Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,258 --> 00:02:25,665
Eu dormi duas horas.
Estou com enxaqueca.
2
00:02:25,666 --> 00:02:28,831
Uma velha veio reclamar
na minha orelha da artrite.
3
00:02:29,272 --> 00:02:33,872
Eu tamb�m nunca imaginei
ter essa vida. Preciso desligar.
4
00:02:34,182 --> 00:02:37,153
Tudo bem, deixa comigo.
5
00:02:37,154 --> 00:02:38,986
Bom dia! Posso ajudar?
6
00:02:39,625 --> 00:02:41,996
� um vale-presente
para conhecer o lugar.
7
00:02:41,997 --> 00:02:44,233
Preencha a ficha de inscri��o.
8
00:02:44,234 --> 00:02:47,406
A senhora trouxe
atestado m�dico e foto?
9
00:02:47,407 --> 00:02:50,435
N�o, eu s� vim para conhecer.
10
00:02:57,561 --> 00:03:00,331
"Belos Dias", bom dia!
Aguarde na linha.
11
00:03:00,332 --> 00:03:02,702
Por favor... � por aqui.
12
00:03:02,703 --> 00:03:05,775
Sim? Estou ouvindo, senhora.
13
00:03:05,776 --> 00:03:09,416
Soltem... Soltando os pulsos.
Pra frente, meninos!
14
00:03:09,417 --> 00:03:14,091
Agora, levantem
os ombros bem devagar.
15
00:03:14,092 --> 00:03:16,662
L� para o c�u...
Voando, voando!
16
00:03:16,663 --> 00:03:19,235
Agora, as m�os.
Mexendo as m�os!
17
00:03:19,236 --> 00:03:22,876
Respirem s� pelo nariz.
Pela boca, n�o.
18
00:03:22,877 --> 00:03:25,380
Pelo nariz, Roger.
Pela boca, n�o.
19
00:03:25,381 --> 00:03:27,418
L�ngua pra fora.
20
00:03:27,419 --> 00:03:29,514
Agora, enrolem devagar.
21
00:03:30,290 --> 00:03:32,260
Enrolem devagar.
22
00:03:32,261 --> 00:03:34,364
Assim... Pulando um pouco.
23
00:03:34,365 --> 00:03:36,198
Pulando no lugar.
24
00:03:36,636 --> 00:03:38,439
Relaxem as bochechas.
25
00:03:38,440 --> 00:03:41,278
Isso � bom para aquecer.
Imitem uma boneca de pano.
26
00:03:41,279 --> 00:03:43,983
Em duplas...
R�pido, temos pouco tempo.
27
00:03:43,984 --> 00:03:46,352
Escutem o seu parceiro.
28
00:03:47,057 --> 00:03:49,829
Ol�. Qual � o seu nome?
29
00:03:49,830 --> 00:03:53,167
- Caroline.
- O meu � Lydia. � seu primeiro dia?
30
00:03:53,168 --> 00:03:56,207
- Roger, voc� mostra pra ela?
- Com prazer.
31
00:03:56,208 --> 00:03:57,509
Seja bem-vinda, Caroline.
32
00:03:57,810 --> 00:04:02,411
OS BELOS DIAS
33
00:04:14,143 --> 00:04:16,680
Sylviane, est� �timo assim.
34
00:04:16,681 --> 00:04:19,786
Mas antes de passar � dic��o,
vamos fazer uns exerc�cios.
35
00:04:19,787 --> 00:04:23,225
Tire o l�pis da boca. Isso.
Caroline, pode se apresentar?
36
00:04:23,828 --> 00:04:27,268
- Quem, eu?
- Sim, voc�.
37
00:04:28,170 --> 00:04:30,265
Pode subir no palco.
38
00:04:31,477 --> 00:04:35,850
Voc� � casada, tem dois filhos,
tr�s netos e o que mais?
39
00:04:37,489 --> 00:04:40,824
Vamos l�, Caroline. O trabalho
do ator � baseado nisso.
40
00:04:41,729 --> 00:04:45,904
Desculpe, mas n�o sou atriz.
Eu sou dentista.
41
00:04:45,905 --> 00:04:49,678
- Quer dizer, eu era...
- Agora, voc� contou alguma coisa.
42
00:04:49,679 --> 00:04:53,485
Viram a perna direita dela
batendo no ch�o? Viram?
43
00:04:53,486 --> 00:04:55,622
Continue, mas sem enrolar.
44
00:04:55,623 --> 00:04:59,290
N�o se desculpe por ser bonita,
por ser quem voc� �. Pode se abrir.
45
00:05:00,700 --> 00:05:03,472
Com licen�a, Caroline.
46
00:05:03,473 --> 00:05:05,875
- O que foi, Julien?
- Pegou a chave do dep�sito?
47
00:05:05,876 --> 00:05:07,813
Est� no meu casaco, no camarim.
48
00:05:07,814 --> 00:05:09,851
Sente aqui.
49
00:05:09,852 --> 00:05:11,721
S� dois minutos.
50
00:05:11,722 --> 00:05:14,025
Desculpe, Caroline.
51
00:05:14,026 --> 00:05:17,832
Sei que esse exerc�cio � um pouco
dif�cil, mas � muito importante.
52
00:05:17,833 --> 00:05:19,435
Vou provocar um pouco, certo?
53
00:05:19,436 --> 00:05:23,510
Relaxe os quadris,
o corpo inteiro, o rosto...
54
00:05:23,511 --> 00:05:25,414
Tente ficar bem relaxada.
55
00:05:25,415 --> 00:05:27,050
Voc� vai rir!
56
00:05:27,051 --> 00:05:29,021
- Como �?
- Ria!
57
00:05:29,022 --> 00:05:30,491
Ria, sem pensar.
58
00:05:30,492 --> 00:05:35,628
Solte aquela risada gostosa
que vem aqui de dentro. Ria!
59
00:05:38,708 --> 00:05:41,245
- Eu sei o que � rir.
- Ent�o, vamos l�.
60
00:05:41,246 --> 00:05:44,946
Encontre a sua risada
e procure rir com sinceridade.
61
00:05:46,489 --> 00:05:50,162
Se solte mais.
Pare de fazer caretas, Roger.
62
00:05:50,163 --> 00:05:51,832
N�o vai achar a risada nos outros,
s� em voc�.
63
00:05:51,833 --> 00:05:54,565
Queremos ver a sua singularidade.
Vamos l�... Ousadia!
64
00:05:59,281 --> 00:06:02,686
Ousadia!
65
00:06:04,358 --> 00:06:06,487
Parece que est� cantando. Ria!
66
00:06:08,331 --> 00:06:10,426
Chega.
67
00:06:18,518 --> 00:06:20,078
Muito bem.
68
00:06:21,056 --> 00:06:24,359
Os dois engra�adinhos a� atr�s
querem vir tentar?
69
00:06:28,004 --> 00:06:31,499
N�o esque�a da foto
na pr�xima vez.
70
00:06:58,229 --> 00:07:00,358
Foi tudo bem?
71
00:07:00,700 --> 00:07:02,693
O que voc� fez?
72
00:07:03,271 --> 00:07:06,945
- Teatro.
- Foi sensacional esse vale.
73
00:07:06,946 --> 00:07:09,246
Essas meninas t�m ideias �timas.
74
00:07:10,253 --> 00:07:12,890
Voc� vai fazer novos amigos,
arejar a cabe�a.
75
00:07:12,891 --> 00:07:16,163
Eu fui humilhada por
uma professorinha de 30 anos.
76
00:07:16,164 --> 00:07:18,534
Merda... Eu perdi essa!
77
00:07:18,535 --> 00:07:21,440
"Belos Dias"...S� no nome.
78
00:07:21,809 --> 00:07:24,613
Eu n�o piso mais l�, Philippe.
79
00:07:24,614 --> 00:07:27,651
- No teatro?
- N�o, nessa casa de repouso.
80
00:07:27,652 --> 00:07:30,758
- Mas aquilo � um clube.
- Clube, que seja.
81
00:07:30,759 --> 00:07:32,318
Vai al�m das minhas for�as.
82
00:07:33,297 --> 00:07:36,770
Tudo bem, a gente escreve
dando uma desculpa.
83
00:07:36,771 --> 00:07:38,506
Espere, deve ter uma explica��o.
84
00:07:38,507 --> 00:07:42,080
Desde quando precisa ser PhD
para montar um balan�o.
85
00:07:42,081 --> 00:07:45,987
Desde que voc� precisa inserir
um CD-ROM para fazer um caf�.
86
00:07:45,988 --> 00:07:48,653
Copie o endere�o
e carregue de novo.
87
00:07:49,663 --> 00:07:51,393
N�o...
88
00:07:52,034 --> 00:07:54,604
N�o est� carregando. Olhe...
89
00:07:54,605 --> 00:07:57,710
� alguma coisa na placa-m�e.
Est� bloqueando, sei l�...
90
00:07:57,711 --> 00:08:01,551
Pode ser. Se ligarmos para
o suporte, vai demorar duas horas.
91
00:08:01,552 --> 00:08:03,255
E para nada.
92
00:08:03,256 --> 00:08:05,960
Em todo caso, n�o temos escolha.
93
00:08:05,961 --> 00:08:08,228
N�o tem curso de inform�tica
no seu clube?
94
00:08:11,739 --> 00:08:13,265
Voc� desligou?
95
00:08:28,304 --> 00:08:30,468
BELOS DIAS
96
00:08:34,517 --> 00:08:36,887
- Veio para que curso?
- Inform�tica.
97
00:08:36,888 --> 00:08:39,257
Inform�tica �
na Sala Paschimotasana.
98
00:08:39,794 --> 00:08:42,064
Desculpe... Ol�.
99
00:08:42,065 --> 00:08:44,301
- E a�?
- E a�, nada.
100
00:08:44,302 --> 00:08:46,773
- N�o d� para fazer nada.
- Nada?
101
00:08:46,774 --> 00:08:49,945
Est� aqui. Obrigada.
102
00:08:49,946 --> 00:08:52,784
No meu, o �cone fica
mais para cima.
103
00:08:52,785 --> 00:08:57,727
- Precisa salvar, sen�o...
- Certo. E o avi�o fica como?
104
00:08:57,728 --> 00:08:59,789
Foi bom voc� ter voltado.
105
00:09:00,568 --> 00:09:03,505
Lembrem de salvar
as suas altera��es.
106
00:09:03,506 --> 00:09:05,208
Regularmente.
107
00:09:05,209 --> 00:09:09,115
"Control, S, C, V, Z".
108
00:09:11,021 --> 00:09:13,191
O que foi que ele disse?
109
00:09:13,192 --> 00:09:15,628
Que precisa salvar tudo.
110
00:09:15,629 --> 00:09:17,499
"Control": CTRL � controle.
111
00:09:17,500 --> 00:09:20,070
Ningu�m explicou para voc�
o que estamos fazendo?
112
00:09:20,071 --> 00:09:23,711
N�o, mas eu vim porque estou
com um problema na Internet.
113
00:09:23,712 --> 00:09:25,481
Eu quero aprender e resolver.
114
00:09:25,482 --> 00:09:28,187
N�s tamb�m.
Inform�tica � sobreviv�ncia.
115
00:09:28,188 --> 00:09:29,523
N�o podemos desistir.
116
00:09:29,524 --> 00:09:35,267
Este m�s, nosso trabalho � criar
uma companhia a�rea cada um.
117
00:09:35,268 --> 00:09:40,403
- Entendi. Mas n�o sei se...
- Tente achar um nome para a sua.
118
00:09:43,885 --> 00:09:46,082
Voc� � a Caroline, n�o �?
119
00:09:47,191 --> 00:09:50,129
O Roger j� explicou tudo?
120
00:09:50,130 --> 00:09:52,727
Voc� sabe usar o Office, ou n�o?
121
00:09:54,372 --> 00:09:56,341
Na verdade...
122
00:09:56,342 --> 00:10:01,552
eu vim por causa
de um problema pr�tico.
123
00:10:01,553 --> 00:10:02,987
Pode falar.
124
00:10:02,988 --> 00:10:07,296
Quando ligo o meu computador
e entro na Internet, aparece isto.
125
00:10:07,297 --> 00:10:09,495
Na sua casa?
126
00:10:11,038 --> 00:10:15,245
J� tentou desconectar o cabo?
O cabo da rede...
127
00:10:15,246 --> 00:10:17,416
- Onde fica?
- Atr�s da torre.
128
00:10:17,417 --> 00:10:20,155
Pelo jeito, voc� n�o deve
ter configurado o Wi-Fi.
129
00:10:20,156 --> 00:10:24,062
S� precisa desconectar o cabo
e conectar de novo que fica bom.
130
00:10:24,063 --> 00:10:28,070
Mas n�s n�o mexemos em nada.
131
00:10:28,071 --> 00:10:31,840
Tente fazer isso
e depois voc� me conta.
132
00:10:36,754 --> 00:10:40,896
Por favor, um segundo.
Respeito m�tuo.
133
00:10:40,897 --> 00:10:42,498
Agora, me ou�am.
134
00:10:42,499 --> 00:10:44,134
Venha, olhe.
135
00:10:44,135 --> 00:10:46,673
Voc� lembra?
Todos n�s assinamos esse acordo.
136
00:10:46,674 --> 00:10:49,679
Ele � muito importante.
Voc� tamb�m, Hugues.
137
00:10:49,680 --> 00:10:50,949
Com licen�a.
138
00:10:50,950 --> 00:10:53,820
Ol�. Eu sou o Paul,
o respons�vel daqui.
139
00:10:53,821 --> 00:10:55,223
Achou o que queria?
140
00:10:55,224 --> 00:10:57,827
Perfeito. Se tiver qualquer
problema, me procure...
141
00:10:57,828 --> 00:11:01,290
ou fale com meus assistentes.
142
00:11:03,573 --> 00:11:05,371
Com licen�a?
143
00:11:05,743 --> 00:11:07,814
Tem um minuto?
144
00:11:07,815 --> 00:11:10,419
Ouvi dizer que voc� � dentista.
145
00:11:10,420 --> 00:11:12,223
� que estou sentindo dor;
146
00:11:12,224 --> 00:11:15,262
- Onde?
- Perto dos molares, eu acho.
147
00:11:15,263 --> 00:11:17,291
Posso ver?
148
00:11:20,406 --> 00:11:22,977
- Aqui.
- Sim...
149
00:11:22,978 --> 00:11:24,612
� uma bela inflama��o.
150
00:11:24,613 --> 00:11:27,720
Tem duas c�ries e
uma obtura��o que caiu.
151
00:11:27,721 --> 00:11:30,524
- Pode me ajudar com isso?
- Quem � o seu dentista?
152
00:11:30,525 --> 00:11:34,299
N�o achei nenhum dentista
por causa do feriado prolongado.
153
00:11:34,300 --> 00:11:37,939
Posso levar voc� at� um colega.
Voc� est� ocupado agora?
154
00:11:37,940 --> 00:11:39,376
N�o.
155
00:11:39,377 --> 00:11:44,251
N�o d�, Caro. Ainda n�o almocei e
vou arrancar dois sizos �s 14h.
156
00:11:44,653 --> 00:11:47,318
N�o podemos deix�-lo assim.
157
00:11:47,760 --> 00:11:50,630
Com licen�a?
Posso falar uma coisa?
158
00:11:50,631 --> 00:11:53,435
- Voc� n�o pode me atender?
- N�o tenho mais licen�a.
159
00:11:53,436 --> 00:11:56,675
� melhor procurar atendimento
de urg�ncia numa cl�nica.
160
00:11:56,676 --> 00:11:58,345
Vai ter muita gente, mas...
161
00:11:58,346 --> 00:12:01,285
- Faz tempo que est� assim?
- Umas tr�s semanas.
162
00:12:01,286 --> 00:12:04,018
Muito bem...
163
00:12:11,239 --> 00:12:15,712
Pegue. Aproveite para fazer isso
pela �ltima vez.
164
00:12:15,713 --> 00:12:19,675
E atenta a porta
se algum paciente chegar.
165
00:12:20,089 --> 00:12:22,626
Voc� deu sorte.
Ela � a melhor da gera��o dela.
166
00:12:22,627 --> 00:12:24,162
Ela � r�pida...
167
00:12:24,163 --> 00:12:25,996
e n�o faz a gente sentir dor.
168
00:12:29,173 --> 00:12:33,447
Bom, vamos l�. Vou dar anestesia
em dois lugares diferentes...
169
00:12:33,448 --> 00:12:37,411
- mas n�o vai doer nada.
- Que �timo. Eu sou bem medroso.
170
00:12:43,701 --> 00:12:46,606
Relaxe. Vai dar tudo certo.
171
00:12:47,977 --> 00:12:50,140
Abra a boca.
172
00:13:05,278 --> 00:13:06,974
Pronto.
173
00:13:07,414 --> 00:13:09,976
J� posso comer,
ou espero mais um pouco?
174
00:13:10,587 --> 00:13:14,550
Vai sentir sensibilidade a coisas
geladas e quentes, mas tudo bem.
175
00:13:17,801 --> 00:13:19,771
Vamos almo�ar juntos?
176
00:13:19,772 --> 00:13:21,765
Voc� est� com tempo?
177
00:13:22,076 --> 00:13:23,807
Sim.
178
00:13:26,786 --> 00:13:28,756
Tenho tempo sim.
179
00:13:30,227 --> 00:13:32,321
� s� o que eu tenho.
180
00:13:34,334 --> 00:13:36,236
Voc� � bem esquentada.
181
00:13:36,237 --> 00:13:39,443
Voc� xingou a mulher na frente
de todo mundo no consult�rio?
182
00:13:39,444 --> 00:13:41,747
Ela estava abusando de mim.
183
00:13:41,748 --> 00:13:43,985
Tr�s branqueamentos
em um m�s?
184
00:13:43,986 --> 00:13:46,991
Eu sou dentista,
n�o sou pintora de paredes.
185
00:13:46,992 --> 00:13:49,622
E do que voc� xingou exatamente?
186
00:13:50,733 --> 00:13:52,468
Hist�rica...
187
00:13:52,469 --> 00:13:54,405
- Cretina...
- Bom.
188
00:13:54,406 --> 00:13:59,212
- E tamb�m de "mal comida".
- S�rio? Entendi.
189
00:14:00,083 --> 00:14:04,217
Um m�s depois, vendi minha parte
para a minha s�cia mais nova.
190
00:14:04,558 --> 00:14:08,132
Porque n�o via a hora de
aprender a usar o Photo Shop.
191
00:14:08,133 --> 00:14:10,971
Chega um dia que a gente
tem que parar mesmo.
192
00:14:10,972 --> 00:14:13,101
Foi melhor parar num ataque s�bito.
193
00:14:14,245 --> 00:14:16,876
- Gostou do "Belos Dias"?
- Nem um pouco.
194
00:14:17,184 --> 00:14:21,023
- E por que voltou?
- N�o voltei. N�o piso mais l�.
195
00:14:21,024 --> 00:14:23,495
Eu jamais teria ido l�.
196
00:14:23,496 --> 00:14:25,566
Foi presente de anivers�rio
das minhas filhas.
197
00:14:25,567 --> 00:14:27,867
Legal. Qual � a idade delas?
198
00:14:29,507 --> 00:14:33,881
31 e 33...
Ah, n�o. 32 e 34.
199
00:14:33,882 --> 00:14:35,117
Por a�.
200
00:14:35,118 --> 00:14:38,319
- E voc�?
- Eu n�o tenho filhos.
201
00:14:38,926 --> 00:14:40,486
Obrigada.
202
00:14:41,898 --> 00:14:43,835
Qual � a minha idade?
203
00:14:43,836 --> 00:14:46,602
Sou um pouco mais velho.
Obrigado.
204
00:14:48,479 --> 00:14:50,711
- � muito bom, n�o �?
- O qu�?
205
00:14:52,119 --> 00:14:57,527
Geralmente, eu evito beber
no almo�o, mas � besteira.
206
00:14:57,528 --> 00:14:59,088
� muito agrad�vel.
207
00:15:04,343 --> 00:15:06,403
Algum problema?
208
00:15:07,114 --> 00:15:09,278
N�o, desculpe.
209
00:15:12,191 --> 00:15:14,328
Que chatea��o, n�o �?
Eu sou uma chata.
210
00:15:14,329 --> 00:15:17,061
De jeito nenhum!
211
00:15:18,837 --> 00:15:22,743
Seria bom fazer um molar assim,
uma vez ou outra.
212
00:15:22,744 --> 00:15:25,182
Por que n�o faz servi�o social?
� bem legal.
213
00:15:25,183 --> 00:15:27,886
Ah, �? � assim que funciona?
214
00:15:27,887 --> 00:15:31,461
Quem tem tempo livre
precisa ser humanit�rio?
215
00:15:31,462 --> 00:15:34,400
Quem n�o trabalha mais
precisa dedicar a vida aos outros?
216
00:15:34,401 --> 00:15:36,604
� uma ideia meio simplista.
217
00:15:36,605 --> 00:15:38,274
Tudo bem.
218
00:15:38,275 --> 00:15:40,267
Tem v�rias coisas
que eu adoraria fazer.
219
00:15:40,881 --> 00:15:43,251
Quais, por exemplo?
220
00:15:43,252 --> 00:15:45,050
Sei l�...
221
00:15:45,522 --> 00:15:48,187
Conseguir mais tempo...
222
00:15:48,561 --> 00:15:50,230
mais tempo para mim.
223
00:15:50,231 --> 00:15:51,929
Acabou.
224
00:15:53,872 --> 00:15:57,712
Aprender a ficar entediada,
a n�o fazer nada.
225
00:15:57,713 --> 00:15:59,512
Vou pegar a sua ta�a.
226
00:16:00,351 --> 00:16:02,185
O que mais?
227
00:16:02,689 --> 00:16:07,265
Por exemplo, tirar
a minha habilita��o n�utica...
228
00:16:07,266 --> 00:16:09,401
aprender a jogar xadrez...
229
00:16:09,402 --> 00:16:12,073
visitar os castelos do Loire...
230
00:16:12,074 --> 00:16:14,444
escrever as minhas mem�rias.
231
00:16:14,445 --> 00:16:16,814
E ler "O Segundo Sexo".
232
00:16:16,815 --> 00:16:19,252
E o primeiro?
233
00:16:19,689 --> 00:16:23,093
O primeiro � bem legal tamb�m.
234
00:16:25,166 --> 00:16:27,602
Aprender a usar furadeira.
235
00:16:30,076 --> 00:16:31,411
� o Paul.
236
00:16:31,412 --> 00:16:34,417
- Paul?
- Paul, o gerente do clube.
237
00:16:34,418 --> 00:16:38,118
Sei... Ele � bem...
238
00:16:39,226 --> 00:16:42,756
Ele � bonit�o. �, sim...
239
00:16:43,501 --> 00:16:45,471
Para o tipo dele, sim.
240
00:16:45,472 --> 00:16:47,542
De que tipo voc� gosta?
241
00:16:47,543 --> 00:16:49,844
- Mas que pergunta � essa?
- Sei l�...
242
00:16:50,148 --> 00:16:53,552
- Fora os dentistas ocupados, � isso?
- Isso.
243
00:16:55,927 --> 00:16:58,796
Baixinho, calvo...
244
00:16:59,601 --> 00:17:01,194
gordo...
245
00:17:03,608 --> 00:17:06,012
Que pena.
246
00:17:06,013 --> 00:17:08,883
Mas voc� n�o est�
ficando um pouquinho careca?
247
00:17:08,884 --> 00:17:10,615
De jeito nenhum.
248
00:17:11,023 --> 00:17:12,719
Mas...
249
00:17:16,233 --> 00:17:21,266
- Me "atire" uma d�vida...
- "Tire" uma d�vida, n�o?
250
00:17:21,677 --> 00:17:25,282
Tire, isso.
Me tire uma d�vida...
251
00:17:25,283 --> 00:17:29,190
eu bebi demais,
ou est� me paquerando?
252
00:17:29,191 --> 00:17:30,325
O qu�?
253
00:17:30,326 --> 00:17:34,561
- Passando uma cantada...
- Uma cantada?
254
00:20:20,090 --> 00:20:21,821
N�o...
255
00:20:22,728 --> 00:20:26,395
Desculpe, assim eu n�o consigo.
256
00:20:46,575 --> 00:20:49,880
N�o podia bater? N�o acredito...
257
00:20:49,881 --> 00:20:52,453
Voc�s j� est�o me irritando.
Para o banho!
258
00:20:52,454 --> 00:20:53,721
Banho, n�o...
259
00:20:53,722 --> 00:20:55,826
Tudo bem, m�e?
Est� toda vermelha.
260
00:20:55,827 --> 00:21:00,000
- A �gua est� um pouco quente.
- Banho muito quente faz mal.
261
00:21:00,001 --> 00:21:03,907
Se o Mick Jagger ainda faz shows,
eu posso tomar meus banhos quentes.
262
00:21:03,908 --> 00:21:06,412
E o curso de inform�tica, como foi?
263
00:21:06,413 --> 00:21:09,919
Foi bom.
O professor explica bem.
264
00:21:09,920 --> 00:21:11,622
- Eu n�o quero!
- Ele ficou a fim de voc�.
265
00:21:11,623 --> 00:21:14,161
N�o � poss�vel! Sempre teimando.
Estou cansada.
266
00:21:14,162 --> 00:21:16,933
N�o esqueceu que vai ficar
com eles esta noite?
267
00:21:16,934 --> 00:21:18,767
Mam�e!
268
00:21:23,081 --> 00:21:24,913
Tudo bem?
269
00:21:25,685 --> 00:21:29,958
- Esse clube � uma besteira.
- O que sugere? Uma corda? Prozac?
270
00:21:29,959 --> 00:21:31,027
Pare!
271
00:21:31,028 --> 00:21:32,563
Ela nem retocou o cabelo.
272
00:21:32,564 --> 00:21:34,835
Ela perdeu a melhor amiga
faz seis meses...
273
00:21:34,836 --> 00:21:36,738
e parou de trabalhar faz tr�s.
274
00:21:36,739 --> 00:21:40,379
Acham que ela ia come�ar a fazer
cer�mica e ir a ch�s dan�antes?
275
00:21:40,380 --> 00:21:42,216
- O que est� fazendo?
- Vou ligar a TV.
276
00:21:42,217 --> 00:21:43,652
- N�o!
- � claro que vou.
277
00:21:43,653 --> 00:21:46,057
Vamos! Hora de ver desenhos!
278
00:21:46,058 --> 00:21:49,230
- Ela vai fazer novas amigas l�.
- Deixe sua m�e em paz!
279
00:21:49,231 --> 00:21:51,634
- Olha l�!
- Deixe sua m�e em paz!
280
00:21:51,635 --> 00:21:55,574
O que foi que eu disse?
Fica com ele um segundo?
281
00:21:56,177 --> 00:21:58,477
Agora chega!
282
00:21:59,584 --> 00:22:02,055
Tango � muito brega.
283
00:22:02,056 --> 00:22:05,328
Tem pilates, yoga...
284
00:22:05,329 --> 00:22:08,734
workshops de v�deo.
D� pra preencher o tempo.
285
00:22:08,735 --> 00:22:12,342
Posso pedir pra ela fazer
o vestido de fada da Sidonie.
286
00:22:12,343 --> 00:22:15,414
Precisa desmanchar
o caramanch�o do jardim.
287
00:22:15,415 --> 00:22:17,619
Isso � trabalho seu,
n�o jogue pra ela.
288
00:22:17,620 --> 00:22:19,453
Tem raz�o.
289
00:22:20,358 --> 00:22:22,861
Cinco meses.
290
00:22:22,862 --> 00:22:25,298
Faz cinco meses
que a Anne morreu, n�o seis.
291
00:22:32,081 --> 00:22:34,483
Oi, bom dia!
292
00:22:35,120 --> 00:22:39,895
N�o quer jogar em dupla conosco?
Estamos em tr�s.
293
00:22:39,896 --> 00:22:42,067
N�o, obrigada. Eu vou
para a aula de inform�tica.
294
00:22:42,068 --> 00:22:45,840
Hoje n�o tem.
Hoje � cer�mica.
295
00:22:45,841 --> 00:22:50,076
Voc� pegou os hor�rios antigos.
N�o verificou no quadro?
296
00:22:50,382 --> 00:22:54,289
Depois seca e voc� pode finalizar.
� melhor.
297
00:22:54,290 --> 00:22:57,228
Fazer mais uma camada...
Isso resseca as m�os.
298
00:22:57,229 --> 00:23:01,693
- Quer gesso?
- N�o, verniz.
299
00:23:03,843 --> 00:23:06,871
Est� vendo como fica mais...
300
00:23:07,249 --> 00:23:10,555
- O que est� fazendo? Um prato?
- Um cinzeiro.
301
00:23:10,556 --> 00:23:12,192
� bom come�ar com
coisas pequenas.
302
00:23:12,193 --> 00:23:14,696
Mas n�o me arrependo da caneca
e dos copinhos.
303
00:23:14,697 --> 00:23:17,334
J� passei para uma jarra.
304
00:23:17,335 --> 00:23:21,042
- Desculpe, ficar dando palpite.
- N�o, tudo bem.
305
00:23:21,043 --> 00:23:25,717
- Gira muito r�pido.
- Vai dar certo, Jocelyne.
306
00:23:25,718 --> 00:23:27,554
Com o tempo voc� se acostuma.
307
00:23:27,555 --> 00:23:28,823
� para a sua m�e?
308
00:23:28,824 --> 00:23:33,800
- Quantos anos ela tem?
- Tem 93. Ela me teve tarde.
309
00:23:33,801 --> 00:23:35,570
E a sua pe�a?
310
00:23:35,571 --> 00:23:36,739
N�o est� ruim.
311
00:23:36,740 --> 00:23:38,943
Por favor, n�o fale comigo como
se eu tivesse tr�s anos.
312
00:23:38,944 --> 00:23:41,548
A minha m�e � uma pilantra.
E racista tamb�m.
313
00:23:41,549 --> 00:23:44,420
- Vou apresentar a minha pra ela.
- Faz 10 anos que pagamos o asilo.
314
00:23:44,421 --> 00:23:47,393
- E ela n�o nos reconhece.
- Eu n�o ligo. Sou �rf�o.
315
00:23:47,394 --> 00:23:51,301
Deviam ter mais considera��o.
Elas educaram voc�.
316
00:23:51,302 --> 00:23:55,408
N�o reclame. Voc�s s�o a �ltima
gera��o com poder de compra.
317
00:23:55,409 --> 00:23:58,347
T�m aposentadoria completa
e puderam parar de trabalhar.
318
00:23:58,348 --> 00:24:01,685
De quem voc� est� falando?
N�o tenho aposentadoria de burgu�s.
319
00:24:02,825 --> 00:24:05,125
Ent�o, voc� voltou?
320
00:24:05,563 --> 00:24:09,135
N�o resolveu o problema da Internet?
� uma coisa simples.
321
00:24:09,136 --> 00:24:12,442
� por isso que estou aqui.
322
00:24:12,443 --> 00:24:14,708
Sei, � o que imaginei.
323
00:24:15,982 --> 00:24:19,655
Me d� cinco minutos.
Vou explicar tudo sobre o WiFi.
324
00:24:19,656 --> 00:24:21,717
A banda larga deve estar lenta.
325
00:24:22,162 --> 00:24:24,655
Abriram um curso novo de m�scaras?
326
00:24:31,146 --> 00:24:34,417
Devia ter me ligado de volta.
327
00:24:34,418 --> 00:24:37,218
Deixei 25 recados no fim de semana.
328
00:24:38,260 --> 00:24:42,332
N�o achei legal. Sabe como �...
O primeiro recado foi bem bobo.
329
00:24:42,333 --> 00:24:45,239
Tipo: "Como vai?", coisa e tal.
330
00:24:45,240 --> 00:24:49,408
E como voc� n�o me ligou,
fui mais insistente.
331
00:24:49,782 --> 00:24:53,489
S� queria dizer que
o "vagabunda" saiu sem querer.
332
00:24:53,490 --> 00:24:55,459
Desculpe por ter insultado voc�.
333
00:24:55,460 --> 00:24:58,097
Mas eu n�o sabia...
334
00:24:58,098 --> 00:25:01,160
Voc� est� gozando
da minha cara, por acaso?
335
00:25:02,072 --> 00:25:03,507
Estou.
336
00:25:03,508 --> 00:25:06,781
Primeiro, n�o tenho seu celular
e nunca ligo duas vezes.
337
00:25:06,782 --> 00:25:12,089
Bom, eu j� vou indo.
Eu me viro com o computador.
338
00:25:12,560 --> 00:25:14,894
Bom, vamos indo?
339
00:25:22,547 --> 00:25:26,110
Aqui est�... Minha sala.
340
00:25:33,467 --> 00:25:36,497
O que est� fazendo?
341
00:25:39,779 --> 00:25:42,517
N�o pode fazer isso...
342
00:25:42,518 --> 00:25:44,784
� claro que eu posso.
343
00:25:47,461 --> 00:25:50,900
N�o me diga que voltou aqui
para fazer cer�micas.
344
00:25:50,901 --> 00:25:53,838
Me deu uma voca��o repentina.
345
00:25:55,343 --> 00:25:57,513
N�o, eu...
346
00:25:57,514 --> 00:25:59,780
Voc� est� indo muito r�pido.
347
00:26:05,430 --> 00:26:07,593
Pode apagar a luz?
348
00:27:00,604 --> 00:27:02,197
06...
349
00:27:02,975 --> 00:27:07,817
06, 45, 60... N�o!
48, 75...
350
00:27:07,818 --> 00:27:10,422
19, 15.
351
00:27:10,423 --> 00:27:15,524
Est�o faltando dois n�meros aqui.
06, 48, 75, 19 e?
352
00:27:16,000 --> 00:27:18,197
33.
353
00:27:19,574 --> 00:27:21,841
Posso perguntar uma coisa?
354
00:27:23,915 --> 00:27:26,478
Por que eu?
355
00:27:27,323 --> 00:27:30,123
Preciso responder?
356
00:27:34,303 --> 00:27:36,940
Voc� se incomoda
se eu sair primeiro?
357
00:27:36,941 --> 00:27:38,876
N�o, pode ir.
358
00:28:55,227 --> 00:28:58,427
Ele falou para desligar
e ligar de novo.
359
00:28:59,334 --> 00:29:00,936
Bom...
360
00:29:00,937 --> 00:29:02,373
Me mostre.
361
00:29:02,374 --> 00:29:06,211
Com licen�a, vou passar.
N�o vou demorar...
362
00:29:07,484 --> 00:29:12,660
Bom... Isto est� conectado
�quele neg�cio ali.
363
00:29:12,661 --> 00:29:16,333
Isto est� bom, isto est� bom...
364
00:29:16,334 --> 00:29:18,472
E isto...
365
00:29:18,473 --> 00:29:20,841
Esse n�o est� bom.
Muito esperto.
366
00:29:21,278 --> 00:29:25,350
Olhe, pe�a para o seu professor
vir at� aqui porque...
367
00:29:25,351 --> 00:29:26,986
vai ser mais r�pido.
368
00:29:26,987 --> 00:29:29,392
� obriga��o dele.
369
00:29:29,393 --> 00:29:32,063
Por que n�o liga para o t�cnico
que veio da outra vez?
370
00:29:32,064 --> 00:29:33,634
Porque ele encheu
o computador de v�rus...
371
00:29:33,635 --> 00:29:38,543
s� para eu ligar de novo para ele.
372
00:29:39,313 --> 00:29:42,251
Vai fazer o qu�?
373
00:29:45,525 --> 00:29:48,964
- Cer�mica, yoga e v�deo.
- Estou na aula de piano.
374
00:29:48,965 --> 00:29:53,037
Caroline, estou falando
do jantar de hoje. Voc� esqueceu?
375
00:29:53,038 --> 00:29:55,176
N�o, � claro... O jantar.
376
00:29:55,177 --> 00:29:56,745
O que voc� gostaria?
377
00:29:56,746 --> 00:30:01,021
Tanto faz. S� me avise antes
para eu pegar o vinho.
378
00:30:01,022 --> 00:30:04,528
Pouca gordura para o Bernard
e pouco sal tamb�m.
379
00:30:04,529 --> 00:30:08,502
Eu j� falei? N�o, n�o falei.
380
00:30:08,503 --> 00:30:11,975
Eu convidei uma mulher incr�vel.
381
00:30:11,976 --> 00:30:15,248
Uma neuropsiquiatra que montou
uma associa��o de m�dicos idosos.
382
00:30:15,249 --> 00:30:19,022
Assim, variamos um pouco
a turma que sempre vemos...
383
00:30:19,023 --> 00:30:23,521
e, por acaso, ela est�
procurando uma dentista.
384
00:30:24,066 --> 00:30:26,867
Maravilha. Ela come de tudo?
385
00:30:27,206 --> 00:30:29,199
Bom... Tchau.
386
00:30:39,430 --> 00:30:41,525
Primeiro andar.
387
00:30:49,482 --> 00:30:52,622
- Eu sinto muito!
- N�o diga isso, sei que � mentira.
388
00:30:52,623 --> 00:30:55,526
- Eu juro! Estou chateado, mas...
- N�o est� nada.
389
00:30:55,527 --> 00:30:59,668
Voc� vai ligar pra ela e
vai dizer que est� ocupado.
390
00:30:59,669 --> 00:31:01,571
N�o posso! Se eu pudesse...
391
00:31:06,683 --> 00:31:07,751
Encorpado...
392
00:31:07,752 --> 00:31:11,557
- Refrescante!
- Sim, e tamb�m tem brilho.
393
00:31:11,558 --> 00:31:13,561
� um Touraine?
394
00:31:13,562 --> 00:31:17,302
Tem a rusticidade do solo
com xisto, t�pico de Collioure.
395
00:31:17,303 --> 00:31:19,365
Muito bem, Jocelyne.
396
00:31:21,679 --> 00:31:24,116
E a senhora, o que achou?
397
00:31:24,618 --> 00:31:29,226
Bem harmonioso na boca, frutado,
com um leve toque apimentado...
398
00:31:29,227 --> 00:31:31,998
Tamb�m acho que � um Roussillon.
399
00:31:31,999 --> 00:31:34,903
- Banyuls ou Collioure.
- Muito bem.
400
00:31:34,904 --> 00:31:37,074
J� vi que � uma "connaisseuse".
401
00:31:37,075 --> 00:31:39,876
E voc� o acompanharia com o qu�?
402
00:31:41,718 --> 00:31:43,720
Um Pont L�v�que curado.
403
00:31:43,721 --> 00:31:46,393
Eu o acompanharia
com uma mulher nua.
404
00:31:46,394 --> 00:31:48,727
E assistindo "Thalassa".
405
00:31:51,437 --> 00:31:53,606
- Madame...
- Ela se chama Caroline.
406
00:31:53,607 --> 00:31:58,416
A ideia � degustar e
depois cuspir. N�o � para...
407
00:31:58,417 --> 00:32:01,054
Pensei que o vinho
estivesse inclu�do.
408
00:32:01,055 --> 00:32:05,897
Essas suas doses enchem
uma banheira, n�o uma piscina.
409
00:32:05,898 --> 00:32:08,368
Caroline, me d� o prazer...
410
00:32:16,118 --> 00:32:17,821
O que ela tem?
411
00:32:17,822 --> 00:32:20,315
� rea��o dos ansiol�ticos.
412
00:32:20,794 --> 00:32:22,491
Jojo � muito depressiva.
413
00:32:32,016 --> 00:32:34,753
- Jacky, vamos comer fora?
- N�o, n�s fomos ontem.
414
00:32:34,754 --> 00:32:36,055
Est�o todos contentes?
415
00:32:37,126 --> 00:32:39,096
Desculpe.
416
00:32:39,897 --> 00:32:41,958
Ei, Julien!
417
00:32:51,153 --> 00:32:52,488
OL�, JULIEN
418
00:32:52,489 --> 00:32:57,989
ESTOU REPASSANDO MEU N�MERO,
CASO TENHA ANOTADO ERRADO.
419
00:33:32,166 --> 00:33:35,539
- Me ajude com as pizzas, por favor.
- Com o qu�?
420
00:33:35,540 --> 00:33:38,444
Voc� n�o trouxe pizzas, n�o �?
� brincadeira.
421
00:33:38,445 --> 00:33:42,351
Sim, e para voc� acreditar, arrumei
9 caixas com cheiro de gorgonzola.
422
00:33:45,593 --> 00:33:47,561
Que cheiro � esse?
423
00:33:47,562 --> 00:33:49,759
Collioure.
424
00:33:50,167 --> 00:33:54,107
Muito obrigado, Carolina.
Foi muito gentil. Obrigado mesmo.
425
00:33:54,108 --> 00:33:56,880
Richard, era tudo que eu queria.
426
00:33:56,881 --> 00:33:59,952
Largar meu consult�rio
e viver sossegado.
427
00:33:59,953 --> 00:34:03,727
Do jeito que voc� �,
vai trabalhar at� os 80 anos.
428
00:34:03,728 --> 00:34:07,031
E sem dentes. Imaginem s�...
429
00:34:10,507 --> 00:34:13,278
Bom, Sarah...
430
00:34:13,279 --> 00:34:16,183
fale um pouco sobre
a sua associa��o.
431
00:34:16,184 --> 00:34:19,189
A ideia � trabalhar
com m�dicos aposentados...
432
00:34:19,190 --> 00:34:21,422
junto � popula��o carente...
433
00:34:22,865 --> 00:34:25,736
revezando com o Servi�o Social.
434
00:34:25,737 --> 00:34:29,076
Seria uma a��o
mais preventiva que curativa...
435
00:34:29,077 --> 00:34:31,915
mas com uma abordagem
um pouco diferente.
436
00:34:31,916 --> 00:34:35,947
- E ent�o... Coma, por favor.
- Eu adoro a borda.
437
00:34:37,460 --> 00:34:39,630
E voc�, Caroline?
438
00:34:39,631 --> 00:34:41,934
O qu�? N�o ouvi.
439
00:34:41,935 --> 00:34:43,403
O Philippe n�o contou?
440
00:34:43,404 --> 00:34:46,776
Eles me inscreveram numa casa...
Ali�s, num clube de aposentados.
441
00:34:46,777 --> 00:34:51,252
O pessoal � bem simp�tico.
Tem gente muito boa l�.
442
00:34:51,253 --> 00:34:54,626
N�s cantamos, tomamos vinho,
fazemos teatro, pintura...
443
00:34:54,627 --> 00:34:56,229
e tem uma mulher
que fez o meu mapa astral.
444
00:34:56,230 --> 00:35:01,172
- Hoje voc� fez pintura sobre seda?
- Vou buscar o meu mapa astral.
445
00:35:04,747 --> 00:35:06,448
O que voc� tem?
446
00:35:06,449 --> 00:35:10,356
Ralei a bunda para convidar
uma mulher incr�vel e voc�...
447
00:35:10,357 --> 00:35:13,194
Eu n�o pedi
para voc� ralar a sua bunda.
448
00:35:13,195 --> 00:35:14,931
Fique com ela lisinha
para sentar.
449
00:35:14,932 --> 00:35:18,439
Sei que odeia esses jantares com
veteranos, mas s�o s� tr�s por ano!
450
00:35:18,440 --> 00:35:19,908
Mesmo assim, obrigado.
451
00:35:19,909 --> 00:35:23,815
Por sorte deixei champanhe no gelo,
sen�o ser servir vinho e salsicha.
452
00:35:24,351 --> 00:35:25,921
Eu vou levar isso...
453
00:35:25,922 --> 00:35:27,948
- J� estou indo.
- Voc� leva o resto?
454
00:35:31,765 --> 00:35:34,402
21H NA MINHA CASA?
455
00:35:34,403 --> 00:35:38,812
RUA SEGUIN, 2.
SENHA: A67C.
456
00:35:38,813 --> 00:35:41,484
"TISPERO".
457
00:35:41,485 --> 00:35:44,289
A Jocelyne � uma mulher incr�vel.
458
00:35:44,290 --> 00:35:47,162
E muito culta. Ela � professora
de Hist�ria e Geografia.
459
00:35:47,163 --> 00:35:50,301
E at� fisicamente...
Ela tem muita classe.
460
00:35:50,302 --> 00:35:53,040
Todo mundo sabe
como � a depress�o.
461
00:35:53,041 --> 00:35:55,878
Ela � muito, muito vulner�vel.
462
00:35:55,879 --> 00:35:58,617
Voc�s entendem um pouco disso.
463
00:35:58,618 --> 00:36:02,558
A mensagem dela parece
um pedido de socorro.
464
00:36:02,559 --> 00:36:05,597
� melhor eu ir para l� antes...
465
00:36:05,598 --> 00:36:07,467
A t�tulo de preven��o.
466
00:36:07,468 --> 00:36:09,495
Eu vou passar l�.
467
00:36:09,840 --> 00:36:12,477
Bom, eu n�o a conhe�o.
Fica meio dif�cil...
468
00:36:12,478 --> 00:36:14,214
Em todo caso, obrigada.
469
00:36:14,215 --> 00:36:17,219
As suas pizzas vieram do trailer
do Hamid, l� do porto?
470
00:36:17,220 --> 00:36:19,424
- Sim.
- J� vi que conhece lugares bons.
471
00:36:19,425 --> 00:36:23,365
- Essa mo�a depressiva mora longe?
- Sim.
472
00:36:23,366 --> 00:36:24,567
Sim?
473
00:36:24,568 --> 00:36:25,969
Voc� est� boa para dirigir?
474
00:36:25,970 --> 00:36:28,463
- Sim.
- Sim?
475
00:36:31,315 --> 00:36:36,257
Sabe que nunca vi ningu�m s�brio
encostar o joelho no nariz.
476
00:36:39,163 --> 00:36:42,192
N�O POSSO ESTA NOITE.
N�O VENHA.
477
00:36:44,573 --> 00:36:47,637
Tem sorvete de sobremesa,
se voc�s quiserem.
478
00:36:49,016 --> 00:36:51,820
O que ela est� fazendo?
479
00:36:51,821 --> 00:36:53,289
Pistache?
480
00:37:23,016 --> 00:37:24,780
Obrigada.
481
00:37:34,138 --> 00:37:35,731
J� vai!
482
00:37:39,548 --> 00:37:40,849
Boa noite.
483
00:37:41,652 --> 00:37:43,018
Boa noite.
484
00:37:44,190 --> 00:37:45,749
Entre.
485
00:37:46,861 --> 00:37:48,763
Por aqui.
486
00:37:49,267 --> 00:37:51,863
- Estava dormindo?
- N�o.
487
00:37:55,379 --> 00:37:58,050
Eu esqueci o meu celular
488
00:37:58,051 --> 00:38:02,057
e fiquei sem o
c�digo para entrar.
489
00:38:02,058 --> 00:38:07,407
Eu j� ia embora,
mas por sorte, uma pessoa...
490
00:38:07,408 --> 00:38:09,538
saiu do pr�dio.
491
00:38:09,539 --> 00:38:11,167
Certo.
492
00:38:12,712 --> 00:38:15,417
� um Beychevelle.
493
00:38:15,418 --> 00:38:17,512
Eu acho bom...
494
00:38:18,123 --> 00:38:20,927
mas precisa deixar respirar
um pouco.
495
00:38:20,928 --> 00:38:23,933
O problema � que n�o acho
o meu saca-rolhas.
496
00:38:23,934 --> 00:38:27,406
Eu tenho vodca,
mas n�o est� muito gelada...
497
00:38:27,407 --> 00:38:29,811
e meu gelo acabou.
498
00:38:29,812 --> 00:38:32,049
Tem um parafuso?
499
00:38:32,050 --> 00:38:34,320
Parafuso? N�o, n�o tenho.
500
00:38:34,321 --> 00:38:35,923
- Pra qu�?
- Ou uma faca?
501
00:38:35,924 --> 00:38:37,492
Faca eu tenho, sim.
502
00:38:37,493 --> 00:38:39,190
Vou buscar.
503
00:38:59,002 --> 00:39:00,562
Sente.
504
00:39:01,140 --> 00:39:03,133
Est� me deixando tonta.
505
00:39:04,813 --> 00:39:06,612
Olhe...
506
00:39:08,120 --> 00:39:12,584
Segure assim:
Este � aqui e este, aqui.
507
00:39:14,900 --> 00:39:17,268
- E a�?
- � bom.
508
00:39:39,448 --> 00:39:42,476
O que aconteceu?
509
00:39:42,787 --> 00:39:45,058
Ele faz isso de vez em quando.
510
00:39:45,059 --> 00:39:46,527
Desculpe.
511
00:39:53,309 --> 00:39:55,210
Mas ela est�...
512
00:39:55,813 --> 00:39:58,613
muito, muito...
513
00:39:59,320 --> 00:40:01,722
deprimida.
514
00:40:05,098 --> 00:40:06,795
Jocelyne.
515
00:40:12,179 --> 00:40:16,848
N�s analisamos a depress�o dela.
516
00:40:19,225 --> 00:40:23,563
Div�rcio, menopausa,
"osteopolose"...
517
00:40:28,276 --> 00:40:29,767
Mamma mia!
518
00:40:31,783 --> 00:40:34,949
- O que est� fazendo?
- Twittando.
519
00:40:35,490 --> 00:40:41,396
O que vamos aprender
na aula de inform�tica amanh�?
520
00:40:42,538 --> 00:40:44,474
Excel.
521
00:40:46,311 --> 00:40:48,440
"Cool"...
522
00:40:50,652 --> 00:40:53,853
Sabe que esse neg�cio
d� fome mesmo?
523
00:41:00,105 --> 00:41:01,835
Bom...
524
00:41:02,476 --> 00:41:04,713
Me desculpe,
mas eu preciso dormir.
525
00:41:04,714 --> 00:41:07,207
Se eu n�o durmo oito horas,
fico p�ssimo.
526
00:41:11,260 --> 00:41:12,751
Eu vou indo.
527
00:41:13,398 --> 00:41:16,801
- Posso usar o seu banheiro?
- � claro...
528
00:41:43,789 --> 00:41:48,822
N�O POSSO ESTA NOITE.
N�O VENHA.
529
00:42:00,022 --> 00:42:01,616
Bom dia.
530
00:42:03,328 --> 00:42:05,230
Bom dia.
531
00:42:16,821 --> 00:42:20,794
Pare! Voc� vai quebrar.
N�o est� fixada, merda! Des�a da�!
532
00:42:20,795 --> 00:42:24,667
O que foi? Est� escrito que �
proibido para velhas?
533
00:42:26,640 --> 00:42:29,678
Por quanto tempo vai me culpar
por aquele branqueamento?
534
00:42:29,679 --> 00:42:33,185
Ningu�m obrigou voc� a se aposentar,
nem expulsou voc�.
535
00:42:33,186 --> 00:42:35,019
O que est� querendo, Caro?
536
00:42:37,695 --> 00:42:42,268
N�s vamos andar
por um corredor ecol�gico.
537
00:42:42,269 --> 00:42:44,507
Por isso vamos encontrar
esp�cies raras...
538
00:42:44,508 --> 00:42:47,847
como a genciana amarga,
da qual acabamos de falar.
539
00:42:47,848 --> 00:42:49,484
O seu primeiro "senhora"?
540
00:42:49,485 --> 00:42:52,322
A primeira vez que me chamaram
de "senhora"? Faz muito tempo.
541
00:42:52,323 --> 00:42:53,593
O que est�o fazendo?
542
00:42:53,594 --> 00:42:57,667
Listando coisas que lembrem
a nossa pobre condi��o de mortais.
543
00:42:57,668 --> 00:42:59,603
Temos que tomar cuidado...
544
00:42:59,604 --> 00:43:03,209
Bra�os fl�cidos balan�ando.
545
00:43:03,210 --> 00:43:04,546
Voc� misturou tudo!
546
00:43:04,547 --> 00:43:08,350
Eu n�o sei
do que voc� est� falando.
547
00:43:08,789 --> 00:43:11,193
Vamos perguntar pra Jojo.
Jocelyne!
548
00:43:11,194 --> 00:43:14,499
56, Morbihan,
57, Moselle e 58, Ni�vre.
549
00:43:14,500 --> 00:43:16,035
Pronto!
550
00:43:16,036 --> 00:43:18,667
Lembrem que aqui, tudo � vivo.
551
00:43:19,042 --> 00:43:22,114
- Agora os EUA. Kentucky!
- Ohio!
552
00:43:22,115 --> 00:43:24,251
Primeiro fracasso sexual.
553
00:43:24,252 --> 00:43:26,415
- Qual voc� vai dizer?
- Nevada!
554
00:43:33,369 --> 00:43:37,936
Ei, Sylviane! Ele j� veio aqui
555
00:43:40,918 --> 00:43:43,522
E ent�o? Est� gostando?
556
00:43:43,523 --> 00:43:46,360
� uma casa muito bonita.
557
00:43:46,930 --> 00:43:50,136
Gentileza sua.
Fui eu que fiz a reforma.
558
00:43:50,137 --> 00:43:53,006
Mas n�o � m�rito algum,
eu sou carpinteiro.
559
00:43:53,509 --> 00:43:56,002
E esses entalhes?
560
00:43:58,152 --> 00:44:01,825
Sinceramente, n�o gosto muito
de madeira entalhada, mas...
561
00:44:01,826 --> 00:44:05,465
- S�o de um artista local?
- Mais local imposs�vel.
562
00:44:05,466 --> 00:44:06,934
Minha esposa.
563
00:44:06,935 --> 00:44:08,939
Desculpe.
564
00:44:08,940 --> 00:44:12,504
- A sua esposa � artista?
- Era.
565
00:44:12,915 --> 00:44:15,785
C�ncer de mama.
Morreu em 3 meses.
566
00:44:15,786 --> 00:44:17,555
Sinto muito?
567
00:44:17,556 --> 00:44:19,625
J� faz tempo?
568
00:44:19,626 --> 00:44:23,828
Tempo suficiente para eu invadir
o lugar dela na cama.
569
00:44:25,103 --> 00:44:30,614
A minha melhor amiga teve
nos dois seios antes de morrer.
570
00:44:30,615 --> 00:44:32,952
E quando foram retirar o segundo,
ela gritou...
571
00:44:32,953 --> 00:44:37,093
"Cabeleireiras desgra�adas!
Sempre igualando os dois lados."
572
00:44:37,094 --> 00:44:41,669
Ela morreu faz cinco meses.
Sinto muita falta dela.
573
00:44:41,670 --> 00:44:44,197
Ela se chamava Anne.
574
00:44:55,998 --> 00:44:59,103
No consult�rio, quando
os pacientes ficavam com medo...
575
00:44:59,104 --> 00:45:02,242
eu colocava a m�scara, as luvas...
576
00:45:02,243 --> 00:45:07,486
olhava para longe e dizia:
"Vai dar tudo certo".
577
00:45:07,487 --> 00:45:09,490
E a�?
578
00:45:09,491 --> 00:45:14,558
Na verdade, eu estava falando
comigo, n�o com eles.
579
00:45:15,970 --> 00:45:17,461
Vamos l�...
580
00:45:17,974 --> 00:45:19,533
� vida!
581
00:45:37,812 --> 00:45:40,883
Philippe? Que bom que atendeu.
582
00:45:40,884 --> 00:45:43,522
N�o pegou minha mensagem?
583
00:45:43,523 --> 00:45:46,551
Mas o congresso n�o era
na semana que vem?
584
00:45:46,896 --> 00:45:48,566
Entendi.
585
00:45:48,567 --> 00:45:52,199
� que eu queria me encontrar
com voc� no "Jardin des D�lices".
586
00:45:53,910 --> 00:45:56,346
Sim, eu vou para casa.
N�o se preocupe.
587
00:46:06,534 --> 00:46:08,562
Que se dane...
588
00:46:24,771 --> 00:46:26,603
Tudo bom?
589
00:46:37,428 --> 00:46:39,796
Esse vinho � bom pra caramba.
590
00:46:42,605 --> 00:46:45,703
- Bom, vamos indo?
- Estou morto de fome.
591
00:46:48,049 --> 00:46:50,018
Com licen�a? O que � isso?
592
00:46:50,019 --> 00:46:53,659
Peras cozidas em vinho de Graves,
com fatias finas de "pain d'epice".
593
00:46:53,660 --> 00:46:56,563
Eu quero a pera com biscoitinho.
594
00:47:00,606 --> 00:47:05,207
Voc� estava sozinho esta noite?
595
00:47:06,185 --> 00:47:08,417
Sozinho e com fome?
596
00:47:08,823 --> 00:47:11,624
Um menin�o bonito como voc�...
597
00:47:12,931 --> 00:47:14,958
N�o exagere.
598
00:47:16,304 --> 00:47:20,677
Voc� deve ter v�rias namoradinhas
da sua idade, n�o?
599
00:47:21,581 --> 00:47:24,185
Eu gosto de mulheres.
600
00:47:24,186 --> 00:47:26,556
Suponho que seja rec�proco.
601
00:47:26,557 --> 00:47:29,428
Fica dif�cil no dia a dia.
602
00:47:29,429 --> 00:47:31,262
Preciso gerenciar bem.
603
00:47:31,900 --> 00:47:33,504
S� uma coisa...
604
00:47:33,505 --> 00:47:38,573
A primeira vez, no carro...
605
00:47:39,650 --> 00:47:42,985
foi um acaso...
606
00:47:43,425 --> 00:47:48,058
ou necessidade?
Podia ter sido comigo, ou...
607
00:47:49,970 --> 00:47:52,640
uma outra?
608
00:47:52,641 --> 00:47:56,147
N�o sei. A primeira vez foi voc�.
609
00:47:56,148 --> 00:47:58,017
A segunda foi voc� tamb�m.
610
00:47:58,018 --> 00:47:59,420
E a terceira...
611
00:47:59,421 --> 00:48:03,019
Fui eu, mais uma outra.
612
00:48:10,610 --> 00:48:12,813
E da�?
613
00:48:12,814 --> 00:48:15,307
E da� que...
614
00:48:15,753 --> 00:48:18,958
acho que daqui para frente
vai ser sem mim.
615
00:48:18,959 --> 00:48:22,228
Isso n�o dever� fazer
uma grande diferen�a.
616
00:48:24,369 --> 00:48:25,964
Que merda...
617
00:48:28,945 --> 00:48:30,710
O que foi?
618
00:48:34,723 --> 00:48:37,321
N�o quer ir fumar l� fora?
619
00:48:40,568 --> 00:48:42,161
Obrigado.
620
00:48:45,143 --> 00:48:47,307
Pode me dar um?
621
00:48:48,149 --> 00:48:50,252
Obrigada.
622
00:48:50,253 --> 00:48:52,747
Vai ser complicado
voltarmos para dentro juntos.
623
00:48:53,093 --> 00:48:56,122
Chegaram umas pessoas que...
624
00:48:56,934 --> 00:48:59,131
Voc� vem aqui com o seu marido?
625
00:49:01,609 --> 00:49:03,545
Voc� vive perigosamente.
626
00:49:04,850 --> 00:49:06,944
Pegou todas as suas coisas?
627
00:49:07,388 --> 00:49:09,523
Ok. Um...
628
00:49:09,524 --> 00:49:11,460
Dois...
629
00:49:12,865 --> 00:49:14,356
Venha!
630
00:49:31,868 --> 00:49:34,270
A chuva deve passar logo.
631
00:49:34,974 --> 00:49:36,776
Eu vou indo.
632
00:49:36,777 --> 00:49:38,643
At� mais, Caroline.
633
00:50:00,724 --> 00:50:04,663
- Voc� est� a� faz tempo?
- Sei l�... Uma hora.
634
00:50:05,868 --> 00:50:11,244
- Voc� acabou indo jantar l�?
- Sim, eu tinha reservado.
635
00:50:11,245 --> 00:50:12,947
Comida boa?
636
00:50:12,948 --> 00:50:15,185
Um pouco pesada.
637
00:50:15,186 --> 00:50:16,822
Tinha muita gente?
638
00:50:16,823 --> 00:50:18,558
Como sempre.
639
00:50:18,559 --> 00:50:22,065
E voc�? Estava bom? Quem foi?
640
00:50:22,066 --> 00:50:23,865
Foi todo mundo.
641
00:50:24,204 --> 00:50:26,674
A Nadine mandou lembran�as.
642
00:50:27,442 --> 00:50:30,814
Ela tentou ligar para voc�.
643
00:50:30,815 --> 00:50:36,626
Eu passei a noite sentado
ao lado de um idiota muito chato.
644
00:50:36,627 --> 00:50:39,929
Um puxa-saco, al�m de tudo.
645
00:50:40,402 --> 00:50:44,442
"Me deixe aproveitar
dos seus 40 anos de experi�ncia."
646
00:50:44,443 --> 00:50:46,139
Terr�vel.
647
00:50:46,480 --> 00:50:49,475
Pare de trabalhar,
� a �nica solu��o.
648
00:50:50,054 --> 00:50:53,092
Est� brava comigo?
Voc� est� irritada.
649
00:50:53,093 --> 00:50:58,569
Eu n�o tenho culpa
se voc� n�o olha a sua agenda!
650
00:50:58,570 --> 00:50:59,738
Francamente...
651
00:50:59,739 --> 00:51:04,078
Fique sossegado, Philippe.
Nada � culpa sua.
652
00:51:05,918 --> 00:51:09,324
- Est� cheirando a cigarro.
- Eu n�o contei?
653
00:51:09,325 --> 00:51:12,296
Eu decidi voltar a ser fumante.
654
00:51:12,932 --> 00:51:15,266
Ah, �?
655
00:51:16,840 --> 00:51:21,212
Sabia que quem n�o fuma
vive mais sete anos, em m�dia?
656
00:51:21,982 --> 00:51:23,550
E da�?
657
00:51:23,551 --> 00:51:25,419
E da�, nada.
658
00:51:26,224 --> 00:51:29,287
Deu vontade de voltar a fumar,
s� isso.
659
00:51:30,466 --> 00:51:34,572
- Por que n�o consigo?
- Precisa atualizar os links.
660
00:51:34,573 --> 00:51:36,443
Por que � tudo em ingl�s?
661
00:51:36,444 --> 00:51:38,914
"Because it is"
o idioma do progresso.
662
00:51:39,483 --> 00:51:41,578
Est� come�ando a aparecer.
663
00:51:42,022 --> 00:51:44,559
Minhas filhas ficam rindo
do meu sotaque.
664
00:51:44,560 --> 00:51:46,830
Queria mandar as duas de volta
aos anos 70...
665
00:51:46,831 --> 00:51:49,668
para ver como elas iam
enviar um telegrama...
666
00:51:49,669 --> 00:51:52,607
estacionar o carro
sem dire��o hidr�ulica...
667
00:51:52,608 --> 00:51:55,306
ou ligar de um telefone p�blico
usando moedas.
668
00:51:56,784 --> 00:52:00,587
Os primeiros pelinhos brancos...
Que tristeza!
669
00:52:01,092 --> 00:52:02,594
Muito engra�ado...
670
00:52:02,595 --> 00:52:04,497
Posso saber qual � a gra�a?
671
00:52:05,501 --> 00:52:09,040
Regra n�mero 1:
N�o fale sobre as outras.
672
00:52:09,041 --> 00:52:11,846
Nem o nome,
nem a idade, nem os costumes.
673
00:52:11,847 --> 00:52:14,784
Regra n�mero 2: Nada de confiss�es
de travesseiro.
674
00:52:14,785 --> 00:52:19,059
Regra n�mero 3: Sem torpedos
de �ltima hora para n�o aparecer.
675
00:52:19,060 --> 00:52:21,765
Liga��o pessoal no trabalho?
N�o pega bem.
676
00:52:21,766 --> 00:52:26,073
Regra n�mero 4: Nada de encontros
embara�osos nos corredores.
677
00:52:26,074 --> 00:52:29,012
E regra n�mero 5:
Nem precisa dizer...
678
00:52:29,013 --> 00:52:33,355
nenhum gesto ou coment�rio
amb�guos em p�blico.
679
00:52:33,356 --> 00:52:35,291
Discri��o absoluta.
680
00:52:35,292 --> 00:52:36,961
Fazer amor de luz apagada.
681
00:52:36,962 --> 00:52:38,029
- Tudo bem.
- E voc�?
682
00:52:38,030 --> 00:52:39,800
- Nada de farelos na minha cama.
- E o que mais?
683
00:52:39,801 --> 00:52:41,102
S� isso.
684
00:52:41,570 --> 00:52:43,474
Caroline?
Eu queria mostrar para voc�...
685
00:52:43,475 --> 00:52:46,947
- Fa�o implante ou ponte?
- Implante.
686
00:52:46,948 --> 00:52:48,183
Obrigada.
687
00:52:48,184 --> 00:52:52,352
A primeira vez que a p�lpebra
vai junto com o l�pis.
688
00:52:54,664 --> 00:52:56,867
A primeira vez que
o seu marido pede...
689
00:52:56,868 --> 00:52:59,338
pra voc� usar
um vestido menos decotado.
690
00:53:00,174 --> 00:53:02,576
Para largar de voc�
seis meses depois.
691
00:53:03,079 --> 00:53:05,276
Desculpe, senhoras.
692
00:53:16,974 --> 00:53:18,275
Espera...
693
00:53:20,145 --> 00:53:25,221
Eu me concentro na minha garganta
e visualizo uma luz azul p�lida.
694
00:53:25,222 --> 00:53:28,627
A minha coluna vertebral
fica cada dia mais flex�vel.
695
00:53:29,097 --> 00:53:31,700
Eu me abro com confian�a...
696
00:53:31,701 --> 00:53:34,263
confiando nas minhas
pr�prias for�as.
697
00:53:36,211 --> 00:53:38,648
Meu corpo recebe
um fluxo de energia...
698
00:53:38,649 --> 00:53:40,417
e surgem a harmonia e a paz.
699
00:53:40,418 --> 00:53:42,787
- Voc� e o Paul?
- N�o!
700
00:53:43,659 --> 00:53:45,962
� puro prazer visual.
701
00:53:45,963 --> 00:53:47,933
Fortaleza impenetr�vel.
702
00:53:47,934 --> 00:53:50,570
Eu pensei que o diretor fosse gay.
703
00:53:50,571 --> 00:53:52,508
Que tonta...
704
00:53:53,378 --> 00:53:55,871
Est� ocupado!
705
00:53:58,587 --> 00:54:00,823
Quem � a mulher dele?
706
00:54:00,824 --> 00:54:02,795
Ela nunca vem aqui?
707
00:54:02,796 --> 00:54:05,996
Ela ainda trabalha.
Ela � 15 anos mais nova que ele.
708
00:54:08,541 --> 00:54:11,311
E por que ele criou este clube?
709
00:54:11,312 --> 00:54:15,086
Qual � a d�vida? Por que um tip�o
assim se interessaria por n�s?
710
00:54:15,087 --> 00:54:18,993
Caroline? E o seu marido?
Voc� nunca fala dele.
711
00:54:22,434 --> 00:54:24,460
Vou cair!
712
00:54:27,075 --> 00:54:29,638
Voc� fica bem de franja.
713
00:54:31,151 --> 00:54:34,523
Estava na moda.
Deve achar esquisito me ver morena.
714
00:54:34,524 --> 00:54:36,927
N�o, foi assim que eu conheci voc�.
715
00:54:36,928 --> 00:54:38,664
Como �?
716
00:54:38,665 --> 00:54:41,466
Quando eu tinha uns 12, 13 anos,
voc� me obturou uma c�rie.
717
00:54:42,105 --> 00:54:45,545
- Est� brincando?
- N�o, eu lembro muito bem.
718
00:54:47,082 --> 00:54:49,552
Eu reconheci voc� de cara.
719
00:54:49,553 --> 00:54:52,023
A mesma classe,
a mesma autoridade.
720
00:54:52,024 --> 00:54:54,688
Pode abrir o vidro, por favor?
721
00:54:55,432 --> 00:54:58,069
Ent�o, seu neg�cio � esse?
Uma fantasia de moleque...
722
00:54:58,070 --> 00:54:59,835
uma lembran�a?
723
00:55:00,240 --> 00:55:02,043
Que neg�cio?
724
00:55:02,044 --> 00:55:07,613
Fetiche por dentista de
um adolescente com acne?
725
00:55:08,490 --> 00:55:11,486
Por que n�o me falou na hora?
726
00:55:11,797 --> 00:55:14,267
Sei l�... Isso n�o muda nada.
727
00:55:16,004 --> 00:55:17,974
N�o sei.
728
00:55:19,044 --> 00:55:21,982
E como voc� era?
729
00:55:21,983 --> 00:55:27,270
Cabelo com gel,
aparelho nos dentes...
730
00:55:27,271 --> 00:55:31,659
caspa, uma penugem no bigode...
731
00:55:31,660 --> 00:55:34,436
Eu era bonito, bem charmoso.
732
00:55:35,176 --> 00:55:38,114
Mas agora eu lembrei.
733
00:55:39,451 --> 00:55:41,353
Verdade?
734
00:55:43,124 --> 00:55:45,219
N�o.
735
00:55:45,662 --> 00:55:48,225
Meu interesse pela juventude
� bem recente.
736
00:56:01,627 --> 00:56:05,727
Acha que isso ia rolar se a gente
se encontrasse em outra �poca?
737
00:56:07,171 --> 00:56:09,041
N�o sei.
738
00:56:09,042 --> 00:56:11,535
No que est� pensando?
739
00:56:13,382 --> 00:56:15,649
E se a gente tivesse a mesma idade?
740
00:56:16,255 --> 00:56:19,895
Ou se voc� tivesse 20 anos
e eu, 40?
741
00:56:19,896 --> 00:56:21,695
Eu acho que n�o.
742
00:56:22,033 --> 00:56:24,972
Acho que n�o ia acontecer nada.
743
00:56:24,973 --> 00:56:27,205
Por qu�?
744
00:56:29,414 --> 00:56:31,749
Porque...
745
00:56:34,091 --> 00:56:36,226
eu n�o estava preparada.
746
00:56:36,227 --> 00:56:38,789
Eu dei sorte.
Apareci no momento certo.
747
00:56:39,166 --> 00:56:42,940
Eu sa� correndo do ensaio.
748
00:56:42,941 --> 00:56:47,248
A professora de teatro parou
de chatear por causa da risada.
749
00:56:47,249 --> 00:56:49,552
J� era hora.
750
00:56:49,553 --> 00:56:51,457
Precisa ver o pessoal em cena.
751
00:56:51,458 --> 00:56:53,552
Principalmente a grandona.
752
00:56:53,929 --> 00:56:58,003
- Ela � muito chique.
- Voc�s ensaiaram com os figurinos?
753
00:56:58,004 --> 00:57:01,409
N�o, ainda n�o.
Isso � s� no final, no ensaio geral.
754
00:57:01,410 --> 00:57:04,041
� porque seu pul�ver
est� do avesso.
755
00:57:04,616 --> 00:57:07,679
- Ningu�m avisou voc�?
- N�o.
756
00:57:41,889 --> 00:57:44,417
A bola estava aqui.
Cad� a bola?
757
00:57:46,766 --> 00:57:50,797
N�s perdemos a bola.
Foi voc� que roubou?
758
00:58:10,144 --> 00:58:12,774
Minha nossa...
759
00:58:37,998 --> 00:58:41,203
N�o se preocupe. Ningu�m est�
sabendo, fora a Sylvaine.
760
00:58:41,204 --> 00:58:44,276
- O Roger e o meu marido.
- O qu�?
761
00:58:44,277 --> 00:58:47,616
Ningu�m, j� disse.
Ali�s, meus parab�ns.
762
00:58:47,617 --> 00:58:49,017
Excelente escolha.
763
00:58:53,128 --> 00:58:55,097
N�o precisa ficar brava.
764
00:58:59,039 --> 00:59:01,109
Me desculpe, senhor.
765
00:59:01,110 --> 00:59:04,550
Peguei tr�nsito na ponte.
Venha... At� logo!
766
00:59:04,551 --> 00:59:06,953
Entre.
767
00:59:07,455 --> 00:59:09,118
Sente direito.
768
00:59:27,094 --> 00:59:30,734
As tardes de quarta s�o para
os meus netos. Isso � sagrado.
769
00:59:30,735 --> 00:59:32,837
Estamos s� comendo um waffle.
770
00:59:32,838 --> 00:59:35,376
- Isso n�o � ilegal.
- Para mim �.
771
00:59:35,377 --> 00:59:38,749
Eu conhe�o metade da cidade
e a outra metade me conhece.
772
00:59:38,750 --> 00:59:43,248
E a minha filha vem buscar
o menino. Por favor, v� embora.
773
00:59:47,200 --> 00:59:48,964
Sabe...
774
00:59:50,539 --> 00:59:53,773
Pesquisei essa coisa que voc� tem
na Wikipedia.
775
00:59:54,513 --> 00:59:58,421
- Pegue. Leia, se voc� se interessa.
- O que � isso?
776
00:59:58,422 --> 01:00:00,759
Um artigo falando de
um congresso de psiquiatria...
777
01:00:00,760 --> 01:00:03,596
sobre hipersexualidade.
778
01:00:03,932 --> 01:00:05,534
� reconfortante.
779
01:00:05,535 --> 01:00:09,241
A apenas uma quest�o de defini��o
entre a rela��o aos padr�es viris...
780
01:00:09,242 --> 01:00:13,684
mais ou menos frustrantes, que
criam, ou n�o, o excesso de desejo.
781
01:00:13,685 --> 01:00:15,677
Ah, entendi.
782
01:00:16,957 --> 01:00:21,990
E como macho hipersexuado,
devo fazer o que diz aqui?
783
01:00:23,003 --> 01:00:25,872
N�o sei.
Pode comer outro waffle.
784
01:00:26,543 --> 01:00:28,446
N�o estou a fim.
785
01:00:32,221 --> 01:00:34,953
V� indo.
Vejo voc� em cinco minutos.
786
01:00:38,065 --> 01:00:40,331
Vov�, eu pulei!
787
01:00:47,015 --> 01:00:48,853
- Mam�e?
- Oi, querida.
788
01:00:48,854 --> 01:00:50,021
Tudo bem?
789
01:00:50,022 --> 01:00:52,458
- Foi tudo bem?
- Muito bem.
790
01:00:53,329 --> 01:00:55,128
Olha como ele pula.
791
01:00:55,633 --> 01:00:57,967
Voc� gosta?
792
01:00:59,140 --> 01:01:01,667
Faz muito tempo que voc� fez?
793
01:01:01,978 --> 01:01:04,182
- Faz seis meses.
- Que merda...
794
01:01:04,183 --> 01:01:06,585
N�o pode falar que
foi loucura de adolescente.
795
01:01:08,625 --> 01:01:12,223
Acontece que eu tinha
uma namorada meio g�tica...
796
01:01:13,367 --> 01:01:16,807
que fazia est�gio com um tatuador.
797
01:01:20,348 --> 01:01:22,477
Voc� tem uma vida boa.
798
01:01:22,820 --> 01:01:25,086
Eu? At� parece.
799
01:01:26,860 --> 01:01:29,524
Estou me aproximando
perigosamente dos 40 anos...
800
01:01:29,999 --> 01:01:32,804
puxo fumo de manh�,
n�o tenho filhos.
801
01:01:32,805 --> 01:01:36,540
Sou apenas um cara simp�tico
que n�o serve pra nada.
802
01:01:38,382 --> 01:01:41,150
Voc� acha que
eu sirvo para alguma coisa?
803
01:01:44,228 --> 01:01:48,602
Eu deixei a minha melhor amiga
morrer sozinha no hospital...
804
01:01:48,603 --> 01:01:51,404
por causa de algumas
limpezas de dentes.
805
01:01:53,880 --> 01:01:55,781
Mas...
806
01:01:56,919 --> 01:01:59,515
eu queria saber uma coisa.
807
01:02:00,158 --> 01:02:05,311
Como � que voc� fica...
808
01:02:05,312 --> 01:02:07,128
quando tudo termina?
809
01:02:11,881 --> 01:02:15,116
Termina como?
Quando eu mato as mulheres?
810
01:02:16,089 --> 01:02:18,389
O que voc� quer dizer?
811
01:02:20,865 --> 01:02:25,273
- Quando voc� decide que acabou.
- Por qu�?
812
01:02:27,511 --> 01:02:29,846
Porque sim.
813
01:02:30,418 --> 01:02:35,760
Voc� vai me dar sinal
um pouco antes?
814
01:02:35,761 --> 01:02:38,527
Voc� vai saber antes de mim.
815
01:02:41,238 --> 01:02:44,608
Voc�s sempre percebem
essas coisas antes que os homens.
816
01:02:56,402 --> 01:02:58,004
Merda...
817
01:02:58,005 --> 01:02:59,439
Que merda!
818
01:03:00,910 --> 01:03:03,005
Eu esqueci completamente.
Desculpe.
819
01:03:06,021 --> 01:03:07,757
Ol�.
820
01:03:07,758 --> 01:03:09,420
- Tudo bom?
- Sim.
821
01:03:10,996 --> 01:03:13,133
- Estou atrapalhando?
- N�o.
822
01:03:13,134 --> 01:03:14,898
Parece que estava dormindo.
823
01:03:33,307 --> 01:03:35,436
- Ol�.
- Ol�.
824
01:03:36,212 --> 01:03:40,380
- Muito prazer.
- Essa � a Anais, uma ex-aluna.
825
01:03:40,687 --> 01:03:43,488
Caroline, sou amiga da m�e dele.
826
01:03:47,234 --> 01:03:52,142
- N�o d� pra voc� voltar outra hora?
- N�o, n�o... Eu j� estava de sa�da.
827
01:03:52,143 --> 01:03:55,682
� que peguei um bico como bab�
e n�o posso voltar depois.
828
01:03:55,683 --> 01:03:57,345
Tudo bem.
829
01:03:58,055 --> 01:04:00,890
N�o me disse que
sua m�e tinha morrido?
830
01:04:03,698 --> 01:04:05,827
J� faz 3 anos...
831
01:04:08,375 --> 01:04:10,971
Voc� � muito parecido com ela.
832
01:04:11,681 --> 01:04:15,955
Fiquei feliz por ter passado aqui
e ver que voc� est� bem instalado.
833
01:04:15,956 --> 01:04:18,620
Seu apartamento � bem charmoso.
834
01:04:19,095 --> 01:04:22,267
- Eu acompanho voc�.
- N�o, n�o precisa.
835
01:04:22,268 --> 01:04:24,101
- Divirtam-se.
- Obrigada.
836
01:04:24,874 --> 01:04:26,467
At� logo.
837
01:05:05,518 --> 01:05:08,958
Eu coloquei um pouco de mel.
Vai fazer bem.
838
01:05:08,959 --> 01:05:10,595
Obrigado.
839
01:05:10,596 --> 01:05:12,832
N�o quer mesmo que
eu marque consulta com o m�dico?
840
01:05:12,833 --> 01:05:15,030
N�o, isso n�o � nada.
841
01:05:16,373 --> 01:05:20,974
- N�o pode ficar em casa uns dias?
- Imposs�vel. A agenda est� lotada.
842
01:05:22,786 --> 01:05:25,423
N�s dois pod�amos ir viajar.
843
01:05:25,424 --> 01:05:29,799
Sei l�... Para a Isl�ndia.
Seria revigorante.
844
01:05:29,800 --> 01:05:31,501
Isl�ndia?
845
01:05:31,502 --> 01:05:36,274
Tenha d�...
L� s� tem g�iseres e fiordes.
846
01:05:36,612 --> 01:05:41,054
Vamos lutar contra
a depress�o sazonal...
847
01:05:41,489 --> 01:05:43,460
meu amor.
848
01:05:49,204 --> 01:05:52,938
Lembra o que est�vamos fazendo
em 1978?
849
01:05:54,147 --> 01:05:56,417
Faz muito tempo.
850
01:05:56,418 --> 01:06:02,162
- Por qu�? O que est�vamos fazendo?
- Amor. O tempo todo, sem parar.
851
01:06:02,163 --> 01:06:04,600
N�o lembra? Era bom.
852
01:06:06,104 --> 01:06:08,597
Fico imaginando se...
853
01:06:10,279 --> 01:06:14,082
Se n�o dev�amos tentar de novo.
854
01:06:26,177 --> 01:06:29,982
Fui ao clube buscar voc�,
agora h� pouco.
855
01:06:29,983 --> 01:06:31,509
Ah, �?
856
01:06:31,854 --> 01:06:36,663
Falei com o diretor, eu acho.
Um sujeito muito simp�tico.
857
01:06:36,664 --> 01:06:41,071
- O Paul.
- Ele disse que voc� n�o estava.
858
01:06:41,072 --> 01:06:46,248
Acho que fiquei resfriado l�.
O estacionamento estava um gelo.
859
01:06:46,249 --> 01:06:48,752
Pena que desencontramos.
Eu estava ali ao lado...
860
01:06:48,753 --> 01:06:51,953
� claro, eu n�o duvido.
861
01:07:08,391 --> 01:07:11,196
- N�o se incomode comigo.
- Como?
862
01:07:11,197 --> 01:07:14,169
Eu disse para
n�o se incomodar comigo.
863
01:07:15,639 --> 01:07:21,545
Baseados no carro, maquiagem,
noites com a sua amiga depressiva.
864
01:07:23,288 --> 01:07:26,886
O jantar no "Jardin des D�lices".
Voc� n�o foi...
865
01:07:29,333 --> 01:07:32,430
Voc� n�o foi nada discreta.
866
01:07:35,044 --> 01:07:37,881
Foi S�gol�ne...
867
01:07:37,882 --> 01:07:43,553
que adorou me contar,
fingindo que estava sem gra�a.
868
01:07:45,564 --> 01:07:49,196
Acontece que nesse tipo
de situa��o...
869
01:07:50,374 --> 01:07:53,679
seria gentileza...
870
01:07:53,680 --> 01:07:58,383
fazer com que o outro n�o saiba.
Enfim... � o que me parece.
871
01:08:11,315 --> 01:08:14,115
O que est� fazendo?
872
01:08:16,525 --> 01:08:19,896
- Vamos conversar.
- Conversar sobre o qu�?
873
01:08:19,897 --> 01:08:24,072
Sobre o seu caso com um sujeito
que tem a idade da nossa filha?
874
01:08:24,073 --> 01:08:25,632
E da�?
875
01:08:29,115 --> 01:08:31,381
E da�?
876
01:08:40,404 --> 01:08:42,742
J� se olhou no espelho?
877
01:08:42,743 --> 01:08:44,578
N�o.
878
01:08:44,579 --> 01:08:47,643
� ele que olha para mim.
879
01:08:52,628 --> 01:08:55,232
Voc� me amaria,
se voc� n�o me amasse?
880
01:08:55,233 --> 01:09:01,143
Voc� me amaria,
se voc� n�o me amasse?
881
01:09:01,144 --> 01:09:04,350
"Voc� est� sonhando. V� embora.
Eu n�o preciso de voc�!"
882
01:09:04,351 --> 01:09:08,391
"Escute, madame, madame..."
Est� cheio de "madame".
883
01:09:08,392 --> 01:09:12,332
Imagine: O rival dele tem 35 anos.
884
01:09:12,333 --> 01:09:15,572
- Devo tranquilizar o Philippe?
- N�o!
885
01:09:15,573 --> 01:09:19,346
Pela primeira vez foi o contr�rio.
Voc� nos vingou.
886
01:09:19,347 --> 01:09:25,090
- A �ltima vez que fiz amor foi...
- Calma! Pare de se torturar.
887
01:09:25,091 --> 01:09:28,120
Que se dane.
Eu aproveitaria bastante.
888
01:09:28,831 --> 01:09:32,839
Eu seria a sua pior inimiga:
A loira que deixa todos loucos.
889
01:09:32,840 --> 01:09:35,010
- E o Jacky?
- O Jacky?
890
01:09:35,011 --> 01:09:38,583
Faz oito anos que estamos juntos.
891
01:09:38,584 --> 01:09:42,491
Antes dele, fui cada duas vezes,
depois tive outros. Eu nunca parei.
892
01:09:42,492 --> 01:09:45,430
S� que eu estava entediada
e tive que recompensar isso.
893
01:09:45,431 --> 01:09:50,395
- Mas foram hist�rias de amor, ou...
- De sexo? As duas.
894
01:09:51,777 --> 01:09:54,781
- Ele � um idiota...
- E por que voc� sempre volta?
895
01:09:54,782 --> 01:09:58,488
Desculpe, mas � como mandar
um alco�latra beber s� Fanta.
896
01:09:58,489 --> 01:10:01,016
Sim, s� isso. Muito obrigada.
897
01:10:04,501 --> 01:10:06,438
Merda...
898
01:10:06,439 --> 01:10:09,744
Enquanto era s�
a motorista da ambul�ncia...
899
01:10:09,745 --> 01:10:13,551
a estudante e menina da Orange,
eu conseguia controlar. Mas agora...
900
01:10:13,552 --> 01:10:16,683
Eu n�o sei o que ela faz pra ele.
901
01:10:19,264 --> 01:10:21,962
Mas ela muito bem conservada.
902
01:10:22,403 --> 01:10:25,808
Quando cansar de transar com a m�e,
ele volta.
903
01:10:25,809 --> 01:10:27,177
Ol�.
904
01:10:27,178 --> 01:10:29,716
Eu acho que ela ouviu.
905
01:10:29,717 --> 01:10:32,388
O meu marido est� sabendo.
906
01:10:32,389 --> 01:10:34,326
Merda...
907
01:10:34,327 --> 01:10:38,994
E o pessoal do clube, suas amigas
e logo, a cidade inteira.
908
01:10:39,369 --> 01:10:41,571
E agora?
909
01:10:41,572 --> 01:10:43,343
O que voc� quer?
910
01:10:43,344 --> 01:10:45,313
E agora...
911
01:10:45,882 --> 01:10:48,152
O que n�s vamos fazer?
912
01:10:48,153 --> 01:10:50,453
Sei l�... O que voc� quiser.
913
01:10:52,628 --> 01:10:55,466
- Na verdade, para voc� tanto faz.
- Eu n�o disse isso.
914
01:10:55,467 --> 01:11:01,078
Voc� tem raz�o. Afinal, todos
somos substitu�veis, permut�veis.
915
01:11:01,079 --> 01:11:03,311
Isso � o que voc� pensa.
916
01:11:03,750 --> 01:11:06,950
E a Lydia?
917
01:11:07,357 --> 01:11:11,161
O que voc� anda aprontando
com essa menina?
918
01:11:11,465 --> 01:11:15,600
Por que est� falando da Lydia?
O que ela importa pra voc�?
919
01:11:16,341 --> 01:11:20,281
Eu sou o cara que
faz a cama e abre a porta.
920
01:11:20,282 --> 01:11:24,957
O estado emocional de voc�s quando
entram e saem, n�o me interessa.
921
01:11:24,958 --> 01:11:26,560
Eu sou uma divers�o.
922
01:11:26,561 --> 01:11:29,431
E tento fazer o melhor.
Desculpe.
923
01:11:30,001 --> 01:11:31,937
Cacete...
924
01:11:31,938 --> 01:11:35,707
- Por exemplo?
- Por exemplo, deixar a luz apagada!
925
01:11:36,447 --> 01:11:38,950
Sair do quarto
enquanto voc� se veste.
926
01:11:38,951 --> 01:11:41,889
Iniciar voc� nos segredos
da inform�tica.
927
01:11:42,526 --> 01:11:46,968
E quer saber? Chega.
Voc� mal me conhece.
928
01:11:47,502 --> 01:11:50,667
Voc� n�o conseguiria
escrever um poema sobre mim.
929
01:11:55,985 --> 01:11:58,011
Voc� tem raz�o.
930
01:11:58,490 --> 01:12:00,983
Adeus, Julien.
931
01:12:23,372 --> 01:12:26,343
Eu passei na associa��o da Sarah.
932
01:12:26,978 --> 01:12:29,381
Eles me querem l�.
933
01:12:30,652 --> 01:12:33,524
Ent�o, eu pensei...
934
01:12:33,525 --> 01:12:36,156
em parar de ir ao "Belos Dias".
935
01:12:50,892 --> 01:12:53,384
Eu larguei dele.
936
01:12:54,732 --> 01:12:57,134
Grande dia!
937
01:12:59,374 --> 01:13:02,141
E foi tudo bem?
938
01:13:02,582 --> 01:13:05,052
N�o.
939
01:13:12,535 --> 01:13:16,872
Est� pensando que vou lutar
para reconquistar voc�.
940
01:13:18,078 --> 01:13:20,139
Mas eu n�o vou.
941
01:13:20,816 --> 01:13:23,481
Eu tamb�m estou velho.
942
01:13:32,540 --> 01:13:34,475
Pegue.
943
01:13:34,911 --> 01:13:36,813
Obrigada.
944
01:13:36,814 --> 01:13:38,648
Presente de qu�?
945
01:13:41,991 --> 01:13:45,486
Legal, mas eu n�o fumo.
946
01:13:45,865 --> 01:13:48,536
� para mim,
quando eu for visitar voc�.
947
01:13:48,537 --> 01:13:51,168
N�o contei? Eu voltei a fumar.
948
01:13:52,010 --> 01:13:53,614
Relaxe...
949
01:13:53,615 --> 01:13:57,486
Eu sei que � horroroso,
mas foi feito com amor.
950
01:13:58,190 --> 01:14:02,397
Fica por conta dos colares
de macarr�o que ganhei de voc�s.
951
01:14:02,398 --> 01:14:04,892
Soube que vai parar de ir l�.
952
01:14:06,473 --> 01:14:09,603
Acabou a validade do vale.
953
01:14:10,447 --> 01:14:14,754
Mas foi um presente
muito bom, s�rio.
954
01:14:14,755 --> 01:14:17,351
T�o bom que voc�
n�o quis continuar l�.
955
01:14:20,166 --> 01:14:22,636
Sidonie, voc� est� muito perto
do mar!
956
01:14:22,637 --> 01:14:25,676
Sidonie, voc� vai se molhar!
957
01:14:25,677 --> 01:14:27,078
Pra tr�s!
958
01:14:27,079 --> 01:14:28,949
Sidonie, est� me ouvindo?
959
01:14:28,950 --> 01:14:30,715
Arthur!
960
01:14:33,392 --> 01:14:35,123
Ela est� brava comigo?
961
01:14:35,996 --> 01:14:38,091
Ela est� decepcionada.
962
01:14:38,869 --> 01:14:42,501
Mas eu n�o ligo.
Fa�a o que quiser da sua vida.
963
01:14:54,933 --> 01:14:59,034
SOU REALMENTE O REI DOS IDIOTAS.
ME LIGA.
964
01:15:14,138 --> 01:15:17,075
Estou tendo um caso.
965
01:15:17,076 --> 01:15:19,445
Tendo um caso, como?
966
01:15:19,748 --> 01:15:22,344
Eu tenho um amante.
967
01:15:25,527 --> 01:15:28,164
Ele tem a sua idade.
968
01:15:28,165 --> 01:15:30,761
- Ele tem o qu�?
- A sua idade.
969
01:15:31,705 --> 01:15:33,766
Enfim, mais ou menos.
970
01:15:37,315 --> 01:15:39,786
Caramba!
971
01:15:42,292 --> 01:15:45,390
Eu conhe�o, pelo menos?
972
01:15:48,739 --> 01:15:51,506
Eu tamb�m tenho um amante.
973
01:15:51,845 --> 01:15:54,782
Lise, voc� n�o pode fazer isso!
974
01:15:54,783 --> 01:15:57,618
E seus filhos,
seu trabalho, a sua vida?
975
01:16:00,528 --> 01:16:02,554
� brincadeira.
976
01:16:03,433 --> 01:16:07,032
Eu n�o teria coragem, nem tempo.
977
01:16:08,910 --> 01:16:11,313
N�o como voc�.
978
01:16:12,986 --> 01:16:15,490
O que foi?
979
01:16:15,491 --> 01:16:16,726
Nada.
980
01:16:16,727 --> 01:16:20,689
Eu n�o ligo para o clube.
N�o fiquem com essas caras.
981
01:16:24,341 --> 01:16:26,573
Eu sinto muito.
982
01:16:27,982 --> 01:16:30,317
Sente nada.
983
01:16:30,318 --> 01:16:32,656
Voc� nunca sente.
984
01:16:32,657 --> 01:16:34,456
Mas n�o faz mal.
985
01:16:44,581 --> 01:16:46,049
At� domingo?
986
01:16:46,450 --> 01:16:48,613
At� domingo.
987
01:16:58,074 --> 01:17:02,811
Eu sou realmente o rei dos idiotas
988
01:17:06,289 --> 01:17:11,391
Eu sou realmente o rei dos idiotas
989
01:17:39,454 --> 01:17:43,553
VOC� CONHECE REYKJAVIK?
990
01:17:46,701 --> 01:17:50,802
EST� BRINCANDO?
QUER SE VINGAR?
991
01:17:51,511 --> 01:17:56,283
N�O, FIZ RESERVAS
PARA ESTE FIM DE SEMANA
992
01:17:58,625 --> 01:18:02,588
COMPROU AS PASSAGENS?
ORGANIZOU TUDO?
993
01:18:04,068 --> 01:18:07,871
EXATAMENTE.
994
01:18:12,852 --> 01:18:14,855
Chegou cedo.
995
01:18:14,856 --> 01:18:16,553
Sim.
996
01:18:17,495 --> 01:18:20,227
- Estou atrapalhando?
- N�o.
997
01:18:21,703 --> 01:18:23,171
Aonde voc� vai?
998
01:18:23,172 --> 01:18:27,079
Passar o fim de semana com
a Sylviane para ensaiar Marivaux.
999
01:18:27,381 --> 01:18:30,979
"A Disputa"?
"As Falsas Confid�ncias"?
1000
01:18:34,060 --> 01:18:37,165
Voc� ia deixar um bilhete
na geladeira?
1001
01:18:37,166 --> 01:18:41,073
Decidi ir hoje, n�o tinha como
avisar antes. Viajo amanh� cedo.
1002
01:18:41,074 --> 01:18:42,576
Como voc� vai ao congresso...
1003
01:18:42,577 --> 01:18:45,446
Voc� pensou que calharia bem.
1004
01:18:51,361 --> 01:18:55,768
- N�o vai dormir aqui hoje?
- N�o.
1005
01:18:55,769 --> 01:18:59,541
Vou ensaiar
"N�o Se Brinca Com o Amor".
1006
01:18:59,542 --> 01:19:01,307
� bem cansativo.
1007
01:19:05,588 --> 01:19:08,025
Pare, Philippe!
1008
01:19:08,026 --> 01:19:10,096
- Isso � rid�culo.
- O que foi?
1009
01:19:10,097 --> 01:19:12,467
Estraguei o vaudeville?
Errei no tom?
1010
01:19:12,468 --> 01:19:17,009
- N�o sou um bom corno manso?
- Eu n�o quero isso. Por favor!
1011
01:19:17,010 --> 01:19:19,310
Por favor...
1012
01:19:20,217 --> 01:19:22,449
Ent�o, me segure.
1013
01:19:23,189 --> 01:19:25,421
Vamos l�.
1014
01:19:52,613 --> 01:19:54,582
Tudo bem, eu paro.
1015
01:20:19,832 --> 01:20:22,402
"Les Mots Blues". Christophe.
1016
01:20:22,403 --> 01:20:26,469
Letra do Jean-Michel Jarre.
Obra-prima absoluta.
1017
01:20:27,714 --> 01:20:29,985
Voc� n�o curte pop, � isso?
1018
01:20:29,986 --> 01:20:32,189
Gosta mais de m�sicas
com uma hist�ria, aposto.
1019
01:20:32,190 --> 01:20:34,593
Barbara, Brel...
1020
01:20:35,230 --> 01:20:37,462
Nem tanto.
1021
01:20:38,035 --> 01:20:40,606
Nem um pouco, na verdade.
1022
01:20:40,607 --> 01:20:42,977
Aquela morena alta...
1023
01:20:42,978 --> 01:20:46,851
berrando e suando no palco...
Isso sempre me irritou.
1024
01:20:46,852 --> 01:20:49,016
Esse cara n�o anda!
1025
01:20:50,192 --> 01:20:52,428
Sai da frente.
1026
01:20:52,429 --> 01:20:53,296
Cuidado!
1027
01:20:53,297 --> 01:20:54,823
Volte pra pista!
1028
01:21:07,259 --> 01:21:09,362
Voc� quer trocar?
1029
01:21:09,363 --> 01:21:11,697
- Quer na classe executiva?
- Sim, � claro.
1030
01:21:12,034 --> 01:21:17,940
O problema � que nosso voo
est� atrasado meia hora.
1031
01:21:19,982 --> 01:21:23,022
Com licen�a.
Esse lugar est� livre?
1032
01:21:23,023 --> 01:21:24,719
Sim, fique � vontade.
1033
01:21:25,294 --> 01:21:27,765
Obrigada.
1034
01:21:29,535 --> 01:21:32,708
- Voc� est� em que voo?
- Reykjavik.
1035
01:21:32,709 --> 01:21:35,546
Eu cheguei aqui muito cedo.
1036
01:21:35,547 --> 01:21:38,218
Quanto menos
a gente quer ir embora...
1037
01:21:38,219 --> 01:21:40,589
mais cedo a gente chega.
1038
01:21:40,590 --> 01:21:44,263
� a maldi��o dos idosos.
1039
01:21:44,264 --> 01:21:46,299
Tem raz�o.
Eu joguei meu rel�gio fora.
1040
01:21:46,300 --> 01:21:50,264
Mas voc� � jovem,
n�o tem nada a ver.
1041
01:21:50,810 --> 01:21:53,114
N�o sou t�o jovem.
Tenho 60 anos.
1042
01:21:53,115 --> 01:21:54,783
Que maravilha!
1043
01:21:54,784 --> 01:21:58,958
At� os meus 84 anos,
foi uma maravilha.
1044
01:21:58,959 --> 01:22:00,528
Isl�ndia...
1045
01:22:00,529 --> 01:22:04,102
Foi uma das primeiras viagens
depois que me aposentei.
1046
01:22:04,103 --> 01:22:06,472
Os penhascos de Vik...
1047
01:22:06,473 --> 01:22:09,071
com o seu amor,
com o seu grande amor...
1048
01:22:10,415 --> 01:22:12,885
N�o existe nada mais lindo.
1049
01:22:13,655 --> 01:22:16,826
- Ele teve muita sorte.
- "Ela" teve.
1050
01:22:16,827 --> 01:22:18,854
� isso mesmo.
1051
01:22:20,702 --> 01:22:25,043
Escute, voc� pode tomar conta
das minhas coisas?
1052
01:22:25,044 --> 01:22:27,714
- Eu preciso ir ao banheiro.
- � claro.
1053
01:22:27,715 --> 01:22:31,554
A m� not�cia � que
o nosso voo atrasou...
1054
01:22:31,555 --> 01:22:34,928
e a boa � que consegui lugar
pra n�s num voo que sai agora.
1055
01:22:34,929 --> 01:22:37,901
Foi por pouco,
porque "deu overbook".
1056
01:22:37,902 --> 01:22:42,673
Essa mo�a est� no mesmo voo
que n�s. Ela � de Londres.
1057
01:22:43,212 --> 01:22:46,708
- Pronto. �...
- Uma reca�da?
1058
01:22:50,994 --> 01:22:53,264
Ela pode pegar o meu lugar.
1059
01:22:53,265 --> 01:22:56,100
- O qu�?
- Ela pode pegar o meu lugar.
1060
01:22:57,039 --> 01:22:59,339
Tudo bem.
1061
01:23:00,010 --> 01:23:02,048
N�o estou entendendo.
1062
01:23:02,049 --> 01:23:03,717
N�o se preocupe.
1063
01:23:03,718 --> 01:23:06,588
Eu tamb�m fiz uma amiga.
1064
01:23:08,328 --> 01:23:12,029
Assim fica tudo bem, n�o �?
1065
01:23:12,669 --> 01:23:15,698
Eu quero voltar para casa agora.
1066
01:23:20,919 --> 01:23:23,651
Fique tranquilo.
1067
01:23:27,165 --> 01:23:29,533
Ela � minha namorada.
1068
01:23:29,869 --> 01:23:33,707
Ela est� me dizendo
que n�o quer mais ir.
1069
01:23:34,111 --> 01:23:37,049
Acho que ela est� tentando
dizer que acabou tudo, � isso?
1070
01:23:37,050 --> 01:23:38,553
Pare.
1071
01:23:38,554 --> 01:23:41,684
O que eu devo fazer?
Me diga...
1072
01:23:47,204 --> 01:23:49,936
Viu? Eu n�o disse?
1073
01:23:50,677 --> 01:23:53,010
Eu disse que voc� ia saber
antes de mim.
1074
01:25:01,381 --> 01:25:03,250
Al�?
1075
01:25:03,251 --> 01:25:05,021
Sim, sou eu.
1076
01:25:05,022 --> 01:25:07,322
N�o, eu n�o estava dormindo.
1077
01:25:08,462 --> 01:25:10,693
Onde voc� est�?
1078
01:25:12,302 --> 01:25:15,502
O que aconteceu?
1079
01:25:19,984 --> 01:25:21,786
Certo.
1080
01:25:21,787 --> 01:25:23,519
E o que...
1081
01:25:24,593 --> 01:25:27,724
E o que voc� espera que eu fa�a?
1082
01:25:30,171 --> 01:25:32,274
Bom...
1083
01:25:32,275 --> 01:25:34,335
Voc� est� me ouvindo.
1084
01:25:38,118 --> 01:25:40,715
Boa noite, Caroline.
1085
01:26:00,663 --> 01:26:04,702
- O quarto n�o � muito...
- Tudo bem.
1086
01:26:04,703 --> 01:26:08,243
E n�o tem muitos
pontos tur�sticos por perto.
1087
01:26:08,244 --> 01:26:13,153
Eu sei que voc� me acostumou
com coisa melhor.
1088
01:26:13,154 --> 01:26:17,254
A �ltima vez que fugiu, voc� foi
para Paris, se me lembro bem.
1089
01:26:18,264 --> 01:26:20,100
N�o �?
1090
01:26:20,101 --> 01:26:22,902
Estou ficando velha tamb�m.
1091
01:26:42,044 --> 01:26:44,014
Gostoso.
1092
01:26:44,882 --> 01:26:46,451
Um bom Chat�au Yquem...
1093
01:26:46,452 --> 01:26:51,417
real�aria o sabor
das frutas cristalizadas.
1094
01:26:58,709 --> 01:27:01,840
- Voc� n�o tem um cigarro?
- N�o.
1095
01:27:05,556 --> 01:27:07,184
Pena...
1096
01:27:32,809 --> 01:27:35,075
Tem algu�m a�?
1097
01:27:36,851 --> 01:27:40,655
N�o tem ningu�m aqui.
Vamos.
1098
01:27:40,959 --> 01:27:43,725
Eu nunca ia imaginar
que n�o tinha recepcionista.
1099
01:27:54,551 --> 01:27:58,753
- Acha que dev�amos nos separar?
- N�o... Que ideia boba!
1100
01:27:59,628 --> 01:28:03,932
- Mas se voc� pensa que � melhor.
- Eu n�o sei. Talvez.
1101
01:28:04,805 --> 01:28:06,673
N�o sei.
1102
01:28:12,988 --> 01:28:15,788
D� uma carona? N�s perdemos
a chave do nosso quarto.
1103
01:29:06,391 --> 01:29:08,224
Que friozinho!
1104
01:29:08,595 --> 01:29:10,725
- Vamos?
- Vamos l�.
1105
01:29:11,134 --> 01:29:14,595
- Voc� vem?
- Sim. Mas vou esperar voc�.
1106
01:29:15,710 --> 01:29:18,214
- Quer ajuda?
- Quero.
1107
01:29:18,215 --> 01:29:19,581
J� vai...
1108
01:29:23,058 --> 01:29:25,358
Ol�, Paul. Tudo bom?
1109
01:29:25,997 --> 01:29:27,699
- Tenho medo do mar.
- Est� frio.
1110
01:29:27,700 --> 01:29:29,903
- Vamos nadar ou n�o?
- N�o.
1111
01:29:29,904 --> 01:29:31,874
N�o? Vamos sim.
1112
01:29:32,275 --> 01:29:34,107
S� vou molhar os p�s.
1113
01:29:35,681 --> 01:29:37,651
Que lindo! Que lindo!
1114
01:29:37,652 --> 01:29:40,055
N�o... Pare!
1115
01:29:40,056 --> 01:29:41,993
N�o filme o vesti�rio!
1116
01:29:54,084 --> 01:29:57,113
Pare com isso... Vai voc�.
1117
01:30:03,469 --> 01:30:05,597
Fiquei de pau duro.
1118
01:30:06,408 --> 01:30:07,775
S�rio.
1119
01:30:10,015 --> 01:30:11,917
Vai l�...
82609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.