All language subtitles for Around.The.World.In.80.Days.1989.Part1.DVDRip.XviD.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen Download
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,354 --> 00:00:09,205 LA VUELTA AL MUNDO EN 80 D�AS 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 3 00:02:25,205 --> 00:02:27,169 �Det�ngase! 4 00:02:33,485 --> 00:02:34,499 �Det�ngalo! 5 00:02:34,875 --> 00:02:36,499 �A qui�n, Se�or? 6 00:02:36,922 --> 00:02:38,063 �A ese hombre! 7 00:02:54,064 --> 00:02:57,942 Roban 55.000 Libras Esterlinas al banco de Inglaterra. 8 00:03:36,137 --> 00:03:38,386 Venga, Forster. 9 00:03:42,574 --> 00:03:44,326 �Llamaba, Sr. Fogg? 10 00:03:45,043 --> 00:03:47,434 Son las 10:32hs, Forster. 11 00:03:48,200 --> 00:03:51,424 Lo siento mucho, se�or. Llevar� su ropa de inmediato. 12 00:03:52,543 --> 00:03:55,266 �Not� la temperatura del term�metro esta ma�ana? 13 00:03:56,023 --> 00:03:59,737 El agua de la ba�era estaba a 30� 14 00:04:02,061 --> 00:04:04,750 Ya sabe c�mo lo quiero, Forster. 15 00:04:06,362 --> 00:04:08,736 A 28�, se�or. 16 00:04:09,474 --> 00:04:11,703 Lo siento mucho, se�or. 17 00:04:12,941 --> 00:04:14,992 Gracias, Forster. 18 00:04:49,730 --> 00:04:52,121 - Son las 11:59hs, Grimes. - S�, se�or. 19 00:04:52,552 --> 00:04:54,031 Puede servirle al se�or Fogg. 20 00:04:54,289 --> 00:04:55,428 Pero a�n no ha llegado, se�or. 21 00:04:55,710 --> 00:04:57,897 Llegar� en un minuto. Exactamente al mediod�a. 22 00:04:58,309 --> 00:05:01,086 Es Martes. Tomar� pescado blanco con salsa Reading. 23 00:05:01,136 --> 00:05:01,984 S�, se�or. 24 00:05:02,045 --> 00:05:06,043 Y tarta de ruibarbo con un poco de queso Cheshire. 25 00:05:06,309 --> 00:05:08,007 Me ocupar� inmediatamente, se�or. 26 00:05:28,777 --> 00:05:31,171 Buenos d�as, se�or Fogg. 27 00:05:40,187 --> 00:05:43,250 El pescado blanco est� excelente hoy, se�or Fogg. 28 00:05:43,717 --> 00:05:45,780 Con menos salsa, por favor. 29 00:05:46,226 --> 00:05:47,156 S�, se�or. 30 00:05:47,559 --> 00:05:48,413 BANCO DE INGLATERRA 31 00:05:48,468 --> 00:05:51,015 Contin�e, contin�e. 32 00:05:51,281 --> 00:05:52,217 �Y qu� pas�? 33 00:05:52,389 --> 00:05:55,080 El dinero estaba sobre mi escritorio. 34 00:05:55,200 --> 00:05:57,080 Me di vuelta un momento y... 35 00:05:57,134 --> 00:05:58,801 �Se dio vuelta? 36 00:05:58,850 --> 00:06:01,330 Y desapareci�. �El dinero desapareci�! 37 00:06:01,626 --> 00:06:03,595 �Y recuerda c�mo era? 38 00:06:03,954 --> 00:06:07,391 Bien... iba vestido como un caballero. 39 00:06:10,543 --> 00:06:11,864 Muy bien. 40 00:06:14,871 --> 00:06:17,855 - Mc Baines... - �S�? 41 00:06:18,145 --> 00:06:20,080 Interrogue a todos los empleados 42 00:06:20,120 --> 00:06:22,120 que estaban de guardia durante el robo. 43 00:06:22,199 --> 00:06:24,066 S�, se�or. E informar� a Scotland Yard. 44 00:06:24,621 --> 00:06:26,809 �Scotland Yard? En absoluto. 45 00:06:27,318 --> 00:06:29,683 �Cree que confiar� en ellos? 46 00:06:30,007 --> 00:06:31,209 No, se�or. 47 00:06:31,498 --> 00:06:32,931 Tenemos a nuestra propia gente. 48 00:06:33,186 --> 00:06:34,271 S�, se�or. 49 00:06:34,458 --> 00:06:37,106 Este es un esc�ndalo terrible. 50 00:06:37,561 --> 00:06:39,240 Quiero al ladr�n ante la Justicia 51 00:06:39,241 --> 00:06:40,840 antes de que termine la semana. 52 00:06:41,288 --> 00:06:42,011 �Entendido? 53 00:06:42,012 --> 00:06:44,312 Perfectamente, se�or. Perfectamente. 54 00:06:55,776 --> 00:06:59,746 Un minuto para las 6. Ya debe estar aqu�. 55 00:07:00,228 --> 00:07:01,338 A tiempo. 56 00:07:01,670 --> 00:07:03,652 �A qu� se dedica en verdad, Fogg? 57 00:07:03,963 --> 00:07:06,291 Nadie lo sabe, pero definitivamente no es un empleado. 58 00:07:06,750 --> 00:07:09,202 Creo que ha viajado por el extranjero. 59 00:07:09,203 --> 00:07:12,072 Parece familiarizado con muchas lugares del mundo. 60 00:07:12,377 --> 00:07:13,880 Una cosa es segura con Fogg... 61 00:07:13,881 --> 00:07:17,000 Ma�ana har� exactamente lo mismo que hoy. 62 00:07:22,687 --> 00:07:28,153 Caballeros. Creo que son las 6. �Empezamos? 63 00:07:44,945 --> 00:07:47,408 Buenas noches. 64 00:07:48,577 --> 00:07:50,800 El viernes pasado, si lo recuerda, 65 00:07:50,801 --> 00:07:53,000 me levant� a las ocho y siete minutos. 66 00:07:53,571 --> 00:07:56,335 El Domingo por la ma�ana el t� estaba fr�o. 67 00:07:56,819 --> 00:07:58,400 Hoy por la ma�ana, sin duda tambi�n lo recuerda, 68 00:07:58,401 --> 00:08:01,040 la temperatura del ba�o no era satisfactoria. 69 00:08:02,800 --> 00:08:07,040 Despu�s de considerarlo lamento decirle que est� despedido, 70 00:08:07,080 --> 00:08:09,448 a partir de ma�ana a la 9 en punto de la ma�ana. 71 00:08:09,848 --> 00:08:10,885 Se�or... 72 00:08:11,301 --> 00:08:15,505 Hay algunas cosas, Forster, que no puede pasarse por alto. 73 00:08:16,647 --> 00:08:19,895 Le pagar�, por supuesto, dos semanas de sueldo. 74 00:08:20,473 --> 00:08:22,619 Es usted muy generoso, se�or. 75 00:08:22,977 --> 00:08:26,303 No hay problema, Forster. No hay problema. 76 00:09:04,281 --> 00:09:05,606 Buenos d�as, se�or. 77 00:09:06,082 --> 00:09:07,589 Perm�tame que me presente. 78 00:09:07,872 --> 00:09:09,629 Jean Passepartout, a su servicio 79 00:09:10,313 --> 00:09:13,031 �Bien? �Qu� desea? 80 00:09:13,795 --> 00:09:18,141 Se�or, vengo a postularme como su valet. 81 00:09:18,908 --> 00:09:20,311 �Franc�s? 82 00:09:20,672 --> 00:09:22,111 S�. 83 00:09:23,023 --> 00:09:25,608 Veamos... 84 00:09:30,422 --> 00:09:32,837 �Alguna vez ha trabajado como valet para un caballero? 85 00:09:33,940 --> 00:09:36,086 Aqu� tiene mis recomendaciones, se�or. 86 00:09:36,453 --> 00:09:37,573 Espero que sea soltero. 87 00:09:37,837 --> 00:09:38,923 Lo soy. 88 00:09:39,911 --> 00:09:41,009 �Su trabajo anterior? 89 00:09:42,048 --> 00:09:44,110 Napole�n III 90 00:09:45,128 --> 00:09:49,143 Serv� fielmente en la casa imperial, se�or... 91 00:09:49,752 --> 00:09:52,612 hasta la ca�da del Segundo Imperio. 92 00:09:54,020 --> 00:09:55,597 �En serio? 93 00:09:56,105 --> 00:09:58,775 Admiro mucho la monarqu�a inglesa, se�or. 94 00:09:59,276 --> 00:10:01,365 �Viva Inglaterra! 95 00:10:03,012 --> 00:10:05,091 S�, bien... 96 00:10:05,551 --> 00:10:07,136 No soy Napole�n III, pero... 97 00:10:07,137 --> 00:10:09,853 existen ciertos requisitos de base en esta casa... 98 00:10:10,598 --> 00:10:12,400 Lo s�... lo s�. 99 00:10:12,401 --> 00:10:15,840 S�lo quiero servir a un caballero tranquilo, 100 00:10:16,030 --> 00:10:20,452 estricto y con sobrios h�bitos, en una zona tranquila. 101 00:10:21,089 --> 00:10:23,681 Me gusta la vida tranquila. 102 00:10:27,028 --> 00:10:29,649 Perm�tame preguntarle... �Qu� hora es? 103 00:10:33,010 --> 00:10:36,307 Son exactamente las 10, se�or. 104 00:10:45,058 --> 00:10:48,325 A partir de este momento es mi empleado, Passepartout. 105 00:10:49,057 --> 00:10:51,141 Gracias, se�or. 106 00:10:58,359 --> 00:10:59,874 Gracias. 107 00:11:00,125 --> 00:11:01,640 Aqu� tiene la lista de sus funciones. 108 00:11:02,000 --> 00:11:04,979 A prop�sito, su reloj adelanta un minuto. 109 00:11:26,847 --> 00:11:28,470 Se�or Fix. 110 00:11:28,830 --> 00:11:30,914 Detective Fix, si no le importa. 111 00:11:40,684 --> 00:11:43,519 El detective Fix, se�or. 112 00:11:43,956 --> 00:11:45,416 �Ya fue informado? 113 00:11:45,425 --> 00:11:46,440 S�, se�or. 114 00:11:46,441 --> 00:11:47,481 No quiero presumir, pero... 115 00:11:47,482 --> 00:11:51,960 estoy familiarizado con los actos criminales. 116 00:11:52,457 --> 00:11:55,720 Si me encomienda �sta misi�n... 117 00:11:55,760 --> 00:11:58,600 estar� listo para ir hasta los confines del mundo. 118 00:11:58,640 --> 00:12:02,160 para atrapar al ladr�n. 119 00:12:02,808 --> 00:12:04,835 Brindisi. 120 00:12:05,219 --> 00:12:06,944 S�... �C�mo? 121 00:12:07,409 --> 00:12:10,240 Enviar� detectives a los principales puertos 122 00:12:10,241 --> 00:12:12,520 de Europa y las Islas Brit�nicas. 123 00:12:12,576 --> 00:12:14,458 Ud. ir� aqu�. Italia. 124 00:12:14,973 --> 00:12:16,145 �Italia? 125 00:12:16,521 --> 00:12:19,880 Vigile cuidadosamente todos los pasajeros que van y vienen. 126 00:12:20,258 --> 00:12:21,988 Acepto el desaf�o, se�or. 127 00:12:22,858 --> 00:12:24,883 S� tambi�n que... 128 00:12:25,418 --> 00:12:28,084 2000 libras si atrapa a ese hombre. 129 00:12:28,499 --> 00:12:30,479 2000 libras... 130 00:12:31,008 --> 00:12:32,521 Eso es todo, Fix. 131 00:12:32,723 --> 00:12:34,304 Puede contar conmigo, se�or. 132 00:12:37,256 --> 00:12:40,272 2000... 133 00:12:43,837 --> 00:12:45,890 �Qu� verg�enza para la reina y el reino! 134 00:12:46,265 --> 00:12:48,186 No te alarmes tanto. Recuperar�n el dinero. 135 00:12:48,773 --> 00:12:51,149 �Qu� quieres decir con eso? �C�mo? 136 00:12:52,102 --> 00:12:54,040 Alguien que roba el Banco de Inglaterra... 137 00:12:54,041 --> 00:12:55,600 no ser� f�cil de atrapar. 138 00:12:55,640 --> 00:12:57,336 No necesita darme lecciones. 139 00:12:57,821 --> 00:13:01,527 Le recuerdo que soy el Director del Banco. 140 00:13:01,884 --> 00:13:04,636 Pero le dir� esto: el ladr�n es un Caballero. 141 00:13:06,320 --> 00:13:10,320 �Ud. llama Caballero a alguien que roba 50 mil libras? 142 00:13:10,400 --> 00:13:13,481 Caballeros, por favor... �Continuamos? 143 00:13:13,966 --> 00:13:16,106 Su turno, se�or Ralph... 144 00:13:16,506 --> 00:13:17,339 Bien. 145 00:13:18,130 --> 00:13:21,440 Es probable que sea un ladr�n muy malo. 146 00:13:21,778 --> 00:13:25,000 Creo que hay buenas posibilidades. 147 00:13:25,935 --> 00:13:30,366 No conozco ning�n lugar seguro para �l. 148 00:13:31,008 --> 00:13:32,960 Creo que el mundo es lo suficientemente grande. 149 00:13:34,009 --> 00:13:35,409 Era... 150 00:13:35,812 --> 00:13:37,382 �Qu� dijo, Fogg? 151 00:13:37,834 --> 00:13:40,157 Lo fue alguna vez. �Jugamos, Caballeros? 152 00:13:40,703 --> 00:13:42,109 �Alguna vez? 153 00:13:42,441 --> 00:13:44,109 �Lo fue alguna vez? 154 00:13:44,610 --> 00:13:46,515 �Cree que el mundo se est� achicando? 155 00:13:46,681 --> 00:13:47,700 Tiene Ud. raz�n. 156 00:13:47,701 --> 00:13:49,920 Hoy en d�a, una persona puede dar... 157 00:13:49,921 --> 00:13:51,920 la vuelta al mundo en unos seis meses. 158 00:13:51,955 --> 00:13:53,395 80 d�as. 159 00:13:54,220 --> 00:13:56,253 - �Perd�n? - En 80 d�as. 160 00:13:56,784 --> 00:13:58,736 Vamos, Fogg... Debe estar bromeando. 161 00:13:59,339 --> 00:14:01,520 Todos sabemos que se han mejorado 162 00:14:01,560 --> 00:14:03,299 los ferrocarriles y los barcos a vapor, pero... 163 00:14:03,313 --> 00:14:06,320 �Pero qu� hay de los naufragios, 164 00:14:06,321 --> 00:14:09,800 las tormentas y los desastres ferroviarios? 165 00:14:09,840 --> 00:14:11,000 Esas cosas, por ejemplo. 166 00:14:11,033 --> 00:14:12,960 - Est�n incluidos. - Se�or... 167 00:14:13,028 --> 00:14:16,707 En teor�a es posible, pero en la pr�ctica no tiene chance. 168 00:14:17,052 --> 00:14:18,558 80 d�as. 169 00:14:19,209 --> 00:14:21,764 Se equivoca, se�or. Es imposible. 170 00:14:22,600 --> 00:14:23,800 80. 171 00:14:24,725 --> 00:14:26,553 Muy bien... 172 00:14:27,600 --> 00:14:31,680 Por mi parte, estar�a dispuesto a apostar... 173 00:14:33,200 --> 00:14:36,680 10.000 libras 174 00:14:36,726 --> 00:14:39,335 a que ese viaje no puede realizarse en ese tiempo. 175 00:14:39,655 --> 00:14:41,087 Perder�, se�or. 176 00:14:41,494 --> 00:14:42,840 Diablos... 177 00:14:43,600 --> 00:14:48,480 Si cree que es posible lo reto a hacerlo, se�or. 178 00:14:48,904 --> 00:14:51,080 �Est� sugiriendo, Sr. Stuart, 179 00:14:51,081 --> 00:14:54,240 que debo dar la vuelta al mundo en 80 d�as. 180 00:14:54,558 --> 00:14:56,730 As� es, se�or. 181 00:14:57,793 --> 00:15:00,448 Le aseguro que nada me gustar�a m�s, se�or. 182 00:15:00,917 --> 00:15:04,634 Caballeros, esto es absurdo. �Continuamos con el juego? 183 00:15:04,918 --> 00:15:09,171 Mi querido Stuart, �no ve que fue s�lo una broma? 184 00:15:09,560 --> 00:15:10,800 No hablaba en serio. 185 00:15:11,107 --> 00:15:12,451 Yo s� hablaba en serio. 186 00:15:12,893 --> 00:15:13,880 Bien. 187 00:15:14,600 --> 00:15:16,960 En este momento depositar�... 188 00:15:18,600 --> 00:15:21,520 30 mil libras en el Banco Berring. 189 00:15:21,542 --> 00:15:23,897 Estoy dispuesto a correr el riesgo por esa suma. 190 00:15:23,931 --> 00:15:26,280 �30.000? �Por Dios! 191 00:15:27,600 --> 00:15:31,377 Amigo, podr�a perderlo todo por retrasos imprevistos. 192 00:15:31,674 --> 00:15:34,315 Sr. Flannigan, los imprevistos no existen. 193 00:15:34,691 --> 00:15:37,109 Pero piense que... 194 00:15:37,110 --> 00:15:42,814 Puede saltar de un tren a un barco y no saber d�nde terminar. 195 00:15:43,737 --> 00:15:47,414 Det�nganse ahora mismo. Es una broma de mal gusto. 196 00:15:47,458 --> 00:15:51,552 Un caballero no bromea con algo tan serio como una apuesta. 197 00:15:52,216 --> 00:15:55,413 Si alguien cree que no pueda hacerlo... 198 00:15:55,753 --> 00:16:01,254 - 80 d�as. - 1.920 horas o 115.200 minutos. 199 00:16:01,889 --> 00:16:03,338 �Por Dios! 200 00:16:03,701 --> 00:16:05,130 O menos. 201 00:16:06,404 --> 00:16:09,240 Apostar� la misma cantidad que Stuart, Fogg. 202 00:16:10,200 --> 00:16:11,760 10 mil libras. 203 00:16:11,800 --> 00:16:13,671 Y yo. 204 00:16:15,273 --> 00:16:16,656 Muy bien. 205 00:16:17,416 --> 00:16:19,759 �Creen que ahora podremos seguir? 206 00:16:20,118 --> 00:16:21,452 �Cu�ndo se ir�? 207 00:16:21,805 --> 00:16:24,366 El tren a Dover sale a las 9 en punto. 208 00:16:25,534 --> 00:16:27,538 �Se ir� esta noche? 209 00:16:27,596 --> 00:16:28,840 Por supuesto. 210 00:16:28,880 --> 00:16:31,640 Y volver� a esta sala a las 9 en punto, dentro de 80 d�as. 211 00:16:31,668 --> 00:16:32,677 O antes. 212 00:16:32,948 --> 00:16:34,600 El cheque del Banco Berrings... 213 00:16:34,601 --> 00:16:36,200 permanecer� aqu� mientras est� fuera. 214 00:16:36,846 --> 00:16:41,000 Escuche Fogg, no queremos tomar ventaja de Ud. 215 00:16:41,236 --> 00:16:44,166 Estamos dispuestos a suspender el juego, 216 00:16:44,167 --> 00:16:48,435 para que pueda irse y prepararse para el viaje. 217 00:16:48,794 --> 00:16:50,600 �Suspender el juego? 218 00:16:51,880 --> 00:16:53,320 �Para qu�? 219 00:16:54,538 --> 00:16:57,076 Les recuerdo, se�ores... los diamantes ganan. 220 00:16:57,863 --> 00:17:00,423 Por favor, sigamos el juego. 221 00:17:52,430 --> 00:17:54,047 Prep�rese para salir. 222 00:17:54,354 --> 00:17:55,447 �Salir, se�or? 223 00:17:55,693 --> 00:17:56,632 De inmediato. 224 00:17:58,915 --> 00:18:01,308 Disculpe, se�or; �dijo "salir"? 225 00:18:01,585 --> 00:18:03,319 �En 20 minutos! 226 00:18:14,088 --> 00:18:16,311 �Har� un viaje, se�or? 227 00:18:16,574 --> 00:18:18,883 - �Vamos a tomar el tren a Dover. - �Dover? 228 00:18:20,050 --> 00:18:21,839 Y alrededor del mundo. 229 00:18:22,293 --> 00:18:25,761 �Del mundo? �Alrededor del mundo, se�or? 230 00:18:26,448 --> 00:18:28,482 En 80 d�as. O menos. 231 00:18:30,174 --> 00:18:31,823 �Llevaremos equipaje, se�or? 232 00:18:32,232 --> 00:18:33,801 No, s�lo este bolso. 233 00:18:34,200 --> 00:18:35,880 Dos camisas y dos pares de pantalones, 234 00:18:35,881 --> 00:18:37,400 tres pares de calcetines para m�. 235 00:18:37,441 --> 00:18:38,560 Y para t� tambi�n. 236 00:18:38,653 --> 00:18:40,502 Compraremos lo que necesitemos en el camino. 237 00:18:41,054 --> 00:18:44,127 Espero que los zapatos resistan, lo que vamos a caminar. 238 00:18:44,913 --> 00:18:48,400 Partiremos en 19 minutos, te sugiero que empaques enseguida. 239 00:18:53,205 --> 00:18:55,141 Estoy listo, se�or. 240 00:18:56,600 --> 00:18:58,280 Mi diario... 241 00:19:09,551 --> 00:19:12,330 Llevaremos 25.000 libras. 242 00:19:15,035 --> 00:19:18,723 No... mejor llevaremos todo. 243 00:19:20,243 --> 00:19:22,159 Cuide muy bien esto. 244 00:19:23,331 --> 00:19:26,269 Lo cuidar� con mi vida, se�or. 245 00:20:25,277 --> 00:20:27,567 Dover - Inglaterra 246 00:20:48,800 --> 00:20:51,848 SALIDAS DEMORADAS 247 00:21:05,723 --> 00:21:08,800 Se�or, mi nombre es Phileas Fogg, 248 00:21:08,801 --> 00:21:10,600 y este es mi sirviente, Passepartout. 249 00:21:10,869 --> 00:21:13,037 Quiero saber por qu� no partimos. 250 00:21:13,613 --> 00:21:16,956 Cruc� este canal durante 28 a�os. 251 00:21:17,434 --> 00:21:22,677 Y es la primera vez que disfruto del sol. 252 00:21:23,090 --> 00:21:25,880 �Y Ud. me pide eso? 253 00:21:26,326 --> 00:21:27,958 Nunca. 254 00:21:28,474 --> 00:21:30,788 No lo har�. 255 00:21:31,400 --> 00:21:32,959 Bajo ninguna circunstancia 256 00:21:33,382 --> 00:21:34,511 �Puedo preguntar...? 257 00:21:35,029 --> 00:21:38,840 Hay un pasajero con identidad reservada. 258 00:21:39,913 --> 00:21:41,464 Era su voluntad. 259 00:21:41,913 --> 00:21:44,402 El resto de los pasajeros abandon� el barco, se�or. 260 00:21:45,118 --> 00:21:47,593 Seguro puede decirnos, se�or. 261 00:21:52,167 --> 00:21:54,118 Sarah Bernhardt... 262 00:21:55,527 --> 00:21:57,706 �Mi Dios! 263 00:21:58,158 --> 00:21:59,267 �No puedo creerlo! 264 00:21:59,597 --> 00:22:02,960 La di la mejor cabina, "La Celeste". 265 00:22:03,800 --> 00:22:07,400 Se quedar� ah�, hasta que quiera irse. 266 00:22:07,452 --> 00:22:10,000 Capit�n, el Director del Puerto quiere hablar con Ud. 267 00:22:10,037 --> 00:22:12,800 Paciencia, Sr. Fogg... partiremos. 268 00:22:13,137 --> 00:22:16,034 Si no es hoy, ser� ma�ana. 269 00:22:25,016 --> 00:22:27,836 Parece que esta mujer es alguien importante. 270 00:22:28,233 --> 00:22:32,487 �Es posible que no la conozca? 271 00:22:33,072 --> 00:22:35,564 �La gran Sarah Bernhardt? 272 00:22:36,500 --> 00:22:39,016 Bernhardt... ��pera? 273 00:22:39,290 --> 00:22:41,096 Teatro, se�or. 274 00:22:41,626 --> 00:22:45,600 Es la mejor actriz del momento y de todos los tiempos. 275 00:22:46,480 --> 00:22:49,600 �La Divina Sarah Bernhardt! 276 00:22:51,231 --> 00:22:54,000 Y es francesa, por supuesto... 277 00:22:55,384 --> 00:22:57,566 Veamos si podemos salir de esto. 278 00:22:58,227 --> 00:23:02,964 �Salir de esto, se�or? 279 00:23:03,692 --> 00:23:05,600 �Se�or! 280 00:23:12,901 --> 00:23:15,765 Por favor, se�or. �No la moleste! 281 00:23:16,335 --> 00:23:18,084 Aqu� est�. 282 00:23:19,318 --> 00:23:21,854 Como franc�s, no puedo permitirlo. 283 00:23:23,120 --> 00:23:24,804 No seas rid�culo. 284 00:23:25,289 --> 00:23:28,476 Como ser humano... �Nunca en la vida! 285 00:23:29,008 --> 00:23:33,072 Passepartout, te recuerdo que est�s a mi servicio. 286 00:23:33,484 --> 00:23:35,620 Y mientras tanto debes hacer lo que te pido. 287 00:23:35,970 --> 00:23:37,681 Ap�rtate. 288 00:24:08,362 --> 00:24:11,600 �Por Dios! �Se est� ba�ando! 289 00:24:11,601 --> 00:24:13,320 �Vay�monos de inmediato! 290 00:24:13,358 --> 00:24:14,370 Tonter�as. 291 00:24:19,849 --> 00:24:21,893 Buenas tardes. 292 00:24:23,036 --> 00:24:26,400 Se�or, por favor... la toalla. 293 00:24:33,145 --> 00:24:35,830 Es Ud. muy amable. 294 00:24:36,438 --> 00:24:38,675 Es Ud. ingl�s, �verdad? 295 00:24:39,457 --> 00:24:44,035 "Oui", s�... soy ingles, si es lo que pregunta. 296 00:24:44,680 --> 00:24:48,608 No tiene idea la locura que hay en Paris ahora... 297 00:24:49,159 --> 00:24:53,867 Una insurrecci�n civil. Lo llaman, la Comuna de Par�s. 298 00:24:53,868 --> 00:24:55,692 Los disidentes. 299 00:24:56,069 --> 00:24:58,417 Es tan triste. Estoy agotada. 300 00:24:59,233 --> 00:25:01,600 A�n as�, se�ora; debo pedirle... 301 00:25:01,601 --> 00:25:03,600 que abandone el barco inmediatamente. 302 00:25:03,643 --> 00:25:05,183 �Abandonarlo? 303 00:25:05,490 --> 00:25:07,209 Un carruaje la espera en el muelle. 304 00:25:07,622 --> 00:25:09,059 Por supuesto. 305 00:25:17,446 --> 00:25:23,385 Se�or, si es tan amable, �podr�a servirme un vaso de vino? 306 00:25:39,324 --> 00:25:42,564 �Intenta entrar a Francia en un momento como este, se�or? 307 00:25:43,060 --> 00:25:45,675 El tiempo es muy importante, se�ora. 308 00:25:46,496 --> 00:25:49,201 Se�or, p�ngase c�modo. 309 00:25:49,840 --> 00:25:52,888 Discutiremos el problema. 310 00:25:57,486 --> 00:26:02,254 Tiene un rostro muy interesante, se�or. 311 00:26:03,030 --> 00:26:06,767 Y m�s cerca... Ah, s�... 312 00:26:07,407 --> 00:26:13,380 Sus ojos... Y la curva de sus labios. 313 00:26:15,868 --> 00:26:19,158 Lo siento, se�ora. Me veo obligado a insistir. 314 00:26:19,673 --> 00:26:22,980 Francia siempre estar� all�, se�or. 315 00:26:23,845 --> 00:26:27,049 El destino hizo que nos encontr�ramos. 316 00:26:27,722 --> 00:26:30,667 Disfrutemos de una tarde juntos. 317 00:26:31,135 --> 00:26:33,007 S�lo nosotros... 318 00:26:33,346 --> 00:26:35,147 Lo siento mucho. 319 00:26:35,770 --> 00:26:38,182 �Por qu� debe ser tan ingl�s? 320 00:26:38,724 --> 00:26:42,480 �Qu� obligaci�n tan importante es esa? 321 00:26:43,942 --> 00:26:46,352 Voy a dar la vuelta la mundo, se�ora. 322 00:26:46,761 --> 00:26:48,000 �La vuelta al mundo? 323 00:26:50,000 --> 00:26:54,200 En ese caso debe tener todo el tiempo del mundo. 324 00:26:54,262 --> 00:26:55,775 80 d�as. 325 00:26:56,055 --> 00:26:56,955 �Se�or? 326 00:26:57,163 --> 00:27:00,212 Hice una apuesta. 80 d�as. Ni un segundo m�s. 327 00:27:01,007 --> 00:27:03,821 Qu� idea terrible. 328 00:27:04,576 --> 00:27:06,680 Tal vez ahora entienda mi urgencia 329 00:27:06,681 --> 00:27:08,920 por dejar Dover lo antes posible. 330 00:27:09,120 --> 00:27:12,520 No entiendo nada, se�or... 331 00:27:13,320 --> 00:27:15,520 Nada, excepto... 332 00:27:16,560 --> 00:27:18,280 Es maravilloso... 333 00:27:19,400 --> 00:27:22,760 Y la curva de esos labios... 334 00:27:24,747 --> 00:27:26,779 Qu� l�stima... 335 00:27:27,155 --> 00:27:29,234 Qu� desperdicio. 336 00:27:31,256 --> 00:27:36,094 Nunca entender� a los ingleses. 337 00:27:39,466 --> 00:27:42,375 Brindisi - Italia. 338 00:27:54,186 --> 00:27:55,500 Buenos d�as. 339 00:27:58,261 --> 00:28:01,097 Buon giorno. 340 00:28:03,225 --> 00:28:04,920 Querr�a saber... 341 00:28:04,921 --> 00:28:07,160 Si un criminal pasara por aqu�, 342 00:28:07,161 --> 00:28:09,400 �el Gobierno italiano estar�a dispuesto... 343 00:28:09,440 --> 00:28:11,160 a detenerlo y extraditarlo? 344 00:28:11,202 --> 00:28:14,800 No, se�or. Ya se lo he dicho. �Es imposible! 345 00:28:15,033 --> 00:28:19,400 Sin una descripci�n completa, no tenemos nada. �Niente! 346 00:28:19,437 --> 00:28:20,831 Ni siquiera una orden judicial. 347 00:28:21,000 --> 00:28:22,200 Lo s�, pero... 348 00:28:22,201 --> 00:28:25,280 Todo lo que quiero saber es si cuento con su colaboraci�n... 349 00:28:25,281 --> 00:28:28,200 para detenerlo en "Brindi". 350 00:28:28,880 --> 00:28:31,400 - Se dice; Brindisi. - �Donde estamos ahora! 351 00:28:31,401 --> 00:28:32,601 Lo s�... 352 00:28:33,090 --> 00:28:35,200 Voy a pedirla a la oficina de tel�grafos. 353 00:28:35,258 --> 00:28:36,880 �C�mo sabe que vendr�? 354 00:28:36,881 --> 00:28:38,240 Lo s�. 355 00:28:38,800 --> 00:28:41,222 Puede ser astuto, muy astuto... 356 00:28:41,278 --> 00:28:44,480 pero llegar� el momento en que se dar� cuenta... 357 00:28:44,524 --> 00:28:48,720 de que Fix est� un paso adelante de �l. 358 00:28:49,107 --> 00:28:51,791 �D�nde cree que est�? �En Francia? 359 00:28:52,201 --> 00:28:54,666 �En Francia? �Hoy? No... 360 00:28:55,120 --> 00:28:56,600 Ser�a una locura. 361 00:28:56,601 --> 00:29:00,400 Ni el ladr�n m�s est�pido estar�a hoy en Francia. 362 00:29:00,730 --> 00:29:04,534 S�lo una cosa es segura... �No est� en Francia! 363 00:29:06,182 --> 00:29:08,886 En las afueras de Paris... 364 00:29:15,139 --> 00:29:17,247 Se�or... �ha visto? 365 00:29:17,543 --> 00:29:18,663 �Qu�? 366 00:29:18,918 --> 00:29:20,609 Volvi� a mirar el reloj. 367 00:29:22,521 --> 00:29:24,967 Tiene algo all�. �Lo jurar�a! 368 00:29:32,858 --> 00:29:35,851 �Vamos, mu�vanse! �R�pido, r�pido! 369 00:29:36,374 --> 00:29:37,983 �Vamos! 370 00:29:39,200 --> 00:29:41,560 �Vamos, bajen! 371 00:29:46,240 --> 00:29:48,880 �Ciudadanos franceses! �Este tren ser� tomado... 372 00:29:48,881 --> 00:29:51,680 ...por la Brigada V�ctor Hugo de la Comuna de Paris! 373 00:29:52,400 --> 00:29:55,025 Dice que son de la Brigada V�ctor Hugo de la Comuna de Paris. 374 00:29:55,066 --> 00:29:57,291 Y que van a controlar el tren. 375 00:29:57,292 --> 00:30:01,000 �Viva la Comuna de Paris! �Viva Paris! �Viva Francia! 376 00:30:05,380 --> 00:30:11,440 Se�or, si quiere llegar a Paris, tendremos que caminar. 377 00:30:11,800 --> 00:30:13,080 Ya veo... 378 00:30:13,600 --> 00:30:15,200 S�, caminaremos. 379 00:30:15,201 --> 00:30:17,600 Bien, debemos continuar. 380 00:30:30,000 --> 00:30:34,600 Informe de Viaje de Phileas Fogg. D�as restantes: 77. 381 00:30:35,979 --> 00:30:38,229 Se�ores periodistas, por favor. 382 00:30:38,699 --> 00:30:41,027 Algunos miembros en la Biblioteca intentan leer. 383 00:30:41,492 --> 00:30:43,649 Un poco de respeto, por favor. 384 00:30:44,447 --> 00:30:47,769 Creo que ya he dado la informaci�n que tenemos hasta ahora. 385 00:30:48,165 --> 00:30:51,320 El se�or Phileas Fogg, uno de nuestros miembros, 386 00:30:51,321 --> 00:30:54,720 comenz� un viaje que, al parecer, 387 00:30:54,758 --> 00:30:57,600 ha cautivado la imaginaci�n de todo Londres. 388 00:30:58,078 --> 00:31:01,435 Hemos exhibido las apuestas de nuestros miembros. 389 00:31:01,811 --> 00:31:05,765 Como se puede ver, las apuestas son de 20 a 1 390 00:31:06,330 --> 00:31:07,718 �Y d�nde se encuentra ahora? 391 00:31:08,295 --> 00:31:12,641 Tenemos aqu� lo que llamamos; el Diario de Fogg. 392 00:31:13,106 --> 00:31:17,444 Marcamos con una l�nea roja cada parte confirmada del viaje. 393 00:31:17,999 --> 00:31:22,569 Hasta el momento, s�lo tenemos la confirmaci�n de Dover. 394 00:31:23,360 --> 00:31:26,120 Se�ores, deben entender que el se�or Fogg... 395 00:31:26,121 --> 00:31:28,080 no tiene ninguna posibilidad. 396 00:31:28,579 --> 00:31:34,400 Pero si esta prueba alguna vez pudiera cumplirse... 397 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 s�lo podr�a hacerla un ingl�s. 398 00:31:40,461 --> 00:31:43,254 Vamos, vamos... 399 00:31:43,610 --> 00:31:46,041 �Hable de una vez! 400 00:31:46,289 --> 00:31:47,612 S�, se�or. 401 00:31:48,002 --> 00:31:51,002 Entiendo que tiene informaci�n importante para nosotros. 402 00:31:52,082 --> 00:31:54,551 Lo vi. Era �l. 403 00:31:54,879 --> 00:31:57,026 En el Banco. Tom� las notas. 404 00:31:57,316 --> 00:31:58,900 �A qui�n vio? 405 00:31:59,349 --> 00:32:01,074 �l... Fogg. 406 00:32:01,366 --> 00:32:02,712 El hombre del peri�dico. 407 00:32:02,951 --> 00:32:04,207 �Fogg? 408 00:32:04,793 --> 00:32:07,240 Vi su foto. Es �l. 409 00:32:08,320 --> 00:32:12,000 El que est� dando la vuelta al mundo. 410 00:32:12,045 --> 00:32:15,728 �Phileas Fogg? �El caballero del Reform Club? 411 00:32:16,086 --> 00:32:18,386 El mismo. �Se lo juro! 412 00:32:18,679 --> 00:32:20,320 Pens� que deb�a dec�rselo. 413 00:32:21,340 --> 00:32:24,120 �Fogg? �Maldici�n! Ahora lo entiendo. 414 00:32:24,400 --> 00:32:29,269 Un caballero toma 55 mil libras del Banco de Inglaterra. 415 00:32:29,455 --> 00:32:32,160 Y luego, con el pretexto de la apuesta... 416 00:32:32,161 --> 00:32:36,261 va a dar la vuelta al mundo para eludir a la Polic�a. 417 00:32:36,681 --> 00:32:40,556 Quiero que env�en la foto de Fogg a todos los detectives. 418 00:32:40,917 --> 00:32:42,358 Inmediatamente, Se�or. 419 00:32:42,791 --> 00:32:44,494 �Por Dios, qu� hombre inteligente! 420 00:32:44,530 --> 00:32:45,800 Tal vez ahora est� buscando... 421 00:32:45,801 --> 00:32:48,200 una Villa soleada en el Mediterr�neo... 422 00:32:48,341 --> 00:32:50,729 para estar a gusto el resto de su vida. 423 00:32:59,405 --> 00:33:02,372 �Qu� estoy haciendo? �Qu� estoy haciendo aqu�? 424 00:33:02,414 --> 00:33:04,122 Debe estar aqu� a la derecha. 425 00:33:04,341 --> 00:33:06,021 - �Qu�? - Thomas Cook & Son. 426 00:33:06,022 --> 00:33:08,320 �Cook? �Cook? 427 00:33:08,321 --> 00:33:09,321 Una agencia de viajes. 428 00:33:10,217 --> 00:33:11,123 Aqu� est�. 429 00:33:14,400 --> 00:33:16,000 CERRADO HASTA NUEVO AVISO 430 00:33:18,400 --> 00:33:21,600 Dice que est� cerrado indefinidamente, Se�or. 431 00:33:21,762 --> 00:33:22,960 �En serio? 432 00:33:24,400 --> 00:33:27,200 Al primer problema, cierran sus puertas. 433 00:33:28,232 --> 00:33:31,059 Debo decir que estoy un tanto decepcionado. 434 00:33:32,308 --> 00:33:34,869 Bien, vamos. 435 00:33:35,308 --> 00:33:37,137 �A d�nde, se�or? 436 00:33:42,600 --> 00:33:44,480 No lo entiendo, se�or... 437 00:33:44,481 --> 00:33:48,240 Vinimos con un prop�sito y estamos sentados en un caf�. 438 00:33:48,720 --> 00:33:50,834 Estamos aqu� con un prop�sito. 439 00:33:51,121 --> 00:33:52,247 �S�? 440 00:33:52,846 --> 00:33:54,080 La experiencia me ha ense�ado... 441 00:33:54,081 --> 00:33:55,520 que la informaci�n m�s importante... 442 00:33:55,521 --> 00:33:58,400 puede venir de un camarero. 443 00:33:59,240 --> 00:34:02,600 Dile que necesitamos un transporte para salir de Francia. 444 00:34:03,063 --> 00:34:07,142 Dile que es urgente y entr�gale esto por las molestias. 445 00:34:07,689 --> 00:34:09,425 Lo intentar�, se�or. 446 00:34:10,056 --> 00:34:11,414 Ve. 447 00:34:23,729 --> 00:34:26,668 Buenos d�as, se�or. 448 00:34:27,031 --> 00:34:29,207 �Puedo sentarme con Ud? 449 00:34:31,040 --> 00:34:33,707 Lo siento, se�ora. No hablo franc�s. 450 00:34:37,095 --> 00:34:40,436 �Ud. es tan guapo! 451 00:34:43,060 --> 00:34:46,834 Creo que le gustar�a mucho. 452 00:34:49,294 --> 00:34:53,938 �Ah, s�! �Acaso no soy suficiente para Ud? 453 00:34:53,939 --> 00:34:55,560 �Me ha insultado! 454 00:34:55,615 --> 00:34:59,680 Si no le molesta, se�ora; prefiero estar solo. Solo... 455 00:35:06,800 --> 00:35:09,080 Queremos 20 francos por su insolencia. 456 00:35:09,128 --> 00:35:12,000 Ni un centavo, se�or. En absoluto. 457 00:35:21,865 --> 00:35:25,120 Disculpe, se�or... soy sirviente de este caballero. 458 00:35:25,300 --> 00:35:27,755 �Puedo preguntar por qu� lo golpea? 459 00:35:33,800 --> 00:35:38,000 Se�or, creo que hay un error. 460 00:35:38,117 --> 00:35:40,469 �50 francos! �50! 461 00:35:51,555 --> 00:35:53,344 Se�or, creo que debemos irnos inmediatamente. 462 00:35:53,619 --> 00:35:55,211 �Le pregunt� al camarero sobre el transporte? 463 00:35:55,759 --> 00:35:56,635 Claro. 464 00:35:56,916 --> 00:35:58,031 Muy bien. 465 00:35:58,356 --> 00:36:00,134 Ya nos vamos, �s�? 466 00:36:00,611 --> 00:36:02,000 Gracias, se�or. 467 00:36:02,001 --> 00:36:04,200 Sin embargo tengo que decir... 468 00:36:04,201 --> 00:36:07,040 que el servicio aqu� deja mucho que desear. 469 00:36:21,875 --> 00:36:23,200 Por aqu�. 470 00:36:23,520 --> 00:36:27,061 Debo decirle, Passepartout; que los franceses son muy raros. 471 00:36:27,452 --> 00:36:29,200 Mire solamente el trato que recib� en Paris. 472 00:36:29,240 --> 00:36:31,160 - Es in�til. - �Qu� es in�til? 473 00:36:31,161 --> 00:36:32,241 �Todo! 474 00:36:32,625 --> 00:36:33,656 �Recibi� la informaci�n? 475 00:36:33,875 --> 00:36:34,718 S�. 476 00:36:34,953 --> 00:36:36,030 Muy bien. �Y qu� le dijo? 477 00:36:36,233 --> 00:36:37,502 Dijo que no hay forma de salir. 478 00:36:37,752 --> 00:36:38,836 �Perd�n? 479 00:36:39,162 --> 00:36:41,680 No hay forma de entrar o salir de la ciudad. 480 00:36:42,078 --> 00:36:43,644 Ninguna. Ninguna, se�or. 481 00:36:44,238 --> 00:36:46,082 Tranquilo. T�melo con calma. 482 00:36:54,408 --> 00:36:57,004 Bien, s�lo hay que pensar en algo m�s. Eso es todo. 483 00:36:57,909 --> 00:36:59,441 Mi Madeleine me lo dijo... 484 00:36:59,707 --> 00:37:02,103 Me dijo que buscara un trabajo agradable y tranquilo, 485 00:37:02,104 --> 00:37:04,896 con un Caballero agradable y tranquilo. 486 00:37:09,833 --> 00:37:11,744 �Passepartout! 487 00:37:39,600 --> 00:37:42,000 Muy bien... �lo tengo! �Mire! 488 00:37:42,321 --> 00:37:45,613 Aqu� tiene toda la informaci�n. Fotos, lo que sea... 489 00:37:46,213 --> 00:37:47,826 �Esta vez s� que lo tengo! 490 00:37:48,419 --> 00:37:52,152 Fogg. Phileas Fogg. No parece peligroso. 491 00:37:52,591 --> 00:37:56,264 Nunca lo parecen, �verdad? Son muy listos. 492 00:37:56,718 --> 00:37:59,600 Adm�talo, puede ser dif�cil a veces, 493 00:38:01,200 --> 00:38:04,520 pero debo decir, con toda modestia... 494 00:38:04,863 --> 00:38:07,800 que soy un Maestro. 495 00:38:23,344 --> 00:38:25,344 Caballeros, caballeros... necesito su ayuda, por favor. 496 00:38:27,252 --> 00:38:28,673 Est� herido. 497 00:38:29,521 --> 00:38:32,956 �Tenga cuidado! �Es mi sirviente! 498 00:38:44,488 --> 00:38:46,050 Cuidado, se�ores, por favor. 499 00:38:54,091 --> 00:38:56,784 No, espere... es su cabeza. 500 00:38:59,990 --> 00:39:03,571 Que nadie se acerque. �Fuera! 501 00:39:04,202 --> 00:39:06,151 �V�yanse inmediatamente! 502 00:39:10,779 --> 00:39:14,932 Disculpe, se�or... Yo no hablo franc�s... 503 00:39:15,355 --> 00:39:17,843 Me temo que mi Ingl�s no es muy bueno. 504 00:39:19,180 --> 00:39:21,387 Pero... lo intentar�. 505 00:39:21,875 --> 00:39:23,156 �Es Ud. m�dico? 506 00:39:23,532 --> 00:39:28,516 No ejerzo la medicina, pero hago investigaciones. 507 00:39:30,582 --> 00:39:32,531 Una bala le roz� la cabeza. 508 00:39:32,892 --> 00:39:34,057 �Se pondr� bien? 509 00:39:34,438 --> 00:39:36,666 Es s�lo una conmoci�n cerebral. Nada serio, creo. 510 00:39:38,655 --> 00:39:40,519 �Qu� hace en Paris, se�or? 511 00:39:40,935 --> 00:39:42,472 Voy de camino... 512 00:39:43,356 --> 00:39:45,000 alrededor del mundo. 513 00:39:45,001 --> 00:39:48,040 Dar� la vuelta al mundo en 80 d�as. 514 00:39:48,091 --> 00:39:49,819 �80 d�as? 515 00:39:49,820 --> 00:39:51,200 O menos. 516 00:39:51,240 --> 00:39:53,200 Eso es imposible, se�or. 517 00:39:54,378 --> 00:39:57,657 Reconozco que empec� con el pie izquierdo en su pa�s. 518 00:39:58,955 --> 00:40:01,282 �Por qu� alguien querr�a probar algo as�? 519 00:40:01,707 --> 00:40:04,770 Un apuesta, se�or. Y mi palabra de honor. 520 00:40:05,271 --> 00:40:07,939 Una apuesta es s�lo una cuesti�n monetaria, se�or. 521 00:40:08,295 --> 00:40:10,296 Pero temo por su honor. 522 00:40:12,008 --> 00:40:14,840 Se�or, �cree en el destino? 523 00:40:16,240 --> 00:40:18,600 No, yo no dir�a eso. 524 00:40:18,640 --> 00:40:19,823 �Por qu�? 525 00:40:19,998 --> 00:40:22,457 Puede ser que sea el instrumento de su salvaci�n. 526 00:40:23,178 --> 00:40:25,623 �Podr�a ser un poco m�s claro? 527 00:40:25,958 --> 00:40:28,737 Un colega m�o, un brillante cient�fico, 528 00:40:29,113 --> 00:40:32,676 trabaja en un dispositivo que funciona a base de gas. 529 00:40:33,025 --> 00:40:35,103 �Y que tiene un inmenso poder! 530 00:40:35,567 --> 00:40:37,347 �Algo con lo cual transportarse? 531 00:40:37,615 --> 00:40:41,929 Ese es el objetivo. Un veh�culo con un motor notable. 532 00:40:42,731 --> 00:40:44,400 Usted podr�a tendr�a el privilegio... 533 00:40:44,401 --> 00:40:46,080 de ser el primero en probarlo. 534 00:40:46,137 --> 00:40:47,826 �No se ha probado antes? 535 00:40:48,117 --> 00:40:50,365 - No. - �Por qu� no? 536 00:40:50,842 --> 00:40:53,117 Me temo que no hubo voluntarios. 537 00:40:55,870 --> 00:40:57,335 Est� en la fase experimental. 538 00:40:57,336 --> 00:41:00,265 Pero le brindar�a el transporte que Ud. necesita. 539 00:41:00,775 --> 00:41:01,743 �Vive en Par�s? 540 00:41:01,993 --> 00:41:04,547 En las afueras de Par�s. No muy lejos. 541 00:41:05,011 --> 00:41:06,871 Su nombre es Lenoir. 542 00:41:07,720 --> 00:41:09,472 Si lo desea, le dir� c�mo ir. 543 00:41:10,054 --> 00:41:12,433 Por favor... �Qui�n le digo que me env�a? 544 00:41:12,776 --> 00:41:14,784 Pasteur. Louis Pasteur. 545 00:41:16,157 --> 00:41:18,353 �Auxilio! �Auxilio! 546 00:41:18,903 --> 00:41:20,621 �D�nde estoy? 547 00:41:30,560 --> 00:41:31,622 �Se siente bien? 548 00:41:31,934 --> 00:41:33,297 S�, se�or. Gracias. 549 00:42:02,007 --> 00:42:03,468 �Se�or, Lenoir? 550 00:42:03,765 --> 00:42:05,518 �S�! 551 00:42:22,817 --> 00:42:24,526 Oh, disculpe. Yo... 552 00:42:24,785 --> 00:42:26,720 �Puedo ayudarlo? 553 00:42:28,807 --> 00:42:31,680 Estoy interesado en su veh�culo. 554 00:42:32,332 --> 00:42:36,535 �Puede esperar un momento? Estoy ocupado. 555 00:42:37,337 --> 00:42:39,490 S�, s�... por supuesto. 556 00:42:49,890 --> 00:42:51,352 �Y bien? 557 00:42:51,697 --> 00:42:53,906 Vamos a dar un paseo. 558 00:43:10,901 --> 00:43:13,407 �Dios mio! �Qu� es esto? 559 00:43:13,762 --> 00:43:15,667 Muy extra�o. 560 00:43:24,592 --> 00:43:28,542 �Aqu� est�! �Por Dios! 561 00:43:30,469 --> 00:43:32,629 Mira esto. 562 00:43:33,168 --> 00:43:36,160 Parece que cada v�lvula tiene 4 ciclos de centrifugado. 563 00:43:36,161 --> 00:43:37,680 Incre�ble. 564 00:43:37,727 --> 00:43:39,811 �Y qu� es eso? 565 00:43:41,155 --> 00:43:42,642 �Y esto? 566 00:43:43,187 --> 00:43:45,232 Una especie de tubo... 567 00:43:45,810 --> 00:43:47,828 Es curioso... 568 00:43:50,399 --> 00:43:54,188 Mire, se�or. El tubo se fija a la alfombra. 569 00:44:16,440 --> 00:44:18,575 �Auxilio! 570 00:44:19,538 --> 00:44:23,129 �Auxilio, se�or! �Socorro! 571 00:44:48,054 --> 00:44:50,385 Incre�ble. 572 00:44:51,587 --> 00:44:53,910 - Passepartout. - S�. 573 00:44:54,307 --> 00:44:56,494 Empiezo a entender de qu� se trata. 574 00:44:58,323 --> 00:44:59,828 �Ladrones! 575 00:45:00,730 --> 00:45:02,723 Dice que somos ladrones. �Espere! 576 00:45:03,110 --> 00:45:04,446 �No dispare! 577 00:45:04,809 --> 00:45:06,823 - �Qu� has dicho? - Le dije que no dispare. 578 00:45:07,102 --> 00:45:08,200 �Quieren robarme! �Verdad? 579 00:45:08,596 --> 00:45:10,171 No, le aseguro que no. 580 00:45:10,643 --> 00:45:12,549 Nos envi� un amigo suyo. 581 00:45:13,153 --> 00:45:17,669 - �Qui�n? - Pasteur. S�, Louis Pasteur. 582 00:45:24,498 --> 00:45:27,202 Perd�n, disc�lpenme. 583 00:45:29,500 --> 00:45:33,227 Dijo que Ud. quiere probar este... �C�mo se llama? 584 00:45:33,784 --> 00:45:35,785 La nube p�rpura. 585 00:45:36,797 --> 00:45:38,670 La nube p�rpura. 586 00:45:39,625 --> 00:45:42,101 Dijo; la nube p�rpura. 587 00:45:42,524 --> 00:45:45,562 La nube p�rpura. 588 00:45:47,846 --> 00:45:49,611 �Qu� tan lejos podr�a llevarnos? 589 00:45:49,895 --> 00:45:51,354 Tan lejos como quiera ir. 590 00:45:51,750 --> 00:45:52,707 �Hasta el Mediterr�neo? 591 00:45:53,064 --> 00:45:54,628 Por supuesto. 592 00:45:54,940 --> 00:45:56,911 �Quieren verlo? Vengan a verlo. 593 00:45:57,251 --> 00:45:58,330 Con cuidado. 594 00:46:14,930 --> 00:46:16,905 �Voila! 595 00:46:17,255 --> 00:46:19,169 Entren. 596 00:46:23,560 --> 00:46:26,030 Qu� puede haber de m�s confortable. 597 00:46:26,419 --> 00:46:27,915 �Con esto se maneja el motor? 598 00:46:28,258 --> 00:46:29,381 Exacto, se�or. 599 00:46:29,618 --> 00:46:30,570 Aqu�. 600 00:46:31,197 --> 00:46:35,061 Hablamos mucho con el conde Ferdinand von Zeppelin. 601 00:46:35,557 --> 00:46:37,680 - �Von Zeppelin? - Un alem�n... 602 00:46:37,681 --> 00:46:39,681 Por supuesto, no nos entendimos. 603 00:46:39,710 --> 00:46:41,213 As� que segu� adelante sin �l. 604 00:46:41,596 --> 00:46:44,034 �Este motor es de Lenoir! 605 00:46:44,447 --> 00:46:46,111 Disculpe, se�or... 606 00:46:46,511 --> 00:46:50,323 Si entend� bien... �Esta cosa sube en el aire? 607 00:46:50,597 --> 00:46:51,659 �C�mo un globo? 608 00:46:51,942 --> 00:46:54,512 �Un globo? �Eso es un insulto! 609 00:46:54,963 --> 00:46:56,884 �Para qu� sirve un globo? 610 00:46:57,161 --> 00:46:58,716 �No se puede controlar un globo! 611 00:46:59,098 --> 00:47:00,863 A los globos se los lleva el viento. 612 00:47:01,198 --> 00:47:03,386 Va a donde quiere, no a d�nde Ud. quiere. 613 00:47:03,716 --> 00:47:05,483 Tal vez deber�amos pensarlo antes. 614 00:47:06,864 --> 00:47:09,040 Aqu�, en "Le nuage pourpre", 615 00:47:09,041 --> 00:47:11,360 ...puede volar hasta los confines del mundo. 616 00:47:11,425 --> 00:47:14,075 Siempre est� a tus �rdenes. 617 00:47:14,451 --> 00:47:15,606 Se�or, debo ser sincero... 618 00:47:15,607 --> 00:47:17,628 Debemos dejar Francia lo antes posible. 619 00:47:17,951 --> 00:47:19,452 Aqu� tiene mi tarjeta. 620 00:47:19,765 --> 00:47:21,560 Soy miembro del Reform Club y le prometo algo: 621 00:47:21,914 --> 00:47:23,520 Si nos permite poner a prueba esta nave... 622 00:47:23,521 --> 00:47:25,440 le enviar� un informe detallado del viaje... 623 00:47:25,441 --> 00:47:27,000 a la Asociaci�n Real de Geograf�a 624 00:47:27,021 --> 00:47:29,040 Y recibir� todo el cr�dito que merece si tenemos �xito. 625 00:47:29,077 --> 00:47:30,985 �Estoy de acuerdo, se�or! 626 00:47:31,368 --> 00:47:34,760 �Por qu� no ha probado esta nave Ud. mismo? 627 00:47:36,930 --> 00:47:38,395 Es una buena pregunta. Bueno... 628 00:47:38,895 --> 00:47:40,635 Es muy sencillo... 629 00:47:40,636 --> 00:47:45,673 Una mente como la m�a... disculpe, una mente cient�fica... 630 00:47:45,674 --> 00:47:51,000 debe protegerse a toda costa por el bien de la Humanidad. 631 00:47:51,036 --> 00:47:53,081 Eso quiere decir que no es seguro. 632 00:47:58,305 --> 00:47:59,960 Buen trabajo. 633 00:48:02,200 --> 00:48:04,400 Genial, genial. 634 00:48:08,600 --> 00:48:10,555 - Funciona. - S�, muy bien. 635 00:49:11,173 --> 00:49:13,908 - �Es as�? - S�. 636 00:49:22,477 --> 00:49:24,677 Se�or... �me permite? 637 00:49:45,614 --> 00:49:48,606 �R�pido, r�pido! �Suba! 638 00:50:06,532 --> 00:50:09,710 �Suba a bordo! �R�pido! 639 00:50:17,133 --> 00:50:20,918 �Passepartout! �Qu� hace ah�? Suba inmediatamente. 640 00:50:21,528 --> 00:50:23,535 Se�or... �ap�rtese! 641 00:50:23,536 --> 00:50:26,480 - �Qu�? - �Atr�s, atr�s! 642 00:50:38,724 --> 00:50:41,174 Bravo, Passepartout. �Muy bien hecho! 643 00:50:41,700 --> 00:50:43,779 Debe cerrar la puerta, se�or. 644 00:50:43,780 --> 00:50:44,780 �Adi�s! 645 00:50:50,641 --> 00:50:53,264 �Adi�s, se�or! 646 00:51:29,473 --> 00:51:33,849 Confirmado. Ya no est� en Paris. Se fue hace unos d�as. 647 00:52:25,013 --> 00:52:26,433 �Qu� pasa? 648 00:52:26,811 --> 00:52:28,623 Ella... 649 00:52:28,918 --> 00:52:30,499 �Qui�n? 650 00:52:34,219 --> 00:52:37,756 Se�or, creo que me dorm�. 651 00:52:41,359 --> 00:52:43,600 Se�ora, no quiero parecer poco hospitalario... 652 00:52:43,601 --> 00:52:46,400 pero nos encontramos en una situaci�n precaria. 653 00:52:47,580 --> 00:52:50,406 �Precaria? �Qu� significa "precaria"? 654 00:52:51,689 --> 00:52:54,347 Me encanta viajar. 655 00:52:54,734 --> 00:52:56,273 El peso. 656 00:52:56,847 --> 00:52:58,316 �El peso? 657 00:52:58,759 --> 00:53:01,533 El exceso de peso nos pone en peligro en los Alpes. 658 00:53:02,800 --> 00:53:05,973 �Quiere decir que no podremos cruzar los Alpes? 659 00:53:06,690 --> 00:53:09,611 Debemos correr ese riesgo. 660 00:53:10,034 --> 00:53:11,331 Es verdad, se�ora. 661 00:53:11,960 --> 00:53:14,200 Es una pena privarnos de su grata compa��a, 662 00:53:14,201 --> 00:53:16,480 pero tendr� que descender. 663 00:53:16,538 --> 00:53:17,940 �Descender? 664 00:53:18,409 --> 00:53:19,974 Imposible, Passepartout. 665 00:53:20,426 --> 00:53:23,600 Ya no hay tiempo. 666 00:54:25,878 --> 00:54:29,970 Qu� extra�o... Parece que perdemos potencia. 667 00:54:32,832 --> 00:54:34,160 Rel�jese, se�or... 668 00:54:34,161 --> 00:54:39,160 Si caemos, moriremos, pero... �qui�n quiere vivir para siempre? 669 00:54:49,582 --> 00:54:52,566 �Se�or, aterrizamos en los Alpes! 670 00:54:52,865 --> 00:54:54,276 Imposible. 671 00:54:54,568 --> 00:54:56,378 �S�! 672 00:55:04,788 --> 00:55:06,238 �Se�or! 673 00:55:06,554 --> 00:55:08,164 �Por supuesto! 674 00:55:08,739 --> 00:55:11,051 �Puedo preguntar a qu� se refiere, se�or? 675 00:55:11,492 --> 00:55:14,008 Es muy simple. Algo elemental. 676 00:55:15,000 --> 00:55:16,272 �Sabe cu�l es el problema? 677 00:55:16,443 --> 00:55:19,766 Algo b�sico. Es una cuesti�n de consumo de combustible. 678 00:55:20,180 --> 00:55:22,214 �No tenemos combustible? 679 00:55:22,539 --> 00:55:25,180 Los c�lculos de Lenoir estaban lejos de ser correctos. 680 00:55:25,602 --> 00:55:27,483 Debo anotar esto en el diario. 681 00:55:27,930 --> 00:55:30,480 �Dios mio! �No tenemos combustible! 682 00:55:30,532 --> 00:55:31,668 S�, es correcto. 683 00:55:31,967 --> 00:55:34,800 �Estamos perdidos! �Estamos acabados! 684 00:55:35,400 --> 00:55:39,400 �Hemos fracasado! �Naufragamos en los Alpes! 685 00:55:40,400 --> 00:55:42,200 �Vamos a morir! 686 00:55:52,932 --> 00:55:55,269 Fogg es el hombre invisible. 687 00:55:55,809 --> 00:55:58,091 No se puede ocultar para siempre. 688 00:55:58,657 --> 00:56:03,085 Y Ud. examina los mismos lugares d�a tras d�a. 689 00:56:03,086 --> 00:56:05,080 Una y otra vez. 690 00:56:05,123 --> 00:56:07,786 La rutina es el trabajo de un buen detective. 691 00:56:08,296 --> 00:56:10,859 Toda mi vida es una rutina. 692 00:56:14,783 --> 00:56:16,600 No mi vida entera, no... 693 00:56:16,601 --> 00:56:18,480 Mi vida entera es... 694 00:56:20,000 --> 00:56:22,600 - Mi Millie. - �Qui�n es Millie? 695 00:56:23,865 --> 00:56:26,960 - "�Mamma mia!" - Mildred Hapsworth. 696 00:56:27,200 --> 00:56:30,514 Nos casaremos con el dinero de la recompensa. 697 00:56:31,003 --> 00:56:32,663 Vamos a construir una casa... 698 00:56:34,000 --> 00:56:35,631 Felicitaciones, se�or. 699 00:56:35,777 --> 00:56:37,124 Muy amable de su parte. 700 00:56:37,800 --> 00:56:39,880 Por supuesto que es muy dif�cil de creer... 701 00:56:40,551 --> 00:56:42,253 No lo creo en absoluto. 702 00:56:42,489 --> 00:56:43,380 �Qu� cosa? 703 00:56:43,598 --> 00:56:45,051 No creo que todav�a est� en Francia. 704 00:56:45,475 --> 00:56:50,044 No creo que una revoluci�n en Paris pueda retener a ese hombre. 705 00:56:50,381 --> 00:56:52,817 Creo que debe haber ido a otra parte. 706 00:56:53,994 --> 00:56:55,835 �Qu� se joda! 707 00:56:56,119 --> 00:56:58,366 �S�, qu� se joda! 708 00:57:01,625 --> 00:57:03,400 Oh, no... por favor. 709 00:57:03,718 --> 00:57:05,117 Lo siento, disculpe. 710 00:57:05,546 --> 00:57:08,800 Si pudiera ponerle las manos encima una vez... 711 00:57:09,508 --> 00:57:12,163 Ya me siento mejor. Mucho mejor. 712 00:57:15,148 --> 00:57:18,880 Se�or, me estoy congelando. 713 00:57:20,000 --> 00:57:22,600 Si no le importa... �puedo abrir el brandy? 714 00:58:27,956 --> 00:58:29,886 El brandy, por favor. 715 00:58:30,145 --> 00:58:31,349 �Quiere m�s? 716 00:58:31,660 --> 00:58:32,664 Quiero toda la botella. 717 00:58:33,036 --> 00:58:34,740 �Toda la botella, se�or? 718 00:58:35,084 --> 00:58:36,224 S�. 719 00:58:36,660 --> 00:58:38,520 Si me permite una sugerencia, se�or... 720 00:58:38,521 --> 00:58:40,640 creo que deber�amos reservar todo lo que podamos. 721 00:58:40,694 --> 00:58:42,496 �Tr�eme la botella! 722 00:58:47,554 --> 00:58:50,538 �Qu�...? �Qu� va a hacer? 723 00:58:50,950 --> 00:58:53,852 �Se�or! �No! 724 00:58:57,132 --> 00:58:59,273 �Mi Dios! 725 00:59:00,196 --> 00:59:02,439 Ap�rtate. 726 00:59:02,939 --> 00:59:06,977 �No... no hay m�s! 727 00:59:07,337 --> 00:59:09,337 Ya no tenemos brandy. 728 00:59:09,744 --> 00:59:13,241 Es una locura. �Por qu� hizo eso, se�or? 729 00:59:13,434 --> 00:59:17,650 �Estamos en lo alto de los Alpes sin nada de brandy! 730 00:59:29,529 --> 00:59:30,872 Se ha bloqueado. 731 00:59:31,218 --> 00:59:32,046 Hay que empujar. 732 00:59:32,272 --> 00:59:34,481 �Empujar? 733 00:59:38,796 --> 00:59:42,965 �Uno, dos, tres...! �Empuje! 734 00:59:43,575 --> 00:59:45,646 �Empuje! �Empuje! 735 00:59:51,797 --> 00:59:54,392 �Passepartout, r�pido, r�pido! 736 01:00:13,390 --> 01:00:16,800 �Qu� pas� con la Nube P�rpura, se�or? 737 01:00:16,801 --> 01:00:19,880 Debe ser capaz de despegar f�cil. 738 01:01:02,759 --> 01:01:04,602 �Mire, se�or! 739 01:01:04,946 --> 01:01:07,720 - Estamos en Roma. - Florencia. 740 01:01:35,107 --> 01:01:40,797 103 horas y media, casi el tiempo que hab�amos perdido. 741 01:01:41,749 --> 01:01:43,313 Es un milagro. 742 01:01:44,126 --> 01:01:46,561 En 31 minutos debemos volar sobre Roma. 743 01:01:47,021 --> 01:01:48,800 De all�, una hora a Brindisi... 744 01:01:48,801 --> 01:01:52,520 en donde tomaremos el barco a Bombay y luego... 745 01:02:04,558 --> 01:02:06,190 El brandy, por favor. 746 01:02:06,925 --> 01:02:08,628 No hay m�s. 747 01:02:14,660 --> 01:02:16,943 �Perdemos control! 748 01:02:17,254 --> 01:02:18,653 �Nos estrellaremos! 749 01:02:20,615 --> 01:02:22,723 Debemos tener en cuenta la hora exacta. 750 01:02:48,338 --> 01:02:51,778 �Dios, vamos a chocar! 751 01:03:12,777 --> 01:03:15,234 "�Avanti!" 752 01:03:36,831 --> 01:03:38,703 �Se encuentra bien, se�or? 753 01:03:39,092 --> 01:03:40,239 S�, estoy bien. 754 01:03:45,939 --> 01:03:48,470 �Alto! �Lev�ntenlo! 755 01:03:53,787 --> 01:03:56,893 �Qui�n es usted? �Qu� es esto? 756 01:03:57,581 --> 01:03:59,770 �Qu� sucede aqu�? 757 01:04:02,005 --> 01:04:04,349 �Habla italiano? 758 01:04:15,803 --> 01:04:18,208 Gracias Caballeros. Gracias. 759 01:04:18,536 --> 01:04:20,351 Buen trabajo, se�ores. Buen trabajo. 760 01:04:20,633 --> 01:04:22,232 Buenos d�as, se�ores. 761 01:04:22,760 --> 01:04:24,949 Pasaporte, por favor. 762 01:04:25,436 --> 01:04:27,735 S�, por supuesto. Mi pasaporte, s�rvase. 763 01:04:29,838 --> 01:04:31,072 �Es ingl�s? 764 01:04:31,422 --> 01:04:33,572 �Ingl�s? S�. 765 01:04:34,100 --> 01:04:35,877 �Tiene algo para declarar? 766 01:04:38,000 --> 01:04:39,240 En realidad no. 767 01:04:39,241 --> 01:04:42,520 Acabo de hacer un maravilloso viaje con este veh�culo a�reo. 768 01:04:42,578 --> 01:04:44,748 Por lo que le ruego que tome este libro diario... 769 01:04:44,749 --> 01:04:47,800 y lo haga llegar a la Asociaci�n Real de Geograf�a en Londres. 770 01:04:49,248 --> 01:04:52,402 Debo informarle que ha profanado un Monumento Nacional. 771 01:04:52,901 --> 01:04:54,604 Lo siento mucho. 772 01:04:55,153 --> 01:04:56,901 �Podr�a indicarnos la estaci�n de tren? 773 01:04:57,129 --> 01:04:58,940 Debo informarle que est� bajo arresto. 774 01:04:59,954 --> 01:05:01,529 �Cu�ntos son ustedes? 775 01:05:01,826 --> 01:05:03,046 Dos. 776 01:05:03,402 --> 01:05:04,800 Tenemos tambi�n una hu�sped... 777 01:05:04,801 --> 01:05:06,640 pero est� almorzando en este momento. 778 01:05:07,800 --> 01:05:09,404 �Una mujer? 779 01:05:53,410 --> 01:05:55,920 �C�mo es posible no poder hacer una reserva? 780 01:05:55,921 --> 01:05:57,400 Acabamos de bajar del tren. 781 01:05:57,700 --> 01:06:01,000 Se�or, seguramente debe haber alguna posibilidad de embarcar. 782 01:06:01,276 --> 01:06:04,400 Todas la camarotes con destino a Bombay est�n ocupados. 783 01:06:04,640 --> 01:06:06,640 - A menos que... - �S�? 784 01:06:06,990 --> 01:06:09,100 Pudiera Ud. compartir el camarote. 785 01:06:09,367 --> 01:06:10,563 �Con qui�n? 786 01:06:10,835 --> 01:06:12,868 Canteros egipcios. Siete. 787 01:06:14,516 --> 01:06:16,023 �Siete? 788 01:06:16,930 --> 01:06:19,961 Se�or... �nueve en un camarote? 789 01:06:21,634 --> 01:06:23,479 Acepto. 790 01:06:26,565 --> 01:06:28,135 Gracias. 791 01:06:28,727 --> 01:06:31,800 El barco es el Mongolia y sale en 15 minutos. 792 01:06:31,839 --> 01:06:33,371 Buenos d�as, se�or. 793 01:06:36,895 --> 01:06:38,012 �C�mo se llama? 794 01:06:38,339 --> 01:06:39,151 �Qui�n? 795 01:06:39,356 --> 01:06:41,032 �El ingl�s que compr� el billete para el Mongolia! 796 01:06:41,254 --> 01:06:43,960 No puedo revelar los nombres de los pasajeros. 797 01:06:44,121 --> 01:06:48,793 Bien, �alguna vez vio esto? Fix, Detective Fix. 798 01:06:49,919 --> 01:06:52,170 Fogg. Phileas Fogg. 799 01:06:52,533 --> 01:06:53,763 Det�ngalo. 800 01:06:54,100 --> 01:06:55,600 El barco va a zarpar, se�or. 801 01:06:55,691 --> 01:06:56,990 �Detenga el barco! 802 01:06:56,991 --> 01:06:59,830 Es propiedad de la Compa��a Peninsular Oriental. 803 01:07:00,109 --> 01:07:02,985 No estamos autorizados a detenerlo por ning�n motivo. 804 01:07:03,389 --> 01:07:05,208 Entonces dame un boleto. 805 01:07:05,523 --> 01:07:07,045 Lo siento, se�or. Est� completo. 806 01:07:07,420 --> 01:07:09,792 �Ud. sabe qui�n es? �Un criminal internacional! 807 01:07:10,124 --> 01:07:11,517 No tengo nada, se�or. 808 01:07:12,000 --> 01:07:16,394 Al menos que est� dispuesto a compartir el lugar con un turco. 809 01:07:16,674 --> 01:07:21,160 �Qu� es un turco? �No importa, deme un boleto! 810 01:07:21,840 --> 01:07:24,378 Quiero enviar un telegrama a Inglaterra. 811 01:07:24,595 --> 01:07:25,923 Yo lo env�o, se�or. 812 01:07:26,299 --> 01:07:30,300 Env�enme una orden de arresto por este hombre. 813 01:07:30,924 --> 01:07:32,941 600 liras, se�or. 814 01:07:33,208 --> 01:07:34,762 �Por un telegrama? 815 01:07:35,113 --> 01:07:37,120 Y el boleto del barco. 816 01:07:37,177 --> 01:07:39,880 �Las dos cosas? Oh, disculpe... 817 01:07:41,560 --> 01:07:44,200 600, muy bien. Qu�dese con el cambio. 818 01:07:44,258 --> 01:07:45,907 Gracias, se�or. 819 01:07:46,005 --> 01:07:47,720 Debe apresurarse. 820 01:07:47,899 --> 01:07:49,825 S�... es cierto. 821 01:08:29,245 --> 01:08:31,411 �Aqu� abajo? 822 01:08:58,851 --> 01:09:00,240 �Aqu�? 823 01:09:01,400 --> 01:09:03,600 �Todo el viaje? �Esto? 824 01:09:05,600 --> 01:09:08,800 S�, es peque�o, estoy de acuerdo. Pero es adecuado. 825 01:09:17,989 --> 01:09:19,868 S�game, se�or. 826 01:09:24,000 --> 01:09:28,715 Camarero, esta es la bodega. Debe haber un error, �no? 827 01:09:29,085 --> 01:09:30,818 No, se�or. 828 01:09:34,831 --> 01:09:37,320 Compartir� la celda con el prisionero Mustaf�. 829 01:09:37,444 --> 01:09:39,943 �Celda? �Prisionero? 830 01:09:40,295 --> 01:09:42,800 Si necesita algo, se�or; no tiene m�s que llamar. 831 01:09:44,509 --> 01:09:46,820 �Camarero! 832 01:09:56,969 --> 01:09:59,110 Buenas tardes. 833 01:10:02,198 --> 01:10:03,160 �Lo entiende? 834 01:10:03,161 --> 01:10:07,800 Bien, mantenga sus cartas as�, para que nadie las vea. 835 01:10:07,902 --> 01:10:09,747 Sigamos. 836 01:10:10,500 --> 01:10:12,722 Ahora; las espadas, ganan. 837 01:10:12,993 --> 01:10:17,477 Es decir, el Sr. Abisaad, es mano. �Entienden? 838 01:10:38,931 --> 01:10:43,033 Disculpe, se�or Forbes. Novedades de Fogg. 839 01:10:43,570 --> 01:10:44,518 �Y bien? 840 01:10:44,890 --> 01:10:47,840 Nuestro enviado dice que el se�or Phileas Fogg... 841 01:10:47,841 --> 01:10:50,240 ...aterriz� en alg�n lugar de Italia. 842 01:10:50,283 --> 01:10:51,592 �C�mo lo hizo? 843 01:10:52,109 --> 01:10:53,680 Con algo extraordinario, se�or. 844 01:10:53,681 --> 01:10:57,400 Parece que emergi� de un objeto enorme y p�rpura. 845 01:10:57,451 --> 01:10:59,155 �De qu� est� hablando? 846 01:10:59,793 --> 01:11:03,307 Parece que emergi� de un objeto enorme y p�rpura... 847 01:11:03,308 --> 01:11:07,760 que atraves� el cielo y que lo vieron cientos de italianos. 848 01:11:07,935 --> 01:11:09,216 Eso ya no importa. 849 01:11:09,217 --> 01:11:11,200 Quiero que env�e una orden de arresto para Fogg 850 01:11:11,201 --> 01:11:13,800 a nuestro detective en Brindisi. 851 01:11:14,534 --> 01:11:15,658 Hicks. 852 01:11:15,873 --> 01:11:16,748 Fix. 853 01:11:16,952 --> 01:11:18,313 Como sea. 854 01:11:26,600 --> 01:11:29,360 Lamentamos tener que dejarlo, Sr. Fogg. 855 01:11:30,760 --> 01:11:34,251 Dejar a un amigo es como dejar atr�s una parte de nosotros. 856 01:11:34,577 --> 01:11:36,999 Muchas gracias, se�ores. Fue un placer conocerlos. 857 01:12:02,098 --> 01:12:05,061 Mi nombre es Cromarty, de Calcuta. 858 01:12:05,555 --> 01:12:07,895 Cualquier cosa que quiera de la India, estoy para servirle. 859 01:12:08,255 --> 01:12:10,007 Phileas Fogg, muy amable de su parte. 860 01:12:10,693 --> 01:12:13,600 Algo que no pueden hacer nuestros amigos hind�es, 861 01:12:13,601 --> 01:12:15,560 es un buen brandy. 862 01:12:19,694 --> 01:12:21,760 - �Franc�s? - Es todo lo que puede beber. 863 01:12:21,761 --> 01:12:23,680 Intent� beber una vez el brandy de Bombay... 864 01:12:23,681 --> 01:12:27,760 Fue como incendiarme. Pod�an verme a 20km de distancia. 865 01:12:35,600 --> 01:12:36,871 �Fuera de aqu�! 866 01:12:46,912 --> 01:12:50,152 Disculpe, �va a visitar Suez? 867 01:12:50,740 --> 01:12:52,428 No. �Por qu�? 868 01:12:52,581 --> 01:12:55,520 Es una ciudad fascinante que me gustar�a mostrarle. 869 01:12:57,200 --> 01:12:58,320 Tal vez en otro momento. 870 01:12:58,360 --> 01:13:00,880 Obviamente, no es su destino final. 871 01:13:01,016 --> 01:13:02,422 No, no. 872 01:13:02,842 --> 01:13:05,733 �Y a d�nde se dirige? Si me permite preguntar. 873 01:13:07,200 --> 01:13:09,040 A dar la vuelta al mundo... 874 01:13:10,880 --> 01:13:12,480 ...en 80 d�as. 875 01:13:13,600 --> 01:13:15,640 Una especie de apuesta. 876 01:13:15,673 --> 01:13:17,222 �Una apuesta? 877 01:13:17,550 --> 01:13:19,798 �De verdad no hay m�s que eso? 878 01:13:21,794 --> 01:13:23,538 �Qu� quiere decir? 879 01:13:23,916 --> 01:13:26,423 Nada. Es que aqu� hay unas tiendas muy bonitas. 880 01:13:26,424 --> 01:13:28,520 Si quisiera comprar algo podr�a ayudarlo. 881 01:13:28,879 --> 01:13:31,971 �Camisas! Necesitamos m�s camisas. 882 01:13:32,300 --> 01:13:33,613 �Camisas? 883 01:13:33,977 --> 01:13:37,300 Salimos muy r�pido y no trajimos nada. S�lo un bolso. 884 01:13:37,823 --> 01:13:40,053 �Se fueron de prisa? 885 01:13:40,412 --> 01:13:43,504 �Cu�nto hace que est� al servicio de ese caballero? 886 01:13:44,178 --> 01:13:46,239 S�lo algunos d�as. 887 01:13:46,754 --> 01:13:49,976 Es un se�or muy rico, �no? 888 01:13:51,616 --> 01:13:56,520 No me corresponde preguntarle eso al Sr. Fogg, caballero. 889 01:13:56,521 --> 01:13:58,520 Si me disculpa... 890 01:14:18,682 --> 01:14:20,840 Oh, Dios. Es ella. 891 01:14:21,600 --> 01:14:24,440 No hay duda. Ni la menor duda. 892 01:14:25,107 --> 01:14:26,138 �Qui�n? 893 01:14:26,782 --> 01:14:29,331 Madame Sarah Bernhardt. 894 01:14:29,808 --> 01:14:32,960 �Por Dios! No puede venir aqu�. 895 01:14:33,284 --> 01:14:36,840 �Una mujer? �En el Reform Club? 896 01:14:36,841 --> 01:14:38,480 No se atrever�. 897 01:14:42,107 --> 01:14:43,499 Disculpe, Madame... 898 01:14:43,950 --> 01:14:45,259 Buenos d�as, se�or. 899 01:14:45,260 --> 01:14:49,391 Es un placer estar aqu�, en tan distinguida compa��a. 900 01:14:57,352 --> 01:15:01,600 ...y cre� que deb�an saber que tuve la suerte... 901 01:15:01,640 --> 01:15:04,640 de compartir muchas, muchas... 902 01:15:04,641 --> 01:15:09,600 horas incre�bles con el valiente Sr. Fogg 903 01:15:09,846 --> 01:15:12,920 En mi camarote del barco. 904 01:15:13,629 --> 01:15:17,505 Compartimos momentos que nunca olvidar�. 905 01:15:18,800 --> 01:15:21,720 Me rog� que fuera con �l a dar la vuelta al mundo, pero... 906 01:15:22,640 --> 01:15:25,440 ...mis compromisos no me lo permitieron. 907 01:15:25,494 --> 01:15:30,227 Madame... �Cree Ud. que tendr� �xito? 908 01:15:32,000 --> 01:15:36,560 Caballeros, nunca conoc� a un hombre 909 01:15:36,561 --> 01:15:41,040 con tanta determinaci�n como Phileas Fogg. 910 01:15:41,112 --> 01:15:43,087 Yo lo llamo, Phileas. 911 01:15:44,301 --> 01:15:49,692 Estoy convencida de que nada se interpondr� en su camino. 912 01:15:50,628 --> 01:15:55,107 Y por eso estoy aqu�. Para unirme a la apuesta. 913 01:15:55,728 --> 01:15:58,707 20.000 libras. 914 01:16:01,332 --> 01:16:05,630 Madame, eso cambiar�a las apuestas considerablemente. 915 01:16:06,115 --> 01:16:08,741 Mi confianza es inquebrantable. 916 01:16:08,793 --> 01:16:10,200 Cualquier hombre que sea capaz... 917 01:16:10,201 --> 01:16:13,160 de entrar en la habitaci�n de una mujer y no... 918 01:16:18,572 --> 01:16:21,219 Caballeros, un brindis. 919 01:16:21,669 --> 01:16:27,385 Por mi adorable y encantador Phileas Fogg. 920 01:16:42,199 --> 01:16:44,749 �Cu�nto tiempo permanecer� en Bombay? 921 01:16:45,199 --> 01:16:47,240 Debo ir inmediatamente a la estaci�n de trenes. 922 01:16:47,241 --> 01:16:49,600 El Expreso de Calcuta sale en... 923 01:16:50,480 --> 01:16:52,000 Veamos... 22 minutos. 924 01:16:52,080 --> 01:16:55,440 Yo har� lo mismo. �Tomamos un taxi? 925 01:16:55,480 --> 01:16:57,080 Buena idea. 926 01:16:57,321 --> 01:16:58,361 Por aqu�. 927 01:17:05,286 --> 01:17:07,813 �Se ha fijado bien? �Est� completamente seguro? 928 01:17:08,146 --> 01:17:09,063 No tenemos nada. 929 01:17:09,313 --> 01:17:12,023 Pero le digo que envi� un telegrama desde Suez. 930 01:17:12,364 --> 01:17:14,377 Y yo le digo que no recib� nada. 931 01:17:14,675 --> 01:17:15,827 �Entonces emita uno! 932 01:17:16,048 --> 01:17:17,080 �Con qu� autoridad? 933 01:17:17,236 --> 01:17:19,200 - �La m�a! - Me niego. 934 01:17:19,554 --> 01:17:21,280 �Ud. no entiende ingl�s? 935 01:17:21,305 --> 01:17:25,000 Est� en la estaci�n en este momento. �Necesito una...! 936 01:17:26,000 --> 01:17:27,207 Necesito una orden de registro. 937 01:17:27,490 --> 01:17:30,476 Si la orden llega de Bombay, lo apoyaremos con mucho gusto. 938 01:17:30,805 --> 01:17:32,280 Ser� demasiado tarde. 939 01:17:36,680 --> 01:17:39,360 Es que esto fue... una espera muy larga. 940 01:17:39,361 --> 01:17:41,400 �Estaba tan cerca! 941 01:17:41,429 --> 01:17:42,585 Mis condolencias. 942 01:17:56,196 --> 01:17:59,383 Tengo que tomar un tren. Abran paso. 943 01:18:03,352 --> 01:18:05,734 �El Expreso Calcuta? 944 01:18:06,039 --> 01:18:07,055 �Ese? 945 01:18:07,369 --> 01:18:09,044 Boleto. 946 01:18:09,322 --> 01:18:10,697 Comprar� el boleto en el tren. 947 01:18:11,230 --> 01:18:13,080 No hay tiempo para... 948 01:18:14,000 --> 01:18:15,200 �Se va! 949 01:18:19,877 --> 01:18:22,400 - Hay otra manera. - �Qu�? 950 01:18:22,440 --> 01:18:26,253 Otra manera de llegar a Calcuta 12 horas antes que el Expreso. 951 01:18:26,607 --> 01:18:30,200 �Una manera de llegar a Calcuta 12 horas antes que el Expreso? 952 01:18:31,127 --> 01:18:33,325 India... 953 01:18:33,747 --> 01:18:35,371 �D�nde est�? 954 01:18:50,974 --> 01:18:52,880 As de tr�bol. 955 01:18:53,147 --> 01:18:54,380 Mi turno, caballeros. 956 01:19:45,715 --> 01:19:48,702 �Fin del trayecto! �Todos deben descender! 957 01:19:49,184 --> 01:19:51,464 �Qu� sucede? �Por qu� nos detenemos? 958 01:19:51,716 --> 01:19:52,921 Fin del camino. 959 01:19:53,200 --> 01:19:54,465 �Fin? �En el medio de la nada? 960 01:19:54,803 --> 01:19:58,120 Hay 50 km de l�neas a construir desde aqu� hasta Allahabad, 961 01:19:58,265 --> 01:20:00,019 donde las v�as comienzan otra vez. 962 01:20:00,168 --> 01:20:02,920 Debe procurarse su propio transporte hasta Allahabad. 963 01:20:03,190 --> 01:20:06,920 Qu� extra�o. �Este no es el Expreso Calcuta? 964 01:20:06,956 --> 01:20:09,313 As� ser�, se�or, una vez completadas las l�neas. 965 01:20:22,409 --> 01:20:25,004 - No, no... - Fuera de aqu�. 966 01:20:25,322 --> 01:20:26,486 - �Lo toc�? - No. 967 01:20:26,830 --> 01:20:28,680 Mejor. Es Kali, la diosa de la muerte. 968 01:20:28,681 --> 01:20:30,840 Dicen que trae mala suerte. 969 01:20:31,189 --> 01:20:33,425 - �Kali? - S�, los fan�ticos cree en ella. 970 01:20:33,706 --> 01:20:35,720 Estrangulan v�ctimas en su honor. 971 01:20:35,746 --> 01:20:37,600 Por Dios... espero que ya no lo hagan. 972 01:20:37,655 --> 01:20:40,520 No, el Gobierno Brit�nico puso fin a esas pr�cticas. 973 01:20:43,051 --> 01:20:44,778 �Passepartout? 974 01:20:46,777 --> 01:20:49,489 �Se�or! �Aqu� estoy! 975 01:20:54,801 --> 01:20:56,748 �No es hermoso? 976 01:20:57,038 --> 01:20:58,338 Se llama Kiouni. 977 01:20:58,709 --> 01:21:01,800 No se alquila, pero puede comprarlo por 6 libras. 978 01:21:02,042 --> 01:21:04,000 Y el gu�a es gratis. 979 01:21:05,600 --> 01:21:06,880 �Comprarlo? 980 01:21:07,640 --> 01:21:10,160 �Y qu� hacemos con un elefante indio? 981 01:21:10,291 --> 01:21:11,655 Es rid�culo. 982 01:21:15,865 --> 01:21:19,090 Fogg, muchas gracias por llevarme. 983 01:22:11,361 --> 01:22:13,143 �Qu� sucede? 984 01:22:13,896 --> 01:22:14,736 �Qu� dijo? 985 01:22:14,985 --> 01:22:16,400 Dijo que no sabe. 986 01:22:16,737 --> 01:22:18,237 �Podemos hacer que siga? 987 01:22:34,850 --> 01:22:36,429 �Qu� piensa usted? 988 01:22:36,802 --> 01:22:39,022 No tengo ni idea, Fogg. 989 01:23:03,889 --> 01:23:06,088 Qu�dense aqu�. 990 01:23:25,184 --> 01:23:27,894 Kali, la diosa de la muerte. 991 01:23:47,425 --> 01:23:50,601 Un satee. Un sacrificio humano. 992 01:23:50,999 --> 01:23:53,582 Una mujer es torturada y quemada viva. 993 01:23:54,000 --> 01:23:55,579 �Mon Dieu! 994 01:23:55,999 --> 01:23:57,151 �Es indignante! 995 01:23:57,407 --> 01:23:59,930 Debe seguir al cad�ver de su marido. 996 01:24:00,898 --> 01:24:02,097 �Qu� b�rbaros! 997 01:24:02,367 --> 01:24:06,003 S�, pero si la dejan con vida ser� tratada peor que un perro. 998 01:24:11,002 --> 01:24:12,355 �La Princesa Aouda! 999 01:24:12,631 --> 01:24:14,153 �Aouda? 1000 01:24:14,443 --> 01:24:16,333 Entonces el muerto es el Rajah de Bundelkund. 1001 01:24:16,692 --> 01:24:17,929 �A d�nde la llevan? 1002 01:24:18,255 --> 01:24:19,944 Junto con su marido. 1003 01:24:20,163 --> 01:24:21,353 �Y luego? 1004 01:24:21,607 --> 01:24:23,082 Morir�. 1005 01:24:23,492 --> 01:24:26,527 Arder� hasta morir. Es horrible. 1006 01:24:27,035 --> 01:24:30,039 Pero no hay nada que hacer. Sugiero que continuemos el viaje. 1007 01:24:30,757 --> 01:24:32,208 No. 1008 01:24:32,632 --> 01:24:33,695 �C�mo dijo? 1009 01:24:33,961 --> 01:24:35,157 Debemos salvarla. 1010 01:24:35,571 --> 01:24:37,070 �Salvar a la mujer, Sr. Fogg? 1011 01:24:37,319 --> 01:24:40,232 Tengo 12 horas disponibles. Puedo usarlas en esto. 1012 01:24:40,507 --> 01:24:42,673 Lo que Ud. sugiere es imposible. 1013 01:24:42,914 --> 01:24:44,883 Debemos salvar a esta joven mujer. 1014 01:24:45,941 --> 01:24:50,080 Se�or, �podr� ser un hombre de buen coraz�n despu�s de todo? 1015 01:24:51,049 --> 01:24:52,897 Es nuestro deber, Passepartout. 1016 01:25:12,410 --> 01:25:14,966 Hay guardias por todas partes. 1017 01:25:19,701 --> 01:25:21,513 Primero hay que llegar a ella. 1018 01:25:21,938 --> 01:25:24,736 Es imposible. El lugar est� rodeado por guardias. 1019 01:25:24,747 --> 01:25:26,232 Esperaremos la oportunidad. 1020 01:26:20,975 --> 01:26:22,863 Est�n empezando. 1021 01:26:25,583 --> 01:26:27,113 �D�nde est�, Passepartout? 1022 01:26:29,463 --> 01:26:31,601 Creo que nos ha abandonado. 1023 01:26:31,944 --> 01:26:33,199 Ahora. 1024 01:26:40,866 --> 01:26:43,681 Creo que la han drogado. 1025 01:26:47,979 --> 01:26:50,319 �A d�nde va? 1026 01:27:48,625 --> 01:27:51,377 No... �No, no! �No! 1027 01:27:51,737 --> 01:27:53,463 �Su�lteme! 1028 01:27:54,957 --> 01:27:58,366 �Alto! �Dije, basta! 1029 01:28:01,200 --> 01:28:05,200 CONTINUAR�... 1030 01:28:06,305 --> 01:28:12,826 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 74064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.