Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,255 --> 00:00:49,173
"Existen dos posibilidades...
2
00:00:49,340 --> 00:00:52,342
O estamos solos
en el universo o no.
3
00:00:52,510 --> 00:00:57,765
Ambas son igual de aterradoras".
Arthur C. Clarke
4
00:01:02,187 --> 00:01:05,731
CIELO OSCURO
5
00:02:38,992 --> 00:02:40,576
�C�mo est� el esp�cimen?
6
00:02:41,578 --> 00:02:43,287
Se le cay� la cola.
7
00:02:43,454 --> 00:02:45,247
Quiz� deber�as soltarlo.
8
00:02:45,665 --> 00:02:47,958
Voy a sanarlo.
9
00:02:48,334 --> 00:02:51,170
Con las lagartijas,
�eso es compasi�n o tortura?
10
00:02:51,629 --> 00:02:52,963
Yo digo que lo segundo.
11
00:02:53,214 --> 00:02:54,214
�Vas a querer queso?
12
00:02:54,382 --> 00:02:56,258
S�. �Te comunicaste con Jesse?
13
00:02:56,676 --> 00:02:58,260
S�. Est� con Ratacara.
14
00:02:58,636 --> 00:03:01,180
Dijo que iba a llegar
hace ocho minutos.
15
00:03:01,514 --> 00:03:02,556
Lo llamar�.
16
00:03:03,474 --> 00:03:06,226
Y es Ratner, no Ratacara.
No seas cruel.
17
00:03:06,394 --> 00:03:07,519
No estoy siendo cruel.
18
00:03:07,812 --> 00:03:09,229
Es descriptivo.
19
00:03:09,731 --> 00:03:11,231
Le pasa algo a ese ni�o.
20
00:03:11,608 --> 00:03:14,359
Vienen invitados
a las cinco, regresa ya.
21
00:03:15,778 --> 00:03:17,738
�Un juego �pico de Guerra?
22
00:03:18,239 --> 00:03:19,573
Para eso es el bot�n de guardar.
23
00:03:19,741 --> 00:03:22,659
- Ya voy. Dile que se calme.
- Est� bien. Adi�s.
24
00:03:32,670 --> 00:03:35,297
�Esta cosa es p�sima!
25
00:03:37,091 --> 00:03:40,010
Yo he hecho eso muchas veces.
26
00:03:43,181 --> 00:03:44,348
Te has portado muy mal.
27
00:03:44,515 --> 00:03:46,225
M�s vale que me castigues.
28
00:04:22,011 --> 00:04:23,011
Esa ley funciona.
29
00:04:23,179 --> 00:04:24,179
Siempre funciona.
30
00:04:24,347 --> 00:04:26,431
La Reserva Federal puede
estimular la econom�a.
31
00:04:26,849 --> 00:04:29,726
Eso solo elevar� el precio
de un caf� en California.
32
00:04:30,478 --> 00:04:32,646
Alicia dijo que
volvi� a rehabilitaci�n.
33
00:04:33,147 --> 00:04:34,648
Creo que es culpa de los padres.
34
00:04:34,816 --> 00:04:35,899
Ya lo s�.
35
00:04:36,067 --> 00:04:37,609
Tienen una "relaci�n abierta".
36
00:04:37,902 --> 00:04:40,362
�Qu�? �C�mo lo sabes?
37
00:04:40,530 --> 00:04:42,489
- �Qu� clase de relaci�n?
- Come.
38
00:04:43,366 --> 00:04:45,409
Dime todo lo que
sepas, ahora mismo.
39
00:04:47,787 --> 00:04:49,329
Vas a matar a esa cosa.
40
00:04:49,497 --> 00:04:51,790
No es cierto.
Lo estoy "rehabitando".
41
00:04:52,083 --> 00:04:53,667
Es "rehabilitando", cerebrito.
42
00:04:56,337 --> 00:04:58,630
- Digamos cuatro.
- Cuatro a�os, un punto medio.
43
00:04:58,965 --> 00:05:00,716
Ah� te van dos palabras:
44
00:05:00,883 --> 00:05:02,467
China, India.
45
00:05:02,635 --> 00:05:03,802
Estoy aterrado.
46
00:05:04,387 --> 00:05:06,805
- Es muy cierto.
- Te doy un d�lar por comer esas papas.
47
00:05:06,973 --> 00:05:07,973
�Un d�lar?
48
00:05:08,725 --> 00:05:09,933
No entiendo qu� le ves.
49
00:05:10,101 --> 00:05:12,060
- Eres mucho m�s listo que �l.
- Ratner es listo.
50
00:05:12,228 --> 00:05:13,770
No tiene nada de listo.
51
00:05:14,355 --> 00:05:17,232
�Lo que hizo con el auto?
�Eso es ser listo?
52
00:05:17,400 --> 00:05:19,943
Sus padres lo olvidaron.
�Por qu� no t�?
53
00:05:21,195 --> 00:05:23,363
- �Por qu� no puedes?
- Daniel.
54
00:05:23,865 --> 00:05:24,865
Por favor.
55
00:05:26,075 --> 00:05:28,785
Me gustar�a que anduvieras
con ni�os de tu edad.
56
00:05:29,370 --> 00:05:30,662
Ya soy grande.
57
00:05:33,499 --> 00:05:37,419
El �ndice burs�til cay�
otros 148 puntos hoy...
58
00:05:37,587 --> 00:05:39,796
...dando pie a predicciones
de una recesi�n.
59
00:05:39,964 --> 00:05:41,715
Tengo el pelo de mi padre.
60
00:05:42,800 --> 00:05:44,801
Tu padre no tiene pelo.
61
00:05:45,261 --> 00:05:47,429
Lo que me espera.
62
00:05:49,098 --> 00:05:50,515
- Daniel...
- Perd�n.
63
00:05:59,609 --> 00:06:02,486
Por favor. Tengo que
preparar estas visitas.
64
00:06:03,029 --> 00:06:04,404
Necesitamos esto.
65
00:06:16,084 --> 00:06:17,084
HISTORIAS DE LAS SOMBRAS
66
00:06:17,251 --> 00:06:20,921
"Recuperando mi valor con
esfuerzo, miro para afuera.
67
00:06:21,422 --> 00:06:22,506
A mitad del cuarto...
68
00:06:22,965 --> 00:06:25,842
...enfrente de mi padre,
est� el Hombre Arena...
69
00:06:26,010 --> 00:06:28,887
...con la luz de la l�mpara
ilumin�ndole toda la cara".
70
00:06:29,055 --> 00:06:31,264
Base Lunar a Control
de Mando, cambio.
71
00:06:32,016 --> 00:06:33,392
Habla con Control de Mando.
72
00:06:34,435 --> 00:06:37,396
�Por qu� el Hombre Arena
le roba los ojos a la gente?
73
00:06:38,523 --> 00:06:41,066
Para d�rselos de comer
a sus hijos en la luna.
74
00:06:41,776 --> 00:06:44,277
�Por qu� no les da otra cosa?
75
00:06:44,445 --> 00:06:46,863
Porque los ojos son un manjar.
76
00:06:47,698 --> 00:06:49,825
�Se va a robar los m�os?
77
00:06:51,786 --> 00:06:52,994
Quiz�.
78
00:06:53,704 --> 00:06:57,416
Pero los tuyos son muy chicos.
Primero se llevar�a los m�os.
79
00:06:59,127 --> 00:07:01,586
Base Lunar, cambio y fuera.
80
00:08:28,549 --> 00:08:30,091
Mantengan cerrada
la puerta esta noche.
81
00:08:30,259 --> 00:08:31,843
- Yo no la toqu�.
- Yo tampoco.
82
00:08:32,011 --> 00:08:35,305
�Qu� clase de animal se come
la lechuga y deja el tocino?
83
00:08:35,848 --> 00:08:36,973
Un conejo.
84
00:08:37,558 --> 00:08:40,185
Uno muy grande
con pulgares oponibles.
85
00:08:40,353 --> 00:08:41,561
O una lagartija mutante...
86
00:08:41,729 --> 00:08:43,563
...que est� enojada por estar presa.
87
00:08:43,731 --> 00:08:46,233
No le hagas caso a tu hermano.
�Quieres jugo?
88
00:08:46,400 --> 00:08:47,526
Tengo que irme.
89
00:08:50,071 --> 00:08:52,239
- Des�enme suerte.
- �Suerte!
90
00:08:53,241 --> 00:08:55,534
Tengo otra presentaci�n
a las dos en Croft.
91
00:08:55,868 --> 00:08:57,035
Seguro que regresar� antes.
92
00:09:00,206 --> 00:09:01,540
Suerte.
93
00:09:14,136 --> 00:09:17,180
- �Lo despidieron de Jacobson?
- S�, se�or.
94
00:09:17,974 --> 00:09:20,684
El proyecto en el que estaba
tuvo problemas de fondos...
95
00:09:20,851 --> 00:09:22,978
...y despidieron a todo
el equipo de dise�o.
96
00:09:29,610 --> 00:09:33,280
Pero yo ya quer�a hacer
un cambio, as� que...
97
00:09:54,427 --> 00:09:56,970
HIPOTECA VENCIDA
AVISO DE 90 D�AS
98
00:09:59,890 --> 00:10:01,016
�C�mo te fue?
99
00:10:04,937 --> 00:10:07,230
- Me fue bien.
- �De verdad?
100
00:10:07,398 --> 00:10:08,607
�Cu�ndo te avisan?
101
00:10:09,233 --> 00:10:11,192
La semana entrante,
probablemente.
102
00:10:11,652 --> 00:10:13,737
�Daniel, fant�stico!
103
00:10:14,488 --> 00:10:16,197
Estoy orgullosa de ti.
104
00:10:43,684 --> 00:10:45,935
Quiero o�r la otra de nuevo.
105
00:10:46,771 --> 00:10:50,273
"Me agarr� y mostrando
sus dientes, dijo gimiendo:
106
00:10:51,192 --> 00:10:52,734
'Peque�o canalla'"...
107
00:10:53,694 --> 00:10:55,737
Base Lunar a Control
de mando, cambio.
108
00:10:55,905 --> 00:10:57,697
Basta de cuentos de miedo, Sammy.
109
00:10:57,865 --> 00:10:59,449
Dile buenas noches a tu hermano.
110
00:10:59,825 --> 00:11:02,452
Mam� dice que te
diga buenas noches.
111
00:11:03,704 --> 00:11:05,664
- �Buenas noches, mam�!
- Buenas noches, Jess.
112
00:11:05,831 --> 00:11:08,667
T�... du�rmete.
�Ahora mismo!
113
00:11:09,293 --> 00:11:11,378
- Buenas noches, mam�.
- Buenas noches.
114
00:12:24,034 --> 00:12:26,327
�Sammy! Me asustaste.
115
00:12:26,662 --> 00:12:28,538
Tuve una pesadilla.
116
00:12:28,789 --> 00:12:30,165
�Tuviste una pesadilla?
117
00:12:30,458 --> 00:12:33,501
No pasa nada.
118
00:12:34,253 --> 00:12:35,754
No pasa nada.
119
00:12:47,099 --> 00:12:48,516
Sammy...
120
00:12:49,602 --> 00:12:51,686
�Sabes qui�n hizo esto?
121
00:12:54,440 --> 00:12:56,483
El Hombre Arena.
122
00:12:56,817 --> 00:12:59,068
�El Hombre Arena?
�Es uno de tus juguetes?
123
00:12:59,278 --> 00:13:01,404
Apareci� en mi sue�o.
124
00:13:01,572 --> 00:13:05,617
�Y te dijo que hicieras
esto en tu sue�o?
125
00:13:06,577 --> 00:13:12,040
�l mismo lo hizo antes
de venir a mi cuarto.
126
00:13:15,544 --> 00:13:17,629
No hay se�as de allanamiento.
127
00:13:17,838 --> 00:13:20,381
�Las puertas y ventanas
estaban cerradas?
128
00:13:20,549 --> 00:13:22,717
S�. Las revisamos
todas las noches.
129
00:13:22,885 --> 00:13:25,303
�Y fuera de la comida,
no falta nada?
130
00:13:26,847 --> 00:13:28,515
No, nada.
131
00:13:28,682 --> 00:13:33,353
Bueno, a mi manera de ver,
hay dos posibilidades.
132
00:13:33,854 --> 00:13:39,192
O la persona que hizo esto
ten�a llave o fue...
133
00:13:41,946 --> 00:13:44,405
...alguien en la casa.
134
00:13:47,243 --> 00:13:48,910
No creo.
135
00:13:49,245 --> 00:13:50,370
Todos est�bamos dormidos.
136
00:13:50,538 --> 00:13:52,288
No digo que sea algo siniestro.
137
00:13:52,456 --> 00:13:54,833
La gente hace
cosas raras dormida.
138
00:13:55,292 --> 00:13:56,793
Una vez me llamaron de Langford.
139
00:13:56,961 --> 00:14:00,463
La familia se despertaba y la
cocina estaba hecha un desastre.
140
00:14:00,631 --> 00:14:03,550
Resulta que la hija com�a dormida.
141
00:14:04,134 --> 00:14:05,385
�Com�a dormida?
142
00:14:05,970 --> 00:14:10,682
Es como ser son�mbulo, pero
en vez de levantarse y caminar...
143
00:14:10,891 --> 00:14:14,060
...se van a la cocina y comen.
144
00:14:15,020 --> 00:14:16,563
Es una locura.
145
00:14:17,314 --> 00:14:19,858
No fue solo una cocina desordenada.
146
00:14:20,025 --> 00:14:23,236
Fue como una broma
de un matem�tico.
147
00:14:23,404 --> 00:14:25,572
No se si enojarme
o estar impresionado.
148
00:14:25,739 --> 00:14:28,867
Quiz� tenga unos hijos
muy brillantes.
149
00:14:29,285 --> 00:14:30,994
Veo que tiene una alarma.
150
00:14:31,620 --> 00:14:33,788
Tenemos el sistema,
pero no el servicio.
151
00:14:34,206 --> 00:14:35,707
Para economizar.
152
00:14:36,750 --> 00:14:39,752
Vuelva a contratarlos.
Es dinero bien gastado.
153
00:14:39,920 --> 00:14:41,045
Cu�dense.
154
00:14:48,721 --> 00:14:50,555
Tres dormitorios, dos ba�os.
155
00:14:50,723 --> 00:14:54,684
Necesita que la actualicen,
pero as� podr�n volverla suya.
156
00:14:56,103 --> 00:14:57,270
Esp�rense a ver la cocina.
157
00:14:57,438 --> 00:14:59,188
Si se compara con otras...
158
00:14:59,356 --> 00:15:01,482
...es una excelente oportunidad.
159
00:15:04,612 --> 00:15:05,820
Tengo que contestar.
160
00:15:06,530 --> 00:15:08,823
- �Por qu� no siguen y las alcanzo?
- Claro que s�.
161
00:15:12,786 --> 00:15:14,704
Est� bien, ven.
162
00:15:14,997 --> 00:15:17,916
No pasa nada.
No pasa nada.
163
00:15:18,083 --> 00:15:20,084
- �Necesitas algo?
- No, yo me encargo.
164
00:15:20,628 --> 00:15:22,545
Ya est�. Muy bien.
165
00:15:23,464 --> 00:15:25,048
Respira hondo.
166
00:15:27,760 --> 00:15:28,843
�Est�s mejor?
167
00:15:29,011 --> 00:15:31,512
�S�? Muy bien.
168
00:15:34,558 --> 00:15:36,184
Se vuelve m�s f�cil.
169
00:15:37,311 --> 00:15:40,355
Mi hijo grande, Jesse,
se enfermaba mucho.
170
00:15:41,065 --> 00:15:43,608
Parec�a al�rgico al mundo entero.
171
00:15:44,526 --> 00:15:46,361
�C�mo lo sobrellevaste?
172
00:15:46,654 --> 00:15:48,738
Me preocupaba mucho.
173
00:15:52,159 --> 00:15:53,660
Pero lo tomaba d�a a d�a.
174
00:15:53,994 --> 00:15:57,372
Creci� y los episodios se
volvieron menos frecuentes.
175
00:15:57,539 --> 00:16:00,041
Ahora casi ni le dan catarros.
176
00:16:02,211 --> 00:16:03,503
Qu� bien.
177
00:16:07,132 --> 00:16:08,967
�Qu� te parece esta casa?
178
00:16:10,135 --> 00:16:11,803
�Es una "buena oportunidad"?
179
00:16:16,475 --> 00:16:18,643
Deber�a estar convenci�ndote...
180
00:16:19,812 --> 00:16:21,854
...pero creo que
hay casas mejores.
181
00:16:48,132 --> 00:16:50,842
Quiz� deber�amos dejar
la cablevisi�n un tiempo.
182
00:16:58,100 --> 00:17:00,101
O quiz� esperar una semana...
183
00:17:00,436 --> 00:17:02,729
...porque quiz� te den el trabajo.
184
00:17:04,481 --> 00:17:05,523
Yo...
185
00:17:07,234 --> 00:17:10,486
No creo que me
lo vayan a dar, Lace.
186
00:17:11,739 --> 00:17:14,073
Dijiste que te fue muy bien.
187
00:17:14,241 --> 00:17:18,327
No, me fue bien, pero
hay mucha competencia.
188
00:17:19,580 --> 00:17:20,788
Entonces...
189
00:17:22,541 --> 00:17:23,750
�Me mentiste?
190
00:17:23,917 --> 00:17:25,543
Por favor, Lace.
191
00:17:26,920 --> 00:17:28,254
Me mentiste, �no?
192
00:17:31,091 --> 00:17:32,800
�Por qu� me mentiste, Daniel?
193
00:17:34,845 --> 00:17:36,345
Mira, yo no--
194
00:17:37,723 --> 00:17:39,849
No quer�a darte malas noticias...
195
00:17:40,017 --> 00:17:41,184
...para variar.
196
00:17:41,435 --> 00:17:45,021
- �As� que me mentiste?
- No te ment�... precisamente.
197
00:17:45,814 --> 00:17:48,900
Yo solo... Has tenido
mucho estr�s �ltimamente.
198
00:17:49,068 --> 00:17:50,818
�No me eches la culpa a m�!
199
00:17:50,986 --> 00:17:53,738
- �No te estoy echando nada!
- �Est�bamos hablando de ti, no de m�!
200
00:17:53,906 --> 00:17:57,617
Base Lunar a Control de Mando.
Conteste, Control. Cambio.
201
00:18:01,080 --> 00:18:02,497
Habla con Control de Mando.
202
00:18:02,748 --> 00:18:06,125
Recibiendo transmisi�n
hostil. Cambio.
203
00:18:06,585 --> 00:18:08,920
Ign�ralos, Sammy.
Trata de dormir.
204
00:18:09,880 --> 00:18:11,547
�Control de Mando?
205
00:18:11,715 --> 00:18:13,216
�S�, Base Lunar?
206
00:18:16,136 --> 00:18:18,179
�Crees que pap� se vaya a ir?
207
00:18:18,806 --> 00:18:21,682
No. �Por qu� lo dices, Sammy?
208
00:18:23,977 --> 00:18:25,686
Sammy, �por qu� dices eso?
209
00:18:26,313 --> 00:18:29,649
Tal me dijo que sus
pap�s discut�an mucho...
210
00:18:29,900 --> 00:18:32,652
...y su pap� se fue a vivir
cerca del aeropuerto...
211
00:18:32,903 --> 00:18:35,696
...y ahora solo lo ve
los fines de semana.
212
00:18:36,073 --> 00:18:40,118
No te preocupes. Pap� no
se va a mudar. Trata de dormir.
213
00:19:09,064 --> 00:19:10,398
�Qu�date con tu hermano!
214
00:19:31,670 --> 00:19:34,255
Habla Protecci�n Ciudad 1,
�su nombre y contrase�a?
215
00:19:34,423 --> 00:19:38,134
Habla Daniel Barrett.
Mi contrase�a es Lacy214.
216
00:19:38,427 --> 00:19:41,179
Gracias. �Se metieron
intrusos en su casa?
217
00:19:41,430 --> 00:19:44,307
No creo. Est�bamos
dormidos y son� la alarma.
218
00:19:44,558 --> 00:19:46,267
Estoy en el teclado.
219
00:19:47,019 --> 00:19:49,187
No dice qu� sensor se activ�.
220
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
�Me oye?
221
00:19:54,401 --> 00:19:58,696
Creemos que fue una falsa
alarma debido a un desperfecto.
222
00:19:59,198 --> 00:20:01,407
�Cu�l desperfecto?
�Qu� sensor fue?
223
00:20:02,159 --> 00:20:04,577
- Fueron todos.
- �Qu�?
224
00:20:04,870 --> 00:20:07,830
El sistema reporta que
los ocho puntos de entrada...
225
00:20:07,998 --> 00:20:10,082
...fueron violados al mismo tiempo.
226
00:20:10,584 --> 00:20:12,501
No entiendo.
�C�mo es posible?
227
00:20:12,794 --> 00:20:14,378
Nosotros tampoco
sabemos qu� paso...
228
00:20:14,546 --> 00:20:18,132
...pero enviaremos a alguien
a las 9 a.m. a revisar su sistema.
229
00:20:18,300 --> 00:20:20,176
Seguro no es nada importante.
230
00:20:20,344 --> 00:20:21,844
Est� bien. Gracias.
231
00:20:28,894 --> 00:20:32,438
Dicen que fue una falsa
alarma, un fallo del sistema.
232
00:20:46,203 --> 00:20:49,288
Daniel, �qu� est� pasando?
233
00:20:54,795 --> 00:20:57,004
�Ha hablado con sus hijos de esto?
234
00:20:58,257 --> 00:21:00,091
Dicen que estaban dormidos.
235
00:21:00,259 --> 00:21:01,801
�Est� seguro de que es verdad?
236
00:21:03,303 --> 00:21:04,804
Yo tambi�n tengo hijos.
237
00:21:04,972 --> 00:21:07,431
Hacen cosas as� para captar
su atenci�n y mienten.
238
00:21:07,599 --> 00:21:10,309
Pasa mucho.
Eso no lo vuelve un mal pap�.
239
00:21:12,854 --> 00:21:16,816
Entiendo que puede pasar,
pero no parece una de esas cosas.
240
00:21:17,901 --> 00:21:20,987
Mi esposa no se siente
segura en la casa.
241
00:21:21,446 --> 00:21:23,656
S� que esto puede
ser duro pero...
242
00:21:24,116 --> 00:21:27,326
...�sus hijos tienen alguna
raz�n para estar enojados?
243
00:21:27,494 --> 00:21:30,496
�Hay discordia en la familia?
244
00:21:30,664 --> 00:21:32,498
Los ni�os perciben esas cosas.
245
00:21:32,666 --> 00:21:35,376
Disculpe, Sr. Barrett. Ya acab�.
246
00:21:35,544 --> 00:21:36,919
No encontr� ning�n problema.
247
00:21:38,380 --> 00:21:39,463
�Por qu� son� la alarma?
248
00:21:39,715 --> 00:21:42,133
Pudieron ser varias cosas.
Es t�cnico.
249
00:21:42,801 --> 00:21:45,428
No creo que nadie
haya tratado de meterse.
250
00:21:50,934 --> 00:21:56,063
�Alguno de los dos tiene algo
que nos quiera decir?
251
00:21:56,690 --> 00:21:57,690
�Como qu�?
252
00:22:02,029 --> 00:22:05,448
Sabemos que las cosas
han estado tensas aqu�.
253
00:22:05,615 --> 00:22:08,284
Y cuando eso pasa...
254
00:22:08,452 --> 00:22:12,830
...Uds. pueden empezar
a sentir que nosotros--
255
00:22:12,998 --> 00:22:14,790
Es sobre las fotos, �no?
256
00:22:15,542 --> 00:22:17,793
S�. As� es.
257
00:22:18,295 --> 00:22:19,879
�Uno de Uds. las agarr�?
258
00:22:20,255 --> 00:22:22,506
Est�bamos dormidos.
No pudimos agarrarlas.
259
00:22:24,092 --> 00:22:25,301
�Sammy?
260
00:22:31,850 --> 00:22:35,061
�Volviste a tener ese sue�o?
�Sobre el Hombre Arena?
261
00:22:40,067 --> 00:22:41,901
�Cu�l sue�o?
262
00:22:43,862 --> 00:22:44,862
Sam...
263
00:22:47,866 --> 00:22:50,326
�El Hombre Arena agarr� las fotos?
264
00:22:50,494 --> 00:22:52,411
Nos lo puedes decir.
265
00:22:53,163 --> 00:22:54,747
No puedo.
266
00:22:55,415 --> 00:22:56,916
�Qu� pasa, Lace?
267
00:22:57,584 --> 00:22:58,959
�C�mo que no puedes?
268
00:23:00,837 --> 00:23:03,631
Me dijo que no dijera nada.
269
00:23:06,968 --> 00:23:07,968
�Detente!
270
00:23:08,136 --> 00:23:10,221
Las fotos no importan ahora.
271
00:23:10,389 --> 00:23:12,598
�Vamos a hablar de esto?
272
00:23:13,183 --> 00:23:14,642
�Ahora quieres hablar?
273
00:23:16,019 --> 00:23:17,937
�Cu�ndo me ibas a
contar de sus sue�os?
274
00:23:18,105 --> 00:23:20,940
No le di importancia.
Los ni�os tienen pesadillas.
275
00:23:21,274 --> 00:23:24,443
- S�. Pero no hacen nada.
- Obviamente me equivoqu�.
276
00:23:24,778 --> 00:23:28,197
No es chistoso.
Diles d�nde est�n las fotos.
277
00:23:28,615 --> 00:23:31,909
No s� d�nde est�n.
Yo no las agarr�.
278
00:23:33,036 --> 00:23:37,164
El Hombre Arena no es real.
Entiendes eso, �verdad?
279
00:23:41,795 --> 00:23:44,004
�Daniel, detente!
�Qu� vamos a hacer?
280
00:23:44,172 --> 00:23:45,798
No s�. �Qu� quieres hacer?
281
00:23:47,384 --> 00:23:50,302
�Llevarlo con un sic�logo?
�Con qu� lo pagamos?
282
00:23:50,470 --> 00:23:52,930
�Es nuestro hijo, no cablevisi�n!
283
00:23:53,557 --> 00:23:55,808
Ya lo s�, Lace.
284
00:23:59,312 --> 00:24:01,605
Karen conoce a alguien...
285
00:24:01,773 --> 00:24:04,733
...que habl� con Shelly
cuando ten�a problemas.
286
00:24:04,943 --> 00:24:06,819
Tiene precios razonables.
287
00:24:06,987 --> 00:24:08,863
�Sabe que andamos mal de dinero?
288
00:24:12,451 --> 00:24:13,451
�Daniel, detente!
289
00:24:19,124 --> 00:24:20,916
Esperemos unos d�as.
290
00:24:25,130 --> 00:24:26,714
�Por qu� te rascas?
291
00:24:27,924 --> 00:24:30,301
No es nada.
Es un piquete o algo.
292
00:24:35,599 --> 00:24:37,975
Ah� est�n.
�Juega con ellos!
293
00:24:44,232 --> 00:24:45,274
Ah� est�.
294
00:24:47,027 --> 00:24:49,528
�Bobby, lev�ntate!
�No te lastimaste!
295
00:24:50,697 --> 00:24:52,406
�Eso es, ve por la bola!
296
00:24:52,741 --> 00:24:56,410
Karen dice que est�n buscando
un sic�logo para Sammy.
297
00:25:00,832 --> 00:25:03,667
No es nada.
Es un problema temporal.
298
00:25:03,835 --> 00:25:05,211
�Todo bien en la casa?
299
00:25:08,089 --> 00:25:09,089
S�.
300
00:25:09,549 --> 00:25:11,217
�Se hizo pip�!
301
00:25:22,646 --> 00:25:23,646
�Se hizo pip�!
302
00:25:24,314 --> 00:25:27,191
Si ten�as que ir al ba�o,
me hubieras dicho.
303
00:25:28,109 --> 00:25:29,485
Sammy, �qu� tienes?
304
00:25:40,330 --> 00:25:41,539
�No! �Est� bien!
305
00:25:43,875 --> 00:25:45,584
�Para! �Sammy, para!
306
00:25:45,752 --> 00:25:47,586
�Sammy, detente!
307
00:25:49,673 --> 00:25:51,590
�Seguro que ya est� bien?
308
00:25:52,801 --> 00:25:54,802
Vuelve a la casa. Aqu� estoy.
309
00:25:54,970 --> 00:25:56,929
S�. Adi�s.
310
00:26:45,687 --> 00:26:47,146
Demonios.
311
00:27:15,967 --> 00:27:18,552
Chocaron contra la casa,
cientos de p�jaros.
312
00:27:18,720 --> 00:27:20,804
Karen, no puedo ni
empezar a describirlo.
313
00:27:21,890 --> 00:27:23,098
S�. No, hay--
314
00:27:23,266 --> 00:27:25,100
Hay un ej�rcito de gente aqu�.
315
00:27:25,268 --> 00:27:26,977
�No, no lo toquen!
316
00:27:27,145 --> 00:27:28,729
�Pueden estar contaminados!
317
00:27:29,064 --> 00:27:30,648
Solo los estamos viendo.
318
00:27:30,815 --> 00:27:32,274
�Los dos, no los toquen!
319
00:27:34,694 --> 00:27:35,903
S�.
320
00:27:36,154 --> 00:27:38,906
Esto es sensacional.
321
00:27:39,074 --> 00:27:42,117
Definitivamente
es el inicio de una epidemia.
322
00:27:42,285 --> 00:27:43,744
�Te van a poner en cuarentena!
323
00:27:43,912 --> 00:27:46,455
�C�llate! Si a m� me
ponen, a ti tambi�n.
324
00:27:48,667 --> 00:27:52,002
Les haremos autopsias,
a ver si est�n enfermos.
325
00:27:52,504 --> 00:27:56,507
No ha habido reportes de
estorninos con gripe aviaria...
326
00:27:56,675 --> 00:27:58,467
...pero puede ser algo nuevo.
327
00:27:58,635 --> 00:28:00,427
�Y si no est�n enfermos?
328
00:28:00,595 --> 00:28:05,641
Buscamos causas ambientales,
granizadas, rayos.
329
00:28:05,809 --> 00:28:08,227
Ya viene el cuatro de julio,
fuegos artificiales.
330
00:28:08,395 --> 00:28:10,521
Desorientan a una
bandada f�cilmente.
331
00:28:15,568 --> 00:28:19,363
Ser�a bueno saber
qu� ocasion� esto.
332
00:28:20,031 --> 00:28:23,951
Han estado pasando
cosas raras por aqu�...
333
00:28:24,119 --> 00:28:26,954
...y ser�a fant�stico que
esto no fuera una m�s.
334
00:28:28,456 --> 00:28:30,082
Trataremos, Sr. Barrett.
335
00:28:31,876 --> 00:28:33,001
Lo llamar�.
336
00:28:33,628 --> 00:28:34,920
Muy bien, gracias.
337
00:28:45,265 --> 00:28:47,599
Pap� me dijo que te
asustaste hoy en el parque.
338
00:28:50,186 --> 00:28:53,188
�No te acuerdas que
gritaste en el parque?
339
00:29:00,071 --> 00:29:01,405
�De qu� te acuerdas?
340
00:29:03,908 --> 00:29:09,413
Me acuerdo que me fui al
c�sped a jugar con los ni�os.
341
00:29:10,623 --> 00:29:11,832
�S�?
342
00:29:12,375 --> 00:29:14,918
Luego yo ya no era yo.
343
00:29:20,925 --> 00:29:23,719
Oye, Sam, �por qu� no subes...
344
00:29:23,887 --> 00:29:26,764
...y te cepillas los dientes?
Subir� a acostarte.
345
00:29:28,516 --> 00:29:29,767
Enseguida voy.
346
00:29:31,686 --> 00:29:32,770
Gracias, hijo.
347
00:29:47,118 --> 00:29:49,161
Ma�ana llamaremos al sic�logo.
348
00:29:50,121 --> 00:29:51,955
De alguna manera lo pagaremos.
349
00:30:27,826 --> 00:30:29,409
No te oigo.
350
00:30:30,954 --> 00:30:32,162
�Qu� quieres decir?
351
00:30:33,665 --> 00:30:34,665
�Sam?
352
00:30:34,833 --> 00:30:37,793
Te lo prometo. No dir� nada.
353
00:30:46,511 --> 00:30:48,345
- �Qu� pasa?
- �Hab�a alguien!
354
00:30:48,513 --> 00:30:51,014
Acabo de prender la luz.
�Hab�a alguien aqu�!
355
00:30:51,182 --> 00:30:52,891
- �Qu� viste?
- �La luz, hab�a alguien...!
356
00:30:53,059 --> 00:30:55,477
- �Hab�a alguien aqu�!
- �Sam?
357
00:30:58,273 --> 00:30:59,273
�Qu� pas�?
358
00:30:59,858 --> 00:31:00,858
�Qu� pasa?
359
00:31:20,211 --> 00:31:21,378
�Demonios!
360
00:31:26,009 --> 00:31:27,676
�Qu� demonios haces?
361
00:31:27,844 --> 00:31:29,887
�Sam, despierta!
362
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
�Mam�?
363
00:31:35,560 --> 00:31:37,019
�Sam! �Despierta!
364
00:31:41,774 --> 00:31:43,817
�Por qu� estamos afuera?
365
00:31:58,082 --> 00:32:00,292
No saben c�mo no activ� la alarma.
366
00:32:00,543 --> 00:32:02,586
Van a revisar el sistema
otra vez ma�ana.
367
00:32:04,172 --> 00:32:08,842
Daniel, yo vi a alguien
en el cuarto de Sam.
368
00:32:09,802 --> 00:32:12,137
La ventana estaba cerrada.
369
00:32:12,305 --> 00:32:16,391
T� estabas junto a la puerta.
�A d�nde se hubiera ido esa persona?
370
00:32:18,436 --> 00:32:20,228
No s�, no lo puedo explicar...
371
00:32:20,396 --> 00:32:23,315
...pero vi a alguien parado
junto a la cama de Sam.
372
00:32:23,483 --> 00:32:26,443
Cuando prend� las luces
los dos hab�an desaparecido.
373
00:32:26,778 --> 00:32:29,947
No viste a Sammy. Imposible.
�l ya estaba fuera.
374
00:32:30,990 --> 00:32:32,991
�Crees que me lo imagin�?
375
00:32:34,661 --> 00:32:39,164
Lace, �qu� es esto?
�De qu� estamos hablando?
376
00:32:41,334 --> 00:32:43,043
No lo s�.
377
00:32:43,628 --> 00:32:46,254
Yo solo digo que
algo est� pasando.
378
00:32:46,422 --> 00:32:48,840
Soy yo, ahora. No es Sam.
379
00:32:49,008 --> 00:32:51,426
Te entiendo. De verdad.
380
00:32:53,096 --> 00:32:55,931
Pero bastantes problemas
tenemos sin alocarnos.
381
00:32:58,226 --> 00:32:59,518
No nos va a ayudar.
382
00:33:29,966 --> 00:33:31,758
�Qu� demonios?
383
00:34:16,804 --> 00:34:18,263
�Enci�ndanla!
384
00:34:21,726 --> 00:34:23,435
�Trasero en tu cara!
385
00:34:26,731 --> 00:34:29,024
No puedes decirle a
tu mam� de este lugar.
386
00:34:29,776 --> 00:34:32,736
�Crees que te voy
a meter en l�os?
387
00:34:33,279 --> 00:34:34,279
�Me lo prometes?
388
00:34:35,907 --> 00:34:37,532
�Qu� favor me vas a hacer?
389
00:34:46,042 --> 00:34:49,461
Te has portado muy mal.
390
00:34:54,008 --> 00:34:55,509
�Qu� haces? �Ya para!
391
00:34:56,010 --> 00:34:57,094
�Qu� te pasa?
392
00:34:57,261 --> 00:34:58,512
Perd�n, yo...
393
00:34:59,430 --> 00:35:01,223
�Siquiera has besado a una chica?
394
00:35:13,528 --> 00:35:14,611
Ven ac�.
395
00:35:21,452 --> 00:35:22,828
Frunce los labios.
396
00:35:24,413 --> 00:35:25,539
Cierra los ojos.
397
00:36:32,857 --> 00:36:36,943
Si alguien est� entrando en
la casa, lo veremos con esto.
398
00:36:39,822 --> 00:36:44,075
�No es una manera pervertida
de mejorar nuestra relaci�n sexual?
399
00:36:45,203 --> 00:36:46,953
Esa no era la meta...
400
00:36:47,872 --> 00:36:49,623
...pero me gusta c�mo piensas.
401
00:36:53,794 --> 00:36:55,420
Esto lo va a resolver, Lace.
402
00:37:01,552 --> 00:37:03,803
�Crees que nos est� viendo?
403
00:37:04,597 --> 00:37:07,432
- �Hablas de pap�?
- S�.
404
00:37:09,435 --> 00:37:10,518
Probablemente.
405
00:37:11,729 --> 00:37:14,064
�Crees que haya alguien aqu�?
406
00:37:15,858 --> 00:37:16,858
No.
407
00:37:17,526 --> 00:37:20,403
�Entonces por qu� puso
pap� las c�maras?
408
00:37:21,447 --> 00:37:22,989
Para asegurarse.
409
00:37:23,699 --> 00:37:25,116
�Control de Mando?
410
00:37:25,826 --> 00:37:26,993
�S�, Base Lunar?
411
00:37:27,370 --> 00:37:29,120
Tengo miedo.
412
00:37:30,831 --> 00:37:32,040
No te preocupes, Sammy.
413
00:37:33,292 --> 00:37:35,126
No dejar� que te pase nada.
414
00:37:36,629 --> 00:37:37,921
Te lo prometo.
415
00:39:54,475 --> 00:39:55,517
�Qu� de...?
416
00:40:37,226 --> 00:40:38,768
Tres dormitorios, dos ba�os.
417
00:40:40,354 --> 00:40:43,815
Necesita que la actualicen,
pero as� la vuelven suya...
418
00:40:43,983 --> 00:40:45,733
...y la cambian a su gusto.
419
00:40:51,782 --> 00:40:52,907
�Qu� opinas, coraz�n?
420
00:40:54,827 --> 00:40:55,952
Necesita mucho trabajo.
421
00:40:59,373 --> 00:41:01,958
Yo conozco bastante bien la zona...
422
00:41:02,126 --> 00:41:05,420
...y no van a conseguir nada
mejor por este precio.
423
00:41:11,260 --> 00:41:14,137
�Qu� tan flexibles
son los vendedores?
424
00:41:14,388 --> 00:41:17,807
Est�n muy motivados.
Podemos ser muy agre--
425
00:41:23,856 --> 00:41:24,981
�Est�s bien?
426
00:41:27,401 --> 00:41:28,401
�Lacy?
427
00:41:32,990 --> 00:41:33,990
�Lacy?
428
00:42:37,805 --> 00:42:40,598
Habla Pete.
�Qu� demonios te pas�?
429
00:42:40,766 --> 00:42:42,058
Llevo horas llamando.
430
00:42:42,226 --> 00:42:45,395
Me llam� un cliente diciendo
que tuviste un colapso...
431
00:42:45,563 --> 00:42:47,355
...a la mitad de la visita de hoy.
432
00:42:47,523 --> 00:42:49,190
Iban a llamar a Urgencias,
por el amor de Dios...
433
00:42:49,358 --> 00:42:51,359
...pero saliste de la casa.
434
00:42:51,860 --> 00:42:52,860
Dios m�o.
435
00:42:53,028 --> 00:42:54,988
Yo s� que las cosas
han estado duras...
436
00:42:55,155 --> 00:42:57,323
...pero quiz� deber�as
tomarte un descanso.
437
00:42:57,491 --> 00:42:59,367
No, Pete, no puedo.
438
00:42:59,535 --> 00:43:02,704
La verdad es que no te
lo estoy pidiendo, Lacy.
439
00:43:02,871 --> 00:43:05,123
Tus clientes se fueron
a otra empresa.
440
00:43:06,125 --> 00:43:09,252
Lo lamento. Ll�mame
cuando te sientas mejor.
441
00:43:17,344 --> 00:43:20,638
- Pete, d�jame explicarte.
- Sra. Barrett...
442
00:43:20,806 --> 00:43:23,474
...llamo del Centro de Vida Salvaje.
443
00:43:23,642 --> 00:43:25,977
Su esposo no contest�.
Por eso la marqu� a Ud.
444
00:43:26,145 --> 00:43:28,813
Perd�n. S�. Adelante.
445
00:43:29,273 --> 00:43:31,357
Tengo informaci�n nueva
sobre lo que pas�...
446
00:43:31,525 --> 00:43:34,694
...pero da pie a m�s preguntas
que respuestas.
447
00:43:35,654 --> 00:43:37,322
�Qu� clase de preguntas?
448
00:43:37,948 --> 00:43:40,408
Las aves no ten�an gripe aviaria.
449
00:43:40,576 --> 00:43:43,828
Pero determinamos que las
trayectorias de los impactos...
450
00:43:43,996 --> 00:43:46,205
...indican que las aves
eran de tres bandadas...
451
00:43:46,373 --> 00:43:48,708
...y no de una como
hab�amos supuesto.
452
00:43:49,501 --> 00:43:52,337
No entiendo.
�Qu� significa eso?
453
00:43:52,671 --> 00:43:56,633
Que tres diferentes migraciones
que ven�an de tres direcciones...
454
00:43:56,800 --> 00:43:58,926
...se estrellaron contra su casa.
455
00:43:59,094 --> 00:44:02,597
Como si algo las hubiera
atra�do a su casa.
456
00:44:02,765 --> 00:44:07,935
muerte masiva aves
457
00:44:12,941 --> 00:44:15,068
Investigan muertes "raras" de aves
458
00:44:15,235 --> 00:44:16,653
Fen�meno Mundial...
459
00:44:16,820 --> 00:44:18,571
...disturbios geomagn�ticos...
460
00:44:23,786 --> 00:44:25,828
...teor�as conspirativas
461
00:44:32,378 --> 00:44:34,087
�Lo est�n visitando?
462
00:44:34,254 --> 00:44:35,588
SOCIEDAD VIG�A PLANETARIO
463
00:44:37,549 --> 00:44:40,551
Se�ales de que lo escogieron
1 - Marcas de Ubicaci�n
464
00:44:55,526 --> 00:44:57,735
�Has trabajado en algo
desde Jacobson?
465
00:44:58,570 --> 00:45:01,030
En algunos proyectos personales...
466
00:45:01,198 --> 00:45:03,449
...pero estoy disfrutando
de ser pap�.
467
00:45:03,617 --> 00:45:07,662
�De verdad? Lo que dar�a por
un poco de tiempo con mi familia.
468
00:45:07,830 --> 00:45:10,873
S�, ha sido genial.
469
00:45:11,417 --> 00:45:13,543
�Tienen planes para
el cuatro de julio?
470
00:45:13,711 --> 00:45:15,878
Mis hijos quieren
ver fuegos artificiales.
471
00:45:16,046 --> 00:45:19,257
No, nos vamos a
quedar cerca de casa.
472
00:45:19,675 --> 00:45:21,426
Me dio mucho gusto que vinieras.
473
00:45:21,593 --> 00:45:23,803
Me encant� lo que
hiciste en Bay Cities.
474
00:45:23,971 --> 00:45:27,181
Los dem�s socios me apoyan.
Yo digo que lo hagamos.
475
00:45:28,976 --> 00:45:31,436
- �De verdad?
- S�. �T� qu� dices?
476
00:45:31,812 --> 00:45:32,812
S�.
477
00:45:32,980 --> 00:45:34,063
Es tuyo, �de acuerdo?
478
00:45:34,231 --> 00:45:36,065
- Fant�stico.
- Estamos en contacto.
479
00:45:36,233 --> 00:45:37,233
Excelente.
480
00:45:37,401 --> 00:45:39,235
- �Feliz cuatro!
- Muchas gracias.
481
00:45:44,616 --> 00:45:45,700
�Hola?
482
00:45:49,955 --> 00:45:50,997
Te tengo noticias.
483
00:45:52,958 --> 00:45:54,917
- Yo tambi�n.
- Me lo dieron, Lace.
484
00:45:56,378 --> 00:45:57,420
Me dieron el trabajo.
485
00:45:58,964 --> 00:46:00,465
�En serio? �Daniel?
486
00:46:03,177 --> 00:46:04,844
Empezar� el 15.
487
00:46:06,305 --> 00:46:09,056
�Daniel! �Qu� fant�stico!
488
00:46:18,942 --> 00:46:21,027
A ver si Karen y Mike
pueden cuidar a Sammy.
489
00:46:22,988 --> 00:46:24,530
Jesse puede quedarse con Ratner.
490
00:46:24,990 --> 00:46:26,616
Hay que celebrar, para variar.
491
00:46:31,413 --> 00:46:33,164
Perd�n.
�Qu� noticia tienes t�?
492
00:46:34,666 --> 00:46:36,876
Nada. Vamos a celebrar.
493
00:47:12,079 --> 00:47:13,204
�Daniel?
494
00:47:50,450 --> 00:47:51,450
�Daniel?
495
00:48:01,295 --> 00:48:02,962
�Por qu� no me contestas?
496
00:48:11,179 --> 00:48:12,805
�Daniel! �Despierta!
497
00:48:13,640 --> 00:48:15,057
�Daniel, despierta!
498
00:48:15,225 --> 00:48:16,225
�Despierta!
499
00:48:18,228 --> 00:48:19,478
Dios m�o.
500
00:48:36,955 --> 00:48:38,581
�Qu� hago en la cocina?
501
00:48:42,836 --> 00:48:44,545
Te encontr� en el jard�n.
502
00:48:45,631 --> 00:48:48,132
�No recuerdas que te levantaste?
503
00:48:56,433 --> 00:48:59,268
Qu� raro.
504
00:48:59,770 --> 00:49:01,187
Es m�s que raro.
505
00:49:02,481 --> 00:49:04,315
Te voy a decir mi noticia.
506
00:49:09,571 --> 00:49:12,031
Hoy perd� seis horas.
507
00:49:13,575 --> 00:49:17,536
Lo �ltimo que recuerdo es que
estaba mostrando una casa.
508
00:49:19,790 --> 00:49:24,210
Los clientes le dijeron a Pete
que sufr� una especie de colapso.
509
00:49:24,670 --> 00:49:27,129
Me despert� en la cama.
510
00:49:27,839 --> 00:49:29,048
Y ten�a esto.
511
00:49:31,510 --> 00:49:33,511
Dios m�o, Lace.
512
00:49:36,223 --> 00:49:39,141
Daniel, necesito ense�arte algo.
513
00:49:42,062 --> 00:49:44,146
Empec� por los p�jaros.
514
00:49:44,690 --> 00:49:47,400
Y la mejor explicaci�n es que...
515
00:49:47,567 --> 00:49:51,654
...algo est� interfiriendo con
el campo geomagn�tico de la Tierra...
516
00:49:51,822 --> 00:49:56,158
...y eso hace que los p�jaros
se desv�en de su ruta.
517
00:49:56,326 --> 00:49:58,911
Unos dicen que el gobierno
tiene algo que ver.
518
00:49:59,079 --> 00:50:02,999
Que est�n probando una
tecnolog�a militar supersecreta...
519
00:50:03,166 --> 00:50:07,003
...y otra gente cree
que es otra cosa.
520
00:50:07,462 --> 00:50:11,799
Algo que no es de aqu�.
521
00:50:15,345 --> 00:50:18,264
�Qu� significa eso?
�"Que no es de aqu�"?
522
00:50:20,726 --> 00:50:23,894
Que no es de este planeta.
523
00:50:25,480 --> 00:50:26,480
Lacy...
524
00:50:27,649 --> 00:50:29,066
Yo s� que es muy duro de creer.
525
00:50:29,234 --> 00:50:31,527
- Cr�eme, he estado...
- Es m�s que duro de creer.
526
00:50:31,695 --> 00:50:34,572
Digo, �extraterrestres?
527
00:50:38,201 --> 00:50:41,037
Es una locura, �no?
528
00:50:41,538 --> 00:50:43,914
Por eso no nos
autodiagnosticamos en Internet.
529
00:50:44,082 --> 00:50:45,207
Detente. Esc�chame.
530
00:50:45,709 --> 00:50:47,752
Gente reporta haber experimentado...
531
00:50:47,919 --> 00:50:50,004
...las mismas cosas que nosotros.
532
00:50:50,172 --> 00:50:52,840
En esas comunidades donde
ha habido muertes de aves.
533
00:50:54,092 --> 00:50:59,055
Un ni�o de cinco a�os dibuj�
esto en Chesapeake Bay en 2007...
534
00:50:59,222 --> 00:51:00,723
...justo antes de desaparecer.
535
00:51:01,349 --> 00:51:02,683
De desaparecer, Daniel.
536
00:51:03,101 --> 00:51:05,519
Su familia dice que se lo
llevaron unos alien�genas...
537
00:51:05,687 --> 00:51:08,689
...y que llevaban semanas
entrando en su casa.
538
00:51:13,445 --> 00:51:15,279
Sam dibuj� esto ayer.
539
00:51:28,627 --> 00:51:31,754
�Quiz� Sammy vio esto
en Internet y lo copi�?
540
00:51:33,715 --> 00:51:36,425
�Y quiz� hizo que 800 aves
chocaran contra la casa?
541
00:51:39,012 --> 00:51:42,056
Hall� a un se�or que dice
que es un experto en esto.
542
00:51:42,224 --> 00:51:43,265
Creo que tenemos
que hablar con �l.
543
00:51:43,433 --> 00:51:44,558
- No.
- S�.
544
00:51:45,477 --> 00:51:47,853
�Qu� otra explicaci�n tienes?
545
00:51:48,021 --> 00:51:51,232
El que no lo pueda explicar
no implica que haya extraterrestres.
546
00:51:51,399 --> 00:51:53,692
Est� pasando algo
fuera de lo normal.
547
00:51:53,860 --> 00:51:55,528
Nosotros no creemos en locuras.
548
00:51:55,695 --> 00:51:56,987
�Y si no son locuras?
549
00:51:57,155 --> 00:51:58,572
- �Qui�n eres?
- No hagas eso.
550
00:51:58,740 --> 00:52:00,783
�D�nde est� mi esposa cuerda?
551
00:52:00,951 --> 00:52:02,952
- �Est�n pasando cosas muy locas!
- �Detente!
552
00:52:03,120 --> 00:52:07,123
No digo que no est� pasando
algo, pero esto... es demasiado.
553
00:52:10,043 --> 00:52:12,086
Tiene que haber otra respuesta.
554
00:52:22,973 --> 00:52:23,973
Ah�.
555
00:52:24,850 --> 00:52:26,350
Puedes meterte. Anda, �chate.
556
00:52:26,518 --> 00:52:28,269
�Bomba!
557
00:52:32,482 --> 00:52:34,024
Qu�tate la camisa, flaco.
558
00:52:34,192 --> 00:52:35,901
No puedes nadar con ropa.
559
00:52:37,612 --> 00:52:39,488
Anda. S� que quieres nadar.
560
00:52:45,287 --> 00:52:47,163
Sammy, ven.
D�jame mirarte.
561
00:52:48,957 --> 00:52:50,207
Sammy, ven ac�.
562
00:52:53,628 --> 00:52:56,088
No pasa nada. Solo voy a mirar.
563
00:52:56,965 --> 00:52:58,090
Levanta los brazos.
564
00:53:16,067 --> 00:53:17,818
Dime qui�n te hizo eso.
565
00:53:20,614 --> 00:53:23,324
Necesito que me digas qui�n fue.
566
00:53:38,340 --> 00:53:40,925
- Oye, �conoces a Jennifer?
- S�.
567
00:53:41,092 --> 00:53:42,968
Me acostaba con ella.
568
00:53:43,136 --> 00:53:44,303
- �De verdad?
- S�.
569
00:53:45,180 --> 00:53:47,556
�Y t�? �Te acuestas?
Te vi con Shelly.
570
00:53:48,725 --> 00:53:50,643
�La besaste?
571
00:53:50,810 --> 00:53:51,810
S�.
572
00:53:51,978 --> 00:53:53,354
�Le tocaste las tetas?
573
00:53:54,648 --> 00:53:55,898
M�s o menos, creo.
574
00:53:56,066 --> 00:53:57,691
Demonios, hombre.
575
00:53:57,859 --> 00:53:59,235
�Eso no es nada!
576
00:53:59,653 --> 00:54:01,195
�Tienes que meterte abajo!
577
00:54:01,363 --> 00:54:02,905
Eso hago yo con mis damas.
578
00:54:10,288 --> 00:54:11,288
Oye, �Barrett?
579
00:54:13,083 --> 00:54:14,166
�Detente!
580
00:54:14,417 --> 00:54:15,876
�M�s te vale correr, desgraciado!
581
00:54:16,044 --> 00:54:17,670
Vete al demonio. �Ya para!
582
00:54:21,007 --> 00:54:22,758
�Te voy a dar en el trasero!
583
00:55:08,346 --> 00:55:09,680
�Hombre herido!
584
00:55:11,349 --> 00:55:13,350
Por favor, no te
doli� tanto, cobarde.
585
00:55:15,437 --> 00:55:16,437
�Jesse?
586
00:55:27,073 --> 00:55:28,073
�C�mo est�?
587
00:55:28,241 --> 00:55:32,244
No encontr� nada que le pudiera
causar un desmayo o convulsiones.
588
00:55:32,412 --> 00:55:33,829
Y la resonancia sali� limpia.
589
00:55:33,997 --> 00:55:37,916
No estamos lidiando con
un problema neurol�gico.
590
00:55:38,293 --> 00:55:39,752
�Qu� cree que sea?
591
00:55:39,919 --> 00:55:43,714
Creo que el episodio se
debi� a un trauma emocional.
592
00:55:44,382 --> 00:55:48,093
Necesito que me escuchen
con atenci�n, Sr. y Sra. Barrett.
593
00:55:49,179 --> 00:55:53,182
Durante mi examen, encontr� unas
marcas en el cuerpo de su hijo.
594
00:55:55,477 --> 00:55:57,227
�Qu� clase de marcas?
595
00:55:57,645 --> 00:56:00,981
Parecen formas
geom�tricas peque�as.
596
00:56:01,691 --> 00:56:03,150
Cuadrados, rect�ngulos, c�rculos.
597
00:56:04,694 --> 00:56:09,406
Lo inquietante es que parecen
ser hechas con un hierro.
598
00:56:12,035 --> 00:56:16,538
No creo que �l se lo
haya hecho a s� mismo.
599
00:56:18,625 --> 00:56:20,918
Jesse dice que no sabe
c�mo se las hicieron.
600
00:56:22,253 --> 00:56:24,129
�Uds. saben c�mo se las hicieron?
601
00:56:31,638 --> 00:56:33,764
Necesito informarles
que debido a su edad...
602
00:56:33,932 --> 00:56:37,017
...necesito dar esta informaci�n
a Servicios Infantiles...
603
00:56:37,185 --> 00:56:38,644
...para que investiguen.
604
00:56:38,812 --> 00:56:40,354
Es el procedimiento est�ndar.
605
00:56:41,314 --> 00:56:43,232
Ellos les van a
hacer unas preguntas.
606
00:56:46,236 --> 00:56:47,861
�Entienden lo que les dije?
607
00:56:50,532 --> 00:56:51,532
S�.
608
00:56:54,494 --> 00:56:57,746
El reporte dice que Jesse
estaba jugando en el bosque...
609
00:56:57,914 --> 00:57:00,124
...con su amigo cuando se desmay�.
610
00:57:00,792 --> 00:57:03,627
S�, el ni�o se llama Kevin Ratner.
611
00:57:04,712 --> 00:57:06,463
Es algo mayor que Jesse.
612
00:57:08,341 --> 00:57:10,759
�Tienen raz�n para creer
que su hijo y ese ni�o...
613
00:57:10,927 --> 00:57:12,428
...est�n haciendo cosas raras?
614
00:57:17,392 --> 00:57:18,475
Pap�, �qu� haces?
615
00:57:18,643 --> 00:57:21,562
- �Daniel, para! �Daniel, para!
- Hola, Sr. Barrett.
616
00:57:21,771 --> 00:57:23,439
- �Est�s bien?
- �Qu� le hiciste a mi hijo?
617
00:57:24,190 --> 00:57:25,816
�Daniel, para!
618
00:57:25,984 --> 00:57:28,152
- �Qu� le hiciste?
- �Nada! �Qu� demonios?
619
00:57:28,319 --> 00:57:31,029
�Pervertido! �S�lo tiene 13 a�os!
620
00:57:35,660 --> 00:57:37,494
�Preg�ntale a tu hijo qu� hizo!
621
00:57:38,788 --> 00:57:40,414
�Algo les pasa a ustedes!
622
00:57:45,712 --> 00:57:48,630
D�jatelo. Lo necesitas.
623
00:57:53,970 --> 00:57:54,970
Jesse...
624
00:57:55,513 --> 00:57:56,889
D�jame en paz.
625
00:58:34,969 --> 00:58:36,261
�No me toques!
626
00:58:38,389 --> 00:58:40,474
�Ma�ana nos van a llamar
de Servicios Infantiles!
627
00:58:41,142 --> 00:58:43,936
�Mi mejor amiga me trat�
como una criminal!
628
00:58:44,938 --> 00:58:47,481
Sammy le dijo a Karen
que fue el Hombre Arena.
629
00:58:47,732 --> 00:58:50,442
�Sabes qui�n cree
que es el Hombre Arena?
630
00:58:50,610 --> 00:58:52,194
- �Ya lo s�!
- �Fuiste t�?
631
00:58:52,362 --> 00:58:53,987
�Tocaste a nuestro hijo?
632
00:58:54,155 --> 00:58:55,155
�Dios m�o!
633
00:58:55,532 --> 00:58:58,909
�Algo est� lastimando a los ni�os
y tu necedad no te deja entender!
634
00:58:59,077 --> 00:59:01,578
- �No te voy a escuchar!
- �Dime qui�n fue, dime!
635
00:59:01,746 --> 00:59:03,330
�No est� pasando
solo en sus cabezas!
636
00:59:03,498 --> 00:59:05,123
�No lo s�!
637
00:59:06,084 --> 00:59:08,502
Pero cuando lo sepa,
lidiar� con �l.
638
00:59:09,003 --> 00:59:11,880
�Como lidiaste hoy!
�Daniel, el h�roe!
639
00:59:14,509 --> 00:59:15,884
�Est�s ah�?
640
00:59:21,724 --> 00:59:24,601
�Qu� pas� en la piscina?
641
00:59:27,063 --> 00:59:29,022
�Qu� pas� en el bosque?
642
00:59:29,190 --> 00:59:32,234
Rata dice que
tu pap� se volvi� loco.
643
01:00:23,995 --> 01:00:25,287
Despierta, Sammy.
644
01:00:26,539 --> 01:00:28,665
Sammy, despierta.
645
01:00:33,963 --> 01:00:35,464
�Qu� pasa, papi?
646
01:00:41,929 --> 01:00:43,513
Demonios.
647
01:01:32,063 --> 01:01:33,730
�Anda, anda!
648
01:02:07,056 --> 01:02:08,348
�Qu� pasa?
649
01:02:09,851 --> 01:02:13,228
�Te acuerdas lo enfermo que
estaba Jesse cuando naci�?
650
01:02:15,690 --> 01:02:17,107
Los doctores no sab�an qu� era.
651
01:02:17,275 --> 01:02:20,318
Nos dijeron que en la ma�ana
sabr�amos si iba a sobrevivir.
652
01:02:24,282 --> 01:02:26,408
Esa fue la noche
m�s larga de mi vida.
653
01:02:29,620 --> 01:02:33,415
Me sent�a muy impotente.
654
01:02:38,254 --> 01:02:41,631
No sab�a si en la ma�ana iba
a besar a un ni�o o a enterrarlo.
655
01:02:44,802 --> 01:02:46,136
Me llev� casi toda la noche...
656
01:02:46,512 --> 01:02:50,432
...pero al fin entend� algo que me
permiti� ver el amanecer sin miedo.
657
01:02:52,852 --> 01:02:54,853
A pesar del resultado final...
658
01:02:55,188 --> 01:02:57,481
...a pesar de lo que me esperara...
659
01:03:00,401 --> 01:03:03,195
...sab�a que lo tolerar�a
porque te ten�a a ti.
660
01:03:10,661 --> 01:03:12,329
Estoy listo para creer.
661
01:03:37,814 --> 01:03:39,189
�Sr. Pollard?
662
01:03:41,025 --> 01:03:42,400
S�.
663
01:03:43,903 --> 01:03:45,070
Disculpen.
664
01:03:45,822 --> 01:03:47,697
Tuve que ir a la tienda.
665
01:03:48,115 --> 01:03:49,115
Est� bien.
666
01:03:49,617 --> 01:03:52,327
Yo soy Lacy y �l
es mi esposo, Daniel.
667
01:03:55,498 --> 01:03:58,208
Dijo por tel�fono
que ten�a dos hijos.
668
01:03:59,293 --> 01:04:00,585
S�, yo--
669
01:04:00,878 --> 01:04:03,421
Pero pensamos
que era mejor, quiz�...
670
01:04:03,589 --> 01:04:05,966
...que lo conoci�ramos
nosotros primero.
671
01:04:21,691 --> 01:04:22,691
Gracias.
672
01:04:22,859 --> 01:04:26,862
Si�ntense en la sala.
Har� un poco de t�.
673
01:05:04,025 --> 01:05:05,901
Ten�a que tener gatos.
674
01:05:06,235 --> 01:05:08,111
A los gatos no les importan.
675
01:05:09,280 --> 01:05:11,448
Antes viv�a en
los suburbios, pero...
676
01:05:12,658 --> 01:05:15,869
...los perros siempre ladraban
cuando ellos ven�an.
677
01:05:18,372 --> 01:05:20,498
Los perros captan su presencia.
678
01:05:22,376 --> 01:05:24,419
No me dejaban dormir, as� que...
679
01:05:26,255 --> 01:05:30,550
Me mud� aqu�, a un edificio
que no permite perros.
680
01:05:31,469 --> 01:05:34,638
Me ayuda a dormir mejor de noche.
681
01:05:38,643 --> 01:05:40,560
Ya no los combato.
682
01:05:43,648 --> 01:05:45,023
�A "ellos"?
683
01:05:46,901 --> 01:05:48,318
A los grises.
684
01:05:48,736 --> 01:05:50,487
As� se llaman.
685
01:05:54,909 --> 01:05:59,579
Hay tres clases de extraterrestres
aceptados en general.
686
01:05:59,747 --> 01:06:04,793
Los grises, los insectoides
y los reptilianos.
687
01:06:05,378 --> 01:06:09,422
Pero nueve de cada diez veces
la gente reporta que vio grises.
688
01:06:10,299 --> 01:06:14,344
Tengo mis dudas sobre
la existencia de los otros dos.
689
01:06:14,553 --> 01:06:16,429
Sobre todo de los reptilianos.
690
01:06:17,056 --> 01:06:19,307
Esos relatos no me
parecen veros�miles.
691
01:06:22,103 --> 01:06:24,270
Son como para
volverse esc�ptico.
692
01:06:29,735 --> 01:06:33,488
Disculpen.
Voy demasiado r�pido.
693
01:06:33,948 --> 01:06:39,861
Lo primero que hay que hacer es
determinar si Uds. est�n, de hecho...
694
01:06:40,830 --> 01:06:42,455
...experimentando un encuentro.
695
01:06:44,542 --> 01:06:46,626
�Eso es una prueba?
696
01:06:47,420 --> 01:06:49,796
Solo una serie de preguntas.
697
01:06:51,132 --> 01:06:52,924
Para descartar a los lun�ticos.
698
01:06:55,011 --> 01:06:57,846
Muy bien. Adelante.
699
01:07:01,892 --> 01:07:05,228
�Han visto luces brillantes
arriba de su vecindario...
700
01:07:05,396 --> 01:07:07,480
...que se mov�an de
una manera rara?
701
01:07:10,693 --> 01:07:13,945
�Han experimentado dolores
de cabeza o migra�as?
702
01:07:19,035 --> 01:07:22,454
�Han o�do un zumbido
en sus o�dos...
703
01:07:22,913 --> 01:07:26,082
...que parece estar sucediendo
solo en su cabeza?
704
01:07:29,003 --> 01:07:30,754
S�.
705
01:07:34,592 --> 01:07:40,013
�Han tenido enfermedades inexplicables,
alergias raras o sangrados de nariz?
706
01:07:40,181 --> 01:07:42,140
S�.
707
01:07:44,852 --> 01:07:48,938
�Han presenciado comportamiento
raro de animales en su barrio?
708
01:07:52,860 --> 01:07:56,362
Tres diferentes bandadas de aves
chocaron contra nuestra casa.
709
01:07:59,408 --> 01:08:01,659
Yo dir�a que eso califica.
710
01:08:01,952 --> 01:08:04,871
�Han sufrido una p�rdida
de conocimiento?
711
01:08:05,039 --> 01:08:07,665
�Lapsos de tiempo en los
que no saben qu� pas�?
712
01:08:11,545 --> 01:08:17,542
�Y han sentido que quiz� no est�n
en control de su propio cuerpo?
713
01:08:18,219 --> 01:08:19,844
�C�mo sabe todo eso?
714
01:08:23,224 --> 01:08:25,100
No le ha pasado solo a ustedes.
715
01:08:26,685 --> 01:08:29,229
Otros han experimentado
lo que les est� pasando...
716
01:08:30,397 --> 01:08:34,234
...y han batallado como
Uds. est�n batallando.
717
01:08:35,653 --> 01:08:39,864
�Por qu� los grises, o como se
llamen, tienen inter�s en nosotros?
718
01:08:40,032 --> 01:08:42,075
�Qu� nos hace especiales?
719
01:08:43,911 --> 01:08:45,703
Nada.
720
01:08:46,122 --> 01:08:48,164
Uds. no tienen nada de especial.
721
01:08:49,959 --> 01:08:51,209
Lo lamento.
722
01:08:51,418 --> 01:08:53,461
Esperaban otra respuesta...
723
01:08:55,214 --> 01:08:57,966
...pero esto es incomprensible
para nosotros.
724
01:08:59,426 --> 01:09:03,388
�Qu� respuesta entender�a
una rata de un cient�fico...
725
01:09:03,597 --> 01:09:06,850
...que le pone electrodos en
el cerebro para darle c�ncer?
726
01:09:08,144 --> 01:09:13,231
He entrevistado a miles de personas
a quienes han visitado los grises.
727
01:09:14,191 --> 01:09:16,317
Son de todos los estratos sociales.
728
01:09:17,611 --> 01:09:20,363
Lo �nico que tienen en com�n...
729
01:09:21,240 --> 01:09:24,701
...es que sus vidas se han vuelto
un infierno a consecuencia.
730
01:09:26,704 --> 01:09:32,704
La gente piensa que los alien�genas
son unos invasores catacl�smicos...
731
01:09:32,918 --> 01:09:36,921
...que destruyen monumentos
y roban recursos naturales.
732
01:09:38,799 --> 01:09:40,884
Pero no es as�.
733
01:09:42,094 --> 01:09:46,222
La invasi�n ya sucedi�.
734
01:09:49,018 --> 01:09:53,813
Nadie sabe exactamente
cu�ndo, pero...
735
01:09:55,441 --> 01:09:57,233
...est�n aqu�.
736
01:09:58,027 --> 01:09:59,694
Y han estado aqu�.
737
01:10:01,947 --> 01:10:04,949
La presencia de los grises
es un hecho...
738
01:10:06,619 --> 01:10:08,912
...como la muerte y los impuestos.
739
01:10:11,916 --> 01:10:13,875
�Sabe qu� quieren?
740
01:10:14,793 --> 01:10:18,646
Parecen estar estudi�ndonos...
741
01:10:19,596 --> 01:10:21,549
...experimentando.
742
01:10:22,176 --> 01:10:26,095
Sabemos que usan nuestros
miedos contra nosotros.
743
01:10:26,847 --> 01:10:29,891
Puede empezar
como una broma infantil...
744
01:10:31,352 --> 01:10:33,186
...cosas tiradas en la cocina o...
745
01:10:34,605 --> 01:10:36,522
...cosas que faltan en la casa.
746
01:10:36,732 --> 01:10:39,901
Y al rato est�s en
medio de una pesadilla.
747
01:10:42,321 --> 01:10:44,364
Ya deben de tener implantes.
748
01:10:45,157 --> 01:10:46,783
�Implantes?
749
01:10:49,370 --> 01:10:51,246
As� te controlan.
750
01:10:52,498 --> 01:10:54,666
Te obligan a hacer cosas
que no recuerdas...
751
01:10:54,833 --> 01:10:57,543
...ver cosas que no existen.
752
01:10:59,922 --> 01:11:02,507
- �Les echamos un vistazo?
- �l tiene...
753
01:11:05,010 --> 01:11:06,219
D�jeme ver.
754
01:11:10,099 --> 01:11:12,183
S�, ah� est�.
755
01:11:12,643 --> 01:11:14,394
Este no agarr� muy bien.
756
01:11:15,229 --> 01:11:17,188
Tiene la piel bastante irritada.
Sucede.
757
01:11:17,356 --> 01:11:19,983
Es una erupci�n o un piquete.
758
01:11:20,651 --> 01:11:21,943
Eso quieren que piense.
759
01:11:23,362 --> 01:11:24,612
Los grises...
760
01:11:26,282 --> 01:11:27,865
...ocultan lo que hacen.
761
01:11:28,200 --> 01:11:31,536
Disfrazan los implantes como
algo perfectamente normal.
762
01:11:32,705 --> 01:11:34,539
Muchos ni saben que los tienen.
763
01:11:36,458 --> 01:11:38,126
�Lo podemos quitar?
764
01:11:41,046 --> 01:11:43,548
No. Cr�anme, he tratado.
765
01:11:51,432 --> 01:11:52,682
Dios m�o.
766
01:11:53,058 --> 01:11:57,437
Cada vez que creo que lo
agarr�, se mete m�s profundo.
767
01:12:06,280 --> 01:12:07,280
Nos mudaremos.
768
01:12:07,781 --> 01:12:09,490
Metemos todo en el auto y adi�s.
769
01:12:10,576 --> 01:12:16,576
Estos seres casi seguro viajaron
millones de a�os luz para llegar aqu�.
770
01:12:17,916 --> 01:12:19,709
�Cree que irse a otro pueblo...
771
01:12:20,377 --> 01:12:21,627
...o meterse en un motel...
772
01:12:21,795 --> 01:12:23,963
...va a evitar que los encuentren?
773
01:12:25,215 --> 01:12:27,508
Los sucesos
que han experimentado...
774
01:12:28,135 --> 01:12:30,887
...los disturbios en su casa,
la p�rdida de conocimiento...
775
01:12:31,889 --> 01:12:33,639
...las marcas en sus cuerpos...
776
01:12:35,976 --> 01:12:38,728
...no son el principio
de algo, Daniel.
777
01:12:39,897 --> 01:12:41,314
Son el final de algo.
778
01:12:43,525 --> 01:12:45,109
Es una cuenta regresiva.
779
01:12:46,111 --> 01:12:51,282
Los grises observan a una familia
mucho tiempo antes de revelarse.
780
01:12:51,992 --> 01:12:53,576
Pero ya que se revelan...
781
01:12:54,119 --> 01:12:56,496
...es porque se preparan
para llevarse a alguien.
782
01:12:57,456 --> 01:12:58,956
�De qu� habla?
783
01:13:00,918 --> 01:13:02,251
Esto es importante.
784
01:13:03,253 --> 01:13:07,006
�Con qu� miembro de su familia
hicieron contacto primero?
785
01:13:08,175 --> 01:13:09,592
Con mi hijo peque�o, Sam.
786
01:13:10,886 --> 01:13:12,678
Sam es el que corre m�s peligro.
787
01:13:14,264 --> 01:13:18,184
Los grises casi siempre secuestran
al primero que contactaron.
788
01:13:22,606 --> 01:13:23,689
�Eso es todo?
789
01:13:23,857 --> 01:13:25,233
�Esperamos a que se lo lleven?
790
01:13:27,069 --> 01:13:29,362
Los combaten con
todo lo que tienen.
791
01:13:30,239 --> 01:13:33,908
Su �nica esperanza es
volverlo tan dif�cil para ellos...
792
01:13:34,076 --> 01:13:36,869
...que simplemente se
trasladen a alguien m�s.
793
01:13:37,413 --> 01:13:38,955
Espere, espere. Perdone.
794
01:13:39,998 --> 01:13:40,998
�Eso puede funcionar?
795
01:13:42,084 --> 01:13:45,461
Ha funcionado
en algunos casos, s�.
796
01:13:46,130 --> 01:13:49,006
He o�do de casos en que
alguien secuestrado...
797
01:13:49,174 --> 01:13:51,926
...ha vuelto, pero no es seguro.
798
01:13:52,845 --> 01:13:56,472
Todo lo que hacen
los grises es para dividirnos...
799
01:13:56,640 --> 01:13:58,766
...para aislar
a los que han escogido.
800
01:13:59,643 --> 01:14:01,978
Su defensa m�s efectiva...
801
01:14:02,146 --> 01:14:04,230
...es que su familia est� unida.
802
01:14:05,023 --> 01:14:07,358
Pero act�e r�pido.
Queda poco tiempo.
803
01:14:10,195 --> 01:14:12,321
Proteja a su familia, Sr. Barrett.
804
01:14:15,784 --> 01:14:18,119
�Iremos con la polic�a!
�Les ense�aremos los videos!
805
01:14:18,287 --> 01:14:20,621
�Y qu� les dices? Que hay
extraterrestres en la casa...
806
01:14:20,789 --> 01:14:22,540
...que nos implantaron
sondas invisibles.
807
01:14:22,708 --> 01:14:23,875
Creer�n que estamos locos.
808
01:14:24,042 --> 01:14:25,751
- Y estamos locos.
- �Es la verdad!
809
01:14:25,919 --> 01:14:27,211
�Sabes qu� har�n?
810
01:14:27,463 --> 01:14:30,339
No nos creer�n y se
llevar�n a Jesse y a Sam.
811
01:14:30,966 --> 01:14:34,177
Dir�n que somos malos padres.
Todos ya sospechan.
812
01:14:34,344 --> 01:14:37,346
�Tenemos que hacer algo!
�Esto acaba mal!
813
01:14:43,729 --> 01:14:49,233
Est� el Remington 17,
el Ruger 204.
814
01:14:49,526 --> 01:14:53,779
Luego est� el Winchester 243,
si quiere algo de calibre m�s alto.
815
01:14:54,448 --> 01:14:58,075
Necesito algo que pegue
duro a corto alcance.
816
01:15:00,162 --> 01:15:01,662
�Qu� va a cazar?
817
01:15:04,333 --> 01:15:07,126
Mam�, �qu� pasa? �Por qu� un perro?
Pap� tiene alergias.
818
01:15:07,294 --> 01:15:09,670
Hay medicinas
y los perros son �tiles.
819
01:15:09,838 --> 01:15:11,964
- �Es para protecci�n?
- Luego hablamos.
820
01:15:12,132 --> 01:15:13,466
- Mejor ahora.
- �Qu� tal este?
821
01:15:17,387 --> 01:15:19,639
�Agresivo!
822
01:15:27,064 --> 01:15:28,064
Hola.
823
01:15:28,273 --> 01:15:29,649
�Est�s entablando las ventanas?
824
01:15:29,942 --> 01:15:31,734
Para que no entre
el Hombre Arena.
825
01:15:31,902 --> 01:15:32,902
�D�nde est� el perro?
826
01:15:33,070 --> 01:15:34,695
Atr�s, con mam�.
827
01:15:34,863 --> 01:15:36,280
�Tenemos un perro?
828
01:15:37,824 --> 01:15:39,116
�Me ayudas? Necesito ayuda.
829
01:15:39,284 --> 01:15:41,327
No. Esto es rid�culo.
830
01:15:42,704 --> 01:15:44,121
Jesse, por favor.
831
01:15:46,458 --> 01:15:48,042
�Jesse, para!
832
01:15:48,544 --> 01:15:50,169
- �Necesitamos hablar!
- �De qu�?
833
01:15:50,420 --> 01:15:52,004
�De c�mo le pegaste a mi amigo?
834
01:15:52,172 --> 01:15:53,214
�De que nos llaman locos?
835
01:15:53,507 --> 01:15:54,840
�Arruinaste todo!
836
01:15:55,008 --> 01:15:56,425
Entra. D�jame explicarte.
837
01:15:56,593 --> 01:15:58,261
No hay nada que explicar.
838
01:15:58,428 --> 01:16:00,471
�No puedes tratarme
como a un ni�o!
839
01:16:00,931 --> 01:16:03,015
�Puedes mentirle a
Sammy, pero a m�, no!
840
01:16:29,626 --> 01:16:31,752
Dicen que tu pap� est�
entablando las ventanas.
841
01:16:33,797 --> 01:16:35,298
�Contra qu�?
842
01:16:36,341 --> 01:16:37,883
Creo que s�, pero...
843
01:16:39,219 --> 01:16:43,139
...si te digo, vas a creer
que estoy loco, como �l.
844
01:16:48,103 --> 01:16:51,522
Mira, yo conozco a tu pap�
desde que ten�a cuatro a�os.
845
01:16:52,065 --> 01:16:54,692
Y siempre ha sido muy raro, pero...
846
01:16:56,111 --> 01:16:57,820
...no creo que est� loco.
847
01:17:11,710 --> 01:17:14,795
Si el Hombre Arena viene
a hablar contigo hoy...
848
01:17:15,172 --> 01:17:18,299
...prom�teme que no
le vas a hacer caso...
849
01:17:18,967 --> 01:17:21,886
...ni vas a hacer nada
de lo que diga, �s�?
850
01:17:23,430 --> 01:17:25,598
Te lo prometo.
851
01:17:27,809 --> 01:17:32,355
Quiz� si le diera mis ojos
nos dejar�a en paz.
852
01:17:32,522 --> 01:17:33,939
No, mi vida, no puedes.
853
01:17:34,191 --> 01:17:38,194
El Hombre Arena nunca est�
satisfecho. No puedes darle nada.
854
01:17:38,570 --> 01:17:41,030
Es la �nica manera de
hacer que se vaya.
855
01:17:56,838 --> 01:17:58,756
Algo va a venir, �no?
856
01:18:05,806 --> 01:18:07,056
�Esta noche?
857
01:18:09,184 --> 01:18:10,685
Quiz�.
858
01:18:11,520 --> 01:18:13,062
No s�.
859
01:18:13,605 --> 01:18:15,606
Pero tenemos
que estar preparados.
860
01:18:16,108 --> 01:18:17,733
�Crees que nos vaya a lastimar?
861
01:18:18,652 --> 01:18:21,570
Tu mam� y yo nos vamos
a asegurar de que no.
862
01:18:23,490 --> 01:18:25,241
�Por qu� no llaman a la polic�a?
863
01:18:27,786 --> 01:18:31,205
No entender�an.
Depende de nosotros.
864
01:18:37,754 --> 01:18:38,963
Mira...
865
01:18:39,256 --> 01:18:40,881
...pase lo que pase esta noche...
866
01:18:42,217 --> 01:18:44,093
...no pierdas de vista
a tu hermano.
867
01:18:45,512 --> 01:18:46,721
Claro que no.
868
01:19:19,212 --> 01:19:20,880
�Quieren ver fuegos artificiales?
869
01:19:21,465 --> 01:19:24,759
�C�mo? Estamos aqu� encerrados.
870
01:19:26,887 --> 01:19:28,429
Podemos verlos en la tele.
871
01:20:20,816 --> 01:20:24,985
�Te acuerdas de tu primer
cuatro de julio importante...
872
01:20:25,362 --> 01:20:28,197
...cuando visitamos a la t�a Maureen
y al t�o John en San Francisco?
873
01:20:29,241 --> 01:20:31,283
�Cuando salimos en el barco?
874
01:20:32,160 --> 01:20:33,994
S�, en el barco del t�o John.
875
01:20:35,121 --> 01:20:39,041
�Recuerdas a qu� dijiste que
se parec�an los fuegos artificiales?
876
01:20:40,794 --> 01:20:41,919
�Helado?
877
01:20:45,006 --> 01:20:47,466
As� es, helado.
878
01:20:54,432 --> 01:20:56,684
�Y t�, recuerdas tu primer
cuatro de julio importante?
879
01:21:01,106 --> 01:21:02,731
Fue en la casa vieja.
880
01:21:04,609 --> 01:21:07,528
Y t� y mam� me despertaron...
881
01:21:08,905 --> 01:21:10,906
...y me pusiste sobre tus hombros...
882
01:21:11,116 --> 01:21:13,325
...y me llevaste hasta
arriba de la colina.
883
01:21:14,119 --> 01:21:16,287
�Recuerdas lo que
dijiste cuando llegamos?
884
01:21:23,003 --> 01:21:24,211
Que quer�a volver a la casa.
885
01:21:28,383 --> 01:21:29,466
S�.
886
01:21:30,010 --> 01:21:33,637
Te llev� hasta arriba para ver
tus primeros fuegos artificiales...
887
01:21:33,805 --> 01:21:35,723
...y no te import� un bledo.
888
01:21:55,869 --> 01:21:58,287
Lacy, ll�vate a los chicos arriba.
889
01:21:58,747 --> 01:22:00,372
No. Necesitamos estar juntos.
890
01:22:01,416 --> 01:22:03,584
No, necesitamos estar juntos.
891
01:22:03,752 --> 01:22:05,002
Jesse, arriba, ahora mismo.
892
01:22:06,087 --> 01:22:07,212
- �Pap�!
- �Jesse, ahora!
893
01:22:07,380 --> 01:22:08,756
Enci�rrense en el cuarto.
894
01:22:09,090 --> 01:22:10,299
�R�pido, r�pido!
895
01:22:12,427 --> 01:22:13,427
M�tanse ah�.
896
01:22:14,846 --> 01:22:17,640
No abran la puerta
por ning�n motivo.
897
01:22:18,183 --> 01:22:20,935
Mi vida, voy a estar ac� afuera.
898
01:22:21,603 --> 01:22:22,603
Ven.
899
01:23:44,519 --> 01:23:46,353
�Daniel! �Daniel!
900
01:23:47,063 --> 01:23:48,397
�Daniel!
901
01:24:32,317 --> 01:24:34,526
�D�jennos en paz!
902
01:25:04,015 --> 01:25:05,015
�Vengan!
903
01:25:05,934 --> 01:25:08,519
�Daniel! �Daniel!
904
01:25:11,356 --> 01:25:13,398
��chate para atr�s! �Qu�tense!
905
01:25:16,111 --> 01:25:17,111
�Entren, entren!
906
01:25:17,737 --> 01:25:19,238
�Sammy, ven ac�!
907
01:26:00,280 --> 01:26:01,572
�Mami!
908
01:26:02,198 --> 01:26:03,448
�Sammy, no!
909
01:26:08,705 --> 01:26:09,705
�Sam?
910
01:26:57,670 --> 01:27:00,714
Ten�as raz�n.
Yo arruin� todo.
911
01:27:04,427 --> 01:27:05,469
�No!
912
01:27:44,634 --> 01:27:46,843
Te has portado muy mal.
913
01:27:47,011 --> 01:27:48,762
M�s vale que me castigues.
914
01:27:56,980 --> 01:27:58,397
Vela con nosotros, Jesse.
915
01:28:39,856 --> 01:28:40,856
�Jesse!
916
01:28:51,451 --> 01:28:52,451
�No!
917
01:29:23,107 --> 01:29:26,693
Sospechan de Padre
en Desaparici�n de Hijo
918
01:29:54,430 --> 01:29:58,141
TRES MESES DESPU�S
919
01:29:58,309 --> 01:29:59,559
Cierto, s�.
920
01:30:00,228 --> 01:30:03,814
Ya s� que no nos creen,
pero t� eres nuestro abogado.
921
01:30:03,981 --> 01:30:06,024
Al menos finge que t� nos crees.
922
01:30:11,197 --> 01:30:12,197
S�.
923
01:30:12,990 --> 01:30:14,574
�Cu�ndo tenemos que ir a corte?
924
01:30:21,874 --> 01:30:23,625
Te traje m�s juguetes.
925
01:31:50,588 --> 01:31:56,051
�Han tenido enfermedades inexplicables,
alergias raras o sangrados de nariz?
926
01:31:56,427 --> 01:31:59,262
�Te acuerdas lo enfermo que
estaba Jesse cuando naci�?
927
01:31:59,430 --> 01:32:01,056
Los doctores no sab�an qu� ten�a.
928
01:32:01,224 --> 01:32:04,684
Mi hijo mayor, Jesse, se
enfermaba mucho de chico.
929
01:32:04,977 --> 01:32:07,521
Parec�a al�rgico al mundo entero.
930
01:32:40,721 --> 01:32:42,472
�Control de mando?
931
01:32:49,355 --> 01:32:50,355
�Sam?
932
01:32:57,196 --> 01:32:58,196
�Sammy!
933
01:33:05,255 --> 01:33:11,255
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
68873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.