ein viel schöneres
Geschenk, ...
49
00:07:32,018 --> 00:07:35,537
.. das liegt jetzt im Fluss und
schuld daran ist dieser Mistkerl.
50
00:07:36,057 --> 00:07:38,657
Das Geschenk habe ich
in Manila gekauft.
51
00:07:39,177 --> 00:07:42,696
Es wäre gut,
wenn du wieder dort wärst.
52
00:07:43,736 --> 00:07:47,775
Wir können keine Faulpelze
gebrauchen, wir arbeiten.
53
00:07:48,295 --> 00:07:52,534
Das Tiermorden nennst du Arbeit?
54
00:07:53,055 --> 00:07:55,455
Das ist mein Beruf. Davon lebe ich.
55
00:07:55,974 --> 00:08:00,493
Deinetwegen habe ich 5O Pfund
Sterling verloren.
56
00:08:01,013 --> 00:08:05,492
Du bist schuld, weil du mir in
den Reifen geschossen hast.
57
00:08:06,013 --> 00:08:09,492
5O Pfund! - Wenn es nicht mehr ist.
58
00:08:18,731 --> 00:08:23,690
Hier! 5O Pfund.
Das ist ja unglaublich.
59
00:08:30,729 --> 00:08:36,008
Das ist ja herrlich, Mama Leone,
unser Krokodil ist wieder da!
60
00:08:36,528 --> 00:08:37,528
Setz dich doch!
61
00:08:38,048 --> 00:08:41,288
Ich wusste, dass du dein Glück
in der Ferne machst.
62
00:08:41,807 --> 00:08:43,527
Tom möchtest du ein
Spiegelei?
63
00:08:44,047 --> 00:08:44,567
Bitte zwei!
64
00:08:45,087 --> 00:08:49,686
Früher hast du 12 gegessen.
Alles - auch die Eier - wird größer!
65
00:08:50,206 --> 00:08:53,925
Du bist zum richtigen Zeitpunkt
gekommen.
66
00:08:54,446 --> 00:08:56,686
Große Geschäfte erwarten uns.
67
00:08:57,205 --> 00:09:01,884
Wir könnten Partner werden,
was hältst du von einem Reisebüro?
68
00:09:02,404 --> 00:09:04,684
Hierher kommen doch keine Touristen.
69
00:09:05,204 --> 00:09:10,763
Hierher kommt nur Ungeziefer.
Trotzdem, ich bin einverstanden.
70
00:09:11,483 --> 00:09:17,442
Herrlich! Wir kaufen uns einen Bus.
Der kostet aber 4O8 Pfund.
71
00:09:17,962 --> 00:09:19,682
Das ist ja fast geschenkt!
72
00:09:20,722 --> 00:09:26,001
Zieh doch nicht so!
Ich weiß, dass er zurück ist.
73
00:09:33,720 --> 00:09:36,400
Mama Leone, ich hab Bauchschmerzen.
74
00:09:36,919 --> 00:09:39,679
Iss etwas, dann gehen
die Schmerzen weg.
75
00:09:40,279 --> 00:09:45,678
Ist der Bus wenigstens in Ordnung?
Der Bus ist ganz neu.
76
00:09:50,717 --> 00:09:54,117
Eliza schämt sich. Sie weiß nicht,
wohin sie soll.
77
00:09:54,637 --> 00:09:57,677
Das kenne ich.
Welche Marke ist der Bus?
78
00:09:58,716 --> 00:10:04,475
Samson, am besten gehst du zum Arzt.
- Aber du sagst, er sei ein Betrüger.
79
00:10:04,995 --> 00:10:08,954
Ja, das stimmt, aber deinen Bauch
wird er in Ordnung bringen.
80
00:10:13,794 --> 00:10:17,553
Ist es ernst, Doktor?
- So etwas kann sehr schlimm werden.
81
00:10:18,073 --> 00:10:20,553
* Mundharmonika-Spiel *
82
00:10:21,073 --> 00:10:25,432
Aber ich habe richtige Schmerzen.
- Geh zu Mama Leone.
83
00:10:25,952 --> 00:10:28,032
Du sagst doch, sie ist
eine Betrügerin.
84
00:10:28,552 --> 00:10:31,672
Bauchschmerzen kann auch eine
Zauberdoktorin heilen.
85
00:10:32,711 --> 00:10:35,791
Die Melodie kenne ich doch.
86
00:10:37,111 --> 00:10:41,470
Das Krokodil! Das ist eine
Überraschung, dich wiederzusehen.
87
00:10:41,990 --> 00:10:42,950
Das finde ich auch.
88
00:10:43,470 --> 00:10:45,390
Wo warst du die ganze Zeit?
89
00:10:45,909 --> 00:10:50,068
Hier in der Gegend.
Gearbeitet habe ich nichts.
90
00:10:51,109 --> 00:10:53,069
Was gibt es bei dir Neues?
91
00:10:53,588 --> 00:10:59,067
Nichts. Mama Leone nimmt mir mit ihre
Zaubermitteln viele Patienten weg.
92
00:10:59,787 --> 00:11:03,986
Lange kann sie das nicht mehr machen.
Es gibt jetzt das Penicillin.
93
00:11:04,507 --> 00:11:06,067
Ich habe deine Zeitung gesehen.
94
00:11:07,106 --> 00:11:09,386
Wie viel Zeitungen druckst du?
95
00:11:09,906 --> 00:11:10,466
Drei bis vier.
96
00:11:10,986 --> 00:11:15,065
Und jedes Mal reißen Ormonds
Leute die Zeitung von der Wand.
97
00:11:15,665 --> 00:11:17,585
Wer liest deine Zeitung?
98
00:11:18,105 --> 00:11:22,064
Niemand, aber eines Tages werden
alle die Zeitung lesen können.
99
00:11:23,104 --> 00:11:28,063
Wer ist dieser Ormond?
Ein Gangster und Mörder.
100
00:11:28,583 --> 00:11:31,303
Er tötet hier alle wilden Tiere.
101
00:11:31,823 --> 00:11:36,062
Oder er fängt die Tiere und verkauft
sie in der ganzen Welt.
102
00:11:37,102 --> 00:11:42,061
Schmetterlinge sind immer noch dein
Hobby? Der ist ja wunderschön.
103
00:11:45,181 --> 00:11:48,740
Hast du noch den mit
den roten Flügeln?
104
00:11:49,260 --> 00:11:52,060
Ja. Das ist mein wertvollstes Stück.
105
00:11:54,779 --> 00:11:56,859
Was plant dieser Ormond eigentlich?
106
00:11:57,379 --> 00:12:01,498
Er will das Ufer befestigen, um die
Tiere auf Schiffe verladen zu können.
107
00:12:02,018 --> 00:12:02,938
Das sind die Pläne.
108
00:12:03,458 --> 00:12:06,378
Auf dem Gelände
stehen zwar Eingeborenen-Hütten, ..
109
00:12:06,898 --> 00:12:09,538
.. aber die lässt er alle abreißen.
110
00:12:10,057 --> 00:12:15,216
Warum lasst ihr euch das gefallen?
Weil wir weiter leben wollen.
111
00:12:15,736 --> 00:12:20,895
Vielleicht kann ich etwas
für euch tun.
112
00:12:42,013 --> 00:12:47,972
Mister Ormond, ich hab mal für Sie
gearbeitet. Ich war Ihr Betreuer.
113
00:12:50,011 --> 00:12:54,090
Ich möchte wieder für Sie arbeiten.
- Das geht nicht.
114
00:12:54,611 --> 00:12:55,811
Ich habe genug Leute.
115
00:12:56,331 --> 00:12:58,091
Wer hat Sie denn reingelassen?
116
00:12:58,610 --> 00:13:01,970
Er sagte, er sei Ihr Freund.
- Ich habe keine Freunde.
117
00:13:03,010 --> 00:13:07,969
Herr Rechtsanwalt, mit Ihnen
spreche ich später.
118
00:13:11,928 --> 00:13:13,688
Was steht in der Zeitung?
119
00:13:14,208 --> 00:13:18,887
Nur Frechheiten! Soll ich
das vorlesen, während Sie kämpfen?
120
00:13:19,607 --> 00:13:22,567
Ja, aber lese laut,
damit ich alles verstehe.
121
00:13:23,087 --> 00:13:28,686
"Gott hat dieses herrliche Land für
alle Menschen geschaffen, ...
122
00:13:29,206 --> 00:13:32,685
.. damit sie ohne
Grenzen in Freiheit leben können."
123
00:13:33,205 --> 00:13:36,844
"Nun stellt ein gewissenloser Mann,
der sich Ormond nennt, ...
124
00:13:37,365 --> 00:13:38,645
.. seine Füße
auf dieses Land."
125
00:13:39,164 --> 00:13:41,884
"Ormond ist ein finsterer
Gewaltmensch."
126
00:13:42,404 --> 00:13:44,884
"Menschenleben bedeuten
ihm nichts."
127
00:13:45,403 --> 00:13:48,203
"Ormond ist
ein schlechter Mensch, ...
128
00:13:48,723 --> 00:13:53,162
.. seine Mitarbeiter scheinen
aus dem Gefängnis zu kommen."
129
00:13:53,682 --> 00:14:01,401
"Ormond ist nicht nur ein Ausbeuter,
er ist auch ein Mörder."
130
00:14:02,041 --> 00:14:09,880
"Ormond tötet die wilden Tiere.
Er ist ein gewissenloser Mensch."
131
00:14:12,919 --> 00:14:16,159
Hör auf zu lesen!
- Komm hoch!
132
00:14:16,919 --> 00:14:19,879
Nicht so hart schlagen, Chef!
133
00:14:27,477 --> 00:14:32,156
Ihr trainiert zu wenig.
Holt mir einen anderen!
134
00:14:32,677 --> 00:14:37,216
Hör auf! Dem Kerl werde ich
das Maul stopfen.
135
00:14:37,736 --> 00:14:40,756
Wir beginnen gleich mit
unserer Aktion.
136
00:14:41,275 --> 00:14:43,155
Das war nur der erste Teil.
137
00:14:43,675 --> 00:14:46,875
Gebt mir eine Karte!
Detlev komm her!
138
00:14:51,434 --> 00:14:53,634
Chef, geht es los?
139
00:14:54,153 --> 00:14:55,393
Ja!
140
00:14:56,433 --> 00:15:01,112
Leute! Detlev leitet die Aktion.
Er erteilt die Befehle.
141
00:15:02,432 --> 00:15:07,271
Das ganze Gebiet am Fluss wird frei-
gemacht. Dort kommt das Dock hin.
142
00:15:07,791 --> 00:15:11,071
Die Negerhütten könnt ihr samt
Inhalt verbrennen.
143
00:15:11,591 --> 00:15:13,231
Was ist mit den Bewohnern?
144
00:15:13,751 --> 00:15:17,230
Afrika ist groß.
- Wenn sie sich wehren?
145
00:15:17,950 --> 00:15:20,070
Lasst mich damit zufrieden.
146
00:15:20,670 --> 00:15:26,389
Mit diesem Pack werde ich fertig.
- Alles muss wie ein Unfall aussehen.
147
00:15:36,427 --> 00:15:40,026
Ihr da drin! Ihr
bekommt 5 Pfund für die Hütte.
148
00:15:40,547 --> 00:15:43,387
Aber jetzt kommt sofort raus!
- Einreißen!
149
00:15:53,425 --> 00:15:57,184
* Pfiffe mit einer Trillerpfeife. *
150
00:15:58,944 --> 00:16:00,864
Da unten gibt es Ärger!
151
00:16:06,623 --> 00:16:09,223
Sind Sie über den Teppich gestolpert,
Chef?
152
00:16:10,422 --> 00:16:13,662
Ich will die Hütte nicht verkaufen.
153
00:16:14,342 --> 00:16:18,821
Dieses Gebiet gehört Mister Ormond,
verstehst du?
154
00:16:20,101 --> 00:16:24,060
Wenn du noch einmal "Du" sagst,
werde ich böse.
155
00:16:24,580 --> 00:16:26,220
Wie war das mit dem Land?
156
00:16:26,740 --> 00:16:31,379
Das Land gehört Mister Ormond.
Das Gesetz ist auf unserer Seite.
157
00:17:12,773 --> 00:17:16,372
Jetzt liegt das Gesetz im Fluss.
158
00:17:17,413 --> 00:17:22,372
Jetzt geht es dir schlecht,
ich hatte dich gewarnt.
159
00:17:23,412 --> 00:17:26,132
Du sagst immer noch "Du"!
160
00:17:36,410 --> 00:17:38,170
Das machen wir!
161
00:17:41,649 --> 00:17:44,409
Auf die Nummer bin ich gespannt!
162
00:17:52,208 --> 00:17:56,167
Und nun zu dir!
Dir werde ich helfen, mein Freund.
163
00:17:56,687 --> 00:17:58,327
Sollst du mich duzen?
164
00:17:58,847 --> 00:18:02,247
Nein! Ich kaufe das Haus
für 3O Pfund.
165
00:18:02,766 --> 00:18:05,006
Das reicht nicht.
166
00:18:10,405 --> 00:18:14,404
4O Pfund. Mehr habe ich nicht.
167
00:18:16,404 --> 00:18:18,844
Kannst du schwimmen?
168
00:18:46,760 --> 00:18:49,280
Ich treffe nicht. Woran liegt das?
169
00:18:49,799 --> 00:18:52,719
Vielleicht liegt es am Zielfernrohr.
170
00:18:53,759 --> 00:18:59,518
Ich schieße doch sonst so gut.
Ich verstehe das wirklich nicht.
171
00:19:00,038 --> 00:19:04,117
Ich bin sicher, es liegt an
den Zielfernrohren.
172
00:19:14,516 --> 00:19:17,116
Die Tiere sind für Sie zu schnell.
173
00:19:17,635 --> 00:19:21,474
Als sie gestanden haben,
hat auch keiner getroffen.
174
00:19:21,995 --> 00:19:23,115
Du musst üben.
175
00:19:23,714 --> 00:19:25,314
Halten Sie den Bus an.
176
00:19:25,834 --> 00:19:27,594
Das geht nicht.
Hier ist Halteverbot.
177
00:19:28,114 --> 00:19:31,833
Ich habe kein Verkehrsschild gesehen.
Du hast eine schlechte Brille.
178
00:19:42,512 --> 00:19:44,832
* Ein Schuss. *
179
00:20:56,821 --> 00:21:00,460
Warum hast du das getan?
180
00:21:02,140 --> 00:21:03,500
Ich verstehe.
181
00:21:04,100 --> 00:21:08,539
Du willst von der Versicherung
einen neuen Reifen haben.
182
00:21:09,059 --> 00:21:13,138
Nur, ich bin nicht versichert.
Nicht versichert?
183
00:21:13,658 --> 00:21:14,618
Nein!
184
00:21:17,178 --> 00:21:23,657
Nilpferd, als Partner bist du eine
Null. Außerdem hasse ich Safaris.
185
00:21:24,377 --> 00:21:25,897
Du magst keine Safaris?
186
00:21:26,416 --> 00:21:28,736
Jetzt, wo du reich bist, glaubst
du wohl, ...
187
00:21:29,256 --> 00:21:31,176
.. dass du machen kannst,
was du willst.
188
00:21:31,696 --> 00:21:34,056
Ich bin doch nicht reich!
189
00:21:35,655 --> 00:21:38,095
Aber du hast doch gesagt, ...
190
00:21:38,615 --> 00:21:40,815
Dass ich Geld habe,
habe ich nie gesagt.
191
00:21:41,334 --> 00:21:43,174
Dass habe ich wohl eingebildet.
192
00:21:43,694 --> 00:21:47,533
Aber auf dein Wort hin,
hab ich einen Bus bestellt.
193
00:21:48,053 --> 00:21:49,733
Was für ein Wort?
194
00:21:50,253 --> 00:21:52,173
Ich dachte, du hast Geld.
195
00:21:52,693 --> 00:21:57,332
Deinetwegen habe ich den Bus
gekauft. Er kostet über 4OO Pfund.
196
00:21:58,172 --> 00:22:00,052
Wer soll das bezahlen?
197
00:22:00,572 --> 00:22:06,091
Die Jäger treffen sowieso kein Tier.
Ich habe jede Patrone zerstört.
198
00:22:08,130 --> 00:22:09,730
* Ein Schuss. *
199
00:22:16,729 --> 00:22:20,768
Du glaubst, ich verlasse mich auf
dich?
200
00:22:23,808 --> 00:22:28,127
Ausgerechnet an mein Gewehr habe
ich nicht gedacht.
201
00:22:28,927 --> 00:22:32,327
Wir haben alles gehört, was Sie
gesagt haben.
202
00:22:32,847 --> 00:22:35,087
Erklären Sie es
uns bitte etwas näher.
203
00:22:38,406 --> 00:22:44,925
Das sind nur Platzpatronen.
Das ist Betrug. Mach ihn fertig!
204
00:23:17,840 --> 00:23:22,479
Mama Leone! Hör auf einzukaufen.
205
00:23:23,000 --> 00:23:26,759
Wir sind nicht reich.
Krokodil hat kein Geld.
206
00:23:27,799 --> 00:23:31,278
Was soll das?
Krokodil kommt zum Abendessen.
207
00:23:31,798 --> 00:23:33,758
Der kommt bestimmt nicht.
208
00:24:08,393 --> 00:24:09,753
Das reicht!
209
00:24:11,912 --> 00:24:14,312
Du kommst mit, die anderen
bleiben hier.
210
00:24:19,031 --> 00:24:21,831
Wo ist der Besitzer dieser
Bretterbude?
211
00:24:22,351 --> 00:24:22,951
Warum?
212
00:24:23,471 --> 00:24:28,150
Wir wollen die Hütte abreißen,
aber ohne Schwierigkeiten.
213
00:24:29,110 --> 00:24:34,029
Das sollten wir in Ruhe besprechen.
Bitte, das kannst du haben.
214
00:24:34,629 --> 00:24:39,348
Mach ihm lieber ein Angebot.
Der Kerl schlägt sehr hart zu.
215
00:24:40,028 --> 00:24:41,748
Wir bieten 5O Pfund.
216
00:24:42,788 --> 00:24:45,788
Für 5O Pfund verkaufe ich nicht.
217
00:24:46,307 --> 00:24:48,987
Wenn ihr 4O8 Pfund gebt,
verkaufe ich.
218
00:24:49,587 --> 00:24:54,106
Was? 4O8 Pfund?
- Ich bringe den Kerl um.
219
00:24:54,626 --> 00:24:56,826
Halt dich da raus!
220
00:24:57,346 --> 00:25:02,545
Streitet nicht. Ormond verhaut uns,
wenn wir ohne zurückkommen.
221
00:25:03,065 --> 00:25:04,185
Das wäre Selbstmord.
222
00:25:04,705 --> 00:25:09,224
Ich sage ja, ich bring ihn um.
In Ordnung, aber du musst es tun.
223
00:25:10,984 --> 00:25:12,344
Wir sind zu viert.
224
00:25:12,864 --> 00:25:17,023
Erst bezahlen wir,
dann legen wir ihn um.
225
00:25:18,743 --> 00:25:20,503
Was ist los?
226
00:25:21,062 --> 00:25:24,861
Sie bekommen das Geld,
aber wir brauchen eine Unterschrift.
227
00:25:56,097 --> 00:26:01,656
Können wir die Hütte jetzt abreißen?
Das hättet ihr auch so gekonnt.
228
00:26:22,654 --> 00:26:24,454
Das ist richtiges Geld!
229
00:26:44,770 --> 00:26:47,050
Lass meinen Namen dran!
230
00:26:47,690 --> 00:26:51,729
Den Bus hast du vom
Geld meiner Hütte gekauft.
231
00:26:52,769 --> 00:26:55,169
Na gut, aber der Boss bin ich!
232
00:26:55,689 --> 00:26:59,728
Meinetwegen! Nicht jeder hat
ein Nilpferd zum Chef.
233
00:27:00,248 --> 00:27:04,927
Leih mir bitte 5 Pfund.
Danke, Partner.
234
00:27:05,447 --> 00:27:08,367
Das ist unser letztes Geld.
Was willst du damit machen?
235
00:27:08,967 --> 00:27:11,047
Ich will das Geld vermehren.
236
00:27:13,926 --> 00:27:16,486
Jetzt verspielt er alles.
237
00:27:17,526 --> 00:27:24,125
Gleich geht es los. Die Buben
verlieren, die Dame gewinnt.
238
00:27:29,324 --> 00:27:31,724
Der Bube verliert, die Dame gewinnt.
239
00:27:32,243 --> 00:27:37,882
Wenn meine Hand schneller ist,
als euer Auge, gewinne ich.
240
00:27:38,403 --> 00:27:46,082
Sie haben ein gutes Auge. Die Dame
liegt da, Sie haben gewonnen.
241
00:27:50,641 --> 00:27:57,200
Ein neues Spiel! Die Frage ist,
wo liegt die Dame?
242
00:28:01,039 --> 00:28:02,399
Genau da!
243
00:28:04,959 --> 00:28:10,598
Das ist unmöglich!
Hier haben Sie Ihr Geld.
244
00:28:11,118 --> 00:28:13,518
Darüber freue ich mich doch!
245
00:28:14,197 --> 00:28:15,877
Halt!
246
00:28:16,677 --> 00:28:20,596
Sie werden uns doch die Möglichkeit
geben, das Geld zurückzugewinnen.
247
00:28:21,116 --> 00:28:26,035
Das musst du meinen Großvater
fragen. Er ist es.
248
00:28:26,556 --> 00:28:31,435
Sofort nach Hause!
Du gönnst mir auch gar nichts.
249
00:28:40,713 --> 00:28:45,432
Krokodil, wie viel haben wir
gewonnen?
250
00:28:46,193 --> 00:28:49,593
Es sind genau 3O Pfund.
251
00:28:50,632 --> 00:28:54,151
Wohin willst du mit dem Geld?
Ich will es vermehren.
252
00:28:57,351 --> 00:28:59,431
Mach die Tür zu!
253
00:29:04,390 --> 00:29:09,589
Wer ist da?
Das Krokodil und sein Nilpferd.
254
00:29:10,109 --> 00:29:12,789
Hallo Jason!
Mein Freund "Kroko"!
255
00:29:15,628 --> 00:29:18,948
Jason! Nilpferd und ich wollen
eine große Anzeige ...
256
00:29:19,468 --> 00:29:20,748
.. in deiner Zeitung aufgeben.
257
00:29:21,268 --> 00:29:22,588
Wir bezahlen 3O Pfund.
258
00:29:23,107 --> 00:29:24,307
Tut mir leid.
259
00:29:24,827 --> 00:29:26,107
Ich nehme keine Anzeigen an.
260
00:29:26,627 --> 00:29:30,386
Ich kann keine Ausnahme machen.
Das geht gegen meine Grundsätze.
261
00:29:30,906 --> 00:29:33,986
Gib mir meinen Anteil.
262
00:29:40,945 --> 00:29:42,385
Tür zu!
263
00:29:42,984 --> 00:29:44,344
Mach die Tür zu!
264
00:29:48,344 --> 00:29:52,703
Passt bitte auf, dass das Essen
nicht anbrennt.
265
00:29:53,223 --> 00:29:54,583
Das ist meine Aufgabe.
266
00:29:56,902 --> 00:30:00,222
Hast du das geschrieben?
- Ja.
267
00:30:07,621 --> 00:30:12,260
Mister Ormond ist nicht erfreut,
über den Ton, in dem du schreibst.
268
00:30:12,780 --> 00:30:15,580
Wenn du nicht aufhörst,
bekommst du Ärger.
269
00:30:17,139 --> 00:30:21,578
Der Kerl da draußen sieht so aus,
als ob er nicht lange überlegt.
270
00:30:24,458 --> 00:30:28,377
Sie schreiben keine Zeile mehr
gegen Mister Ormond.
271
00:30:28,898 --> 00:30:33,457
Sie sind umsonst hier. Das hat man
mir schon einmal gesagt.
272
00:30:33,977 --> 00:30:38,136
Aber du scheinst nicht
auf uns hören zu wollen.
273
00:30:39,656 --> 00:30:42,576
Wer nicht hören will,
muss fühlen.
274
00:30:43,696 --> 00:30:47,096
Jason, komm! Das Essen wird kalt.
275
00:30:47,615 --> 00:30:50,335
Da sind wir ja gerade richtig
gekommen.
276
00:30:50,855 --> 00:30:55,014
Schaut mal nach, ob er ein
guter Gastgeber ist.
277
00:30:57,934 --> 00:31:02,253
Hallo! Die dicke Frau ist
die Köchin.
278
00:31:03,653 --> 00:31:05,573
(stotternd):Das... das glaube ich
nicht.
279
00:31:06,612 --> 00:31:11,571
Es ist noch nicht so weit.
(Ängstlich:)Fehlt noch Salz?
280
00:31:20,050 --> 00:31:22,970
Mach das Schnäbelchen auf!
281
00:31:30,729 --> 00:31:34,808
Früher hast du fester zugeschlagen,
da hatte die Pfanne eine Beule.
282
00:31:35,328 --> 00:31:37,568
Gusseisen verbiegt sich nicht.
283
00:31:44,647 --> 00:31:47,367
Willst du Prügel?
Warum nicht?
284
00:31:49,046 --> 00:31:50,406
Hier bin ich!
285
00:31:54,605 --> 00:31:59,004
He! Das sollte wohl mal
ein Bein werden!
286
00:32:06,284 --> 00:32:07,924
Wir fangen noch einmal an.
287
00:32:07,963 --> 00:32:09,443
Wir fangen noch einmal an.
- Sehr freundlich.
288
00:32:13,283 --> 00:32:16,683
Kroko, hör auf.
Ich habe Hunger und bin müde.
289
00:32:20,722 --> 00:32:22,322
Du bist schreckhaft?
290
00:32:29,120 --> 00:32:31,200
Halt! Ich seh nichts.
291
00:32:51,357 --> 00:32:55,556
Wenn du glaubst, du hast einen
Dummen vor dir, dann hast du recht.
292
00:32:56,076 --> 00:32:58,156
Das glaube ich dir.
293
00:33:01,356 --> 00:33:03,956
Chef, ich glaube, wir sollten gehen.
294
00:33:04,475 --> 00:33:08,314
Wenn wir das nächste Mal kommen,
schlagen wir euch die Bude ein.
295
00:33:08,875 --> 00:33:11,995
Willst du deinem Chef eine
Zeitung mitnehmen?
296
00:33:19,193 --> 00:33:22,633
Nun erwartet uns großer Ärger.
297
00:33:24,152 --> 00:33:25,512
Tür zu!
298
00:33:29,192 --> 00:33:31,752
Du hast keine Angst vor denen?
299
00:33:32,271 --> 00:33:36,550
Ich bin daran gewöhnt.
Trinkst du noch etwas?
300
00:33:37,190 --> 00:33:41,189
Einen kleinen Schluck.
Mehr bekommst du auch nicht.
301
00:33:42,390 --> 00:33:43,350
Danke.
302
00:33:46,709 --> 00:33:48,709
Hallo, Doktor!
Ich bin wieder gesund.
303
00:33:49,229 --> 00:33:53,748
Mama Leone hat ein paar Zauberworte
gesprochen und alles ist in Ordnung.
304
00:34:07,426 --> 00:34:09,626
Warum nimmst du nicht die Abkürzung?
305
00:34:10,146 --> 00:34:14,145
Das ist meine Sache.
Ich bin der Chef.
306
00:34:45,181 --> 00:34:49,460
So ein Mist! Alle Kerzen sind
geschmolzen.
307
00:34:51,180 --> 00:34:52,780
Ich habe eine Panne.
308
00:34:53,299 --> 00:34:57,818
Sie können sich inzwischen
das Eingeborenen-Dorf ansehen.
309
00:34:58,699 --> 00:35:01,139
Es ist alles sehr primitiv.
310
00:35:01,658 --> 00:35:06,137
Die Eingeborenen sind scheu,
weil noch nie Weiße hier waren.
311
00:35:07,417 --> 00:35:10,097
Ein Weißer war sicher schon da!
312
00:35:10,617 --> 00:35:13,257
Wieso?
Schau dir diese Flasche an.
313
00:35:13,856 --> 00:35:16,736
Ein Weißer war schon da!
314
00:35:19,656 --> 00:35:21,776
Das verkaufe ich nicht.
315
00:35:22,295 --> 00:35:26,134
Das gehörte Vater von Vater von
Vater. So alt ist es.
316
00:35:26,855 --> 00:35:28,375
Ich zahle 1O Pfund.
317
00:35:28,894 --> 00:35:32,813
Nein, das Stück steht schon immer
hier, ich verkaufe nicht.
318
00:35:34,173 --> 00:35:35,693
Ich biete 4O Pfund.
319
00:35:36,213 --> 00:35:37,973
Gut. Verkauft.
Soll ich es einpacken?
320
00:35:56,490 --> 00:36:00,209
Danke, Nilpferd.
Ich hätte dafür mehr bekommen.
321
00:36:00,730 --> 00:36:03,170
Wie viel denn?
322
00:36:03,689 --> 00:36:05,409
Mindestens das Doppelte.
323
00:36:05,929 --> 00:36:09,129
Dann red ich noch mal mit
den Jungen.
324
00:36:22,686 --> 00:36:24,446
Danke, Kleiner!
325
00:36:35,845 --> 00:36:38,685
Fahrt mal den Bus zur Seite!
326
00:36:39,204 --> 00:36:42,803
Fahrt ihn selbst weg,
der Schlüssel steckt.
327
00:36:55,402 --> 00:36:57,162
Bis nachher!
328
00:36:59,361 --> 00:37:04,560
Nilpferd, ein paar Typen wollen
deinen Bus klauen.
329
00:37:05,080 --> 00:37:06,680
Was? Wo?
330
00:37:07,200 --> 00:37:08,680
Du lässt nach, Junge!
331
00:37:11,159 --> 00:37:14,119
Raus aus meinem Bus!
332
00:37:18,118 --> 00:37:21,917
Diesmal machen wir sie fertig.
333
00:37:23,198 --> 00:37:28,237
Hast du gesagt, dass ich den Bus
wegfahren soll?
334
00:37:28,757 --> 00:37:31,117
Der stand im Weg, und du mir.
335
00:37:33,156 --> 00:37:35,076
Nilpferd!
336
00:37:35,956 --> 00:37:38,876
Was wollt ihr von mir?
337
00:38:19,669 --> 00:38:23,988
So schöne saubere Schuhe hast du
nicht, Nilpferd!
338
00:38:24,509 --> 00:38:26,109
Doch, aber nicht hier.
339
00:38:29,668 --> 00:38:31,188
Schielst du?
340
00:38:34,427 --> 00:38:39,266
Ist das echt?
Nein, es ist eine Prothese.
341
00:38:51,745 --> 00:38:52,705
Und hoch!
342
00:38:53,225 --> 00:38:53,745
Und stehen!
343
00:38:55,104 --> 00:38:56,064
Vielen Dank!
344
00:39:02,463 --> 00:39:03,423
Und jetzt!
345
00:39:10,582 --> 00:39:11,542
Na!
346
00:39:21,340 --> 00:39:23,260
Wie heißt du?
347
00:39:25,780 --> 00:39:27,340
Pass auf, Krokodil!
348
00:39:39,218 --> 00:39:41,978
Wie heißt du?
Stella.
349
00:39:42,497 --> 00:39:44,457
Das klingt dramatisch schön.
350
00:39:46,137 --> 00:39:50,336
Alle an Bord! Wir fahren weiter.
351
00:39:51,936 --> 00:39:55,096
Schlaf weiter!
352
00:40:01,135 --> 00:40:05,294
Kommt runter, hier könnt Ihr euch
bequemer unterhalten.
353
00:40:05,814 --> 00:40:07,014
Hier ist sehr bequem.
354
00:40:07,534 --> 00:40:09,494
Stella, ich mag dich.
355
00:40:15,013 --> 00:40:20,092
Ganz schön sportlich, was?
Das nächste Mal heiraten wir.
356
00:40:21,132 --> 00:40:23,972
Der Kerl ist unmöglich.
357
00:40:26,171 --> 00:40:31,010
* Mama Leone spricht in
der Eingeborenen-Sprache. *
358
00:40:33,650 --> 00:40:38,529
Was siehst du?
Ich sehe für dich nur Gutes.
359
00:40:39,128 --> 00:40:41,767
* Gepolter. *
360
00:40:42,287 --> 00:40:45,086
Ich bin stinksauer auf dich.
361
00:40:58,120 --> 00:41:00,119
Bitte lass Stella in Ruhe!
362
00:41:00,639 --> 00:41:04,877
Ich wusste nicht, dass du dich
auch für sie interessierst.
363
00:41:05,397 --> 00:41:07,756
* Es klopft an der Tür. *
364
00:41:08,276 --> 00:41:11,155
Ich mache mit Stellas
Vater Geschäfte.
365
00:41:11,675 --> 00:41:14,794
Was hat Stella mit
den Geschäften zu tun?
366
00:41:15,313 --> 00:41:18,752
Das ist meine Sache.
Wir sind Partner!
367
00:41:20,311 --> 00:41:23,790
Mister Ormond lädt Sie für morgen
zum Essen ein.
368
00:41:24,310 --> 00:41:25,629
Gut, wir kommen.
369
00:41:26,309 --> 00:41:31,147
Halt, ich bestimme hier!
Ich bin der Boss.
370
00:41:32,186 --> 00:41:35,785
Wir kommen.
Gut, danke.
371
00:41:37,304 --> 00:41:38,663
Danke, meint er.
372
00:41:45,621 --> 00:41:47,100
Setzt euch!
373
00:41:49,659 --> 00:41:53,777
Liebe Freunde, macht es euch
bequem. Langt zu!
374
00:42:12,530 --> 00:42:16,288
Fühlt euch hier wie zu Hause.
375
00:42:31,363 --> 00:42:32,882
Das ist reines Gold.
376
00:42:48,076 --> 00:42:52,474
Die lachen über dich,
weil du den Schnuller dabei hast.
377
00:42:53,114 --> 00:42:56,992
Hör auf zu lachen, das gibt Ärger.
378
00:43:48,932 --> 00:43:50,811
Schau, wie das Nilpferd frisst!
379
00:44:09,603 --> 00:44:14,361
Partner, warum sitzen wir hier?
Wir wurden eingeladen!
380
00:44:16,840 --> 00:44:19,319
Und wegen dieser Umschläge.
381
00:44:19,839 --> 00:44:22,318
Was ist das?
Ein Geschenk des Gastgebers.
382
00:44:22,838 --> 00:44:24,597
Mister Ormond, ...
383
00:44:25,117 --> 00:44:29,755
.. das sind sicher Briefe für
Sie vom Gerichtsvollzieher.
384
00:44:30,275 --> 00:44:32,794
Was ist ein Gerichtsvollzieher?
385
00:44:33,314 --> 00:44:36,353
Dasselbe wie ein Korkenzieher,
aber er zieht keine Korken, ...
386
00:44:36,872 --> 00:44:37,992
.. sondern Geld aus Taschen.
387
00:44:50,027 --> 00:44:53,266
Hast du schon einmal so etwas
gegessen?
388
00:44:53,786 --> 00:44:55,985
Ich esse doch keine Briketts.
389
00:44:56,584 --> 00:45:01,862
Das gibt Tinte auf den Füller.
Ich schreibe nur mit Bleistift.
390
00:45:02,382 --> 00:45:06,220
Zuerst kommt Butter drauf.
391
00:45:07,540 --> 00:45:13,218
Dann kommen noch Salz und Pfeffer
dazu.
392
00:45:15,617 --> 00:45:22,134
Zum Schluss das Schönste.
Es kommt Champagner über alles.
393
00:45:42,006 --> 00:45:46,204
C'est tres delicieuse.
So spricht man in Paris.
394
00:45:46,724 --> 00:45:47,964
Wer ist denn das?
395
00:45:49,003 --> 00:45:53,321
Das ist eine Stadt.
Ach ja, davon habe ich schon gehört.
396
00:46:04,117 --> 00:46:08,995
Das Zeug kenne ich,
das wächst an einem Steppenstrauch.
397
00:47:36,960 --> 00:47:38,799
Wie schmeckt das?
398
00:47:43,957 --> 00:47:46,316
Das Ding ist nicht ganz gar.
399
00:47:46,836 --> 00:47:50,914
Es hört sich an, als ob du eine
Dachrinne frisst.
400
00:48:19,183 --> 00:48:22,702
Den Nachtisch nehmen wir
zu dritt im Garten.
401
00:48:23,381 --> 00:48:27,100
Ich setze voraus,
dass wir uns einig werden.
402
00:48:27,780 --> 00:48:34,497
Ich bin sogar überzeugt davon. Es
ist alles eine Frage der Anpassung.
403
00:48:35,936 --> 00:48:41,534
Aber wer sich nicht freiwillig
beugt,... der wird gebrochen.
404
00:48:56,128 --> 00:48:58,887
Jawohl, der wird gebrochen.
405
00:49:09,683 --> 00:49:11,962
Bodybuilding bringt überhaupt
nichts.
406
00:49:20,638 --> 00:49:25,676
Mir reicht der Blödsinn.
Wie viel wollen Sie haben?
407
00:49:26,196 --> 00:49:29,075
Auf jeden Fall das Doppelte.
Ich bin einverstanden.
408
00:49:29,595 --> 00:49:30,555
Wir denken nach.
409
00:49:31,074 --> 00:49:33,753
Ich bin der Boss,
ich habe nachgedacht.
410
00:49:36,352 --> 00:49:43,509
Ihr kennt euch hier noch nicht so
gut aus, hier bin ich der Boss.
411
00:49:44,189 --> 00:49:48,067
Ich will noch etwas klarstellen.
412
00:49:48,667 --> 00:49:54,305
Den schwarzen Idioten, der die
Zeitung druckt, den mag ich nicht.
413
00:49:55,904 --> 00:50:00,982
Er wird die Folgen tragen müssen.
Ich habe ihn lange genug gewarnt.
414
00:50:01,742 --> 00:50:04,821
Also, seid Ihr einverstanden?
415
00:50:05,340 --> 00:50:07,859
Nein!
Nein!
416
00:50:08,899 --> 00:50:14,017
Glaubt Ihr etwa, dass Ihr genauso
gehen könnt, wie Ihr gekommen seid?
417
00:50:14,537 --> 00:50:16,576
Natürlich!
418
00:50:17,096 --> 00:50:21,374
Na klar! Ich wollte sowieso gehen.
Ich bin etwas müde.
419
00:50:26,052 --> 00:50:31,610
Kommt alle zu mir!
- Wir...wir sind schon da, Chef.
420
00:50:41,046 --> 00:50:44,964
Achtung, die Löwen.
Sofort ins Wasser.
421
00:50:59,879 --> 00:51:01,918
Lauf schon, du bist frei!
422
00:51:08,435 --> 00:51:09,794
Langweilig.
423
00:51:14,393 --> 00:51:18,271
Nach links, sonst krieg
ich Komplexe.
424
00:51:36,704 --> 00:51:38,583
Hau ab, du Bestie!
425
00:51:39,623 --> 00:51:41,382
Lauf, mein Kätzchen!
426
00:51:59,015 --> 00:52:03,973
Kommt rein und holt die Waffen.
Los, bewegt euch!
427
00:52:04,533 --> 00:52:09,931
Wir spielen hier keine Karten,
wir brauchen euch! Also los!
428
00:52:12,769 --> 00:52:14,528
Nein, nicht!
429
00:52:15,888 --> 00:52:17,647
Hilfe!
430
00:52:48,995 --> 00:52:52,634
Was du mit Ormond getan hast,
das hat mir gefallen.
431
00:52:53,153 --> 00:52:54,952
Da wird noch mehr drin sein.
432
00:52:55,992 --> 00:53:01,750
Ja, sonst hätte er uns nicht einfach
ein paar Tausend Dollar angeboten.
433
00:53:02,269 --> 00:53:06,587
Vielleicht verkauft Ormond
Tiere und Elfenbein.
434
00:53:40,054 --> 00:53:47,091
Ich gehe ein Stück zu Fuß.
Bis nachher in Ormonds Tierpark.
435
00:54:30,954 --> 00:54:34,992
Jeder, der Hunger hat,
soll herkommen!
436
00:54:54,424 --> 00:54:56,183
* Alle singen. *
437
00:56:44,900 --> 00:56:49,698
Ein richtiger Zwinger. Da
hatte ich doch eine ganz gute Nase.
438
00:56:50,218 --> 00:56:55,616
Das hätte ich dem miesen Schwein
nun doch nicht zugetraut.
439
00:56:56,135 --> 00:56:58,494
Er hat den Tierpark nur angelegt,...
440
00:56:59,014 --> 00:57:02,852
.. um die Tiere bis zum nächsten
Transport aufzubewahren.
441
00:57:03,533 --> 00:57:08,851
Die armen Tiere. Schau mal nach,
wohin der Transport geht.
442
00:57:09,730 --> 00:57:14,848
Die gehen nach Ontario in Kanada.
Weißt du wo das ist?
443
00:57:15,368 --> 00:57:18,087
Hinter Jasons Hütte, dann links.
444
00:57:19,526 --> 00:57:23,205
In Kanada liegt auch das weiße Zeug.
445
00:57:23,724 --> 00:57:27,842
Das ist Schnee, aber Schnee
liegt nur, wenn es geschneit hat.
446
00:57:28,363 --> 00:57:30,962
Ab mit euch, die Tür ist offen.
447
00:57:36,879 --> 00:57:42,837
Wir verhindern, dass ihr euch
einen Schnupfen holt.
448
00:57:46,875 --> 00:57:51,833
Ich lasse dir den Vortritt.
449
00:57:52,873 --> 00:57:57,071
Mein Partner hat vor jedem Stück
Fleisch Angst, ...
450
00:57:57,591 --> 00:58:00,510
.. solange es nicht
auf seinem Teller liegt.
451
00:58:02,469 --> 00:58:06,427
Raus mit euch! Ihr habt Urlaub.
452
00:58:36,175 --> 00:58:39,254
Der wurde zum zweiten Mal gefangen.
453
00:58:40,773 --> 00:58:44,811
Er hat sich an diesen Zwinger
gewöhnt.
454
00:58:46,851 --> 00:58:51,889
Jetzt hast du aber die Hose voll!
Na und? Das ist meine Hose.
455
00:59:06,443 --> 00:59:10,801
Der kommt genau auf uns zu!
Keine Angst, der weicht schon aus.
456
00:59:11,321 --> 00:59:13,280
Der walzt uns platt!
457
00:59:26,835 --> 00:59:29,234
Schau nach hinten!
458
00:59:36,631 --> 00:59:39,030
Achtung, eine Linkskurve!
459
00:59:40,430 --> 00:59:42,589
Die Bremse geht nicht!
460
00:59:46,427 --> 00:59:51,425
Wir fahren! Was soll ich machen?
Die Bremse geht nicht?
461
01:00:10,497 --> 01:00:12,016
Pass auf, ein Lkw.
462
01:00:15,495 --> 01:00:17,254
Lenken!
463
01:00:17,775 --> 01:00:18,855
Wohin denn?
464
01:00:51,921 --> 01:00:57,239
Wir fahren! Was soll ich machen?
Die Bremse geht nicht?
465
01:01:02,117 --> 01:01:04,756
Wo ist denn die Straße?
466
01:01:15,151 --> 01:01:21,388
Da ist schon wieder ein Abhang.
Da ist auch Wasser! Wir ertrinken.
467
01:01:21,909 --> 01:01:26,387
Fahr nach rechts in
das Haus hinein!
468
01:01:54,096 --> 01:02:00,533
Hier fahre ich jedes Mal falsch.
Wo ist denn nur die Straße?
469
01:02:03,332 --> 01:02:06,891
Warum höre ich denn auch auf diesen
Idioten?
470
01:02:07,410 --> 01:02:11,528
Wo ist er eigentlich?
Krokodil, wo bist du?
471
01:02:12,768 --> 01:02:16,327
Krokodil! Junge! Partner!
472
01:03:06,867 --> 01:03:11,465
Du bist verrückt!
Meine Hose ist nicht rostfrei!
473
01:03:20,741 --> 01:03:25,419
Davon stirbst du nicht! Du
vertraust doch der alten Mama Leone?
474
01:03:25,939 --> 01:03:28,338
Doch! Aber was ich brauche, ist Jod.
475
01:03:28,858 --> 01:03:31,697
Das verwenden die Ärzte.
Es taugt nichts.
476
01:03:32,296 --> 01:03:36,174
* Mama Leone spricht eine
Zauberformel. *
477
01:04:02,724 --> 01:04:07,402
Du bekommst gleich etwas auf
deinen Hut, du Idiot!
478
01:04:09,082 --> 01:04:11,481
Der schöne Bus. Wir sind am Ende.
479
01:04:12,000 --> 01:04:15,159
Du bist schuld.
Du warst nicht versichert.
480
01:04:16,998 --> 01:04:21,076
Ich habe eine Idee. Wir gehen in
die Spielbank.
481
01:04:21,597 --> 01:04:23,796
Leihst du uns Opas Smoking?
482
01:04:24,316 --> 01:04:29,474
Eure Väter sind mit diesen Dingen
in einer Bank betteln gegangen.
483
01:04:29,993 --> 01:04:32,272
Dann probieren wir das auch, ...
484
01:04:32,792 --> 01:04:36,950
.. aber ich habe eine bessere Idee,
als in eine Bank zu gehen.
485
01:04:45,987 --> 01:04:50,545
Hier ist es. Geh du rein,
ich komme nach.
486
01:05:12,016 --> 01:05:13,775
Es stinkt!
487
01:05:21,972 --> 01:05:24,611
Womit kann ich dienen?
488
01:05:27,330 --> 01:05:29,849
Wir möchten günstig einkaufen.
489
01:05:30,449 --> 01:05:33,568
Für die Pistolen wollen wir
einen Smoking.
490
01:05:34,087 --> 01:05:35,926
Das ist zu machen.
491
01:05:49,961 --> 01:05:53,919
Ohne Fliege kann ich Sie nicht
hereinlassen.
492
01:05:54,439 --> 01:05:55,918
Nimm seine Fliege.
493
01:06:24,987 --> 01:06:28,706
Was willst du eigentlich hier?
Geld gewinnen.
494
01:06:41,261 --> 01:06:44,900
Beobachte die Kerle ganz genau.
495
01:06:56,454 --> 01:06:59,253
Hast du ihr den Ring geklaut?
496
01:06:59,773 --> 01:07:02,372
Ich habe Anstand.
So etwas muss sein.
497
01:07:14,567 --> 01:07:20,325
Ein neues Spiel.
Bitte machen Sie Ihre Einsätze.
498
01:07:32,600 --> 01:07:34,319
Ist es etwas?
499
01:07:40,077 --> 01:07:42,636
Spielen Sie mit?
500
01:07:44,795 --> 01:07:48,873
An der Bar steht jemand,
der mit Ihnen sprechen möchte.
501
01:07:51,392 --> 01:07:54,111
Bitte machen Sie Ihre Einsätze.
502
01:07:56,590 --> 01:08:00,348
Der Mindesteinsatz beträgt 2O Pfund.
503
01:08:02,908 --> 01:08:08,466
Wenn Sie alle Ihren Einsatz gemacht
haben, beginnt das Spiel.
504
01:08:14,983 --> 01:08:18,662
Sie hat nur eine 8.
505
01:08:19,181 --> 01:08:21,820
Die Bank hat gewonnen.
506
01:08:27,098 --> 01:08:30,856
Das Spiel gefällt mir nicht.
Man gewinnt ja gar nichts.
507
01:08:31,896 --> 01:08:35,654
Wenn Sie mitspielen wollen,
machen Sie Ihren Einsatz.
508
01:08:36,174 --> 01:08:37,853
Die Bank hält 39OO Pfund.
509
01:08:38,373 --> 01:08:40,732
Das Spiel ist furchtbar langweilig.
510
01:08:41,252 --> 01:08:45,850
Ja, das stimmt. Aber hier ist
so eine gute Klimaanlage.
511
01:08:46,890 --> 01:08:50,848
Meine Damen und Herren!
Das Spiel übernehme ich.
512
01:08:51,368 --> 01:08:52,847
Das geht aber nicht.
513
01:08:53,607 --> 01:08:54,687
Wo bin ich denn?
514
01:08:55,207 --> 01:08:58,646
Das sieht interessant aus.
Das Spiel wird Sie erregen.
515
01:08:59,165 --> 01:09:01,004
Herr Direktor zu Tisch 5!
516
01:09:24,395 --> 01:09:28,313
Karten müssen gut gemischt werden.
517
01:09:38,909 --> 01:09:44,027
Was soll das?
Wollen Sie uns auf den Arm nehmen?
518
01:09:46,866 --> 01:09:51,304
Nein, natürlich nicht.
Ich will nur spielen.
519
01:10:08,857 --> 01:10:10,656
Meine Damen und Herren!
520
01:10:11,176 --> 01:10:15,814
Ich zeige Ihnen ein neues Spiel.
Es heißt: "Such die Dame".
521
01:10:16,854 --> 01:10:21,332
Die 1O verliert, die Dame gewinnt.
522
01:10:24,851 --> 01:10:30,809
Ich erkläre es noch einige Male.
Die 1O verliert, die Dame gewinnt.
523
01:10:31,848 --> 01:10:37,806
Schauen Sie, wo die Dame liegt,
dann können Sie gewinnen.
524
01:10:38,365 --> 01:10:43,883
Wenn Sie aber auf die 1O setzen,
dann verlieren Sie.
525
01:10:44,403 --> 01:10:46,402
Das ist es mir wert.
526
01:10:47,522 --> 01:10:50,721
Das tut mir für Sie leid,
meine Dame.
527
01:10:51,240 --> 01:10:52,799
Großartig, mein Freund!
528
01:10:53,439 --> 01:11:00,036
Weiter geht es. Jetzt kennen Sie ja
das Spiel. Machen Sie Ihre Einsätze.
529
01:11:01,236 --> 01:11:04,115
Da sind die Zehner, die verlieren.
530
01:11:07,514 --> 01:11:12,272
Wo liegt die Dame jetzt?
Die Karte in der Mitte.
531
01:11:16,110 --> 01:11:24,787
Wir nehmen keine Chips. Sie müssen
Ihre Einsätze mit Bargeld machen.
532
01:11:32,823 --> 01:11:37,181
Weiter geht es.
Wer findet die Dame?
533
01:11:41,020 --> 01:11:43,179
Und die Herren?
534
01:11:44,059 --> 01:11:45,898
Die Dame gewinnt!
535
01:11:49,817 --> 01:11:53,775
Das will ich nachprüfen.
536
01:12:04,371 --> 01:12:07,370
Der Herr hat die Dame leicht
verletzt.
537
01:12:07,889 --> 01:12:11,328
Aber keine Angst,
sie wird sofort erneuert.
538
01:12:23,203 --> 01:12:24,163
Deine Karte!
539
01:12:25,162 --> 01:12:26,122
Deine Karte!
540
01:12:28,201 --> 01:12:29,600
Nicht, du schon wieder.
541
01:12:33,359 --> 01:12:39,317
Weiter geht es. Wo ist die Dame?
Wo bleiben Ihre Einsätze?
542
01:12:40,356 --> 01:12:42,595
Haben Sie kein Geld mehr?
543
01:12:43,115 --> 01:12:48,313
Alles gegen das Geld der Bank.
Machen Sie Ihre Einsätze!
544
01:12:52,991 --> 01:12:56,350
Ich setze 1OOO Pfund auf diese
Karte.
545
01:13:21,980 --> 01:13:27,298
Sie kennen ja das Spiel. Die Dame
gewinnt, aber die 1O verliert.
546
01:13:43,331 --> 01:13:47,809
Ja, Mister Ormond.
So schnell verliert man sein Geld.
547
01:13:58,325 --> 01:14:01,884
Eine neue 1O und schon
geht das Spiel weiter.
548
01:14:02,403 --> 01:14:05,282
Sie kennen ja
das Spiel mittlerweile.
549
01:14:09,321 --> 01:14:12,440
Hoffentlich sind die beiden schon da.
550
01:14:15,638 --> 01:14:18,877
Jetzt dürfen schon Schwarze
hier rein?
551
01:14:19,397 --> 01:14:23,835
Die Welt ist nicht nach Rassen,
sondern nach Reichtum eingeteilt.
552
01:14:35,310 --> 01:14:39,388
Ich setze gegen alles,
was Sie auf dem Tisch haben.
553
01:14:40,068 --> 01:14:42,507
Wir haben verloren!
554
01:14:47,305 --> 01:14:52,863
Ich könnte dich erwürgen.
Wer spielt dann weiter?
555
01:14:55,022 --> 01:14:59,460
Ich hab etwas im Rücken.
Du bist immer zu leicht angezogen.
556
01:15:00,900 --> 01:15:05,298
Jetzt habe ich es auch.
Also gut, dann gehen wir.
557
01:15:44,802 --> 01:15:47,241
Das zahlen wir euch heim,
ihr Strolche.
558
01:15:57,637 --> 01:16:02,235
Eliza, was machst du hier?
Ist jemand draußen?
559
01:16:09,272 --> 01:16:10,791
Sie sind verhaftet.
560
01:16:11,312 --> 01:16:15,230
Die Gründe: Bewaffneter Überfall,
unerlaubtes Spiel.
561
01:16:16,030 --> 01:16:20,588
Körperverletzung, Geiselnahme
von 54 Personen, Betrügerei, ...
562
01:16:21,108 --> 01:16:23,627
.. Schmuggel und Hausfriedensbruch.
563
01:16:24,266 --> 01:16:27,385
Die Liste ist noch länger.
564
01:16:27,985 --> 01:16:31,224
Kaum seid ihr wieder zusammen,
gibt es nur Ärger.
565
01:16:31,743 --> 01:16:34,102
Sei still, Mama Leone hat recht.
566
01:16:49,536 --> 01:16:52,255
Bleib sitzen,
das erledige ich allein.
567
01:17:00,372 --> 01:17:03,171
Komm raus! Schau dir das an!
568
01:17:09,248 --> 01:17:12,007
Was ist denn schon
zu sehen, ...
569
01:17:12,527 --> 01:17:15,566
.. außer ein paar Bullen,
die im Dreck liegen?
570
01:17:25,242 --> 01:17:27,881
Komm, gib mir deine Hand.
571
01:17:41,196 --> 01:17:44,635
Stehen Sie bitte alle auf!
572
01:17:52,711 --> 01:17:56,469
Ist der Verteidiger anwesend?
- Ja, Euer Ehren.
573
01:18:01,227 --> 01:18:05,425
Die Anklage lautet: Falschspiel,
Überfall, Körperverletzung, ...
574
01:18:05,946 --> 01:18:09,185
.. Betrug, Geißelnahme,
Schmuggel, Hausfriedensbruch.
575
01:18:10,224 --> 01:18:15,702
Steht der Heuwagen vor dem Fenster?
Mama Leone hat alles organisiert.
576
01:18:16,221 --> 01:18:18,100
Das ist doch viel zu teuer.
577
01:18:24,138 --> 01:18:29,016
Das Mittagessen ist fertig.
Kühles Bier gibt es auch.
578
01:18:44,370 --> 01:18:48,448
Der Staatsanwalt hat das Wort.
- Danke, Euer Ehren.
579
01:18:50,368 --> 01:18:56,326
Den Kerl kenne ich doch.
Es ist einer von Ormonds Leuten.
580
01:18:58,524 --> 01:19:00,843
Die Mandanten haben...
581
01:19:01,363 --> 01:19:04,882
Müssen wir uns das anhören?
Ganz bestimmt nicht.
582
01:19:05,402 --> 01:19:07,801
Und wenn der Heuwagen nicht da ist?
583
01:19:08,321 --> 01:19:10,600
Dann siehst du sehr blass aus.
Komm, mir reicht es.
584
01:19:13,159 --> 01:19:16,878
Wachen! Nehmt die beiden fest.
585
01:19:28,313 --> 01:19:30,912
Sie hat noch den gleichen Biss,
wie früher!
586
01:19:31,431 --> 01:19:32,671
Gestatten!
587
01:19:45,586 --> 01:19:47,185
Nilpferd, mach es gut.
588
01:19:47,865 --> 01:19:50,664
Du Trampeltier!
Wenn ich dich erwische!
589
01:19:53,342 --> 01:19:57,021
Ist gut, ich komme mit.
590
01:19:58,940 --> 01:20:03,978
Wenn sein Freund auftaucht,
schieß ihn ab.
591
01:20:15,733 --> 01:20:21,611
Sein Freund könnte aus diesen
drei Richtungen kommen.
592
01:20:24,010 --> 01:20:27,729
Ein Erdbeben!
Bringt euch in Sicherheit!
593
01:20:55,038 --> 01:20:56,397
Da ist er ja!
594
01:20:59,116 --> 01:21:02,075
Hallo Nilpferd!
Was machst du hier?
595
01:21:03,914 --> 01:21:08,952
Ich fahre spazieren. Ist es in
deiner Wohnung nicht unbequem?
596
01:21:09,472 --> 01:21:11,351
Hier draußen ist es herrlich.
597
01:21:11,951 --> 01:21:15,030
Worauf wartest du?
Hol mich hier raus!
598
01:21:29,784 --> 01:21:30,744
Pst!
599
01:21:33,022 --> 01:21:38,180
Hast du gehört? Die Burschen wollen
dich holen und umbringen.
600
01:21:38,820 --> 01:21:44,578
Hol mich raus, sonst ist es zu spät!
601
01:21:46,937 --> 01:21:49,536
Hast du etwa Angst?
602
01:21:51,735 --> 01:21:55,533
Ich hab nie Angst,
das ist lächerlich.
603
01:21:56,933 --> 01:21:59,172
Ja, ich habe Angst.
604
01:22:07,609 --> 01:22:10,328
Ich hole dich nur raus, ...
605
01:22:10,847 --> 01:22:15,445
.. wenn du morgen bei meinem
geplanten Vorhaben mitmachst.
606
01:22:15,965 --> 01:22:20,003
Ich mache alles, was du willst.
607
01:22:31,559 --> 01:22:32,918
Fertig!
608
01:23:02,107 --> 01:23:03,866
Der gehört mir!
609
01:23:09,584 --> 01:23:13,622
Helft mir, ich bin verletzt!
Das ist doch Sinn der Sache.
610
01:23:14,142 --> 01:23:17,621
Nilpferd, mach das Gitter ab.
Ich will keine Spuren hinterlassen.
611
01:23:18,140 --> 01:23:20,619
Das Ding berührt den Boden nicht.
612
01:24:23,274 --> 01:24:26,073
Mister Ormond, glauben Sie nicht, ...
613
01:24:26,593 --> 01:24:30,232
.. dass den Tieren der Klimawechsel
in Kanada schadet?
614
01:24:31,271 --> 01:24:37,229
Nein. Die Tiere brauchen Kälte.
Kanada ist richtig für sie.
615
01:24:37,748 --> 01:24:39,987
Das sagen Sie doch nur so.
616
01:24:40,507 --> 01:24:45,225
Nein. Fleisch hält sich doch länger,
wenn es kühl gelagert wird.
617
01:24:52,942 --> 01:24:56,501
Tritt mir nicht ständig in
die Beine.
618
01:24:57,180 --> 01:25:02,098
Das ist deine Schuld.
Du hast so riesige Plattfüße.
619
01:25:25,369 --> 01:25:28,408
Wir sind fertig mit dem Einladen!
620
01:25:29,088 --> 01:25:32,447
Du kannst die Maschinen starten,
wir sind soweit.
621
01:25:47,600 --> 01:25:49,039
Na, dann mal los!
622
01:25:54,917 --> 01:25:56,516
Bald bist du wieder frei.
623
01:26:01,155 --> 01:26:03,234
Mister Ormonnd, vielen Dank.
624
01:26:03,754 --> 01:26:09,112
In sechs Monaten kommen wir wieder.
- Ich danke auch. Gute Rückfahrt.
625
01:26:09,631 --> 01:26:12,710
Wir halten unsere Geschäfts-
beziehungen aufrecht.
626
01:26:13,230 --> 01:26:16,189
Kapitän, ich gehe von Bord.
Sie können ablegen.
627
01:26:16,908 --> 01:26:20,507
Keiner legt ab. Das ist ein
hübsches Schiff, Mister Ormond.
628
01:26:21,587 --> 01:26:26,065
Sagen Sie Ihren Leuten, dass sie die
Pistolen in den Bach werfen sollen.
629
01:26:28,624 --> 01:26:31,063
Eure Kanonen ins Wasser!
630
01:26:34,781 --> 01:26:40,339
Die Messer auch!
Wir rechnen nachher ab!
631
01:26:41,139 --> 01:26:45,737
Sei froh, wenn es für dich
überhaupt noch ein "Nachher" gibt.
632
01:27:10,527 --> 01:27:15,405
Der Kapitän wird unruhig.
Sag ihm, dass er noch Zeit hat.
633
01:27:17,804 --> 01:27:19,323
Haut ab!
634
01:27:22,522 --> 01:27:24,921
Her mit der Jacke!
635
01:27:26,560 --> 01:27:28,839
Das ist nichts für mich.
636
01:27:30,199 --> 01:27:32,758
Reicht nicht mal für eine Krawatte!
637
01:27:35,317 --> 01:27:40,995
Kapitän, es gibt eine Verzögerung.
- Nehmt den Dampf von den Maschinen.
638
01:28:44,129 --> 01:28:47,728
Herrlich, wie die Tiere
ihre Freiheit genießen.
639
01:28:58,124 --> 01:29:00,683
Das ist herrlich!
640
01:29:25,033 --> 01:29:29,071
Das ist ja ein Ding. Meine Kanone
war ja gar nicht geladen.
641
01:29:31,110 --> 01:29:35,268
Bleibt stehen, sonst fange
ich an zu husten.
642
01:29:37,108 --> 01:29:41,186
Ist es nicht schön, wie er läuft.
Wie ein Gigolo.
643
01:29:41,706 --> 01:29:43,505
Ich fress dich auf, du Ratte.
644
01:29:44,065 --> 01:29:46,304
Er ist vitaminreicher.
645
01:29:51,102 --> 01:29:55,220
Dann mach mal Junge,
ich halte dir den Daumen.
646
01:30:12,094 --> 01:30:17,412
Du musst dich nicht umziehen,
das geht alles ganz schnell.
647
01:30:17,932 --> 01:30:19,891
Los, mir ist langweilig!
648
01:30:21,050 --> 01:30:22,130
* Glocke *
649
01:31:15,069 --> 01:31:18,508
Ich kann es nicht ansehen.
650
01:31:44,057 --> 01:31:51,014
So einfach ist das!
Was machen wir mit den anderen?
651
01:31:54,053 --> 01:31:57,732
Ich gehe freiwillig.
Der schlägt so hart.
652
01:32:00,810 --> 01:32:04,968
Warum springen die?
Riechst du nach Knoblauch?
653
01:32:05,488 --> 01:32:08,007
Ich habe vier Knollen gegessen.
654
01:32:10,047 --> 01:32:13,486
Ins Wasser mit dir!
655
01:32:17,324 --> 01:32:19,403
Extra-Einladung?
656
01:32:30,678 --> 01:32:34,197
Jetzt der mit dem Kopf
wie ein Hauklotz.
657
01:32:42,354 --> 01:32:46,792
Wer bezahlt für dieses Schwimmfest?
Diese Herren.
658
01:32:47,432 --> 01:32:49,951
Das kostet einige Tausend Pfund.
659
01:32:50,470 --> 01:32:53,349
Es trifft keinen Armen.
Nehmen Sie den vierfachen Preis.
660
01:32:59,787 --> 01:33:03,785
Ich nehme alles. Es ist zu schade,
wenn die Scheine nass werden.
661
01:33:04,305 --> 01:33:05,744
Wir sollen auch...?
662
01:33:06,264 --> 01:33:08,783
Natürlich.
Ich kann nicht schwimmen.
663
01:33:09,303 --> 01:33:12,102
Rein in die Pfütze!
664
01:33:21,018 --> 01:33:26,736
Sieh mal, wer immer noch da ist.
Der will bei uns bleiben.
665
01:33:27,256 --> 01:33:32,654
Er hat dich gesehen und will
endlich mal satt werden.
666
01:33:33,493 --> 01:33:34,733
Geld her!
667
01:33:35,252 --> 01:33:38,171
Der bleibt bei uns?
Er ist eine sie.
668
01:33:38,851 --> 01:33:40,730
Fahren Sie los!
669
01:33:41,250 --> 01:33:45,968
Ich warne Sie. Das ist Piraterie.
Fahren Sie. Geld genug haben Sie.
670
01:33:46,342 --> 01:33:48,145
Das stimmt. Wohin soll es gehen?
671
01:33:48,605 --> 01:33:51,681
Nehmen sie Kurs auf die Malediven.
Weißt du wo die Malediven sind?
672
01:33:52,177 --> 01:33:57,587
Ich habe mal mit ihnen gegessen.
Dann kannst du mich ja vorstellen.
673
01:33:58,047 --> 01:33:59,391
Kapitän, zu den Malediven.
674
01:33:59,850 --> 01:34:02,926
Die Malediven sind eine Inselgruppe.
Nein! Eine vornehme Familie.
53155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.