All language subtitles for Butterfly.1982.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,434 --> 00:00:04,238 (MĂșsica suave) 2 00:00:04,238 --> 00:00:08,542 (MĂșsica suave) 3 00:00:08,542 --> 00:00:12,746 (MĂșsica suave) 4 00:00:12,746 --> 00:00:16,917 (MĂșsica suave) 5 00:00:21,155 --> 00:00:25,159 (MĂșsica calma) 6 00:00:25,159 --> 00:00:29,163 (MĂșsica calma) 7 00:00:29,163 --> 00:00:33,434 (MĂșsica calma) 8 00:00:33,434 --> 00:00:37,605 (MĂșsica calma) 9 00:00:37,605 --> 00:00:41,642 (MĂșsica calma) 10 00:00:41,642 --> 00:00:46,147 (MĂșsica calma) 11 00:00:46,147 --> 00:00:50,551 (MĂșsica calma) 12 00:00:50,551 --> 00:00:54,955 (MĂșsica calma) 13 00:00:54,955 --> 00:00:58,992 (MĂșsica calma) 14 00:00:58,992 --> 00:01:03,231 (MĂșsica calma) 15 00:01:03,231 --> 00:01:07,368 (MĂșsica calma) 16 00:01:07,368 --> 00:01:11,439 (MĂșsica calma) 17 00:01:11,439 --> 00:01:15,976 (MĂșsica calma) 18 00:01:15,976 --> 00:01:20,514 (MĂșsica calma) 19 00:01:20,514 --> 00:01:24,852 (MĂșsica calma) 20 00:01:24,852 --> 00:01:29,323 (MĂșsica calma) 21 00:01:29,323 --> 00:01:33,461 (MĂșsica calma) 22 00:01:33,461 --> 00:01:37,498 (MĂșsica calma) 23 00:01:37,498 --> 00:01:41,502 (MĂșsica calma) 24 00:01:41,502 --> 00:01:45,906 (MĂșsica calma) 25 00:01:45,906 --> 00:01:50,311 (MĂșsica calma) (Motor de caminhĂŁo) 26 00:01:50,311 --> 00:01:54,815 Boas molas? Estou indo como longe 27 00:01:54,815 --> 00:01:58,852 como Holofote. O que Ă© alguĂ©m quero ir para Good Springs para de qualquer forma? 28 00:01:58,852 --> 00:02:03,023 Essa cidade tem estado perto deserta desde a mina fechado e os Gillespies se mudaram 29 00:02:03,023 --> 00:02:07,094 sua operação de prata para Kingman, Arizona. 30 00:02:11,265 --> 00:02:15,303 (MĂșsica calma) Holofote 31 00:02:15,303 --> 00:02:19,340 Ă© onde eu desligo. (MĂșsica calma) 32 00:02:19,340 --> 00:02:23,944 (MĂșsica calma) 33 00:02:23,944 --> 00:02:28,416 (MĂșsica calma) 34 00:02:28,416 --> 00:02:32,786 (MĂșsica calma) 35 00:02:32,786 --> 00:02:36,824 (MĂșsica calma) 36 00:02:36,824 --> 00:02:40,828 (MĂșsica calma) 37 00:02:40,828 --> 00:02:44,832 (MĂșsica calma) 38 00:02:44,832 --> 00:02:48,969 Graças a Deus eu venho junto Eu fiz. Vai ser escuro antes longo. 39 00:02:48,969 --> 00:02:53,073 (Sons de motor de caminhĂŁo fraco) 40 00:02:53,073 --> 00:02:57,378 Rattlers saem para a estrada por calor entĂŁo. 41 00:02:57,378 --> 00:03:01,749 Uma pessoa nĂŁo tem chance LĂĄ fora, com eles, buggers. 42 00:03:01,749 --> 00:03:06,086 As pessoas sĂŁo conhecidas por apenas desaparecer aqui neste deserto. 43 00:03:06,086 --> 00:03:10,458 Um minuto eles estĂŁo lĂĄ, e entĂŁo 44 00:03:10,458 --> 00:03:14,795 poof, eles se foram. Estou na frente de horĂĄrio hoje. 45 00:03:14,795 --> 00:03:19,166 Talvez pudĂ©ssemos parar e esticar 46 00:03:19,166 --> 00:03:23,170 algum lugar. 47 00:03:23,170 --> 00:03:27,275 Eu acho que a Good Springs tambĂ©m nĂŁo Ă© Muito fora do meu caminho. 48 00:03:27,275 --> 00:03:31,379 Graças a Deus eu vim junto com eu fez. 49 00:03:31,379 --> 00:03:35,683 Voz do homem: a cidade acabou adiante. 50 00:03:35,683 --> 00:03:39,887 (RuĂ­dos do motor suaves) 51 00:03:39,887 --> 00:03:43,957 Voz do homem: parece um bom local tranquilo. 52 00:03:52,500 --> 00:03:57,004 (Rir) 53 00:04:05,946 --> 00:04:10,651 (MĂșsica divertida) Ei! Ei! 54 00:04:10,651 --> 00:04:15,523 Droga! Onde vocĂȘ acha vocĂȘ estĂĄ indo? 55 00:04:15,523 --> 00:04:19,593 Maldito! Aqueles rattlers sĂŁo vou te comer vivo! 56 00:04:19,593 --> 00:04:23,797 Eu espero que eles consigam vocĂȘ e vocĂȘ Queime no inferno, seu pequeno harlett! 57 00:04:23,797 --> 00:04:27,801 Ow ... ow ... Nossa. 58 00:04:27,801 --> 00:04:31,839 (MĂșsica calma) 59 00:04:31,839 --> 00:04:35,909 (MĂșsica calma) 60 00:04:35,909 --> 00:04:39,980 (MĂșsica calma) 61 00:04:39,980 --> 00:04:44,117 (MĂșsica calma) 62 00:04:44,117 --> 00:04:48,356 (MĂșsica calma) 63 00:04:48,356 --> 00:04:52,360 (MĂșsica calma) 64 00:04:52,360 --> 00:04:56,397 (MĂșsica calma) 65 00:04:56,397 --> 00:05:01,001 (MĂșsica calma) (RuĂ­dos do motor do caminhĂŁo) 66 00:05:01,001 --> 00:05:05,506 (MĂșsica calma) 67 00:05:05,506 --> 00:05:09,743 (RuĂ­dos do motor do caminhĂŁo) 68 00:05:18,051 --> 00:05:22,189 (RuĂ­do de fechamento da porta do caminhĂŁo) 69 00:05:22,189 --> 00:05:26,259 (MĂșsica calma) 70 00:05:26,259 --> 00:05:30,864 (MĂșsica calma) 71 00:05:30,864 --> 00:05:34,868 (MĂșsica calma) 72 00:05:34,868 --> 00:05:39,407 (MĂșsica calma) 73 00:05:39,407 --> 00:05:43,444 (MĂșsica calma) 74 00:05:43,444 --> 00:05:47,581 (MĂșsica calma) 75 00:05:47,581 --> 00:05:51,685 (MĂșsica calma) 76 00:05:51,685 --> 00:05:55,756 (Água corrente) (MĂșsica calma) 77 00:05:55,756 --> 00:05:59,927 (MĂșsica calma) 78 00:05:59,927 --> 00:06:03,931 (MĂșsica calma) 79 00:06:03,931 --> 00:06:07,935 (MĂșsica calma) 80 00:06:12,172 --> 00:06:16,209 Senhorita. OlĂĄ. 81 00:06:16,209 --> 00:06:20,481 Algo que vocĂȘ quer? Como posso saber atĂ© que eu saiba o que vocĂȘ tem? 82 00:06:24,852 --> 00:06:28,856 Talvez vocĂȘ esteja cometendo um erro. 83 00:06:37,465 --> 00:06:41,902 Talvez vocĂȘ esteja procurando o lugar de outra pessoa. NĂŁo Ă© meu. 84 00:06:41,902 --> 00:06:45,939 Voz feminina: Eu estou procurando vocĂȘ. 85 00:06:45,939 --> 00:06:49,943 Como vocĂȘ sabe? VocĂȘ nĂŁo viu eu antes. 86 00:06:49,943 --> 00:06:54,047 VocĂȘ Ă© Jess Tyler. 87 00:06:58,552 --> 00:07:02,556 Quem Ă© VocĂȘ? Apenas alguĂ©m que vocĂȘ possa gostar saber. 88 00:07:02,556 --> 00:07:06,994 Eu nĂŁo gosto de pessoas 89 00:07:06,994 --> 00:07:11,031 tirando sarro. 90 00:07:11,031 --> 00:07:15,102 Talvez eu nĂŁo seja. 91 00:07:19,172 --> 00:07:23,343 (Vaca mooing) 92 00:07:35,956 --> 00:07:39,993 Isso nĂŁo vai 93 00:07:39,993 --> 00:07:44,431 esteja frio. Eu gosto de calor. 94 00:07:44,431 --> 00:07:48,569 Com espuma. 95 00:07:52,840 --> 00:07:57,277 VocĂȘ Ă© um Morgan, nĂŁo Ă©? 96 00:07:57,277 --> 00:08:01,448 O que te faz pensar isso? VocĂȘ pode dizer a um Morgan 97 00:08:01,448 --> 00:08:05,452 qualquer lugar. Se vocĂȘ sabe o que olhe para. 98 00:08:05,452 --> 00:08:09,557 Eu aposto que eu sei o que vocĂȘ era procurando quando vocĂȘ tinha 19 anos. 99 00:08:09,557 --> 00:08:13,561 Bell Morgan tinha 14 anos. VocĂȘ deve gostei 100 00:08:13,561 --> 00:08:17,565 isto. VocĂȘ se casou com ela. Talvez. 101 00:08:17,565 --> 00:08:22,069 VocĂȘ nĂŁo gostou do Bell? 102 00:08:22,069 --> 00:08:26,373 Uma vez. 103 00:08:26,373 --> 00:08:30,477 VocĂȘ deve ter gostado dela mais do que uma vez. VocĂȘ teve dois filhos. 104 00:08:30,477 --> 00:08:34,582 Eu nĂŁo falo sobre isso. 105 00:08:34,582 --> 00:08:39,119 SerĂĄ que outros homens tinham algo para fazer com isso? 106 00:08:39,119 --> 00:08:43,691 Talvez. 107 00:08:43,691 --> 00:08:47,928 Chamado Moke Blue. EntĂŁo vocĂȘ coloca ela Fora. 108 00:08:47,928 --> 00:08:51,932 NĂŁo. Ela saiu. 109 00:08:51,932 --> 00:08:56,236 Com ele. 110 00:09:04,945 --> 00:09:09,349 Bem, talvez ela nĂŁo quisesse fique preso aqui sozinho. 111 00:09:09,349 --> 00:09:13,721 Talvez ela gostasse de pessoas. Sim. 112 00:09:13,721 --> 00:09:17,958 Talvez ela tenha gostado muito coisas. 113 00:09:17,958 --> 00:09:22,162 VocĂȘ jĂĄ pensou nela? Uh-uh 114 00:09:22,162 --> 00:09:26,299 Ou as crianças? 115 00:09:26,299 --> 00:09:30,370 As vezes. 116 00:09:30,370 --> 00:09:34,374 VocĂȘ sempre quer vĂȘ-los? Eles saĂ­ram quando a mina 117 00:09:34,374 --> 00:09:38,511 fechadas. Dez anos atrĂĄs. 118 00:09:38,511 --> 00:09:42,883 Quando estava em funcionamento, eu estava em encarregado dos pequenos pedaços de minĂ©rio. 119 00:09:42,883 --> 00:09:47,220 VocĂȘ sabe, o tipo que alguĂ©m pode apenas chegar e pegar e enfiar na sua bolso 120 00:09:47,220 --> 00:09:51,424 e fugir com. Bem, eu nunca fiz. Nem mesmo algumas pepitas? 121 00:09:51,424 --> 00:09:55,562 Apenas para vocĂȘ ou Bell? 122 00:09:55,562 --> 00:09:59,667 (Partida do motor) NĂŁo. 123 00:09:59,667 --> 00:10:04,237 É por isso que eles me dĂŁo o trabalho de guardĂĄ-lo agora. 124 00:10:04,237 --> 00:10:08,809 Mantendo-o longe de catadores. Bem, talvez vocĂȘ devesse ter levado 125 00:10:08,809 --> 00:10:12,846 alguns. As coisas podem ter sido diferentes para Eu duvido. 126 00:10:12,846 --> 00:10:17,484 Isso Ă© o que eu ouvi. 127 00:10:17,484 --> 00:10:21,521 De quem? VocĂȘ nĂŁo sabe? 128 00:10:21,521 --> 00:10:26,026 NĂŁo! (Batida da porta) 129 00:10:26,026 --> 00:10:30,530 Olha quem estĂĄ ansioso. 130 00:10:30,530 --> 00:10:34,868 (Galinhas cacarejando) 131 00:10:34,868 --> 00:10:39,339 (Galinhas cacarejando) 132 00:10:39,339 --> 00:10:43,543 Ei, nĂŁo fique solitĂĄrio Aqui? 133 00:10:43,543 --> 00:10:47,748 Ou Ă© apenas ordenhando 134 00:10:47,748 --> 00:10:51,985 vaca boa o suficiente para vocĂȘ? VocĂȘ continua falando assim 135 00:10:51,985 --> 00:10:56,189 algo pode acontecer com vocĂȘ. NĂŁo a menos que eu queira 136 00:10:56,189 --> 00:11:00,193 para. 137 00:11:00,193 --> 00:11:04,364 Se vocĂȘ fosse um Morgan, vocĂȘ quero isso. 138 00:11:04,364 --> 00:11:08,401 Isso Ă© bom porque eu sou um Morgan. 139 00:11:08,401 --> 00:11:12,472 Eu sou sua filha, Kady. 140 00:11:12,472 --> 00:11:17,110 (MĂșsica calma) 141 00:11:17,110 --> 00:11:21,248 (MĂșsica calma) 142 00:11:21,248 --> 00:11:25,385 (MĂșsica calma) 143 00:11:25,385 --> 00:11:29,389 VocĂȘ disse alguma coisa, Jess? VocĂȘ nĂŁo acho que eu ainda seria um menina, fez yah? 144 00:11:29,389 --> 00:11:33,861 NĂŁo. Eu nĂŁo acho que vocĂȘ seria tĂŁo cresceu tambĂ©m. 145 00:11:33,861 --> 00:11:38,265 Tive que crescer em torno de Bell e aquela pensĂŁo que ela administra para os mineiros de Gillespie. 146 00:11:38,265 --> 00:11:42,269 Eu tinha dez anos quando descobri que ela estava vendendo mais 147 00:11:42,269 --> 00:11:46,406 para os pensionistas do que apenas refeiçÔes e clea Jane tambĂ©m, suponho. 148 00:11:46,406 --> 00:11:50,510 Sim, nĂŁo foi de todo ruim. o mineiros foi 149 00:11:50,510 --> 00:11:54,782 bom para nĂłs. NĂłs os lembramos de seus prĂłprios filhos. NĂłs chamamos eles Papai 150 00:11:54,782 --> 00:11:58,986 Bob, papai George. Isso fez eles se sentem bem, eu acho. 151 00:11:58,986 --> 00:12:02,990 NĂŁo Ă© tĂŁo solitĂĄrio. Jane, 152 00:12:02,990 --> 00:12:07,160 costumava me favorecer. Ela faz ainda? 153 00:12:07,160 --> 00:12:11,664 Ela assumiu a execução do lugar quando Bell ficou doente, mas ela queria sair e terminar 154 00:12:11,664 --> 00:12:15,668 escola. Doença de Bell ... 155 00:12:15,668 --> 00:12:19,873 Problema de pulmĂŁo muito ruim. o Doutor disse 156 00:12:19,873 --> 00:12:23,911 ela nĂŁo tem muito tempo. NĂłs tentamos consiga o Moke Blue para ajudar 157 00:12:23,911 --> 00:12:27,948 e isso Ă© como tentar obter ĂĄgua para correr para cima. 158 00:12:27,948 --> 00:12:31,952 VocĂȘ termina a escola? 159 00:12:31,952 --> 00:12:35,989 NĂŁo. 160 00:12:35,989 --> 00:12:40,260 Por que Ă© que? É sempre? 161 00:12:40,260 --> 00:12:44,497 Um homem? 162 00:12:44,497 --> 00:12:48,668 Eu engravidei e larguei a escola 163 00:12:48,668 --> 00:12:52,739 quando comecei a inchar. o bebĂȘ foi 164 00:12:52,739 --> 00:12:56,944 nascido hĂĄ cerca de um mĂȘs atrĂĄs. 165 00:12:56,944 --> 00:13:01,048 O pai dele atĂ© viu. 166 00:13:01,048 --> 00:13:05,252 Bem, eu ... NĂŁo diga que sente muito, Jess. Isso Ă© o que ele 167 00:13:05,252 --> 00:13:09,322 disse. Eu nĂŁo aguentava nĂŁo mais. 168 00:13:09,322 --> 00:13:13,726 Ouvindo as risadas e sussurros Descer a rua com meu estĂŽmago 169 00:13:13,726 --> 00:13:18,098 e eu ouço as pessoas dizerem essa Ă© a filha de Bell, tudo bem. Isso Ă© 170 00:13:18,098 --> 00:13:22,302 o garoto que escutou bem para o pai dela. Jane estĂĄ tomando cuidar de 171 00:13:22,302 --> 00:13:26,473 o bebĂȘ. Ela realmente Ă©. 172 00:13:26,473 --> 00:13:30,610 Mas eu tive que fugir. 173 00:13:30,610 --> 00:13:34,681 VocĂȘ nĂŁo precisa fazer isso. 174 00:13:34,681 --> 00:13:39,086 Eu nĂŁo me importo. Eu quero. Eu como fazer coisas para um homem. 175 00:13:39,086 --> 00:13:43,456 VocĂȘ farĂĄ de alguĂ©m uma boa esposa. Talvez 176 00:13:43,456 --> 00:13:47,727 mas eu nĂŁo quero me casar, direito O que vocĂȘ estĂĄ planejando? 177 00:13:47,727 --> 00:13:52,032 Mantenha vocĂȘ longe de ser solitĂĄrio. 178 00:13:56,136 --> 00:14:00,307 Eu venho para ficar com vocĂȘ. 179 00:14:00,307 --> 00:14:04,377 VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso Kady. 180 00:14:04,377 --> 00:14:08,581 Desculpe, vocĂȘ simplesmente nĂŁo pode. 181 00:14:08,581 --> 00:14:12,619 NĂŁo me faça ir. 182 00:14:12,619 --> 00:14:16,957 Olhe, junte suas coisas 183 00:14:16,957 --> 00:14:21,261 e eu vou te levar aonde quer que vocĂȘ quero ir, mas 184 00:14:21,261 --> 00:14:25,465 vocĂȘ simplesmente nĂŁo pode ficar aqui. 185 00:14:25,465 --> 00:14:29,937 Por favor. Jess! 186 00:14:29,937 --> 00:14:33,974 Eu sou sua filha e eu tenho 187 00:14:33,974 --> 00:14:38,078 nenhum lugar para ir. (Chorando) 188 00:14:38,078 --> 00:14:42,349 (MĂșsica calma) 189 00:14:42,349 --> 00:14:46,553 (MĂșsica calma) 190 00:14:46,553 --> 00:14:50,590 (MĂșsica calma) 191 00:14:50,590 --> 00:14:54,794 (MĂșsica calma) 192 00:14:54,794 --> 00:14:58,966 (MĂșsica calma) 193 00:14:58,966 --> 00:15:03,336 (MĂșsica calma) 194 00:15:03,336 --> 00:15:07,607 (MĂșsica calma) 195 00:15:07,607 --> 00:15:11,979 (MĂșsica calma) 196 00:15:11,979 --> 00:15:15,983 (MĂșsica calma) 197 00:15:15,983 --> 00:15:20,287 (MĂșsica calma) 198 00:15:20,287 --> 00:15:24,291 (MĂșsica calma) 199 00:15:24,291 --> 00:15:28,295 (MĂșsica calma) 200 00:15:28,295 --> 00:15:32,299 (MĂșsica calma) 201 00:15:32,299 --> 00:15:36,469 (Respiração profunda) (MĂșsica calma) 202 00:15:36,469 --> 00:15:40,473 (MĂșsica calma) 203 00:15:40,473 --> 00:15:44,911 (MĂșsica calma) 204 00:15:44,911 --> 00:15:48,915 (MĂșsica calma) 205 00:15:48,915 --> 00:15:53,220 (MĂșsica calma) 206 00:15:53,220 --> 00:15:57,424 (MĂșsica calma) 207 00:15:57,424 --> 00:16:01,528 (MĂșsica calma) 208 00:16:01,528 --> 00:16:05,565 (MĂșsica calma) 209 00:16:05,565 --> 00:16:09,636 (MĂșsica calma) 210 00:16:09,636 --> 00:16:14,041 (MĂșsica calma) 211 00:16:14,041 --> 00:16:18,345 (MĂșsica calma) 212 00:16:18,345 --> 00:16:22,615 (MĂșsica calma) 213 00:16:22,615 --> 00:16:26,819 (MĂșsica calma) 214 00:16:26,819 --> 00:16:30,957 (MĂșsica calma) 215 00:16:30,957 --> 00:16:35,062 (MĂșsica calma) 216 00:16:35,062 --> 00:16:39,466 (MĂșsica calma) Boa noite. 217 00:16:39,466 --> 00:16:43,803 (MĂșsica calma) Boa noite. 218 00:16:43,803 --> 00:16:47,840 (MĂșsica calma) Jess 219 00:16:47,840 --> 00:16:52,079 Sim. Obrigado. 220 00:16:52,079 --> 00:16:56,383 (MĂșsica calma) 221 00:16:56,383 --> 00:17:00,720 Seja bem-vindo. 222 00:17:00,720 --> 00:17:04,724 (MĂșsica calma) Boa noite. 223 00:17:04,724 --> 00:17:08,728 (MĂșsica calma) 224 00:17:08,728 --> 00:17:12,899 (MĂșsica calma) 225 00:17:12,899 --> 00:17:17,137 (MĂșsica calma) 226 00:17:17,137 --> 00:17:21,441 (MĂșsica calma) 227 00:17:21,441 --> 00:17:25,678 (Batendo no metal) 228 00:17:25,678 --> 00:17:29,882 (RuĂ­do de trituração) 229 00:17:42,595 --> 00:17:46,733 Kady 230 00:17:46,733 --> 00:17:50,837 É domingo. Eu tenho que ir Igreja. 231 00:17:50,837 --> 00:17:55,208 Kady! 232 00:17:55,208 --> 00:17:59,579 Kady! 233 00:18:03,616 --> 00:18:08,155 Kady! 234 00:18:08,155 --> 00:18:12,292 Kady? O que vocĂȘ estĂĄ fazendo lĂĄ em cima? 235 00:18:12,292 --> 00:18:16,329 Apenas olhando. Bem, nĂŁo hĂĄ muito a procurar em. 236 00:18:16,329 --> 00:18:20,600 VocĂȘ jĂĄ foi em Jess? Sim, de vez em quando. 237 00:18:20,600 --> 00:18:24,837 Certifique-se de que nĂŁo hĂĄ catadores esteve lĂĄ. 238 00:18:24,837 --> 00:18:29,176 Quanta prata estĂĄ aĂ­ Jess? Ah, tem uma boa 239 00:18:29,176 --> 00:18:33,413 pouco de pouca coisa. Chippings principalmente, mas 240 00:18:33,413 --> 00:18:37,450 nĂŁo Ă© suficiente para o Sr. Gillespie manter uma equipe completa. 241 00:18:37,450 --> 00:18:42,054 Mantenha tanto eu quanto o moinho trabalhando ao mesmo tempo. 242 00:18:42,054 --> 00:18:46,526 É por isso que eles fecharam baixa? 243 00:18:46,526 --> 00:18:50,997 Sim. Talvez eles nĂŁo ficaram com tempo suficiente. 244 00:18:50,997 --> 00:18:55,335 Talvez ainda esteja lĂĄ. Talvez. 245 00:18:55,335 --> 00:18:59,706 VocĂȘ sabe que o Sr. Gillespie Ă© um homem de negĂłcios muito inteligente. Ele sabe o que ele estĂĄ fazendo. 246 00:18:59,706 --> 00:19:03,943 Sim. EstĂĄ ficando tarde e eu tenho que ir Ă  igreja. 247 00:19:03,943 --> 00:19:08,215 Quer vir? HĂĄ prata suficiente em lĂĄ para fazer 248 00:19:08,215 --> 00:19:12,419 um, talvez duas pessoas ricas? Sim. 249 00:19:12,419 --> 00:19:16,556 Se eles pudessem chegar lĂĄ. 250 00:19:16,556 --> 00:19:20,893 O que Ă© para parĂĄ-los? Eu. Agora vamos. 251 00:19:20,893 --> 00:19:25,131 NĂŁo! VocĂȘ Ă© o guarda aqui Jess. O que Ă© para parar 252 00:19:25,131 --> 00:19:29,135 nĂłs de tirĂĄ-lo? NĂłs mesmos. Agora vamos lĂĄ. 253 00:19:29,135 --> 00:19:33,273 É tudo o que vocĂȘ quer da vida Ă© aquela cabana miserĂĄvel e um solitĂĄrio fechado 254 00:19:33,273 --> 00:19:37,277 meu para viver com? Kady, todos nĂłs nos tornamos 255 00:19:37,277 --> 00:19:41,648 o que Deus nos colocou nesta terra ser estar. Agora, o Sr. Gillespie foi fez 256 00:19:41,648 --> 00:19:45,952 para possuir esta mina e eu fui feito para guardĂĄ-lo. Isso Ă© apenas o maneira as coisas sĂŁo 257 00:19:45,952 --> 00:19:49,956 e tudo bem. NĂŁo, nĂŁo Ă© Jess. VocĂȘ tem nada neste trabalho e 258 00:19:49,956 --> 00:19:54,294 vivendo neste lugar, e Ter nada Ă© nĂŁo ser nada. 259 00:19:54,294 --> 00:19:58,331 Jess, eu nĂŁo tenho nada ou. 260 00:19:58,331 --> 00:20:02,402 NĂłs poderĂ­amos mudar isso se nĂłs 261 00:20:02,402 --> 00:20:06,539 tinha o que tem lĂĄ. É tudo o que vocĂȘ voltou? 262 00:20:06,539 --> 00:20:10,777 Prata? 263 00:20:10,777 --> 00:20:15,014 VocĂȘ tem mais Morgan em vocĂȘ do que Tyler 264 00:20:15,014 --> 00:20:19,051 Talvez sim e talvez isso nĂŁo seja tudo ruim. 265 00:20:19,051 --> 00:20:23,523 VocĂȘ sabe, talvez aquelas pessoas em Kingman estava certo. 266 00:20:23,523 --> 00:20:27,560 Mau vem do mal. Talvez vocĂȘ apenas esteja 267 00:20:27,560 --> 00:20:31,698 Sim! VocĂȘ foi mal quando conseguiu vocĂȘ mesmo grĂĄvida sem ser casado! 268 00:20:31,698 --> 00:20:35,902 O que eu consegui foi bom! Pequeno Danny 269 00:20:35,902 --> 00:20:40,373 Jess, o pai do meu bebĂȘ Ă© Lave Gillespie. 270 00:20:40,373 --> 00:20:44,477 Quem Ă© o pai de quem Ă© meu? Sim. 271 00:20:44,477 --> 00:20:48,715 Oh ele se divertiu comigo muito bom, mas ele nĂŁo podia levante-se para seus pais e 272 00:20:48,715 --> 00:20:52,785 Case comigo. As pessoas que tratam vocĂȘ Ă© tĂŁo bom. O bom 273 00:20:52,785 --> 00:20:56,989 Gillespies falou-lhe fora de casar comigo porque eu sou um Morgan e 274 00:20:56,989 --> 00:21:01,160 um Tyler. Eu nĂŁo sou tĂŁo bom quanto Gillespie. Isso nĂŁo faz 275 00:21:01,160 --> 00:21:05,532 Roubando o direito de prata. Certo? Eles me devem e meu bebĂȘ! 276 00:21:05,532 --> 00:21:09,836 Se eu pegar essa prata, Ă© pagamento, e isso Ă© certo e Ă© bom. 277 00:21:09,836 --> 00:21:14,073 Jess, a primeira vez que eu tive um dĂłlar de papel 278 00:21:14,073 --> 00:21:18,244 conta na minha mĂŁo, eu tinha 12 anos velho. Eu deixo um dos 279 00:21:18,244 --> 00:21:22,248 pensionistas passam a noite com mim. Talvez isso tenha sido ruim, mas 280 00:21:22,248 --> 00:21:26,419 as coisas que eu comprei com isso o dinheiro era bom e eu quero mais. 281 00:21:26,419 --> 00:21:30,423 Para mim e para meu bebĂȘ. eu quero boas coisas 282 00:21:30,423 --> 00:21:34,627 para nĂłs, e se isso Ă© ruim, entĂŁo Eu quero ser ruim! 283 00:21:34,627 --> 00:21:38,998 (MĂșsica calma) Estou te levando 284 00:21:38,998 --> 00:21:43,370 para a Igreja. 285 00:21:43,370 --> 00:21:47,707 (MĂșsica calma) 286 00:21:47,707 --> 00:21:52,044 (MĂșsica calma) 287 00:21:52,044 --> 00:21:56,248 (MĂșsica calma) 288 00:21:56,248 --> 00:22:00,420 (MĂșsica calma) 289 00:22:00,420 --> 00:22:04,491 Apenas lembre-se, vocĂȘ nĂŁo Ă© A filha de Bell aqui. 290 00:22:04,491 --> 00:22:08,495 VocĂȘ Ă© meu. 291 00:22:08,495 --> 00:22:12,865 (MĂșsica calma) 292 00:22:12,865 --> 00:22:17,404 (MĂșsica calma) 293 00:22:17,404 --> 00:22:21,408 ManhĂŁ John. 294 00:22:29,682 --> 00:22:33,720 Kady: Quem Ă© esse? Ed Lamey. 295 00:22:33,720 --> 00:22:38,090 Algum parente inĂștil de Moke Blues. Ele Ă© 296 00:22:38,090 --> 00:22:42,429 um limpador de minas. (Cantando) 297 00:22:42,429 --> 00:22:46,666 * e louvar nosso 298 00:22:46,666 --> 00:22:50,870 * a hora em que eu primeiro 299 00:22:50,870 --> 00:22:55,041 * acreditava. 300 00:22:59,078 --> 00:23:03,450 Vamos todos rezar. Te agradecemos Pai por 301 00:23:03,450 --> 00:23:07,487 permitindo-nos reunir novamente neste dia. 302 00:23:07,487 --> 00:23:11,758 Grupo: AmĂ©m. NĂłs nĂŁo temos muitos estranhos vindo por aqui muito 303 00:23:11,758 --> 00:23:15,928 nĂŁo mais. Hoje temos Kady Tyler 304 00:23:15,928 --> 00:23:20,299 Ela tem vivido com ela Mama por algum tempo. 305 00:23:20,299 --> 00:23:24,471 Bem, se o nosso modo de vida simples nĂŁo Ă© muito chato para vocĂȘ ela vai ficar 306 00:23:24,471 --> 00:23:28,641 por um tempo. Kady Tyler morando lĂĄ em Kingman chegando 307 00:23:28,641 --> 00:23:32,712 de volta este caminho traz o meu para cada capĂ­tulo do livro de Luke 308 00:23:32,712 --> 00:23:37,116 Jesus contou uma histĂłria sobre 309 00:23:37,116 --> 00:23:41,488 este homem rico que dividiu seu bem entre seus dois filhos. 310 00:23:41,488 --> 00:23:45,525 Um desses filhos salvou sua porçÔes e ficou em casa. 311 00:23:45,525 --> 00:23:49,929 O outro levou o dele a um terra estrangeira 312 00:23:49,929 --> 00:23:54,333 e contatos tentaçÔes que ele nunca tinha sido confrontado com antes. 313 00:23:54,333 --> 00:23:58,370 Ele deu a essas tentaçÔes. Vida nefasta. 314 00:23:58,370 --> 00:24:02,509 Vinho e o pecado da luxĂșria e fornicação com a carne. 315 00:24:02,509 --> 00:24:06,579 (Sussurrando) Ele estĂĄ falando comigo. Shhh 316 00:24:06,579 --> 00:24:10,750 Agora, ele nĂŁo tinha mais nada. assim o filho foi 317 00:24:10,750 --> 00:24:15,087 casa e enfrentou seu pai e ele disse pai, 318 00:24:15,087 --> 00:24:19,325 Eu pequei contra o cĂ©u antes te. 319 00:24:19,325 --> 00:24:23,362 Eu nĂŁo deveria mais ser chamado de seu filho. 320 00:24:23,362 --> 00:24:27,767 O que seu pai fez? Dele filho prĂłdigo chegou em casa com apenas 321 00:24:27,767 --> 00:24:31,838 trapos nas costas. Chutou sua bunda. Kady 322 00:24:31,838 --> 00:24:35,875 Ele estendeu a mĂŁo para ele e abraçou ele 323 00:24:35,875 --> 00:24:40,012 VocĂȘ deveria ter feito isso comigo Jess 324 00:24:40,012 --> 00:24:44,083 Meu filho estava morto e agora ele Ă© vivo. Ele estava perdido 325 00:24:44,083 --> 00:24:48,287 e agora ele encontrou e todos eles riu e eles se alegraram. 326 00:24:48,287 --> 00:24:52,291 MultidĂŁo: aleluia! VocĂȘ Ă© a filha prĂłdiga? 327 00:24:52,291 --> 00:24:56,563 Deus perdoa todos os Kady quando vocĂȘ Venha para casa. 328 00:24:56,563 --> 00:25:00,567 Ele vai descer e tocar em vocĂȘ e lavar tudo com vocĂȘ bondade! 329 00:25:00,567 --> 00:25:04,604 E limpe seu coração e alma quando vocĂȘ aceita ele! 330 00:25:04,604 --> 00:25:08,908 Kady! 331 00:25:13,112 --> 00:25:17,183 Kady! NĂŁo se afaste. 332 00:25:17,183 --> 00:25:21,387 O que ele estava tentando fazer comigo? Tentando te ajudar, Kady. 333 00:25:21,387 --> 00:25:25,424 EntĂŁo me dĂȘ uma ajuda que eu pode segurar na minha mĂŁo e colocar em meu bolso. 334 00:25:25,424 --> 00:25:29,596 Agora me deixe ir! Onde vocĂȘ estĂĄ indo Kady? 335 00:25:29,596 --> 00:25:33,766 Kady! 336 00:25:33,766 --> 00:25:37,904 Me lembra muito o Bell. 337 00:25:37,904 --> 00:25:41,941 Eu nĂŁo tenho sido nada para ela por dez anos. 338 00:25:41,941 --> 00:25:46,045 É difĂ­cil. 339 00:25:46,045 --> 00:25:50,116 JĂĄ faz tanto tempo. EntĂŁo somente 340 00:25:50,116 --> 00:25:54,320 Seja um pai para ela Jess. Nada Mais. 341 00:25:58,357 --> 00:26:02,461 Entre. 342 00:26:02,461 --> 00:26:06,532 Fale com o lorde mais um pouco. 343 00:26:06,532 --> 00:26:11,103 NĂŁo pode. 344 00:26:11,103 --> 00:26:15,441 (MĂșsica calma) 345 00:26:15,441 --> 00:26:19,478 (MĂșsica calma) 346 00:26:19,478 --> 00:26:23,683 (MĂșsica calma) 347 00:26:23,683 --> 00:26:28,154 (MĂșsica calma) 348 00:26:28,154 --> 00:26:32,158 (MĂșsica calma) 349 00:26:32,158 --> 00:26:36,195 (MĂșsica calma) 350 00:26:36,195 --> 00:26:40,667 (MĂșsica calma) 351 00:26:40,667 --> 00:26:44,937 (MĂșsica calma) 352 00:26:44,937 --> 00:26:49,008 (MĂșsica calma) 353 00:26:49,008 --> 00:26:53,112 (MĂșsica calma) 354 00:26:53,112 --> 00:26:57,449 (MĂșsica calma) (Vaca mooing) 355 00:26:57,449 --> 00:27:01,721 (MĂșsica calma) 356 00:27:01,721 --> 00:27:05,892 (MĂșsica calma) 357 00:27:05,892 --> 00:27:09,962 (MĂșsica calma) 358 00:27:09,962 --> 00:27:13,966 (MĂșsica calma) 359 00:27:22,241 --> 00:27:26,578 (Mulher rindo) 360 00:27:26,578 --> 00:27:30,616 (Motor de carro) 361 00:27:30,616 --> 00:27:34,721 (Motor de carro) 362 00:27:43,329 --> 00:27:47,366 Jess da manhĂŁ. Quem 363 00:27:47,366 --> 00:27:51,370 foi isso? Um amigo. Quem era ele? NĂŁo grite. 364 00:27:51,370 --> 00:27:55,775 VocĂȘ se deitou com ele por Ășltimo noite? 365 00:27:55,775 --> 00:28:00,012 Se eu fizesse, vocĂȘ pegaria sua espingarda e fazĂȘ-lo casar comigo? 366 00:28:00,012 --> 00:28:04,016 Onde vocĂȘ estava noite passada? 367 00:28:04,016 --> 00:28:08,354 Kady! 368 00:28:08,354 --> 00:28:12,558 Eu conheci uma garota e 369 00:28:12,558 --> 00:28:16,662 nĂłs temos que ser amigos. eu fiquei ali quando ficou muito escuro. 370 00:28:16,662 --> 00:28:20,767 Qual era o nome dela? 371 00:28:20,767 --> 00:28:24,937 Eu esqueci. NĂŁo foi uma menina que trouxe vocĂȘ em casa. 372 00:28:24,937 --> 00:28:29,075 NĂŁo. Quem foi entĂŁo ?! 373 00:28:29,075 --> 00:28:33,479 O irmĂŁo dela. 374 00:28:33,479 --> 00:28:37,583 O que vocĂȘ fez ontem a noite? 375 00:28:37,583 --> 00:28:41,620 Nos divertimos, mas eu nĂŁo Acho que vocĂȘ 376 00:28:41,620 --> 00:28:45,825 Curtiu isso. Com licença, Jess. 377 00:28:45,825 --> 00:28:49,896 O que vocĂȘ vai fazer? NegĂłcio das mulheres. 378 00:29:02,674 --> 00:29:06,913 (MĂșsica calma) 379 00:29:06,913 --> 00:29:11,083 (MĂșsica calma) 380 00:29:11,083 --> 00:29:15,187 (Batida da porta) 381 00:29:15,187 --> 00:29:19,491 Kady, posso entrar? 382 00:29:19,491 --> 00:29:23,495 (MĂșsica calma) 383 00:29:23,495 --> 00:29:27,533 EstĂĄ quente. Obrigado. 384 00:29:27,533 --> 00:29:31,637 (MĂșsica calma) 385 00:29:31,637 --> 00:29:35,641 (MĂșsica calma) 386 00:29:40,012 --> 00:29:44,416 Kady 387 00:29:44,416 --> 00:29:48,654 vocĂȘ estĂĄ convidado a ficar 388 00:29:48,654 --> 00:29:52,859 mas eu nĂŁo quero vocĂȘ puxando qualquer coisa como vocĂȘ fez ontem. 389 00:29:52,859 --> 00:29:56,963 Eu estive pensando nisso Jess 390 00:29:56,963 --> 00:30:01,000 Eu sĂł nĂŁo acho que vai funcionar se eu fizer Olha, eu nĂŁo me importo 391 00:30:01,000 --> 00:30:05,371 vocĂȘ se divertindo a cada momento e novamente. Eu nem me importo se vocĂȘ ter 392 00:30:05,371 --> 00:30:09,708 uma bebida de vez em quando, mas aqui! eu quero dinheiro 393 00:30:09,708 --> 00:30:13,980 e eu preciso de dinheiro. Eu quero ajudar e quero vocĂȘ ficar aqui e quero estar capaz de descobrir o que fazer. 394 00:30:13,980 --> 00:30:18,184 com vocĂȘ e seu bebĂȘ. Eu estou indo embora amanhĂŁ. Eu estive pensando sobre isso e 395 00:30:18,184 --> 00:30:22,454 Eu estou indo embora amanhĂŁ. NĂŁo. 396 00:30:22,454 --> 00:30:26,492 VocĂȘ fica aqui. Eu vou trabalhar a mina. 397 00:30:26,492 --> 00:30:30,596 Prata. Para mim? 398 00:30:30,596 --> 00:30:34,633 Qualquer coisa, mas nĂłs simplesmente nĂŁo podemos pegue muito. 399 00:30:34,633 --> 00:30:38,971 NĂłs podemos pegar as pequenas coisas. Os chips. SerĂĄ o suficiente 400 00:30:38,971 --> 00:30:43,342 para te manter confortĂĄvel. sim! 401 00:30:43,342 --> 00:30:47,646 Ow. Talvez eu tambĂ©m esteja me sentindo boa noite passada. 402 00:30:47,646 --> 00:30:51,683 VocĂȘ sĂł precisava de alguĂ©m para Cuide de vocĂȘ. Isso Ă© tudo. 403 00:30:51,683 --> 00:30:55,787 De agora em diante, vocĂȘ pode fazer o que vocĂȘ quiser, meu querido. o Ășnica coisa que vocĂȘ vai perder Ă© o ressaca. 404 00:30:55,787 --> 00:30:59,959 (Risos) O beijo nĂŁo faz isso 405 00:30:59,959 --> 00:31:04,063 sentir-se melhor? 406 00:31:04,063 --> 00:31:08,134 (MĂșsica calma) 407 00:31:08,134 --> 00:31:12,538 (MĂșsica calma) 408 00:31:12,538 --> 00:31:16,943 (MĂșsica calma) 409 00:31:16,943 --> 00:31:21,180 Apenas descanse. Se acalme. 410 00:31:21,180 --> 00:31:25,451 (MĂșsica calma) 411 00:31:25,451 --> 00:31:29,588 (MĂșsica calma) 412 00:31:29,588 --> 00:31:33,659 (MĂșsica calma) 413 00:31:42,268 --> 00:31:46,505 (Fecho da porta) 414 00:31:46,505 --> 00:31:50,709 Kady: É assustador aqui Jess. AtĂ© onde estamos indo? 415 00:31:50,709 --> 00:31:54,846 NĂŁo longe. Apenas para o quarto onde a veia principal se esgotou. 416 00:31:54,846 --> 00:31:58,985 Existem muitos quartos? Sim, nĂłs cavamos eles apenas antes 417 00:31:58,985 --> 00:32:02,989 a mina foi fechada. Talvez haja mais prata em eles. 418 00:32:02,989 --> 00:32:07,226 Vamos mais para trĂĄs. É muito perigoso. 419 00:32:11,463 --> 00:32:15,701 (Grito) Oh, o que Ă© aquilo! Provavelmente um rato. NĂŁo vai morder vocĂȘ. 420 00:32:15,701 --> 00:32:19,838 Eles sĂŁo nossos amigos. Eles podem diga mesmo diante de Deus se hĂĄ qualquer problema aqui embaixo. 421 00:32:19,838 --> 00:32:24,010 Eles começam a se esgotar, nĂłs Siga-os. 422 00:32:24,010 --> 00:32:28,180 Este Ă© um bom lugar para lascar. 423 00:32:32,184 --> 00:32:36,522 Olha Jess. Ouro! 424 00:32:36,522 --> 00:32:40,659 NĂŁo, isso nĂŁo Ă© ouro. EstĂĄ cobre. 425 00:32:40,659 --> 00:32:44,696 Eu vou te mostrar. Vejo 426 00:32:44,696 --> 00:32:49,035 tudo isso aqui Ă© cobre. Isso Ă© zinco. 427 00:32:49,035 --> 00:32:53,072 Agora, quando cobre e zinco sĂŁo juntos, Ă© quando vocĂȘ geralmente encontrar prata. 428 00:32:53,072 --> 00:32:57,176 Este Ă© o ponto de perfuração. Este Ă© um singl 429 00:32:57,176 --> 00:33:01,580 Bata lĂĄ assim e erguer os chips soltos. 430 00:33:01,580 --> 00:33:05,817 Prata? 431 00:33:05,817 --> 00:33:10,056 Zinco. 432 00:33:10,056 --> 00:33:14,126 Jess, isso nĂŁo vai demorar muito? Bem, 433 00:33:14,126 --> 00:33:18,264 NĂŁo podemos obter alguma dinamite e explodir Dinamite? VocĂȘ estĂĄ de brincadeira? 434 00:33:18,264 --> 00:33:22,301 Dinamite traria o xerife e todo scavenger de milhas ao redor. 435 00:33:22,301 --> 00:33:26,638 Eles nĂŁo podem nos ouvir bem aqui. VocĂȘ ficaria surpreso. Som carrega aqui. 436 00:33:26,638 --> 00:33:30,876 VocĂȘ continua batendo assim. (Clanging) 437 00:33:30,876 --> 00:33:35,081 ESTÁ BEM. Eu vou trabalhar deste lado aqui. 438 00:33:35,081 --> 00:33:39,085 (Clanging) 439 00:33:39,085 --> 00:33:43,255 (Clanging) 440 00:33:43,255 --> 00:33:47,493 Ah ... 441 00:33:47,493 --> 00:33:51,730 (Gemendo) 442 00:34:08,114 --> 00:34:12,451 Kady! 443 00:34:12,451 --> 00:34:16,788 Vamos, Kady, acorde. 444 00:34:16,788 --> 00:34:21,127 Vamos. 445 00:34:21,127 --> 00:34:25,597 Um bom banho quente vai ajudar. 446 00:34:25,597 --> 00:34:29,701 Aqui, coloque isso. 447 00:34:29,701 --> 00:34:33,739 Kady, vamos lĂĄ. VocĂȘ nĂŁo pode dormir sujo como 448 00:34:33,739 --> 00:34:38,210 naquela. Agora vamos. VocĂȘ vai se sentir muito melhor. 449 00:34:38,210 --> 00:34:42,248 OK? VocĂȘ Ă© um mineiro. 450 00:34:50,556 --> 00:34:54,593 (Gemendo) 451 00:34:54,593 --> 00:34:58,630 (Gemendo) 452 00:34:58,630 --> 00:35:02,634 (Gemendo) 453 00:35:02,634 --> 00:35:06,805 Isso Ă© quente! 454 00:35:06,805 --> 00:35:11,177 Quente! 455 00:35:11,177 --> 00:35:15,247 É bom. 456 00:35:15,247 --> 00:35:19,385 Vai ser assim todo dia? Ferindo em todo e 457 00:35:19,385 --> 00:35:23,455 nĂŁo Ă© uma coisa para mostrar por isso? 458 00:35:23,455 --> 00:35:27,693 Bem, eles nĂŁo fecharam isso meu para baixo porque tem muito de prata nele. VocĂȘ tem que trabalhar 459 00:35:27,693 --> 00:35:31,897 por isso. Meus ombros parecem alguĂ©m tem minado eles. 460 00:35:31,897 --> 00:35:36,001 Vai ser assim por alguns dias. Esfregue-os para mim 461 00:35:36,001 --> 00:35:40,272 Jess, por favor. 462 00:35:40,272 --> 00:35:44,276 Bem, vocĂȘ nĂŁo tem nenhum linimento por aĂ­. 463 00:35:44,276 --> 00:35:48,614 Apenas esfregue-os. Solte-os. Oh, Eles magoam. 464 00:36:01,059 --> 00:36:05,297 (MĂșsica calma) 465 00:36:05,297 --> 00:36:09,468 (MĂșsica calma) 466 00:36:09,468 --> 00:36:13,572 (MĂșsica calma) 467 00:36:13,572 --> 00:36:17,576 (MĂșsica calma) 468 00:36:17,576 --> 00:36:21,580 (MĂșsica calma) 469 00:36:21,580 --> 00:36:25,817 (MĂșsica calma) 470 00:36:25,817 --> 00:36:29,855 Mais difĂ­cil Jess. 471 00:36:29,855 --> 00:36:33,959 Demora tanto tempo assim. 472 00:36:33,959 --> 00:36:38,029 Pode haver outra veia principal lĂĄ? 473 00:36:38,029 --> 00:36:42,033 Aconteceu. Isso Ă© raro. 474 00:36:42,033 --> 00:36:46,338 Aconteceu. 475 00:36:46,338 --> 00:36:50,342 (MĂșsica calma) 476 00:36:50,342 --> 00:36:54,680 (MĂșsica calma) Isso Ă© tĂŁo bom, Jess. 477 00:36:54,680 --> 00:36:58,684 VocĂȘ tem boas mĂŁos. 478 00:36:58,684 --> 00:37:03,054 (MĂșsica calma) 479 00:37:03,054 --> 00:37:07,125 (MĂșsica calma) 480 00:37:07,125 --> 00:37:11,297 (MĂșsica calma) 481 00:37:11,297 --> 00:37:15,401 (MĂșsica calma) 482 00:37:15,401 --> 00:37:19,405 (MĂșsica calma) 483 00:37:19,405 --> 00:37:23,575 (MĂșsica calma) 484 00:37:23,575 --> 00:37:27,646 (MĂșsica calma) 485 00:37:27,646 --> 00:37:31,817 (MĂșsica calma) 486 00:37:31,817 --> 00:37:36,021 (MĂșsica calma) 487 00:37:36,021 --> 00:37:40,025 (MĂșsica calma) 488 00:37:40,025 --> 00:37:44,162 O que hĂĄ de errado? NĂŁo estĂĄ certo. 489 00:37:44,162 --> 00:37:48,534 Isso Ă© bom para mim. 490 00:37:48,534 --> 00:37:52,571 Faz para vocĂȘ? 491 00:37:52,571 --> 00:37:56,675 Apenas nĂŁo estĂĄ certo. 492 00:37:56,675 --> 00:38:00,746 EstĂĄ certo se Ă© bom. 493 00:38:00,746 --> 00:38:04,850 Mas vocĂȘ Ă© minha filha Kady. 494 00:38:04,850 --> 00:38:08,854 Eu tambĂ©m sou mulher. 495 00:38:08,854 --> 00:38:12,891 Às vezes eu preciso. 496 00:38:12,891 --> 00:38:17,262 NĂłs dois fazemos. 497 00:38:17,262 --> 00:38:21,533 (MĂșsica calma) 498 00:38:21,533 --> 00:38:25,604 (MĂșsica calma) 499 00:38:25,604 --> 00:38:29,708 NĂŁo. NĂŁo. 500 00:38:38,584 --> 00:38:42,821 (Fecho da porta) 501 00:38:42,821 --> 00:38:47,192 (Clanging) 502 00:38:47,192 --> 00:38:51,229 (RuĂ­dos de pancada) 503 00:38:51,229 --> 00:38:55,467 Kady, vocĂȘ precisa ser cuidadoso. Ow! 504 00:38:55,467 --> 00:38:59,638 Merda! Cadela! Droga! Eu te disse, vocĂȘ tem que ser Cuidado! 505 00:38:59,638 --> 00:39:03,675 Eu vou ser cuidadoso. Eu estou Vai ser cuidadoso recebendo 506 00:39:03,675 --> 00:39:07,713 essa melhor maneira de fazer dinheiro. NĂŁo hĂĄ deus maldito prata 507 00:39:07,713 --> 00:39:12,083 aqui! Estou saindo! VocĂȘ chegou a mais gentil, isso Ă© todos. 508 00:39:12,083 --> 00:39:16,422 VocĂȘ nĂŁo me ouviu. Estou saindo! Kady 509 00:39:16,422 --> 00:39:20,659 Veja isso. VocĂȘ sabe o que isso Ă©? Isso Ă© prata. 510 00:39:20,659 --> 00:39:24,796 Olhe para isso. 511 00:39:24,796 --> 00:39:28,834 É verde! EstĂĄ certo. A prata Ă© 512 00:39:28,834 --> 00:39:33,271 verde. Os chippets sĂŁo. Do Claro, se vocĂȘ acertar uma veia principal, Ă© prata, mas 513 00:39:33,271 --> 00:39:37,643 o minĂ©rio de prata Ă© todo verde. 514 00:39:37,643 --> 00:39:42,047 (MĂșsica calma) Oh meu Deus! Olha Jess. Olhe para a isto. Eu tenho jogado 515 00:39:42,047 --> 00:39:46,317 essas coisas por uma hora. Veja! Veja! 516 00:39:46,317 --> 00:39:50,556 Quanto vale isso? Cerca de 90 centavos a onça. No menos cem dĂłlares aqui! 517 00:39:50,556 --> 00:39:54,560 Oh meu Deus, somos ricos! Quando fazer temos dinheiro para isso? 518 00:39:54,560 --> 00:39:58,597 Em alguns dias, vamos levĂĄ-lo atĂ© Colville e vendĂȘ-lo lĂĄ.. 519 00:39:58,597 --> 00:40:02,901 Kady: Vamos começar a trabalhar. Oh NĂłs vamos ser ricos, Jess. Rico! 520 00:40:02,901 --> 00:40:07,172 (MĂșsica calma) 521 00:40:07,172 --> 00:40:11,477 (MĂșsica calma) (Passando sons de carros) 522 00:40:11,477 --> 00:40:15,614 (MĂșsica calma) Pare aqui Jess! 523 00:40:15,614 --> 00:40:19,685 Pelo que? O escritĂłrio estĂĄ mais abaixo. Eu vou pegar um vestido novo. 524 00:40:19,685 --> 00:40:24,022 VocĂȘ consegue um novo terno, um fazer a barba, e um corte de cabelo, porque estamos 525 00:40:24,022 --> 00:40:28,359 vai comemorar! ESTÁ BEM! AtĂ© logo! 526 00:40:28,359 --> 00:40:32,598 (MĂșsica calma) 527 00:40:32,598 --> 00:40:36,802 (MĂșsica calma) 528 00:40:36,802 --> 00:40:40,872 (Porta perto) (Sino tocando) 529 00:40:40,872 --> 00:40:45,410 Voz feminina: posso ajudĂĄ-lo Senhor? 530 00:40:45,410 --> 00:40:49,948 Sim, estou procurando por uma garota. 531 00:40:49,948 --> 00:40:53,952 Olhos castanhos, bonitos. Ela veio aqui a l 532 00:40:53,952 --> 00:40:58,056 EstĂĄ certo. Ela disse que um homem estaria em Pague pelo vestido que ela comprou. SĂŁo 8 533 00:40:58,056 --> 00:41:02,060 dĂłlares. 534 00:41:02,060 --> 00:41:06,131 (Anel de caixa registradora) 535 00:41:06,131 --> 00:41:10,235 Seu amigo tem muito bom gosto em pano Ela Ă© minha filha. 536 00:41:14,372 --> 00:41:18,409 Onde ela foi? Ela foi para o cavalo branco CafĂ©. Do outro lado da rua. 537 00:41:18,409 --> 00:41:22,648 (Fecho da porta) (Sino tocando) 538 00:41:22,648 --> 00:41:26,685 (Passando sons de carros) 539 00:41:26,685 --> 00:41:31,256 (MĂșsica country) * EntĂŁo, deite-se cachorros e deixe mim* 540 00:41:31,256 --> 00:41:35,694 * Sonho da garota que eu amo. 541 00:41:35,694 --> 00:41:40,031 * HĂĄ prata no 542 00:41:40,031 --> 00:41:44,335 * palco hoje a noite 543 00:41:44,335 --> 00:41:48,574 * pela lua acima. 544 00:41:48,574 --> 00:41:52,578 * EntĂŁo, deite-se cachorros e deixe mim* 545 00:41:52,578 --> 00:41:56,582 * sonho do um galĂŁo 546 00:41:56,582 --> 00:42:01,086 * Eu amo. Tem prata 547 00:42:01,086 --> 00:42:05,190 * no palco hoje a noite. (Homem rindo) 548 00:42:05,190 --> 00:42:09,194 * Estivemos na trilha todos dia.* 549 00:42:09,194 --> 00:42:13,599 * EntĂŁo, deite-se cachorros e 550 00:42:13,599 --> 00:42:17,869 * vocĂȘ sonha tambĂ©m, de um intervalo 551 00:42:17,869 --> 00:42:21,973 Kady 552 00:42:21,973 --> 00:42:25,977 Ei agora! NĂŁo faça 553 00:42:25,977 --> 00:42:30,248 vocĂȘ parece bem! VocĂȘ realmente 554 00:42:30,248 --> 00:42:34,319 pensa assim? VocĂȘ Ă© o homem mais bonito o lugar. Quantos 555 00:42:34,319 --> 00:42:38,790 nĂłs conseguimos? 210 dĂłlares. 556 00:42:38,790 --> 00:42:43,161 210 dĂłlares! Vamos celebrar! Sente-se e tome uma bebida com mim. 557 00:42:43,161 --> 00:42:47,432 Por que nĂłs simplesmente nĂŁo vamos para casa e comemoro? 558 00:42:47,432 --> 00:42:51,637 Este Ă© o Richard. Este Ă© o Billy Roy. Esse Ă© meu pai. 559 00:42:51,637 --> 00:42:55,741 Richard, bebe um papai. Oh vocĂȘ entendeu. 560 00:42:55,741 --> 00:42:59,878 Sentar-se. 561 00:42:59,878 --> 00:43:03,949 O que vocĂȘ estĂĄ bebendo? 562 00:43:03,949 --> 00:43:08,353 Coca-Cola. 563 00:43:08,353 --> 00:43:12,658 Na Patty Coke. Isso Ă© realmente seu 564 00:43:12,658 --> 00:43:16,928 filha? 565 00:43:16,928 --> 00:43:20,932 Eu sĂł estava perguntando. 566 00:43:20,932 --> 00:43:25,136 Velho nĂŁo parece que ele estĂĄ um bom humor. 567 00:43:25,136 --> 00:43:29,274 ESTÁ BEM. 568 00:43:41,720 --> 00:43:45,857 (MĂșsica country) 569 00:43:45,857 --> 00:43:49,928 (MĂșsica country) 570 00:43:49,928 --> 00:43:54,065 (MĂșsica country) 571 00:43:54,065 --> 00:43:58,136 (MĂșsica country) VocĂȘ estĂĄ pronto para ir? Tome outra bebida, Jess. Eu quero 572 00:43:58,136 --> 00:44:02,340 esteja ligado. Aonde vocĂȘ vai? Billy Roy tem uma nova marca 573 00:44:02,340 --> 00:44:06,544 carro conversĂ­vel. Ele vai me leve para um passeio. 574 00:44:06,544 --> 00:44:10,581 Por quĂȘ? 575 00:44:10,581 --> 00:44:15,020 Porque Ă s vezes 576 00:44:15,020 --> 00:44:19,057 as pessoas precisam ser feitas para sentir Boa. 577 00:44:19,057 --> 00:44:23,328 Kady NĂŁo, Kady! 578 00:44:23,328 --> 00:44:27,432 Ouça, pops, vĂĄ com calma e nĂłs nĂŁo vamos Eu sou o pai dela e 579 00:44:27,432 --> 00:44:31,469 ela vai ficar aqui comigo. NĂŁo Ă© como ela quer velho homem e agora 580 00:44:31,469 --> 00:44:35,640 ela quer dar uma volta. Assim, Ă© isso que vamos fazer. Sente-se e tenha um copo de suco de ameixa 581 00:44:35,640 --> 00:44:39,845 e solte-se. Quando voltarmos aqui com ela, vocĂȘ pode tĂȘ-la. 582 00:44:39,845 --> 00:44:43,882 Mas nĂŁo antes. Kady (Barulho estridente) 583 00:44:43,882 --> 00:44:48,253 (MĂșsica country) 584 00:44:48,253 --> 00:44:52,323 NĂŁo faça isso, Kady. 585 00:44:52,323 --> 00:44:56,494 VocĂȘ nunca parou Bell 586 00:44:56,494 --> 00:45:00,766 de fazer isso. NĂŁo me pare. 587 00:45:00,766 --> 00:45:04,803 (MĂșsica country) 588 00:45:04,803 --> 00:45:08,907 Venha para casa comigo. 589 00:45:08,907 --> 00:45:13,378 Vai ser diferente. 590 00:45:13,378 --> 00:45:17,482 (MĂșsica country) 591 00:45:17,482 --> 00:45:21,552 (Baque) (Baque) 592 00:45:21,552 --> 00:45:25,623 Fique abaixado papai. Fique abaixado. 593 00:45:25,623 --> 00:45:29,795 Jess: Kady, vĂĄ para o caminhĂŁo! 594 00:45:29,795 --> 00:45:33,832 Chegar ao caminhĂŁo Kady! 595 00:45:33,832 --> 00:45:37,903 (Baque) Deixe Kady! 596 00:45:37,903 --> 00:45:42,040 Saia daqui Kady! (Baque) 597 00:45:42,040 --> 00:45:46,077 Kady! Saia daqui Kady! (Baque) (Crack) 598 00:45:46,077 --> 00:45:50,081 NĂŁo! 599 00:45:50,081 --> 00:45:54,352 Saia de mim! Meus olhos! Meus olhos! 600 00:45:54,352 --> 00:45:58,356 Saia de perto de mim! VĂĄ pegar o xerife. 601 00:46:02,593 --> 00:46:06,898 (Baque) 602 00:46:06,898 --> 00:46:10,936 (Gritando) 603 00:46:10,936 --> 00:46:15,206 (Gritando) (Baque) 604 00:46:15,206 --> 00:46:19,577 (Gritando) 605 00:46:19,577 --> 00:46:23,915 Kady 606 00:46:23,915 --> 00:46:28,119 (MĂșsica country) 607 00:46:32,257 --> 00:46:36,361 Sua honra. 608 00:46:36,361 --> 00:46:40,598 VocĂȘ tem algo a dizer antes 609 00:46:40,598 --> 00:46:44,870 sentença Ă© passada em vocĂȘ? A Ășnica razĂŁo pela qual eu estava naquele loja de mĂłveis 610 00:46:44,870 --> 00:46:48,940 foi para as camas. Eu nĂŁo peguei nada fora. 611 00:46:48,940 --> 00:46:53,011 Eles te pegaram antes que vocĂȘ tivesse uma chance. 612 00:46:53,011 --> 00:46:57,282 Tem algum dinheiro? Eu sĂł estava tentando conseguir um boas noites 613 00:46:57,282 --> 00:47:01,486 descanse sua honra. Quantos? 614 00:47:01,486 --> 00:47:05,891 Dois dĂłlares. Dois dĂłlares Ă© a multa que vocĂȘ devem descansar nesta comunidade. 615 00:47:05,891 --> 00:47:09,995 Eu estava apenas passando. Bem, vocĂȘ esteve conosco por muito tempo suficiente para 616 00:47:09,995 --> 00:47:14,099 acompanhe seu sono. Dezesseis dias. 617 00:47:14,099 --> 00:47:18,103 Tyler e Tyler versus White Horse Cafe. 618 00:47:18,103 --> 00:47:22,107 NĂŁo vai demorar muito para descobrir isso um fora. 619 00:47:22,107 --> 00:47:26,577 Tyler Sim senhor. 620 00:47:26,577 --> 00:47:30,916 Esta Ă© sua filha? 621 00:47:30,916 --> 00:47:35,186 Sim. Bem, agora esse tribunal Ă© 622 00:47:35,186 --> 00:47:39,490 nĂŁo prestes a fazer um criminoso fora de um pai defendendo 623 00:47:39,490 --> 00:47:43,528 a honra de sua filha. 624 00:47:43,528 --> 00:47:47,565 Agora, no entanto, existem alguns encargos que nĂŁo podem ser esquecido. 625 00:47:47,565 --> 00:47:51,937 Perturbando a paz, destruição de propriedade privada Apesar 626 00:47:51,937 --> 00:47:56,241 quanto uma articulação assim, O cavalo branco vale a pena, eu nĂŁo saberia. 627 00:47:56,241 --> 00:48:00,245 Quero dizer, considerando o tipo de lixo atende e o transiente 628 00:48:00,245 --> 00:48:04,282 nenhum bem que venha navegar atravĂ©s do grande estado de Nevada. 629 00:48:04,282 --> 00:48:08,286 NĂŁo hĂĄ desculpa para vocĂȘ Tyler 630 00:48:08,286 --> 00:48:12,523 VocĂȘ nĂŁo Ă© turista. NĂŁo senhor. E vocĂȘ nĂŁo Ă© transitĂłrio. 631 00:48:12,523 --> 00:48:16,761 NĂŁo senhor. Oh vocĂȘ Ă© parte do nosso Temente a Deus 632 00:48:16,761 --> 00:48:20,999 comunidade. Quanto dinheiro vocĂȘ entrou no seu bolso? 633 00:48:20,999 --> 00:48:25,103 Hum. Cerca de doze dĂłlares. 634 00:48:25,103 --> 00:48:29,374 Conduta desordenada, cinco dĂłlares. Custos judiciais, cinco dĂłlares. Dois danos de dĂłlares. 635 00:48:29,374 --> 00:48:33,678 Pague o funcionĂĄrio ou talvez vocĂȘ gostaria de trabalhar para o condado tambĂ©m? 636 00:48:33,678 --> 00:48:37,848 NĂŁo, prefiro pagar. Quanto a vocĂȘ, jovem mulher. 637 00:48:37,848 --> 00:48:42,020 Quantos anos vocĂȘ tem? 638 00:48:42,020 --> 00:48:46,257 Dezessete senhor. Aproxima-te. Eu nĂŁo fiz 639 00:48:46,257 --> 00:48:50,395 ouvir vocĂȘ. Aproxima-te. 640 00:48:58,503 --> 00:49:02,573 Mais prĂłximo. 641 00:49:07,045 --> 00:49:11,382 Dezessete? 642 00:49:11,382 --> 00:49:15,586 Dezesseis. 643 00:49:15,586 --> 00:49:19,757 VocĂȘ estĂĄ bebendo? 644 00:49:19,757 --> 00:49:24,029 Eu nĂŁo sei senhor. VocĂȘ nĂŁo sabe? 645 00:49:24,029 --> 00:49:28,199 Bem senhor, eu estava bebendo Coca Cola 646 00:49:28,199 --> 00:49:32,237 Mas vocĂȘ sabe como Ă©. 647 00:49:32,237 --> 00:49:36,341 VocĂȘ me diz como Ă©. ESTÁ BEM. 648 00:49:36,341 --> 00:49:40,445 Às vezes eles colocam um pouco algo nele, apenas por diversĂŁo. 649 00:49:40,445 --> 00:49:44,449 Um tiro. 650 00:49:44,449 --> 00:49:48,553 Deixe-me cheirar sua respiração. 651 00:49:48,553 --> 00:49:52,623 Mas hoje, eu nĂŁo sei se eles fizeram ou n Eu quero sentir o cheiro 652 00:49:52,623 --> 00:49:56,661 (Barulho de respiração) 653 00:49:56,661 --> 00:50:01,066 Um pouco mais perto. 654 00:50:01,066 --> 00:50:05,303 (Barulho de respiração) 655 00:50:09,340 --> 00:50:13,478 Voz masculina: Psst. Psst. 656 00:50:30,161 --> 00:50:34,365 (Alta batida) Disciplina! Um pequeno desobediente. 657 00:50:34,365 --> 00:50:38,469 Essa Ă© uma boa palavra legal para o que vocĂȘ Ă©. 658 00:50:38,469 --> 00:50:42,507 Isso Ă© o bastante. Tu es NĂŁo Ă© inteligente o suficiente para eu ter vocĂȘ se comprometeu. VocĂȘ percebe naquela? 659 00:50:42,507 --> 00:50:46,577 Envie vocĂȘ direto para o Escola reformatĂłria. NĂŁo Ă© onde vocĂȘ pertence? 660 00:50:46,577 --> 00:50:50,781 Primeira queixa eu ouço de ele. 661 00:50:50,781 --> 00:50:54,819 VocĂȘ estĂĄ pronto para o compromisso. Compreendo? Sim, sua honra. 662 00:50:54,819 --> 00:50:59,090 (ExplosĂŁo barulhenta) Disciplina! 663 00:50:59,090 --> 00:51:03,394 VocĂȘ Ă© o pai dela. PrĂłximo caso. 664 00:51:03,394 --> 00:51:07,332 (MĂșsica calma) 665 00:51:07,332 --> 00:51:11,636 (MĂșsica calma) Disciplina! 666 00:51:11,636 --> 00:51:16,141 (Rindo) 667 00:51:16,141 --> 00:51:20,445 (Rindo) 668 00:51:20,445 --> 00:51:24,749 (MĂșsica calma) (Rindo) 669 00:51:24,749 --> 00:51:28,953 (Motor lutando para começar) Disciplina! Disciplina! 670 00:51:28,953 --> 00:51:33,057 (Partida do motor) (Rindo) 671 00:51:33,057 --> 00:51:37,495 Kady: É uma coisa boa que vocĂȘ nĂŁo fez Voce nao me quer 672 00:51:37,495 --> 00:51:41,666 deixe aquele juiz te colocar na escola de reforma, VocĂȘ nĂŁo iria e alĂ©m 673 00:51:41,666 --> 00:51:45,703 ele gostaria de me colocar em outro lugar, direito 674 00:51:45,703 --> 00:51:50,007 Curtiu isso. VocĂȘ notou tambĂ©m. Eu nĂŁo queria sorrir muito para ele. 675 00:51:50,007 --> 00:51:54,279 Temo que vocĂȘ comece a bater nele (Rindo) 676 00:51:54,279 --> 00:51:58,649 EntĂŁo vocĂȘ acabaria na cadeia com certeza. NĂŁo te envergonha apenas um pouco para ir inventando 677 00:51:58,649 --> 00:52:03,020 para todo homem que vocĂȘ conhece? O que Ă© ter vergonha de? 678 00:52:03,020 --> 00:52:07,024 Bem, acho que Ă© sĂł no sangue. NĂŁo quero mais ouvir dessa coisa de Morgan. 679 00:52:07,024 --> 00:52:11,196 Bem, Ă© inato. VocĂȘ tem que esteja ciente disso. 680 00:52:11,196 --> 00:52:15,733 Eu estou ciente disso. VocĂȘ estĂĄ? 681 00:52:15,733 --> 00:52:20,271 Eu sou. VocĂȘ gostaria de me ter 682 00:52:20,271 --> 00:52:24,742 vocĂȘ nĂŁo iria Jess? Agora Kady ... venha Kady, nĂŁo faça isso. 683 00:52:24,742 --> 00:52:29,214 Kady, eu tenho que assistir a estrada. Deve ser solitĂĄrio. 684 00:52:29,214 --> 00:52:33,451 Vamos parar e ter outro bebida 685 00:52:33,451 --> 00:52:37,455 em algum lugar Jess. Ah nĂŁo. E quanto a vocĂȘ 686 00:52:37,455 --> 00:52:41,492 indo para essa escola de reforma? Oh sim. (Rindo) 687 00:52:41,492 --> 00:52:45,696 (Rindo) 688 00:52:45,696 --> 00:52:49,767 (MĂșsica calma) 689 00:52:54,272 --> 00:52:58,743 Jane! Jane! 690 00:52:58,743 --> 00:53:02,780 (Rindo) 691 00:53:02,780 --> 00:53:06,951 Ótimo ver vocĂȘ! Da mesma forma! 692 00:53:11,356 --> 00:53:15,393 Como vai Danny? Ele estĂĄ bem. Ele estĂĄ na casa. 693 00:53:23,968 --> 00:53:28,273 Jane. Papai. 694 00:53:28,273 --> 00:53:32,543 Veja meu bebĂȘ? 695 00:53:32,543 --> 00:53:36,747 Que lindo bebĂȘ. 696 00:53:36,747 --> 00:53:40,818 Ele Ă© seu neto! 697 00:54:10,781 --> 00:54:14,819 (Fecho da porta) 698 00:54:14,819 --> 00:54:18,989 (MĂșsica calma) 699 00:54:18,989 --> 00:54:23,361 (MĂșsica calma) 700 00:54:23,361 --> 00:54:27,432 (MĂșsica calma) 701 00:54:27,432 --> 00:54:31,802 (MĂșsica calma) 702 00:54:31,802 --> 00:54:35,840 (MĂșsica calma) 703 00:54:35,840 --> 00:54:40,110 (MĂșsica calma) (Mulher sussurrando) 704 00:54:40,110 --> 00:54:44,349 (MĂșsica calma) (Mulher rindo e conversando) 705 00:54:44,349 --> 00:54:48,353 (MĂșsica calma) (Mulher rindo e conversando) 706 00:54:48,353 --> 00:54:52,357 (MĂșsica calma) 707 00:54:52,357 --> 00:54:56,594 (MĂșsica calma) 708 00:54:56,594 --> 00:55:00,631 (MĂșsica calma) 709 00:55:00,631 --> 00:55:04,635 (MĂșsica calma) 710 00:55:04,635 --> 00:55:08,639 (MĂșsica calma) 711 00:55:08,639 --> 00:55:12,710 (MĂșsica calma) 712 00:55:16,747 --> 00:55:20,885 (BebĂȘ chorando) 713 00:55:20,885 --> 00:55:25,222 (BebĂȘ chorando) EstĂĄ bem 714 00:55:25,222 --> 00:55:29,560 Danny, vamos lĂĄ. (BebĂȘ chorando) 715 00:55:29,560 --> 00:55:33,564 Eu te ajudo Janey. Segura ele para mim. 716 00:55:33,564 --> 00:55:38,002 VocĂȘ vai Jess? 717 00:55:38,002 --> 00:55:42,306 (BebĂȘ chorando) 718 00:55:42,306 --> 00:55:46,411 (BebĂȘ chorando) Ele apenas comeu. VocĂȘ vai arrotar ele para mim? 719 00:55:46,411 --> 00:55:50,615 Jess? VocĂȘ lembra como fazer naquela? 720 00:55:50,615 --> 00:55:54,885 (BebĂȘ chorando) 721 00:55:54,885 --> 00:55:58,956 (BebĂȘ chorando) 722 00:55:58,956 --> 00:56:03,127 (BebĂȘ chorando) 723 00:56:03,127 --> 00:56:07,164 (BebĂȘ chorando) (Burping noise) Aquele menino. Sim. 724 00:56:07,164 --> 00:56:11,636 Oh, ele Ă© um bom garoto. Vou fazer uma multa 725 00:56:11,636 --> 00:56:15,840 homem. NĂŁo sĂŁo yah? (Barulho de beijo) 726 00:56:15,840 --> 00:56:20,177 (RuĂ­dos de beijo) 727 00:56:20,177 --> 00:56:24,181 (RuĂ­dos de beijo) Ei, o que 728 00:56:24,181 --> 00:56:28,218 isto? 729 00:56:28,218 --> 00:56:32,457 É uma marca de nascença, Jess. NĂŁo faz sair. 730 00:56:32,457 --> 00:56:36,761 Ele Ă© tĂŁo fofo. 731 00:56:36,761 --> 00:56:41,031 Sim ele Ă©. Ele Ă© tĂŁo maravilhoso. 732 00:56:41,031 --> 00:56:45,035 Ele Ă© um menino tĂŁo doce! Como vocĂȘ gostaria de ter 733 00:56:45,035 --> 00:56:49,306 um genro, Jess? 734 00:56:49,306 --> 00:56:53,611 O que vocĂȘ quer dizer? Bem, eu encontrei o Wash in Homem Rei. 735 00:56:53,611 --> 00:56:57,748 NĂłs tivemos uma boa conversa e ele contou eu o que aconteceu. Os pais dele 736 00:56:57,748 --> 00:57:01,786 fez com que ele deixasse Kady. Ele nĂŁo Ă© muito forte. 737 00:57:01,786 --> 00:57:05,990 VocĂȘ estĂĄ tomando o lado dele agora? Mas eles mudaram de idĂ©ia. 738 00:57:05,990 --> 00:57:10,327 Tudo estĂĄ bem agora e ele quer se casar com ela. Ele sempre fez. 739 00:57:10,327 --> 00:57:14,499 (MĂșsica calma) 740 00:57:14,499 --> 00:57:18,569 Ele nĂŁo parece muito homem para mim 741 00:57:18,569 --> 00:57:22,607 ele nĂŁo estĂĄ certo agora. 742 00:57:22,607 --> 00:57:26,711 (MĂșsica calma) 743 00:57:26,711 --> 00:57:30,848 Ele vem para mim amanhĂŁ. 744 00:57:30,848 --> 00:57:34,852 (MĂșsica calma) 745 00:57:34,852 --> 00:57:38,856 (MĂșsica calma) 746 00:57:38,856 --> 00:57:42,860 (Buzina de buzina) (MĂșsica calma) 747 00:57:42,860 --> 00:57:46,897 (MĂșsica calma) Ele estĂĄ aqui! 748 00:57:46,897 --> 00:57:50,935 A lavagem estĂĄ aqui! 749 00:57:54,972 --> 00:57:59,544 Kady! Kady! 750 00:58:07,785 --> 00:58:11,956 Kady! Lavar! Lavar! 751 00:58:11,956 --> 00:58:16,026 Lave Gillespie, eu nĂŁo dou Droga 752 00:58:16,026 --> 00:58:20,197 se esta Ă© sua propriedade ou nĂŁo. VocĂȘ vira aquele grande carro novo ao redor e 753 00:58:20,197 --> 00:58:24,301 volte direto para sua mĂŁe e Papai. VocĂȘ me entende? 754 00:58:24,301 --> 00:58:28,338 Heh ... 755 00:58:28,338 --> 00:58:32,577 Janey nĂŁo te disse que eu estava vindo? Sim, ela me disse. 756 00:58:32,577 --> 00:58:36,747 E vocĂȘ pensou que eu seria apenas sentados por aqui esperando, bem aberto 757 00:58:36,747 --> 00:58:40,785 para voce. Bem, eu tenho um bebĂȘ chupando em mim. Eu nĂŁo preciso 758 00:58:40,785 --> 00:58:45,389 outro. 759 00:58:45,389 --> 00:58:49,426 Querida, sinto muito. Peço desculpas. Eu vim aqui para casar com vocĂȘ. 760 00:58:49,426 --> 00:58:53,430 Oh, hĂĄ algo fazendo vocĂȘ acha que eu quero casar vocĂȘ? 761 00:58:53,430 --> 00:58:57,467 Heh, sim. Achei que vocĂȘ amava mim. 762 00:58:57,467 --> 00:59:01,606 E eu pensei que estava amando um homem, nĂŁo o filho de uma mamĂŁe. 763 00:59:01,606 --> 00:59:05,910 VocĂȘ vai em Wash. Quando vocĂȘ decide cuja saia vocĂȘ vai perseguir 764 00:59:05,910 --> 00:59:10,114 dela ou minha, entĂŁo vocĂȘ vem de volta e ver se eu ainda estou por aĂ­. 765 00:59:10,114 --> 00:59:14,118 Kady! Querida! 766 00:59:14,118 --> 00:59:18,656 Querida, Ă© vocĂȘ. eu quero vocĂȘ. 767 00:59:18,656 --> 00:59:23,027 E eu quero ter vocĂȘ. Quero dizer para casar com vocĂȘ. 768 00:59:23,027 --> 00:59:27,364 Eu nĂŁo ouvi dizer que vocĂȘ me pergunta. Eu estou perguntando. 769 00:59:27,364 --> 00:59:31,636 Pergunte. 770 00:59:39,877 --> 00:59:44,314 VocĂȘ quer se casar comigo? 771 00:59:44,314 --> 00:59:48,552 Sim! 772 00:59:48,552 --> 00:59:52,790 (Risos) 773 00:59:52,790 --> 00:59:56,827 (Passagem do motor do veĂ­culo) 774 00:59:56,827 --> 01:00:01,265 Se acalme. Onde vocĂȘ aprendeu como dirigir? 775 01:00:01,265 --> 01:00:05,469 Use os freios! Depois que nos casarmos, vocĂȘ tem que me compre um desses 776 01:00:05,469 --> 01:00:09,874 Lave A cor para combinar com o meu olhos. (Risos) 777 01:00:09,874 --> 01:00:13,878 Isso Ă© Wash! 778 01:00:13,878 --> 01:00:18,048 Figurado. Kady: Wash, esta Ă© a Jess. 779 01:00:18,048 --> 01:00:22,086 meu papai. Senhor. 780 01:00:22,086 --> 01:00:26,090 Como vocĂȘ estĂĄ? 781 01:00:30,560 --> 01:00:34,899 Esse Ă© o seu filho. 782 01:00:39,003 --> 01:00:43,573 (Risos) Ei Danny, veterano. 783 01:00:43,573 --> 01:00:48,012 Eu gostaria de casar com sua filha Senhor. 784 01:00:48,012 --> 01:00:52,182 E eu gostaria da sua permissĂŁo e do seu bl Bem, 785 01:00:52,182 --> 01:00:56,386 Ă© um pouco tarde para eu ir em ser papai protetora. 786 01:00:56,386 --> 01:01:00,490 Talvez, mas nĂŁo para mim. E eu gostaria de me desculpar 787 01:01:00,490 --> 01:01:04,561 a todos pela maneira que eu agiu e dizer-lhe 788 01:01:04,561 --> 01:01:08,733 que ela nunca vai querer qualquer coisa enquanto ela viver. 789 01:01:08,733 --> 01:01:12,870 VocĂȘ tem minha palavra nessa Jess. 790 01:01:12,870 --> 01:01:17,007 Se vocĂȘ a fizer feliz. 791 01:01:17,007 --> 01:01:21,011 Ele vai. 792 01:01:21,011 --> 01:01:25,249 Venha para a minha casa Gillespie. 793 01:01:29,419 --> 01:01:33,457 (MĂșsica calma) 794 01:01:33,457 --> 01:01:37,795 (MĂșsica calma) 795 01:01:37,795 --> 01:01:42,066 (MĂșsica calma) 796 01:01:42,066 --> 01:01:46,170 (MĂșsica calma) (Porta perto) 797 01:01:46,170 --> 01:01:50,207 Eu nĂŁo quero fazer todo o arranjos. NĂłs conseguiremos casado 798 01:01:50,207 --> 01:01:54,211 o dia Depois de AmanhĂŁ. HĂĄ um hotel em Goldfield, onde o meu pais 799 01:01:54,211 --> 01:01:58,548 mamĂŁe, papai e eu podemos ficar. É um pouco rĂĄpido. 800 01:01:58,548 --> 01:02:02,552 Eu nĂŁo quero mais perder Tempo. 801 01:02:02,552 --> 01:02:06,891 (MĂșsica calma) 802 01:02:06,891 --> 01:02:10,895 (MĂșsica calma) 803 01:02:10,895 --> 01:02:15,199 (MĂșsica calma) 804 01:02:15,199 --> 01:02:19,503 (MĂșsica calma) 805 01:02:19,503 --> 01:02:23,673 (Som do motor do veĂ­culo) 806 01:02:23,673 --> 01:02:27,812 Seu pessoal nĂŁo estava chegando aqui esta noite, eles foram? 807 01:02:27,812 --> 01:02:32,016 NĂŁo senhor. Apenas um caminhĂŁo soa como naquela. EstĂĄ 808 01:02:32,016 --> 01:02:36,220 Ed Lamey. (Som do motor) 809 01:02:36,220 --> 01:02:40,390 Jane. 810 01:02:53,203 --> 01:02:57,241 (Arma armada) 811 01:02:57,241 --> 01:03:01,611 NĂŁo estĂĄ segurando Jess. NĂŁo Ă© segurando. NĂŁo viria 812 01:03:01,611 --> 01:03:05,883 para sua casa se eu estivesse segurando. Se vocĂȘ estivesse segurando Moke Blue 813 01:03:05,883 --> 01:03:10,120 vocĂȘ estaria no seu caminho para o inferno agora mesmo. Agora, vire-se e saia desta propriedade. 814 01:03:10,120 --> 01:03:14,158 Agora segure Jess. eu vim aqui em termos pacĂ­ficos. 815 01:03:14,158 --> 01:03:18,195 Meu golly, parece um reuniĂŁo de famĂ­lia aqui. Janey Kady ... 816 01:03:18,195 --> 01:03:22,466 Eu vi vocĂȘ com aquele garoto, Jess. 817 01:03:22,466 --> 01:03:26,536 NĂŁo Ă© um bom menino. O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui Moke? 818 01:03:26,536 --> 01:03:30,875 Sr. Gillespie, como vai? 819 01:03:30,875 --> 01:03:35,179 Eu te trouxe uma coisa, Jess. Sim senhor. 820 01:03:35,179 --> 01:03:39,216 Uma surpresa para vocĂȘ. 821 01:03:39,216 --> 01:03:43,287 Venha Ed, me dĂȘ uma mĂŁo aqui, vocĂȘ vai 822 01:03:43,287 --> 01:03:47,457 no caminhĂŁo, se ele sair. 823 01:03:47,457 --> 01:03:51,528 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ pronto ainda? SĂł um minuto! 824 01:03:51,528 --> 01:03:55,966 (MĂșsica calma) 825 01:03:55,966 --> 01:04:00,170 É Bell, Jess! É o Bell! 826 01:04:00,170 --> 01:04:04,441 VocĂȘ estĂĄ bem. Espere um minuto! 827 01:04:04,441 --> 01:04:08,478 Ai estĂĄ. (Rindo) 828 01:04:08,478 --> 01:04:12,549 (MĂșsica calma) 829 01:04:12,549 --> 01:04:16,921 (MĂșsica calma) VocĂȘ estĂĄ bem. VocĂȘ Ă© tudo bem. 830 01:04:16,921 --> 01:04:20,925 (MĂșsica calma) 831 01:04:20,925 --> 01:04:25,195 (MĂșsica calma) 832 01:04:25,195 --> 01:04:29,299 Bem, 833 01:04:29,299 --> 01:04:33,337 bem, 834 01:04:33,337 --> 01:04:37,674 inferno Jess, vocĂȘ nĂŁo pode dizer OlĂĄ? 835 01:04:37,674 --> 01:04:41,946 OlĂĄ 836 01:04:41,946 --> 01:04:46,150 Sino. NĂŁo Ă© uma surpresa? Vejo, 837 01:04:46,150 --> 01:04:50,320 Janey disse que Kady estava aqui se casar. EntĂŁo quando eu corri aqui no Kingman, eu 838 01:04:50,320 --> 01:04:54,591 disse, 839 01:04:54,591 --> 01:04:58,795 inferno Bell, por que nĂłs nĂŁo apenas dirigir e ver isso? Dela toda a famĂ­lia estĂĄ aqui. 840 01:04:58,795 --> 01:05:02,967 Ela estava se sentindo solitĂĄria, entĂŁo ... Cala a boca Moke. 841 01:05:02,967 --> 01:05:06,971 (Risos) Bem, eu 842 01:05:06,971 --> 01:05:11,008 queria ver Kady obter casado. 843 01:05:11,008 --> 01:05:15,345 E eu queria ver pouco 844 01:05:15,345 --> 01:05:19,616 Danny boy novamente. VocĂȘ vĂȘ Jess segurando aquele menino quando chegamos? 845 01:05:19,616 --> 01:05:23,720 Isso nĂŁo Ă© uma visĂŁo? (Tosse) 846 01:05:23,720 --> 01:05:27,724 (Tosse) (MĂșsica calma) 847 01:05:27,724 --> 01:05:32,029 (Tossindo) Me leve pra dentro. 848 01:05:32,029 --> 01:05:36,233 (MĂșsica suave) Bell: a unidade na caminhonete do Ed perto 849 01:05:36,233 --> 01:05:40,404 matou-me. Deve ter sido mais difĂ­cil sobre ele em Moke embora. 850 01:05:40,404 --> 01:05:44,508 Saltando para cima e para baixo na sua cĂ©rebros assim. (Rindo) 851 01:05:44,508 --> 01:05:49,013 (Rindo) (Tosse) 852 01:05:49,013 --> 01:05:53,383 (Tosse) 853 01:05:53,383 --> 01:05:57,721 Tem minhas garotas! Venha 854 01:05:57,721 --> 01:06:01,725 em mais e dar a sua mĂŁe um beijo! 855 01:06:01,725 --> 01:06:05,929 (MĂșsica calma) 856 01:06:05,929 --> 01:06:10,067 (MĂșsica calma) Aqui estĂĄ o bebĂȘ! Oh garoto Danny! 857 01:06:10,067 --> 01:06:14,104 (BebĂȘ chorando) 858 01:06:14,104 --> 01:06:18,508 (BebĂȘ chorando) 859 01:06:18,508 --> 01:06:22,846 (MĂșsica calma) 860 01:06:22,846 --> 01:06:27,084 (MĂșsica calma) 861 01:06:27,084 --> 01:06:31,321 (BebĂȘ chorando) 862 01:06:31,321 --> 01:06:35,459 Claro que sabe como mantĂȘ-lo linha. Ele nĂŁo tem 863 01:06:35,459 --> 01:06:39,529 muito backbone. Muito do que torna a vida boa. 864 01:06:39,529 --> 01:06:43,800 (Risos) Dinheiro ... huh Jess? 865 01:06:43,800 --> 01:06:47,937 O dinheiro nĂŁo Ă© tudo Bell. NĂŁo. 866 01:06:47,937 --> 01:06:52,076 Mas corre um bom segundo melhor para o que ela o pegou. (Rindo) 867 01:06:52,076 --> 01:06:56,113 (Rindo) 868 01:06:56,113 --> 01:07:00,184 É melhor vocĂȘ tomar algumas liçÔes do seu mel. 869 01:07:00,184 --> 01:07:04,388 Janey Ă© como vocĂȘ Jess ... stoney. 870 01:07:04,388 --> 01:07:08,325 VocĂȘ sabe que nasceu com o seu mĂŁos entre 871 01:07:08,325 --> 01:07:12,462 suas pernas, querida. VocĂȘ nĂŁo levou -los desde entĂŁo. 872 01:07:12,462 --> 01:07:16,500 Eu te amo. 873 01:07:16,500 --> 01:07:20,504 VocĂȘ sĂł tem que ir estalo, vocĂȘ conhecer. 874 01:07:20,504 --> 01:07:24,841 Solte ou vocĂȘ sĂł vai 875 01:07:24,841 --> 01:07:29,146 acabar como secou e estĂ©ril como aquele deserto lĂĄ fora! 876 01:07:29,146 --> 01:07:33,150 (Risos) VocĂȘ sabe o que eu significar. 877 01:07:33,150 --> 01:07:37,221 (MĂșsica calma) 878 01:07:37,221 --> 01:07:41,425 (MĂșsica calma) 879 01:07:41,425 --> 01:07:45,729 (MĂșsica calma) 880 01:07:45,729 --> 01:07:49,999 Vamos 881 01:07:49,999 --> 01:07:54,271 (Tosse) 882 01:07:54,271 --> 01:07:58,308 Sino! Jane: Oh deus, ela estĂĄ sangrando novamente! 883 01:07:58,308 --> 01:08:02,346 Jane: LevĂĄ-la na cama. 884 01:08:02,346 --> 01:08:06,750 Jess: Coloque Danny no sofĂĄ. 885 01:08:06,750 --> 01:08:11,155 (MĂșsica calma) 886 01:08:11,155 --> 01:08:15,459 (MĂșsica calma) 887 01:08:15,459 --> 01:08:19,696 (MĂșsica calma) 888 01:08:19,696 --> 01:08:23,700 (MĂșsica calma) 889 01:08:23,700 --> 01:08:27,737 (MĂșsica calma) 890 01:08:27,737 --> 01:08:31,741 (MĂșsica calma) 891 01:08:31,741 --> 01:08:36,012 (MĂșsica calma) 892 01:08:36,012 --> 01:08:40,184 Eu vou morrer. 893 01:08:40,184 --> 01:08:44,221 Awful desculpe Bell. Inferno, eu nĂŁo sou. 894 01:08:44,221 --> 01:08:48,258 Eu fiz uma bagunça na minha vida. 895 01:08:48,258 --> 01:08:52,296 VocĂȘ viveu como vocĂȘ queria. 896 01:08:52,296 --> 01:08:56,566 Eu vivi como gostei. 897 01:08:56,566 --> 01:09:00,737 NĂŁo como eu queria. 898 01:09:00,737 --> 01:09:05,041 Jess, tem algo que eu preciso te dizer. 899 01:09:05,041 --> 01:09:09,213 Eu tenho que te contar algo ... algo que 900 01:09:09,213 --> 01:09:13,250 O que Ă© isso? 901 01:09:13,250 --> 01:09:17,287 Jess ... 902 01:09:17,287 --> 01:09:21,325 Jess ... O que Ă© isso Bell? 903 01:09:21,325 --> 01:09:25,462 (MĂșsica calma) 904 01:09:25,462 --> 01:09:29,566 Minha maquiagem estĂĄ desligada? 905 01:09:29,566 --> 01:09:33,603 Um pouco. 906 01:09:33,603 --> 01:09:37,907 Pegue Kady e Jane para mim. 907 01:09:37,907 --> 01:09:41,945 Coloque alguns para mim OK? 908 01:09:41,945 --> 01:09:45,982 Tudo bem. 909 01:09:50,354 --> 01:09:54,691 Jane, Kady 910 01:10:07,437 --> 01:10:11,708 Sim, que Kady se transformou em Uma verdadeira mulher bonita. 911 01:10:11,708 --> 01:10:15,845 Deve fazer um homem orgulhoso, huh Jess? 912 01:10:15,845 --> 01:10:19,916 VocĂȘ Ă© um homem de sorte Mr. Gillespie. 913 01:10:19,916 --> 01:10:24,020 Homem de sorte. Eu acho que sim o Sr. Azul. VocĂȘ tem uma mulher bonita 914 01:10:24,020 --> 01:10:28,091 um herdeiro em crescimento e prata. 915 01:10:28,091 --> 01:10:32,095 Diga Jess, vocĂȘ sabe que a prata Ă© atĂ© 90 centavos a onça 916 01:10:32,095 --> 01:10:36,333 agora. Se subir apenas um um pouco mais 917 01:10:36,333 --> 01:10:40,570 pode valer a pena abra esta mina novamente o Sr. Gillespie. Quer dizer, talvez 918 01:10:40,570 --> 01:10:44,708 ele se esgotou, mas, novamente, talvez isso nĂŁo aconteceu. E vocĂȘ poderia colocou o velho Jess lĂĄ no comando. 919 01:10:44,708 --> 01:10:48,812 Jess sabe tudo o que hĂĄ saber sobre mineração, nĂŁo sabe Jess? 920 01:10:48,812 --> 01:10:52,816 Inferno Sr. Gillespie, eu aposto que vocĂȘ Jess aqui 921 01:10:52,816 --> 01:10:57,186 poderia colocar um bom pedaço de mudar no seu bolso apenas minerando o pequeno 922 01:10:57,186 --> 01:11:01,224 pedaços, e se ele nĂŁo fez outra carga 923 01:11:01,224 --> 01:11:05,395 Vale a pena pensar sobre, nĂŁo Ă©? Quer dizer, o preço de prata 924 01:11:05,395 --> 01:11:09,699 subindo e tudo. 925 01:11:09,699 --> 01:11:13,937 Como esta velha garota? Ela quer ver vocĂȘ. 926 01:11:30,186 --> 01:11:34,358 Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo Bell? Venha aqui Moke. 927 01:11:34,358 --> 01:11:38,528 Venha. 928 01:11:38,528 --> 01:11:42,732 Sobre o que vocĂȘ e Jess falaram? 929 01:11:42,732 --> 01:11:46,803 Oh, 930 01:11:46,803 --> 01:11:51,174 nĂłs conversamos hĂĄ muito tempo atrĂĄs. 931 01:11:51,174 --> 01:11:55,512 VocĂȘ fala de nĂłs? 932 01:11:55,512 --> 01:11:59,783 Eu nĂŁo pude. 933 01:12:04,020 --> 01:12:08,191 VocĂȘ me ajudaria a pegar meus sapatos? fora? 934 01:12:08,191 --> 01:12:12,295 (Tosse) Certo. 935 01:12:12,295 --> 01:12:16,400 Certo. 936 01:12:16,400 --> 01:12:20,504 (MĂșsica calma) Yesseree 937 01:12:20,504 --> 01:12:24,541 Eu conheço esses pĂ©s. Estes doces pequenas coisas velhas. 938 01:12:24,541 --> 01:12:28,912 (Grito) 939 01:12:28,912 --> 01:12:33,216 (MĂșsica calma) 940 01:12:37,320 --> 01:12:41,625 (MĂșsica dramĂĄtica) 941 01:12:41,625 --> 01:12:45,729 Ela tentou me matar. Ela era tentando me esfaquear com isso 942 01:12:45,729 --> 01:12:49,766 maldito pino grande em seu chapĂ©u. o louco idiota me apunhalou 943 01:12:49,766 --> 01:12:53,803 tentou me perseguir. Ela queria me matar. 944 01:12:53,803 --> 01:12:58,041 Por quĂȘ? Ela queria que eu 945 01:12:58,041 --> 01:13:02,211 vĂĄ para o inferno com ela, eu acho. Eu nĂŁo sei. a a doença a deixou maluca. 946 01:13:02,211 --> 01:13:06,516 Eu nĂŁo acho que matar vocĂȘ ser chamado louco Moke. 947 01:13:06,516 --> 01:13:10,754 Agora vocĂȘ sai desta casa, 948 01:13:10,754 --> 01:13:14,991 ou vou terminar por ela. 949 01:13:19,162 --> 01:13:23,266 (Mulher chorando) 950 01:13:23,266 --> 01:13:27,303 (Mulher chorando) 951 01:13:27,303 --> 01:13:31,307 Seja bom para o Sr. Gillespie, estĂĄ me ouvindo? Y 952 01:13:31,307 --> 01:13:35,311 (Chorando) 953 01:13:35,311 --> 01:13:39,649 (Chorando) 954 01:13:39,649 --> 01:13:44,053 (Fecho da porta) (Cantando) 955 01:13:44,053 --> 01:13:48,492 (Cantando) Jesus estĂĄ chamando. 956 01:13:48,492 --> 01:13:52,696 * Chamando por vocĂȘ e por 957 01:13:52,696 --> 01:13:56,966 * Eu. Pacientemente 958 01:13:56,966 --> 01:14:01,170 * Jesus estĂĄ esperando e assistindo * 959 01:14:01,170 --> 01:14:05,509 * Assistindo por vocĂȘ e por 960 01:14:05,509 --> 01:14:09,546 * Eu. Voltar para casa 961 01:14:09,546 --> 01:14:14,083 * Venha para casa. 962 01:14:14,083 --> 01:14:18,187 (MĂșsica dramĂĄtica) 963 01:14:18,187 --> 01:14:22,391 (MĂșsica sinistra) 964 01:14:22,391 --> 01:14:26,863 (MĂșsica sinistra) 965 01:14:26,863 --> 01:14:31,400 (MĂșsica sinistra) 966 01:14:31,400 --> 01:14:35,605 (MĂșsica sinistra) 967 01:14:35,605 --> 01:14:39,709 (Clanging) 968 01:14:39,709 --> 01:14:43,780 (Clanging) 969 01:14:43,780 --> 01:14:48,217 (Clanging) 970 01:14:48,217 --> 01:14:52,622 (Clanging) 971 01:14:52,622 --> 01:14:56,993 Droga. 972 01:15:01,297 --> 01:15:05,702 O tempo acabou Moke. Tudo bem. 973 01:15:05,702 --> 01:15:09,639 Agora fĂĄcil Jess, fĂĄcil. Agora nĂŁo fique nervoso com essa coisa, vocĂȘ poderia. 974 01:15:09,639 --> 01:15:13,977 VocĂȘ nĂŁo trouxe Bell de volta aqui para ver a famĂ­lia. VocĂȘ nĂŁo Ă© tenho muito bem 975 01:15:13,977 --> 01:15:18,281 em vocĂȘ. (Risos) Bem, 976 01:15:18,281 --> 01:15:22,385 Acho que vocĂȘ estĂĄ certo. Eu nĂŁo posso comparar com vocĂȘ quando se trata de bondade. 977 01:15:22,385 --> 01:15:26,656 VocĂȘ Ă© tĂŁo bom. Eu nĂŁo acho vocĂȘ 978 01:15:26,656 --> 01:15:30,694 entendi em vocĂȘ para atirar em mim. 979 01:15:30,694 --> 01:15:34,698 Deixe sozinho. NĂŁo, Jess, vocĂȘ nĂŁo pode fazer isso. 980 01:15:34,698 --> 01:15:38,768 Eu fugi com sua esposa e vocĂȘ nĂŁo poderia fazer isso. 981 01:15:38,768 --> 01:15:42,806 EntĂŁo, com certeza nĂŁo penso vocĂȘ vai atirar em mim agora por roubar prata que nĂŁo Ă© atĂ© o seu. 982 01:15:42,806 --> 01:15:47,176 Ah sim, o Ed veio e me contou eu que vocĂȘ e Kady foram trabalhando a mina. Isso Ă© 983 01:15:47,176 --> 01:15:51,447 porque eu venho aqui. Ed viu yah. Assim, 984 01:15:51,447 --> 01:15:55,685 vocĂȘ pode me levar para a cadeia 985 01:15:55,685 --> 01:15:59,856 se vocĂȘ quer compartilhar uma cĂ©lula com mim. 986 01:15:59,856 --> 01:16:03,960 Mas eu sei que vocĂȘ nĂŁo tem coragem o suficiente para atirar em mim. 987 01:16:07,997 --> 01:16:12,168 VocĂȘ 988 01:16:12,168 --> 01:16:16,205 O que? 989 01:16:16,205 --> 01:16:20,543 Essa marca. Essa Ă© a mesma marca na barriga do pequeno Danny. 990 01:16:20,543 --> 01:16:24,981 Ah sim ... essa marca. 991 01:16:24,981 --> 01:16:29,252 Todos os garotos da famĂ­lia tem essa marcação. 992 01:16:29,252 --> 01:16:33,489 Seu porco! VocĂȘ deitou com o meu filha?! 993 01:16:33,489 --> 01:16:37,661 Eu me deitei com 994 01:16:37,661 --> 01:16:41,765 (Rindo) 995 01:16:41,765 --> 01:16:45,802 Do que vocĂȘ estĂĄ falando (Rindo) 996 01:16:45,802 --> 01:16:49,906 (Rindo alto) 997 01:16:49,906 --> 01:16:53,943 (Rindo alto) 998 01:16:53,943 --> 01:16:57,981 (Rindo alto) (Tiro) 999 01:16:57,981 --> 01:17:02,485 (Gemendo) 1000 01:17:02,485 --> 01:17:06,489 (Gemendo) Deus, Jess, estĂĄ queimando. 1001 01:17:06,489 --> 01:17:10,827 VocĂȘ vai queimar no inferno ... o vocĂȘs dois por marcarem um pobre criança assim! 1002 01:17:10,827 --> 01:17:14,864 VocĂȘ Ă© louco. 1003 01:17:14,864 --> 01:17:18,935 Eu vi e Bell sabia disso tambĂ©m. 1004 01:17:18,935 --> 01:17:23,172 É por isso que ela tentou te matar. NĂŁo, inferno nĂŁo. 1005 01:17:23,172 --> 01:17:27,510 NĂłs temos essa marcação em nossa famĂ­lia. 1006 01:17:27,510 --> 01:17:31,514 SĂł os homens entendem. 1007 01:17:31,514 --> 01:17:35,518 Se o bebĂȘ Ă© uma menina, isso pula. 1008 01:17:35,518 --> 01:17:39,856 Pula para o prĂłximo garoto. VocĂȘ veja as mulheres 1009 01:17:39,856 --> 01:17:44,160 sĂŁo portadores. 1010 01:17:44,160 --> 01:17:48,397 Danny nĂŁo Ă© seu neto, vocĂȘ bastardo cantando suave. 1011 01:17:48,397 --> 01:17:52,635 Ele Ă© meu! 1012 01:17:52,635 --> 01:17:56,639 (MĂșsica sinistra) 1013 01:17:56,639 --> 01:18:00,744 (MĂșsica sinistra) Deus Jess. 1014 01:18:00,744 --> 01:18:04,914 HĂĄ coisas saindo de mim e isso fede. 1015 01:18:04,914 --> 01:18:08,918 Me procure um mĂ©dico. Kady nĂŁo Ă© minha filha? 1016 01:18:08,918 --> 01:18:13,156 Bell e eu. NĂłs nĂŁo sabĂ­amos 1017 01:18:13,156 --> 01:18:17,393 por 17 anos ... nĂŁo atĂ© Danny veio junto e 1018 01:18:17,393 --> 01:18:21,664 nĂłs vimos a marcação. 1019 01:18:21,664 --> 01:18:25,902 Ela nĂŁo Ă© meu sangue. VocĂȘ nĂŁo Ă© uma gota 1020 01:18:25,902 --> 01:18:30,073 de sangue de Tyler em Kady ou Danny. 1021 01:18:30,073 --> 01:18:34,277 Bell tentou me matar porque ela pensou que eu vim aqui para reivindicĂĄ-lo. Inferno, eu nĂŁo 1022 01:18:34,277 --> 01:18:38,381 importe-se com eles. Eu queria o prata. 1023 01:18:38,381 --> 01:18:42,485 Kady 1024 01:18:42,485 --> 01:18:46,522 (MĂșsica calma) 1025 01:18:46,522 --> 01:18:50,626 Me procure um mĂ©dico, Jess, por favor. 1026 01:18:50,626 --> 01:18:54,630 Me procure um mĂ©dico. 1027 01:19:07,043 --> 01:19:11,514 (Gemido) 1028 01:19:11,514 --> 01:19:15,852 Deus, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo, Jess? 1029 01:19:15,852 --> 01:19:20,223 VocĂȘ Ă© louco! 1030 01:19:20,223 --> 01:19:24,527 Jess nĂŁo faça isso! VocĂȘ nĂŁo pode fazer isto! 1031 01:19:24,527 --> 01:19:28,832 Jess, vocĂȘ Ă© maluco! NĂŁo faça por favor! NĂŁo faça isso! 1032 01:19:28,832 --> 01:19:33,036 NĂŁo faça isso! NĂŁo! 1033 01:19:33,036 --> 01:19:37,173 NĂŁo! Jess! 1034 01:19:37,173 --> 01:19:41,310 Por favor! 1035 01:19:41,310 --> 01:19:45,348 (MĂșsica sinistra) 1036 01:19:45,348 --> 01:19:49,352 (MĂșsica sinistra) 1037 01:19:49,352 --> 01:19:53,622 (MĂșsica sinistra) 1038 01:19:53,622 --> 01:19:57,626 (MĂșsica sinistra) 1039 01:19:57,626 --> 01:20:01,697 (MĂșsica sinistra) 1040 01:20:01,697 --> 01:20:06,302 (MĂșsica sinistra) (Motores de automĂłveis) 1041 01:20:06,302 --> 01:20:10,773 (MĂșsica sinistra) (Motores de automĂłveis) 1042 01:20:10,773 --> 01:20:15,011 (MĂșsica sinistra) (Fecho da porta do carro) 1043 01:20:15,011 --> 01:20:19,248 (MĂșsica sinistra) 1044 01:20:19,248 --> 01:20:23,286 (MĂșsica sinistra) (Batida da porta) 1045 01:20:23,286 --> 01:20:27,690 (Batida da porta) 1046 01:20:27,690 --> 01:20:32,128 Jess! Entre! 1047 01:20:32,128 --> 01:20:36,565 Bem, bem, Jess Tyler, como estĂŁo vocĂȘ Jess? 1048 01:20:36,565 --> 01:20:40,904 JĂĄ faz muito tempo ... tambĂ©m longo. NĂŁo vai ser assim caminho mais nĂŁo 1049 01:20:40,904 --> 01:20:45,208 depois de amanhĂŁ. Ouça, vocĂȘ tem nunca conheci minha esposa. Helen! Helen! Venha 1050 01:20:45,208 --> 01:20:49,478 e diga olĂĄ a Jess Tyler. Sra. Gillespie. 1051 01:20:49,478 --> 01:20:53,649 Como vocĂȘ faz o Sr. Tyler. Eu ouvi meu marido mencionar vocĂȘ 1052 01:20:53,649 --> 01:20:57,653 frequentemente. Sempre muito altamente como uma questĂŁo de 1053 01:20:57,653 --> 01:21:01,824 foi o mais honesto e homem honesto que eu jĂĄ conheci. Eu sempre disse isso. 1054 01:21:01,824 --> 01:21:05,929 Eu queria que todos os meus funcionĂĄrios estivessem Curtiu isso. 1055 01:21:05,929 --> 01:21:09,966 Jess! 1056 01:21:09,966 --> 01:21:14,170 Que tal um pouco de bebida? Oh nĂŁo obrigado. Eu nĂŁo 1057 01:21:14,170 --> 01:21:18,274 Absurdo! Isto Ă© um celebração. Juntando-se a nossa famĂ­lias juntas 1058 01:21:18,274 --> 01:21:22,245 e nos tornar avĂłs para as crianças (Copos tilintando) 1059 01:21:22,245 --> 01:21:26,515 Para o Danny! VocĂȘ trouxe a noiva com vocĂȘ Ă© o Sr. Tyler? 1060 01:21:26,515 --> 01:21:30,586 E o garoto? Mal posso esperar para veja meu neto. 1061 01:21:30,586 --> 01:21:34,623 NĂŁo, eu nĂŁo trouxe eles. 1062 01:21:34,623 --> 01:21:38,661 Jess 1063 01:21:38,661 --> 01:21:42,765 Algo errado? eu sĂł 1064 01:21:42,765 --> 01:21:46,835 descobriu algo e 1065 01:21:46,835 --> 01:21:51,240 bem, eu estou com medo de nĂŁo ter sido muito Absurdo! VocĂȘ fez o que 1066 01:21:51,240 --> 01:21:55,678 vocĂȘ teve que fazer. Vivendo lĂĄ naquele pensĂŁo 1067 01:21:55,678 --> 01:21:59,983 e mĂŁe trabalhando todo o Tempo. Temo que ela 1068 01:21:59,983 --> 01:22:04,187 pode ter pegado algum 1069 01:22:04,187 --> 01:22:08,457 maneiras. Provavelmente foi inevitĂĄvel vivendo sob a Bell's 1070 01:22:08,457 --> 01:22:12,695 orientação que ela amadureceria mais cedo do que a maioria dos jovens 1071 01:22:12,695 --> 01:22:16,732 Senhoras Mr. Tyler. Talvez eu estivesse por perto as coisas teriam sido diferente. 1072 01:22:16,732 --> 01:22:21,070 Mas eles nĂŁo sĂŁo Jess. Agora nĂłs tem que colocar as coisas onde eles pertence ... no passado. 1073 01:22:21,070 --> 01:22:25,341 Agora, estamos todos prontos para esquecer as circunstĂąncias e 1074 01:22:25,341 --> 01:22:29,445 aceitar as responsabilidades. Danny Ă© nosso neto. Wash's Garoto. 1075 01:22:29,445 --> 01:22:33,549 NĂŁo ele nĂŁo Ă©. O que? 1076 01:22:33,549 --> 01:22:37,553 Danny nĂŁo Ă© o bebĂȘ de Wash. 1077 01:22:37,553 --> 01:22:41,624 Ele Ă© do Moke Blue. 1078 01:22:41,624 --> 01:22:45,894 Quem? Essa marcação 1079 01:22:45,894 --> 01:22:50,099 no estĂŽmago de Danny. Moke Blue tem o 1080 01:22:50,099 --> 01:22:54,270 exatamente a mesma marca no exato mesmo lugar. 1081 01:22:58,341 --> 01:23:02,711 Eu sinto muito por isso. 1082 01:23:02,711 --> 01:23:06,882 (Risada nervosa) 1083 01:23:06,882 --> 01:23:11,087 Todo mundo tem marcas de nascença. Querido, um bebĂȘ 1084 01:23:11,087 --> 01:23:15,091 e um homem tem idĂȘnticos marcas de nascença. Como 1085 01:23:15,091 --> 01:23:19,295 nĂŁo poderia significar nada? 1086 01:23:19,295 --> 01:23:23,432 NĂŁo com Moke Blue Jess. Ele Ă© idade suficiente para ser seu pai. 1087 01:23:23,432 --> 01:23:27,470 NĂŁo com ele. Ela nĂŁo podia. 1088 01:23:27,470 --> 01:23:31,774 Sim ela podia. 1089 01:23:31,774 --> 01:23:35,844 Considerando o jeito que ela foi criada. 1090 01:23:35,844 --> 01:23:39,882 vou perguntar a ela. NĂŁo. 1091 01:23:39,882 --> 01:23:44,187 Isso sĂł machucaria vocĂȘ. 1092 01:23:44,187 --> 01:23:48,491 E todo mundo. eu acho que 1093 01:23:48,491 --> 01:23:52,728 Ă© melhor se vocĂȘ simplesmente nĂŁo vĂȘ ela novamente. 1094 01:23:52,728 --> 01:23:56,732 (MĂșsica calma) Sempre. 1095 01:23:56,732 --> 01:24:00,736 (MĂșsica calma) 1096 01:24:00,736 --> 01:24:05,341 (MĂșsica calma) 1097 01:24:05,341 --> 01:24:09,812 (MĂșsica calma) Tchau. 1098 01:24:09,812 --> 01:24:13,849 (MĂșsica calma) 1099 01:24:13,849 --> 01:24:18,121 (MĂșsica calma) 1100 01:24:18,121 --> 01:24:22,225 (MĂșsica calma) 1101 01:24:22,225 --> 01:24:26,262 Oi Jess Como estou? 1102 01:24:26,262 --> 01:24:30,666 Lindo. 1103 01:24:30,666 --> 01:24:35,003 Como vocĂȘ vai gostar de me dar longe? 1104 01:24:35,003 --> 01:24:39,275 Eu quero que vocĂȘ seja feliz. Eu estou 1105 01:24:39,275 --> 01:24:43,312 vai conseguir tudo que eu quero e vocĂȘ tambĂ©m Jess. Eu vou ver isto. 1106 01:24:43,312 --> 01:24:47,416 Jane: Kady! Kady! Ele estĂĄ vindo! 1107 01:24:47,416 --> 01:24:51,487 (MĂșsica calma) Kady: NĂŁo, isso nĂŁo Ă© da Wash carro. 1108 01:24:51,487 --> 01:24:55,858 Jane: Parecia que sim. Kady: Mas nĂŁo vai demorar. 1109 01:24:55,858 --> 01:25:00,163 Jane: VocĂȘ serĂĄ a Sra. Gillespie! (Rindo) 1110 01:25:00,163 --> 01:25:04,400 Kady: Prepare-se, Jess. VocĂȘ nĂŁo quero segurar as coisas! 1111 01:25:04,400 --> 01:25:08,604 (MĂșsica calma) 1112 01:25:08,604 --> 01:25:12,741 (MĂșsica calma) 1113 01:25:12,741 --> 01:25:16,779 (MĂșsica calma) 1114 01:25:16,779 --> 01:25:21,350 (MĂșsica calma) 1115 01:25:21,350 --> 01:25:25,354 (MĂșsica calma) 1116 01:25:25,354 --> 01:25:29,358 (MĂșsica calma) 1117 01:25:29,358 --> 01:25:33,562 (MĂșsica calma) 1118 01:25:33,562 --> 01:25:37,700 (MĂșsica calma) 1119 01:25:37,700 --> 01:25:41,704 (MĂșsica calma) 1120 01:25:41,704 --> 01:25:45,774 (MĂșsica calma) 1121 01:25:45,774 --> 01:25:50,346 (MĂșsica calma) 1122 01:25:50,346 --> 01:25:54,750 (MĂșsica calma) 1123 01:25:54,750 --> 01:25:59,087 (MĂșsica calma) 1124 01:25:59,087 --> 01:26:03,125 (MĂșsica calma) 1125 01:26:03,125 --> 01:26:07,263 (MĂșsica calma) 1126 01:26:07,263 --> 01:26:11,534 (MĂșsica calma) 1127 01:26:11,534 --> 01:26:15,571 (MĂșsica calma) 1128 01:26:15,571 --> 01:26:19,908 (MĂșsica calma) 1129 01:26:19,908 --> 01:26:24,247 (MĂșsica calma) 1130 01:26:24,247 --> 01:26:28,317 (MĂșsica calma) 1131 01:26:28,317 --> 01:26:32,321 (MĂșsica calma) 1132 01:26:32,321 --> 01:26:36,592 (MĂșsica calma) (Raspagem de chapa) 1133 01:26:40,829 --> 01:26:44,867 Querida, como vocĂȘ se sente hoje? 1134 01:26:44,867 --> 01:26:49,272 Eu me sinto tĂŁo bem que sinto que Eu poderia entrar naquele Gillespie 1135 01:26:49,272 --> 01:26:53,309 meu e tire cada pedaço de prata em tudo sozinho. 1136 01:26:53,309 --> 01:26:57,346 Jane: Eu nĂŁo teria Acredita que fora de Wash. 1137 01:26:57,346 --> 01:27:01,484 Jane: Talvez quando eu voltar para limpar as coisas da mamĂŁe, eu vou apenas vĂĄ vĂȘ-lo. 1138 01:27:01,484 --> 01:27:05,621 E eu vou descobrir o que aconteceu. NĂŁo, Janey, vocĂȘ nĂŁo precisa 1139 01:27:05,621 --> 01:27:09,625 fazer isso. Eu acho que o garoto nos mostrou o que ele Ă© feito. 1140 01:27:09,625 --> 01:27:13,762 Jess estĂĄ certo, Jane. Deixe-o sozinho. 1141 01:27:13,762 --> 01:27:17,833 Eu nĂŁo quero nada do Gillespies mas o que eu vim aqui por em 1142 01:27:17,833 --> 01:27:21,937 o primeiro lugar. A prata. Eu vou pegar para vocĂȘ. 1143 01:27:21,937 --> 01:27:26,008 NĂłs vamos encontrĂĄ-lo. Eu prometo. 1144 01:27:26,008 --> 01:27:30,145 SĂł vamos mais para trĂĄs. Mas Ă© perigoso 1145 01:27:30,145 --> 01:27:34,383 ali atrĂĄs. Eu sei mas 1146 01:27:34,383 --> 01:27:38,487 nĂŁo serĂĄ. Eu posso consertar isso. 1147 01:27:38,487 --> 01:27:42,558 Venha comigo e eu vou te mostrar. Agora. 1148 01:27:42,558 --> 01:27:47,062 Toda vez que eu olho para essas paredes, eu sei 1149 01:27:47,062 --> 01:27:51,400 O suficiente para te fazer rico. Ow! 1150 01:27:51,400 --> 01:27:55,638 Kady, vocĂȘ estĂĄ bem? 1151 01:27:55,638 --> 01:27:59,808 Kady (MĂșsica sinistra) 1152 01:27:59,808 --> 01:28:03,812 (MĂșsica sinistra) 1153 01:28:03,812 --> 01:28:07,850 Vamos voltar ainda mais para o meu Jess. 1154 01:28:07,850 --> 01:28:11,854 Vamos. (MĂșsica sinistra) 1155 01:28:11,854 --> 01:28:15,891 (MĂșsica sinistra) 1156 01:28:15,891 --> 01:28:20,162 (MĂșsica sinistra) 1157 01:28:20,162 --> 01:28:24,500 (MĂșsica sinistra) (Gemendo) 1158 01:28:24,500 --> 01:28:28,671 (MĂșsica sinistra) (Gemendo) 1159 01:28:28,671 --> 01:28:32,775 (MĂșsica sinistra) (Gemendo) 1160 01:28:32,775 --> 01:28:37,279 (MĂșsica sinistra) (Gemendo) 1161 01:28:37,279 --> 01:28:41,817 (MĂșsica sinistra) (Gemendo) 1162 01:28:41,817 --> 01:28:45,821 (MĂșsica sinistra) (Gemendo) 1163 01:28:45,821 --> 01:28:50,125 NĂłs sĂł temos mais quatro aqui. VocĂȘ consegui? 1164 01:28:50,125 --> 01:28:54,162 Sim. (Motor de carro) 1165 01:28:54,162 --> 01:28:58,200 (Motor de carro) 1166 01:28:58,200 --> 01:29:02,438 É o xerife. 1167 01:29:02,438 --> 01:29:06,442 Vamos pegar esses dentro. 1168 01:29:15,017 --> 01:29:19,422 (Fecho da porta do carro) 1169 01:29:23,659 --> 01:29:28,096 ManhĂŁ. 1170 01:29:28,096 --> 01:29:32,167 O que posso fazer para vocĂȘ? VocĂȘ Jess Tyler? 1171 01:29:32,167 --> 01:29:36,639 EstĂĄ certo. Eu guardo isso meu. Às vezes eu vou 1172 01:29:36,639 --> 01:29:41,009 atravĂ©s dele apenas para se certificar de que nenhum lixo Sim senhor. 1173 01:29:41,009 --> 01:29:45,113 Qual dessas garotas Ă© sua filha? 1174 01:29:45,113 --> 01:29:49,151 Ambos. Por quĂȘ? Kady 1175 01:29:49,151 --> 01:29:53,155 Eu sou. Sr. Tyler, recebi um mandado 1176 01:29:53,155 --> 01:29:57,292 por sua prisĂŁo aqui. Um para Ms. Kady Tyler tambĂ©m. 1177 01:29:57,292 --> 01:30:01,464 Pelo que? 1178 01:30:01,464 --> 01:30:05,568 Incesto. 1179 01:30:09,738 --> 01:30:13,942 (BebĂȘ chorando) 1180 01:30:13,942 --> 01:30:17,980 (BebĂȘ chorando) (Fecho da porta) 1181 01:30:22,184 --> 01:30:26,254 Eu emprestei meu rifle favorito para Moke Blue um dia ou dois para ir caçando com. Ele 1182 01:30:26,254 --> 01:30:30,626 nĂŁo trouxe de volta. eu fui procurando por ele. Pensei que talvez algo pode ter 1183 01:30:30,626 --> 01:30:34,797 aconteceu com isso. Foi quando eu os vi. 1184 01:30:34,797 --> 01:30:38,901 Oh nĂŁo senhor. Eu estava me mantendo bem fora de vista. Eu nĂŁo quero 1185 01:30:38,901 --> 01:30:43,472 Levar um tiro. Todo mundo sabe como Jess mantĂ©m para si mesmo 1186 01:30:43,472 --> 01:30:47,610 no trabalho e nĂŁo quer pessoas em volta. Depois de ver o que eles 1187 01:30:47,610 --> 01:30:51,814 fazendo, eu sei porque. Bem, apenas o que eles eram fazendo? 1188 01:30:51,814 --> 01:30:56,084 Sr. Lamey. Eles estavam se abraçando e se beijando. 1189 01:30:56,084 --> 01:31:00,122 Abraçando e beijando. 1190 01:31:00,122 --> 01:31:04,359 Muitos pais e filhas mĂŁes e filhos, mostre sua afeiçÔes para o outro por abraçando 1191 01:31:04,359 --> 01:31:08,531 e beijando. NĂŁo Ă© como eles estĂŁo fazendo. 1192 01:31:08,531 --> 01:31:12,601 Apenas onde ele tocou nela com as mĂŁos Lamey? 1193 01:31:12,601 --> 01:31:16,639 De costas e para baixo para ela 1194 01:31:16,639 --> 01:31:21,043 bunda. Ele atĂ© colocou as mĂŁos para cima sob ela 1195 01:31:21,043 --> 01:31:25,113 saia e esfregou. 1196 01:31:25,113 --> 01:31:29,351 Mamas tambĂ©m. QuĂŁo mais 1197 01:31:29,351 --> 01:31:33,355 isso aconteceu? TrĂȘs ou quatro minutos, talvez e depois 1198 01:31:33,355 --> 01:31:37,392 eles voltaram para a mina. VocĂȘ os seguiu entĂŁo? 1199 01:31:37,392 --> 01:31:41,730 Eu jĂĄ vi o suficiente. Depois do que eles estavam fazendo e 1200 01:31:41,730 --> 01:31:45,968 Eu sabia o que eles iam fazer. Isso Ă© tudo. Demitir-se 1201 01:31:45,968 --> 01:31:50,338 Sr. Lamey. Sua honra. o Preocupação dos povos 1202 01:31:50,338 --> 01:31:54,710 aqui Ă© mais do que apenas 1203 01:31:54,710 --> 01:31:58,814 a questĂŁo de que ponto o calor do beijo de um pai torna-se um crime. 1204 01:31:58,814 --> 01:32:02,851 É um enfraquecimento do indivĂ­duo moralidade 1205 01:32:02,851 --> 01:32:06,889 ou talvez simplesmente uma ligeira mal entendido 1206 01:32:06,889 --> 01:32:11,259 entre Deus e o Sr. Tyler, e ainda 1207 01:32:11,259 --> 01:32:15,330 lĂĄ, mas pela graça de Deus 1208 01:32:15,330 --> 01:32:19,467 vai todo homem ou mulher 1209 01:32:19,467 --> 01:32:23,606 entre nĂłs que jĂĄ teve um fantasia de incesto. 1210 01:32:23,606 --> 01:32:27,676 Fantasiar nĂŁo Ă© um crime. isto Ă© o ato 1211 01:32:27,676 --> 01:32:31,980 de incesto 1212 01:32:31,980 --> 01:32:36,018 que estamos lidando aqui hoje com o qual vocĂȘ deve lidar agora. 1213 01:32:36,018 --> 01:32:40,155 Sua honra. 1214 01:32:44,259 --> 01:32:48,296 A maldade do homem Ă© grande na Terra. 1215 01:32:48,296 --> 01:32:52,635 E toda imaginação Ă© o 1216 01:32:52,635 --> 01:32:56,939 pensamentos de seus coraçÔes Ă© apenas mal 1217 01:32:56,939 --> 01:33:01,176 continuando. 1218 01:33:01,176 --> 01:33:05,380 Os atos ... 1219 01:33:05,380 --> 01:33:09,517 o ato de incestar ... 1220 01:33:09,517 --> 01:33:13,656 Existe alguĂ©m neste sala de audiĂȘncias que nĂŁo faz 1221 01:33:13,656 --> 01:33:17,860 sabe o que isso significa? Sexual relaçÔes 1222 01:33:17,860 --> 01:33:21,997 entre pessoas muito de perto relacionado pelo sangue a ser 1223 01:33:21,997 --> 01:33:26,368 com direito a casar. Isso Ă© o que Isso significa. Existe alguĂ©m em todo o cristĂŁo 1224 01:33:26,368 --> 01:33:30,405 mundo que nĂŁo sabe que Ă© um crime? Levante-se 1225 01:33:30,405 --> 01:33:34,777 Tyler VocĂȘ Ă© muito jovem. 1226 01:33:34,777 --> 01:33:39,114 O crime contra a natureza chocante e repulsivo 1227 01:33:39,114 --> 01:33:43,318 a cada sentido bĂĄsico de propriedade, decĂȘncia e 1228 01:33:43,318 --> 01:33:47,555 boa cidadania. Se vocĂȘs sĂŁo Tyler culpado 1229 01:33:47,555 --> 01:33:51,694 a frase para o que vocĂȘ fez Ă© 10 1230 01:33:51,694 --> 01:33:55,764 E ela realmente? Se ela foi junto com ele 1231 01:33:55,764 --> 01:33:59,868 nesta sujeira, ela Ă© apenas tĂŁo culpado quanto vocĂȘ Ă©. 1232 01:33:59,868 --> 01:34:04,039 Depois do que eu ouvi neste sala de audiĂȘncias, Tyler, eu estou segurando vocĂȘ acabou 1233 01:34:04,039 --> 01:34:08,143 acusado de incesto e ela serĂĄ julgado direito ao longo com vocĂȘ, dependendo do curso 1234 01:34:08,143 --> 01:34:12,280 sobre como vocĂȘ implora. 1235 01:34:12,280 --> 01:34:16,384 Suponha que eu diga que sou culpado. VocĂȘ estĂĄ? 1236 01:34:16,384 --> 01:34:20,388 O que acontece se eu disser que sou? 1237 01:34:20,388 --> 01:34:24,426 Eu tomo sua palavra para isso e te mandar para a prisĂŁo. 1238 01:34:24,426 --> 01:34:28,630 NĂŁo haveria julgamento. NĂŁo Tyler. 1239 01:34:28,630 --> 01:34:32,768 Salve os contribuintes o dinheiro e eu o tempo, problemas e 1240 01:34:32,768 --> 01:34:36,805 desgosto espiritual. E o que acontece 1241 01:34:36,805 --> 01:34:40,943 se eu disser que a forcei? 1242 01:34:40,943 --> 01:34:45,013 (Pessoas falando em segundo plano, chocado) 1243 01:34:45,013 --> 01:34:49,017 Esta Ă© uma nação sob Deus. Isto Ă© 1244 01:34:49,017 --> 01:34:53,055 uma boa comunidade cristĂŁ. E se naquela 1245 01:34:53,055 --> 01:34:57,525 criança pobre foi objeto de seu nĂŁo natural 1246 01:34:57,525 --> 01:35:01,930 luxĂșria. Ela foi punida o suficiente 1247 01:35:01,930 --> 01:35:06,334 e nĂłs colocamos os criminosos para trĂĄs bares, nĂŁo as vĂ­timas. 1248 01:35:06,334 --> 01:35:10,372 EntĂŁo ela estaria livre. Foi o que eu te disse. 1249 01:35:10,372 --> 01:35:14,376 EntĂŁo eu sou culpado e forcei dela. 1250 01:35:14,376 --> 01:35:18,446 (Batendo o martelo) Dez 1251 01:35:18,446 --> 01:35:22,517 anos Tyler. LevĂĄ-lo para a cadeia. 1252 01:35:26,588 --> 01:35:31,159 NĂŁo! NĂŁo Ă© verdade! 1253 01:35:31,159 --> 01:35:35,197 Ele nunca me forçou a fazer qualquer coisa. 1254 01:35:35,197 --> 01:35:39,301 (Batendo o martelo) (Pessoas conversando) Ordem! 1255 01:35:39,301 --> 01:35:43,538 Ordem! Vamos pegar um pedido este tribunal! 1256 01:35:43,538 --> 01:35:47,509 VocĂȘ vai encontrar-se em a rua ... todos vocĂȘs. 1257 01:35:47,509 --> 01:35:51,814 VocĂȘ tem alguma ideia 1258 01:35:51,814 --> 01:35:56,084 o que vocĂȘ acabou de dizer. Sim senhor. 1259 01:35:56,084 --> 01:36:00,322 Ele nĂŁo fez nada para mim que eu nĂŁo fiz 1260 01:36:00,322 --> 01:36:04,459 quer que aconteça. 1261 01:36:04,459 --> 01:36:08,596 VocĂȘ solenemente jura 1262 01:36:08,596 --> 01:36:12,667 isto ... juro-a. 1263 01:36:12,667 --> 01:36:16,839 Ele nunca me forçou a entrar qualquer coisa. Ele Ă© o 1264 01:36:16,839 --> 01:36:20,976 homem mais gentil que eu jĂĄ conheci. Ele nĂŁo Ă© como qualquer outro homem. 1265 01:36:20,976 --> 01:36:25,213 Sempre pegando e pegando o que eles querem e decolam. 1266 01:36:25,213 --> 01:36:29,417 O que fizemos foi 1267 01:36:29,417 --> 01:36:33,488 obrigado a acontecer desde o primeiro dia em que nos conhecemos. 1268 01:36:33,488 --> 01:36:37,926 E quando isso aconteceu, foi bom para nĂłs dois. 1269 01:36:37,926 --> 01:36:41,997 Ele Ă© seu 1270 01:36:41,997 --> 01:36:46,201 pai. E um bom homem. 1271 01:36:46,201 --> 01:36:50,205 Melhor homem que jĂĄ conheci. 1272 01:36:50,205 --> 01:36:54,409 Ele me ama. E o que vocĂȘ fez Ă© contra a lei 1273 01:36:54,409 --> 01:36:58,613 para pai e filha. Mas nĂłs nĂŁo Ă©ramos como um pai e filha. 1274 01:36:58,613 --> 01:37:02,885 NĂŁo, entĂŁo. Com Deus 1275 01:37:02,885 --> 01:37:07,055 Certamente nĂŁo foi. VocĂȘ fez dois 1276 01:37:07,055 --> 01:37:11,093 pare de pensar por um minuto se o que NĂłs nĂŁo planejamos 1277 01:37:11,093 --> 01:37:15,263 nĂŁo ter bebĂȘs. NĂłs Ă©ramos apenas um homem e uma mulher. 1278 01:37:15,263 --> 01:37:19,467 Ele me queria e eu queria ele 1279 01:37:19,467 --> 01:37:23,605 e nĂłs nos amĂĄvamos. 1280 01:37:23,605 --> 01:37:27,910 (Batendo o martelo) NĂłs nĂŁo queremos 1281 01:37:27,910 --> 01:37:32,047 pessoas como vocĂȘ andando no ruas com conversa assim. VocĂȘ vai reformar a escola 1282 01:37:32,047 --> 01:37:36,151 senhora e, em seguida, 10 anos em prisĂŁo e seu filho 1283 01:37:36,151 --> 01:37:40,188 a custĂłdia do Estado para ver que ele recebe uma educação decente. 1284 01:37:40,188 --> 01:37:44,292 Sua honra. 1285 01:37:44,292 --> 01:37:48,330 Ela nĂŁo fez nada de errado. Eu tambĂ©m. 1286 01:37:48,330 --> 01:37:52,367 Ela nĂŁo Ă© minha filha. (Pessoas roncando) 1287 01:37:52,367 --> 01:37:56,504 (Pessoas roncando) Sente-se e cale-se! 1288 01:37:56,504 --> 01:38:00,708 Cale-se! Eu tive tudo que eu posso levar! 1289 01:38:00,708 --> 01:38:04,812 Tyler! 1290 01:38:04,812 --> 01:38:08,850 VocĂȘ estĂĄ jogando com este tribunal? 1291 01:38:08,850 --> 01:38:12,955 Se vocĂȘ nĂŁo Ă© dessa mulher pai, entĂŁo quem Ă©? 1292 01:38:17,192 --> 01:38:21,396 Moke Blue. Isso Ă© uma mentira! 1293 01:38:21,396 --> 01:38:25,533 Eu nunca te vi mentir antes de Jess, mas eu nĂŁo quero ouvir isso, mesmo que seja 1294 01:38:25,533 --> 01:38:29,537 para me proteger. NĂŁo, Kady, Ă© verdade. 1295 01:38:33,708 --> 01:38:37,779 Moke Blue ficou com minha esposa 1296 01:38:37,779 --> 01:38:41,816 MĂŁe de Kady. Quem estĂĄ morto agora? Sim senhor. 1297 01:38:41,816 --> 01:38:45,988 Foi cerca de um ano antes de Kady nasceu. 1298 01:38:45,988 --> 01:38:49,992 É meio que conveniente para vocĂȘ Tyler que ela estĂĄ morta. 1299 01:38:49,992 --> 01:38:54,129 Deixa vocĂȘ livre para dizer ao conto apenas como vocĂȘ gosta. o que sobre Moke Blue? Ele com certeza poderia 1300 01:38:54,129 --> 01:38:58,200 jogue alguma luz sobre isso. Sua honra, 1301 01:38:58,200 --> 01:39:02,504 Apenas um minuto Norton. Este homem 1302 01:39:02,504 --> 01:39:06,741 estĂĄ fora em um membro. Eu estou interessante ver apenas onde 1303 01:39:06,741 --> 01:39:11,013 ele vai ser visto. Tyler, 1304 01:39:11,013 --> 01:39:15,017 Aproxime-se do banco. 1305 01:39:15,017 --> 01:39:19,287 (Pessoas roncando) (Batendo o martelo) Quieto aqui! Quieto! 1306 01:39:27,629 --> 01:39:31,833 VocĂȘ nĂŁo Ă© o pai da garota? NĂŁo senhor. 1307 01:39:31,833 --> 01:39:36,038 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 1308 01:39:36,038 --> 01:39:40,075 Se ela certamente nĂŁo Ă© sua filha, entĂŁo por que vocĂȘ conseguiu -se para isso 1309 01:39:40,075 --> 01:39:44,279 bagunça? Tudo o que vocĂȘ precisava fazer era 1310 01:39:44,279 --> 01:39:48,316 diga a ela. 1311 01:39:48,316 --> 01:39:52,454 Por que vocĂȘ nĂŁo fez? 1312 01:39:52,454 --> 01:39:56,558 Porque ela realmente nunca teve um pai. 1313 01:39:56,558 --> 01:40:00,628 NĂŁo por 10 anos. 1314 01:40:00,628 --> 01:40:04,666 E ela precisava disso. 1315 01:40:04,666 --> 01:40:09,071 E porque 1316 01:40:09,071 --> 01:40:13,408 eu queria 1317 01:40:13,408 --> 01:40:17,412 seja tudo que eu puder para vocĂȘ 1318 01:40:17,412 --> 01:40:21,583 porque eu amo vocĂȘ. 1319 01:40:21,583 --> 01:40:25,820 Sua honra, por favor! 1320 01:40:25,820 --> 01:40:29,891 Aposto que o Sr. Lamey pode limpar qualquer pergunta sobre isso parentalidade da menina. 1321 01:40:29,891 --> 01:40:34,028 Fique onde vocĂȘ Ă© Lamey. Eu nĂŁo quero um 1322 01:40:34,028 --> 01:40:38,166 O que vocĂȘ sabe sobre isso pai da menina, quem ele puder estar? 1323 01:40:38,166 --> 01:40:42,304 Eu sei que a Moke nĂŁo Ă©. Como vocĂȘ sabe disso? 1324 01:40:42,304 --> 01:40:46,708 Porque ele me conta tudo. Moke Blue Ă© meu irmĂŁo. 1325 01:40:46,708 --> 01:40:50,745 Ele Ă© meu meio-irmĂŁo, na verdade. NĂłs temos o 1326 01:40:50,745 --> 01:40:55,049 Mesma mĂŁe? Sim senhor. Ela nĂŁo era casada quando Moke aparecer 1327 01:40:55,049 --> 01:40:59,387 entĂŁo ele pegou o nome azul. MamĂŁe, ela 1328 01:40:59,387 --> 01:41:03,491 Nunca foi muito orgulhoso do que ela fez. EntĂŁo nĂŁo falamos muito sobre isso. 1329 01:41:03,491 --> 01:41:07,595 Sua honra. NinguĂ©m pode ficar parado? 1330 01:41:07,595 --> 01:41:11,633 Eu quero que vocĂȘ olhe para a barriga deste bebĂȘ. 1331 01:41:11,633 --> 01:41:15,737 Ele tem uma marca de nascença vermelha. 1332 01:41:15,737 --> 01:41:19,874 Uma borboleta. Uma marca de nascença? 1333 01:41:19,874 --> 01:41:24,146 Por favor, me escute? É uma marcação que apenas o 1334 01:41:24,146 --> 01:41:28,216 meninos nessa famĂ­lia tĂȘm. Eu alimentei Lamey 1335 01:41:28,216 --> 01:41:32,454 e Moke Blue e seu bebĂȘ sĂŁo relacionados, eles terĂŁo o mesmo 1336 01:41:32,454 --> 01:41:36,758 borboleta em seu estĂŽmago. Deixe o tribunal ver o seu estĂŽmago, 1337 01:41:36,758 --> 01:41:40,828 Lamey 1338 01:41:40,828 --> 01:41:45,167 (Batendo o martelo) (Pessoas roncando) Tudo bem! 1339 01:41:45,167 --> 01:41:49,371 Ordem! Ordem! Norton, Norton ... 1340 01:41:49,371 --> 01:41:53,541 Isso Ă© uma marca de nascença? É um 1341 01:41:53,541 --> 01:41:57,979 borboleta. É uma borboleta? 1342 01:41:57,979 --> 01:42:02,284 É uma borboleta. 1343 01:42:02,284 --> 01:42:06,388 (Pessoas roncando) 1344 01:42:06,388 --> 01:42:10,458 Bem, eu ... Apenas mais uma pequena pergunta. 1345 01:42:10,458 --> 01:42:14,529 Se Moke Blue Ă© o pai dela, 1346 01:42:14,529 --> 01:42:18,966 porque diabos ele nĂŁo disse dela?! 1347 01:42:18,966 --> 01:42:23,271 A prata. Prata? Sim. 1348 01:42:23,271 --> 01:42:27,475 Gillespie prateado. Moke tinha certeza que depois do casamento, quando ele 1349 01:42:27,475 --> 01:42:31,913 sair e admitiu que Kady era sua filha, que eles se deparar com alguma coisa. 1350 01:42:31,913 --> 01:42:35,950 (Pessoas roncando) 1351 01:42:35,950 --> 01:42:40,322 Caso Ă© demitido. 1352 01:42:40,322 --> 01:42:44,626 (Pessoas roncando) 1353 01:42:44,626 --> 01:42:49,030 Lavar! 1354 01:42:49,030 --> 01:42:53,435 (MĂșsica calma) 1355 01:42:53,435 --> 01:42:57,905 (MĂșsica calma) 1356 01:42:57,905 --> 01:43:01,909 (MĂșsica calma) 1357 01:43:01,909 --> 01:43:06,013 (MĂșsica calma) 1358 01:43:06,013 --> 01:43:10,285 Eu nĂŁo te deixei. Eu nunca te deixar. 1359 01:43:10,285 --> 01:43:14,656 Seu pai disse aos meus pais e ele disse que eu nĂŁo era o 1360 01:43:14,656 --> 01:43:19,026 pai. Ele disse que Moke Blue foi o pai. 1361 01:44:04,439 --> 01:44:08,510 VocĂȘ nĂŁo ama ele. 1362 01:44:08,510 --> 01:44:13,047 NĂŁo da mesma maneira que eu amo vocĂȘ. 1363 01:44:13,047 --> 01:44:17,485 Mas ele pode dar tudo de Danny 1364 01:44:17,485 --> 01:44:21,589 ele precisa ou quer. 1365 01:44:21,589 --> 01:44:25,860 E eu 1366 01:44:25,860 --> 01:44:30,164 vai fazer isso certo. 1367 01:44:30,164 --> 01:44:34,402 Eu nĂŁo quero te perder. 1368 01:44:34,402 --> 01:44:38,806 Jess, vocĂȘ nunca vai 1369 01:44:38,806 --> 01:44:43,144 me perder. VocĂȘ Ă© meu pai. 1370 01:44:43,144 --> 01:44:47,482 (MĂșsica calma) 1371 01:44:47,482 --> 01:44:51,819 E vocĂȘ sempre serĂĄ meu 1372 01:44:51,819 --> 01:44:55,957 Papai. Sempre. 1373 01:44:55,957 --> 01:44:59,994 (MĂșsica calma) 1374 01:44:59,994 --> 01:45:03,998 (MĂșsica calma) 1375 01:45:03,998 --> 01:45:08,002 (MĂșsica calma) 1376 01:45:08,002 --> 01:45:12,039 (MĂșsica calma) 1377 01:45:12,039 --> 01:45:16,077 (MĂșsica calma) 1378 01:45:16,077 --> 01:45:20,548 (MĂșsica calma) 1379 01:45:20,548 --> 01:45:25,052 (MĂșsica calma) 1380 01:45:25,052 --> 01:45:29,090 (MĂșsica calma) 1381 01:45:29,090 --> 01:45:33,495 (MĂșsica calma) 1382 01:45:33,495 --> 01:45:37,865 (MĂșsica calma) 1383 01:45:37,865 --> 01:45:42,203 (MĂșsica calma) 1384 01:45:42,203 --> 01:45:46,841 VocĂȘ veio e 1385 01:45:46,841 --> 01:45:51,312 * De repente eu estava fraco alĂ©m ao controle* 1386 01:45:51,312 --> 01:45:55,316 * Eu te dei minha alma 1387 01:45:55,316 --> 01:45:59,554 * Minha vida nĂŁo era mais minha 1388 01:45:59,554 --> 01:46:03,558 (MĂșsica calma) 1389 01:46:03,558 --> 01:46:07,629 * Eu te amo mais do que a vida em si. * 1390 01:46:07,629 --> 01:46:11,999 Eu nunca amarei mais ninguĂ©m. Eu tentei parar * 1391 01:46:11,999 --> 01:46:16,270 * eu mesmo tantas vezes, me machuca.* 1392 01:46:16,270 --> 01:46:20,508 * Um amor como o nosso, onde pode isso ir?* 1393 01:46:20,508 --> 01:46:24,646 Eu devo ser forte porque eu conhecer * 1394 01:46:24,646 --> 01:46:28,716 * É errado eu ficar e vos amo.* 1395 01:46:28,716 --> 01:46:33,154 (MĂșsica calma) 1396 01:46:33,154 --> 01:46:37,559 (Som do motor do veĂ­culo) 1397 01:46:37,559 --> 01:46:41,896 (MĂșsica calma) (Motor do veĂ­culo) 1398 01:46:41,896 --> 01:46:46,167 (MĂșsica calma) 1399 01:46:46,167 --> 01:46:50,371 (MĂșsica calma) 1400 01:46:50,371 --> 01:46:54,509 (MĂșsica calma) 1401 01:46:54,509 --> 01:46:58,580 * Uma vida nĂŁo deixa o amor crescer. 1402 01:46:58,580 --> 01:47:02,984 * Tem 1403 01:47:02,984 --> 01:47:07,388 * nenhum lugar para ir 1404 01:47:07,388 --> 01:47:11,793 * entĂŁo vocĂȘ diz a si mesmo 1405 01:47:11,793 --> 01:47:16,097 * seja forte, mas o mundo diz que vocĂȘ estĂĄ errado. * 1406 01:47:16,097 --> 01:47:20,301 * Porque a vida tem a final dizer.* 1407 01:47:20,301 --> 01:47:24,506 (MĂșsica calma) 1408 01:47:24,506 --> 01:47:28,510 (MĂșsica calma) 1409 01:47:28,510 --> 01:47:32,947 * O destino te levou direto 1410 01:47:32,947 --> 01:47:37,318 * para mim 1411 01:47:37,318 --> 01:47:41,723 * VocĂȘ veio e de repente 1412 01:47:41,723 --> 01:47:46,027 * Eu estava fraco 1413 01:47:46,027 --> 01:47:50,264 * alĂ©m do controle. eu tinha 1414 01:47:50,264 --> 01:47:54,268 * te dei minha alma 1415 01:47:54,268 --> 01:47:58,305 * minha vida nĂŁo era mais 1416 01:47:58,305 --> 01:48:02,810 * meu prĂłprio 1417 01:48:02,810 --> 01:48:07,281 (MĂșsica calma) 1418 01:48:07,281 --> 01:48:11,719 (MĂșsica calma) 1419 01:48:11,719 --> 01:48:16,057 (MĂșsica calma) 1420 01:48:16,057 --> 01:48:20,261 (MĂșsica calma) 1421 01:48:20,261 --> 01:48:24,398 (MĂșsica calma) 1422 01:48:24,398 --> 01:48:28,402 (MĂșsica calma) 1423 01:48:28,402 --> 01:48:32,807 (MĂșsica calma) 1424 01:48:32,807 --> 01:48:33,274 (MĂșsica calma) 101875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.