Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,625 --> 00:03:46,708
"Glory to the great Lord Hanuman!"
2
00:03:47,000 --> 00:04:01,250
"Grace our home with
your presence, O Lord Hanuman"
3
00:04:01,542 --> 00:04:09,500
"Come bless our home,
along with Lord Rama..."
4
00:04:12,292 --> 00:04:13,917
- Baljit!
- Wait!
5
00:04:13,917 --> 00:04:16,542
- Baljit!
- I'll be back in a bit!
6
00:04:20,083 --> 00:04:29,792
"Grace our home with
your presence, O Lord Hanuman"
7
00:04:29,792 --> 00:04:32,458
The prayers are
over and you've turned up now?
8
00:04:32,458 --> 00:04:35,708
Give me a break. My maid skipped work
again! Who's going to do our dishes, you?
9
00:04:36,708 --> 00:04:39,167
Gular!
10
00:04:44,833 --> 00:04:46,250
Gular!
11
00:04:47,708 --> 00:04:50,375
Gular!
12
00:04:59,417 --> 00:05:00,583
Nakul!
13
00:05:01,625 --> 00:05:03,292
Nakul, for your mother's sake!
14
00:05:10,917 --> 00:05:13,000
The sherbet's here!
15
00:05:13,417 --> 00:05:15,708
Here are the rules.
16
00:05:15,708 --> 00:05:17,375
Show me!
Read and understand.
17
00:05:17,375 --> 00:05:18,542
You especially!
18
00:05:20,917 --> 00:05:22,333
Babli, see the rules.
19
00:05:22,917 --> 00:05:23,750
Come on, let's start!
20
00:05:25,208 --> 00:05:27,167
In such a hurry to gamble...
21
00:05:27,542 --> 00:05:29,667
They've skipped six whole verses!
22
00:05:34,542 --> 00:05:37,375
- Girls, are you ready?
- Yes, Yes... Call out the numbers!
23
00:05:41,208 --> 00:05:42,750
- Sixteen.
- Wow.
24
00:05:44,208 --> 00:05:45,917
- Forty-six.
- Do it properly, Nakul!
25
00:05:46,417 --> 00:05:48,167
The jar's so small,
my hand barely fits!
26
00:05:48,167 --> 00:05:49,542
Then tilt it!
27
00:05:49,542 --> 00:05:51,167
All the chips will fall out.
28
00:05:52,458 --> 00:05:54,167
Thief at your door, Number Four.
29
00:05:58,375 --> 00:05:59,500
No luck today!
30
00:06:01,292 --> 00:06:02,458
MS Dhoni, Number Seven.
31
00:06:03,792 --> 00:06:04,917
Bring your mom some luck!
32
00:06:04,917 --> 00:06:06,375
Pack of cards, Fifty-Two.
33
00:06:07,333 --> 00:06:09,250
Your place or mine... Sixty-Nine.
34
00:06:09,250 --> 00:06:10,042
Mine!
35
00:06:11,375 --> 00:06:12,625
Sixty-Nine.
36
00:06:12,625 --> 00:06:13,583
Got anything?
37
00:06:14,583 --> 00:06:15,792
Want to check it out?
38
00:06:18,125 --> 00:06:19,542
Inderpuri Bus number Forty-Seven.
39
00:06:19,542 --> 00:06:22,042
I finished a line!
40
00:06:22,250 --> 00:06:23,542
Come, see for yourself!
41
00:06:23,542 --> 00:06:25,000
It's really not my day!
42
00:06:25,167 --> 00:06:26,083
Tell me about it...
43
00:06:26,083 --> 00:06:27,292
- Check it.
- All good?
44
00:06:27,292 --> 00:06:29,250
Come on, where's my prize!
45
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
Here you go.
46
00:06:31,125 --> 00:06:35,333
Oh no, what's this, Babli? Liquid
soap? Give me a bar instead.
47
00:06:35,333 --> 00:06:38,458
You know how these maids are,
she'll squeeze it out in four days.
48
00:06:38,458 --> 00:06:40,250
Come on, don't make a fuss.
49
00:06:40,250 --> 00:06:43,708
Last time when you gave me Sprite,
did I ask for Fanta?
50
00:06:43,708 --> 00:06:44,875
I know!
51
00:06:46,875 --> 00:06:51,500
Hello. Yeah, I'm a little busy.
Some important work...
52
00:06:52,167 --> 00:06:53,792
Can't I have work on a Sunday?
53
00:06:53,792 --> 00:06:56,500
Yeah, I'll be there.
Sure. See you. Bye.
54
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
Buying flowers?
55
00:07:16,500 --> 00:07:17,167
Yeah.
56
00:07:17,417 --> 00:07:18,375
Oh.
57
00:07:19,167 --> 00:07:22,875
When I ask you to buy me flowers,
you get all awkward.
58
00:07:23,708 --> 00:07:25,042
And today you're gifting flowers?
59
00:07:25,458 --> 00:07:26,583
What else can I buy?
60
00:07:28,292 --> 00:07:30,625
You'll only buy flowers for me,
understand?
61
00:07:32,833 --> 00:07:33,833
Gift her this.
62
00:07:34,500 --> 00:07:35,417
Are you crazy?
63
00:07:35,625 --> 00:07:36,875
Don't worry, she'll appreciate this.
64
00:07:37,083 --> 00:07:37,917
Are you sure?
65
00:07:38,292 --> 00:07:40,833
Chill, she just wants to meet you.
It's not like we're getting engaged!
66
00:07:40,833 --> 00:07:43,542
Sure? I mean,
we can get a cheaper bottle...
67
00:07:43,542 --> 00:07:45,333
Surely she'll appreciate that, too?
68
00:07:50,208 --> 00:07:52,250
Thank you,
Aunty... I don't drink, actually.
69
00:07:52,250 --> 00:07:55,167
He's lying, Mom.
He can drink anyone under the table.
70
00:07:55,833 --> 00:07:57,333
You don't have to feel shy...
71
00:07:58,708 --> 00:08:01,167
Reneé had her first drink with me!
72
00:08:02,042 --> 00:08:06,333
Aunty, actually I need to pick Dad up,
so I've to drive back home, that's why.
73
00:08:06,333 --> 00:08:08,708
Ah. Where do you stay?
74
00:08:09,042 --> 00:08:10,125
Lodhi colony.
75
00:08:11,292 --> 00:08:12,667
Father's a government employee?
76
00:08:12,667 --> 00:08:13,875
Yeah, railways.
77
00:08:15,125 --> 00:08:16,542
Indian Railway Services, yeah.
78
00:08:16,542 --> 00:08:18,792
No. He's a Ticket Inspector
with the Northern Railways.
79
00:08:23,417 --> 00:08:27,292
- Reneé was telling me, you're going
to the US for onsite work? - Yeah...
80
00:08:27,292 --> 00:08:31,250
Well, laughing at your boss's sad
jokes ought to get you somewhere!
81
00:08:31,250 --> 00:08:32,292
Renee'!
82
00:08:32,833 --> 00:08:35,708
I haven't decided yet, Aunty.
Haven't discussed it with my parents.
83
00:08:36,167 --> 00:08:38,125
But I'm sure they'll
be more than happy, no?
84
00:08:38,125 --> 00:08:39,292
Yeah, maybe.
85
00:08:39,292 --> 00:08:41,375
But mom feels a family
should stay together.
86
00:08:41,667 --> 00:08:44,708
I also think I can't
stay away from home for long.
87
00:08:46,750 --> 00:08:48,167
This wine is really nice.
88
00:08:48,958 --> 00:08:49,917
Thank you.
89
00:08:50,417 --> 00:08:51,792
Really nice, yes.
90
00:08:55,667 --> 00:08:56,958
- Come again.
- Sure.
91
00:08:57,458 --> 00:08:58,625
- Bye, aunty.
- See you.
92
00:08:59,708 --> 00:09:00,917
Oh, 'Kaushiks'!
93
00:09:01,708 --> 00:09:02,958
You know I've always wondered...
94
00:09:02,958 --> 00:09:06,167
Whether 'Kaushiks' should
have an apostrophe or not...
95
00:09:06,667 --> 00:09:07,333
Mom!
96
00:09:07,542 --> 00:09:09,625
No, it's just really interesting...
97
00:09:10,083 --> 00:09:12,583
To know what the
car owner wants to say.
98
00:09:12,583 --> 00:09:14,667
That this car belongs
to the Kaushik family...
99
00:09:14,667 --> 00:09:17,292
Or that there are many
Kaushiks sitting in it?
100
00:09:17,875 --> 00:09:19,250
Well Aunty, the car is ours.
101
00:09:20,042 --> 00:09:21,750
And I've got the papers to prove it.
102
00:09:22,083 --> 00:09:25,167
But only my brother can
say what this is supposed to mean.
103
00:09:25,417 --> 00:09:26,583
He got this done.
104
00:09:27,042 --> 00:09:29,458
As far as this horror-movie
font is concerned...
105
00:09:29,833 --> 00:09:33,000
I think it
our family's a little... Spooky
106
00:09:34,458 --> 00:09:35,750
We must beware, then.
107
00:09:37,250 --> 00:09:38,333
- Goodbye, Aunty.
- Goodbye.
108
00:09:38,333 --> 00:09:39,000
See you.
109
00:09:48,750 --> 00:09:49,417
What?
110
00:10:00,708 --> 00:10:01,667
Where is he?
111
00:10:02,375 --> 00:10:03,458
- Ravinder!
- Yes, sir.
112
00:10:03,458 --> 00:10:06,000
Here's a piece of advice.
Listen carefully.
113
00:10:06,208 --> 00:10:07,917
Hey... It'll fall!
114
00:10:10,667 --> 00:10:12,667
Look. You're already married.
115
00:10:13,250 --> 00:10:16,750
But before you have a baby...
Think it through. Plan it properly.
116
00:10:17,042 --> 00:10:19,125
Today's generation... they're not like us.
117
00:10:19,125 --> 00:10:21,583
They neither value their parents,
nor their time.
118
00:10:22,042 --> 00:10:23,375
There he comes!
119
00:10:23,875 --> 00:10:24,750
Thank God!
120
00:10:31,750 --> 00:10:32,958
I've been waiting
since half an hour!
121
00:10:33,167 --> 00:10:35,333
Why're you lying, Dad?
The train arrived 5 minutes ago!
122
00:10:35,333 --> 00:10:38,500
Stand in this heat and
you'll know how it feels.
123
00:10:45,583 --> 00:10:46,833
What are you doing?
124
00:10:47,458 --> 00:10:48,542
It's his job.
125
00:10:51,083 --> 00:10:52,292
Fine, give him mangoes.
126
00:10:53,000 --> 00:10:53,917
Wait.
127
00:11:04,417 --> 00:11:05,292
Here.
128
00:11:05,708 --> 00:11:07,667
Go, enj0Y-
129
00:11:14,750 --> 00:11:16,167
Do they grow in our backyard?
130
00:11:16,792 --> 00:11:17,917
Drive slow.
131
00:11:18,375 --> 00:11:19,917
It doesn't speed
up even on top gear!
132
00:11:21,292 --> 00:11:22,417
"Drive slow!"
133
00:11:23,458 --> 00:11:26,000
Told you so many times,
let me get a new car...
134
00:11:26,292 --> 00:11:27,500
What's wrong with this one?
135
00:11:27,792 --> 00:11:30,250
It's been over thirteen years.
I've had no problems with it.
136
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
Just listen to yourself.
137
00:11:46,083 --> 00:11:48,500
Reached, finally!
138
00:11:51,708 --> 00:11:52,667
Mr Kaushik!
139
00:11:52,667 --> 00:11:54,208
Hello... All well?
140
00:11:54,750 --> 00:11:56,667
- Carry the carton carefully.
- Yes.
141
00:11:58,333 --> 00:11:59,917
- Hello, Uncle.
- Got mangoes, son?
142
00:11:59,917 --> 00:12:00,708
Yes, Uncle.
143
00:12:01,292 --> 00:12:02,833
Not that Dad's going to share any...
144
00:12:10,458 --> 00:12:11,250
Mom...
145
00:12:12,458 --> 00:12:13,375
How're the mangoes?
146
00:12:13,667 --> 00:12:16,417
Really sweet, son. Delicious!
147
00:12:16,417 --> 00:12:20,250
Not a patch on 'Langra' mangoes.
Those are a class apart.
148
00:12:20,875 --> 00:12:22,417
They've called me early to office...
149
00:12:28,167 --> 00:12:30,125
They go to office together every day...
150
00:12:30,333 --> 00:12:32,667
And he's still always
on the phone with her.
151
00:12:33,000 --> 00:12:34,250
I don't get it!
152
00:12:34,250 --> 00:12:36,625
He's grown up.
Let him do as he pleases.
153
00:12:37,417 --> 00:12:39,500
Focus on the younger one. His
final year exams are approaching!
154
00:12:39,500 --> 00:12:40,917
God knows what he'll do.
155
00:12:41,250 --> 00:12:43,083
What will he do?
Embarrass us, what else.
156
00:12:43,083 --> 00:12:45,208
We'll have to hand him
everything on a platter.
157
00:12:45,458 --> 00:12:47,000
I'll have to use up
my retirement fund!
158
00:12:47,208 --> 00:12:51,833
Nakul never gave us any trouble.
Especially when it came to studies.
159
00:12:53,875 --> 00:12:54,583
Gular...
160
00:12:55,333 --> 00:12:56,167
Gular!
161
00:12:58,500 --> 00:12:59,958
Dad got us mangoes, son.
Have some.
162
00:13:00,167 --> 00:13:02,250
Not interested, mom.
You help yourself.
163
00:13:02,833 --> 00:13:05,833
Look at his attitude.
Won't even talk properly!
164
00:13:06,333 --> 00:13:08,833
Why blame him? It's your fault.
165
00:13:13,417 --> 00:13:16,417
Before he was born, didn't
you leave Khatauli and go to Meerut...
166
00:13:16,625 --> 00:13:18,083
...to your parents'?
167
00:13:20,375 --> 00:13:22,292
He was bound to be detached!
168
00:13:22,458 --> 00:13:24,417
The water in that city is cursed.
169
00:13:25,583 --> 00:13:28,250
Even Shravan Kumar - the
devoted son from the Ramayana -
170
00:13:28,250 --> 00:13:29,750
betrayed his parents there.
171
00:13:33,292 --> 00:13:34,833
What are you staring at?
172
00:13:35,083 --> 00:13:36,958
It's in the scriptures!
173
00:13:37,917 --> 00:13:39,000
Tell you what.
174
00:13:39,167 --> 00:13:42,667
The demon Raavan's wife Mandotari,
didn't she also hail from Meerut?
175
00:13:42,667 --> 00:13:45,375
Of course, I'm the witch
haunting this blessed home!
176
00:13:45,542 --> 00:13:47,708
After all,
your son is Lord Rama incarnate!
177
00:13:47,708 --> 00:13:49,917
- Oh, Babli, what's all this?
- You keep quiet!
178
00:13:50,333 --> 00:13:53,042
So tell me,
what's wrong with my son?
179
00:13:53,292 --> 00:13:54,333
Tell me?
180
00:13:54,583 --> 00:13:59,375
In fact, may God bless
everyone with a son like him...
181
00:13:59,625 --> 00:14:01,292
Mom, can't you give it a break?
182
00:14:01,292 --> 00:14:05,292
When she speaks against you,
you barely squeak...
183
00:14:05,292 --> 00:14:08,167
And you boss over
your poor old mother!
184
00:14:09,167 --> 00:14:11,292
That's your only weakness, Jeetu!
185
00:14:11,292 --> 00:14:13,250
You're scared of your wife!
186
00:14:13,458 --> 00:14:14,417
Why, mom...
187
00:14:14,417 --> 00:14:15,417
"Why! mom!!!
188
00:14:27,958 --> 00:14:30,042
Polished off 3 slices...
189
00:14:30,333 --> 00:14:32,458
"Not a patch on 'Langra'!", she says!
190
00:14:35,625 --> 00:14:38,833
Goddamn, imagine my plight. Spending
all afternoon playing Bingo host!
191
00:14:39,083 --> 00:14:41,375
- Aunty was there too!
- Which aunty?
192
00:14:41,625 --> 00:14:42,667
Your mom!
193
00:14:42,917 --> 00:14:44,583
"Which aunty?"
194
00:14:46,000 --> 00:14:47,500
After they were done playing Bingo...
195
00:14:47,750 --> 00:14:49,250
As I was smoking a cigarette
on the terrace...
196
00:14:49,250 --> 00:14:51,792
Chawla Aunty's daughter-in-law
tried getting cozy with me!
197
00:14:52,042 --> 00:14:55,292
I politely told her,
"Spare me, sister! I'm a simple guy.
198
00:14:55,667 --> 00:14:56,958
I don't want to jump into bed with you!"
199
00:14:57,167 --> 00:14:59,000
- Nonsense! You're lying.
- I swear, I'm not!
200
00:14:59,250 --> 00:15:01,417
- You didn't do anything?
- No man.
201
00:15:01,875 --> 00:15:05,125
How, dude?
I think she's smoking hot!
202
00:15:05,292 --> 00:15:06,625
No bro, not in the colony...
203
00:15:07,125 --> 00:15:10,708
Just say the truth-
you chickened out.
204
00:15:12,375 --> 00:15:14,000
Junney... I'm no chicken...
205
00:15:14,417 --> 00:15:16,500
And we all know who's
the real wuss here!
206
00:15:16,708 --> 00:15:20,000
Dimple's been posting tons
of pictures with her hubby recently.
207
00:15:20,000 --> 00:15:22,708
- Saw them?
- Show me!
208
00:15:25,125 --> 00:15:26,333
She looks so happy finally.
209
00:15:28,167 --> 00:15:29,167
Right, Junney?
210
00:15:30,417 --> 00:15:31,625
Have a look!
211
00:15:31,833 --> 00:15:32,875
Bloody rascal!
212
00:15:34,708 --> 00:15:37,458
Bro, you always worried
that you couldn't 'make her happy'...
213
00:15:37,458 --> 00:15:39,750
And now that she's happy,
you're jealous!
214
00:15:41,750 --> 00:15:44,250
Bastards,
I never should've told you.
215
00:15:48,000 --> 00:15:49,375
I trusted you like brothers.
216
00:15:49,625 --> 00:15:52,042
Got drunk and confided in you.
Fine, go on!
217
00:15:52,208 --> 00:15:54,292
Man, you're getting all serious, Junney.
218
00:15:54,292 --> 00:15:57,292
We're childhood friends,
can't we pull your leg?
219
00:15:57,708 --> 00:16:00,833
Now that you've told us it's a
sore spot... we won't touch it. Okay?
220
00:16:00,833 --> 00:16:05,417
Next time,
we'll stand and stomp on it!
221
00:16:09,792 --> 00:16:13,333
Tell us,
what does he have that you don't?
222
00:16:20,542 --> 00:16:21,500
Damn!
223
00:16:22,750 --> 00:16:24,042
- Are you okay?
- Man, he got upset.
224
00:16:24,208 --> 00:16:27,500
Balls! Can't take a joke
but makes fun of others.
225
00:16:27,917 --> 00:16:29,250
You're no different!
226
00:16:31,292 --> 00:16:32,750
- You're okay?
- Yeah.
227
00:16:37,375 --> 00:16:38,375
What is it?
228
00:16:38,583 --> 00:16:39,792
Mango DUN?-
229
00:16:42,000 --> 00:16:42,833
Babli...
230
00:16:44,000 --> 00:16:46,292
If you've cooled off now,
can I show you something?
231
00:16:57,167 --> 00:16:59,292
I barely have the
time to read all this now...
232
00:16:59,292 --> 00:17:01,208
My poem's been published!
233
00:17:01,708 --> 00:17:03,583
- Really?
- Yes. Page number 34.
234
00:17:09,458 --> 00:17:11,542
'Season of Communion', by...
235
00:17:12,458 --> 00:17:14,042
The Brooding Poet.
236
00:17:14,917 --> 00:17:17,708
I've told you so many times
don't use that pen name!
237
00:17:17,708 --> 00:17:19,417
It sounds like you're
always distraught.
238
00:17:19,667 --> 00:17:21,833
Why would I be distraught
with you by my side!
239
00:17:22,167 --> 00:17:24,250
It's just poetic license, silly.
240
00:17:25,292 --> 00:17:28,083
Thank God you weren't married
to Harivansh Rai Bachchan...
241
00:17:28,083 --> 00:17:30,250
Or you would've told him...
242
00:17:30,250 --> 00:17:33,125
"Bachcha" means child,
it sounds so childish!"
243
00:17:35,375 --> 00:17:37,625
The skies are roaring tonight, eh?
244
00:17:37,625 --> 00:17:39,542
- Should I read it out'?
- Yes.
245
00:17:40,458 --> 00:17:42,292
'Season of Communion'.
246
00:17:43,417 --> 00:17:45,708
"Today, upon the fertile land..."
247
00:17:48,208 --> 00:17:49,958
"Today, upon the fertile land"
248
00:17:49,958 --> 00:17:51,708
"The sky rains down"
249
00:17:51,708 --> 00:17:53,625
The sky...
- Rains down!"
250
00:17:54,792 --> 00:17:56,833
"Parched land and dark clouds"
251
00:17:56,833 --> 00:17:59,000
"An enchanting encounter"
252
00:17:59,375 --> 00:18:01,833
"A flaming bolt strikes..."
253
00:18:01,833 --> 00:18:03,417
A flaming bolt, meaning?
254
00:18:05,208 --> 00:18:06,208
Lightening.
255
00:18:07,083 --> 00:18:09,792
"A flaming bolt strikes"
256
00:18:09,792 --> 00:18:12,000
"Born is a tender song of love"
257
00:18:12,292 --> 00:18:14,667
"Seeds sprout life from dead rocks"
258
00:18:15,375 --> 00:18:19,292
"As estrangement departs..."
259
00:18:20,708 --> 00:18:23,000
- It's lovely.
- You know something?
260
00:18:23,250 --> 00:18:26,042
You look beautiful
with your hair open.
261
00:18:26,250 --> 00:18:27,625
Hush, stop it!
262
00:18:28,958 --> 00:18:33,875
19 WEEKS LATER
263
00:18:39,542 --> 00:18:41,875
Listen... How does it look?
264
00:18:42,292 --> 00:18:44,125
It can be tightened from the back.
265
00:18:44,125 --> 00:18:46,500
What's the occasion?
I can help you decide accordingly.
266
00:18:46,708 --> 00:18:48,750
My cousin's getting married
in Meerut. Didn't I tell you?
267
00:18:49,875 --> 00:18:50,875
One second.
268
00:18:52,667 --> 00:18:54,167
Why don't you get
something like this?
269
00:18:56,458 --> 00:18:57,250
This?
270
00:18:58,708 --> 00:19:00,375
Are you judging my family's taste?
271
00:19:00,625 --> 00:19:03,000
It's so much fun.
You get irritated so easily!
272
00:19:05,750 --> 00:19:06,792
Yes Dad!
273
00:19:06,792 --> 00:19:07,792
Where are you?
274
00:19:07,792 --> 00:19:09,792
I'm shopping for Shanoo's wedding.
275
00:19:09,792 --> 00:19:12,000
Mom's unwell and
you're busy shopping!
276
00:19:12,000 --> 00:19:13,125
What happened to her?
277
00:19:13,333 --> 00:19:14,833
Take her to Dr Bagga's, quick!
278
00:19:14,833 --> 00:19:15,875
Okay, I'll be there right away.
279
00:19:16,042 --> 00:19:17,500
- Let's go, quick!
- Where?
280
00:19:17,708 --> 00:19:19,375
Mom's not well... I have to go.
281
00:19:19,583 --> 00:19:20,958
- Wait a second.
- Yeah.
282
00:19:21,667 --> 00:19:23,542
- At least change your clothes.
- Oh, shit.
283
00:19:24,042 --> 00:19:25,792
- Don't worry, I'll get it billed.
- Okay.
284
00:19:38,250 --> 00:19:39,208
Looks fine.
285
00:19:39,500 --> 00:19:41,875
127/82...
286
00:19:42,875 --> 00:19:44,792
You're taking your
medicines on time, right?
287
00:19:44,792 --> 00:19:45,500
Yes.
288
00:19:46,292 --> 00:19:48,125
You're perfectly fit!
289
00:19:49,167 --> 00:19:50,792
Bagga Uncle, actually, it's not BP...
290
00:19:50,792 --> 00:19:52,417
Let me talk to your mother!
291
00:19:54,333 --> 00:19:55,542
Yes, tell me.
292
00:19:55,875 --> 00:19:58,583
Doctor, I haven't been
feeling well since a day or two.
293
00:19:58,833 --> 00:20:02,750
I'm constantly exhausted;
I've lost my appetite...
294
00:20:03,458 --> 00:20:06,042
My stomach's been cramping...
And I've vomited a few times too.
295
00:20:06,042 --> 00:20:08,250
Oh, so that's the matter...
296
00:20:08,500 --> 00:20:11,750
You must have eaten
some rubbish from the streets.
297
00:20:12,917 --> 00:20:14,708
I see you've put on weight too!
298
00:20:15,250 --> 00:20:18,875
People these days have no self-control.
299
00:20:20,667 --> 00:20:22,875
Mr Mathur came to me right before you.
300
00:20:23,125 --> 00:20:24,667
He's got piles.
301
00:20:25,458 --> 00:20:26,250
Piles.
302
00:20:27,542 --> 00:20:28,667
Open your mouth.
303
00:20:30,292 --> 00:20:33,292
He's shitting blood. Blood!
304
00:20:33,833 --> 00:20:36,917
And he still won't
stop gorging on that junk.
305
00:20:37,542 --> 00:20:40,750
Then he'll complain - Doctor,
the medicines aren't working!
306
00:20:44,375 --> 00:20:48,417
Nakul, could you just go and call Dad,
ask where he's reached?
307
00:20:48,917 --> 00:20:50,500
Mom, let the check-up get over at least?
308
00:20:50,500 --> 00:20:51,708
Do as I say, please...
309
00:21:00,333 --> 00:21:04,750
Bagga Uncle,
I had a... 'Lady-problem' as well.
310
00:21:05,542 --> 00:21:07,583
If you could call Aunty...
311
00:21:07,833 --> 00:21:09,417
Just for a check-up.
312
00:21:17,917 --> 00:21:19,250
Hello Aunty...
313
00:21:19,458 --> 00:21:20,250
Aunty?
314
00:21:33,042 --> 00:21:35,000
What are you doing outside?
315
00:21:35,000 --> 00:21:36,917
- I just couldn't reach your phone!
- How's Mom doing?
316
00:21:36,917 --> 00:21:38,125
Bagga and his wife
are both examining her.
317
00:21:38,292 --> 00:21:39,708
Okay... Take this, pay the fare.
318
00:21:40,458 --> 00:21:41,083
How much?
319
00:21:42,625 --> 00:21:43,750
Hello Doctor...
320
00:21:43,750 --> 00:21:45,667
The train halted at
Faridabad junction, so...
321
00:22:11,458 --> 00:22:12,708
Dad... Is everything okay?
322
00:22:12,708 --> 00:22:14,542
Yes, it's all good, son...
323
00:22:14,833 --> 00:22:17,792
I mean, the doctor
suggested a few tests...
324
00:22:18,167 --> 00:22:18,792
Tests'?
325
00:22:19,083 --> 00:22:20,375
Yes, just regular ones...
326
00:22:20,875 --> 00:22:22,708
Mom wants you to head back home...
327
00:22:22,958 --> 00:22:24,708
Grandma will be back
from the prayer meet soon.
328
00:22:24,708 --> 00:22:28,208
If she finds the house locked, she'll
create a ruckus. Gular isn't home either.
329
00:22:28,792 --> 00:22:30,208
- So I'll leave?
- Yes.
330
00:22:30,542 --> 00:22:32,042
Just give me the car keys.
331
00:22:36,458 --> 00:22:37,333
What about Mom?
332
00:22:37,500 --> 00:22:39,875
She's perfectly fine... Don't worry!
333
00:22:42,792 --> 00:22:43,875
You carry on.
334
00:22:45,417 --> 00:22:46,333
Rickshaw, stop!
335
00:22:51,792 --> 00:22:55,583
Pregakem... Pregnancy Detection Kit.
336
00:22:59,875 --> 00:23:02,000
Don't be so surprised.
337
00:23:02,167 --> 00:23:03,500
There have even been cases..
338
00:23:03,500 --> 00:23:06,792
...where the mother's only
realized at the time of delivery!
339
00:23:06,792 --> 00:23:08,500
Look it up online.
340
00:23:08,792 --> 00:23:12,458
Considering your age,
and because it's been detected late...
341
00:23:12,792 --> 00:23:16,333
You'll need to decide
soon if you want an operation.
342
00:23:17,250 --> 00:23:21,208
Don't worry. Think it over for 2-4 clays.
343
00:23:21,917 --> 00:23:23,750
But don't delay it further.
344
00:23:24,250 --> 00:23:27,625
Or the risk will increase. Okay?
345
00:23:42,083 --> 00:23:43,750
I'm not getting an abortion.
346
00:24:03,750 --> 00:24:05,375
What do you mean?
347
00:24:07,083 --> 00:24:09,667
I mean, just think it over?
348
00:24:11,792 --> 00:24:16,083
Even the doctor said,
take 2-4 days and decide...
349
00:24:16,083 --> 00:24:17,667
It could be risky...
350
00:24:17,667 --> 00:24:21,583
Whatever the risk, I'm sure about this.
I can't kill my child.
351
00:24:22,333 --> 00:24:24,708
Listen Babli... Why be stubborn?
352
00:24:25,417 --> 00:24:28,750
At this age,
can your body bear this burden?
353
00:24:30,792 --> 00:24:33,125
Has my baby been a burden till now?
354
00:24:34,708 --> 00:24:36,375
There's no way I'm getting an abortion.
355
00:24:36,875 --> 00:24:39,458
I believe it's a sin.
You speak for yourself.
356
00:24:41,333 --> 00:24:46,750
All I'm asking is... can we handle this?
357
00:24:48,667 --> 00:24:50,958
Think about it, Babli.
358
00:24:51,625 --> 00:24:56,542
There'll be expenses,
so much responsibility... no?
359
00:25:01,375 --> 00:25:01,958
Fine.
360
00:25:03,708 --> 00:25:07,583
It's your body.
The final decision has to be yours too.
361
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
Okay?
362
00:25:21,708 --> 00:25:23,125
Let's take a final call.
363
00:25:27,958 --> 00:25:29,250
You're sure, right?
364
00:25:29,583 --> 00:25:31,583
I've already told you... Why
are you asking again and again?
365
00:25:36,542 --> 00:25:37,958
Yes... Yes son.
366
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Yes, we're coming home.
367
00:25:40,583 --> 00:25:42,292
It's all fine. Yes.
368
00:26:21,000 --> 00:26:23,917
Will you tell us what Bagga
said? Everything's okay, right'?
369
00:26:23,917 --> 00:26:24,792
Yes...
370
00:26:26,458 --> 00:26:28,292
- Gular, why don't you come sit with us?
- No, I'm good here.
371
00:26:28,292 --> 00:26:30,042
Anyway, India's innings
begins in 5 minutes.
372
00:26:30,250 --> 00:26:31,917
Oh, okay. What's the target?
373
00:26:33,000 --> 00:26:33,875
271.
374
00:26:33,875 --> 00:26:35,458
Ah. Will we win?
375
00:26:35,917 --> 00:26:37,083
We'll watch and find out, right?
376
00:26:37,083 --> 00:26:39,583
You're worried about the match?
India's on a winning streak anyway!
377
00:26:39,583 --> 00:26:41,708
What's wrong with Mom?
I've been asking you for an hour!
378
00:26:42,333 --> 00:26:43,333
Is she fine?
379
00:26:43,333 --> 00:26:45,375
Yeah, that's why I called you guys here.
380
00:26:45,708 --> 00:26:49,792
Umm... Mom's been unwell
for the past few days, right?
381
00:26:50,167 --> 00:26:52,958
So the doctor got a few tests done...
382
00:26:53,458 --> 00:26:55,375
So the doctor said...
383
00:26:56,458 --> 00:26:57,958
The doctor said that...
384
00:26:59,417 --> 00:27:01,250
- We're expecting a guest at home.
- A guest?
385
00:27:01,542 --> 00:27:04,042
I'm not vacating my room, Dad!
I'm telling you already...
386
00:27:05,000 --> 00:27:06,125
A 'little guest'.
387
00:27:09,833 --> 00:27:10,875
Little guest?
388
00:27:21,042 --> 00:27:22,958
- What little guest?
- That's what the doctor said...
389
00:28:37,292 --> 00:28:41,542
Ma... Got back late from
the prayer meet today?
390
00:28:43,625 --> 00:28:44,833
Jeetu, son...
391
00:28:47,042 --> 00:28:48,875
Aren't you sleepy?
392
00:28:50,292 --> 00:28:53,250
Ma, I needed to tell you something...
393
00:28:53,250 --> 00:28:55,208
Hmm... What is it?
394
00:28:56,375 --> 00:28:57,875
A little gently...
395
00:28:58,583 --> 00:28:59,708
Yes, Ma.
396
00:29:13,375 --> 00:29:14,958
"I want my own room,
I want my own room..."
397
00:29:14,958 --> 00:29:16,708
Wanted your own room, you brat?
398
00:29:20,625 --> 00:29:22,667
Couldn't sleep between
Mom and Dad for a few more years?
399
00:29:22,917 --> 00:29:24,292
So is it my fault?
400
00:29:31,292 --> 00:29:35,875
Ma, Priyamvada was feeling
ill for the past few clays, so...
401
00:29:35,875 --> 00:29:38,750
What do I tell you, Jeetu...
402
00:29:41,000 --> 00:29:44,250
There's no illness worse than old age.
403
00:29:44,917 --> 00:29:48,083
The body aches, and so does the heart...
404
00:29:48,458 --> 00:29:49,958
Oh Lord Almighty...
405
00:29:56,833 --> 00:30:01,042
Ma... She's carrying...
406
00:30:06,000 --> 00:30:08,750
The Almighty is omnipotent...
407
00:30:11,875 --> 00:30:14,125
He controls everything.
408
00:30:15,042 --> 00:30:18,333
We all carry our own burden...
409
00:30:19,167 --> 00:30:23,500
The Guru told us at the prayer meet...
410
00:30:24,667 --> 00:30:26,792
Whatever life offers you...
411
00:30:27,333 --> 00:30:29,583
Accept it as His blessing.
412
00:30:30,042 --> 00:30:32,417
Don't ask questions.
413
00:30:32,750 --> 00:30:34,750
Don't stress yourself...
414
00:30:35,167 --> 00:30:38,333
It's all God's will...
415
00:30:57,875 --> 00:31:00,375
Ma says it's God's will!
416
00:31:05,250 --> 00:31:09,958
Jeetu son, his blessings are upon you...
417
00:31:57,583 --> 00:31:59,083
You guys are the limit!
418
00:31:59,458 --> 00:32:02,208
Eh! What happened to him?
419
00:32:04,958 --> 00:32:07,292
The water must be hot by now.
420
00:32:08,083 --> 00:32:11,792
Priyamvada... Keep the
bucket in the bathroom, will you'?
421
00:32:12,417 --> 00:32:13,083
I'll keep it.
422
00:32:13,250 --> 00:32:16,667
Sit, where are you going! Let her do it.
423
00:32:17,167 --> 00:32:18,708
Gular... go keep the bucket please.
424
00:32:18,875 --> 00:32:23,417
Let him eat in peace... Does
she have nail paint on?
425
00:32:23,792 --> 00:32:25,625
Ma, didn't I tell you last night?
426
00:32:27,792 --> 00:32:29,000
What did you tell me?
427
00:32:44,583 --> 00:32:46,042
Gular... bolt the door, son.
428
00:32:49,750 --> 00:32:50,875
Where are you off'?
429
00:32:51,167 --> 00:32:52,833
It's not such good news,
that I must hear it again!
430
00:32:54,250 --> 00:32:55,333
Good news?
431
00:32:56,125 --> 00:32:57,708
What did he say, Jeetu?
432
00:32:59,667 --> 00:33:01,500
Ma, I told you last night...
433
00:33:02,792 --> 00:33:04,000
What did you tell me?
434
00:33:10,375 --> 00:33:12,542
You're going to become a Grandmother...
435
00:33:12,542 --> 00:33:14,750
Can't hear you. Say it again?
436
00:33:18,708 --> 00:33:20,375
Priyamvada's expecting...
437
00:33:22,292 --> 00:33:23,250
As in?
438
00:33:25,250 --> 00:33:28,125
She... I mean, we going to have a baby.
439
00:33:30,333 --> 00:33:31,125
What?
440
00:33:38,875 --> 00:33:40,167
Deem.
441
00:33:41,792 --> 00:33:46,417
children are meant to bring
glory to their parents...
442
00:33:49,625 --> 00:33:52,625
But you didn't even
give your kids a chance!
443
00:33:53,917 --> 00:33:55,500
You'll make them famous!
444
00:33:56,708 --> 00:33:59,708
Everyone's going to say...
445
00:34:00,000 --> 00:34:06,917
Look at Jitender's kids,
cradling Jitender's kid!"
446
00:34:07,333 --> 00:34:12,292
He's old enough to have his own kid.
Now he'll be raising a baby brother!
447
00:34:16,542 --> 00:34:21,958
I used to tease Nakul saying I'll die
only after I see a toddler in his arms...
448
00:34:23,083 --> 00:34:27,250
Looks like your wife took it seriously!
449
00:34:31,833 --> 00:34:36,458
Have you two abandoned all shame?
Completely?
450
00:34:40,125 --> 00:34:44,917
When I watch the holy sermons on TV,
you turn it off and switch to the news.
451
00:34:45,125 --> 00:34:47,042
Here's the result-
452
00:34:47,042 --> 00:34:49,667
Now you'll be on the news!
453
00:34:50,500 --> 00:34:56,542
Stand right here!
Look at me! Face me! Look this way.
454
00:34:59,458 --> 00:35:04,417
First of all, I want to know...
when did you find the time for this?
455
00:35:07,333 --> 00:35:09,667
You better give me an answer.
456
00:35:09,667 --> 00:35:15,417
When I ask you to sit and talk to me...
457
00:35:15,417 --> 00:35:18,500
...you always say you're exhausted...
458
00:35:18,875 --> 00:35:21,792
Actually, you're just
in a hurry to lock your door!
459
00:35:27,583 --> 00:35:32,542
Now I understand...
460
00:35:32,917 --> 00:35:35,917
Why her body aches every morning!
461
00:35:35,917 --> 00:35:38,042
Ma, you're blowing
this out of proportion...
462
00:35:38,042 --> 00:35:44,417
Well, you're a man after all, just
like your father. It's in your genes.
463
00:35:45,708 --> 00:35:52,917
But what about her, the doctor's
daughter... didn't she know better?
464
00:35:53,292 --> 00:35:58,333
Her sons are all grown up,
and she still flaunts lipstick!
465
00:36:05,667 --> 00:36:09,750
Where are you running off? Stop!
466
00:36:10,375 --> 00:36:12,667
- Ma, we'll be back in 5 minutes.
- Listen to me!
467
00:36:12,958 --> 00:36:15,000
Where are you running off?
468
00:36:15,708 --> 00:36:17,833
- Mrs. Kaushik!
- I've had enough!
469
00:36:18,083 --> 00:36:20,125
Listen Babli... Babli!
470
00:36:20,375 --> 00:36:21,708
Mr. Kaushik!
471
00:36:21,708 --> 00:36:24,042
- Is everything fine?
- Mind your own business, mister!
472
00:36:24,042 --> 00:36:25,500
Please, Babli... stop!
473
00:36:31,333 --> 00:36:34,208
Look, don't spoil your mood.
474
00:36:35,292 --> 00:36:37,542
Thankfully she can't
go around without her walker...
475
00:36:37,542 --> 00:36:39,750
Or she'd have announced
it to the entire colony by now!
476
00:36:40,708 --> 00:36:45,333
You know how she is... her anger fizzes
out just as quickly as it explodes.
477
00:36:46,292 --> 00:36:47,958
She's probably forgotten about it by now.
478
00:36:48,500 --> 00:36:52,458
Forget about me... You didn't
even listen to the government!
479
00:36:53,000 --> 00:36:57,042
On the radio, in the papers, on TV...
480
00:36:57,583 --> 00:37:04,542
They cried themselves hoarse on family
planning: "Two of us, two of ours!"
481
00:37:05,667 --> 00:37:08,542
Even I saw the ads...
482
00:37:08,542 --> 00:37:12,875
...and understood what protection means!
483
00:37:13,500 --> 00:37:15,000
And you guys didn't get it?
484
00:37:20,000 --> 00:37:21,667
Did I conceive this child alone?
485
00:37:22,542 --> 00:37:25,458
She promptly gave you a
clean chit...
486
00:37:25,917 --> 00:37:28,042
And tore me to shreds!
487
00:37:28,542 --> 00:37:31,750
"Look at the doctor's daughter,
flaunting lipstick..."
488
00:37:32,375 --> 00:37:34,083
Why get my father into this?
489
00:37:37,292 --> 00:37:38,292
Amazing!
490
00:37:39,375 --> 00:37:42,083
And he's a government servant, to top it!
491
00:37:43,333 --> 00:37:46,125
It beats me...
492
00:37:46,750 --> 00:37:54,333
If he can't obey the government, how
has he worked for them all these years?
493
00:38:05,458 --> 00:38:07,958
Please Babli, don't be angry.
494
00:38:12,500 --> 00:38:14,792
It doesn't suit your pretty face.
495
00:38:16,833 --> 00:38:18,792
Don't you dare flatter me!
496
00:38:19,708 --> 00:38:21,917
This is exactly what has lead to this!
497
00:38:30,667 --> 00:38:31,750
What's the time?
498
00:38:34,542 --> 00:38:35,875
Turn back - let's go home.
499
00:38:36,500 --> 00:38:39,458
If Ma misses her medicines,
I'll be blamed for that too.
500
00:38:40,958 --> 00:38:43,083
The kids also left without
eating in the morning.
501
00:38:47,083 --> 00:38:48,083
Should I play a song?
502
00:38:48,083 --> 00:38:51,083
Alas, what just happened?
503
00:38:52,250 --> 00:38:54,000
How did it happen?
504
00:38:54,917 --> 00:38:57,000
When it happened...
505
00:38:57,708 --> 00:38:59,500
Now, what can one say?
506
00:39:00,083 --> 00:39:03,167
Alas, what just happened?
507
00:39:04,042 --> 00:39:05,875
How did this happen?
508
00:39:06,375 --> 00:39:10,583
When it happened...
Why it happened...
509
00:39:10,875 --> 00:39:14,583
Well, it is what it is...
510
00:39:19,333 --> 00:39:21,125
- Hello...
- Hi, where are you?
511
00:39:21,625 --> 00:39:23,000
I've been trying to call you...
512
00:39:23,292 --> 00:39:26,042
Your phone was off.
Messaged you at night, no reply...
513
00:39:26,042 --> 00:39:27,792
What's up - is everything okay?
514
00:39:27,792 --> 00:39:28,917
How's Aunty?
515
00:39:30,333 --> 00:39:31,917
I'll call you later.
516
00:39:31,917 --> 00:39:33,333
- Nakul?
- Okay, bye.
517
00:39:33,750 --> 00:39:34,583
What the...
518
00:39:34,583 --> 00:39:38,875
Let it go, don't fret about it...
519
00:39:40,083 --> 00:39:43,250
Alas, what just happened?
520
00:40:00,708 --> 00:40:01,333
He's back.
521
00:40:01,333 --> 00:40:03,125
Don't you dare lock the door!
522
00:40:11,083 --> 00:40:12,750
Can I turn off the lights?
523
00:40:25,500 --> 00:40:30,000
Congrats my dear, congrats to you!
524
00:40:31,500 --> 00:40:34,917
- Are you drunk early morning?
- It's not like that...
525
00:40:34,917 --> 00:40:37,042
Virender? Are you talking to Virender?
526
00:40:37,042 --> 00:40:39,583
It's all thanks to your mushy poetry!
527
00:40:39,917 --> 00:40:41,875
- Give me the phone...
- Listen, Ma wants to talk...
528
00:40:41,875 --> 00:40:43,167
I want to speak to him...
529
00:40:43,708 --> 00:40:45,667
- Virender?
- What happened?
530
00:40:46,333 --> 00:40:47,333
They did it!
531
00:40:48,250 --> 00:40:49,083
What?
532
00:40:49,083 --> 00:40:50,167
They did it again!
533
00:40:51,125 --> 00:40:52,042
- Hello?
534
00:40:52,042 --> 00:40:55,458
- To the Fam, to the Gran,
To the Daddy and his clan
535
00:40:55,458 --> 00:40:58,000
Congrats to them too!
536
00:40:59,958 --> 00:41:01,000
It got disconnected, Ma.
537
00:41:02,708 --> 00:41:03,833
Good morning.
538
00:41:06,667 --> 00:41:07,792
Mr Kaushik!
539
00:41:08,500 --> 00:41:09,667
Is everything fine?
540
00:41:09,667 --> 00:41:13,042
Very well, thanks... How about you?
541
00:41:13,042 --> 00:41:14,292
All good!
542
00:41:14,542 --> 00:41:15,750
It's time for my train, so...
543
00:41:15,750 --> 00:41:18,708
Tried giving a missed call
But damn, it got received!
544
00:41:18,708 --> 00:41:20,500
Not as innocent as he looks, is he?
545
00:41:21,250 --> 00:41:23,458
At least he does more
than just snore in bed!
546
00:41:25,625 --> 00:41:31,750
So, the easiest and most effective
method of contraception is the condom...
547
00:41:33,667 --> 00:41:35,750
- What is it?
- Condom!
548
00:41:37,292 --> 00:41:39,125
What will he do?
Embarrass us, what else.
549
00:41:39,375 --> 00:41:41,000
We'll have to hand him
everything on a platter.
550
00:41:41,542 --> 00:41:42,500
I'll have to use up my retirement fund!
551
00:41:42,500 --> 00:41:44,167
Nakul never gave us any trouble.
552
00:41:45,500 --> 00:41:47,333
Especially when it came to studies.
553
00:41:49,333 --> 00:41:50,208
Gular!
554
00:42:09,542 --> 00:42:10,375
Oh, congratulations!
555
00:42:10,375 --> 00:42:12,375
Shh! Get inside.
556
00:42:12,375 --> 00:42:13,750
Come here.
557
00:42:16,125 --> 00:42:17,583
Congrats!
558
00:42:18,417 --> 00:42:20,208
Bagga couldn't keep it under wraps!
559
00:42:20,375 --> 00:42:24,083
Anyway, how long could
you've kept this under wraps?
560
00:42:25,750 --> 00:42:27,625
By God, I'm so jealous!
561
00:42:29,375 --> 00:42:33,583
- Look at her blush!
Congrats Missus, Congrats to you!
562
00:42:33,583 --> 00:42:37,333
Congrats Missus, Congrats to you!
563
00:42:37,333 --> 00:42:42,833
To the Fam, to the Gran,
To the Daddy and his clan...
564
00:42:42,833 --> 00:42:45,958
- Congrats to them too!
- Nakul!
565
00:42:46,292 --> 00:42:50,375
Here you are ramshackled
Completely past retrieval
566
00:42:50,375 --> 00:42:52,875
The news is all over the place!
567
00:42:54,542 --> 00:42:56,208
What will you do now, dear?
568
00:42:56,667 --> 00:42:58,708
When happiness bites your rear
569
00:42:58,708 --> 00:43:01,167
How will you show the world your face?
570
00:43:01,917 --> 00:43:02,958
- Hello Aunty!
- Hello.
571
00:43:03,500 --> 00:43:04,250
Is Nakul around?
572
00:43:04,250 --> 00:43:06,167
No, he left for office...
573
00:43:06,167 --> 00:43:07,083
Why don't you come in?
574
00:43:07,083 --> 00:43:09,083
- It's okay, Aunty... I'll call him up.
- Okay...
575
00:43:09,083 --> 00:43:10,792
- How are you?
- Very well...
576
00:43:11,917 --> 00:43:12,875
Hello Aunty!
577
00:43:14,042 --> 00:43:15,000
Is Nakul home?
578
00:43:15,292 --> 00:43:16,542
No son, he's not back yet.
579
00:43:17,333 --> 00:43:19,083
Okay Aunty. Tell him I came over.
580
00:43:33,458 --> 00:43:37,583
Swollen so much with joy
Your chest might burst, you said
581
00:43:37,583 --> 00:43:41,542
You fired into thin air
And an elephant fell on your head
582
00:43:45,750 --> 00:43:49,917
Swollen so much with joy
Your chest might burst, you said
583
00:43:49,917 --> 00:43:53,875
You fired into thin air
And an elephant fell on your head
584
00:43:54,375 --> 00:43:56,333
Congrats, Mr Kaushik!
585
00:43:56,833 --> 00:43:59,125
Many, many congrats!
586
00:43:59,125 --> 00:44:00,125
Congratulations!
587
00:44:00,458 --> 00:44:02,542
What will you do now, dear?
588
00:44:02,542 --> 00:44:04,583
When happiness bites your rear
589
00:44:04,583 --> 00:44:07,292
How will you show the world your face?
590
00:44:07,292 --> 00:44:08,125
Damnit!
591
00:44:08,125 --> 00:44:11,875
Congrats Missus, Congrats to you!
592
00:44:12,208 --> 00:44:16,000
Congrats Missus, Congrats to you!
593
00:44:16,375 --> 00:44:21,500
To the Fam, to the Gran,
To the Daddy and his clan...
594
00:44:21,500 --> 00:44:23,125
Congrats to them too!
595
00:44:36,833 --> 00:44:38,917
No ginger in the tea for you,
it can cause acidity.
596
00:44:38,917 --> 00:44:40,750
Add cardamom instead?
597
00:44:41,250 --> 00:44:42,167
Let me check.
598
00:44:50,750 --> 00:44:51,708
Hello Aunty.
599
00:44:51,708 --> 00:44:52,458
Hello...
600
00:44:53,167 --> 00:44:54,375
You are?
601
00:44:54,375 --> 00:44:56,500
Aunty, I'm Reneé...Nakul's colleague.
602
00:44:56,500 --> 00:44:57,792
We go to office together...
603
00:44:57,792 --> 00:44:59,917
Yes, of course! Please come in.
604
00:45:00,208 --> 00:45:01,875
Heard so much about you...
605
00:45:02,042 --> 00:45:03,667
But we've never met,
so didn't recognize you.
606
00:45:04,042 --> 00:45:05,625
Come, have a seat.
607
00:45:05,625 --> 00:45:06,542
These are for you, Aunty.
608
00:45:06,750 --> 00:45:09,125
Oh... Thank you.
609
00:45:09,458 --> 00:45:10,500
Please sit!
610
00:45:16,333 --> 00:45:17,167
Nakul!
611
00:45:17,542 --> 00:45:19,875
He went for a bath,
must be getting dressed!
612
00:45:20,042 --> 00:45:21,625
Okay, he'll be here.
613
00:45:22,375 --> 00:45:23,917
How are you feeling now, Aunty?
614
00:45:24,542 --> 00:45:25,417
I'm fine.
615
00:45:27,792 --> 00:45:31,167
Nakul didn't come to office all
week and wasn't answering his phone...
616
00:45:31,167 --> 00:45:33,125
So I thought I'd drop by to check.
617
00:45:34,208 --> 00:45:34,958
Oh, is it?
618
00:45:36,042 --> 00:45:37,083
Hello Uncle.
619
00:45:37,083 --> 00:45:41,000
Reneé... She and Nakul
go to office together...
620
00:45:41,000 --> 00:45:42,333
Oh yes.
621
00:45:43,333 --> 00:45:45,292
Good, good... very good.
622
00:45:46,208 --> 00:45:48,292
Why are you standing up? Sit down.
623
00:45:51,250 --> 00:45:52,167
Tea?
624
00:45:52,167 --> 00:45:53,333
No, Uncle... Thank you.
625
00:45:53,333 --> 00:45:54,917
Little tea? I made.
626
00:45:54,917 --> 00:45:56,417
I don't drink tea.
627
00:45:56,417 --> 00:45:59,958
I want to give it up too, but I can't
clear my bowels without my morning tea!
628
00:46:04,833 --> 00:46:07,042
You're working together
with Nakul, right'?
629
00:46:08,583 --> 00:46:10,000
Same pay scale?
630
00:46:10,000 --> 00:46:11,042
Enough, already!
631
00:46:12,125 --> 00:46:13,083
Yes, uncle.
632
00:46:14,792 --> 00:46:17,083
I am... Northern Railways...
Ticket inspector.
633
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
Nakul... Your friend!
634
00:46:20,208 --> 00:46:22,542
I'm offering tea, but she's not taking.
635
00:46:22,542 --> 00:46:23,875
- Very shy...
- Yeah, okay.
636
00:46:24,458 --> 00:46:26,000
Why are you talking in English?
637
00:46:28,000 --> 00:46:30,417
If you'd like some cola,
Nakul can quickly go and get it.
638
00:46:30,917 --> 00:46:32,792
We don't keep the big bottles at home...
639
00:46:32,958 --> 00:46:35,417
Once opened, it loses its fizz.
Gets wasted.
640
00:46:36,083 --> 00:46:38,583
- Would you like sherbet instead?
- Mom we don't have time.
641
00:46:38,583 --> 00:46:40,500
We have an urgent meeting,
that's why she's here.
642
00:46:40,500 --> 00:46:41,875
We have to leave right now. Let's go.
643
00:46:42,042 --> 00:46:43,875
Aunty... We're already running late...
644
00:46:43,875 --> 00:46:45,125
Come again, okay?
645
00:46:45,125 --> 00:46:46,000
Yes, aunty.
646
00:46:46,500 --> 00:46:47,833
At least leave your towel behind!
647
00:46:49,583 --> 00:46:50,583
Always in a hurry...
648
00:46:50,583 --> 00:46:51,792
Where are you off to?
649
00:46:51,792 --> 00:46:53,250
Putting the towel out to dry.
650
00:46:53,708 --> 00:46:55,375
She looks Punjabi, no?
651
00:46:56,750 --> 00:46:58,917
Thank you for paying visit!
652
00:47:18,250 --> 00:47:19,958
Couldn't you tell me before coming?
653
00:47:20,667 --> 00:47:21,792
It's my fault?
654
00:47:22,458 --> 00:47:23,792
Fine, I won't come again.
655
00:47:24,208 --> 00:47:25,250
Am I saying that?
656
00:47:25,458 --> 00:47:28,083
Shouldn't you have told
me before you disappeared?
657
00:47:29,208 --> 00:47:31,750
Of course I told Vikrant
I'd be on leave for a few days.
658
00:47:31,750 --> 00:47:32,750
How does Vikrant matter?
659
00:47:32,750 --> 00:47:34,542
- He's my boss, isn't he?
- What about me?
660
00:47:34,542 --> 00:47:35,708
Don't I deserve to know?
661
00:47:35,875 --> 00:47:38,042
You're not responding
to my calls and messages...
662
00:47:38,042 --> 00:47:39,417
Everyone's been asking me...
663
00:47:39,417 --> 00:47:40,833
Even Vikrant's been asking me...
664
00:47:40,833 --> 00:47:42,708
"What happened,
is everything okay at his place?"
665
00:47:47,625 --> 00:47:50,583
And if you're so uncomfortable
with me meeting your parents...
666
00:47:50,833 --> 00:47:52,583
Fine. Let's call it quits.
667
00:47:52,583 --> 00:47:54,875
Am I saying that?
You're taking off on another tangent!
668
00:47:54,875 --> 00:47:57,042
So then tell me, what's the problem. Now.
669
00:48:03,125 --> 00:48:05,083
Well, my mum...
670
00:48:06,542 --> 00:48:07,708
Mum's pregnant.
671
00:48:07,708 --> 00:48:09,708
So are there any complications
in the pregnancy?
672
00:48:12,417 --> 00:48:13,667
Wait a minute.
673
00:48:14,583 --> 00:48:15,958
Who's pregnant?
674
00:48:18,417 --> 00:48:20,667
- Mum as in, your mum?
- Who else's, yours?
675
00:48:21,042 --> 00:48:23,125
While other parents arrange
their sons' marriages...
676
00:48:23,125 --> 00:48:24,833
...mine are arranging
for the Sarbala too!
677
00:48:25,792 --> 00:48:27,000
'Sarbala'?
678
00:48:27,708 --> 00:48:30,500
The little kid who rides with
the groom on horseback at our weddings!
679
00:48:54,083 --> 00:48:55,458
Sarbala!
680
00:49:01,833 --> 00:49:02,875
Nakul...
681
00:49:05,375 --> 00:49:07,708
I was laughing at the Sarbala joke.
682
00:49:07,708 --> 00:49:09,333
Nothing else is funny.
683
00:49:10,500 --> 00:49:11,667
Stop laughing
684
00:49:12,625 --> 00:49:13,792
Stop laughing
685
00:49:20,417 --> 00:49:21,125
Sorry.
686
00:49:27,667 --> 00:49:28,458
Done?
687
00:49:30,333 --> 00:49:32,167
Listen, I hope you didn't tell
your mum that I've not been in office?
688
00:49:42,250 --> 00:49:43,542
I'll get the door.
689
00:49:52,083 --> 00:49:57,500
Nakul... She's the one
you go to office with, right?
690
00:49:58,417 --> 00:50:01,417
She's very sweet...
What's her name, again?
691
00:50:01,417 --> 00:50:02,083
Renee'.
692
00:50:02,375 --> 00:50:03,333
Yes, Renee'!
693
00:50:03,542 --> 00:50:04,917
Listen son...
694
00:50:06,750 --> 00:50:09,000
Had you taken leave from office?
695
00:50:09,292 --> 00:50:10,000
Yes.
696
00:50:11,042 --> 00:50:14,708
We have to leave for Meerut in two weeks,
for Shanoo's wedding, so...
697
00:50:14,875 --> 00:50:17,208
It won't be a problem
taking leave then, would it'?
698
00:50:17,208 --> 00:50:18,292
Mom, I'm not going.
699
00:50:18,542 --> 00:50:20,667
How can you say that?
It's Shanoo's wedding!
700
00:50:20,667 --> 00:50:22,792
Because I've decided - I can't go.
701
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
There's lots of work in office.
702
00:50:24,208 --> 00:50:26,583
What nonsense! Have you gone nuts?
703
00:50:26,875 --> 00:50:29,292
What will your aunt think,
what will people say?
704
00:50:31,083 --> 00:50:33,542
Shouldn't you have thought of that?
705
00:50:35,125 --> 00:50:36,708
Of what people will say?
706
00:50:39,208 --> 00:50:40,625
What did you say?
707
00:50:41,042 --> 00:50:42,833
Where are his manners?
708
00:50:43,042 --> 00:50:44,000
Is this how you talk to your father?
709
00:50:44,000 --> 00:50:46,042
I'll... talk to him.
710
00:50:46,042 --> 00:50:47,125
What will you tell him?
711
00:50:49,667 --> 00:50:50,750
What about you?
712
00:50:50,750 --> 00:50:51,917
Will you be coming?
713
00:50:53,500 --> 00:50:57,208
I already told Ma...
My final year exams are round the corner.
714
00:50:57,208 --> 00:50:58,500
- I'll explain...
- No! Enough.
715
00:50:59,000 --> 00:51:00,833
You needn't plead with anyone.
716
00:52:01,792 --> 00:52:03,083
Jeetu!
717
00:52:03,083 --> 00:52:04,167
Chawla!
718
00:52:05,083 --> 00:52:06,917
How are you, brother?
719
00:52:06,917 --> 00:52:08,208
You haven't changed one bit!
720
00:52:08,625 --> 00:52:09,917
- How are you?
- Very well.
721
00:52:09,917 --> 00:52:10,875
Hello!
722
00:52:13,542 --> 00:52:15,167
Jeetu, give me your bag.
723
00:52:15,167 --> 00:52:16,500
It's okay - it's not heavy.
724
00:52:16,500 --> 00:52:18,042
Ma, remember Chawla?
725
00:52:18,625 --> 00:52:19,583
Hello Aunty.
726
00:52:20,167 --> 00:52:21,958
Where did your hair disappear?
727
00:52:23,208 --> 00:52:24,500
Let's get 90mg-
728
00:52:25,500 --> 00:52:27,542
Babli, get in from the other side.
729
00:52:28,125 --> 00:52:29,167
Counted the luggage?
730
00:52:29,708 --> 00:52:31,458
No, no! You don't have to pay him.
731
00:52:31,458 --> 00:52:32,875
- He's from our staff... it's his job!
- Never mind.
732
00:52:33,042 --> 00:52:34,333
Give it back!
733
00:52:37,542 --> 00:52:40,375
Chawla, the clock tower stills
looks the same!
734
00:52:40,375 --> 00:52:44,000
- Hasn't changed a bit!
- Meerut need not change.
735
00:52:46,792 --> 00:52:48,542
You checked the spelling
of 'welcome', right?
736
00:52:48,542 --> 00:52:50,167
It's correct, sir- I've checked.
737
00:52:50,167 --> 00:52:52,042
- Just Google and confirm it once.
- Okay, sir.
738
00:52:52,042 --> 00:52:54,208
Arrange it in a line, son.
739
00:52:54,583 --> 00:52:55,792
Jeetu's here?
740
00:52:56,125 --> 00:52:58,000
Go tell Guddan, Jeetu's arrived!
741
00:52:58,000 --> 00:52:59,083
They've reached.
742
00:53:00,125 --> 00:53:02,750
Jeetu's finally here... Jeetu!
743
00:53:02,750 --> 00:53:04,208
Welcome!
744
00:53:04,208 --> 00:53:05,250
Many congrats!
745
00:53:05,250 --> 00:53:07,000
And double-congrats to you!
746
00:53:08,625 --> 00:53:09,708
Hello Aunty, please come!
747
00:53:10,375 --> 00:53:11,917
Hello.
748
00:53:11,917 --> 00:53:13,042
Banwari's decorating the venue, is it?
749
00:53:13,042 --> 00:53:14,500
Ah, you remember, I see!
750
00:53:15,000 --> 00:53:16,917
The decoration looks tip-top, doesn't it?
751
00:53:16,917 --> 00:53:18,750
It looks amazing.
752
00:53:18,750 --> 00:53:20,625
This is what one earns for, right?
753
00:53:20,625 --> 00:53:22,333
Look Jiji,
this Sari doesn't have any lining!
754
00:53:22,333 --> 00:53:28,292
- Guddan, look who's here!
- He's here?
755
00:53:28,875 --> 00:53:30,750
Chhotu, go collect the luggage!
756
00:53:31,417 --> 00:53:33,042
God bless! How are you?
757
00:53:33,667 --> 00:53:35,042
God bless!
758
00:53:35,208 --> 00:53:37,333
Ma! How are you?
759
00:53:37,333 --> 00:53:39,542
Come Priyam...
760
00:53:40,375 --> 00:53:43,833
I've been waiting to see you
ever since I heard the good news!
761
00:53:46,583 --> 00:53:47,875
How are you, Priyam?
762
00:53:52,417 --> 00:53:53,875
The boys didn't come?
763
00:53:55,833 --> 00:54:01,125
The thing is... Gular's
exams are coming up, so...
764
00:54:01,792 --> 00:54:02,750
What about Nakul?
765
00:54:03,250 --> 00:54:05,458
Some important office work came up...
766
00:54:07,208 --> 00:54:08,167
That's not done.
767
00:54:08,917 --> 00:54:11,125
What could be more important
than his sister's wedding?
768
00:54:11,125 --> 00:54:14,833
Let it go... Don't ruin your
mood at your daughter's wedding.
769
00:54:14,833 --> 00:54:18,208
Will you let us in,
or are we having a seminar right here?
770
00:54:18,875 --> 00:54:21,667
Guddan, get them tea.
Let's talk inside...
771
00:54:21,667 --> 00:54:23,250
Come, slowly...
772
00:54:33,208 --> 00:54:34,042
Come.
773
00:54:34,500 --> 00:54:36,917
No, there's lots of
work today... I'll be late.
774
00:54:39,125 --> 00:54:41,333
Okay... I'll leave then.
775
00:54:41,333 --> 00:54:42,208
Yeah carry on.
776
00:54:42,833 --> 00:54:46,417
Mom's on tour and
the maid's on leave too.
777
00:54:47,042 --> 00:54:48,667
There's no one at home.
778
00:54:49,167 --> 00:54:51,042
I guess I'll have to
cook and clean by myself.
779
00:54:51,458 --> 00:54:52,625
No one's home?
780
00:54:54,167 --> 00:54:56,250
Just wait five minutes...
I'll tell Vikrant...
781
00:54:56,250 --> 00:54:57,417
Where is Vikrant?
782
00:55:00,917 --> 00:55:02,250
I'll help you with the cooking.
783
00:55:02,750 --> 00:55:03,625
Cool.
784
00:55:07,208 --> 00:55:08,500
Wait!
785
00:55:10,333 --> 00:55:11,875
Tell Vikrant an emergency came up.
786
00:55:36,250 --> 00:55:39,042
Your Lover, he's ready
787
00:55:39,917 --> 00:55:42,292
In your captivity
788
00:55:43,375 --> 00:55:45,833
At least take a glance
789
00:55:47,042 --> 00:55:49,292
At what his eyes say
790
00:55:50,833 --> 00:55:52,542
Your Lover, he's ready
791
00:55:52,542 --> 00:55:53,750
In your captivity
792
00:55:54,375 --> 00:55:56,042
At least take a glance
793
00:55:56,042 --> 00:55:57,417
At what his eyes say
794
00:55:57,417 --> 00:56:00,667
Give me a yes and take my life
795
00:56:00,667 --> 00:56:03,625
Darling, don't make no more excuses!
796
00:56:03,625 --> 00:56:05,500
My sentimental lover
797
00:56:05,500 --> 00:56:07,250
Counts backwards in excitement
798
00:56:07,250 --> 00:56:09,083
My sentimental lover
799
00:56:09,083 --> 00:56:10,875
Counts backwards in excitement
800
00:56:10,875 --> 00:56:12,667
My sentimental lover
801
00:56:12,667 --> 00:56:14,333
His badgering is persistent
802
00:56:14,333 --> 00:56:16,208
My sentimental lover
803
00:56:16,208 --> 00:56:18,458
Counts backwards in excitement
804
00:56:47,708 --> 00:56:49,500
Talks crazy, walks crazy
805
00:56:49,500 --> 00:56:51,333
On cloud-nine in a tizzy
806
00:56:51,333 --> 00:56:54,417
Eager beaver, Perfumed and ready
807
00:56:54,417 --> 00:56:56,708
Talks in tricky seductive lies
808
00:56:56,708 --> 00:56:58,500
Sweet talks and calls me baby
809
00:56:58,500 --> 00:57:01,167
Eager beaver, Mint breath ready
810
00:57:01,167 --> 00:57:03,917
Puppy eyes, Pretends to cry
811
00:57:03,917 --> 00:57:05,708
Avoids my eyes, He nudges sly
812
00:57:05,708 --> 00:57:09,042
Says Honey, come closer to me
813
00:57:09,042 --> 00:57:11,000
His passions overflow, he said
814
00:57:11,000 --> 00:57:12,875
Tonight we're gonna wrestle in bed
815
00:57:12,875 --> 00:57:15,917
Turn it on and come to me baby!
816
00:57:15,917 --> 00:57:19,333
Give me a yes, and take my life
817
00:57:19,333 --> 00:57:22,458
Darling, don't make no more excuses!
818
00:57:22,458 --> 00:57:24,208
My sentimental lover
819
00:57:24,208 --> 00:57:26,000
Counts backwards in excitement
820
00:57:26,000 --> 00:57:27,833
My sentimental lover
821
00:57:27,833 --> 00:57:29,625
Counts backwards in excitement
822
00:57:29,625 --> 00:57:31,375
My sentimental lover
823
00:57:31,375 --> 00:57:33,042
Counts backwards in excitement
824
00:57:33,042 --> 00:57:34,958
My sentimental lover
825
00:57:34,958 --> 00:57:36,708
Counts backwards in excitement
826
00:57:36,708 --> 00:57:38,500
My sentimental lover
827
00:57:38,500 --> 00:57:40,250
His badgering is persistent
828
00:57:40,250 --> 00:57:42,042
My sentimental lover
829
00:57:42,042 --> 00:57:43,958
Counts backwards in excitement
830
00:58:19,875 --> 00:58:20,750
What happened?
831
00:58:22,208 --> 00:58:23,500
Everything okay?
832
00:58:26,542 --> 00:58:27,500
Nakul?
833
00:58:29,708 --> 00:58:30,750
Say something!
834
00:58:30,750 --> 00:58:32,000
Okay, you tell me...
835
00:58:32,917 --> 00:58:35,208
Are parents supposed
to be doing all this?
836
00:58:43,125 --> 00:58:45,875
Are you going to sing,
or will you just clap your hands?
837
00:58:53,167 --> 00:58:55,125
Chhotu, listen!
838
00:58:55,125 --> 00:58:57,083
I'll be back in a moment, Aunty!
839
00:58:58,875 --> 00:59:01,000
He's gotten really spoilt!
840
00:59:01,917 --> 00:59:03,500
What are you saying, Mr Chopra!
841
00:59:06,167 --> 00:59:08,375
Business isn't that great these days!
842
00:59:08,375 --> 00:59:09,917
Chhotu's here.
843
00:59:09,917 --> 00:59:11,625
Keep the kebabs here.
844
00:59:13,042 --> 00:59:14,250
Aunty doesn't know, right?
845
00:59:14,417 --> 00:59:16,458
- Not at all, Uncle!
- Great.
846
00:59:16,667 --> 00:59:17,750
Go serve them, son.
847
00:59:25,125 --> 00:59:26,750
Jeetu, to tell you the truth...
848
00:59:27,250 --> 00:59:29,000
Sunny's ex-wife had an affair.
849
00:59:29,167 --> 00:59:30,458
What are you saying!
850
00:59:31,000 --> 00:59:37,125
She pushed him away, and then divorced
him on false grounds of impotence!
851
00:59:37,792 --> 00:59:44,000
It destroyed the
poor boy's confidence.
852
00:59:46,167 --> 00:59:47,750
Did you take him to a doctor?
853
00:59:48,000 --> 00:59:49,083
We did.
854
00:59:50,167 --> 00:59:52,125
It's been two years
since his second marriage.
855
00:59:53,792 --> 00:59:55,333
- We're still waiting to get
some 'good news'! - What?
856
00:59:55,542 --> 00:59:56,833
No good news yet!
857
00:59:58,375 --> 01:00:00,625
He feels shy talking to me.
858
01:00:02,125 --> 01:00:04,000
So I thought,
maybe you could speak to him?
859
01:00:04,417 --> 01:00:06,000
He respects you a lot.
860
01:00:06,167 --> 01:00:07,458
Does he even recognize me?
861
01:00:07,875 --> 01:00:09,708
I only saw him as a baby
during his naming ceremony...
862
01:00:09,917 --> 01:00:12,375
...and at his first wedding,
where we barely met for 2 minutes.
863
01:00:12,625 --> 01:00:14,083
How can I talk to him?
864
01:00:14,250 --> 01:00:16,708
If not you, who else do I ask?
865
01:00:18,000 --> 01:00:20,125
Hey Chawla, come here!
866
01:01:04,875 --> 01:01:06,375
What's up!
867
01:01:07,917 --> 01:01:08,750
Jeetu!
868
01:01:08,750 --> 01:01:10,750
Having fun, eh?
869
01:02:53,917 --> 01:02:57,625
Nice! Look at you,
trying to look like a cool cat!
870
01:02:58,167 --> 01:03:00,375
So while I struggle
to hide my belly...
871
01:03:00,667 --> 01:03:02,750
You'll strut around
twirling your whiskers?
872
01:03:05,042 --> 01:03:08,708
Don't forget, you own sons
are looking down upon you!
873
01:03:11,042 --> 01:03:13,208
What are you staring at?
Shave them off!
874
01:03:14,042 --> 01:03:15,208
Now!
875
01:03:18,042 --> 01:03:19,875
- Can I keep them until we're in Delhi?
- Do it now.
876
01:03:23,292 --> 01:03:27,000
Didn't your cousin have a moustache
as well? The one who went to Brazil?
877
01:03:52,250 --> 01:03:53,375
Will you say something?
878
01:03:55,292 --> 01:03:57,750
I really want to understand
what your problem is, Nakul.
879
01:03:58,000 --> 01:03:59,750
If you still haven't understood,
there's no point.
880
01:03:59,917 --> 01:04:01,208
Explain it, then!
881
01:04:01,417 --> 01:04:03,708
Do you find it embarrassing
that your parents have sex?
882
01:04:04,292 --> 01:04:06,625
I don't want to discuss this.
Don't you understand?
883
01:04:06,792 --> 01:04:08,708
I don't want to either.
884
01:04:09,042 --> 01:04:10,625
It's just that it's
starting to affect us.
885
01:04:11,792 --> 01:04:12,625
Renee'!
886
01:04:19,042 --> 01:04:19,708
What?
887
01:04:20,417 --> 01:04:21,375
What do you want?
888
01:04:22,417 --> 01:04:26,208
Do you want your parents to
take your permission - "Son, can we?"
889
01:04:30,292 --> 01:04:32,625
Okay, I'm confused.
890
01:04:33,500 --> 01:04:35,583
Suppose we get married...
891
01:04:36,167 --> 01:04:38,750
How do you think we'd
be in our 40s and 50s?
892
01:04:39,000 --> 01:04:39,625
What do you mean?
893
01:04:39,792 --> 01:04:43,083
I mean, will we only discuss
our kids' school grades?
894
01:04:44,000 --> 01:04:46,833
Instead of Pink Floyd,
will we listen to devotional songs?
895
01:04:47,125 --> 01:04:48,250
No sex, no romance?
896
01:04:50,417 --> 01:04:53,500
Because if that's your idea
of being married, then count me out.
897
01:04:54,042 --> 01:04:55,833
Honestly, that's not the life I want.
898
01:05:00,917 --> 01:05:02,208
Sorry, sorry.
899
01:05:03,042 --> 01:05:04,625
Here's your mixed popcorn.
900
01:05:12,917 --> 01:05:17,583
You know, when I was six or seven,
I was terrified of the dark.
901
01:05:19,125 --> 01:05:21,250
So I slept between Mom and Dad.
902
01:05:22,667 --> 01:05:25,750
Sometimes, I'd wake up at
night and find them both missing.
903
01:05:30,000 --> 01:05:31,625
I was telling you about Mom and Dad...
904
01:05:33,667 --> 01:05:36,000
- Obviously, they'd be in the next room.
- What?
905
01:05:36,000 --> 01:05:37,875
They'd be in the next room!
906
01:05:38,250 --> 01:05:42,542
I was too young. So I would get scared
and start banging on the door...
907
01:05:42,542 --> 01:05:43,625
Can you imagine?
908
01:05:44,375 --> 01:05:46,333
Mom would always open the door...
909
01:05:47,250 --> 01:05:49,500
And I clearly remember
the look on her face.
910
01:05:49,667 --> 01:05:50,500
What?
911
01:05:51,125 --> 01:05:55,625
“Reneé, are you fine?"
Dad would never come out.
912
01:05:56,542 --> 01:05:59,375
Some 2-3 years back,
I discussed this with Mom...
913
01:05:59,542 --> 01:06:02,625
And we laughed so hard.
It was so funny!
914
01:06:04,792 --> 01:06:07,583
Man, how can you discuss
all this with your mum?
915
01:06:08,417 --> 01:06:10,583
Girls can discuss anything
with their mothers.
916
01:06:12,375 --> 01:06:14,000
In that case, I'm happy being a guy.
917
01:06:14,250 --> 01:06:17,750
Locking my parents up and banging
on the door isn't my idea of fun!
918
01:06:18,042 --> 01:06:21,125
Very funny...
You aren't as smart as you think.
919
01:06:21,500 --> 01:06:23,375
Otherwise you wouldn't
have been acting so juvenile!
920
01:06:29,542 --> 01:06:31,583
Now I understand
what your problem is...
921
01:06:32,000 --> 01:06:33,375
What is my problem?
922
01:06:34,500 --> 01:06:36,125
You're like a typical Indian man!
923
01:06:37,167 --> 01:06:38,750
Turn your mother into a Goddess.
924
01:06:39,125 --> 01:06:40,333
Put her on a pedestal.
925
01:06:41,042 --> 01:06:43,917
And forget that she's also
a wife and a woman with desires.
926
01:06:43,917 --> 01:06:47,500
Hold on. Don't try
to intellectualize this.
927
01:06:47,917 --> 01:06:49,833
Put yourself in my shoes.
928
01:06:50,167 --> 01:06:52,750
If your mom got pregnant,
you'd know how it feels.
929
01:06:57,042 --> 01:06:59,583
If my mom got pregnant,
it would be a bigger problem...
930
01:07:00,292 --> 01:07:01,125
See!
931
01:07:02,125 --> 01:07:03,500
Yeah... Because my Dad's no more!
932
01:07:09,250 --> 01:07:10,125
Pass the salt!
933
01:07:17,667 --> 01:07:19,000
By the way, have you told your mom?
934
01:07:19,292 --> 01:07:20,125
Not yet.
935
01:07:21,625 --> 01:07:22,750
You can tell her yourself.
936
01:07:23,167 --> 01:07:25,208
It's her 50th birthday tomorrow.
There's a party...
937
01:07:25,917 --> 01:07:27,583
And you're my special invitee.
938
01:07:31,417 --> 01:07:32,208
Bye.
939
01:07:37,125 --> 01:07:38,625
You've got to come, okay?
940
01:08:14,417 --> 01:08:15,750
Where did I keep it...
941
01:08:17,542 --> 01:08:19,875
Bro, my tuition fee's due.
Mom left without giving it to me.
942
01:08:19,875 --> 01:08:21,625
'Bro'? Are you okay?
943
01:08:22,250 --> 01:08:23,208
How much?
944
01:08:23,417 --> 01:08:24,625
2500 rupees.
945
01:08:25,167 --> 01:08:26,000
Man...
946
01:08:27,042 --> 01:08:28,375
Looking for your phone'?
947
01:08:28,542 --> 01:08:29,708
What's it doing with you?
948
01:08:33,417 --> 01:08:34,625
I don't have the cash...
949
01:08:34,917 --> 01:08:35,958
Take my card.
950
01:08:36,125 --> 01:08:37,125
What's the PIN?
951
01:08:41,167 --> 01:08:42,583
Actually, give it back...
952
01:08:45,875 --> 01:08:47,833
Come with me.
We'll pick up cash on the way.
953
01:08:54,625 --> 01:08:55,333
Here.
954
01:08:57,542 --> 01:08:58,708
What are you doing?
955
01:08:59,792 --> 01:09:00,500
Yeah, coming...
956
01:09:00,667 --> 01:09:02,208
Mom didn't give me
pocket money either.
957
01:09:22,667 --> 01:09:23,958
Chotu, hurry up...
958
01:09:25,292 --> 01:09:26,500
Here. You can clear my tab.
959
01:09:29,667 --> 01:09:31,042
You still owe me a grand!
960
01:09:31,042 --> 01:09:33,500
I've given you 1500, right? I'll
pay the rest too. Give me a samosa.
961
01:09:42,917 --> 01:09:45,333
Hey Gular! Come here.
962
01:10:06,917 --> 01:10:08,250
Hi... How are you?
963
01:10:09,917 --> 01:10:11,000
This is for you...
964
01:10:11,000 --> 01:10:12,625
By 1O o'clock, I'm out...
Lights out...
965
01:10:15,292 --> 01:10:17,500
- Without telling me, she...
- Thank you!
966
01:10:17,792 --> 01:10:19,000
Ma, you want something?
967
01:10:19,167 --> 01:10:20,375
Maybe this, later!
968
01:10:21,167 --> 01:10:22,542
I'll just be back in a moment.
969
01:10:22,542 --> 01:10:25,000
You have to try this cake.
It's from this special...
970
01:10:25,167 --> 01:10:25,750
Hello.
971
01:10:29,500 --> 01:10:31,125
Flowers are allowed today, right?
972
01:10:32,667 --> 01:10:33,833
Come, I'll make you meet Mom.
973
01:10:35,417 --> 01:10:36,750
- Hi Aunty.
- Hello, son!
974
01:10:37,042 --> 01:10:38,083
Happy Birthday.
975
01:10:38,292 --> 01:10:40,250
Oh thank you, they're gorgeous.
Thank you!
976
01:10:40,250 --> 01:10:41,750
In fact, this party's gorgeous.
977
01:10:41,750 --> 01:10:43,250
That's all her doing.
978
01:10:43,417 --> 01:10:45,625
Who celebrates birthdays
like this when they're 50!
979
01:10:45,792 --> 01:10:46,875
Mom, not again.
980
01:10:47,042 --> 01:10:48,500
I'm not complaining!
981
01:10:48,917 --> 01:10:50,708
Give him some cake...
982
01:10:51,000 --> 01:10:52,875
He doesn't drink, no? So cake?
983
01:10:53,042 --> 01:10:53,625
I do!
984
01:10:57,875 --> 01:10:58,833
Boyfriend?
985
01:11:02,792 --> 01:11:04,500
Don't diet, have the cake.
986
01:11:06,792 --> 01:11:08,125
It's not too casual, is it?
987
01:11:08,792 --> 01:11:10,333
How did you get so late?
988
01:11:10,500 --> 01:11:13,250
You got out of office
early saying it's your Mom's birthday.
989
01:11:13,542 --> 01:11:15,333
What excuse could I
give, my sister's wedding?
990
01:11:18,542 --> 01:11:19,625
What date is it?
991
01:11:20,292 --> 01:11:21,500
10th December.
992
01:11:22,125 --> 01:11:23,750
Damn, it's Shanoo's wedding today.
993
01:11:24,500 --> 01:11:25,625
You didn't even call?
994
01:12:13,917 --> 01:12:16,000
That's Mr Chawla's son.
995
01:12:18,375 --> 01:12:19,625
Go ahead, counsel him.
996
01:12:35,042 --> 01:12:36,875
Come. Let's go for the photograph.
997
01:12:51,042 --> 01:12:52,958
Shanoo, I'm so sorry. I really am!
998
01:12:53,250 --> 01:12:57,500
Say sorry all you want. When you
get married, I won't attend either!
999
01:12:57,750 --> 01:12:59,208
I just got stuck
with some office work...
1000
01:12:59,417 --> 01:13:01,500
Yeah, sure. Whatever.
1001
01:13:01,917 --> 01:13:05,000
Okay listen, your mom's here.
Speak to her.
1002
01:13:05,792 --> 01:13:06,708
Nakul...
1003
01:13:08,292 --> 01:13:09,000
Hello?
1004
01:13:14,167 --> 01:13:15,333
The call disconnected...
1005
01:13:27,917 --> 01:13:30,000
- Excuse me. Do you have a charger?
- Yeah.
1006
01:13:30,167 --> 01:13:31,167
My phone just died.
1007
01:13:31,167 --> 01:13:32,792
I'll put it on charge. Excuse me.
1008
01:13:32,792 --> 01:13:33,500
Sure.
1009
01:13:34,625 --> 01:13:36,375
- Nakul.
- Ron. How are you?
1010
01:13:36,667 --> 01:13:37,500
I'm good.
1011
01:13:42,292 --> 01:13:44,083
Shanoo, Granny...
1012
01:13:51,042 --> 01:13:52,750
God bless you.
1013
01:13:55,167 --> 01:13:59,292
You're going to America, right?
Stay happy.
1014
01:13:59,292 --> 01:14:02,500
Granny, I'll call you from there!
1015
01:14:02,667 --> 01:14:04,000
It's okay, my child.
1016
01:14:04,167 --> 01:14:06,750
None of you bothered
to call me from Meerut...
1017
01:14:06,750 --> 01:14:08,667
How will you keep
in touch from America?
1018
01:14:08,667 --> 01:14:10,000
It'll be too much trouble.
1019
01:14:10,667 --> 01:14:12,500
Start the band!
1020
01:14:12,792 --> 01:14:13,750
Play the music!
1021
01:14:14,167 --> 01:14:16,250
At least let me give her my blessings!
1022
01:14:16,542 --> 01:14:18,667
Why don't you relax, Ma?
1023
01:14:18,667 --> 01:14:20,000
What did I say wrong?
1024
01:14:32,292 --> 01:14:34,125
Let's never invite the Sethis again.
1025
01:14:34,125 --> 01:14:35,917
They guzzled down all the wine!
1026
01:14:35,917 --> 01:14:38,500
Did you see him staring at his wife?
1027
01:14:40,167 --> 01:14:42,833
Kundan Singh!
Put out the candles.
1028
01:14:44,667 --> 01:14:48,500
Can't host these parties anymore.
It's too much.
1029
01:14:48,917 --> 01:14:51,000
Mom. I need to talk to you.
1030
01:14:59,375 --> 01:15:00,375
She's what?
1031
01:15:01,417 --> 01:15:02,500
How?
1032
01:15:02,667 --> 01:15:04,375
I think, how it usually happens.
1033
01:15:05,667 --> 01:15:07,750
So you think this is a joke?
1034
01:15:08,375 --> 01:15:10,208
It's no big deal, mom.
1035
01:15:11,292 --> 01:15:12,958
'It's no big deal'?
1036
01:15:15,792 --> 01:15:16,875
My God!
1037
01:15:18,500 --> 01:15:21,000
How can people be so careless!
1038
01:15:23,542 --> 01:15:25,208
No, I understand, I mean...
1039
01:15:25,792 --> 01:15:27,958
'A moment of passion' and all, but...
1040
01:15:28,500 --> 01:15:31,250
What about later?
How can you not take any precautions?
1041
01:15:35,292 --> 01:15:37,875
Okay so, when they found out...
1042
01:15:38,042 --> 01:15:39,083
Was there time?
1043
01:15:39,542 --> 01:15:42,458
I'm not sure, but maybe there was.
1044
01:15:44,667 --> 01:15:45,875
Oh God...
1045
01:15:46,667 --> 01:15:49,250
Well I don't know
what to say then, Renee'!
1046
01:15:49,667 --> 01:15:50,750
"Maybe there was?"
1047
01:15:51,375 --> 01:15:54,500
God, it's embarrassing
to say the least, isn't it?
1048
01:15:55,375 --> 01:15:58,125
And the health risk?
Did they consider it?
1049
01:15:59,792 --> 01:16:01,750
And the financial strain...
1050
01:16:02,625 --> 01:16:05,250
Especially when they're
close to retirement!
1051
01:16:05,792 --> 01:16:07,750
And it's not like
they're so well off...
1052
01:16:09,542 --> 01:16:10,250
Heights!
1053
01:16:12,167 --> 01:16:15,000
Do you realize who is going
to bear the strain of all this?
1054
01:16:15,500 --> 01:16:17,708
- Ma...
- Nakul will be trapped in this mess.
1055
01:16:19,042 --> 01:16:22,542
Renee', if you're thinking
of a life with him...
1056
01:16:22,542 --> 01:16:26,875
Then have no doubt - this kid
is going to be your responsibility.
1057
01:16:27,042 --> 01:16:27,875
Mom!
1058
01:16:28,375 --> 01:16:31,208
Look Renee',
I'm not saying Nakul's a bad guy.
1059
01:16:31,500 --> 01:16:32,875
He's a nice boy.
1060
01:16:33,417 --> 01:16:35,458
But his family, my God...
1061
01:16:36,167 --> 01:16:40,208
You know, his family is a circus
I don't want to buy tickets to!
1062
01:16:40,417 --> 01:16:45,375
It's just so... It's just so uncouth,
all this!
1063
01:16:45,792 --> 01:16:49,750
Can you imagine something like
this happening in families like ours?
1064
01:16:49,917 --> 01:16:52,250
Come on, Mom!
You're being really harsh.
1065
01:16:54,750 --> 01:16:56,625
Okay, but...
1066
01:16:57,917 --> 01:17:00,375
You're all I have, Reneé.
1067
01:17:01,500 --> 01:17:05,208
Nothing matters more
to me than your happiness.
1068
01:17:06,000 --> 01:17:07,500
But think about it...
1069
01:17:08,000 --> 01:17:10,333
Would you be able to fit
into a family like theirs?
1070
01:17:11,500 --> 01:17:13,208
They won't even let
their son move to the US.
1071
01:17:13,792 --> 01:17:15,500
Won't they interfere in your life'?
1072
01:17:15,750 --> 01:17:17,625
And now they definitely
won't let him go...
1073
01:17:17,625 --> 01:17:19,375
Because who'll provide
for them otherwise?
1074
01:17:21,417 --> 01:17:22,500
I had forgotten my phone.
1075
01:17:25,792 --> 01:17:27,125
- Aunty, just a minute.
- Nakul!
1076
01:17:27,375 --> 01:17:28,250
- No...
- Please.
1077
01:17:28,542 --> 01:17:29,750
I'm sorry Aunty.
1078
01:17:30,500 --> 01:17:34,375
You were saying such nice things about
my family... I just eavesdropped.
1079
01:17:36,000 --> 01:17:39,875
Then again - in families like ours,
listening in on others is quite normal.
1080
01:17:40,042 --> 01:17:41,250
It is normal, yeah.
1081
01:17:41,625 --> 01:17:44,125
In fact,
I'm glad I heard what you said.
1082
01:17:45,542 --> 01:17:47,875
I just realized that I was
pointlessly getting embarrassed
1083
01:17:48,125 --> 01:17:49,583
about Mom's pregnancy.
1084
01:17:51,167 --> 01:17:52,250
Why bother?
1085
01:17:53,292 --> 01:17:55,375
After all, our family's
already such an embarrassment!
1086
01:17:56,875 --> 01:17:58,083
That's what you said, right?
1087
01:17:58,667 --> 01:18:01,000
Not a family but... what was the word?
1088
01:18:01,000 --> 01:18:02,875
Circus. Circus!
1089
01:18:02,875 --> 01:18:05,625
Nakul, don't do this. You're drunk.
1090
01:18:06,000 --> 01:18:07,125
At least let me talk?
1091
01:18:07,667 --> 01:18:08,750
Is this the way to talk?
1092
01:18:08,750 --> 01:18:10,875
Well, that's how we
talk in my family, isn't it?
1093
01:18:11,917 --> 01:18:13,375
We're a nosy bunch.
1094
01:18:13,875 --> 01:18:16,000
By the way, about the interference...
you were bang on!
1095
01:18:18,417 --> 01:18:20,000
My parents have issues
with me going to the US...
1096
01:18:20,167 --> 01:18:21,750
I have issues with
their relationship...
1097
01:18:22,792 --> 01:18:25,250
After all, what kind of man
loves his wife- it's so not classy!
1098
01:18:26,292 --> 01:18:27,708
Better flirt with the
neighbour's wife, right?
1099
01:18:28,042 --> 01:18:28,875
Oh please...
1100
01:18:29,292 --> 01:18:30,125
Just a minute,
Aunty - I'm not done yet.
1101
01:18:30,292 --> 01:18:31,500
Nakul, don't misbehave.
1102
01:18:31,500 --> 01:18:33,250
It's okay, let him speak.
1103
01:18:33,500 --> 01:18:34,208
Hmm.
1104
01:18:36,167 --> 01:18:37,500
So kind of you, Aunty.
1105
01:18:39,542 --> 01:18:44,750
You said I'm a 'nice guy'... right?
1106
01:18:47,042 --> 01:18:49,333
That's where you got
it a little wrong.
1107
01:18:50,792 --> 01:18:54,375
If I were a nice guy,
I would've stood by my parents.
1108
01:18:55,792 --> 01:18:58,250
If I were a nice guy,
I would've been happy for the baby.
1109
01:18:59,250 --> 01:19:03,375
Because I know my parents will
give it all the love in the world.
1110
01:19:07,167 --> 01:19:09,833
And for whatever else it needs,
I'll be there.
1111
01:19:12,042 --> 01:19:15,500
Because whether it's a brother
or a sister, it'll be mine.
1112
01:19:19,667 --> 01:19:20,833
Done?
1113
01:19:22,167 --> 01:19:23,625
Yeah... I guess.
1114
01:19:25,667 --> 01:19:26,750
That's all for now.
1115
01:19:27,542 --> 01:19:30,000
I'll email you the rest.
1116
01:19:30,750 --> 01:19:31,708
I'll take down your ID.
1117
01:19:33,792 --> 01:19:34,750
Goodnight, Aunty.
1118
01:19:35,292 --> 01:19:35,958
Bye.
1119
01:19:41,000 --> 01:19:41,750
Nakul...
1120
01:19:42,917 --> 01:19:43,750
Nakul!
1121
01:19:44,500 --> 01:19:45,833
You can't talk to my mom like this.
1122
01:19:46,000 --> 01:19:47,208
Why? Why can't I?
1123
01:19:47,542 --> 01:19:50,125
After all she said about my family,
why should I keep quiet?
1124
01:19:50,542 --> 01:19:52,667
She was talking to me, not to you.
1125
01:19:52,667 --> 01:19:54,125
How does it matter?
1126
01:19:55,417 --> 01:19:57,250
That's what she really
thinks of my family, isn't it?
1127
01:19:57,500 --> 01:19:58,625
You've got to apologize to her.
1128
01:19:59,417 --> 01:20:00,125
Balls.
1129
01:20:04,167 --> 01:20:05,250
Don't do this, Nakul.
1130
01:20:06,292 --> 01:20:07,083
I'm telling you.
1131
01:20:08,417 --> 01:20:09,375
Yeah, I heard you.
1132
01:20:10,792 --> 01:20:11,500
Now what?
1133
01:20:37,167 --> 01:20:39,583
Have you gone deaf? I've been
ringing the bell since half an hour!
1134
01:20:39,792 --> 01:20:40,542
I'm not a doorman!
1135
01:20:40,542 --> 01:20:44,208
Shut up, or you'll get it from me!
I'm already pissed.
1136
01:20:44,667 --> 01:20:45,583
Go ahead.
1137
01:20:46,625 --> 01:20:47,458
Hit me!
1138
01:20:48,667 --> 01:20:51,250
Show me.
What's that under your eye?
1139
01:20:51,917 --> 01:20:54,250
Who did it? Tell me...
1140
01:20:54,542 --> 01:20:55,625
Will you tell me or not!
1141
01:20:56,792 --> 01:20:58,750
There's this guy at school.
Sumit Malik.
1142
01:20:59,167 --> 01:21:01,250
Hey Gular. Oi!
1143
01:21:07,542 --> 01:21:11,000
What's this I'm hearing?
You should talk to your Dad, dude...
1144
01:21:11,500 --> 01:21:16,708
At this ripe old age... He's
still dirty dancing with your mom?
1145
01:21:21,292 --> 01:21:22,375
Speak up!
1146
01:21:22,917 --> 01:21:25,375
Should he be doing
it with your mom, then?
1147
01:21:34,542 --> 01:21:36,750
You've got neither brains, nor balls!
1148
01:21:37,792 --> 01:21:42,125
Look at your face!
Couldn't even put up a fight...
1149
01:21:45,042 --> 01:21:48,292
Come. Let's go to his place
and beat the shit out of him!
1150
01:21:48,292 --> 01:21:50,458
What about the other
guys who were there?
1151
01:21:59,042 --> 01:22:00,625
The thing you told that guy...
1152
01:22:03,000 --> 01:22:05,500
I said the same thing to someone else.
1153
01:22:06,542 --> 01:22:09,250
Not that Dad's left
us with much to say.
1154
01:22:16,292 --> 01:22:17,625
Is that why you're drinking?
1155
01:22:22,292 --> 01:22:23,125
Will you have some?
1156
01:22:24,375 --> 01:22:25,250
I could try it...
1157
01:22:26,167 --> 01:22:27,917
You want to drink, you son of a gun?
1158
01:22:27,917 --> 01:22:29,875
Don't get my Dad into it!
1159
01:22:30,917 --> 01:22:33,625
Why, is he only your Dad?
1160
01:22:33,917 --> 01:22:35,458
Is he not my Dad too?
1161
01:22:36,417 --> 01:22:37,958
"Don't get my Dad into it!"
1162
01:22:47,042 --> 01:22:48,500
Enough is enough, Gular...
1163
01:22:54,042 --> 01:22:55,458
No more hiding.
1164
01:23:05,375 --> 01:23:06,250
How about you...
1165
01:23:10,875 --> 01:23:12,375
How about you go to my...
1166
01:23:25,542 --> 01:23:27,250
How about you go to my Daddy!
1167
01:23:32,667 --> 01:23:34,625
Hey Nandu, rub lime on it, dude!
1168
01:23:38,375 --> 01:23:39,500
Hey there, big boy!
1169
01:23:40,250 --> 01:23:41,250
You're Sumit Malik, right?
1170
01:23:41,250 --> 01:23:42,583
Yeah, you got a problem?
1171
01:23:43,042 --> 01:23:45,250
Don't you hang out with Rathi,
the student leader?
1172
01:23:45,417 --> 01:23:46,125
Yeah.
1173
01:23:48,167 --> 01:23:49,500
He's a chatty fellow, isn't he?
1174
01:23:51,250 --> 01:23:53,250
Didn't he ever tell
you about Nakul Kaushik?
1175
01:23:56,167 --> 01:23:59,000
Didn't he mention how many
skulls we cracked in our school years?
1176
01:24:02,375 --> 01:24:03,875
You know he's my brother, right?
1177
01:24:06,792 --> 01:24:07,625
Actually, I...
1178
01:24:07,792 --> 01:24:09,583
Does Rathi know you hit him?
1179
01:24:15,292 --> 01:24:18,875
I stopped getting into
fights only cause Mom said so.
1180
01:24:21,167 --> 01:24:23,083
But you're talking
shit about my parents!
1181
01:24:25,875 --> 01:24:27,250
Itching to get into trouble?
1182
01:24:29,542 --> 01:24:31,625
Gular, come hit him.
1183
01:24:33,042 --> 01:24:34,000
Sorry, bro!
1184
01:24:34,167 --> 01:24:36,250
- And his cap must fly off.
- Sorry, bro!
1185
01:24:41,417 --> 01:24:42,500
Didn't cut it.
1186
01:24:42,917 --> 01:24:43,875
Give me the bag.
1187
01:24:45,500 --> 01:24:47,083
He won't mind. He's a cooperative kid.
1188
01:24:54,625 --> 01:24:58,375
Look Gular... If his cap
doesn't come off this time...
1189
01:24:59,000 --> 01:25:02,125
I'm gonna thrash him, and you too.
1190
01:25:03,667 --> 01:25:04,500
Hit him!
1191
01:25:04,792 --> 01:25:05,833
Lower your hand!
1192
01:25:25,667 --> 01:25:28,375
Bro... Did I hit him hard?
1193
01:25:29,125 --> 01:25:32,250
His ears must be still ringing.
1194
01:25:34,292 --> 01:25:36,083
- Tell me something.
- What?
1195
01:25:36,292 --> 01:25:38,083
Have you thought about it...
1196
01:25:38,292 --> 01:25:39,833
Whether it'll be a boy or a girl?
1197
01:25:40,167 --> 01:25:41,750
Not really. What about you?
1198
01:25:42,292 --> 01:25:44,875
Me neither.
What's the point, anyway...
1199
01:25:46,167 --> 01:25:49,375
Did you ever imagine
we'd be discussing this!
1200
01:25:53,917 --> 01:25:56,000
Hey! Hey Nakul, Nakul!
1201
01:25:56,917 --> 01:25:58,375
Come on, here!
1202
01:26:00,500 --> 01:26:01,458
He's here, finally!
1203
01:26:09,792 --> 01:26:11,125
Congratulations and celebrations...
1204
01:26:11,125 --> 01:26:12,375
Congrats, big brother!
1205
01:26:21,542 --> 01:26:23,333
You went into hiding, dude!
1206
01:26:23,667 --> 01:26:24,625
Yeah man!
1207
01:26:24,792 --> 01:26:27,042
At least celebrate the
good news with your friends!
1208
01:26:27,042 --> 01:26:29,500
Why keep it all to yourself, eh?
1209
01:26:30,250 --> 01:26:34,000
After all, happiness multiplies
when it's shared, right?
1210
01:26:35,042 --> 01:26:39,333
Uncle! Have you congratulated
our friend Nakul yet?
1211
01:26:39,792 --> 01:26:40,875
What for?
1212
01:26:41,250 --> 01:26:46,000
Our buddy Nakul is going
to be a big brother again!
1213
01:26:47,250 --> 01:26:48,500
Congratulations, Sir!
1214
01:26:52,125 --> 01:26:53,583
Go on Junney, roast me.
1215
01:26:56,417 --> 01:26:58,000
What are you looking at, rascals!
1216
01:27:00,792 --> 01:27:02,875
Junney's proven this today...
1217
01:27:02,875 --> 01:27:04,500
Among all of you, he's my best friend.
1218
01:27:04,667 --> 01:27:06,250
My dearest!
1219
01:27:06,625 --> 01:27:10,000
Look at him... he's
so happy about the baby!
1220
01:27:11,167 --> 01:27:15,250
Even though he can
never father one himself!
1221
01:27:17,542 --> 01:27:19,375
It's okay Junney, don't worry...
1222
01:27:19,792 --> 01:27:21,833
You're like a brother to me! When you
get married... Send your wife to me.
1223
01:27:22,792 --> 01:27:23,833
It's the least I can do for you.
1224
01:27:29,208 --> 01:27:30,667
Actually, you don't need me...
1225
01:27:33,875 --> 01:27:37,417
How about you go to my Daddy?
1226
01:27:45,083 --> 01:27:47,958
Uncle, make him a sweet paan!
1227
01:27:49,042 --> 01:27:50,167
Have a seat!
1228
01:27:58,000 --> 01:27:59,208
What are you drinking?
1229
01:27:59,958 --> 01:28:01,042
Cumin water.
1230
01:28:01,500 --> 01:28:03,000
Oh yes, tea causes acidity.
1231
01:28:03,458 --> 01:28:06,375
Here, take your pick.
1232
01:28:07,125 --> 01:28:09,375
He took me to Delhi
to shop for sarees.
1233
01:28:09,708 --> 01:28:13,250
But they were too dull.
I didn't like any of them.
1234
01:28:13,417 --> 01:28:14,833
We bought these from the local store.
1235
01:28:14,833 --> 01:28:16,583
Look, how lovely they are!
1236
01:28:17,583 --> 01:28:19,167
I've already chosen mine.
1237
01:28:19,333 --> 01:28:20,167
Ma!
1238
01:28:20,792 --> 01:28:21,833
Ma!
1239
01:28:23,792 --> 01:28:25,792
This is for you!
1240
01:28:33,083 --> 01:28:37,542
Why Priyam, are they not
classy enough for your taste?
1241
01:28:38,333 --> 01:28:39,750
No Jiji, it's not like that...
1242
01:28:39,750 --> 01:28:41,208
No, it's okay...
1243
01:28:41,500 --> 01:28:45,458
You've turned very modern
living in the big city, haven't you?
1244
01:28:46,375 --> 01:28:48,667
Everyone was talking
about you at the wedding.
1245
01:28:49,708 --> 01:28:54,375
Look Priyam, we're past
the age to taunt and bicker.
1246
01:28:55,167 --> 01:28:57,500
But you should have thought
about the family's reputation, no?
1247
01:28:58,708 --> 01:29:03,667
Even Shanoo's mother-in-law
asked me about Priyam...
1248
01:29:03,875 --> 01:29:05,917
I was so embarrassed!
1249
01:29:05,917 --> 01:29:08,708
You need to think of
how it would impact the kids...
1250
01:29:10,125 --> 01:29:11,375
What people would say...
1251
01:29:12,083 --> 01:29:16,125
The boys didn't turn up for
their sister's wedding out of shame!
1252
01:29:16,708 --> 01:29:19,042
And what values will they receive?
1253
01:29:19,417 --> 01:29:24,000
Ah! You're one to talk
about values, Guddan!
1254
01:29:26,542 --> 01:29:31,042
Don't values tell you to
take care of your old parents'?
1255
01:29:31,875 --> 01:29:33,167
Did you do it?
1256
01:29:35,292 --> 01:29:39,667
And you, sitting there
like a high priestess!
1257
01:29:41,208 --> 01:29:44,708
Tell me, do you even
know what medicines I take?
1258
01:29:46,000 --> 01:29:48,167
In fact, do you even
know about my ailments?
1259
01:29:50,083 --> 01:29:52,875
Last year, when I was in hospital...
1260
01:29:53,333 --> 01:29:54,833
Did any of you visit?
1261
01:29:56,542 --> 01:29:58,625
Ma, we did come once...
1262
01:29:58,625 --> 01:30:01,208
Wow, I should be eternally grateful!
1263
01:30:02,958 --> 01:30:07,958
When I was sick, crapping and
pissing in bed, were any of you there?
1264
01:30:08,208 --> 01:30:10,667
She was there.
She took care of everything!
1265
01:30:10,875 --> 01:30:11,833
Let it go, Ma.
1266
01:30:12,083 --> 01:30:12,958
Shut up!
1267
01:30:13,875 --> 01:30:17,458
She washed and bathed me,
cleaned my bed...
1268
01:30:17,708 --> 01:30:20,458
Got a folding bed and
stayed with me all night...
1269
01:30:20,708 --> 01:30:23,208
And you'll teach her about values!
1270
01:30:28,917 --> 01:30:33,708
I've come here after so many years...
1271
01:30:34,667 --> 01:30:37,875
Did any of you even ask...
1272
01:30:38,625 --> 01:30:41,458
If I'd like to stay on
for a few days after the wedding?
1273
01:30:42,875 --> 01:30:44,875
And you talk about family!
1274
01:30:45,750 --> 01:30:49,417
She's selflessly cared for
our family and never uttered a word!
1275
01:30:50,417 --> 01:30:51,750
Enough, Ma...
1276
01:30:51,750 --> 01:30:53,875
Let me speak, Priyamvada!
1277
01:30:56,500 --> 01:31:00,250
Very concerned about
Nakul and Gular, are you?
1278
01:31:00,250 --> 01:31:03,125
I say, it's good they
didn't come for the wedding!
1279
01:31:03,292 --> 01:31:07,000
Listen! Ma's exploding inside. Hurry!
1280
01:31:07,000 --> 01:31:08,083
What happened?
1281
01:31:11,292 --> 01:31:15,708
Is it a crime for a husband
and wife to be in love?
1282
01:31:16,333 --> 01:31:19,083
- No, tell me!
- Ma!
1283
01:31:21,000 --> 01:31:22,917
Now that Shano0's married...
1284
01:31:23,083 --> 01:31:26,625
...in a year you'll start
pestering her to have a baby!
1285
01:31:26,875 --> 01:31:30,917
Are babies born out of thin air?
1286
01:31:31,167 --> 01:31:32,667
Without having sexy?
1287
01:31:32,667 --> 01:31:35,500
Aunty, it's not 'sexy', it's sex!
1288
01:31:35,500 --> 01:31:37,292
Who the hell are you? Get lost!
1289
01:31:37,458 --> 01:31:39,083
Take him away!
1290
01:31:39,667 --> 01:31:41,583
Ma, what are you doing...
1291
01:31:42,042 --> 01:31:44,208
The atmosphere will be ruined...
1292
01:31:45,333 --> 01:31:48,875
Jiji, you both go... I'll speak to Ma.
1293
01:31:49,625 --> 01:31:52,042
It's her medication...
it gets to her head.
1294
01:31:52,292 --> 01:31:55,917
Bhabhi, calm down...
1295
01:32:01,500 --> 01:32:05,792
Ma, at such an occasion...
Why spoil the festive mood?
1296
01:32:06,000 --> 01:32:08,958
Ask her... Did I start it?
1297
01:32:10,083 --> 01:32:12,958
Even since I came here,
I've been noticing their attitude.
1298
01:32:13,500 --> 01:32:17,958
And today,
Guddan questioned Priyamvada's values!
1299
01:32:18,208 --> 01:32:20,417
Ma, how does it matter what she says?
1300
01:32:20,417 --> 01:32:22,292
No, Jeetu! Listen to me.
1301
01:32:22,292 --> 01:32:26,500
Yes, I'm listening. Please calm down.
Sit, relax and tell me.
1302
01:32:27,625 --> 01:32:32,250
Your father - may
his soul rest in peace...
1303
01:32:33,917 --> 01:32:37,625
He didn't make one
good decision in his life...
1304
01:32:38,667 --> 01:32:43,417
He got you engaged
without my approval...
1305
01:32:46,458 --> 01:32:47,417
Ma...
1306
01:32:47,417 --> 01:32:53,292
But luckily, God guided him...
1307
01:32:54,958 --> 01:32:57,958
And made sure he left
someone to take care of me...
1308
01:32:59,500 --> 01:33:03,875
Such a wonderful daughter-in-law...
1309
01:33:09,958 --> 01:33:12,167
I've never praised her before...
1310
01:33:13,208 --> 01:33:16,375
But I had to say it today.
1311
01:33:19,667 --> 01:33:25,292
Jeetu, take me back home.
1312
01:33:27,875 --> 01:33:34,125
And don't you dare hold
a grudge against my grandsons!
1313
01:33:35,250 --> 01:33:38,417
Absolutely not, Ma. No grudges.
1314
01:33:38,792 --> 01:33:40,625
You calm down, please. Okay?
1315
01:33:43,958 --> 01:33:45,958
- Will you have some water?
- Yes.
1316
01:33:46,875 --> 01:33:48,458
- I'll get you water.
- Okay.
1317
01:33:50,417 --> 01:33:51,417
Sit down.
1318
01:34:06,000 --> 01:34:07,333
God bless you.
1319
01:34:13,667 --> 01:34:16,167
You get a live feed directly
on your smartphones.
1320
01:34:16,417 --> 01:34:18,250
In a nutshell,
what we are saying is that...
1321
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
...with Godrej's Eve-home cams,
you can watch over your loved ones...
1322
01:34:20,833 --> 01:34:22,833
...from anywhere, at any time.
1323
01:34:23,458 --> 01:34:25,250
Fabulous. Works for me. Guys?
1324
01:34:25,583 --> 01:34:26,708
Yeah, fine.
1325
01:34:27,333 --> 01:34:29,000
So, the campaign's final...
1326
01:34:29,333 --> 01:34:30,542
Let's all go out for a drink?
1327
01:34:30,542 --> 01:34:31,625
Sure, sure.
1328
01:34:32,083 --> 01:34:32,875
Reneé?
1329
01:34:34,042 --> 01:34:35,750
Not today. I have some work.
1330
01:34:41,500 --> 01:34:42,250
Listen...
1331
01:34:42,708 --> 01:34:44,083
ls there some tension
between you guys?
1332
01:34:44,917 --> 01:34:45,667
See you 9W3-
1333
01:34:46,125 --> 01:34:47,250
You're coming to the party, right?
1334
01:34:50,875 --> 01:34:52,167
Mom and Dad are back.
1335
01:34:55,458 --> 01:34:56,292
Where's Mom?
1336
01:35:28,833 --> 01:35:29,583
Mom?
1337
01:35:39,917 --> 01:35:41,125
Have you eaten, son?
1338
01:36:06,125 --> 01:36:09,083
Go, meet your Grandma and Dad.
1339
01:36:34,917 --> 01:36:37,125
Bless you, my son.
1340
01:36:39,375 --> 01:36:44,542
Your mother was so stressed,
she didn't smile the entire wedding.
1341
01:36:45,333 --> 01:36:47,583
Ma, your medicine.
I'll get you some water.
1342
01:36:53,208 --> 01:36:53,958
Dad...
1343
01:36:57,042 --> 01:36:57,750
Sorry.
1344
01:37:15,333 --> 01:37:19,833
See, your father's such a softie
inside! A true poet.
1345
01:37:20,125 --> 01:37:22,083
He's taken after you, Grandma.
1346
01:37:22,292 --> 01:37:24,917
Yeah, and they look so alike too.
1347
01:37:25,917 --> 01:37:27,375
The only difference is the moustache.
1348
01:37:27,708 --> 01:37:29,500
But your Dad doesn't
even have a moustache!
1349
01:37:31,167 --> 01:37:32,500
But you do, Grandma!
1350
01:37:50,250 --> 01:37:52,083
The heartbeat's completely normal.
1351
01:37:56,792 --> 01:37:58,375
Perfectly healthy baby.
1352
01:38:01,167 --> 01:38:02,625
It's getting cold...
1353
01:38:12,042 --> 01:38:13,000
Are you Malayali?
1354
01:38:14,958 --> 01:38:16,000
Are you having a baby too?
1355
01:38:17,333 --> 01:38:18,792
Good, very good!
1356
01:38:18,792 --> 01:38:19,792
You're at the right age.
1357
01:38:21,833 --> 01:38:23,250
We got a little late!
1358
01:38:24,458 --> 01:38:25,917
7 months, 2 weeks...
1359
01:38:26,083 --> 01:38:28,250
Actually, also 2 minutes.
1360
01:38:28,667 --> 01:38:29,625
Just kidding!
1361
01:38:32,125 --> 01:38:33,042
What about you?
1362
01:38:33,042 --> 01:38:33,833
No, actually...
1363
01:38:34,042 --> 01:38:35,375
Nakul! Let's go, son.
1364
01:38:35,583 --> 01:38:36,417
Yes, mom.
1365
01:38:50,000 --> 01:38:51,417
We're not so late, actually...
1366
01:38:53,458 --> 01:38:54,917
We can still pay the
installments on our house.
1367
01:39:03,917 --> 01:39:05,125
Looks good, right?
1368
01:39:12,792 --> 01:39:13,833
Is she kicking?
1369
01:39:14,125 --> 01:39:17,250
How can you say it's a she?
It could be a boy as well.
1370
01:39:18,167 --> 01:39:19,333
It's going to be a girl.
1371
01:39:20,042 --> 01:39:21,292
How do you know?
1372
01:39:26,625 --> 01:39:27,667
Are you happy?
1373
01:39:27,667 --> 01:39:28,625
Extremely.
1374
01:39:43,333 --> 01:39:44,708
- Nakul?
- Yes?
1375
01:39:47,083 --> 01:39:49,500
Son... Renee and you
don't go together anymore?
1376
01:39:50,792 --> 01:39:51,458
No.
1377
01:40:03,000 --> 01:40:06,208
My beloved...
1378
01:40:09,125 --> 01:40:12,125
My beloved...
1379
01:40:22,125 --> 01:40:27,708
Without you beside me
My days and nights feel lifeless
1380
01:40:30,458 --> 01:40:33,417
My beloved...
1381
01:40:34,500 --> 01:40:40,000
Emptiness fills up
My promised destinies
1382
01:40:42,875 --> 01:40:45,250
My beloved...
1383
01:40:46,750 --> 01:40:52,625
Without you beside me
My days and nights feel lifeless
1384
01:40:52,875 --> 01:40:58,083
Emptiness fills up
My promised destinies
1385
01:40:58,708 --> 01:41:03,167
As we walk together to eternity
1386
01:41:05,000 --> 01:41:11,167
As we walk together to eternity
Don't turn and leave midway
1387
01:41:11,417 --> 01:41:22,833
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1388
01:41:22,833 --> 01:41:26,917
Please, for the love of God
1389
01:41:29,042 --> 01:41:35,792
Please, for the love of God
Don't break my heart this way
1390
01:41:36,083 --> 01:41:42,042
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1391
01:41:42,250 --> 01:41:47,000
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1392
01:41:56,625 --> 01:41:58,625
My beloved...
1393
01:42:03,167 --> 01:42:06,125
For the ones marred by separation
1394
01:42:06,500 --> 01:42:09,083
Tears rain down those eyes
1395
01:42:09,458 --> 01:42:12,292
The one who has loved and lost
1396
01:42:12,625 --> 01:42:15,458
Keeps searching for his forever
1397
01:42:15,458 --> 01:42:18,792
The one with a broken heart
1398
01:42:21,833 --> 01:42:24,333
The one with a broken heart
1399
01:42:24,333 --> 01:42:27,917
Searches for its missing part
1400
01:42:28,292 --> 01:42:39,958
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1401
01:42:40,667 --> 01:42:46,500
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1402
01:42:46,792 --> 01:42:58,875
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1403
01:42:59,208 --> 01:43:07,375
What if our eyes never met?
What if you looked away...
1404
01:43:16,125 --> 01:43:17,625
Not getting sleep?
1405
01:43:23,333 --> 01:43:24,292
Want to take a stroll?
1406
01:43:31,167 --> 01:43:32,375
You guys had a fight, didn't you?
1407
01:43:45,125 --> 01:43:46,208
You should apologize.
1408
01:43:48,042 --> 01:43:50,000
Why should I apologize, tell me?
1409
01:43:53,458 --> 01:43:55,417
She's bound to be upset, isn't it?
1410
01:43:57,625 --> 01:44:00,042
If someone spoke to me that way,
wouldn't you be angry?
1411
01:44:02,917 --> 01:44:04,583
But then it'll look
like I was at fault.
1412
01:44:07,333 --> 01:44:09,167
There's no point being adamant, son.
1413
01:44:11,333 --> 01:44:15,542
You'll keep holding onto this,
and she'll move on to someone else.
1414
01:44:20,333 --> 01:44:23,542
If you can't do it,
tell me... I'll speak to her.
1415
01:44:26,000 --> 01:44:26,917
Listen to me.
1416
01:44:29,125 --> 01:44:32,208
The baby shower's coming soon.
Go give them an invitation.
1417
01:44:39,250 --> 01:44:39,833
So...
1418
01:44:41,500 --> 01:44:43,250
Should I give her the
card in office tomorrow?
1419
01:45:06,125 --> 01:45:07,125
Aunty, well...
1420
01:45:07,958 --> 01:45:10,458
I don't really know where to begin.
1421
01:45:12,042 --> 01:45:13,917
So let me just start by saying sorry.
1422
01:45:17,792 --> 01:45:19,958
I'm genuinely extremely sorry, Aunty.
1423
01:45:22,458 --> 01:45:27,000
I don't know if me coming here and
apologizing makes any difference...
1424
01:45:35,583 --> 01:45:38,167
Renee and I haven't been
on talking terms lately.
1425
01:45:43,208 --> 01:45:45,625
The way I spoke to you that night,
it's not done...
1426
01:45:45,625 --> 01:45:46,750
I'm really embarrassed about it.
1427
01:45:49,708 --> 01:45:52,958
I don't want Renee to
feel embarrassed because of me.
1428
01:45:54,833 --> 01:45:58,250
I don't want her to feel
ashamed about introducing me to you.
1429
01:46:03,708 --> 01:46:05,375
I know she's disappointed in me.
1430
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
And that's why I'm hereto apologize.
1431
01:46:14,375 --> 01:46:16,708
I'm not such a bad guy, Aunty...
1432
01:46:19,542 --> 01:46:21,792
And my family, my parents...
they're also not bad people.
1433
01:46:24,083 --> 01:46:28,750
They're very simple, normal, genuine
people with middle class values.
1434
01:46:29,792 --> 01:46:31,500
They're good human beings.
1435
01:46:37,125 --> 01:46:39,083
And I really hope I
become like them one day.
1436
01:46:43,875 --> 01:46:46,208
Anyhow, this is for you.
1437
01:46:47,917 --> 01:46:49,042
The Baby Shower invite.
1438
01:46:50,917 --> 01:46:53,875
Actually, mom wanted to give it to
you personally, but you know, she's...
1439
01:46:58,458 --> 01:46:59,250
So Aunty...
1440
01:47:00,750 --> 01:47:02,875
...if you can forgive me,
please do come.
1441
01:47:07,292 --> 01:47:09,458
And if possible,
get Renee' along as well.
1442
01:47:11,583 --> 01:47:12,875
I need to say sorry to her too.
1443
01:47:15,583 --> 01:47:16,250
So yeah.
1444
01:47:18,708 --> 01:47:20,292
Thanks for hearing me out.
1445
01:47:22,458 --> 01:47:23,375
I'll take your leave.
1446
01:47:24,708 --> 01:47:25,417
Bye.
1447
01:47:45,750 --> 01:47:46,875
Straighten it!
1448
01:47:47,042 --> 01:47:48,417
Upstairs, on the first floor.
1449
01:47:48,417 --> 01:47:49,083
Gular!
1450
01:47:49,792 --> 01:47:51,708
The wires are getting tangled.
1451
01:47:52,125 --> 01:47:53,625
Move it to the side...
yeah, that's it.
1452
01:47:53,833 --> 01:47:54,708
Switch it on.
1453
01:47:57,458 --> 01:47:58,625
- Is it fine?
- Perfect.
1454
01:48:00,500 --> 01:48:01,500
Carefully...
1455
01:48:03,000 --> 01:48:03,833
Jeetu...
1456
01:48:05,000 --> 01:48:09,792
Now my only prayer to
God is that you have a boy.
1457
01:48:10,333 --> 01:48:12,083
The holy trinity will be complete.
1458
01:48:12,333 --> 01:48:14,625
Brahma, Vishnu and Shiva!
1459
01:48:16,000 --> 01:48:19,000
Do either of them
look like a God to you?
1460
01:48:19,458 --> 01:48:21,708
They're little demons, your grandsons!
1461
01:48:21,708 --> 01:48:23,833
Hush! What nonsense!
1462
01:48:26,125 --> 01:48:29,292
Ma, whether it's a boy or a girl...
it should be healthy.
1463
01:48:31,000 --> 01:48:32,458
And to tell you the truth...
1464
01:48:32,792 --> 01:48:34,583
I'm hoping for a daughter this time.
1465
01:48:46,625 --> 01:48:47,625
Babli?
1466
01:48:55,875 --> 01:48:57,458
Wait, wait, stop!
1467
01:48:58,208 --> 01:48:59,333
What's happening?
1468
01:48:59,333 --> 01:49:00,375
Doctor...
1469
01:49:00,833 --> 01:49:02,500
One minute... Nakul!
1470
01:49:02,750 --> 01:49:04,208
Come here quickly, son!
1471
01:49:14,208 --> 01:49:15,167
How's Nakul?
1472
01:49:19,500 --> 01:49:20,667
Fine, I guess.
1473
01:49:21,250 --> 01:49:22,583
Why, you guys don't meet in office?
1474
01:49:24,542 --> 01:49:25,333
No.
1475
01:49:26,500 --> 01:49:28,833
Because of his mom...
he often works from home.
1476
01:49:35,917 --> 01:49:37,333
He was here this afternoon.
1477
01:49:42,500 --> 01:49:43,792
He spoke less today...
1478
01:49:45,542 --> 01:49:46,667
But he spoke well.
1479
01:49:48,750 --> 01:49:50,167
Like I always said...
1480
01:49:52,208 --> 01:49:53,375
He's not a bad guy.
1481
01:49:55,208 --> 01:49:56,750
In fact, he's rather nice.
1482
01:50:00,750 --> 01:50:03,875
Are you going to keep staring
at my face, or will you call him now?
1483
01:50:21,292 --> 01:50:22,667
Carefully, down the stairs...
1484
01:50:22,667 --> 01:50:24,458
What are you standing there for?
Open the door!
1485
01:50:25,000 --> 01:50:26,125
Carefully...
1486
01:50:26,375 --> 01:50:27,625
Keep your right foot first...
1487
01:50:27,625 --> 01:50:29,000
Hurry UP!
1488
01:50:30,000 --> 01:50:32,042
What are you doing?
Sit at the back with mom! I'll drive.
1489
01:50:33,958 --> 01:50:34,958
You get Grandma and come.
1490
01:50:34,958 --> 01:50:36,375
Why do we need Grandma there?
1491
01:50:36,625 --> 01:50:37,417
Why don't you tell her that!
1492
01:50:38,000 --> 01:50:39,000
Babli, is everything okay?
1493
01:50:39,458 --> 01:50:40,750
Nakul, keep me posted!
1494
01:50:45,917 --> 01:50:48,375
He's not picking up his phone.
I'll go see him.
1495
01:51:02,542 --> 01:51:03,958
Nakul, drive faster.
1496
01:51:05,333 --> 01:51:10,083
Babli'? Don't worry...
We're almost there.
1497
01:51:10,375 --> 01:51:11,333
I'm scared...
1498
01:51:11,583 --> 01:51:15,625
It's going to be fine.
We'll be there any minute.
1499
01:51:26,667 --> 01:51:27,625
Carefully...
1500
01:51:27,833 --> 01:51:29,083
Take it easy on the turn!
1501
01:51:29,292 --> 01:51:31,500
Babli, it's okay...
Wait, I'll open the door.
1502
01:51:35,583 --> 01:51:37,625
Hold it from there.
Carefully...
1503
01:51:58,792 --> 01:52:00,750
- Are you here to meet Nakul, dear?
- Yes.
1504
01:52:01,042 --> 01:52:03,000
He just took his
mother to the hospital.
1505
01:52:03,000 --> 01:52:03,875
Thank you, Aunty!
1506
01:52:04,042 --> 01:52:05,458
I've filled the form,
I'll make the payment.
1507
01:52:05,625 --> 01:52:07,792
Nakul! Where's Mom?
1508
01:52:07,792 --> 01:52:10,250
She's in the emergency ward.
It'll take some time. You please sit.
1509
01:52:10,667 --> 01:52:11,792
Dad!
1510
01:52:13,542 --> 01:52:14,750
Is everything fine?
1511
01:52:15,375 --> 01:52:16,667
Her water just broke.
1512
01:52:18,208 --> 01:52:19,500
The senior doctor is on her way.
1513
01:52:19,833 --> 01:52:21,167
They say they need to operate.
1514
01:52:21,708 --> 01:52:22,667
Operation?
1515
01:52:43,083 --> 01:52:44,542
- What did she say?
- Nothing...
1516
01:52:45,292 --> 01:52:47,458
- Tell me!
- It's nothing important.
1517
01:52:47,750 --> 01:52:48,750
Come on, tell me!
1518
01:52:49,500 --> 01:52:52,583
She was asking if you want to
go and shoot a video of the delivery.
1519
01:52:53,125 --> 01:52:54,208
Shameless!
1520
01:52:55,000 --> 01:52:56,083
How can you suggest something
like this to your father?
1521
01:52:56,250 --> 01:52:58,375
- People do it nowadays.
- What rubbish!
1522
01:52:59,458 --> 01:53:00,167
Mom!
1523
01:54:07,083 --> 01:54:08,708
- Who's that?
- Nakul's chick!
1524
01:54:08,958 --> 01:54:10,292
I mean, his friend.
1525
01:54:26,583 --> 01:54:28,917
Congratulations... it's a baby girl.
1526
01:54:29,833 --> 01:54:32,250
We were a bit concerned
because the baby was premature...
1527
01:54:32,250 --> 01:54:35,000
...but she's absolutely healthy.
Absolutely fine.
1528
01:54:35,667 --> 01:54:36,625
The mother's doing fine too.
1529
01:54:37,000 --> 01:54:39,250
We'll shift both of
them to the ward shortly.
1530
01:54:56,458 --> 01:54:57,167
Babli?
1531
01:55:20,042 --> 01:55:21,000
How are you feeling?
1532
01:55:22,667 --> 01:55:23,375
I'm fine.
1533
01:55:27,458 --> 01:55:29,083
How does our little doll look?
1534
01:55:30,583 --> 01:55:32,292
She's coming. See her for yourself.
1535
01:56:00,708 --> 01:56:06,917
Holding you warm in my arms
1536
01:56:06,917 --> 01:56:11,250
I'll pamper you with endless love
1537
01:56:12,625 --> 01:56:18,583
May you have the brightest dreams
1538
01:56:18,875 --> 01:56:23,375
As I sing you sweet lullabies
1539
01:56:25,833 --> 01:56:31,292
I pray that you live a hundred years
1540
01:56:31,708 --> 01:56:36,750
I pray that you live a hundred years
1541
01:56:36,917 --> 01:56:42,250
And upon myself I'll take your pain
1542
01:56:48,667 --> 01:56:54,708
Holding you warm in my arms
1543
01:56:54,875 --> 01:56:58,833
I'll pamper you with endless love
1544
01:57:00,625 --> 01:57:06,583
May you have the brightest dreams
1545
01:57:06,583 --> 01:57:10,125
As I sing you sweet lullabies
1546
01:57:56,375 --> 01:57:58,458
Come Nakul, let's take a selfie.
1547
01:58:05,708 --> 01:58:07,208
Renee' dear, come join us.
1548
01:58:08,542 --> 01:58:09,250
Come.
1549
01:58:15,875 --> 01:58:20,667
Jeetu... Now that we're in hospital,
you might as well get operated too...
1550
01:58:21,167 --> 01:58:23,042
Or we might end up
here again next year!
112174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.