Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:14,550
A NETFLIX ORIGINAL FILM
2
00:04:42,128 --> 00:04:48,128
THE SKIN OF THE WOLF
3
00:17:00,698 --> 00:17:03,198
Go tell the mayor! Wolves are here!
4
00:17:04,532 --> 00:17:07,407
Come on, go!
And tell him to bring the money!
5
00:17:09,407 --> 00:17:10,448
Hungry?
6
00:17:19,697 --> 00:17:24,240
Winter was hard here,
it must have been hell up there.
7
00:17:26,864 --> 00:17:28,656
Wolves are hungry
8
00:17:31,406 --> 00:17:32,822
and they keep breeding.
9
00:17:33,822 --> 00:17:35,989
Like rabbits instead of wolves.
10
00:18:00,655 --> 00:18:02,572
Five wolves and three cubs.
11
00:18:04,114 --> 00:18:05,489
59 coins.
12
00:18:06,239 --> 00:18:08,139
I don't know if I have that much here.
13
00:18:17,530 --> 00:18:19,655
It's three wolves and three cubs.
14
00:18:22,447 --> 00:18:24,406
- So...
- 69 coins!
15
00:18:29,821 --> 00:18:33,863
Three wolves, three cubs and two females.
16
00:18:36,780 --> 00:18:39,230
- But I thought...
- Does it seem too much to you?
17
00:18:41,070 --> 00:18:44,746
Without a female there are no cubs
and without cubs, no wolves.
18
00:18:44,946 --> 00:18:46,780
Do you think I'm ripping you off?
19
00:18:50,071 --> 00:18:52,030
One of the females was pregnant.
20
00:18:53,321 --> 00:18:55,470
Do you want me to count
those four cubs too?
21
00:18:58,279 --> 00:19:00,112
I lose by killing pregnant animals.
22
00:19:00,445 --> 00:19:02,696
Because there will be less next year.
23
00:19:03,863 --> 00:19:06,413
The same goes for wolves.
So you have to pay for it.
24
00:19:08,030 --> 00:19:09,737
I only have 50 coins here.
25
00:19:10,320 --> 00:19:14,154
If you agree, he can take
those 19 coins off your purchases.
26
00:19:15,029 --> 00:19:17,029
We'll settle our accounts later.
27
00:19:24,945 --> 00:19:26,279
Give me two bottles.
28
00:19:53,654 --> 00:19:56,153
It was killed
at the beginning of the winter.
29
00:19:57,194 --> 00:19:59,111
Together with the goats he guarded.
30
00:20:04,737 --> 00:20:05,779
They're smart.
31
00:20:08,320 --> 00:20:10,069
Always on the prowl.
32
00:20:11,611 --> 00:20:13,711
You can't let your guard down with a wolf.
33
00:20:16,778 --> 00:20:18,861
Aren't you going to take another dog?
34
00:20:22,986 --> 00:20:24,653
It would take long to train one.
35
00:20:25,986 --> 00:20:28,536
And I doubt it would adapt
as well as the other one.
36
00:20:37,069 --> 00:20:38,777
If you don't want a dog,
37
00:20:41,568 --> 00:20:43,110
how about a woman?
38
00:20:52,403 --> 00:20:54,402
It's no easy place for a woman.
39
00:20:56,402 --> 00:20:58,277
And they're more difficult to tame.
40
00:20:59,943 --> 00:21:02,443
Company, work...
41
00:21:04,027 --> 00:21:07,028
And who knows, maybe a son.
42
00:21:09,860 --> 00:21:12,110
Wouldn't you want to have a son?
43
00:21:16,568 --> 00:21:18,485
That's no place for a child.
44
00:21:18,860 --> 00:21:19,985
Right...
45
00:21:22,610 --> 00:21:26,027
But in the future,
who will get everything you've worked for?
46
00:21:27,110 --> 00:21:31,235
Some freeloader will get there
to take everything that's still good.
47
00:21:33,402 --> 00:21:35,252
I will burn everything to the ground.
48
00:21:39,359 --> 00:21:41,442
None of these bastards will get a thing.
49
00:22:12,984 --> 00:22:13,859
Hey!
50
00:30:32,475 --> 00:30:34,516
This is nothing. Soon it will snow.
51
00:30:36,767 --> 00:30:38,600
We need to get more wood.
52
00:32:07,848 --> 00:32:09,556
I'll go heat up dinner.
53
00:32:24,556 --> 00:32:25,681
I'm pregnant.
54
00:33:16,514 --> 00:33:18,389
Have you ever thought of leaving?
55
00:33:23,472 --> 00:33:24,597
I'm fine here.
56
00:33:29,055 --> 00:33:30,305
Here alone?
57
00:33:31,472 --> 00:33:33,271
And what if something happens to us?
58
00:33:33,471 --> 00:33:36,621
What if you fall sick or something
happens to you while hunting?
59
00:33:39,639 --> 00:33:42,014
Here you learn to survive,
without realizing it.
60
00:33:43,055 --> 00:33:44,222
You'll see.
61
00:33:46,097 --> 00:33:47,971
Besides, I'm not alone anymore.
62
00:47:26,373 --> 00:47:28,789
You knew she was sick and pregnant.
63
00:47:33,415 --> 00:47:35,874
She was a widow and she was pregnant.
64
00:47:36,582 --> 00:47:38,665
What would people in town say?
65
00:47:44,623 --> 00:47:46,223
And what will you tell them now?
66
00:47:47,706 --> 00:47:49,123
That I killed her?
67
00:47:50,873 --> 00:47:52,914
You showed up with the money.
68
00:47:53,790 --> 00:47:55,789
That solved everything.
69
00:47:56,248 --> 00:47:57,956
When you came down with the child,
70
00:47:58,156 --> 00:48:00,331
everyone would think he was yours.
71
00:48:00,914 --> 00:48:02,914
You would've done the same.
72
00:48:05,706 --> 00:48:07,331
She is dead because of you.
73
00:48:07,831 --> 00:48:10,180
Your daughter loved you
more than you loved her.
74
00:48:11,288 --> 00:48:12,288
Look at me!
75
00:48:16,706 --> 00:48:18,498
You and I had a deal.
76
00:48:18,831 --> 00:48:21,981
I gave you money and good skins.
What did you give me in return?
77
00:48:28,080 --> 00:48:29,538
I want my money.
78
00:48:30,622 --> 00:48:32,705
You have until next spring.
79
00:48:35,289 --> 00:48:37,081
What kind of animal are you?
80
00:48:40,288 --> 00:48:42,580
Aren't you going to bury her?
81
00:48:43,663 --> 00:48:45,038
I already did.
82
00:48:45,747 --> 00:48:47,455
And I buried her son too.
83
00:50:55,327 --> 00:50:57,036
Wait, please.
84
00:51:21,411 --> 00:51:23,702
This is my youngest daughter.
85
00:51:33,202 --> 00:51:36,744
She'll go up with you if you marry her.
86
00:52:28,951 --> 00:52:30,159
It's fine by me.
87
00:52:32,284 --> 00:52:34,159
But it must be tomorrow.
88
00:52:50,451 --> 00:52:53,550
Don't take too many things.
Your sister's stuff is still there.
89
00:54:02,158 --> 00:54:03,408
Daughter,
90
00:54:03,608 --> 00:54:06,241
I... I don't...
91
00:54:10,366 --> 00:54:12,366
You're his wife now.
92
00:54:12,699 --> 00:54:14,282
You belong to him.
93
00:54:15,282 --> 00:54:17,199
If you run away,
94
00:54:17,574 --> 00:54:21,366
he'll come after you
and surely after me too.
95
00:54:26,616 --> 00:54:28,741
If everything goes wrong...
96
00:54:30,449 --> 00:54:32,407
If you can't stand it anymore...
97
00:55:11,073 --> 00:55:12,365
Mother...
98
00:55:23,323 --> 00:55:24,740
Don't worry.
99
00:55:27,448 --> 00:55:28,906
It's still a long way to go.
100
00:55:46,031 --> 00:55:47,740
God will look after her.
101
00:58:03,402 --> 00:58:04,612
Be careful!
102
01:02:29,399 --> 01:02:31,315
When will you be back?
103
01:02:33,315 --> 01:02:35,023
In four days.
104
01:02:38,440 --> 01:02:40,398
Is there anything you need?
105
01:02:45,190 --> 01:02:47,397
If you see my parents,
tell them I'm fine.
106
01:02:53,732 --> 01:02:55,815
Eventually you'll get used to this.
107
01:02:58,190 --> 01:02:59,648
It's not that bad.
108
01:03:00,315 --> 01:03:01,897
It's tough, but not bad.
109
01:03:15,065 --> 01:03:17,981
When I come back,
I'll teach you how to fix and set traps.
110
01:04:26,146 --> 01:04:27,146
I'm leaving.
111
01:04:27,355 --> 01:04:29,605
Be careful if you go inside the houses.
112
01:04:29,937 --> 01:04:32,137
There may be vipers
at this time of the year.
113
01:08:45,975 --> 01:08:47,683
What about that curtain there?
114
01:08:51,558 --> 01:08:53,100
I've made it these days.
115
01:09:08,516 --> 01:09:10,725
You mother gave me this for you.
116
01:09:53,390 --> 01:09:54,807
And my father?
117
01:09:59,307 --> 01:10:00,640
I didn't see him.
118
01:13:00,304 --> 01:13:03,887
Whose are those open graves
in the graveyard?
119
01:13:07,971 --> 01:13:09,846
One is my sister's, right?
120
01:13:10,803 --> 01:13:14,011
But there is another small one.
121
01:13:20,971 --> 01:13:23,387
They're not graves. They're holes.
122
01:13:35,611 --> 01:13:38,261
Your sister died
because your father let her come here
123
01:13:38,461 --> 01:13:40,469
being sick and pregnant.
124
01:13:41,970 --> 01:13:43,553
That's a lie.
125
01:13:46,178 --> 01:13:49,761
He sold her for some money and good skins
and did the same with you.
126
01:13:51,261 --> 01:13:53,311
That's why you're here.
Do you understand?
127
01:17:49,799 --> 01:17:51,299
Let me do it.
128
01:18:34,548 --> 01:18:36,506
Leave it, don't make any effort.
129
01:19:00,755 --> 01:19:01,922
Put it there.
130
01:37:54,277 --> 01:37:55,902
I've lost the baby.
131
01:38:39,859 --> 01:38:41,983
Once you recover, you can go.
132
01:39:08,443 --> 01:39:09,401
Why?
133
01:39:15,317 --> 01:39:16,775
Days are short now.
134
01:39:18,317 --> 01:39:20,442
You'll have to wake up very early.
9244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.