All language subtitles for Butterfly.1982.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,434 --> 00:00:04,238
(MĂșsica suave)
2
00:00:04,238 --> 00:00:08,542
(MĂșsica suave)
3
00:00:08,542 --> 00:00:12,746
(MĂșsica suave)
4
00:00:12,746 --> 00:00:16,917
(MĂșsica suave)
5
00:00:21,155 --> 00:00:25,159
(MĂșsica calma)
6
00:00:25,159 --> 00:00:29,163
(MĂșsica calma)
7
00:00:29,163 --> 00:00:33,434
(MĂșsica calma)
8
00:00:33,434 --> 00:00:37,605
(MĂșsica calma)
9
00:00:37,605 --> 00:00:41,642
(MĂșsica calma)
10
00:00:41,642 --> 00:00:46,147
(MĂșsica calma)
11
00:00:46,147 --> 00:00:50,551
(MĂșsica calma)
12
00:00:50,551 --> 00:00:54,955
(MĂșsica calma)
13
00:00:54,955 --> 00:00:58,992
(MĂșsica calma)
14
00:00:58,992 --> 00:01:03,231
(MĂșsica calma)
15
00:01:03,231 --> 00:01:07,368
(MĂșsica calma)
16
00:01:07,368 --> 00:01:11,439
(MĂșsica calma)
17
00:01:11,439 --> 00:01:15,976
(MĂșsica calma)
18
00:01:15,976 --> 00:01:20,514
(MĂșsica calma)
19
00:01:20,514 --> 00:01:24,852
(MĂșsica calma)
20
00:01:24,852 --> 00:01:29,323
(MĂșsica calma)
21
00:01:29,323 --> 00:01:33,461
(MĂșsica calma)
22
00:01:33,461 --> 00:01:37,498
(MĂșsica calma)
23
00:01:37,498 --> 00:01:41,502
(MĂșsica calma)
24
00:01:41,502 --> 00:01:45,906
(MĂșsica calma)
25
00:01:45,906 --> 00:01:50,311
(MĂșsica calma)
(Motor de caminhĂŁo)
26
00:01:50,311 --> 00:01:54,815
Boas molas? Estou indo como
longe
27
00:01:54,815 --> 00:01:58,852
como Holofote. O que é alguém
quero ir para Good Springs para
de qualquer forma?
28
00:01:58,852 --> 00:02:03,023
Essa cidade tem estado perto
deserta desde a mina
fechado e os Gillespies se mudaram
29
00:02:03,023 --> 00:02:07,094
sua operação de prata para
Kingman, Arizona.
30
00:02:11,265 --> 00:02:15,303
(MĂșsica calma)
Holofote
31
00:02:15,303 --> 00:02:19,340
Ă© onde eu desligo.
(MĂșsica calma)
32
00:02:19,340 --> 00:02:23,944
(MĂșsica calma)
33
00:02:23,944 --> 00:02:28,416
(MĂșsica calma)
34
00:02:28,416 --> 00:02:32,786
(MĂșsica calma)
35
00:02:32,786 --> 00:02:36,824
(MĂșsica calma)
36
00:02:36,824 --> 00:02:40,828
(MĂșsica calma)
37
00:02:40,828 --> 00:02:44,832
(MĂșsica calma)
38
00:02:44,832 --> 00:02:48,969
Graças a Deus eu venho junto
Eu fiz. Vai ser escuro antes
longo.
39
00:02:48,969 --> 00:02:53,073
(Sons de motor de caminhĂŁo fraco)
40
00:02:53,073 --> 00:02:57,378
Rattlers saem para a estrada
por calor entĂŁo.
41
00:02:57,378 --> 00:03:01,749
Uma pessoa nĂŁo tem chance
LĂĄ fora, com eles, buggers.
42
00:03:01,749 --> 00:03:06,086
As pessoas sĂŁo conhecidas por apenas
desaparecer aqui neste
deserto.
43
00:03:06,086 --> 00:03:10,458
Um minuto eles estĂŁo lĂĄ, e
entĂŁo
44
00:03:10,458 --> 00:03:14,795
poof, eles se foram. Estou na frente
de horĂĄrio hoje.
45
00:03:14,795 --> 00:03:19,166
Talvez pudéssemos parar e esticar
46
00:03:19,166 --> 00:03:23,170
algum lugar.
47
00:03:23,170 --> 00:03:27,275
Eu acho que a Good Springs também não é
Muito fora do meu caminho.
48
00:03:27,275 --> 00:03:31,379
Graças a Deus eu vim junto com eu
fez.
49
00:03:31,379 --> 00:03:35,683
Voz do homem: a cidade acabou
adiante.
50
00:03:35,683 --> 00:03:39,887
(RuĂdos do motor suaves)
51
00:03:39,887 --> 00:03:43,957
Voz do homem: parece um
bom local tranquilo.
52
00:03:52,500 --> 00:03:57,004
(Rir)
53
00:04:05,946 --> 00:04:10,651
(MĂșsica divertida)
Ei! Ei!
54
00:04:10,651 --> 00:04:15,523
Droga! Onde vocĂȘ acha
vocĂȘ estĂĄ indo?
55
00:04:15,523 --> 00:04:19,593
Maldito! Aqueles rattlers sĂŁo
vou te comer vivo!
56
00:04:19,593 --> 00:04:23,797
Eu espero que eles consigam vocĂȘ e vocĂȘ
Queime no inferno, seu pequeno
harlett!
57
00:04:23,797 --> 00:04:27,801
Ow ... ow ... Nossa.
58
00:04:27,801 --> 00:04:31,839
(MĂșsica calma)
59
00:04:31,839 --> 00:04:35,909
(MĂșsica calma)
60
00:04:35,909 --> 00:04:39,980
(MĂșsica calma)
61
00:04:39,980 --> 00:04:44,117
(MĂșsica calma)
62
00:04:44,117 --> 00:04:48,356
(MĂșsica calma)
63
00:04:48,356 --> 00:04:52,360
(MĂșsica calma)
64
00:04:52,360 --> 00:04:56,397
(MĂșsica calma)
65
00:04:56,397 --> 00:05:01,001
(MĂșsica calma)
(RuĂdos do motor do caminhĂŁo)
66
00:05:01,001 --> 00:05:05,506
(MĂșsica calma)
67
00:05:05,506 --> 00:05:09,743
(RuĂdos do motor do caminhĂŁo)
68
00:05:18,051 --> 00:05:22,189
(RuĂdo de fechamento da porta do caminhĂŁo)
69
00:05:22,189 --> 00:05:26,259
(MĂșsica calma)
70
00:05:26,259 --> 00:05:30,864
(MĂșsica calma)
71
00:05:30,864 --> 00:05:34,868
(MĂșsica calma)
72
00:05:34,868 --> 00:05:39,407
(MĂșsica calma)
73
00:05:39,407 --> 00:05:43,444
(MĂșsica calma)
74
00:05:43,444 --> 00:05:47,581
(MĂșsica calma)
75
00:05:47,581 --> 00:05:51,685
(MĂșsica calma)
76
00:05:51,685 --> 00:05:55,756
(Ăgua corrente)
(MĂșsica calma)
77
00:05:55,756 --> 00:05:59,927
(MĂșsica calma)
78
00:05:59,927 --> 00:06:03,931
(MĂșsica calma)
79
00:06:03,931 --> 00:06:07,935
(MĂșsica calma)
80
00:06:12,172 --> 00:06:16,209
Senhorita.
OlĂĄ.
81
00:06:16,209 --> 00:06:20,481
Algo que vocĂȘ quer?
Como posso saber até que eu saiba
o que vocĂȘ tem?
82
00:06:24,852 --> 00:06:28,856
Talvez vocĂȘ esteja cometendo um erro.
83
00:06:37,465 --> 00:06:41,902
Talvez vocĂȘ esteja procurando
o lugar de outra pessoa. NĂŁo Ă© meu.
84
00:06:41,902 --> 00:06:45,939
Voz feminina: Eu estou procurando
vocĂȘ.
85
00:06:45,939 --> 00:06:49,943
Como vocĂȘ sabe? VocĂȘ nĂŁo viu
eu antes.
86
00:06:49,943 --> 00:06:54,047
VocĂȘ Ă© Jess Tyler.
87
00:06:58,552 --> 00:07:02,556
Quem Ă© VocĂȘ?
Apenas alguĂ©m que vocĂȘ possa gostar
saber.
88
00:07:02,556 --> 00:07:06,994
Eu nĂŁo gosto de pessoas
89
00:07:06,994 --> 00:07:11,031
tirando sarro.
90
00:07:11,031 --> 00:07:15,102
Talvez eu nĂŁo seja.
91
00:07:19,172 --> 00:07:23,343
(Vaca mooing)
92
00:07:35,956 --> 00:07:39,993
Isso nĂŁo vai
93
00:07:39,993 --> 00:07:44,431
esteja frio.
Eu gosto de calor.
94
00:07:44,431 --> 00:07:48,569
Com espuma.
95
00:07:52,840 --> 00:07:57,277
VocĂȘ Ă© um Morgan, nĂŁo Ă©?
96
00:07:57,277 --> 00:08:01,448
O que te faz pensar isso?
VocĂȘ pode dizer a um Morgan
97
00:08:01,448 --> 00:08:05,452
qualquer lugar. Se vocĂȘ sabe o que
olhe para.
98
00:08:05,452 --> 00:08:09,557
Eu aposto que eu sei o que vocĂȘ era
procurando quando vocĂȘ tinha 19 anos.
99
00:08:09,557 --> 00:08:13,561
Bell Morgan tinha 14 anos. VocĂȘ deve
gostei
100
00:08:13,561 --> 00:08:17,565
isto. VocĂȘ se casou com ela.
Talvez.
101
00:08:17,565 --> 00:08:22,069
VocĂȘ nĂŁo gostou do Bell?
102
00:08:22,069 --> 00:08:26,373
Uma vez.
103
00:08:26,373 --> 00:08:30,477
VocĂȘ deve ter gostado dela mais do que
uma vez. VocĂȘ teve dois filhos.
104
00:08:30,477 --> 00:08:34,582
Eu nĂŁo falo sobre isso.
105
00:08:34,582 --> 00:08:39,119
SerĂĄ que outros homens tinham algo para
fazer com isso?
106
00:08:39,119 --> 00:08:43,691
Talvez.
107
00:08:43,691 --> 00:08:47,928
Chamado Moke Blue. EntĂŁo vocĂȘ coloca ela
Fora.
108
00:08:47,928 --> 00:08:51,932
NĂŁo. Ela saiu.
109
00:08:51,932 --> 00:08:56,236
Com ele.
110
00:09:04,945 --> 00:09:09,349
Bem, talvez ela nĂŁo quisesse
fique preso aqui sozinho.
111
00:09:09,349 --> 00:09:13,721
Talvez ela gostasse de pessoas.
Sim.
112
00:09:13,721 --> 00:09:17,958
Talvez ela tenha gostado muito
coisas.
113
00:09:17,958 --> 00:09:22,162
VocĂȘ jĂĄ pensou nela?
Uh-uh
114
00:09:22,162 --> 00:09:26,299
Ou as crianças?
115
00:09:26,299 --> 00:09:30,370
As vezes.
116
00:09:30,370 --> 00:09:34,374
VocĂȘ sempre quer vĂȘ-los?
Eles saĂram quando a mina
117
00:09:34,374 --> 00:09:38,511
fechadas. Dez anos atrĂĄs.
118
00:09:38,511 --> 00:09:42,883
Quando estava em funcionamento, eu estava em
encarregado dos pequenos pedaços de
minério.
119
00:09:42,883 --> 00:09:47,220
VocĂȘ sabe, o tipo que
alguém pode apenas chegar
e pegar e enfiar na sua
bolso
120
00:09:47,220 --> 00:09:51,424
e fugir com. Bem, eu nunca fiz.
Nem mesmo algumas pepitas?
121
00:09:51,424 --> 00:09:55,562
Apenas para vocĂȘ ou Bell?
122
00:09:55,562 --> 00:09:59,667
(Partida do motor)
NĂŁo.
123
00:09:59,667 --> 00:10:04,237
Ă por isso que eles me dĂŁo o trabalho
de guardĂĄ-lo agora.
124
00:10:04,237 --> 00:10:08,809
Mantendo-o longe de catadores.
Bem, talvez vocĂȘ devesse ter levado
125
00:10:08,809 --> 00:10:12,846
alguns. As coisas podem ter sido diferentes para
Eu duvido.
126
00:10:12,846 --> 00:10:17,484
Isso Ă© o que eu ouvi.
127
00:10:17,484 --> 00:10:21,521
De quem?
VocĂȘ nĂŁo sabe?
128
00:10:21,521 --> 00:10:26,026
NĂŁo!
(Batida da porta)
129
00:10:26,026 --> 00:10:30,530
Olha quem estĂĄ ansioso.
130
00:10:30,530 --> 00:10:34,868
(Galinhas cacarejando)
131
00:10:34,868 --> 00:10:39,339
(Galinhas cacarejando)
132
00:10:39,339 --> 00:10:43,543
Ei, nĂŁo fique solitĂĄrio
Aqui?
133
00:10:43,543 --> 00:10:47,748
Ou Ă© apenas ordenhando
134
00:10:47,748 --> 00:10:51,985
vaca boa o suficiente para vocĂȘ?
VocĂȘ continua falando assim
135
00:10:51,985 --> 00:10:56,189
algo pode acontecer com vocĂȘ.
NĂŁo a menos que eu queira
136
00:10:56,189 --> 00:11:00,193
para.
137
00:11:00,193 --> 00:11:04,364
Se vocĂȘ fosse um Morgan, vocĂȘ
quero isso.
138
00:11:04,364 --> 00:11:08,401
Isso Ă© bom porque eu sou um
Morgan.
139
00:11:08,401 --> 00:11:12,472
Eu sou sua filha, Kady.
140
00:11:12,472 --> 00:11:17,110
(MĂșsica calma)
141
00:11:17,110 --> 00:11:21,248
(MĂșsica calma)
142
00:11:21,248 --> 00:11:25,385
(MĂșsica calma)
143
00:11:25,385 --> 00:11:29,389
VocĂȘ disse alguma coisa, Jess? VocĂȘ
nĂŁo acho que eu ainda seria um
menina, fez yah?
144
00:11:29,389 --> 00:11:33,861
NĂŁo. Eu nĂŁo acho que vocĂȘ seria tĂŁo
cresceu também.
145
00:11:33,861 --> 00:11:38,265
Tive que crescer em torno de Bell e
aquela pensĂŁo que ela administra
para os mineiros de Gillespie.
146
00:11:38,265 --> 00:11:42,269
Eu tinha dez anos quando descobri que
ela estava vendendo mais
147
00:11:42,269 --> 00:11:46,406
para os pensionistas do que apenas refeiçÔes e clea
Jane também, suponho.
148
00:11:46,406 --> 00:11:50,510
Sim, nĂŁo foi de todo ruim. o
mineiros foi
149
00:11:50,510 --> 00:11:54,782
bom para nĂłs. NĂłs os lembramos de
seus prĂłprios filhos. NĂłs chamamos eles
Papai
150
00:11:54,782 --> 00:11:58,986
Bob, papai George. Isso fez
eles se sentem bem, eu acho.
151
00:11:58,986 --> 00:12:02,990
NĂŁo Ă© tĂŁo solitĂĄrio.
Jane,
152
00:12:02,990 --> 00:12:07,160
costumava me favorecer. Ela faz
ainda?
153
00:12:07,160 --> 00:12:11,664
Ela assumiu a execução do lugar
quando Bell ficou doente, mas ela
queria sair e terminar
154
00:12:11,664 --> 00:12:15,668
escola.
Doença de Bell ...
155
00:12:15,668 --> 00:12:19,873
Problema de pulmĂŁo muito ruim. o
Doutor disse
156
00:12:19,873 --> 00:12:23,911
ela nĂŁo tem muito tempo. NĂłs tentamos
consiga o Moke Blue para ajudar
157
00:12:23,911 --> 00:12:27,948
e isso Ă© como tentar obter
ĂĄgua para correr para cima.
158
00:12:27,948 --> 00:12:31,952
VocĂȘ termina a escola?
159
00:12:31,952 --> 00:12:35,989
NĂŁo.
160
00:12:35,989 --> 00:12:40,260
Por que Ă© que?
Ă sempre?
161
00:12:40,260 --> 00:12:44,497
Um homem?
162
00:12:44,497 --> 00:12:48,668
Eu engravidei e larguei a escola
163
00:12:48,668 --> 00:12:52,739
quando comecei a inchar. o
bebĂȘ foi
164
00:12:52,739 --> 00:12:56,944
nascido hĂĄ cerca de um mĂȘs atrĂĄs.
165
00:12:56,944 --> 00:13:01,048
O pai dele até viu.
166
00:13:01,048 --> 00:13:05,252
Bem, eu ...
NĂŁo diga que sente muito, Jess.
Isso Ă© o que ele
167
00:13:05,252 --> 00:13:09,322
disse. Eu nĂŁo aguentava
nĂŁo mais.
168
00:13:09,322 --> 00:13:13,726
Ouvindo as risadas e
sussurros Descer a rua
com meu estĂŽmago
169
00:13:13,726 --> 00:13:18,098
e eu ouço as pessoas dizerem
essa Ă© a filha de Bell, tudo bem.
Isso Ă©
170
00:13:18,098 --> 00:13:22,302
o garoto que escutou bem
para o pai dela. Jane estĂĄ tomando
cuidar de
171
00:13:22,302 --> 00:13:26,473
o bebĂȘ. Ela realmente Ă©.
172
00:13:26,473 --> 00:13:30,610
Mas eu tive que fugir.
173
00:13:30,610 --> 00:13:34,681
VocĂȘ nĂŁo precisa fazer isso.
174
00:13:34,681 --> 00:13:39,086
Eu nĂŁo me importo. Eu quero. Eu
como fazer coisas para um homem.
175
00:13:39,086 --> 00:13:43,456
VocĂȘ farĂĄ de alguĂ©m uma boa esposa.
Talvez
176
00:13:43,456 --> 00:13:47,727
mas eu nĂŁo quero me casar, direito
O que vocĂȘ estĂĄ planejando?
177
00:13:47,727 --> 00:13:52,032
Mantenha vocĂȘ longe de ser solitĂĄrio.
178
00:13:56,136 --> 00:14:00,307
Eu venho para ficar com vocĂȘ.
179
00:14:00,307 --> 00:14:04,377
VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso Kady.
180
00:14:04,377 --> 00:14:08,581
Desculpe, vocĂȘ simplesmente nĂŁo pode.
181
00:14:08,581 --> 00:14:12,619
Não me faça ir.
182
00:14:12,619 --> 00:14:16,957
Olhe, junte suas coisas
183
00:14:16,957 --> 00:14:21,261
e eu vou te levar aonde quer que vocĂȘ
quero ir, mas
184
00:14:21,261 --> 00:14:25,465
vocĂȘ simplesmente nĂŁo pode ficar aqui.
185
00:14:25,465 --> 00:14:29,937
Por favor.
Jess!
186
00:14:29,937 --> 00:14:33,974
Eu sou sua filha e eu tenho
187
00:14:33,974 --> 00:14:38,078
nenhum lugar para ir. (Chorando)
188
00:14:38,078 --> 00:14:42,349
(MĂșsica calma)
189
00:14:42,349 --> 00:14:46,553
(MĂșsica calma)
190
00:14:46,553 --> 00:14:50,590
(MĂșsica calma)
191
00:14:50,590 --> 00:14:54,794
(MĂșsica calma)
192
00:14:54,794 --> 00:14:58,966
(MĂșsica calma)
193
00:14:58,966 --> 00:15:03,336
(MĂșsica calma)
194
00:15:03,336 --> 00:15:07,607
(MĂșsica calma)
195
00:15:07,607 --> 00:15:11,979
(MĂșsica calma)
196
00:15:11,979 --> 00:15:15,983
(MĂșsica calma)
197
00:15:15,983 --> 00:15:20,287
(MĂșsica calma)
198
00:15:20,287 --> 00:15:24,291
(MĂșsica calma)
199
00:15:24,291 --> 00:15:28,295
(MĂșsica calma)
200
00:15:28,295 --> 00:15:32,299
(MĂșsica calma)
201
00:15:32,299 --> 00:15:36,469
(Respiração profunda)
(MĂșsica calma)
202
00:15:36,469 --> 00:15:40,473
(MĂșsica calma)
203
00:15:40,473 --> 00:15:44,911
(MĂșsica calma)
204
00:15:44,911 --> 00:15:48,915
(MĂșsica calma)
205
00:15:48,915 --> 00:15:53,220
(MĂșsica calma)
206
00:15:53,220 --> 00:15:57,424
(MĂșsica calma)
207
00:15:57,424 --> 00:16:01,528
(MĂșsica calma)
208
00:16:01,528 --> 00:16:05,565
(MĂșsica calma)
209
00:16:05,565 --> 00:16:09,636
(MĂșsica calma)
210
00:16:09,636 --> 00:16:14,041
(MĂșsica calma)
211
00:16:14,041 --> 00:16:18,345
(MĂșsica calma)
212
00:16:18,345 --> 00:16:22,615
(MĂșsica calma)
213
00:16:22,615 --> 00:16:26,819
(MĂșsica calma)
214
00:16:26,819 --> 00:16:30,957
(MĂșsica calma)
215
00:16:30,957 --> 00:16:35,062
(MĂșsica calma)
216
00:16:35,062 --> 00:16:39,466
(MĂșsica calma)
Boa noite.
217
00:16:39,466 --> 00:16:43,803
(MĂșsica calma)
Boa noite.
218
00:16:43,803 --> 00:16:47,840
(MĂșsica calma)
Jess
219
00:16:47,840 --> 00:16:52,079
Sim.
Obrigado.
220
00:16:52,079 --> 00:16:56,383
(MĂșsica calma)
221
00:16:56,383 --> 00:17:00,720
Seja bem-vindo.
222
00:17:00,720 --> 00:17:04,724
(MĂșsica calma)
Boa noite.
223
00:17:04,724 --> 00:17:08,728
(MĂșsica calma)
224
00:17:08,728 --> 00:17:12,899
(MĂșsica calma)
225
00:17:12,899 --> 00:17:17,137
(MĂșsica calma)
226
00:17:17,137 --> 00:17:21,441
(MĂșsica calma)
227
00:17:21,441 --> 00:17:25,678
(Batendo no metal)
228
00:17:25,678 --> 00:17:29,882
(RuĂdo de trituração)
229
00:17:42,595 --> 00:17:46,733
Kady
230
00:17:46,733 --> 00:17:50,837
Ă domingo. Eu tenho que ir
Igreja.
231
00:17:50,837 --> 00:17:55,208
Kady!
232
00:17:55,208 --> 00:17:59,579
Kady!
233
00:18:03,616 --> 00:18:08,155
Kady!
234
00:18:08,155 --> 00:18:12,292
Kady? O que vocĂȘ estĂĄ fazendo lĂĄ em cima?
235
00:18:12,292 --> 00:18:16,329
Apenas olhando.
Bem, nĂŁo hĂĄ muito a procurar
em.
236
00:18:16,329 --> 00:18:20,600
VocĂȘ jĂĄ foi em Jess?
Sim, de vez em quando.
237
00:18:20,600 --> 00:18:24,837
Certifique-se de que nĂŁo hĂĄ catadores
esteve lĂĄ.
238
00:18:24,837 --> 00:18:29,176
Quanta prata estĂĄ aĂ Jess?
Ah, tem uma boa
239
00:18:29,176 --> 00:18:33,413
pouco de pouca coisa. Chippings
principalmente, mas
240
00:18:33,413 --> 00:18:37,450
nĂŁo Ă© suficiente para o Sr. Gillespie
manter uma equipe completa.
241
00:18:37,450 --> 00:18:42,054
Mantenha tanto eu quanto o moinho
trabalhando ao mesmo tempo.
242
00:18:42,054 --> 00:18:46,526
Ă por isso que eles fecharam
baixa?
243
00:18:46,526 --> 00:18:50,997
Sim.
Talvez eles nĂŁo ficaram com
tempo suficiente.
244
00:18:50,997 --> 00:18:55,335
Talvez ainda esteja lĂĄ.
Talvez.
245
00:18:55,335 --> 00:18:59,706
VocĂȘ sabe que o Sr. Gillespie Ă© um
homem de negĂłcios muito inteligente. Ele
sabe o que ele estĂĄ fazendo.
246
00:18:59,706 --> 00:19:03,943
Sim.
EstĂĄ ficando tarde e eu tenho que
ir Ă igreja.
247
00:19:03,943 --> 00:19:08,215
Quer vir?
HĂĄ prata suficiente em
lĂĄ para fazer
248
00:19:08,215 --> 00:19:12,419
um, talvez duas pessoas ricas?
Sim.
249
00:19:12,419 --> 00:19:16,556
Se eles pudessem chegar lĂĄ.
250
00:19:16,556 --> 00:19:20,893
O que Ă© para parĂĄ-los?
Eu. Agora vamos.
251
00:19:20,893 --> 00:19:25,131
NĂŁo! VocĂȘ Ă© o guarda aqui Jess.
O que Ă© para parar
252
00:19:25,131 --> 00:19:29,135
nĂłs de tirĂĄ-lo?
NĂłs mesmos. Agora vamos lĂĄ.
253
00:19:29,135 --> 00:19:33,273
Ă tudo o que vocĂȘ quer da vida Ă©
aquela cabana miserĂĄvel e um
solitĂĄrio fechado
254
00:19:33,273 --> 00:19:37,277
meu para viver com?
Kady, todos nĂłs nos tornamos
255
00:19:37,277 --> 00:19:41,648
o que Deus nos colocou nesta terra
ser estar. Agora, o Sr. Gillespie foi
fez
256
00:19:41,648 --> 00:19:45,952
para possuir esta mina e eu fui feito
para guardĂĄ-lo. Isso Ă© apenas o
maneira as coisas sĂŁo
257
00:19:45,952 --> 00:19:49,956
e tudo bem.
NĂŁo, nĂŁo Ă© Jess. VocĂȘ tem
nada neste trabalho e
258
00:19:49,956 --> 00:19:54,294
vivendo neste lugar, e
Ter nada Ă© nĂŁo ser nada.
259
00:19:54,294 --> 00:19:58,331
Jess, eu nĂŁo tenho nada
ou.
260
00:19:58,331 --> 00:20:02,402
NĂłs poderĂamos mudar isso se nĂłs
261
00:20:02,402 --> 00:20:06,539
tinha o que tem lĂĄ.
Ă tudo o que vocĂȘ voltou?
262
00:20:06,539 --> 00:20:10,777
Prata?
263
00:20:10,777 --> 00:20:15,014
VocĂȘ tem mais Morgan em vocĂȘ do que
Tyler
264
00:20:15,014 --> 00:20:19,051
Talvez sim e talvez isso nĂŁo seja tudo ruim.
265
00:20:19,051 --> 00:20:23,523
VocĂȘ sabe, talvez aquelas pessoas em
Kingman estava certo.
266
00:20:23,523 --> 00:20:27,560
Mau vem do mal. Talvez vocĂȘ apenas esteja
267
00:20:27,560 --> 00:20:31,698
Sim! VocĂȘ foi mal quando conseguiu
vocĂȘ mesmo grĂĄvida sem ser
casado!
268
00:20:31,698 --> 00:20:35,902
O que eu consegui foi bom!
Pequeno Danny
269
00:20:35,902 --> 00:20:40,373
Jess, o pai do meu bebĂȘ Ă©
Lave Gillespie.
270
00:20:40,373 --> 00:20:44,477
Quem Ă© o pai de quem Ă© meu?
Sim.
271
00:20:44,477 --> 00:20:48,715
Oh ele se divertiu comigo
muito bom, mas ele nĂŁo podia
levante-se para seus pais e
272
00:20:48,715 --> 00:20:52,785
Case comigo. As pessoas que tratam
vocĂȘ Ă© tĂŁo bom. O bom
273
00:20:52,785 --> 00:20:56,989
Gillespies falou-lhe fora de
casar comigo porque eu sou um
Morgan e
274
00:20:56,989 --> 00:21:01,160
um Tyler. Eu nĂŁo sou tĂŁo bom quanto Gillespie.
Isso nĂŁo faz
275
00:21:01,160 --> 00:21:05,532
Roubando o direito de prata.
Certo? Eles me devem e meu bebĂȘ!
276
00:21:05,532 --> 00:21:09,836
Se eu pegar essa prata, Ă©
pagamento, e isso Ă© certo e
Ă© bom.
277
00:21:09,836 --> 00:21:14,073
Jess, a primeira vez que eu tive
um dĂłlar de papel
278
00:21:14,073 --> 00:21:18,244
conta na minha mĂŁo, eu tinha 12 anos
velho. Eu deixo um dos
279
00:21:18,244 --> 00:21:22,248
pensionistas passam a noite com
mim. Talvez isso tenha sido ruim, mas
280
00:21:22,248 --> 00:21:26,419
as coisas que eu comprei com isso
o dinheiro era bom e eu quero mais.
281
00:21:26,419 --> 00:21:30,423
Para mim e para meu bebĂȘ. eu quero
boas coisas
282
00:21:30,423 --> 00:21:34,627
para nĂłs, e se isso Ă© ruim, entĂŁo
Eu quero ser ruim!
283
00:21:34,627 --> 00:21:38,998
(MĂșsica calma)
Estou te levando
284
00:21:38,998 --> 00:21:43,370
para a Igreja.
285
00:21:43,370 --> 00:21:47,707
(MĂșsica calma)
286
00:21:47,707 --> 00:21:52,044
(MĂșsica calma)
287
00:21:52,044 --> 00:21:56,248
(MĂșsica calma)
288
00:21:56,248 --> 00:22:00,420
(MĂșsica calma)
289
00:22:00,420 --> 00:22:04,491
Apenas lembre-se, vocĂȘ nĂŁo Ă©
A filha de Bell aqui.
290
00:22:04,491 --> 00:22:08,495
VocĂȘ Ă© meu.
291
00:22:08,495 --> 00:22:12,865
(MĂșsica calma)
292
00:22:12,865 --> 00:22:17,404
(MĂșsica calma)
293
00:22:17,404 --> 00:22:21,408
ManhĂŁ John.
294
00:22:29,682 --> 00:22:33,720
Kady: Quem Ă© esse?
Ed Lamey.
295
00:22:33,720 --> 00:22:38,090
Algum parente inĂștil de Moke
Blues. Ele Ă©
296
00:22:38,090 --> 00:22:42,429
um limpador de minas.
(Cantando)
297
00:22:42,429 --> 00:22:46,666
* e louvar nosso
298
00:22:46,666 --> 00:22:50,870
* a hora em que eu primeiro
299
00:22:50,870 --> 00:22:55,041
* acreditava.
300
00:22:59,078 --> 00:23:03,450
Vamos todos rezar. Te agradecemos
Pai por
301
00:23:03,450 --> 00:23:07,487
permitindo-nos reunir
novamente neste dia.
302
00:23:07,487 --> 00:23:11,758
Grupo: Amém.
NĂłs nĂŁo temos muitos estranhos
vindo por aqui muito
303
00:23:11,758 --> 00:23:15,928
nĂŁo mais. Hoje temos Kady
Tyler
304
00:23:15,928 --> 00:23:20,299
Ela tem vivido com ela
Mama por algum tempo.
305
00:23:20,299 --> 00:23:24,471
Bem, se o nosso modo de vida simples
nĂŁo Ă© muito chato para vocĂȘ
ela vai ficar
306
00:23:24,471 --> 00:23:28,641
por um tempo. Kady Tyler
morando lĂĄ em Kingman
chegando
307
00:23:28,641 --> 00:23:32,712
de volta este caminho traz o meu para
cada capĂtulo do livro de
Luke
308
00:23:32,712 --> 00:23:37,116
Jesus contou uma histĂłria sobre
309
00:23:37,116 --> 00:23:41,488
este homem rico que dividiu
seu bem entre seus dois filhos.
310
00:23:41,488 --> 00:23:45,525
Um desses filhos salvou sua
porçÔes e ficou em casa.
311
00:23:45,525 --> 00:23:49,929
O outro levou o dele a um
terra estrangeira
312
00:23:49,929 --> 00:23:54,333
e contatos tentaçÔes que
ele nunca tinha sido confrontado com
antes.
313
00:23:54,333 --> 00:23:58,370
Ele deu a essas tentaçÔes.
Vida nefasta.
314
00:23:58,370 --> 00:24:02,509
Vinho e o pecado da luxĂșria e
fornicação com a carne.
315
00:24:02,509 --> 00:24:06,579
(Sussurrando) Ele estĂĄ falando comigo.
Shhh
316
00:24:06,579 --> 00:24:10,750
Agora, ele nĂŁo tinha mais nada. assim
o filho foi
317
00:24:10,750 --> 00:24:15,087
casa e enfrentou seu pai e
ele disse pai,
318
00:24:15,087 --> 00:24:19,325
Eu pequei contra o céu antes
te.
319
00:24:19,325 --> 00:24:23,362
Eu nĂŁo deveria mais ser chamado de seu
filho.
320
00:24:23,362 --> 00:24:27,767
O que seu pai fez? Dele
filho prĂłdigo chegou em casa com apenas
321
00:24:27,767 --> 00:24:31,838
trapos nas costas.
Chutou sua bunda.
Kady
322
00:24:31,838 --> 00:24:35,875
Ele estendeu a mão para ele e abraçou ele
323
00:24:35,875 --> 00:24:40,012
VocĂȘ deveria ter feito isso comigo
Jess
324
00:24:40,012 --> 00:24:44,083
Meu filho estava morto e agora ele Ă©
vivo. Ele estava perdido
325
00:24:44,083 --> 00:24:48,287
e agora ele encontrou e todos eles
riu e eles se alegraram.
326
00:24:48,287 --> 00:24:52,291
MultidĂŁo: aleluia!
VocĂȘ Ă© a filha prĂłdiga?
327
00:24:52,291 --> 00:24:56,563
Deus perdoa todos os Kady quando vocĂȘ
Venha para casa.
328
00:24:56,563 --> 00:25:00,567
Ele vai descer e tocar em vocĂȘ
e lavar tudo com vocĂȘ
bondade!
329
00:25:00,567 --> 00:25:04,604
E limpe seu coração e alma
quando vocĂȘ aceita ele!
330
00:25:04,604 --> 00:25:08,908
Kady!
331
00:25:13,112 --> 00:25:17,183
Kady! NĂŁo se afaste.
332
00:25:17,183 --> 00:25:21,387
O que ele estava tentando fazer comigo?
Tentando te ajudar, Kady.
333
00:25:21,387 --> 00:25:25,424
EntĂŁo me dĂȘ uma ajuda que eu
pode segurar na minha mĂŁo e colocar em
meu bolso.
334
00:25:25,424 --> 00:25:29,596
Agora me deixe ir!
Onde vocĂȘ estĂĄ indo Kady?
335
00:25:29,596 --> 00:25:33,766
Kady!
336
00:25:33,766 --> 00:25:37,904
Me lembra muito o Bell.
337
00:25:37,904 --> 00:25:41,941
Eu nĂŁo tenho sido nada para ela por
dez anos.
338
00:25:41,941 --> 00:25:46,045
Ă difĂcil.
339
00:25:46,045 --> 00:25:50,116
JĂĄ faz tanto tempo.
EntĂŁo somente
340
00:25:50,116 --> 00:25:54,320
Seja um pai para ela Jess. Nada
Mais.
341
00:25:58,357 --> 00:26:02,461
Entre.
342
00:26:02,461 --> 00:26:06,532
Fale com o lorde mais um pouco.
343
00:26:06,532 --> 00:26:11,103
NĂŁo pode.
344
00:26:11,103 --> 00:26:15,441
(MĂșsica calma)
345
00:26:15,441 --> 00:26:19,478
(MĂșsica calma)
346
00:26:19,478 --> 00:26:23,683
(MĂșsica calma)
347
00:26:23,683 --> 00:26:28,154
(MĂșsica calma)
348
00:26:28,154 --> 00:26:32,158
(MĂșsica calma)
349
00:26:32,158 --> 00:26:36,195
(MĂșsica calma)
350
00:26:36,195 --> 00:26:40,667
(MĂșsica calma)
351
00:26:40,667 --> 00:26:44,937
(MĂșsica calma)
352
00:26:44,937 --> 00:26:49,008
(MĂșsica calma)
353
00:26:49,008 --> 00:26:53,112
(MĂșsica calma)
354
00:26:53,112 --> 00:26:57,449
(MĂșsica calma)
(Vaca mooing)
355
00:26:57,449 --> 00:27:01,721
(MĂșsica calma)
356
00:27:01,721 --> 00:27:05,892
(MĂșsica calma)
357
00:27:05,892 --> 00:27:09,962
(MĂșsica calma)
358
00:27:09,962 --> 00:27:13,966
(MĂșsica calma)
359
00:27:22,241 --> 00:27:26,578
(Mulher rindo)
360
00:27:26,578 --> 00:27:30,616
(Motor de carro)
361
00:27:30,616 --> 00:27:34,721
(Motor de carro)
362
00:27:43,329 --> 00:27:47,366
Jess da manhĂŁ.
Quem
363
00:27:47,366 --> 00:27:51,370
foi isso?
Um amigo.
Quem era ele?
NĂŁo grite.
364
00:27:51,370 --> 00:27:55,775
VocĂȘ se deitou com ele por Ășltimo
noite?
365
00:27:55,775 --> 00:28:00,012
Se eu fizesse, vocĂȘ pegaria sua
espingarda e fazĂȘ-lo casar comigo?
366
00:28:00,012 --> 00:28:04,016
Onde vocĂȘ estava noite passada?
367
00:28:04,016 --> 00:28:08,354
Kady!
368
00:28:08,354 --> 00:28:12,558
Eu conheci uma garota e
369
00:28:12,558 --> 00:28:16,662
nĂłs temos que ser amigos. eu fiquei
ali quando ficou muito escuro.
370
00:28:16,662 --> 00:28:20,767
Qual era o nome dela?
371
00:28:20,767 --> 00:28:24,937
Eu esqueci.
NĂŁo foi uma menina que trouxe
vocĂȘ em casa.
372
00:28:24,937 --> 00:28:29,075
NĂŁo.
Quem foi entĂŁo ?!
373
00:28:29,075 --> 00:28:33,479
O irmĂŁo dela.
374
00:28:33,479 --> 00:28:37,583
O que vocĂȘ fez ontem a noite?
375
00:28:37,583 --> 00:28:41,620
Nos divertimos, mas eu nĂŁo
Acho que vocĂȘ
376
00:28:41,620 --> 00:28:45,825
Curtiu isso. Com licença, Jess.
377
00:28:45,825 --> 00:28:49,896
O que vocĂȘ vai fazer?
NegĂłcio das mulheres.
378
00:29:02,674 --> 00:29:06,913
(MĂșsica calma)
379
00:29:06,913 --> 00:29:11,083
(MĂșsica calma)
380
00:29:11,083 --> 00:29:15,187
(Batida da porta)
381
00:29:15,187 --> 00:29:19,491
Kady, posso entrar?
382
00:29:19,491 --> 00:29:23,495
(MĂșsica calma)
383
00:29:23,495 --> 00:29:27,533
EstĂĄ quente.
Obrigado.
384
00:29:27,533 --> 00:29:31,637
(MĂșsica calma)
385
00:29:31,637 --> 00:29:35,641
(MĂșsica calma)
386
00:29:40,012 --> 00:29:44,416
Kady
387
00:29:44,416 --> 00:29:48,654
vocĂȘ estĂĄ convidado a ficar
388
00:29:48,654 --> 00:29:52,859
mas eu nĂŁo quero vocĂȘ
puxando qualquer coisa como vocĂȘ fez
ontem.
389
00:29:52,859 --> 00:29:56,963
Eu estive pensando nisso
Jess
390
00:29:56,963 --> 00:30:01,000
Eu sĂł nĂŁo acho que vai funcionar se eu fizer
Olha, eu nĂŁo me importo
391
00:30:01,000 --> 00:30:05,371
vocĂȘ se divertindo a cada momento e
novamente. Eu nem me importo se vocĂȘ
ter
392
00:30:05,371 --> 00:30:09,708
uma bebida de vez em quando, mas aqui!
eu quero dinheiro
393
00:30:09,708 --> 00:30:13,980
e eu preciso de dinheiro.
Eu quero ajudar e quero vocĂȘ
ficar aqui e quero estar
capaz de descobrir o que fazer.
394
00:30:13,980 --> 00:30:18,184
com vocĂȘ e seu bebĂȘ.
Eu estou indo embora amanhĂŁ.
Eu estive pensando sobre isso e
395
00:30:18,184 --> 00:30:22,454
Eu estou indo embora amanhĂŁ.
NĂŁo.
396
00:30:22,454 --> 00:30:26,492
VocĂȘ fica aqui. Eu vou trabalhar
a mina.
397
00:30:26,492 --> 00:30:30,596
Prata.
Para mim?
398
00:30:30,596 --> 00:30:34,633
Qualquer coisa, mas nĂłs simplesmente nĂŁo podemos
pegue muito.
399
00:30:34,633 --> 00:30:38,971
NĂłs podemos pegar as pequenas coisas.
Os chips. SerĂĄ o suficiente
400
00:30:38,971 --> 00:30:43,342
para te manter confortĂĄvel.
sim!
401
00:30:43,342 --> 00:30:47,646
Ow. Talvez eu também esteja me sentindo
boa noite passada.
402
00:30:47,646 --> 00:30:51,683
VocĂȘ sĂł precisava de alguĂ©m para
Cuide de vocĂȘ. Isso Ă© tudo.
403
00:30:51,683 --> 00:30:55,787
De agora em diante, vocĂȘ pode fazer
o que vocĂȘ quiser, meu querido. o
Ășnica coisa que vocĂȘ vai perder Ă© o
ressaca.
404
00:30:55,787 --> 00:30:59,959
(Risos) O beijo nĂŁo faz isso
405
00:30:59,959 --> 00:31:04,063
sentir-se melhor?
406
00:31:04,063 --> 00:31:08,134
(MĂșsica calma)
407
00:31:08,134 --> 00:31:12,538
(MĂșsica calma)
408
00:31:12,538 --> 00:31:16,943
(MĂșsica calma)
409
00:31:16,943 --> 00:31:21,180
Apenas descanse. Se acalme.
410
00:31:21,180 --> 00:31:25,451
(MĂșsica calma)
411
00:31:25,451 --> 00:31:29,588
(MĂșsica calma)
412
00:31:29,588 --> 00:31:33,659
(MĂșsica calma)
413
00:31:42,268 --> 00:31:46,505
(Fecho da porta)
414
00:31:46,505 --> 00:31:50,709
Kady: Ă assustador aqui Jess.
Até onde estamos indo?
415
00:31:50,709 --> 00:31:54,846
NĂŁo longe. Apenas para o quarto onde
a veia principal se esgotou.
416
00:31:54,846 --> 00:31:58,985
Existem muitos quartos?
Sim, nĂłs cavamos eles apenas
antes
417
00:31:58,985 --> 00:32:02,989
a mina foi fechada.
Talvez haja mais prata em
eles.
418
00:32:02,989 --> 00:32:07,226
Vamos mais para trĂĄs.
Ă muito perigoso.
419
00:32:11,463 --> 00:32:15,701
(Grito) Oh, o que Ă© aquilo!
Provavelmente um rato. NĂŁo vai morder
vocĂȘ.
420
00:32:15,701 --> 00:32:19,838
Eles sĂŁo nossos amigos. Eles podem
diga mesmo diante de Deus se hĂĄ
qualquer problema aqui embaixo.
421
00:32:19,838 --> 00:32:24,010
Eles começam a se esgotar, nós
Siga-os.
422
00:32:24,010 --> 00:32:28,180
Este Ă© um bom lugar para
lascar.
423
00:32:32,184 --> 00:32:36,522
Olha Jess. Ouro!
424
00:32:36,522 --> 00:32:40,659
NĂŁo, isso nĂŁo Ă© ouro. EstĂĄ
cobre.
425
00:32:40,659 --> 00:32:44,696
Eu vou te mostrar. Vejo
426
00:32:44,696 --> 00:32:49,035
tudo isso aqui Ă© cobre.
Isso Ă© zinco.
427
00:32:49,035 --> 00:32:53,072
Agora, quando cobre e zinco sĂŁo
juntos, Ă© quando vocĂȘ
geralmente encontrar prata.
428
00:32:53,072 --> 00:32:57,176
Este é o ponto de perfuração. Este é um singl
429
00:32:57,176 --> 00:33:01,580
Bata lĂĄ assim e
erguer os chips soltos.
430
00:33:01,580 --> 00:33:05,817
Prata?
431
00:33:05,817 --> 00:33:10,056
Zinco.
432
00:33:10,056 --> 00:33:14,126
Jess, isso nĂŁo vai demorar muito?
Bem,
433
00:33:14,126 --> 00:33:18,264
NĂŁo podemos obter alguma dinamite e explodir
Dinamite? VocĂȘ estĂĄ de brincadeira?
434
00:33:18,264 --> 00:33:22,301
Dinamite traria o
xerife e todo scavenger
de milhas ao redor.
435
00:33:22,301 --> 00:33:26,638
Eles nĂŁo podem nos ouvir bem aqui.
VocĂȘ ficaria surpreso. Som
carrega aqui.
436
00:33:26,638 --> 00:33:30,876
VocĂȘ continua batendo assim.
(Clanging)
437
00:33:30,876 --> 00:33:35,081
ESTĂ BEM.
Eu vou trabalhar deste lado aqui.
438
00:33:35,081 --> 00:33:39,085
(Clanging)
439
00:33:39,085 --> 00:33:43,255
(Clanging)
440
00:33:43,255 --> 00:33:47,493
Ah ...
441
00:33:47,493 --> 00:33:51,730
(Gemendo)
442
00:34:08,114 --> 00:34:12,451
Kady!
443
00:34:12,451 --> 00:34:16,788
Vamos, Kady, acorde.
444
00:34:16,788 --> 00:34:21,127
Vamos.
445
00:34:21,127 --> 00:34:25,597
Um bom banho quente vai ajudar.
446
00:34:25,597 --> 00:34:29,701
Aqui, coloque isso.
447
00:34:29,701 --> 00:34:33,739
Kady, vamos lĂĄ. VocĂȘ nĂŁo pode dormir
sujo como
448
00:34:33,739 --> 00:34:38,210
naquela. Agora vamos. VocĂȘ vai se sentir
muito melhor.
449
00:34:38,210 --> 00:34:42,248
OK? VocĂȘ Ă© um mineiro.
450
00:34:50,556 --> 00:34:54,593
(Gemendo)
451
00:34:54,593 --> 00:34:58,630
(Gemendo)
452
00:34:58,630 --> 00:35:02,634
(Gemendo)
453
00:35:02,634 --> 00:35:06,805
Isso Ă© quente!
454
00:35:06,805 --> 00:35:11,177
Quente!
455
00:35:11,177 --> 00:35:15,247
Ă bom.
456
00:35:15,247 --> 00:35:19,385
Vai ser assim
todo dia? Ferindo em todo e
457
00:35:19,385 --> 00:35:23,455
nĂŁo Ă© uma coisa para mostrar por isso?
458
00:35:23,455 --> 00:35:27,693
Bem, eles nĂŁo fecharam isso
meu para baixo porque tem muito
de prata nele. VocĂȘ tem que trabalhar
459
00:35:27,693 --> 00:35:31,897
por isso.
Meus ombros parecem
alguém tem minado eles.
460
00:35:31,897 --> 00:35:36,001
Vai ser assim por alguns dias.
Esfregue-os para mim
461
00:35:36,001 --> 00:35:40,272
Jess, por favor.
462
00:35:40,272 --> 00:35:44,276
Bem, vocĂȘ nĂŁo tem nenhum linimento
por aĂ.
463
00:35:44,276 --> 00:35:48,614
Apenas esfregue-os. Solte-os. Oh,
Eles magoam.
464
00:36:01,059 --> 00:36:05,297
(MĂșsica calma)
465
00:36:05,297 --> 00:36:09,468
(MĂșsica calma)
466
00:36:09,468 --> 00:36:13,572
(MĂșsica calma)
467
00:36:13,572 --> 00:36:17,576
(MĂșsica calma)
468
00:36:17,576 --> 00:36:21,580
(MĂșsica calma)
469
00:36:21,580 --> 00:36:25,817
(MĂșsica calma)
470
00:36:25,817 --> 00:36:29,855
Mais difĂcil Jess.
471
00:36:29,855 --> 00:36:33,959
Demora tanto tempo assim.
472
00:36:33,959 --> 00:36:38,029
Pode haver outra veia principal
lĂĄ?
473
00:36:38,029 --> 00:36:42,033
Aconteceu. Isso Ă© raro.
474
00:36:42,033 --> 00:36:46,338
Aconteceu.
475
00:36:46,338 --> 00:36:50,342
(MĂșsica calma)
476
00:36:50,342 --> 00:36:54,680
(MĂșsica calma)
Isso Ă© tĂŁo bom, Jess.
477
00:36:54,680 --> 00:36:58,684
VocĂȘ tem boas mĂŁos.
478
00:36:58,684 --> 00:37:03,054
(MĂșsica calma)
479
00:37:03,054 --> 00:37:07,125
(MĂșsica calma)
480
00:37:07,125 --> 00:37:11,297
(MĂșsica calma)
481
00:37:11,297 --> 00:37:15,401
(MĂșsica calma)
482
00:37:15,401 --> 00:37:19,405
(MĂșsica calma)
483
00:37:19,405 --> 00:37:23,575
(MĂșsica calma)
484
00:37:23,575 --> 00:37:27,646
(MĂșsica calma)
485
00:37:27,646 --> 00:37:31,817
(MĂșsica calma)
486
00:37:31,817 --> 00:37:36,021
(MĂșsica calma)
487
00:37:36,021 --> 00:37:40,025
(MĂșsica calma)
488
00:37:40,025 --> 00:37:44,162
O que hĂĄ de errado?
NĂŁo estĂĄ certo.
489
00:37:44,162 --> 00:37:48,534
Isso Ă© bom para mim.
490
00:37:48,534 --> 00:37:52,571
Faz para vocĂȘ?
491
00:37:52,571 --> 00:37:56,675
Apenas nĂŁo estĂĄ certo.
492
00:37:56,675 --> 00:38:00,746
EstĂĄ certo se Ă© bom.
493
00:38:00,746 --> 00:38:04,850
Mas vocĂȘ Ă© minha filha Kady.
494
00:38:04,850 --> 00:38:08,854
Eu também sou mulher.
495
00:38:08,854 --> 00:38:12,891
Ăs vezes eu preciso.
496
00:38:12,891 --> 00:38:17,262
NĂłs dois fazemos.
497
00:38:17,262 --> 00:38:21,533
(MĂșsica calma)
498
00:38:21,533 --> 00:38:25,604
(MĂșsica calma)
499
00:38:25,604 --> 00:38:29,708
NĂŁo.
NĂŁo.
500
00:38:38,584 --> 00:38:42,821
(Fecho da porta)
501
00:38:42,821 --> 00:38:47,192
(Clanging)
502
00:38:47,192 --> 00:38:51,229
(RuĂdos de pancada)
503
00:38:51,229 --> 00:38:55,467
Kady, vocĂȘ precisa ser cuidadoso.
Ow!
504
00:38:55,467 --> 00:38:59,638
Merda! Cadela! Droga!
Eu te disse, vocĂȘ tem que ser
Cuidado!
505
00:38:59,638 --> 00:39:03,675
Eu vou ser cuidadoso. Eu estou
Vai ser cuidadoso recebendo
506
00:39:03,675 --> 00:39:07,713
essa melhor maneira de fazer
dinheiro. NĂŁo hĂĄ deus maldito
prata
507
00:39:07,713 --> 00:39:12,083
aqui! Estou saindo!
VocĂȘ chegou a mais gentil, isso Ă©
todos.
508
00:39:12,083 --> 00:39:16,422
VocĂȘ nĂŁo me ouviu. Estou saindo!
Kady
509
00:39:16,422 --> 00:39:20,659
Veja isso. VocĂȘ sabe o que isso
Ă©? Isso Ă© prata.
510
00:39:20,659 --> 00:39:24,796
Olhe para isso.
511
00:39:24,796 --> 00:39:28,834
Ă verde!
EstĂĄ certo. A prata Ă©
512
00:39:28,834 --> 00:39:33,271
verde. Os chippets sĂŁo. Do
Claro, se vocĂȘ acertar uma veia principal,
Ă© prata, mas
513
00:39:33,271 --> 00:39:37,643
o minério de prata é todo verde.
514
00:39:37,643 --> 00:39:42,047
(MĂșsica calma)
Oh meu Deus! Olha Jess. Olhe para a
isto. Eu tenho jogado
515
00:39:42,047 --> 00:39:46,317
essas coisas por uma hora. Veja! Veja!
516
00:39:46,317 --> 00:39:50,556
Quanto vale isso?
Cerca de 90 centavos a onça. No
menos cem dĂłlares aqui!
517
00:39:50,556 --> 00:39:54,560
Oh meu Deus, somos ricos! Quando fazer
temos dinheiro para isso?
518
00:39:54,560 --> 00:39:58,597
Em alguns dias, vamos levĂĄ-lo
atĂ© Colville e vendĂȘ-lo
lĂĄ..
519
00:39:58,597 --> 00:40:02,901
Kady: Vamos começar a trabalhar. Oh
NĂłs vamos ser ricos, Jess.
Rico!
520
00:40:02,901 --> 00:40:07,172
(MĂșsica calma)
521
00:40:07,172 --> 00:40:11,477
(MĂșsica calma)
(Passando sons de carros)
522
00:40:11,477 --> 00:40:15,614
(MĂșsica calma)
Pare aqui Jess!
523
00:40:15,614 --> 00:40:19,685
Pelo que? O escritĂłrio estĂĄ mais abaixo.
Eu vou pegar um vestido novo.
524
00:40:19,685 --> 00:40:24,022
VocĂȘ consegue um novo terno, um
fazer a barba, e um corte de cabelo, porque
estamos
525
00:40:24,022 --> 00:40:28,359
vai comemorar!
ESTà BEM! Até logo!
526
00:40:28,359 --> 00:40:32,598
(MĂșsica calma)
527
00:40:32,598 --> 00:40:36,802
(MĂșsica calma)
528
00:40:36,802 --> 00:40:40,872
(Porta perto)
(Sino tocando)
529
00:40:40,872 --> 00:40:45,410
Voz feminina: posso ajudĂĄ-lo
Senhor?
530
00:40:45,410 --> 00:40:49,948
Sim, estou procurando por uma garota.
531
00:40:49,948 --> 00:40:53,952
Olhos castanhos, bonitos. Ela veio aqui a l
532
00:40:53,952 --> 00:40:58,056
EstĂĄ certo.
Ela disse que um homem estaria em
Pague pelo vestido que ela comprou.
SĂŁo 8
533
00:40:58,056 --> 00:41:02,060
dĂłlares.
534
00:41:02,060 --> 00:41:06,131
(Anel de caixa registradora)
535
00:41:06,131 --> 00:41:10,235
Seu amigo tem muito bom gosto em pano
Ela Ă© minha filha.
536
00:41:14,372 --> 00:41:18,409
Onde ela foi?
Ela foi para o cavalo branco
Café. Do outro lado da rua.
537
00:41:18,409 --> 00:41:22,648
(Fecho da porta)
(Sino tocando)
538
00:41:22,648 --> 00:41:26,685
(Passando sons de carros)
539
00:41:26,685 --> 00:41:31,256
(MĂșsica country)
* EntĂŁo, deite-se cachorros e deixe
mim*
540
00:41:31,256 --> 00:41:35,694
* Sonho da garota que eu amo.
541
00:41:35,694 --> 00:41:40,031
* HĂĄ prata no
542
00:41:40,031 --> 00:41:44,335
* palco hoje a noite
543
00:41:44,335 --> 00:41:48,574
* pela lua acima.
544
00:41:48,574 --> 00:41:52,578
* EntĂŁo, deite-se cachorros e deixe
mim*
545
00:41:52,578 --> 00:41:56,582
* sonho do um galĂŁo
546
00:41:56,582 --> 00:42:01,086
* Eu amo. Tem prata
547
00:42:01,086 --> 00:42:05,190
* no palco hoje a noite.
(Homem rindo)
548
00:42:05,190 --> 00:42:09,194
* Estivemos na trilha todos
dia.*
549
00:42:09,194 --> 00:42:13,599
* EntĂŁo, deite-se cachorros e
550
00:42:13,599 --> 00:42:17,869
* vocĂȘ sonha tambĂ©m, de um intervalo
551
00:42:17,869 --> 00:42:21,973
Kady
552
00:42:21,973 --> 00:42:25,977
Ei agora! Não faça
553
00:42:25,977 --> 00:42:30,248
vocĂȘ parece bem!
VocĂȘ realmente
554
00:42:30,248 --> 00:42:34,319
pensa assim?
VocĂȘ Ă© o homem mais bonito
o lugar. Quantos
555
00:42:34,319 --> 00:42:38,790
nĂłs conseguimos?
210 dĂłlares.
556
00:42:38,790 --> 00:42:43,161
210 dĂłlares! Vamos celebrar!
Sente-se e tome uma bebida com
mim.
557
00:42:43,161 --> 00:42:47,432
Por que nĂłs simplesmente nĂŁo vamos para casa e
comemoro?
558
00:42:47,432 --> 00:42:51,637
Este Ă© o Richard. Este Ă© o Billy
Roy. Esse Ă© meu pai.
559
00:42:51,637 --> 00:42:55,741
Richard, bebe um papai.
Oh vocĂȘ entendeu.
560
00:42:55,741 --> 00:42:59,878
Sentar-se.
561
00:42:59,878 --> 00:43:03,949
O que vocĂȘ estĂĄ bebendo?
562
00:43:03,949 --> 00:43:08,353
Coca-Cola.
563
00:43:08,353 --> 00:43:12,658
Na Patty Coke. Isso Ă© realmente
seu
564
00:43:12,658 --> 00:43:16,928
filha?
565
00:43:16,928 --> 00:43:20,932
Eu sĂł estava perguntando.
566
00:43:20,932 --> 00:43:25,136
Velho nĂŁo parece que ele estĂĄ
um bom humor.
567
00:43:25,136 --> 00:43:29,274
ESTĂ BEM.
568
00:43:41,720 --> 00:43:45,857
(MĂșsica country)
569
00:43:45,857 --> 00:43:49,928
(MĂșsica country)
570
00:43:49,928 --> 00:43:54,065
(MĂșsica country)
571
00:43:54,065 --> 00:43:58,136
(MĂșsica country)
VocĂȘ estĂĄ pronto para ir?
Tome outra bebida, Jess. Eu
quero
572
00:43:58,136 --> 00:44:02,340
esteja ligado.
Aonde vocĂȘ vai?
Billy Roy tem uma nova marca
573
00:44:02,340 --> 00:44:06,544
carro conversĂvel. Ele vai
me leve para um passeio.
574
00:44:06,544 --> 00:44:10,581
Por quĂȘ?
575
00:44:10,581 --> 00:44:15,020
Porque Ă s vezes
576
00:44:15,020 --> 00:44:19,057
as pessoas precisam ser feitas para sentir
Boa.
577
00:44:19,057 --> 00:44:23,328
Kady NĂŁo, Kady!
578
00:44:23,328 --> 00:44:27,432
Ouça, pops, vå com calma e nós não vamos
Eu sou o pai dela e
579
00:44:27,432 --> 00:44:31,469
ela vai ficar aqui comigo.
NĂŁo Ă© como ela quer velho
homem e agora
580
00:44:31,469 --> 00:44:35,640
ela quer dar uma volta. Assim,
Ă© isso que vamos fazer.
Sente-se e tenha um
copo de suco de ameixa
581
00:44:35,640 --> 00:44:39,845
e solte-se. Quando voltarmos
aqui com ela, vocĂȘ pode tĂȘ-la.
582
00:44:39,845 --> 00:44:43,882
Mas nĂŁo antes.
Kady
(Barulho estridente)
583
00:44:43,882 --> 00:44:48,253
(MĂșsica country)
584
00:44:48,253 --> 00:44:52,323
Não faça isso, Kady.
585
00:44:52,323 --> 00:44:56,494
VocĂȘ nunca parou Bell
586
00:44:56,494 --> 00:45:00,766
de fazer isso. NĂŁo me pare.
587
00:45:00,766 --> 00:45:04,803
(MĂșsica country)
588
00:45:04,803 --> 00:45:08,907
Venha para casa comigo.
589
00:45:08,907 --> 00:45:13,378
Vai ser diferente.
590
00:45:13,378 --> 00:45:17,482
(MĂșsica country)
591
00:45:17,482 --> 00:45:21,552
(Baque)
(Baque)
592
00:45:21,552 --> 00:45:25,623
Fique abaixado papai. Fique abaixado.
593
00:45:25,623 --> 00:45:29,795
Jess: Kady, vĂĄ para o caminhĂŁo!
594
00:45:29,795 --> 00:45:33,832
Chegar ao caminhĂŁo Kady!
595
00:45:33,832 --> 00:45:37,903
(Baque)
Deixe Kady!
596
00:45:37,903 --> 00:45:42,040
Saia daqui Kady!
(Baque)
597
00:45:42,040 --> 00:45:46,077
Kady! Saia daqui Kady! (Baque)
(Crack)
598
00:45:46,077 --> 00:45:50,081
NĂŁo!
599
00:45:50,081 --> 00:45:54,352
Saia de mim! Meus olhos! Meus olhos!
600
00:45:54,352 --> 00:45:58,356
Saia de perto de mim!
VĂĄ pegar o xerife.
601
00:46:02,593 --> 00:46:06,898
(Baque)
602
00:46:06,898 --> 00:46:10,936
(Gritando)
603
00:46:10,936 --> 00:46:15,206
(Gritando)
(Baque)
604
00:46:15,206 --> 00:46:19,577
(Gritando)
605
00:46:19,577 --> 00:46:23,915
Kady
606
00:46:23,915 --> 00:46:28,119
(MĂșsica country)
607
00:46:32,257 --> 00:46:36,361
Sua honra.
608
00:46:36,361 --> 00:46:40,598
VocĂȘ tem algo a dizer antes
609
00:46:40,598 --> 00:46:44,870
sentença Ă© passada em vocĂȘ?
A Ășnica razĂŁo pela qual eu estava naquele
loja de mĂłveis
610
00:46:44,870 --> 00:46:48,940
foi para as camas. Eu nĂŁo peguei
nada fora.
611
00:46:48,940 --> 00:46:53,011
Eles te pegaram antes que vocĂȘ tivesse uma chance.
612
00:46:53,011 --> 00:46:57,282
Tem algum dinheiro?
Eu sĂł estava tentando conseguir um
boas noites
613
00:46:57,282 --> 00:47:01,486
descanse sua honra.
Quantos?
614
00:47:01,486 --> 00:47:05,891
Dois dĂłlares.
Dois dĂłlares Ă© a multa que vocĂȘ
devem descansar nesta comunidade.
615
00:47:05,891 --> 00:47:09,995
Eu estava apenas passando.
Bem, vocĂȘ esteve conosco por muito tempo
suficiente para
616
00:47:09,995 --> 00:47:14,099
acompanhe seu sono. Dezesseis dias.
617
00:47:14,099 --> 00:47:18,103
Tyler e Tyler versus White Horse Cafe.
618
00:47:18,103 --> 00:47:22,107
NĂŁo vai demorar muito para descobrir isso
um fora.
619
00:47:22,107 --> 00:47:26,577
Tyler
Sim senhor.
620
00:47:26,577 --> 00:47:30,916
Esta Ă© sua filha?
621
00:47:30,916 --> 00:47:35,186
Sim.
Bem, agora esse tribunal Ă©
622
00:47:35,186 --> 00:47:39,490
nĂŁo prestes a fazer um criminoso
fora de um pai defendendo
623
00:47:39,490 --> 00:47:43,528
a honra de sua filha.
624
00:47:43,528 --> 00:47:47,565
Agora, no entanto, existem alguns
encargos que nĂŁo podem ser
esquecido.
625
00:47:47,565 --> 00:47:51,937
Perturbando a paz,
destruição de propriedade privada
Apesar
626
00:47:51,937 --> 00:47:56,241
quanto uma articulação assim,
O cavalo branco vale a pena, eu
nĂŁo saberia.
627
00:47:56,241 --> 00:48:00,245
Quero dizer, considerando o tipo de
lixo atende e o
transiente
628
00:48:00,245 --> 00:48:04,282
nenhum bem que venha navegar
através do grande estado de
Nevada.
629
00:48:04,282 --> 00:48:08,286
NĂŁo hĂĄ desculpa para vocĂȘ
Tyler
630
00:48:08,286 --> 00:48:12,523
VocĂȘ nĂŁo Ă© turista.
NĂŁo senhor.
E vocĂȘ nĂŁo Ă© transitĂłrio.
631
00:48:12,523 --> 00:48:16,761
NĂŁo senhor.
Oh vocĂȘ Ă© parte do nosso
Temente a Deus
632
00:48:16,761 --> 00:48:20,999
comunidade. Quanto dinheiro vocĂȘ
entrou no seu bolso?
633
00:48:20,999 --> 00:48:25,103
Hum. Cerca de doze dĂłlares.
634
00:48:25,103 --> 00:48:29,374
Conduta desordenada, cinco
dĂłlares. Custos judiciais, cinco
dĂłlares. Dois danos de dĂłlares.
635
00:48:29,374 --> 00:48:33,678
Pague o funcionĂĄrio ou talvez vocĂȘ
gostaria de trabalhar para o
condado também?
636
00:48:33,678 --> 00:48:37,848
NĂŁo, prefiro pagar.
Quanto a vocĂȘ, jovem mulher.
637
00:48:37,848 --> 00:48:42,020
Quantos anos vocĂȘ tem?
638
00:48:42,020 --> 00:48:46,257
Dezessete senhor.
Aproxima-te. Eu nĂŁo fiz
639
00:48:46,257 --> 00:48:50,395
ouvir vocĂȘ. Aproxima-te.
640
00:48:58,503 --> 00:49:02,573
Mais prĂłximo.
641
00:49:07,045 --> 00:49:11,382
Dezessete?
642
00:49:11,382 --> 00:49:15,586
Dezesseis.
643
00:49:15,586 --> 00:49:19,757
VocĂȘ estĂĄ bebendo?
644
00:49:19,757 --> 00:49:24,029
Eu nĂŁo sei senhor.
VocĂȘ nĂŁo sabe?
645
00:49:24,029 --> 00:49:28,199
Bem senhor, eu estava bebendo
Coca Cola
646
00:49:28,199 --> 00:49:32,237
Mas vocĂȘ sabe como Ă©.
647
00:49:32,237 --> 00:49:36,341
VocĂȘ me diz como Ă©.
ESTĂ BEM.
648
00:49:36,341 --> 00:49:40,445
Ăs vezes eles colocam um pouco
algo nele, apenas por diversĂŁo.
649
00:49:40,445 --> 00:49:44,449
Um tiro.
650
00:49:44,449 --> 00:49:48,553
Deixe-me cheirar sua respiração.
651
00:49:48,553 --> 00:49:52,623
Mas hoje, eu nĂŁo sei se eles fizeram ou n
Eu quero sentir o cheiro
652
00:49:52,623 --> 00:49:56,661
(Barulho de respiração)
653
00:49:56,661 --> 00:50:01,066
Um pouco mais perto.
654
00:50:01,066 --> 00:50:05,303
(Barulho de respiração)
655
00:50:09,340 --> 00:50:13,478
Voz masculina: Psst. Psst.
656
00:50:30,161 --> 00:50:34,365
(Alta batida)
Disciplina! Um pequeno desobediente.
657
00:50:34,365 --> 00:50:38,469
Essa Ă© uma boa palavra legal para
o que vocĂȘ Ă©.
658
00:50:38,469 --> 00:50:42,507
Isso Ă© o bastante. Tu es
NĂŁo Ă© inteligente o suficiente para eu ter
vocĂȘ se comprometeu. VocĂȘ percebe
naquela?
659
00:50:42,507 --> 00:50:46,577
Envie vocĂȘ direto para o
Escola reformatĂłria. NĂŁo Ă© onde
vocĂȘ pertence?
660
00:50:46,577 --> 00:50:50,781
Primeira queixa eu ouço de
ele.
661
00:50:50,781 --> 00:50:54,819
VocĂȘ estĂĄ pronto para o compromisso. Compreendo?
Sim, sua honra.
662
00:50:54,819 --> 00:50:59,090
(ExplosĂŁo barulhenta)
Disciplina!
663
00:50:59,090 --> 00:51:03,394
VocĂȘ Ă© o pai dela.
PrĂłximo caso.
664
00:51:03,394 --> 00:51:07,332
(MĂșsica calma)
665
00:51:07,332 --> 00:51:11,636
(MĂșsica calma)
Disciplina!
666
00:51:11,636 --> 00:51:16,141
(Rindo)
667
00:51:16,141 --> 00:51:20,445
(Rindo)
668
00:51:20,445 --> 00:51:24,749
(MĂșsica calma)
(Rindo)
669
00:51:24,749 --> 00:51:28,953
(Motor lutando para começar)
Disciplina! Disciplina!
670
00:51:28,953 --> 00:51:33,057
(Partida do motor)
(Rindo)
671
00:51:33,057 --> 00:51:37,495
Kady: Ă uma coisa boa que vocĂȘ nĂŁo fez
Voce nao me quer
672
00:51:37,495 --> 00:51:41,666
deixe aquele juiz te colocar na escola de reforma,
VocĂȘ nĂŁo iria e alĂ©m
673
00:51:41,666 --> 00:51:45,703
ele gostaria de me colocar em outro lugar, direito
674
00:51:45,703 --> 00:51:50,007
Curtiu isso.
VocĂȘ notou tambĂ©m. Eu nĂŁo queria
sorrir muito para ele.
675
00:51:50,007 --> 00:51:54,279
Temo que vocĂȘ comece a bater nele
(Rindo)
676
00:51:54,279 --> 00:51:58,649
EntĂŁo vocĂȘ acabaria na cadeia com certeza.
NĂŁo te envergonha apenas um
pouco para ir inventando
677
00:51:58,649 --> 00:52:03,020
para todo homem que vocĂȘ conhece?
O que Ă© ter vergonha de?
678
00:52:03,020 --> 00:52:07,024
Bem, acho que Ă© sĂł no sangue.
NĂŁo quero mais ouvir
dessa coisa de Morgan.
679
00:52:07,024 --> 00:52:11,196
Bem, Ă© inato. VocĂȘ tem que
esteja ciente disso.
680
00:52:11,196 --> 00:52:15,733
Eu estou ciente disso. VocĂȘ estĂĄ?
681
00:52:15,733 --> 00:52:20,271
Eu sou.
VocĂȘ gostaria de me ter
682
00:52:20,271 --> 00:52:24,742
vocĂȘ nĂŁo iria Jess?
Agora Kady ... venha Kady, nĂŁo
faça isso.
683
00:52:24,742 --> 00:52:29,214
Kady, eu tenho que assistir a estrada.
Deve ser solitĂĄrio.
684
00:52:29,214 --> 00:52:33,451
Vamos parar e ter outro
bebida
685
00:52:33,451 --> 00:52:37,455
em algum lugar Jess.
Ah nĂŁo.
E quanto a vocĂȘ
686
00:52:37,455 --> 00:52:41,492
indo para essa escola de reforma?
Oh sim.
(Rindo)
687
00:52:41,492 --> 00:52:45,696
(Rindo)
688
00:52:45,696 --> 00:52:49,767
(MĂșsica calma)
689
00:52:54,272 --> 00:52:58,743
Jane! Jane!
690
00:52:58,743 --> 00:53:02,780
(Rindo)
691
00:53:02,780 --> 00:53:06,951
Ătimo ver vocĂȘ!
Da mesma forma!
692
00:53:11,356 --> 00:53:15,393
Como vai Danny?
Ele estĂĄ bem. Ele estĂĄ na casa.
693
00:53:23,968 --> 00:53:28,273
Jane.
Papai.
694
00:53:28,273 --> 00:53:32,543
Veja meu bebĂȘ?
695
00:53:32,543 --> 00:53:36,747
Que lindo bebĂȘ.
696
00:53:36,747 --> 00:53:40,818
Ele Ă© seu neto!
697
00:54:10,781 --> 00:54:14,819
(Fecho da porta)
698
00:54:14,819 --> 00:54:18,989
(MĂșsica calma)
699
00:54:18,989 --> 00:54:23,361
(MĂșsica calma)
700
00:54:23,361 --> 00:54:27,432
(MĂșsica calma)
701
00:54:27,432 --> 00:54:31,802
(MĂșsica calma)
702
00:54:31,802 --> 00:54:35,840
(MĂșsica calma)
703
00:54:35,840 --> 00:54:40,110
(MĂșsica calma)
(Mulher sussurrando)
704
00:54:40,110 --> 00:54:44,349
(MĂșsica calma)
(Mulher rindo e conversando)
705
00:54:44,349 --> 00:54:48,353
(MĂșsica calma)
(Mulher rindo e conversando)
706
00:54:48,353 --> 00:54:52,357
(MĂșsica calma)
707
00:54:52,357 --> 00:54:56,594
(MĂșsica calma)
708
00:54:56,594 --> 00:55:00,631
(MĂșsica calma)
709
00:55:00,631 --> 00:55:04,635
(MĂșsica calma)
710
00:55:04,635 --> 00:55:08,639
(MĂșsica calma)
711
00:55:08,639 --> 00:55:12,710
(MĂșsica calma)
712
00:55:16,747 --> 00:55:20,885
(BebĂȘ chorando)
713
00:55:20,885 --> 00:55:25,222
(BebĂȘ chorando)
EstĂĄ bem
714
00:55:25,222 --> 00:55:29,560
Danny, vamos lĂĄ.
(BebĂȘ chorando)
715
00:55:29,560 --> 00:55:33,564
Eu te ajudo Janey. Segura ele
para mim.
716
00:55:33,564 --> 00:55:38,002
VocĂȘ vai Jess?
717
00:55:38,002 --> 00:55:42,306
(BebĂȘ chorando)
718
00:55:42,306 --> 00:55:46,411
(BebĂȘ chorando)
Ele apenas comeu. VocĂȘ vai arrotar ele
para mim?
719
00:55:46,411 --> 00:55:50,615
Jess? VocĂȘ lembra como fazer
naquela?
720
00:55:50,615 --> 00:55:54,885
(BebĂȘ chorando)
721
00:55:54,885 --> 00:55:58,956
(BebĂȘ chorando)
722
00:55:58,956 --> 00:56:03,127
(BebĂȘ chorando)
723
00:56:03,127 --> 00:56:07,164
(BebĂȘ chorando)
(Burping noise)
Aquele menino. Sim.
724
00:56:07,164 --> 00:56:11,636
Oh, ele Ă© um bom garoto. Vou fazer
uma multa
725
00:56:11,636 --> 00:56:15,840
homem. NĂŁo sĂŁo yah? (Barulho de beijo)
726
00:56:15,840 --> 00:56:20,177
(RuĂdos de beijo)
727
00:56:20,177 --> 00:56:24,181
(RuĂdos de beijo)
Ei, o que
728
00:56:24,181 --> 00:56:28,218
isto?
729
00:56:28,218 --> 00:56:32,457
à uma marca de nascença, Jess. Não faz
sair.
730
00:56:32,457 --> 00:56:36,761
Ele Ă© tĂŁo fofo.
731
00:56:36,761 --> 00:56:41,031
Sim ele Ă©. Ele Ă© tĂŁo maravilhoso.
732
00:56:41,031 --> 00:56:45,035
Ele Ă© um menino tĂŁo doce!
Como vocĂȘ gostaria de ter
733
00:56:45,035 --> 00:56:49,306
um genro, Jess?
734
00:56:49,306 --> 00:56:53,611
O que vocĂȘ quer dizer?
Bem, eu encontrei o Wash in
Homem Rei.
735
00:56:53,611 --> 00:56:57,748
NĂłs tivemos uma boa conversa e ele contou
eu o que aconteceu. Os pais dele
736
00:56:57,748 --> 00:57:01,786
fez com que ele deixasse Kady.
Ele nĂŁo Ă© muito forte.
737
00:57:01,786 --> 00:57:05,990
VocĂȘ estĂĄ tomando o lado dele agora?
Mas eles mudaram de idéia.
738
00:57:05,990 --> 00:57:10,327
Tudo estĂĄ bem agora e ele
quer se casar com ela. Ele sempre
fez.
739
00:57:10,327 --> 00:57:14,499
(MĂșsica calma)
740
00:57:14,499 --> 00:57:18,569
Ele nĂŁo parece muito homem para mim
741
00:57:18,569 --> 00:57:22,607
ele nĂŁo estĂĄ certo agora.
742
00:57:22,607 --> 00:57:26,711
(MĂșsica calma)
743
00:57:26,711 --> 00:57:30,848
Ele vem para mim amanhĂŁ.
744
00:57:30,848 --> 00:57:34,852
(MĂșsica calma)
745
00:57:34,852 --> 00:57:38,856
(MĂșsica calma)
746
00:57:38,856 --> 00:57:42,860
(Buzina de buzina)
(MĂșsica calma)
747
00:57:42,860 --> 00:57:46,897
(MĂșsica calma)
Ele estĂĄ aqui!
748
00:57:46,897 --> 00:57:50,935
A lavagem estĂĄ aqui!
749
00:57:54,972 --> 00:57:59,544
Kady! Kady!
750
00:58:07,785 --> 00:58:11,956
Kady!
Lavar! Lavar!
751
00:58:11,956 --> 00:58:16,026
Lave Gillespie, eu nĂŁo dou
Droga
752
00:58:16,026 --> 00:58:20,197
se esta Ă© sua propriedade ou
nĂŁo. VocĂȘ vira aquele grande carro novo
ao redor e
753
00:58:20,197 --> 00:58:24,301
volte direto para sua mĂŁe e
Papai. VocĂȘ me entende?
754
00:58:24,301 --> 00:58:28,338
Heh ...
755
00:58:28,338 --> 00:58:32,577
Janey nĂŁo te disse que eu estava vindo?
Sim, ela me disse.
756
00:58:32,577 --> 00:58:36,747
E vocĂȘ pensou que eu seria apenas
sentados por aqui esperando,
bem aberto
757
00:58:36,747 --> 00:58:40,785
para voce. Bem, eu tenho um bebĂȘ
chupando em mim. Eu nĂŁo preciso
758
00:58:40,785 --> 00:58:45,389
outro.
759
00:58:45,389 --> 00:58:49,426
Querida, sinto muito. Peço desculpas.
Eu vim aqui para casar com vocĂȘ.
760
00:58:49,426 --> 00:58:53,430
Oh, hĂĄ algo fazendo
vocĂȘ acha que eu quero casar
vocĂȘ?
761
00:58:53,430 --> 00:58:57,467
Heh, sim. Achei que vocĂȘ amava
mim.
762
00:58:57,467 --> 00:59:01,606
E eu pensei que estava amando um
homem, nĂŁo o filho de uma mamĂŁe.
763
00:59:01,606 --> 00:59:05,910
VocĂȘ vai em Wash. Quando vocĂȘ decide
cuja saia vocĂȘ vai perseguir
764
00:59:05,910 --> 00:59:10,114
dela ou minha, entĂŁo vocĂȘ vem
de volta e ver se eu ainda estou
por aĂ.
765
00:59:10,114 --> 00:59:14,118
Kady! Querida!
766
00:59:14,118 --> 00:59:18,656
Querida, Ă© vocĂȘ. eu quero
vocĂȘ.
767
00:59:18,656 --> 00:59:23,027
E eu quero ter vocĂȘ. Quero dizer
para casar com vocĂȘ.
768
00:59:23,027 --> 00:59:27,364
Eu nĂŁo ouvi dizer que vocĂȘ me pergunta.
Eu estou perguntando.
769
00:59:27,364 --> 00:59:31,636
Pergunte.
770
00:59:39,877 --> 00:59:44,314
VocĂȘ quer se casar comigo?
771
00:59:44,314 --> 00:59:48,552
Sim!
772
00:59:48,552 --> 00:59:52,790
(Risos)
773
00:59:52,790 --> 00:59:56,827
(Passagem do motor do veĂculo)
774
00:59:56,827 --> 01:00:01,265
Se acalme. Onde vocĂȘ aprendeu
como dirigir?
775
01:00:01,265 --> 01:00:05,469
Use os freios!
Depois que nos casarmos, vocĂȘ tem que
me compre um desses
776
01:00:05,469 --> 01:00:09,874
Lave A cor para combinar com o meu
olhos. (Risos)
777
01:00:09,874 --> 01:00:13,878
Isso Ă© Wash!
778
01:00:13,878 --> 01:00:18,048
Figurado.
Kady: Wash, esta Ă© a Jess.
779
01:00:18,048 --> 01:00:22,086
meu papai.
Senhor.
780
01:00:22,086 --> 01:00:26,090
Como vocĂȘ estĂĄ?
781
01:00:30,560 --> 01:00:34,899
Esse Ă© o seu filho.
782
01:00:39,003 --> 01:00:43,573
(Risos) Ei Danny, veterano.
783
01:00:43,573 --> 01:00:48,012
Eu gostaria de casar com sua filha
Senhor.
784
01:00:48,012 --> 01:00:52,182
E eu gostaria da sua permissĂŁo e do seu bl
Bem,
785
01:00:52,182 --> 01:00:56,386
Ă© um pouco tarde para eu ir
em ser papai protetora.
786
01:00:56,386 --> 01:01:00,490
Talvez, mas nĂŁo para mim. E eu
gostaria de me desculpar
787
01:01:00,490 --> 01:01:04,561
a todos pela maneira que eu
agiu e dizer-lhe
788
01:01:04,561 --> 01:01:08,733
que ela nunca vai querer
qualquer coisa enquanto ela viver.
789
01:01:08,733 --> 01:01:12,870
VocĂȘ tem minha palavra nessa Jess.
790
01:01:12,870 --> 01:01:17,007
Se vocĂȘ a fizer feliz.
791
01:01:17,007 --> 01:01:21,011
Ele vai.
792
01:01:21,011 --> 01:01:25,249
Venha para a minha casa
Gillespie.
793
01:01:29,419 --> 01:01:33,457
(MĂșsica calma)
794
01:01:33,457 --> 01:01:37,795
(MĂșsica calma)
795
01:01:37,795 --> 01:01:42,066
(MĂșsica calma)
796
01:01:42,066 --> 01:01:46,170
(MĂșsica calma)
(Porta perto)
797
01:01:46,170 --> 01:01:50,207
Eu nĂŁo quero fazer todo o
arranjos. NĂłs conseguiremos
casado
798
01:01:50,207 --> 01:01:54,211
o dia Depois de AmanhĂŁ. HĂĄ
um hotel em Goldfield, onde o meu
pais
799
01:01:54,211 --> 01:01:58,548
mamĂŁe, papai e eu podemos ficar.
Ă um pouco rĂĄpido.
800
01:01:58,548 --> 01:02:02,552
Eu nĂŁo quero mais perder
Tempo.
801
01:02:02,552 --> 01:02:06,891
(MĂșsica calma)
802
01:02:06,891 --> 01:02:10,895
(MĂșsica calma)
803
01:02:10,895 --> 01:02:15,199
(MĂșsica calma)
804
01:02:15,199 --> 01:02:19,503
(MĂșsica calma)
805
01:02:19,503 --> 01:02:23,673
(Som do motor do veĂculo)
806
01:02:23,673 --> 01:02:27,812
Seu pessoal nĂŁo estava chegando
aqui esta noite, eles foram?
807
01:02:27,812 --> 01:02:32,016
NĂŁo senhor.
Apenas um caminhĂŁo soa como
naquela. EstĂĄ
808
01:02:32,016 --> 01:02:36,220
Ed Lamey.
(Som do motor)
809
01:02:36,220 --> 01:02:40,390
Jane.
810
01:02:53,203 --> 01:02:57,241
(Arma armada)
811
01:02:57,241 --> 01:03:01,611
NĂŁo estĂĄ segurando Jess. NĂŁo Ă©
segurando. NĂŁo viria
812
01:03:01,611 --> 01:03:05,883
para sua casa se eu estivesse segurando.
Se vocĂȘ estivesse segurando Moke Blue
813
01:03:05,883 --> 01:03:10,120
vocĂȘ estaria no seu caminho para o inferno
agora mesmo. Agora, vire-se e
saia desta propriedade.
814
01:03:10,120 --> 01:03:14,158
Agora segure Jess. eu vim aqui
em termos pacĂficos.
815
01:03:14,158 --> 01:03:18,195
Meu golly, parece um
reuniĂŁo de famĂlia aqui. Janey
Kady ...
816
01:03:18,195 --> 01:03:22,466
Eu vi vocĂȘ com aquele garoto, Jess.
817
01:03:22,466 --> 01:03:26,536
NĂŁo Ă© um bom menino.
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui Moke?
818
01:03:26,536 --> 01:03:30,875
Sr. Gillespie, como vai?
819
01:03:30,875 --> 01:03:35,179
Eu te trouxe uma coisa, Jess.
Sim senhor.
820
01:03:35,179 --> 01:03:39,216
Uma surpresa para vocĂȘ.
821
01:03:39,216 --> 01:03:43,287
Venha Ed, me dĂȘ uma mĂŁo aqui, vocĂȘ vai
822
01:03:43,287 --> 01:03:47,457
no caminhĂŁo, se ele sair.
823
01:03:47,457 --> 01:03:51,528
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ pronto ainda?
SĂł um minuto!
824
01:03:51,528 --> 01:03:55,966
(MĂșsica calma)
825
01:03:55,966 --> 01:04:00,170
Ă Bell, Jess! Ă o Bell!
826
01:04:00,170 --> 01:04:04,441
VocĂȘ estĂĄ bem.
Espere um minuto!
827
01:04:04,441 --> 01:04:08,478
Ai estĂĄ.
(Rindo)
828
01:04:08,478 --> 01:04:12,549
(MĂșsica calma)
829
01:04:12,549 --> 01:04:16,921
(MĂșsica calma)
VocĂȘ estĂĄ bem. VocĂȘ Ă©
tudo bem.
830
01:04:16,921 --> 01:04:20,925
(MĂșsica calma)
831
01:04:20,925 --> 01:04:25,195
(MĂșsica calma)
832
01:04:25,195 --> 01:04:29,299
Bem,
833
01:04:29,299 --> 01:04:33,337
bem,
834
01:04:33,337 --> 01:04:37,674
inferno Jess, vocĂȘ nĂŁo pode dizer
OlĂĄ?
835
01:04:37,674 --> 01:04:41,946
OlĂĄ
836
01:04:41,946 --> 01:04:46,150
Sino.
NĂŁo Ă© uma surpresa? Vejo,
837
01:04:46,150 --> 01:04:50,320
Janey disse que Kady estava aqui
se casar. EntĂŁo quando eu corri
aqui no Kingman, eu
838
01:04:50,320 --> 01:04:54,591
disse,
839
01:04:54,591 --> 01:04:58,795
inferno Bell, por que nĂłs nĂŁo apenas
dirigir e ver isso? Dela
toda a famĂlia estĂĄ aqui.
840
01:04:58,795 --> 01:05:02,967
Ela estava se sentindo solitĂĄria, entĂŁo ...
Cala a boca Moke.
841
01:05:02,967 --> 01:05:06,971
(Risos) Bem, eu
842
01:05:06,971 --> 01:05:11,008
queria ver Kady obter
casado.
843
01:05:11,008 --> 01:05:15,345
E eu queria ver pouco
844
01:05:15,345 --> 01:05:19,616
Danny boy novamente.
VocĂȘ vĂȘ Jess segurando aquele menino
quando chegamos?
845
01:05:19,616 --> 01:05:23,720
Isso nĂŁo Ă© uma visĂŁo?
(Tosse)
846
01:05:23,720 --> 01:05:27,724
(Tosse)
(MĂșsica calma)
847
01:05:27,724 --> 01:05:32,029
(Tossindo) Me leve pra dentro.
848
01:05:32,029 --> 01:05:36,233
(MĂșsica suave) Bell: a unidade
na caminhonete do Ed perto
849
01:05:36,233 --> 01:05:40,404
matou-me. Deve ter sido mais difĂcil
sobre ele em Moke embora.
850
01:05:40,404 --> 01:05:44,508
Saltando para cima e para baixo na sua
cérebros assim. (Rindo)
851
01:05:44,508 --> 01:05:49,013
(Rindo)
(Tosse)
852
01:05:49,013 --> 01:05:53,383
(Tosse)
853
01:05:53,383 --> 01:05:57,721
Tem minhas garotas! Venha
854
01:05:57,721 --> 01:06:01,725
em mais e dar a sua mĂŁe um
beijo!
855
01:06:01,725 --> 01:06:05,929
(MĂșsica calma)
856
01:06:05,929 --> 01:06:10,067
(MĂșsica calma)
Aqui estĂĄ o bebĂȘ! Oh garoto Danny!
857
01:06:10,067 --> 01:06:14,104
(BebĂȘ chorando)
858
01:06:14,104 --> 01:06:18,508
(BebĂȘ chorando)
859
01:06:18,508 --> 01:06:22,846
(MĂșsica calma)
860
01:06:22,846 --> 01:06:27,084
(MĂșsica calma)
861
01:06:27,084 --> 01:06:31,321
(BebĂȘ chorando)
862
01:06:31,321 --> 01:06:35,459
Claro que sabe como mantĂȘ-lo
linha. Ele nĂŁo tem
863
01:06:35,459 --> 01:06:39,529
muito backbone. Muito do que
torna a vida boa.
864
01:06:39,529 --> 01:06:43,800
(Risos) Dinheiro ... huh Jess?
865
01:06:43,800 --> 01:06:47,937
O dinheiro nĂŁo Ă© tudo Bell.
NĂŁo.
866
01:06:47,937 --> 01:06:52,076
Mas corre um bom segundo melhor
para o que ela o pegou.
(Rindo)
867
01:06:52,076 --> 01:06:56,113
(Rindo)
868
01:06:56,113 --> 01:07:00,184
Ă melhor vocĂȘ tomar algumas liçÔes
do seu mel.
869
01:07:00,184 --> 01:07:04,388
Janey Ă© como vocĂȘ
Jess ... stoney.
870
01:07:04,388 --> 01:07:08,325
VocĂȘ sabe que nasceu com o seu
mĂŁos entre
871
01:07:08,325 --> 01:07:12,462
suas pernas, querida. VocĂȘ nĂŁo levou
-los desde entĂŁo.
872
01:07:12,462 --> 01:07:16,500
Eu te amo.
873
01:07:16,500 --> 01:07:20,504
VocĂȘ sĂł tem que ir estalo, vocĂȘ
conhecer.
874
01:07:20,504 --> 01:07:24,841
Solte ou vocĂȘ sĂł vai
875
01:07:24,841 --> 01:07:29,146
acabar como secou e estéril
como aquele deserto lĂĄ fora!
876
01:07:29,146 --> 01:07:33,150
(Risos) VocĂȘ sabe o que eu
significar.
877
01:07:33,150 --> 01:07:37,221
(MĂșsica calma)
878
01:07:37,221 --> 01:07:41,425
(MĂșsica calma)
879
01:07:41,425 --> 01:07:45,729
(MĂșsica calma)
880
01:07:45,729 --> 01:07:49,999
Vamos
881
01:07:49,999 --> 01:07:54,271
(Tosse)
882
01:07:54,271 --> 01:07:58,308
Sino!
Jane: Oh deus, ela estĂĄ sangrando
novamente!
883
01:07:58,308 --> 01:08:02,346
Jane: LevĂĄ-la na cama.
884
01:08:02,346 --> 01:08:06,750
Jess: Coloque Danny no sofĂĄ.
885
01:08:06,750 --> 01:08:11,155
(MĂșsica calma)
886
01:08:11,155 --> 01:08:15,459
(MĂșsica calma)
887
01:08:15,459 --> 01:08:19,696
(MĂșsica calma)
888
01:08:19,696 --> 01:08:23,700
(MĂșsica calma)
889
01:08:23,700 --> 01:08:27,737
(MĂșsica calma)
890
01:08:27,737 --> 01:08:31,741
(MĂșsica calma)
891
01:08:31,741 --> 01:08:36,012
(MĂșsica calma)
892
01:08:36,012 --> 01:08:40,184
Eu vou morrer.
893
01:08:40,184 --> 01:08:44,221
Awful desculpe Bell.
Inferno, eu nĂŁo sou.
894
01:08:44,221 --> 01:08:48,258
Eu fiz uma bagunça na minha vida.
895
01:08:48,258 --> 01:08:52,296
VocĂȘ viveu como vocĂȘ queria.
896
01:08:52,296 --> 01:08:56,566
Eu vivi como gostei.
897
01:08:56,566 --> 01:09:00,737
NĂŁo como eu queria.
898
01:09:00,737 --> 01:09:05,041
Jess, tem algo que eu preciso
te dizer.
899
01:09:05,041 --> 01:09:09,213
Eu tenho que te contar
algo ... algo que
900
01:09:09,213 --> 01:09:13,250
O que Ă© isso?
901
01:09:13,250 --> 01:09:17,287
Jess ...
902
01:09:17,287 --> 01:09:21,325
Jess ...
O que Ă© isso Bell?
903
01:09:21,325 --> 01:09:25,462
(MĂșsica calma)
904
01:09:25,462 --> 01:09:29,566
Minha maquiagem estĂĄ desligada?
905
01:09:29,566 --> 01:09:33,603
Um pouco.
906
01:09:33,603 --> 01:09:37,907
Pegue Kady e Jane para mim.
907
01:09:37,907 --> 01:09:41,945
Coloque alguns para mim OK?
908
01:09:41,945 --> 01:09:45,982
Tudo bem.
909
01:09:50,354 --> 01:09:54,691
Jane, Kady
910
01:10:07,437 --> 01:10:11,708
Sim, que Kady se transformou em
Uma verdadeira mulher bonita.
911
01:10:11,708 --> 01:10:15,845
Deve fazer um homem orgulhoso, huh Jess?
912
01:10:15,845 --> 01:10:19,916
VocĂȘ Ă© um homem de sorte Mr.
Gillespie.
913
01:10:19,916 --> 01:10:24,020
Homem de sorte.
Eu acho que sim o Sr. Azul.
VocĂȘ tem uma mulher bonita
914
01:10:24,020 --> 01:10:28,091
um herdeiro em crescimento e prata.
915
01:10:28,091 --> 01:10:32,095
Diga Jess, vocĂȘ sabe que a prata
é até 90 centavos a onça
916
01:10:32,095 --> 01:10:36,333
agora. Se subir apenas um
um pouco mais
917
01:10:36,333 --> 01:10:40,570
pode valer a pena
abra esta mina novamente o Sr.
Gillespie. Quer dizer, talvez
918
01:10:40,570 --> 01:10:44,708
ele se esgotou, mas, novamente,
talvez isso nĂŁo aconteceu. E vocĂȘ poderia
colocou o velho Jess lĂĄ no comando.
919
01:10:44,708 --> 01:10:48,812
Jess sabe tudo o que hĂĄ
saber sobre mineração, não sabe
Jess?
920
01:10:48,812 --> 01:10:52,816
Inferno Sr. Gillespie, eu aposto que vocĂȘ
Jess aqui
921
01:10:52,816 --> 01:10:57,186
poderia colocar um bom pedaço de
mudar no seu bolso apenas
minerando o pequeno
922
01:10:57,186 --> 01:11:01,224
pedaços, e se ele não fez outra
carga
923
01:11:01,224 --> 01:11:05,395
Vale a pena pensar
sobre, nĂŁo Ă©? Quer dizer, o
preço de prata
924
01:11:05,395 --> 01:11:09,699
subindo e tudo.
925
01:11:09,699 --> 01:11:13,937
Como esta velha garota?
Ela quer ver vocĂȘ.
926
01:11:30,186 --> 01:11:34,358
Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo Bell?
Venha aqui Moke.
927
01:11:34,358 --> 01:11:38,528
Venha.
928
01:11:38,528 --> 01:11:42,732
Sobre o que vocĂȘ e Jess falaram?
929
01:11:42,732 --> 01:11:46,803
Oh,
930
01:11:46,803 --> 01:11:51,174
nĂłs conversamos hĂĄ muito tempo atrĂĄs.
931
01:11:51,174 --> 01:11:55,512
VocĂȘ fala de nĂłs?
932
01:11:55,512 --> 01:11:59,783
Eu nĂŁo pude.
933
01:12:04,020 --> 01:12:08,191
VocĂȘ me ajudaria a pegar meus sapatos?
fora?
934
01:12:08,191 --> 01:12:12,295
(Tosse)
Certo.
935
01:12:12,295 --> 01:12:16,400
Certo.
936
01:12:16,400 --> 01:12:20,504
(MĂșsica calma)
Yesseree
937
01:12:20,504 --> 01:12:24,541
Eu conheço esses pés. Estes doces
pequenas coisas velhas.
938
01:12:24,541 --> 01:12:28,912
(Grito)
939
01:12:28,912 --> 01:12:33,216
(MĂșsica calma)
940
01:12:37,320 --> 01:12:41,625
(MĂșsica dramĂĄtica)
941
01:12:41,625 --> 01:12:45,729
Ela tentou me matar. Ela era
tentando me esfaquear com isso
942
01:12:45,729 --> 01:12:49,766
maldito pino grande em seu chapéu. o
louco idiota me apunhalou
943
01:12:49,766 --> 01:12:53,803
tentou me perseguir. Ela queria
me matar.
944
01:12:53,803 --> 01:12:58,041
Por quĂȘ?
Ela queria que eu
945
01:12:58,041 --> 01:13:02,211
vĂĄ para o inferno com ela, eu
acho. Eu nĂŁo sei. a
a doença a deixou maluca.
946
01:13:02,211 --> 01:13:06,516
Eu nĂŁo acho que matar vocĂȘ
ser chamado louco Moke.
947
01:13:06,516 --> 01:13:10,754
Agora vocĂȘ sai desta casa,
948
01:13:10,754 --> 01:13:14,991
ou vou terminar por ela.
949
01:13:19,162 --> 01:13:23,266
(Mulher chorando)
950
01:13:23,266 --> 01:13:27,303
(Mulher chorando)
951
01:13:27,303 --> 01:13:31,307
Seja bom para o Sr. Gillespie, estĂĄ me ouvindo? Y
952
01:13:31,307 --> 01:13:35,311
(Chorando)
953
01:13:35,311 --> 01:13:39,649
(Chorando)
954
01:13:39,649 --> 01:13:44,053
(Fecho da porta)
(Cantando)
955
01:13:44,053 --> 01:13:48,492
(Cantando)
Jesus estĂĄ chamando.
956
01:13:48,492 --> 01:13:52,696
* Chamando por vocĂȘ e por
957
01:13:52,696 --> 01:13:56,966
* Eu. Pacientemente
958
01:13:56,966 --> 01:14:01,170
* Jesus estĂĄ esperando e assistindo
*
959
01:14:01,170 --> 01:14:05,509
* Assistindo por vocĂȘ e por
960
01:14:05,509 --> 01:14:09,546
* Eu. Voltar para casa
961
01:14:09,546 --> 01:14:14,083
* Venha para casa.
962
01:14:14,083 --> 01:14:18,187
(MĂșsica dramĂĄtica)
963
01:14:18,187 --> 01:14:22,391
(MĂșsica sinistra)
964
01:14:22,391 --> 01:14:26,863
(MĂșsica sinistra)
965
01:14:26,863 --> 01:14:31,400
(MĂșsica sinistra)
966
01:14:31,400 --> 01:14:35,605
(MĂșsica sinistra)
967
01:14:35,605 --> 01:14:39,709
(Clanging)
968
01:14:39,709 --> 01:14:43,780
(Clanging)
969
01:14:43,780 --> 01:14:48,217
(Clanging)
970
01:14:48,217 --> 01:14:52,622
(Clanging)
971
01:14:52,622 --> 01:14:56,993
Droga.
972
01:15:01,297 --> 01:15:05,702
O tempo acabou Moke.
Tudo bem.
973
01:15:05,702 --> 01:15:09,639
Agora fĂĄcil Jess, fĂĄcil. Agora nĂŁo
fique nervoso com essa coisa,
vocĂȘ poderia.
974
01:15:09,639 --> 01:15:13,977
VocĂȘ nĂŁo trouxe Bell de volta aqui
para ver a famĂlia. VocĂȘ nĂŁo Ă©
tenho muito bem
975
01:15:13,977 --> 01:15:18,281
em vocĂȘ.
(Risos) Bem,
976
01:15:18,281 --> 01:15:22,385
Acho que vocĂȘ estĂĄ certo. Eu nĂŁo posso
comparar com vocĂȘ quando se trata de
bondade.
977
01:15:22,385 --> 01:15:26,656
VocĂȘ Ă© tĂŁo bom. Eu nĂŁo acho
vocĂȘ
978
01:15:26,656 --> 01:15:30,694
entendi em vocĂȘ para atirar em mim.
979
01:15:30,694 --> 01:15:34,698
Deixe sozinho.
NĂŁo, Jess, vocĂȘ nĂŁo pode fazer isso.
980
01:15:34,698 --> 01:15:38,768
Eu fugi com sua esposa e
vocĂȘ nĂŁo poderia fazer isso.
981
01:15:38,768 --> 01:15:42,806
EntĂŁo, com certeza nĂŁo penso
vocĂȘ vai atirar em mim agora
por roubar prata que nĂŁo Ă©
até o seu.
982
01:15:42,806 --> 01:15:47,176
Ah sim, o Ed veio e me contou
eu que vocĂȘ e Kady foram
trabalhando a mina. Isso Ă©
983
01:15:47,176 --> 01:15:51,447
porque eu venho aqui. Ed viu yah.
Assim,
984
01:15:51,447 --> 01:15:55,685
vocĂȘ pode me levar para a cadeia
985
01:15:55,685 --> 01:15:59,856
se vocĂȘ quer compartilhar uma cĂ©lula com
mim.
986
01:15:59,856 --> 01:16:03,960
Mas eu sei que vocĂȘ nĂŁo tem coragem
o suficiente para atirar em mim.
987
01:16:07,997 --> 01:16:12,168
VocĂȘ
988
01:16:12,168 --> 01:16:16,205
O que?
989
01:16:16,205 --> 01:16:20,543
Essa marca. Essa Ă© a mesma marca
na barriga do pequeno Danny.
990
01:16:20,543 --> 01:16:24,981
Ah sim ... essa marca.
991
01:16:24,981 --> 01:16:29,252
Todos os garotos da famĂlia tem
essa marcação.
992
01:16:29,252 --> 01:16:33,489
Seu porco! VocĂȘ deitou com o meu
filha?!
993
01:16:33,489 --> 01:16:37,661
Eu me deitei com
994
01:16:37,661 --> 01:16:41,765
(Rindo)
995
01:16:41,765 --> 01:16:45,802
Do que vocĂȘ estĂĄ falando
(Rindo)
996
01:16:45,802 --> 01:16:49,906
(Rindo alto)
997
01:16:49,906 --> 01:16:53,943
(Rindo alto)
998
01:16:53,943 --> 01:16:57,981
(Rindo alto)
(Tiro)
999
01:16:57,981 --> 01:17:02,485
(Gemendo)
1000
01:17:02,485 --> 01:17:06,489
(Gemendo)
Deus, Jess, estĂĄ queimando.
1001
01:17:06,489 --> 01:17:10,827
VocĂȘ vai queimar no inferno ... o
vocĂȘs dois por marcarem um
pobre criança assim!
1002
01:17:10,827 --> 01:17:14,864
VocĂȘ Ă© louco.
1003
01:17:14,864 --> 01:17:18,935
Eu vi e Bell sabia disso
também.
1004
01:17:18,935 --> 01:17:23,172
Ă por isso que ela tentou te matar.
NĂŁo, inferno nĂŁo.
1005
01:17:23,172 --> 01:17:27,510
Nós temos essa marcação em nossa
famĂlia.
1006
01:17:27,510 --> 01:17:31,514
SĂł os homens entendem.
1007
01:17:31,514 --> 01:17:35,518
Se o bebĂȘ Ă© uma menina, isso pula.
1008
01:17:35,518 --> 01:17:39,856
Pula para o prĂłximo garoto. VocĂȘ
veja as mulheres
1009
01:17:39,856 --> 01:17:44,160
sĂŁo portadores.
1010
01:17:44,160 --> 01:17:48,397
Danny nĂŁo Ă© seu neto, vocĂȘ
bastardo cantando suave.
1011
01:17:48,397 --> 01:17:52,635
Ele Ă© meu!
1012
01:17:52,635 --> 01:17:56,639
(MĂșsica sinistra)
1013
01:17:56,639 --> 01:18:00,744
(MĂșsica sinistra)
Deus Jess.
1014
01:18:00,744 --> 01:18:04,914
HĂĄ coisas saindo de mim
e isso fede.
1015
01:18:04,914 --> 01:18:08,918
Me procure um médico.
Kady nĂŁo Ă© minha filha?
1016
01:18:08,918 --> 01:18:13,156
Bell e eu. NĂłs nĂŁo sabĂamos
1017
01:18:13,156 --> 01:18:17,393
por 17 anos ... não até
Danny veio junto e
1018
01:18:17,393 --> 01:18:21,664
nós vimos a marcação.
1019
01:18:21,664 --> 01:18:25,902
Ela nĂŁo Ă© meu sangue.
VocĂȘ nĂŁo Ă© uma gota
1020
01:18:25,902 --> 01:18:30,073
de sangue de Tyler em Kady ou Danny.
1021
01:18:30,073 --> 01:18:34,277
Bell tentou me matar porque
ela pensou que eu vim aqui para
reivindicĂĄ-lo. Inferno, eu nĂŁo
1022
01:18:34,277 --> 01:18:38,381
importe-se com eles. Eu queria o
prata.
1023
01:18:38,381 --> 01:18:42,485
Kady
1024
01:18:42,485 --> 01:18:46,522
(MĂșsica calma)
1025
01:18:46,522 --> 01:18:50,626
Me procure um médico, Jess, por favor.
1026
01:18:50,626 --> 01:18:54,630
Me procure um médico.
1027
01:19:07,043 --> 01:19:11,514
(Gemido)
1028
01:19:11,514 --> 01:19:15,852
Deus, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo, Jess?
1029
01:19:15,852 --> 01:19:20,223
VocĂȘ Ă© louco!
1030
01:19:20,223 --> 01:19:24,527
Jess nĂŁo faça isso! VocĂȘ nĂŁo pode fazer
isto!
1031
01:19:24,527 --> 01:19:28,832
Jess, vocĂȘ Ă© maluco! NĂŁo faça
por favor! Não faça isso!
1032
01:19:28,832 --> 01:19:33,036
Não faça isso! Não!
1033
01:19:33,036 --> 01:19:37,173
NĂŁo! Jess!
1034
01:19:37,173 --> 01:19:41,310
Por favor!
1035
01:19:41,310 --> 01:19:45,348
(MĂșsica sinistra)
1036
01:19:45,348 --> 01:19:49,352
(MĂșsica sinistra)
1037
01:19:49,352 --> 01:19:53,622
(MĂșsica sinistra)
1038
01:19:53,622 --> 01:19:57,626
(MĂșsica sinistra)
1039
01:19:57,626 --> 01:20:01,697
(MĂșsica sinistra)
1040
01:20:01,697 --> 01:20:06,302
(MĂșsica sinistra)
(Motores de automĂłveis)
1041
01:20:06,302 --> 01:20:10,773
(MĂșsica sinistra)
(Motores de automĂłveis)
1042
01:20:10,773 --> 01:20:15,011
(MĂșsica sinistra)
(Fecho da porta do carro)
1043
01:20:15,011 --> 01:20:19,248
(MĂșsica sinistra)
1044
01:20:19,248 --> 01:20:23,286
(MĂșsica sinistra)
(Batida da porta)
1045
01:20:23,286 --> 01:20:27,690
(Batida da porta)
1046
01:20:27,690 --> 01:20:32,128
Jess! Entre!
1047
01:20:32,128 --> 01:20:36,565
Bem, bem, Jess Tyler, como estĂŁo
vocĂȘ Jess?
1048
01:20:36,565 --> 01:20:40,904
Jå faz muito tempo ... também
longo. NĂŁo vai ser assim
caminho mais nĂŁo
1049
01:20:40,904 --> 01:20:45,208
depois de amanhĂŁ. Ouça, vocĂȘ tem
nunca conheci minha esposa. Helen!
Helen! Venha
1050
01:20:45,208 --> 01:20:49,478
e diga olĂĄ a Jess Tyler.
Sra. Gillespie.
1051
01:20:49,478 --> 01:20:53,649
Como vocĂȘ faz o Sr. Tyler. Eu
ouvi meu marido mencionar vocĂȘ
1052
01:20:53,649 --> 01:20:57,653
frequentemente. Sempre muito altamente como uma questĂŁo de
1053
01:20:57,653 --> 01:21:01,824
foi o mais honesto e
homem honesto que eu jĂĄ conheci. Eu
sempre disse isso.
1054
01:21:01,824 --> 01:21:05,929
Eu queria que todos os meus funcionĂĄrios estivessem
Curtiu isso.
1055
01:21:05,929 --> 01:21:09,966
Jess!
1056
01:21:09,966 --> 01:21:14,170
Que tal um pouco de bebida?
Oh nĂŁo obrigado. Eu nĂŁo
1057
01:21:14,170 --> 01:21:18,274
Absurdo! Isto Ă© um
celebração. Juntando-se a nossa
famĂlias juntas
1058
01:21:18,274 --> 01:21:22,245
e nos tornar avós para as crianças
(Copos tilintando)
1059
01:21:22,245 --> 01:21:26,515
Para o Danny!
VocĂȘ trouxe a noiva com
vocĂȘ Ă© o Sr. Tyler?
1060
01:21:26,515 --> 01:21:30,586
E o garoto? Mal posso esperar para
veja meu neto.
1061
01:21:30,586 --> 01:21:34,623
NĂŁo, eu nĂŁo trouxe eles.
1062
01:21:34,623 --> 01:21:38,661
Jess
1063
01:21:38,661 --> 01:21:42,765
Algo errado?
eu sĂł
1064
01:21:42,765 --> 01:21:46,835
descobriu algo e
1065
01:21:46,835 --> 01:21:51,240
bem, eu estou com medo de nĂŁo ter sido muito
Absurdo! VocĂȘ fez o que
1066
01:21:51,240 --> 01:21:55,678
vocĂȘ teve que fazer.
Vivendo lĂĄ naquele
pensĂŁo
1067
01:21:55,678 --> 01:21:59,983
e mĂŁe trabalhando todo o
Tempo. Temo que ela
1068
01:21:59,983 --> 01:22:04,187
pode ter pegado algum
1069
01:22:04,187 --> 01:22:08,457
maneiras.
Provavelmente foi inevitĂĄvel
vivendo sob a Bell's
1070
01:22:08,457 --> 01:22:12,695
orientação que ela amadureceria
mais cedo do que a maioria dos jovens
1071
01:22:12,695 --> 01:22:16,732
Senhoras Mr. Tyler.
Talvez eu estivesse por perto
as coisas teriam sido
diferente.
1072
01:22:16,732 --> 01:22:21,070
Mas eles nĂŁo sĂŁo Jess. Agora nĂłs
tem que colocar as coisas onde eles
pertence ... no passado.
1073
01:22:21,070 --> 01:22:25,341
Agora, estamos todos prontos para esquecer
as circunstĂąncias e
1074
01:22:25,341 --> 01:22:29,445
aceitar as responsabilidades.
Danny Ă© nosso neto. Wash's
Garoto.
1075
01:22:29,445 --> 01:22:33,549
NĂŁo ele nĂŁo Ă©.
O que?
1076
01:22:33,549 --> 01:22:37,553
Danny nĂŁo Ă© o bebĂȘ de Wash.
1077
01:22:37,553 --> 01:22:41,624
Ele Ă© do Moke Blue.
1078
01:22:41,624 --> 01:22:45,894
Quem?
Essa marcação
1079
01:22:45,894 --> 01:22:50,099
no estĂŽmago de Danny. Moke Blue
tem o
1080
01:22:50,099 --> 01:22:54,270
exatamente a mesma marca no exato
mesmo lugar.
1081
01:22:58,341 --> 01:23:02,711
Eu sinto muito por isso.
1082
01:23:02,711 --> 01:23:06,882
(Risada nervosa)
1083
01:23:06,882 --> 01:23:11,087
Todo mundo tem marcas de nascença.
Querido, um bebĂȘ
1084
01:23:11,087 --> 01:23:15,091
e um homem tem idĂȘnticos
marcas de nascença. Como
1085
01:23:15,091 --> 01:23:19,295
nĂŁo poderia significar nada?
1086
01:23:19,295 --> 01:23:23,432
NĂŁo com Moke Blue Jess. Ele Ă©
idade suficiente para ser seu pai.
1087
01:23:23,432 --> 01:23:27,470
NĂŁo com ele. Ela nĂŁo podia.
1088
01:23:27,470 --> 01:23:31,774
Sim ela podia.
1089
01:23:31,774 --> 01:23:35,844
Considerando o jeito que ela foi criada.
1090
01:23:35,844 --> 01:23:39,882
vou perguntar a ela.
NĂŁo.
1091
01:23:39,882 --> 01:23:44,187
Isso sĂł machucaria vocĂȘ.
1092
01:23:44,187 --> 01:23:48,491
E todo mundo. eu acho que
1093
01:23:48,491 --> 01:23:52,728
Ă© melhor se vocĂȘ simplesmente nĂŁo vĂȘ
ela novamente.
1094
01:23:52,728 --> 01:23:56,732
(MĂșsica calma)
Sempre.
1095
01:23:56,732 --> 01:24:00,736
(MĂșsica calma)
1096
01:24:00,736 --> 01:24:05,341
(MĂșsica calma)
1097
01:24:05,341 --> 01:24:09,812
(MĂșsica calma)
Tchau.
1098
01:24:09,812 --> 01:24:13,849
(MĂșsica calma)
1099
01:24:13,849 --> 01:24:18,121
(MĂșsica calma)
1100
01:24:18,121 --> 01:24:22,225
(MĂșsica calma)
1101
01:24:22,225 --> 01:24:26,262
Oi Jess Como estou?
1102
01:24:26,262 --> 01:24:30,666
Lindo.
1103
01:24:30,666 --> 01:24:35,003
Como vocĂȘ vai gostar de me dar
longe?
1104
01:24:35,003 --> 01:24:39,275
Eu quero que vocĂȘ seja feliz.
Eu estou
1105
01:24:39,275 --> 01:24:43,312
vai conseguir tudo que eu quero
e vocĂȘ tambĂ©m Jess. Eu vou ver
isto.
1106
01:24:43,312 --> 01:24:47,416
Jane: Kady! Kady! Ele estĂĄ vindo!
1107
01:24:47,416 --> 01:24:51,487
(MĂșsica calma)
Kady: NĂŁo, isso nĂŁo Ă© da Wash
carro.
1108
01:24:51,487 --> 01:24:55,858
Jane: Parecia que sim.
Kady: Mas nĂŁo vai demorar.
1109
01:24:55,858 --> 01:25:00,163
Jane: VocĂȘ serĂĄ a Sra. Gillespie!
(Rindo)
1110
01:25:00,163 --> 01:25:04,400
Kady: Prepare-se, Jess. VocĂȘ nĂŁo
quero segurar as coisas!
1111
01:25:04,400 --> 01:25:08,604
(MĂșsica calma)
1112
01:25:08,604 --> 01:25:12,741
(MĂșsica calma)
1113
01:25:12,741 --> 01:25:16,779
(MĂșsica calma)
1114
01:25:16,779 --> 01:25:21,350
(MĂșsica calma)
1115
01:25:21,350 --> 01:25:25,354
(MĂșsica calma)
1116
01:25:25,354 --> 01:25:29,358
(MĂșsica calma)
1117
01:25:29,358 --> 01:25:33,562
(MĂșsica calma)
1118
01:25:33,562 --> 01:25:37,700
(MĂșsica calma)
1119
01:25:37,700 --> 01:25:41,704
(MĂșsica calma)
1120
01:25:41,704 --> 01:25:45,774
(MĂșsica calma)
1121
01:25:45,774 --> 01:25:50,346
(MĂșsica calma)
1122
01:25:50,346 --> 01:25:54,750
(MĂșsica calma)
1123
01:25:54,750 --> 01:25:59,087
(MĂșsica calma)
1124
01:25:59,087 --> 01:26:03,125
(MĂșsica calma)
1125
01:26:03,125 --> 01:26:07,263
(MĂșsica calma)
1126
01:26:07,263 --> 01:26:11,534
(MĂșsica calma)
1127
01:26:11,534 --> 01:26:15,571
(MĂșsica calma)
1128
01:26:15,571 --> 01:26:19,908
(MĂșsica calma)
1129
01:26:19,908 --> 01:26:24,247
(MĂșsica calma)
1130
01:26:24,247 --> 01:26:28,317
(MĂșsica calma)
1131
01:26:28,317 --> 01:26:32,321
(MĂșsica calma)
1132
01:26:32,321 --> 01:26:36,592
(MĂșsica calma)
(Raspagem de chapa)
1133
01:26:40,829 --> 01:26:44,867
Querida, como vocĂȘ se sente
hoje?
1134
01:26:44,867 --> 01:26:49,272
Eu me sinto tĂŁo bem que sinto que
Eu poderia entrar naquele Gillespie
1135
01:26:49,272 --> 01:26:53,309
meu e tire cada pedaço
de prata em tudo sozinho.
1136
01:26:53,309 --> 01:26:57,346
Jane: Eu nĂŁo teria
Acredita que fora de Wash.
1137
01:26:57,346 --> 01:27:01,484
Jane: Talvez quando eu voltar para
limpar as coisas da mamĂŁe, eu vou
apenas vĂĄ vĂȘ-lo.
1138
01:27:01,484 --> 01:27:05,621
E eu vou descobrir o que aconteceu.
NĂŁo, Janey, vocĂȘ nĂŁo precisa
1139
01:27:05,621 --> 01:27:09,625
fazer isso. Eu acho que o garoto
nos mostrou o que ele Ă© feito.
1140
01:27:09,625 --> 01:27:13,762
Jess estĂĄ certo, Jane. Deixe-o
sozinho.
1141
01:27:13,762 --> 01:27:17,833
Eu nĂŁo quero nada do
Gillespies mas o que eu vim aqui
por em
1142
01:27:17,833 --> 01:27:21,937
o primeiro lugar. A prata.
Eu vou pegar para vocĂȘ.
1143
01:27:21,937 --> 01:27:26,008
NĂłs vamos encontrĂĄ-lo. Eu prometo.
1144
01:27:26,008 --> 01:27:30,145
SĂł vamos mais para trĂĄs.
Mas Ă© perigoso
1145
01:27:30,145 --> 01:27:34,383
ali atrĂĄs.
Eu sei mas
1146
01:27:34,383 --> 01:27:38,487
nĂŁo serĂĄ. Eu posso consertar isso.
1147
01:27:38,487 --> 01:27:42,558
Venha comigo e eu vou te mostrar.
Agora.
1148
01:27:42,558 --> 01:27:47,062
Toda vez que eu olho para essas paredes, eu sei
1149
01:27:47,062 --> 01:27:51,400
O suficiente para te fazer rico.
Ow!
1150
01:27:51,400 --> 01:27:55,638
Kady, vocĂȘ estĂĄ bem?
1151
01:27:55,638 --> 01:27:59,808
Kady
(MĂșsica sinistra)
1152
01:27:59,808 --> 01:28:03,812
(MĂșsica sinistra)
1153
01:28:03,812 --> 01:28:07,850
Vamos voltar ainda mais para o
meu Jess.
1154
01:28:07,850 --> 01:28:11,854
Vamos.
(MĂșsica sinistra)
1155
01:28:11,854 --> 01:28:15,891
(MĂșsica sinistra)
1156
01:28:15,891 --> 01:28:20,162
(MĂșsica sinistra)
1157
01:28:20,162 --> 01:28:24,500
(MĂșsica sinistra)
(Gemendo)
1158
01:28:24,500 --> 01:28:28,671
(MĂșsica sinistra)
(Gemendo)
1159
01:28:28,671 --> 01:28:32,775
(MĂșsica sinistra)
(Gemendo)
1160
01:28:32,775 --> 01:28:37,279
(MĂșsica sinistra)
(Gemendo)
1161
01:28:37,279 --> 01:28:41,817
(MĂșsica sinistra)
(Gemendo)
1162
01:28:41,817 --> 01:28:45,821
(MĂșsica sinistra)
(Gemendo)
1163
01:28:45,821 --> 01:28:50,125
NĂłs sĂł temos mais quatro aqui. VocĂȘ
consegui?
1164
01:28:50,125 --> 01:28:54,162
Sim.
(Motor de carro)
1165
01:28:54,162 --> 01:28:58,200
(Motor de carro)
1166
01:28:58,200 --> 01:29:02,438
Ă o xerife.
1167
01:29:02,438 --> 01:29:06,442
Vamos pegar esses dentro.
1168
01:29:15,017 --> 01:29:19,422
(Fecho da porta do carro)
1169
01:29:23,659 --> 01:29:28,096
ManhĂŁ.
1170
01:29:28,096 --> 01:29:32,167
O que posso fazer para vocĂȘ?
VocĂȘ Jess Tyler?
1171
01:29:32,167 --> 01:29:36,639
EstĂĄ certo. Eu guardo isso
meu. Ăs vezes eu vou
1172
01:29:36,639 --> 01:29:41,009
através dele apenas para se certificar de que nenhum lixo
Sim senhor.
1173
01:29:41,009 --> 01:29:45,113
Qual dessas garotas Ă©
sua filha?
1174
01:29:45,113 --> 01:29:49,151
Ambos. Por quĂȘ?
Kady
1175
01:29:49,151 --> 01:29:53,155
Eu sou.
Sr. Tyler, recebi um mandado
1176
01:29:53,155 --> 01:29:57,292
por sua prisĂŁo aqui. Um para
Ms. Kady Tyler também.
1177
01:29:57,292 --> 01:30:01,464
Pelo que?
1178
01:30:01,464 --> 01:30:05,568
Incesto.
1179
01:30:09,738 --> 01:30:13,942
(BebĂȘ chorando)
1180
01:30:13,942 --> 01:30:17,980
(BebĂȘ chorando)
(Fecho da porta)
1181
01:30:22,184 --> 01:30:26,254
Eu emprestei meu rifle favorito para
Moke Blue um dia ou dois para ir
caçando com. Ele
1182
01:30:26,254 --> 01:30:30,626
nĂŁo trouxe de volta. eu fui
procurando por ele. Pensei que talvez
algo pode ter
1183
01:30:30,626 --> 01:30:34,797
aconteceu com isso. Foi quando eu os vi.
1184
01:30:34,797 --> 01:30:38,901
Oh nĂŁo senhor. Eu estava me mantendo bem
fora de vista. Eu nĂŁo quero
1185
01:30:38,901 --> 01:30:43,472
Levar um tiro. Todo mundo sabe como
Jess mantém para si mesmo
1186
01:30:43,472 --> 01:30:47,610
no trabalho e nĂŁo quer
pessoas em volta. Depois de ver o que
eles
1187
01:30:47,610 --> 01:30:51,814
fazendo, eu sei porque.
Bem, apenas o que eles eram
fazendo?
1188
01:30:51,814 --> 01:30:56,084
Sr. Lamey.
Eles estavam se abraçando e se beijando.
1189
01:30:56,084 --> 01:31:00,122
Abraçando e beijando.
1190
01:31:00,122 --> 01:31:04,359
Muitos pais e filhas
mĂŁes e filhos, mostre sua
afeiçÔes para o outro por
abraçando
1191
01:31:04,359 --> 01:31:08,531
e beijando.
NĂŁo Ă© como eles estĂŁo fazendo.
1192
01:31:08,531 --> 01:31:12,601
Apenas onde ele tocou nela
com as mĂŁos Lamey?
1193
01:31:12,601 --> 01:31:16,639
De costas e para baixo para ela
1194
01:31:16,639 --> 01:31:21,043
bunda. Ele até colocou as mãos para cima
sob ela
1195
01:31:21,043 --> 01:31:25,113
saia e esfregou.
1196
01:31:25,113 --> 01:31:29,351
Mamas também.
QuĂŁo mais
1197
01:31:29,351 --> 01:31:33,355
isso aconteceu?
TrĂȘs ou quatro minutos, talvez
e depois
1198
01:31:33,355 --> 01:31:37,392
eles voltaram para a mina.
VocĂȘ os seguiu entĂŁo?
1199
01:31:37,392 --> 01:31:41,730
Eu jĂĄ vi o suficiente. Depois do que
eles estavam fazendo e
1200
01:31:41,730 --> 01:31:45,968
Eu sabia o que eles iam fazer.
Isso Ă© tudo. Demitir-se
1201
01:31:45,968 --> 01:31:50,338
Sr. Lamey. Sua honra. o
Preocupação dos povos
1202
01:31:50,338 --> 01:31:54,710
aqui Ă© mais do que apenas
1203
01:31:54,710 --> 01:31:58,814
a questĂŁo de que ponto o
calor do beijo de um pai
torna-se um crime.
1204
01:31:58,814 --> 01:32:02,851
Ă um enfraquecimento do indivĂduo
moralidade
1205
01:32:02,851 --> 01:32:06,889
ou talvez simplesmente uma ligeira
mal entendido
1206
01:32:06,889 --> 01:32:11,259
entre Deus e o Sr. Tyler, e
ainda
1207
01:32:11,259 --> 01:32:15,330
lå, mas pela graça de Deus
1208
01:32:15,330 --> 01:32:19,467
vai todo homem ou mulher
1209
01:32:19,467 --> 01:32:23,606
entre nĂłs que jĂĄ teve um
fantasia de incesto.
1210
01:32:23,606 --> 01:32:27,676
Fantasiar nĂŁo Ă© um crime. isto
Ă© o ato
1211
01:32:27,676 --> 01:32:31,980
de incesto
1212
01:32:31,980 --> 01:32:36,018
que estamos lidando aqui
hoje com o qual vocĂȘ deve lidar
agora.
1213
01:32:36,018 --> 01:32:40,155
Sua honra.
1214
01:32:44,259 --> 01:32:48,296
A maldade do homem Ă© grande
na Terra.
1215
01:32:48,296 --> 01:32:52,635
E toda imaginação é o
1216
01:32:52,635 --> 01:32:56,939
pensamentos de seus coraçÔes é apenas
mal
1217
01:32:56,939 --> 01:33:01,176
continuando.
1218
01:33:01,176 --> 01:33:05,380
Os atos ...
1219
01:33:05,380 --> 01:33:09,517
o ato de incestar ...
1220
01:33:09,517 --> 01:33:13,656
Existe alguém neste
sala de audiĂȘncias que nĂŁo faz
1221
01:33:13,656 --> 01:33:17,860
sabe o que isso significa? Sexual
relaçÔes
1222
01:33:17,860 --> 01:33:21,997
entre pessoas muito de perto
relacionado pelo sangue a ser
1223
01:33:21,997 --> 01:33:26,368
com direito a casar. Isso Ă© o que
Isso significa. Existe alguém em
todo o cristĂŁo
1224
01:33:26,368 --> 01:33:30,405
mundo que nĂŁo sabe que Ă© um
crime? Levante-se
1225
01:33:30,405 --> 01:33:34,777
Tyler VocĂȘ Ă© muito jovem.
1226
01:33:34,777 --> 01:33:39,114
O crime contra a natureza
chocante e repulsivo
1227
01:33:39,114 --> 01:33:43,318
a cada sentido bĂĄsico de
propriedade, decĂȘncia e
1228
01:33:43,318 --> 01:33:47,555
boa cidadania. Se vocĂȘs sĂŁo
Tyler culpado
1229
01:33:47,555 --> 01:33:51,694
a frase para o que vocĂȘ fez Ă© 10
1230
01:33:51,694 --> 01:33:55,764
E ela realmente? Se ela
foi junto com ele
1231
01:33:55,764 --> 01:33:59,868
nesta sujeira, ela Ă© apenas
tĂŁo culpado quanto vocĂȘ Ă©.
1232
01:33:59,868 --> 01:34:04,039
Depois do que eu ouvi neste
sala de audiĂȘncias, Tyler, eu estou segurando
vocĂȘ acabou
1233
01:34:04,039 --> 01:34:08,143
acusado de incesto e ela
serĂĄ julgado direito ao longo
com vocĂȘ, dependendo do curso
1234
01:34:08,143 --> 01:34:12,280
sobre como vocĂȘ implora.
1235
01:34:12,280 --> 01:34:16,384
Suponha que eu diga que sou culpado.
VocĂȘ estĂĄ?
1236
01:34:16,384 --> 01:34:20,388
O que acontece se eu disser que sou?
1237
01:34:20,388 --> 01:34:24,426
Eu tomo sua palavra para isso e
te mandar para a prisĂŁo.
1238
01:34:24,426 --> 01:34:28,630
NĂŁo haveria julgamento.
NĂŁo Tyler.
1239
01:34:28,630 --> 01:34:32,768
Salve os contribuintes o dinheiro
e eu o tempo, problemas e
1240
01:34:32,768 --> 01:34:36,805
desgosto espiritual.
E o que acontece
1241
01:34:36,805 --> 01:34:40,943
se eu disser que a forcei?
1242
01:34:40,943 --> 01:34:45,013
(Pessoas falando em segundo plano,
chocado)
1243
01:34:45,013 --> 01:34:49,017
Esta é uma nação sob Deus.
Isto Ă©
1244
01:34:49,017 --> 01:34:53,055
uma boa comunidade cristĂŁ. E se
naquela
1245
01:34:53,055 --> 01:34:57,525
criança pobre foi objeto de
seu nĂŁo natural
1246
01:34:57,525 --> 01:35:01,930
luxĂșria. Ela foi punida o suficiente
1247
01:35:01,930 --> 01:35:06,334
e nĂłs colocamos os criminosos para trĂĄs
bares, nĂŁo as vĂtimas.
1248
01:35:06,334 --> 01:35:10,372
EntĂŁo ela estaria livre.
Foi o que eu te disse.
1249
01:35:10,372 --> 01:35:14,376
EntĂŁo eu sou culpado e forcei
dela.
1250
01:35:14,376 --> 01:35:18,446
(Batendo o martelo) Dez
1251
01:35:18,446 --> 01:35:22,517
anos Tyler. LevĂĄ-lo para a cadeia.
1252
01:35:26,588 --> 01:35:31,159
NĂŁo! NĂŁo Ă© verdade!
1253
01:35:31,159 --> 01:35:35,197
Ele nunca me forçou a fazer
qualquer coisa.
1254
01:35:35,197 --> 01:35:39,301
(Batendo o martelo)
(Pessoas conversando)
Ordem!
1255
01:35:39,301 --> 01:35:43,538
Ordem! Vamos pegar um pedido
este tribunal!
1256
01:35:43,538 --> 01:35:47,509
VocĂȘ vai encontrar-se em
a rua ... todos vocĂȘs.
1257
01:35:47,509 --> 01:35:51,814
VocĂȘ tem alguma ideia
1258
01:35:51,814 --> 01:35:56,084
o que vocĂȘ acabou de dizer.
Sim senhor.
1259
01:35:56,084 --> 01:36:00,322
Ele nĂŁo fez nada para mim
que eu nĂŁo fiz
1260
01:36:00,322 --> 01:36:04,459
quer que aconteça.
1261
01:36:04,459 --> 01:36:08,596
VocĂȘ solenemente jura
1262
01:36:08,596 --> 01:36:12,667
isto ... juro-a.
1263
01:36:12,667 --> 01:36:16,839
Ele nunca me forçou a entrar
qualquer coisa. Ele Ă© o
1264
01:36:16,839 --> 01:36:20,976
homem mais gentil que eu jĂĄ conheci.
Ele nĂŁo Ă© como qualquer outro homem.
1265
01:36:20,976 --> 01:36:25,213
Sempre pegando e pegando o que
eles querem e decolam.
1266
01:36:25,213 --> 01:36:29,417
O que fizemos foi
1267
01:36:29,417 --> 01:36:33,488
obrigado a acontecer desde o primeiro
dia em que nos conhecemos.
1268
01:36:33,488 --> 01:36:37,926
E quando isso aconteceu, foi bom
para nĂłs dois.
1269
01:36:37,926 --> 01:36:41,997
Ele Ă© seu
1270
01:36:41,997 --> 01:36:46,201
pai.
E um bom homem.
1271
01:36:46,201 --> 01:36:50,205
Melhor homem que jĂĄ conheci.
1272
01:36:50,205 --> 01:36:54,409
Ele me ama.
E o que vocĂȘ fez Ă© contra
a lei
1273
01:36:54,409 --> 01:36:58,613
para pai e filha.
Mas nós não éramos como um pai
e filha.
1274
01:36:58,613 --> 01:37:02,885
NĂŁo, entĂŁo.
Com Deus
1275
01:37:02,885 --> 01:37:07,055
Certamente nĂŁo foi. VocĂȘ fez
dois
1276
01:37:07,055 --> 01:37:11,093
pare de pensar por um minuto se o que
NĂłs nĂŁo planejamos
1277
01:37:11,093 --> 01:37:15,263
nĂŁo ter bebĂȘs. NĂłs Ă©ramos apenas
um homem e uma mulher.
1278
01:37:15,263 --> 01:37:19,467
Ele me queria e eu queria ele
1279
01:37:19,467 --> 01:37:23,605
e nĂłs nos amĂĄvamos.
1280
01:37:23,605 --> 01:37:27,910
(Batendo o martelo) NĂłs nĂŁo queremos
1281
01:37:27,910 --> 01:37:32,047
pessoas como vocĂȘ andando no
ruas com conversa assim.
VocĂȘ vai reformar a escola
1282
01:37:32,047 --> 01:37:36,151
senhora e, em seguida, 10 anos em
prisĂŁo e seu filho
1283
01:37:36,151 --> 01:37:40,188
a custĂłdia do Estado para ver que
ele recebe uma educação decente.
1284
01:37:40,188 --> 01:37:44,292
Sua honra.
1285
01:37:44,292 --> 01:37:48,330
Ela nĂŁo fez nada de errado.
Eu também.
1286
01:37:48,330 --> 01:37:52,367
Ela nĂŁo Ă© minha filha.
(Pessoas roncando)
1287
01:37:52,367 --> 01:37:56,504
(Pessoas roncando)
Sente-se e cale-se!
1288
01:37:56,504 --> 01:38:00,708
Cale-se! Eu tive tudo que eu posso levar!
1289
01:38:00,708 --> 01:38:04,812
Tyler!
1290
01:38:04,812 --> 01:38:08,850
VocĂȘ estĂĄ jogando com este tribunal?
1291
01:38:08,850 --> 01:38:12,955
Se vocĂȘ nĂŁo Ă© dessa mulher
pai, entĂŁo quem Ă©?
1292
01:38:17,192 --> 01:38:21,396
Moke Blue.
Isso Ă© uma mentira!
1293
01:38:21,396 --> 01:38:25,533
Eu nunca te vi mentir
antes de Jess, mas eu nĂŁo quero
ouvir isso, mesmo que seja
1294
01:38:25,533 --> 01:38:29,537
para me proteger.
NĂŁo, Kady, Ă© verdade.
1295
01:38:33,708 --> 01:38:37,779
Moke Blue ficou com minha esposa
1296
01:38:37,779 --> 01:38:41,816
MĂŁe de Kady.
Quem estĂĄ morto agora?
Sim senhor.
1297
01:38:41,816 --> 01:38:45,988
Foi cerca de um ano antes de Kady
nasceu.
1298
01:38:45,988 --> 01:38:49,992
Ă meio que conveniente para vocĂȘ
Tyler que ela estĂĄ morta.
1299
01:38:49,992 --> 01:38:54,129
Deixa vocĂȘ livre para dizer ao
conto apenas como vocĂȘ gosta. o que
sobre Moke Blue? Ele com certeza poderia
1300
01:38:54,129 --> 01:38:58,200
jogue alguma luz sobre isso.
Sua honra,
1301
01:38:58,200 --> 01:39:02,504
Apenas um minuto Norton. Este homem
1302
01:39:02,504 --> 01:39:06,741
estĂĄ fora em um membro. Eu estou
interessante ver apenas onde
1303
01:39:06,741 --> 01:39:11,013
ele vai ser visto.
Tyler,
1304
01:39:11,013 --> 01:39:15,017
Aproxime-se do banco.
1305
01:39:15,017 --> 01:39:19,287
(Pessoas roncando)
(Batendo o martelo)
Quieto aqui! Quieto!
1306
01:39:27,629 --> 01:39:31,833
VocĂȘ nĂŁo Ă© o pai da garota?
NĂŁo senhor.
1307
01:39:31,833 --> 01:39:36,038
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
1308
01:39:36,038 --> 01:39:40,075
Se ela certamente nĂŁo Ă© sua
filha, entĂŁo por que vocĂȘ conseguiu
-se para isso
1309
01:39:40,075 --> 01:39:44,279
bagunça? Tudo o que vocĂȘ precisava fazer era
1310
01:39:44,279 --> 01:39:48,316
diga a ela.
1311
01:39:48,316 --> 01:39:52,454
Por que vocĂȘ nĂŁo fez?
1312
01:39:52,454 --> 01:39:56,558
Porque ela realmente nunca teve um
pai.
1313
01:39:56,558 --> 01:40:00,628
NĂŁo por 10 anos.
1314
01:40:00,628 --> 01:40:04,666
E ela precisava disso.
1315
01:40:04,666 --> 01:40:09,071
E porque
1316
01:40:09,071 --> 01:40:13,408
eu queria
1317
01:40:13,408 --> 01:40:17,412
seja tudo que eu puder para vocĂȘ
1318
01:40:17,412 --> 01:40:21,583
porque eu amo vocĂȘ.
1319
01:40:21,583 --> 01:40:25,820
Sua honra, por favor!
1320
01:40:25,820 --> 01:40:29,891
Aposto que o Sr. Lamey pode limpar
qualquer pergunta sobre isso
parentalidade da menina.
1321
01:40:29,891 --> 01:40:34,028
Fique onde vocĂȘ Ă© Lamey. Eu nĂŁo quero um
1322
01:40:34,028 --> 01:40:38,166
O que vocĂȘ sabe sobre isso
pai da menina, quem ele puder
estar?
1323
01:40:38,166 --> 01:40:42,304
Eu sei que a Moke nĂŁo Ă©.
Como vocĂȘ sabe disso?
1324
01:40:42,304 --> 01:40:46,708
Porque ele me conta tudo.
Moke Blue Ă© meu irmĂŁo.
1325
01:40:46,708 --> 01:40:50,745
Ele Ă© meu meio-irmĂŁo, na verdade. NĂłs temos o
1326
01:40:50,745 --> 01:40:55,049
Mesma mĂŁe?
Sim senhor. Ela nĂŁo era casada
quando Moke aparecer
1327
01:40:55,049 --> 01:40:59,387
entĂŁo ele pegou o nome azul.
MamĂŁe, ela
1328
01:40:59,387 --> 01:41:03,491
Nunca foi muito orgulhoso do que
ela fez. EntĂŁo nĂŁo falamos
muito sobre isso.
1329
01:41:03,491 --> 01:41:07,595
Sua honra.
Ninguém pode ficar parado?
1330
01:41:07,595 --> 01:41:11,633
Eu quero que vocĂȘ olhe para a barriga deste bebĂȘ.
1331
01:41:11,633 --> 01:41:15,737
Ele tem uma marca de nascença vermelha.
1332
01:41:15,737 --> 01:41:19,874
Uma borboleta.
Uma marca de nascença?
1333
01:41:19,874 --> 01:41:24,146
Por favor, me escute?
à uma marcação que apenas o
1334
01:41:24,146 --> 01:41:28,216
meninos nessa famĂlia tĂȘm. Eu alimentei
Lamey
1335
01:41:28,216 --> 01:41:32,454
e Moke Blue e seu bebĂȘ sĂŁo
relacionados, eles terĂŁo o mesmo
1336
01:41:32,454 --> 01:41:36,758
borboleta em seu estĂŽmago.
Deixe o tribunal ver o seu
estĂŽmago,
1337
01:41:36,758 --> 01:41:40,828
Lamey
1338
01:41:40,828 --> 01:41:45,167
(Batendo o martelo)
(Pessoas roncando)
Tudo bem!
1339
01:41:45,167 --> 01:41:49,371
Ordem! Ordem! Norton, Norton ...
1340
01:41:49,371 --> 01:41:53,541
Isso é uma marca de nascença? à um
1341
01:41:53,541 --> 01:41:57,979
borboleta. Ă uma borboleta?
1342
01:41:57,979 --> 01:42:02,284
Ă uma borboleta.
1343
01:42:02,284 --> 01:42:06,388
(Pessoas roncando)
1344
01:42:06,388 --> 01:42:10,458
Bem, eu ...
Apenas mais uma pequena pergunta.
1345
01:42:10,458 --> 01:42:14,529
Se Moke Blue Ă© o pai dela,
1346
01:42:14,529 --> 01:42:18,966
porque diabos ele nĂŁo disse
dela?!
1347
01:42:18,966 --> 01:42:23,271
A prata.
Prata?
Sim.
1348
01:42:23,271 --> 01:42:27,475
Gillespie prateado. Moke tinha certeza
que depois do casamento, quando ele
1349
01:42:27,475 --> 01:42:31,913
sair e admitiu que Kady
era sua filha, que eles
se deparar com alguma coisa.
1350
01:42:31,913 --> 01:42:35,950
(Pessoas roncando)
1351
01:42:35,950 --> 01:42:40,322
Caso Ă© demitido.
1352
01:42:40,322 --> 01:42:44,626
(Pessoas roncando)
1353
01:42:44,626 --> 01:42:49,030
Lavar!
1354
01:42:49,030 --> 01:42:53,435
(MĂșsica calma)
1355
01:42:53,435 --> 01:42:57,905
(MĂșsica calma)
1356
01:42:57,905 --> 01:43:01,909
(MĂșsica calma)
1357
01:43:01,909 --> 01:43:06,013
(MĂșsica calma)
1358
01:43:06,013 --> 01:43:10,285
Eu nĂŁo te deixei. Eu nunca
te deixar.
1359
01:43:10,285 --> 01:43:14,656
Seu pai disse aos meus pais e
ele disse que eu nĂŁo era o
1360
01:43:14,656 --> 01:43:19,026
pai. Ele disse que Moke Blue foi
o pai.
1361
01:44:04,439 --> 01:44:08,510
VocĂȘ nĂŁo ama ele.
1362
01:44:08,510 --> 01:44:13,047
NĂŁo da mesma maneira que eu amo vocĂȘ.
1363
01:44:13,047 --> 01:44:17,485
Mas ele pode dar tudo de Danny
1364
01:44:17,485 --> 01:44:21,589
ele precisa ou quer.
1365
01:44:21,589 --> 01:44:25,860
E eu
1366
01:44:25,860 --> 01:44:30,164
vai fazer isso certo.
1367
01:44:30,164 --> 01:44:34,402
Eu nĂŁo quero te perder.
1368
01:44:34,402 --> 01:44:38,806
Jess, vocĂȘ nunca vai
1369
01:44:38,806 --> 01:44:43,144
me perder. VocĂȘ Ă© meu pai.
1370
01:44:43,144 --> 01:44:47,482
(MĂșsica calma)
1371
01:44:47,482 --> 01:44:51,819
E vocĂȘ sempre serĂĄ meu
1372
01:44:51,819 --> 01:44:55,957
Papai. Sempre.
1373
01:44:55,957 --> 01:44:59,994
(MĂșsica calma)
1374
01:44:59,994 --> 01:45:03,998
(MĂșsica calma)
1375
01:45:03,998 --> 01:45:08,002
(MĂșsica calma)
1376
01:45:08,002 --> 01:45:12,039
(MĂșsica calma)
1377
01:45:12,039 --> 01:45:16,077
(MĂșsica calma)
1378
01:45:16,077 --> 01:45:20,548
(MĂșsica calma)
1379
01:45:20,548 --> 01:45:25,052
(MĂșsica calma)
1380
01:45:25,052 --> 01:45:29,090
(MĂșsica calma)
1381
01:45:29,090 --> 01:45:33,495
(MĂșsica calma)
1382
01:45:33,495 --> 01:45:37,865
(MĂșsica calma)
1383
01:45:37,865 --> 01:45:42,203
(MĂșsica calma)
1384
01:45:42,203 --> 01:45:46,841
VocĂȘ veio e
1385
01:45:46,841 --> 01:45:51,312
* De repente eu estava fraco além
ao controle*
1386
01:45:51,312 --> 01:45:55,316
* Eu te dei minha alma
1387
01:45:55,316 --> 01:45:59,554
* Minha vida nĂŁo era mais minha
1388
01:45:59,554 --> 01:46:03,558
(MĂșsica calma)
1389
01:46:03,558 --> 01:46:07,629
* Eu te amo mais do que a vida
em si. *
1390
01:46:07,629 --> 01:46:11,999
Eu nunca amarei mais ninguém.
Eu tentei parar *
1391
01:46:11,999 --> 01:46:16,270
* eu mesmo tantas vezes,
me machuca.*
1392
01:46:16,270 --> 01:46:20,508
* Um amor como o nosso, onde pode
isso ir?*
1393
01:46:20,508 --> 01:46:24,646
Eu devo ser forte porque eu
conhecer *
1394
01:46:24,646 --> 01:46:28,716
* Ă errado eu ficar e
vos amo.*
1395
01:46:28,716 --> 01:46:33,154
(MĂșsica calma)
1396
01:46:33,154 --> 01:46:37,559
(Som do motor do veĂculo)
1397
01:46:37,559 --> 01:46:41,896
(MĂșsica calma)
(Motor do veĂculo)
1398
01:46:41,896 --> 01:46:46,167
(MĂșsica calma)
1399
01:46:46,167 --> 01:46:50,371
(MĂșsica calma)
1400
01:46:50,371 --> 01:46:54,509
(MĂșsica calma)
1401
01:46:54,509 --> 01:46:58,580
* Uma vida nĂŁo deixa o amor crescer.
1402
01:46:58,580 --> 01:47:02,984
* Tem
1403
01:47:02,984 --> 01:47:07,388
* nenhum lugar para ir
1404
01:47:07,388 --> 01:47:11,793
* entĂŁo vocĂȘ diz a si mesmo
1405
01:47:11,793 --> 01:47:16,097
* seja forte, mas o mundo
diz que vocĂȘ estĂĄ errado. *
1406
01:47:16,097 --> 01:47:20,301
* Porque a vida tem a final
dizer.*
1407
01:47:20,301 --> 01:47:24,506
(MĂșsica calma)
1408
01:47:24,506 --> 01:47:28,510
(MĂșsica calma)
1409
01:47:28,510 --> 01:47:32,947
* O destino te levou direto
1410
01:47:32,947 --> 01:47:37,318
* para mim
1411
01:47:37,318 --> 01:47:41,723
* VocĂȘ veio e de repente
1412
01:47:41,723 --> 01:47:46,027
* Eu estava fraco
1413
01:47:46,027 --> 01:47:50,264
* além do controle. eu tinha
1414
01:47:50,264 --> 01:47:54,268
* te dei minha alma
1415
01:47:54,268 --> 01:47:58,305
* minha vida nĂŁo era mais
1416
01:47:58,305 --> 01:48:02,810
* meu prĂłprio
1417
01:48:02,810 --> 01:48:07,281
(MĂșsica calma)
1418
01:48:07,281 --> 01:48:11,719
(MĂșsica calma)
1419
01:48:11,719 --> 01:48:16,057
(MĂșsica calma)
1420
01:48:16,057 --> 01:48:20,261
(MĂșsica calma)
1421
01:48:20,261 --> 01:48:24,398
(MĂșsica calma)
1422
01:48:24,398 --> 01:48:28,402
(MĂșsica calma)
1423
01:48:28,402 --> 01:48:32,807
(MĂșsica calma)
1424
01:48:32,807 --> 01:48:33,274
(MĂșsica calma)
101875