Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,080 --> 00:01:08,469
Quelque part
en Union Sovi�tique, 1941.
2
00:01:11,120 --> 00:01:14,874
Prol�taires de tous les pays,
unissez-vous.
3
00:01:21,600 --> 00:01:27,118
"Vaste est mon pays natal
4
00:01:31,320 --> 00:01:34,551
"Couvert de for�ts
5
00:01:35,360 --> 00:01:39,353
"De champs et de rivi�res
6
00:01:41,920 --> 00:01:47,119
"Je ne connais nul autre pays
7
00:01:52,160 --> 00:01:55,357
"O� l'homme puisse vivre
8
00:01:55,560 --> 00:02:00,350
"aussi librement".
9
00:02:21,240 --> 00:02:22,992
Qu'est-ce que tu racontes?
10
00:02:23,200 --> 00:02:26,670
Tu peux demander
au capitaine instructeur!
11
00:02:26,880 --> 00:02:28,438
Lui demander �a?
12
00:02:28,640 --> 00:02:32,394
Montre-lui que tu t' int�resses.
13
00:02:32,600 --> 00:02:35,160
Notre arm�e
est une arm�e populaire...
14
00:02:35,440 --> 00:02:37,510
car elle est au service...
15
00:02:37,720 --> 00:02:39,039
des masses laborieuses.
16
00:02:39,240 --> 00:02:43,233
Les arm�es capitalistes
servent une poign�e de capitalistes.
17
00:02:43,440 --> 00:02:45,510
Un instant, Balachov!
18
00:02:45,800 --> 00:02:48,314
Le camarade Tchonkine
a du mal � suivre.
19
00:02:48,880 --> 00:02:50,791
De quoi s'agit-il, Tchonkine?
20
00:02:53,600 --> 00:02:55,318
J'ai une question � poser.
21
00:02:55,520 --> 00:02:56,316
J'�coute.
22
00:02:57,680 --> 00:02:58,635
Alors?
23
00:03:00,160 --> 00:03:01,718
C'est vrai que...
24
00:03:03,080 --> 00:03:04,672
Parlez, Tchonkine!
25
00:03:04,880 --> 00:03:07,713
que le camarade Staline
a deux �pouses?
26
00:03:08,480 --> 00:03:09,549
Quoi?
27
00:03:12,440 --> 00:03:13,793
Qu'ai-je entendu?
28
00:03:15,720 --> 00:03:17,472
Je ne veux rien savoir!
29
00:03:18,000 --> 00:03:22,516
L'ennemi cherche toujours
le maillon faible de la cha�ne!
30
00:03:22,720 --> 00:03:25,109
Et qui trouve-t-il?
Tchonkine!
31
00:03:25,320 --> 00:03:29,154
Il cherche � tirer parti
des irresponsables...
32
00:03:29,360 --> 00:03:31,999
et des indisciplin�s et Tchonkine...
33
00:03:32,200 --> 00:03:34,668
est l'homme qu'il leur faut!
34
00:03:34,880 --> 00:03:37,997
Debout! Couch�! Debout!...
35
00:03:38,200 --> 00:03:41,112
Couch�! Debout! Couch�!...
36
00:03:54,320 --> 00:03:55,912
Quel con!
37
00:03:56,640 --> 00:03:57,709
Qu'a-t-il fait?
38
00:03:57,920 --> 00:03:59,717
Pos� des questions idiotes.
39
00:05:05,360 --> 00:05:07,271
Le nom de ce village?
40
00:05:07,480 --> 00:05:08,595
"Chou Rouge".
41
00:05:10,560 --> 00:05:14,553
C'�tait "Chou Fleur"
avant de devenir un kolkhoze.
42
00:05:14,760 --> 00:05:18,389
Si mes calculs sont bons,
Dolgov est de ce c�t�!
43
00:05:19,120 --> 00:05:22,271
Tes calculs sont bons!
Dolgov est de ce c�t�.
44
00:05:23,400 --> 00:05:25,197
On vit bien ici.
45
00:05:25,960 --> 00:05:28,155
Un pr�sident en prison pour vol...
46
00:05:28,360 --> 00:05:31,750
un pour d�bauche
et un pour ivresse, qui s'est pendu.
47
00:05:36,680 --> 00:05:38,830
Vous avez le t�l�phone?
48
00:05:39,040 --> 00:05:43,670
Il s'est pendu
avec le fil du t�l�phone.
49
00:05:45,600 --> 00:05:48,990
�a va pas!
Tu vas casser mon aile!
50
00:05:49,720 --> 00:05:51,631
C'est pas de l'acier?
51
00:05:52,040 --> 00:05:55,953
Si c'en �tait, le moteur
pourrait pas le soulever.
52
00:05:56,880 --> 00:05:59,348
Notre aigle stalinien...
53
00:06:00,920 --> 00:06:02,990
il a la force de le faire voler!
54
00:06:03,400 --> 00:06:04,389
Une sacr�e force!
55
00:06:04,600 --> 00:06:07,956
Cette saloperie n'en a plus!
O� est le t�l�phone?
56
00:06:08,160 --> 00:06:10,833
Voil� Niourka, notre factrice.
57
00:06:11,040 --> 00:06:14,237
Tu as failli atterrir dans son lit!
58
00:06:14,480 --> 00:06:17,597
Il a failli atterrir
dans le lit de Niourka!
59
00:06:17,800 --> 00:06:18,550
Le t�l�phone?
60
00:06:18,760 --> 00:06:21,957
Tout le monde court apr�s Niourka,
m�me Kourzov!
61
00:06:22,160 --> 00:06:24,116
Elle l'a rembarr�, ce coureur!
62
00:06:24,320 --> 00:06:26,038
Ferme un peu ta gueule!
63
00:06:26,240 --> 00:06:30,279
Il s'est m�me fait piquer
dans les douches des femmes!
64
00:06:30,480 --> 00:06:31,595
Dans les douches des femmes!
65
00:06:31,800 --> 00:06:34,473
Sale menteur!
66
00:06:34,680 --> 00:06:37,717
Je dois t�l�phoner � mon chef!
67
00:06:42,600 --> 00:06:45,637
Goloubev lvan Timofeyitch,
pr�sident du kolkhoze.
68
00:06:46,280 --> 00:06:47,793
Volkov, comptable.
69
00:06:48,000 --> 00:06:50,195
Lt. Melechko.
Atterrissage forc�...
70
00:06:50,400 --> 00:06:52,868
dans un champ non ensemenc�.
71
00:06:53,080 --> 00:06:55,594
C'est qu'on pratique la jach�re.
72
00:06:55,800 --> 00:07:00,396
La terre se repose,
et elle est meilleure apr�s.
73
00:07:01,040 --> 00:07:02,712
Il demande pourquoi le champ...
74
00:07:02,920 --> 00:07:05,036
Je me moque de l'ensemencement!
75
00:07:05,240 --> 00:07:07,629
J'explique pourquoi
j'ai atterri ici.
76
00:07:07,840 --> 00:07:11,674
Cher aigle stalinien, � quoi
ressemble le village de l�-haut?
77
00:07:11,880 --> 00:07:14,314
Aux autres!
Des bo�tes et des fourmis.
78
00:07:14,520 --> 00:07:15,430
Un beau village!
79
00:07:15,640 --> 00:07:18,359
Notre v�t�ran!
On a des gens bien ici!
80
00:07:18,560 --> 00:07:19,709
C'est du vrai cuir?
81
00:07:19,920 --> 00:07:21,319
Je ne sais pas.
L'arm�e le donne.
82
00:07:21,520 --> 00:07:23,317
T�te, et tu sauras!
83
00:07:23,520 --> 00:07:25,078
Il doit �tre chatouilleux!
84
00:07:25,280 --> 00:07:26,599
Je peux t�l�phoner?
85
00:07:26,800 --> 00:07:29,439
Pourquoi tu es si press�?
86
00:07:29,640 --> 00:07:34,236
Visite le village,
parle avec les gens.
87
00:07:34,720 --> 00:07:36,312
On a fait des progr�s!
88
00:07:36,520 --> 00:07:38,954
On a fait des progr�s!
89
00:07:39,200 --> 00:07:40,235
Des progr�s!
90
00:07:40,440 --> 00:07:42,556
- lvan Matveitch...
- Timofeyitch!
91
00:07:42,760 --> 00:07:44,716
J'ai une panne de moteur!
92
00:07:44,920 --> 00:07:48,549
Fallait le dire!
Kolia, Stiopa! Voyez �a!
93
00:07:49,440 --> 00:07:53,592
C'est pas un tracteur!
Il me faut un sp�cialiste.
94
00:07:53,800 --> 00:07:56,030
Ces gars-l� peuvent d�monter...
95
00:07:56,240 --> 00:07:58,879
n'importe quelle machine
et la remonter.
96
00:07:59,080 --> 00:08:00,877
Tracteur ou avion!
97
00:08:01,400 --> 00:08:02,992
- C'est pareil!
- M�me m�canique!
98
00:08:03,200 --> 00:08:05,270
D�visser d'un c�t� et de l'autre...
99
00:08:05,480 --> 00:08:06,196
revisser.
100
00:08:06,400 --> 00:08:08,834
- lvan Matveitch!
- Timofeyitch!
101
00:08:09,040 --> 00:08:12,316
Un instant!
Qu'est-ce que vous foutez l�?
102
00:08:12,520 --> 00:08:15,080
C'est une r�union?
Allez, au boulot!
103
00:08:16,080 --> 00:08:20,153
Vous avez vu l'avion,
touch� le pilote, alors au travail!
104
00:08:22,000 --> 00:08:22,830
Des braves gens,
105
00:08:23,040 --> 00:08:26,999
mais malheureusement
ils deviennent curieux et malins!
106
00:08:28,440 --> 00:08:29,509
On va boire?
107
00:08:29,720 --> 00:08:31,551
Je peux t�l�phoner?
108
00:08:31,760 --> 00:08:35,150
Ici, rien ne s'arrange
sans un coup de gn�le!
109
00:08:35,360 --> 00:08:38,511
Il aurait fallu vous poser
� Staroklioukvine!
110
00:08:38,720 --> 00:08:42,235
C'est le bordel, mais il y a
des ateliers de r�paration.
111
00:08:42,440 --> 00:08:45,352
En route!
112
00:08:51,160 --> 00:08:53,390
On n'a pas l'�lectricit�...
113
00:08:54,160 --> 00:08:56,196
mais on a le t�l�phone!
114
00:08:57,000 --> 00:08:59,355
"Foncez, les tankistes sovi�tiques
115
00:08:59,600 --> 00:09:03,115
"Fils de notre patrie!"
116
00:09:06,160 --> 00:09:07,593
Couch�!
117
00:09:07,960 --> 00:09:09,757
Debout!...
118
00:09:18,720 --> 00:09:20,870
Il manquait plus que toi!
119
00:09:21,160 --> 00:09:26,393
Fais-lui faire dix pas d'un c�t�
et dix de l'autre, et boucle-la!
120
00:09:27,000 --> 00:09:29,514
Bonne id�e, mon capitaine, merci!
121
00:09:29,880 --> 00:09:34,317
Tu as entendu, Tchonkine?
Dix pas d'un c�t�...
122
00:09:34,760 --> 00:09:38,435
dix pas de l'autre!
En avant, marche!
123
00:10:01,240 --> 00:10:04,152
Garde-�-vous! Mon Colonel...
124
00:10:04,360 --> 00:10:07,670
Pourquoi ne r�ponds-tu pas
au t�l�phone?
125
00:10:07,880 --> 00:10:09,279
Je vais voir s'il marche!
126
00:10:10,240 --> 00:10:12,356
Regarde!
127
00:10:12,560 --> 00:10:13,879
Il n'a pas sonn�.
128
00:10:14,080 --> 00:10:15,479
C'est vrai, mon Colonel.
129
00:10:15,680 --> 00:10:16,430
Toi, tais-toi!
130
00:10:16,640 --> 00:10:19,916
On sait que tu laisses sonner
sans r�pondre!
131
00:10:20,120 --> 00:10:22,509
Tu me le paieras!
On a un coup dur.
132
00:10:22,720 --> 00:10:25,792
Melechko est en panne,
il lui faut un moteur.
133
00:10:26,160 --> 00:10:27,878
Plus de moteur de U-2!
134
00:10:28,120 --> 00:10:32,159
En attendant d'en avoir, il faut
un homme pour garder l'avion.
135
00:10:32,360 --> 00:10:36,273
J'en ai plus. D�tachement
en exercice, 7 malades, 12...
136
00:10:36,480 --> 00:10:37,549
aux coupes de bois...
137
00:10:37,760 --> 00:10:41,150
Pas d'hommes?
Et celui qui fait le con, l�?
138
00:10:42,320 --> 00:10:43,355
C'est Tchonkine.
139
00:10:43,640 --> 00:10:44,516
Que fait-il?
140
00:10:44,720 --> 00:10:45,869
Il s'entra�ne.
141
00:10:46,080 --> 00:10:48,196
Je vois bien! Envoyez-le!
142
00:10:49,240 --> 00:10:51,356
Il sait juste aider � la cuisine...
143
00:10:52,680 --> 00:10:54,272
et monter � cheval.
144
00:10:54,640 --> 00:10:57,552
Equipez-le
pour une mission de surveillance.
145
00:10:57,760 --> 00:11:01,548
Rations pour une semaine,
fusil et balles!
146
00:11:01,760 --> 00:11:04,593
Il est un peu simplet
pour cette mission.
147
00:11:04,800 --> 00:11:05,994
Couch�!
148
00:11:07,560 --> 00:11:09,596
Vous voyez bien, il reste plant�!
149
00:11:09,920 --> 00:11:13,117
C'est � toi que je parle!
J'ai dit "couch�"!
150
00:11:13,320 --> 00:11:15,629
�a devrait d�j� �tre fait!
151
00:11:17,480 --> 00:11:20,313
Officier de liaison, continuez!
152
00:11:20,640 --> 00:11:22,039
Cr�tin!
153
00:11:26,640 --> 00:11:29,029
Couch�! Couch�!
154
00:11:40,800 --> 00:11:42,518
Tu sais piloter?
155
00:11:42,720 --> 00:11:43,630
Je monte � cheval.
156
00:11:43,840 --> 00:11:46,229
Avion ou cheval, c'est pareil.
157
00:11:53,360 --> 00:11:54,713
Grimpe!
158
00:12:18,960 --> 00:12:22,475
C'est facile de piloter!
Comme �a, � droite...
159
00:12:24,120 --> 00:12:27,430
et comme �a, � gauche!
Essaie!
160
00:12:39,360 --> 00:12:40,998
Lieutenant Melechko.
161
00:12:43,200 --> 00:12:44,519
A vos ordres!
162
00:12:44,720 --> 00:12:47,314
Ecoute bien.
Nous, on va s'en aller...
163
00:12:47,520 --> 00:12:51,593
et tu restes � ton poste. Tu connais
le r�le d'une sentinelle?
164
00:12:52,440 --> 00:12:55,398
C'est quelqu'un d'intouchable.
165
00:12:55,600 --> 00:12:58,751
Si quelqu'un s'approche
de ton poste...
166
00:12:58,960 --> 00:13:01,872
tu dis : "Halte, qui va l�?
167
00:13:02,240 --> 00:13:03,832
"Halte ou je tire!"
168
00:13:04,400 --> 00:13:06,277
Personne ne peut te relever
de ton poste...
169
00:13:06,480 --> 00:13:09,517
sauf moi ou un g�n�ral.
170
00:13:09,720 --> 00:13:10,948
J'ai compris.
171
00:13:11,160 --> 00:13:12,070
En route!
172
00:13:38,440 --> 00:13:39,919
Ils sont partis!
173
00:13:40,120 --> 00:13:44,352
Ils ont laiss� une sentinelle arm�e
pr�s de l'avion.
174
00:13:45,840 --> 00:13:47,956
Volkov, je te d�teste!
175
00:13:48,160 --> 00:13:49,593
Que des ennuis!
176
00:13:49,800 --> 00:13:54,078
Si l'avion n'est pas gard�,
les gens le mettront en pi�ces.
177
00:13:54,400 --> 00:13:55,389
Tu les connais!
178
00:13:55,600 --> 00:13:58,876
L'ennui, c'est que nous...
179
00:13:59,360 --> 00:14:01,476
on va �tre sous surveillance!
180
00:14:28,320 --> 00:14:29,469
Par ici, les filles!
181
00:14:35,440 --> 00:14:37,795
Ensemble ou une par une?
182
00:14:39,840 --> 00:14:43,230
Venez toutes,
je ferai le tri apr�s!
183
00:14:43,680 --> 00:14:46,752
Ton fusil va s'�mousser!
184
00:14:56,320 --> 00:14:58,550
Belles poulettes!
185
00:15:17,720 --> 00:15:20,029
Va-t'en, Borka!
Va-t'en!
186
00:15:29,120 --> 00:15:30,189
J'ai soif!
187
00:15:41,320 --> 00:15:43,834
C'est ti�de, �a sort du tonneau.
188
00:15:44,320 --> 00:15:45,833
�a fait rien.
189
00:15:55,520 --> 00:15:57,431
�a fait du bien!
190
00:16:09,120 --> 00:16:10,951
Vous �tes pas de la ville, vous?
191
00:16:11,160 --> 00:16:12,388
�a se voit?
192
00:16:12,600 --> 00:16:14,556
Il vient des gens de la ville.
193
00:16:14,760 --> 00:16:17,877
Ils savent pas tenir une serpe!
194
00:16:18,080 --> 00:16:19,832
Ils apprennent quoi, en ville?
195
00:16:20,040 --> 00:16:22,998
A bouffer le lard
sur le dos des paysans!
196
00:16:25,080 --> 00:16:26,877
Nioura, on y va!
197
00:16:29,960 --> 00:16:31,075
Bonne journ�e!
198
00:16:33,320 --> 00:16:35,436
Je vais chercher Natacha!
199
00:16:44,720 --> 00:16:45,914
Comment il s'appelle?
200
00:16:46,120 --> 00:16:47,314
Je sais pas.
201
00:16:47,520 --> 00:16:48,316
C�libataire?
202
00:16:48,520 --> 00:16:49,316
Je sais pas.
203
00:16:49,520 --> 00:16:51,397
Va falloir lui poser la question.
204
00:16:51,600 --> 00:16:53,591
Sans avoir l'air de rien!
205
00:16:54,760 --> 00:16:57,797
De toutes fa�ons,
il te dira des bobards!
206
00:16:58,000 --> 00:16:59,513
Pourquoi faire?
207
00:16:59,720 --> 00:17:01,836
Les hommes, �a ment toujours!
208
00:17:02,040 --> 00:17:04,315
Et les soldats, c'est pire.
209
00:17:04,520 --> 00:17:07,751
Demande � voir ses papiers.
Tout y est not�.
210
00:17:08,120 --> 00:17:10,793
Lui, c'est un gars de la campagne.
211
00:17:12,200 --> 00:17:15,749
A ta place,
je garderais mes distances.
212
00:17:16,920 --> 00:17:18,672
Qu'est-ce que tu crois?
213
00:17:22,240 --> 00:17:24,595
Pour qui tu me prends?
214
00:17:41,720 --> 00:17:43,312
Vous aimez?
215
00:17:43,720 --> 00:17:45,995
Natacha donne du bon lait.
216
00:17:46,960 --> 00:17:48,678
Natacha, c'est une vache?
217
00:17:49,680 --> 00:17:51,955
Je croyais que c'�tait votre fille.
218
00:17:52,680 --> 00:17:54,432
C'est comme ma fille.
219
00:17:54,760 --> 00:17:59,038
Les b�tes, c'est mes enfants.
Ils ont des noms d'humains.
220
00:17:59,440 --> 00:18:02,750
La vache, c'est Natacha...
Ie porc, c'est Borka.
221
00:18:03,640 --> 00:18:06,552
Les poules ont pas de nom,
il y en a trop.
222
00:18:06,880 --> 00:18:09,155
Et il y a le coq :
Piotr lvanitch.
223
00:18:09,440 --> 00:18:11,670
Il sera comme mon fils...
224
00:18:12,360 --> 00:18:14,555
puisque je m'appelle lvan.
225
00:18:15,200 --> 00:18:16,713
Et le nom de famille?
226
00:18:17,360 --> 00:18:20,511
Assez courant.
Il y a plein de Tchonkine.
227
00:18:21,360 --> 00:18:24,318
Tous ceux qui sont n�s � Tchonkine
comme moi...
228
00:18:24,520 --> 00:18:26,954
ils s'appellent Tchonkine.
229
00:18:50,760 --> 00:18:52,990
Vous �tes c�libataire ou mari�?
230
00:18:53,200 --> 00:18:54,315
C�libataire.
231
00:18:56,280 --> 00:18:57,599
J'ai mon livret.
232
00:18:57,800 --> 00:18:59,870
Je vous fais confiance.
233
00:19:06,040 --> 00:19:07,598
Montrez-le-moi quand m�me.
234
00:19:07,800 --> 00:19:08,789
Quoi?
235
00:19:09,160 --> 00:19:11,071
Votre livret.
236
00:19:15,720 --> 00:19:17,119
De l'avoine!
237
00:19:17,320 --> 00:19:20,073
�a pousse sur l'a�rodrome.
238
00:19:25,040 --> 00:19:26,837
On vous nourrit avec �a?
239
00:19:27,040 --> 00:19:28,792
Quand on est de garde.
240
00:19:29,280 --> 00:19:33,319
L'arm�e nous file un manteau,
des balles et du riz.
241
00:19:33,600 --> 00:19:37,434
Et en plus,
j'ai du boeuf cuit!
242
00:19:43,440 --> 00:19:44,509
Quoi?
243
00:19:44,720 --> 00:19:47,154
Je dois pas quitter mon poste!
244
00:19:47,360 --> 00:19:51,114
Tu as peur pour l'avion?
Personne sait piloter ici.
245
00:19:55,320 --> 00:19:57,914
On sait pas piloter,
mais on sait chiper!
246
00:19:58,120 --> 00:20:02,318
Chez nous, on est honn�tes.
Personne verrouille sa porte.
247
00:20:02,960 --> 00:20:04,029
Bon, alors...
248
00:20:06,800 --> 00:20:08,358
je vais rester un peu.
249
00:20:10,920 --> 00:20:13,878
Les gens ici
deviennent plus malins...
250
00:20:14,080 --> 00:20:18,153
Malheureusement, ils apprennent
aussi � lire et � �crire.
251
00:20:18,440 --> 00:20:21,671
Qu'ils soient plus malins,
c'est pas grave.
252
00:20:21,880 --> 00:20:25,270
Mais s'ils savent �crire,
ils peuvent te d�noncer!
253
00:20:25,480 --> 00:20:28,756
C'est vrai,
mais je suis prudente.
254
00:20:29,000 --> 00:20:32,515
Je m�ne le kolkhoze,
comme on me le dit...
255
00:20:32,720 --> 00:20:36,429
mais je sais que t�t ou tard...
256
00:20:37,320 --> 00:20:38,230
je trinquerai.
257
00:20:38,440 --> 00:20:42,319
N'aie pas peur. Des salauds,
il y en a des pires que toi...
258
00:20:42,520 --> 00:20:44,954
et ils ont peur de personne.
259
00:20:45,160 --> 00:20:48,311
Dounia, les affaires du kolkhoze,
c'est �a!
260
00:20:49,400 --> 00:20:52,073
Ce qu'on d�clare au Conseil,
c'est �a!
261
00:20:52,800 --> 00:20:56,110
Et voil� ce qui va se passer.
262
00:20:57,360 --> 00:20:59,351
Et la mouche �cras�e...
263
00:20:59,800 --> 00:21:02,189
�a sera moi!
264
00:21:11,400 --> 00:21:12,549
Qui est-ce?
265
00:21:22,160 --> 00:21:23,878
Du k�ros�ne?
266
00:21:24,600 --> 00:21:26,431
Le lait sp�cial de Dounia.
267
00:21:26,640 --> 00:21:27,629
Quoi?
268
00:21:27,920 --> 00:21:30,559
Une vieille
qui distille de la gn�le.
269
00:21:30,760 --> 00:21:33,479
C'est meilleur que la vodka.
270
00:21:34,280 --> 00:21:36,077
Tu appelles �a du lait?
271
00:21:36,520 --> 00:21:38,238
Sp�cial Dounia!
272
00:21:38,640 --> 00:21:40,358
Buvons � notre rencontre.
273
00:22:01,600 --> 00:22:02,919
Approche-toi!
274
00:22:03,800 --> 00:22:05,028
Pourquoi faire?
275
00:22:05,240 --> 00:22:06,389
Comme �a...
276
00:22:07,160 --> 00:22:09,628
On peut causer comme on est.
277
00:22:10,240 --> 00:22:12,435
C'est mieux comme �a.
278
00:22:14,560 --> 00:22:16,391
C'est dr�le, hein?
279
00:22:17,040 --> 00:22:21,636
Je vivais toute seule
et voil� que vous tombez du ciel!
280
00:22:22,360 --> 00:22:24,271
�a va vite, les avions.
281
00:22:25,480 --> 00:22:29,473
C'est pour �a, Nioura...
Vous vous appelez bien Nioura?
282
00:22:30,120 --> 00:22:32,429
que chaque pilote
a sa sp�cialit�.
283
00:22:32,640 --> 00:22:36,679
Il y en a qui vont de bas en haut.
284
00:22:36,880 --> 00:22:39,678
Et d'autres
qui vont de haut en bas.
285
00:22:40,480 --> 00:22:42,516
Et votre sp�cialit�?
286
00:22:42,720 --> 00:22:45,029
C'est plut�t de bas en haut.
287
00:22:47,000 --> 00:22:50,834
Alors, si l'avion
n'�tait pas en panne...
288
00:22:51,120 --> 00:22:52,951
on pourrait faire un tour.
289
00:22:54,320 --> 00:22:56,117
Si vous voulez...
290
00:22:57,360 --> 00:22:59,749
on peut s'envoler sans avion.
291
00:23:04,880 --> 00:23:06,950
Tous les m�mes, les soldats!
292
00:23:07,160 --> 00:23:10,277
On se paie du bon temps
et apr�s on en rit!
293
00:23:10,600 --> 00:23:11,999
Non, Nioura.
294
00:23:13,760 --> 00:23:15,478
On n'est pas tous pareils.
295
00:24:27,960 --> 00:24:29,154
Comment tu t'appelles?
296
00:24:29,360 --> 00:24:31,510
Kitina.
Et toi, d'o� tu sors?
297
00:24:31,720 --> 00:24:32,835
De nulle part.
298
00:24:33,360 --> 00:24:35,510
Moi, de chez papa et maman.
299
00:24:35,880 --> 00:24:37,757
Tu pr�f�res papa ou maman?
300
00:24:38,360 --> 00:24:41,432
Mon pr�f�r�, c'est Staline.
301
00:24:45,560 --> 00:24:48,313
On n'obtient pas de production
302
00:24:48,520 --> 00:24:50,875
sans propagande
aupr�s des travailleurs.
303
00:24:51,080 --> 00:24:55,949
Il ne faut pas sous-estimer
la campagne de propagande visuelle.
304
00:24:56,160 --> 00:25:00,312
Je doute qu'el le change
quoi que ce soit.
305
00:25:00,520 --> 00:25:04,354
Tu serais pas un peu saoul, toi?
306
00:25:04,560 --> 00:25:07,313
Tu n'as pas � douter,
mais � ex�cuter.
307
00:25:08,360 --> 00:25:11,989
Je te vois
comme si j'�tais dans ton bureau.
308
00:25:12,400 --> 00:25:13,355
Dans quel le main...
309
00:25:13,560 --> 00:25:14,959
tu as ta bouteille?
310
00:25:15,920 --> 00:25:19,310
Je vous assure
que je n'ai pas de boutei I le!
311
00:25:20,040 --> 00:25:22,270
Je te connais trop bien!
312
00:25:22,680 --> 00:25:27,515
Tu engloutis la vodka mais ton lait
n 'a pas assez de mati�re grasse.
313
00:25:28,360 --> 00:25:32,353
Si tu n 'augmentes pas
le pourcentage...
314
00:25:32,760 --> 00:25:34,318
j'aurai ta t�te!
315
00:25:35,320 --> 00:25:36,469
Tu m 'as compris?
316
00:25:36,680 --> 00:25:37,999
Au revoi r.
317
00:25:45,760 --> 00:25:46,954
Le capitaine Mi I iaga!
318
00:25:48,000 --> 00:25:49,911
C'est pour vous.
319
00:25:50,360 --> 00:25:53,033
Ici, le capitaine Mi I iaga.
320
00:25:53,240 --> 00:25:55,629
Borissov � l'appareil.
321
00:25:56,080 --> 00:25:58,355
Je t'invite, dimanche � 6 heures...
322
00:25:58,560 --> 00:26:01,552
� p�cher dans la zone interdite.
323
00:26:02,200 --> 00:26:04,839
C'est organis�
par le colonel Drynov.
324
00:26:05,040 --> 00:26:06,189
Le g�n�ral!
325
00:26:06,400 --> 00:26:08,197
Pardon, mon g�n�ral.
326
00:26:08,520 --> 00:26:10,590
�a doit �tre plein de poissons!
327
00:26:10,800 --> 00:26:13,268
Il nous conduira dans des coins...
328
00:26:13,480 --> 00:26:16,358
o� on p�che pas sans autorisation.
329
00:26:16,720 --> 00:26:19,234
Dimanche, 6 heures du matin?
330
00:26:20,520 --> 00:26:25,389
Dimanche � 6 heures,
c'est d'accord.
331
00:26:26,720 --> 00:26:27,675
Tu vois...
332
00:26:28,880 --> 00:26:29,710
moi, je p�che...
333
00:26:29,920 --> 00:26:31,717
et on t'exp�die au ciel!
334
00:26:35,840 --> 00:26:37,193
Volkov!
335
00:26:37,560 --> 00:26:41,348
Notre pourcentage de mati�re grasse
est � combien?
336
00:26:41,560 --> 00:26:42,709
3, 1/2.
337
00:26:42,920 --> 00:26:43,955
Pousse-le � 4.
338
00:26:44,160 --> 00:26:45,593
Je suis pas une vache!
339
00:26:45,800 --> 00:26:47,552
Non, tu es comptable...
340
00:26:47,760 --> 00:26:50,354
et tu dois arrondir les chiffres.
341
00:26:50,560 --> 00:26:52,596
Tu es fou!
342
00:26:52,800 --> 00:26:55,837
C'est de la fraude!
De quoi aller en prison!
343
00:26:56,280 --> 00:26:58,157
Si tu fraudes, peut-�tre!
344
00:26:58,360 --> 00:27:01,432
Si tu fraudes pas, c'est certain!
345
00:27:11,960 --> 00:27:14,474
L�che-moi!
346
00:27:35,200 --> 00:27:36,872
Non, arr�te!
347
00:27:46,400 --> 00:27:49,312
On vient juste de le faire!
348
00:27:49,520 --> 00:27:51,909
On peut peut-�tre arr�ter un peu!
349
00:27:59,320 --> 00:28:02,517
J'en peux plus!
J'en peux plus!
350
00:28:41,960 --> 00:28:44,838
"Nous, habitants de Chou Rouge...
351
00:28:45,040 --> 00:28:49,238
"sommes indign�s par la conduite
d'Anna Beliacheva...
352
00:28:49,440 --> 00:28:51,078
"notre factrice...
353
00:28:51,280 --> 00:28:53,714
"qui vit en concubinage...
354
00:28:53,960 --> 00:28:55,916
"avec Ivan Tchonkine.
355
00:28:56,280 --> 00:28:59,989
"Elle se livre ouvertement
� la d�bauche...
356
00:29:00,200 --> 00:29:04,432
"au point d'en oublier son travail.
357
00:29:04,640 --> 00:29:06,790
"Sign� : les habitants indign�s
de Chou Rouge".
358
00:29:07,120 --> 00:29:10,874
Tu couches avec le chef,
pourquoi pas avec moi?
359
00:29:11,360 --> 00:29:13,316
Je suis un taureau sans vache.
360
00:29:13,520 --> 00:29:15,715
Va prendre une douche froide!
361
00:29:16,000 --> 00:29:17,115
Mon capitaine!
362
00:29:17,320 --> 00:29:19,470
Bonjour, mes amis.
363
00:29:19,960 --> 00:29:22,758
Qu'avons-nous au menu
aujourd'hui?
364
00:29:22,960 --> 00:29:25,713
Un citoyen qu'on a arr�t� hier.
365
00:29:25,920 --> 00:29:26,989
Fais-le entrer.
366
00:29:27,200 --> 00:29:28,235
A vos ordres.
367
00:29:35,680 --> 00:29:37,989
Bonjour!
Comment �a va, chez vous?
368
00:29:42,040 --> 00:29:42,836
Bonjour!
369
00:29:46,360 --> 00:29:47,713
Bon app�tit, b�b�!
370
00:29:51,640 --> 00:29:55,076
Fais comme chez toi, voisin!
371
00:30:02,600 --> 00:30:03,794
Tu viens enfin!
372
00:30:04,000 --> 00:30:06,992
Il faut me comprendre.
373
00:30:07,200 --> 00:30:08,792
10 jours que je suis plant� ici...
374
00:30:09,000 --> 00:30:11,560
Et tu n'as pas vu mes hybrides?
375
00:30:11,800 --> 00:30:14,678
Tu sais ce que c'est, un hybride?
376
00:30:15,040 --> 00:30:18,749
Si tu croises un chat et un chien,
tu obtiens un hybride.
377
00:30:19,000 --> 00:30:20,638
Et �a aboie ou �a miaule?
378
00:30:20,840 --> 00:30:23,752
Je sais pas,
je croise que des v�g�taux.
379
00:30:23,960 --> 00:30:27,157
Ce que tu vas voir,
tu l'as jamais vu.
380
00:30:27,360 --> 00:30:31,319
Le croisement que j'ai fait
entre une tomate et une patate.
381
00:30:32,040 --> 00:30:34,713
Comment?
Patate dessous, tomate dessus?
382
00:30:34,920 --> 00:30:35,830
C'est �a.
383
00:30:36,040 --> 00:30:37,519
Je vois pas les tomates!
384
00:30:37,720 --> 00:30:40,712
C'est trop t�t, on est en juin.
385
00:30:40,920 --> 00:30:42,672
�a viendra en ao�t.
386
00:30:42,920 --> 00:30:45,070
Tu sais le nom de mon hybride?
387
00:30:46,840 --> 00:30:47,989
POUS.
388
00:30:48,520 --> 00:30:50,636
"Pour le socialisme".
389
00:30:51,760 --> 00:30:52,590
Tu finiras...
390
00:30:52,800 --> 00:30:53,835
en taule!
391
00:30:54,040 --> 00:30:56,031
L'�coute pas!
392
00:30:56,480 --> 00:30:58,994
Elle me pardonne pas mon fiasco...
393
00:30:59,200 --> 00:31:02,909
avec mon POUS de l'an dernier.
394
00:31:03,120 --> 00:31:06,430
En taule
ou dans une maison de fous!
395
00:31:07,560 --> 00:31:09,357
C'�tait tr�s bizarre!
396
00:31:10,160 --> 00:31:12,355
Des feuilles de patates...
397
00:31:12,880 --> 00:31:14,393
et des racines de tomate.
398
00:31:14,600 --> 00:31:17,239
Un hybride � moiti� loup�!
399
00:31:18,880 --> 00:31:23,112
Cette ann�e, �a sera le succ�s!
400
00:31:23,400 --> 00:31:26,312
On en parlera dans les journaux.
Tu sais lire?
401
00:31:26,520 --> 00:31:30,559
C'est pour �a que je viens.
J'�tais ici pour une semaine.
402
00:31:30,840 --> 00:31:33,673
Et on vient toujours pas
me relever.
403
00:31:33,880 --> 00:31:36,838
Je dois demander des instructions
� mon chef..
404
00:31:37,040 --> 00:31:40,794
mais j'�cris pas bien,
et je vis aux crochets de Nioura...
405
00:31:42,080 --> 00:31:44,310
Je vais �crire pour toi.
406
00:31:45,120 --> 00:31:46,712
- Tu sais signer?
- J'essaierai.
407
00:31:46,920 --> 00:31:49,559
- Tu as du papier?
- Nioura est factrice!
408
00:31:49,760 --> 00:31:51,671
On a �crit un article sur moi.
409
00:31:51,880 --> 00:31:54,952
"Le s�lectionneur autodidacte".
Tu l'as lu?
410
00:31:55,160 --> 00:31:55,831
Non.
411
00:31:56,040 --> 00:31:57,029
Tant pis pour toi.
412
00:32:00,960 --> 00:32:03,428
Il a craqu�, le sp�culateur!
413
00:32:03,720 --> 00:32:06,951
Kapa, trouve-moi
une d�nonciation anonyme.
414
00:32:11,080 --> 00:32:13,389
"Vassili Prakopitch Padzaborny...
415
00:32:13,600 --> 00:32:18,515
"au lieu de lire la Pravda,
l'utilise pour ses besoins.
416
00:32:19,000 --> 00:32:22,072
"Son �pouse Matriona Petrovna...
417
00:32:22,280 --> 00:32:25,556
"chaque soir, quand ils sont au lit,
chante...
418
00:32:25,760 --> 00:32:28,115
"Que Dieu prot�ge le Tsar".
419
00:32:28,320 --> 00:32:32,359
"Je vous prie de prendre
des mesures s�v�res...
420
00:32:32,960 --> 00:32:33,915
"d'urgence."
421
00:32:50,880 --> 00:32:51,949
Qui est l�?
422
00:32:52,680 --> 00:32:53,351
Police!
423
00:32:56,280 --> 00:32:58,794
C'est mal
d'effrayer une pauvre vieille!
424
00:33:03,080 --> 00:33:04,798
Qu'est-ce que tu fais l�?
425
00:33:05,560 --> 00:33:09,599
Je v�rifie si la distillation
se fait selon les normes.
426
00:33:09,800 --> 00:33:10,471
Et alors?
427
00:33:10,680 --> 00:33:12,352
Les normes...
428
00:33:12,640 --> 00:33:14,915
sont parfaitement observ�es.
429
00:33:15,120 --> 00:33:16,235
Tu en es s�r?
430
00:33:16,440 --> 00:33:19,989
Non, mais c'est
de la tr�s grande qualit�.
431
00:33:20,200 --> 00:33:21,838
Je dois le v�rifier.
432
00:33:22,040 --> 00:33:25,874
Le camarade L�nine,
que Dieu ait son �me...
433
00:33:26,080 --> 00:33:27,479
disait : "Confiance...
434
00:33:27,800 --> 00:33:29,119
"n'exclut pas prudence!"
435
00:33:29,320 --> 00:33:31,151
Prononce pas le nom de L�nine!
436
00:33:31,360 --> 00:33:34,477
Un nom sacr�
pour tous les travailleurs!
437
00:33:35,440 --> 00:33:38,398
Tu veux retourner dans un camp?
438
00:33:43,440 --> 00:33:45,556
Verse!
C'est moi l' inspecteur.
439
00:33:45,880 --> 00:33:46,392
Moi aussi!
440
00:33:46,600 --> 00:33:49,558
Toi, tu as pas �t� �lu
par le peuple!
441
00:33:49,760 --> 00:33:51,239
Je suis le peuple!
442
00:33:51,440 --> 00:33:54,398
A votre sant�, � tous les deux!
443
00:33:55,360 --> 00:33:58,670
C'est bon, ces v�rifications!
444
00:33:58,880 --> 00:34:01,269
�a d�cape les tripes et les id�es.
445
00:34:06,200 --> 00:34:09,431
Il para�t qu'on va dissoudre
les kolkhozes.
446
00:34:10,240 --> 00:34:13,073
Mais on laissera les camps!
447
00:34:13,280 --> 00:34:17,512
Dis-moi, le soldat
qui vit chez Nioura...
448
00:34:17,720 --> 00:34:20,075
qu'est-ce qu'il trafique?
449
00:34:20,400 --> 00:34:23,153
Il couche avec Nioura.
450
00:34:23,360 --> 00:34:25,237
Et en dehors de �a?
451
00:34:28,600 --> 00:34:30,079
Camarade pr�sident...
452
00:34:30,800 --> 00:34:34,759
Les gens sont un peu attard�s
mais ils ont dans l'id�e...
453
00:34:36,480 --> 00:34:39,790
que s'il est venu ici, c'est...
454
00:34:40,840 --> 00:34:42,558
pour faire une enqu�te.
455
00:34:43,000 --> 00:34:44,672
Quelle enqu�te?
456
00:34:44,880 --> 00:34:48,190
Je sais pas,
mais pourquoi il fait la cuisine?
457
00:34:48,560 --> 00:34:50,437
Et porte un tablier?
458
00:35:14,960 --> 00:35:17,633
Nioura, si tu es tomb�e,
te rel�ve pas.
459
00:35:17,880 --> 00:35:19,996
On va faire �a par terre.
460
00:35:24,000 --> 00:35:25,956
- On peut entrer?
- Entrez.
461
00:35:27,760 --> 00:35:30,479
Je passe en voisin.
462
00:35:30,920 --> 00:35:35,118
C'est pas une visite officielle.
463
00:35:38,680 --> 00:35:39,749
On peut s'asseoir?
464
00:35:40,080 --> 00:35:42,389
Voil� une chaise.
465
00:35:46,000 --> 00:35:48,230
Tu fais de la broderie?
466
00:35:48,440 --> 00:35:51,398
Il y a toujours de l'ouvrage!
467
00:35:54,840 --> 00:35:58,594
J'ai lu que les Allemands
ont encore bombard� Londres.
468
00:35:59,720 --> 00:36:03,599
Nos autorit�s ont eu raison
de faire un pacte avec eux.
469
00:36:04,080 --> 00:36:05,832
Que les imp�rialistes
s'entre-tuent...
470
00:36:09,040 --> 00:36:11,349
on s'en fout.
471
00:36:11,920 --> 00:36:12,989
Pas vrai?
472
00:36:13,200 --> 00:36:14,553
J'y comprends rien.
473
00:36:14,760 --> 00:36:17,877
A la radio,
on �coute que des chansons.
474
00:36:18,080 --> 00:36:21,675
Tu comprends rien
mais tu �cris des rapports.
475
00:36:21,960 --> 00:36:25,430
M�me la vache beugle
quand on la nourrit pas!
476
00:36:25,680 --> 00:36:27,830
Ici, on nourrit bien nos vaches.
477
00:36:28,360 --> 00:36:30,590
L'hiver,
on m�lange foin et paille...
478
00:36:30,800 --> 00:36:33,792
mais la mortalit� a diminu�.
479
00:36:38,560 --> 00:36:42,599
Si on t'a dit qu'on a sem� du bl�
sur une terre gel�e, c'est vrai...
480
00:36:43,600 --> 00:36:46,637
et je sais que c'est mal!
481
00:36:47,000 --> 00:36:51,676
Mais �cris qu'on l'a fait parce
qu'on avait des ordres d'en haut!
482
00:36:52,600 --> 00:36:56,195
Ils ordonnent
et c'est nous qu'on bl�me!
483
00:36:56,880 --> 00:36:59,952
Tu veux que je te rende
ma carte du parti?
484
00:37:00,520 --> 00:37:02,750
Je la porte toujours pr�s du coeur.
485
00:37:03,120 --> 00:37:06,669
Tu peux aussi me mettre en prison,
je m'en fous.
486
00:37:07,360 --> 00:37:11,911
Arr�te un peu de boire,
tu diras moins de b�tises.
487
00:37:16,000 --> 00:37:19,629
Continue � �crire,
camarade �crivain!
488
00:37:24,800 --> 00:37:28,156
Rappelle-toi que j'ai six enfants!
489
00:37:28,360 --> 00:37:32,911
Tu les enverras mendier,
pour qu'ils meurent pas de faim.
490
00:37:37,960 --> 00:37:38,949
L�-bas...
491
00:37:40,560 --> 00:37:42,596
c'est comment, la bouffe?
492
00:37:42,920 --> 00:37:44,353
- Dans les camps?
- Oui.
493
00:37:44,560 --> 00:37:45,879
On a eu de la compote.
494
00:37:46,080 --> 00:37:47,832
M�me de la compote?
495
00:37:48,040 --> 00:37:50,031
�a d�pend du chef du camp.
496
00:37:50,240 --> 00:37:53,437
On t'affame ou on te nourrit
pour que tu travailles.
497
00:37:53,640 --> 00:37:58,191
Et les loisirs?
Les activit�s culturelles?
498
00:37:58,560 --> 00:38:01,472
C'est pas mal.
Il y a du cin�ma...
499
00:38:01,760 --> 00:38:05,309
de la musique,
des douches tous les dix jours.
500
00:38:06,000 --> 00:38:08,753
Et on rencontre
des gens tr�s cultiv�s.
501
00:38:08,960 --> 00:38:11,554
Des artistes, des intellectuels!
502
00:38:11,960 --> 00:38:13,393
Donc, on peut y vivre?
503
00:38:13,600 --> 00:38:14,669
Absolument.
504
00:38:17,640 --> 00:38:19,073
A condition de survivre.
505
00:38:37,600 --> 00:38:39,556
Arr�te, on va nous voir!
506
00:38:39,760 --> 00:38:42,957
Pas si on se met
sous les couvertures!
507
00:38:44,920 --> 00:38:46,478
On s'envolera dans le ciel!
508
00:38:46,680 --> 00:38:48,750
C'est mon jour de repos!
509
00:38:51,160 --> 00:38:52,479
J'ai les yeux cern�s!
510
00:38:52,680 --> 00:38:55,513
Les filles rient, elles disent :
"Fais attention!"
511
00:38:55,720 --> 00:38:57,950
- A quoi?
- Tu le sais tr�s bien.
512
00:38:58,160 --> 00:38:59,718
Alors, tu fais la gr�ve?
513
00:38:59,920 --> 00:39:00,989
La gr�ve!
514
00:39:05,880 --> 00:39:08,678
Je veux te voir
grimper � l'�chelle.
515
00:39:11,960 --> 00:39:14,633
Tu verras rien du tout.
516
00:39:17,000 --> 00:39:18,877
Tourne-toi!
517
00:39:23,280 --> 00:39:27,319
J'en ai marre du lit,
je veux faire �a dans le foin!
518
00:39:27,520 --> 00:39:30,637
Non! �a pique, le foin!
519
00:39:35,040 --> 00:39:38,350
Apr�s ton service,
tu resteras avec Nioura?
520
00:39:38,960 --> 00:39:41,679
Je suis encore jeune.
On verra.
521
00:39:41,880 --> 00:39:43,472
Tu as raison.
522
00:39:49,120 --> 00:39:51,429
Fume, �a raccourcit la vie.
523
00:39:54,320 --> 00:39:55,514
Nioura...
524
00:40:01,600 --> 00:40:03,033
c'est une brave fille.
525
00:40:03,240 --> 00:40:05,913
Elle a sa maison,
sa vache, son cochon.
526
00:40:06,120 --> 00:40:07,599
C'est bien vrai.
527
00:40:07,880 --> 00:40:09,598
Et fid�le, avec �a!
528
00:40:13,920 --> 00:40:17,230
Jamais personne dans sa vie,
en dehors de Borka.
529
00:40:17,480 --> 00:40:18,993
Qui c'est, ce Borka?
530
00:40:19,800 --> 00:40:21,472
Son cochon.
531
00:40:21,800 --> 00:40:24,951
Tu vas pas dire
qu'elle vit avec son cochon?
532
00:40:25,720 --> 00:40:28,234
Pourquoi, �a t'�tonne?
533
00:40:28,880 --> 00:40:32,156
A son �ge, elle a des besoins
et pas d'homme!
534
00:40:32,360 --> 00:40:34,794
Elle se console avec Borka.
535
00:40:35,000 --> 00:40:38,788
Sinon, il y a longtemps
qu'elle l'aurait fait cuire!
536
00:40:39,000 --> 00:40:41,150
Faire �a avec un animal!
537
00:40:41,600 --> 00:40:46,071
Qu'est-ce que �a peut te foutre?
Quelle importance?
538
00:40:46,280 --> 00:40:49,670
Ils font �a sous l'�dredon,
comme mari et femme.
539
00:40:52,080 --> 00:40:55,629
Faut que j'y aille.
A plus tard!
540
00:41:48,880 --> 00:41:53,317
J'ai fini!
Toutes ces lettres � distribuer...
541
00:41:54,240 --> 00:41:56,071
�a demande du temps!
542
00:41:57,120 --> 00:41:58,314
Qu'est-ce que t'as?
543
00:41:58,520 --> 00:41:59,794
Rien.
544
00:42:04,960 --> 00:42:05,836
L�che-moi!
545
00:42:06,040 --> 00:42:08,315
Si tu me dis o� tu vas.
546
00:42:08,800 --> 00:42:11,075
Je vais liquider ton amoureux!
547
00:42:11,280 --> 00:42:14,158
Qui �a?
548
00:42:14,360 --> 00:42:17,033
Ton Borka, voil� qui!
549
00:42:17,520 --> 00:42:20,717
Borka, le cochon?
550
00:42:21,560 --> 00:42:23,312
Tu deviens fou?
551
00:42:23,760 --> 00:42:26,479
Qui est le plus fou de nous deux?
552
00:42:27,960 --> 00:42:31,270
�a a commenc� quand, avec lui?
553
00:42:39,320 --> 00:42:40,230
Vania!
554
00:42:40,960 --> 00:42:42,871
C'est une blague, hein?
555
00:43:12,160 --> 00:43:16,597
Ne pleure plus! Pletchevo� m'a fait
marcher, et moi j'ai couru!
556
00:43:18,040 --> 00:43:21,316
Je suis un imb�cile!
557
00:43:21,520 --> 00:43:25,877
Les gens sont m�chants.
Ils aiment semer la merde.
558
00:43:27,080 --> 00:43:28,718
Je t'en prie!
559
00:43:32,240 --> 00:43:35,437
Tape-moi dessus avec la b�che!
560
00:43:39,600 --> 00:43:41,397
Tu veux manger?
561
00:43:42,120 --> 00:43:43,519
Oui, j'ai faim.
562
00:43:45,000 --> 00:43:46,399
J'ai le ventre...
563
00:43:48,560 --> 00:43:51,711
qui crie qu'il a faim.
564
00:44:12,160 --> 00:44:14,799
Fous le camp, sale monstre!
565
00:44:17,960 --> 00:44:18,551
L�che �a!
566
00:44:22,520 --> 00:44:24,158
Pletchevo� a raison.
567
00:44:24,360 --> 00:44:26,078
Pourquoi tu gardes ce porc?
568
00:44:27,360 --> 00:44:29,430
Depuis quand �a dure?
569
00:44:31,000 --> 00:44:32,433
Si c'est comme �a...
570
00:44:32,640 --> 00:44:36,349
tu vas devoir choisir
entre moi et le porc!
571
00:44:37,200 --> 00:44:39,873
Tu as deux minutes pour r�fl�chir.
572
00:44:47,760 --> 00:44:49,830
Je l'ai eu tout petit.
573
00:44:50,320 --> 00:44:52,550
A trois jours,
et il �tait malade.
574
00:44:54,480 --> 00:44:56,869
Je lui ai donn� le biberon.
575
00:44:57,080 --> 00:44:59,514
Je l'ai r�chauff�
avec une bouillotte,
576
00:44:59,720 --> 00:45:01,119
comme un b�b�.
577
00:45:01,320 --> 00:45:03,311
Il m'aime bien.
578
00:45:04,040 --> 00:45:07,749
Quand je pleure,
il se frotte contre ma jambe.
579
00:45:07,960 --> 00:45:10,190
C'est un animal, mais il comprend.
580
00:45:12,520 --> 00:45:16,069
Lui te comprend, mais moi pas.
581
00:45:19,280 --> 00:45:20,998
Je m'en vais.
582
00:45:23,080 --> 00:45:24,638
Je prends mon fusil...
583
00:45:25,240 --> 00:45:26,719
mais je tirerai pas.
584
00:46:05,680 --> 00:46:07,238
Bonjour, voisin!
585
00:46:13,200 --> 00:46:15,430
Tu as dormi sous l'avion?
586
00:46:16,600 --> 00:46:19,034
Il fait beau, c'est plus l'hiver.
587
00:46:19,880 --> 00:46:23,156
Tu peux me donner � manger?
Je meurs de faim.
588
00:46:23,400 --> 00:46:26,392
Viens chez moi,
tu verras comment je vis.
589
00:46:30,280 --> 00:46:32,999
On a eu une dispute.
590
00:46:33,200 --> 00:46:36,829
La contradiction est
l'essence de la dialectique.
591
00:46:37,040 --> 00:46:40,191
Regarde moi et Aphrodite!
592
00:46:40,400 --> 00:46:43,437
Dans le genre
contradiction dialectique!
593
00:46:44,200 --> 00:46:47,670
Je t'ai dit
que mon fils s'appelle Heracles?
594
00:46:47,880 --> 00:46:48,869
Tu me l'as pas dit.
595
00:46:49,480 --> 00:46:52,631
Un beau nom de l'Antiquit�!
596
00:46:53,080 --> 00:46:56,117
Tu pourrais le changer, il pue!
597
00:46:56,320 --> 00:46:58,072
Qui parle de puer?
598
00:46:58,280 --> 00:47:01,556
Emm�ne ton invit�
respirer l'air de ta maison!
599
00:47:02,040 --> 00:47:04,076
Toujours la contradiction!
600
00:47:04,560 --> 00:47:08,109
Mais de la contradiction
na�t le progr�s!
601
00:47:11,200 --> 00:47:14,237
Apr�s le POUS,
je ferai des recherches...
602
00:47:14,440 --> 00:47:17,637
sur le moyen de se reproduire
sans les femmes.
603
00:47:20,120 --> 00:47:24,272
�a suffoque un peu!
J'ai tous mes engrais ici.
604
00:47:24,760 --> 00:47:27,399
Je fais des exp�riences,
je m�lange...
605
00:47:27,600 --> 00:47:28,828
diff�rentes merdes.
606
00:47:29,280 --> 00:47:31,919
De cheval...
607
00:47:33,640 --> 00:47:35,073
de vache...
608
00:47:35,520 --> 00:47:37,511
de ch�vre... de porc...
609
00:47:40,600 --> 00:47:44,149
et d'homme! Et j'obtiens
d'excellents r�sultats!
610
00:47:44,720 --> 00:47:46,312
�a pue, mais on s'y fait.
611
00:47:47,160 --> 00:47:48,957
Je m'en aper�ois m�me plus.
612
00:47:53,560 --> 00:47:56,438
Et c'est bon pour l'organisme.
613
00:47:56,640 --> 00:47:58,073
Vous dormez ici?
614
00:47:58,920 --> 00:48:01,434
L'odeur fait dormir!
615
00:48:02,400 --> 00:48:04,914
R�fl�chis un peu.
616
00:48:05,280 --> 00:48:08,716
Tout dans notre vie
vient de la merde...
617
00:48:08,920 --> 00:48:11,229
et retourne � la merde.
618
00:48:12,320 --> 00:48:13,594
Comment �a?
619
00:48:13,920 --> 00:48:17,151
On engraisse le sol
avec de la merde.
620
00:48:17,360 --> 00:48:19,590
La merde fait pousser l'herbe...
621
00:48:19,800 --> 00:48:23,110
et les c�r�ales mang�es par nous
et par les animaux...
622
00:48:23,320 --> 00:48:27,518
qui nous donnent la viande
et le lait et d'autres produits...
623
00:48:27,720 --> 00:48:31,349
que nous consommons
et que nous transformons en quoi?
624
00:48:32,080 --> 00:48:33,399
En merde!
625
00:48:33,760 --> 00:48:38,834
C'est pour ainsi dire,
le cycle de la merde dans la nature.
626
00:48:41,080 --> 00:48:42,911
- C'est bon?
- C'est bon.
627
00:48:44,520 --> 00:48:47,796
Alors, voil� la question
que je me pose :
628
00:48:48,000 --> 00:48:51,959
On mange la merde sous forme
d'oeufs, de viande, de lait...
629
00:48:52,160 --> 00:48:55,869
alors pourquoi ne pas rejeter
pr�jug�s et faux d�go�ts...
630
00:48:56,320 --> 00:48:59,312
et la consommer � l'�tat pur?
631
00:49:00,280 --> 00:49:03,113
Buvons � ce qu' il y a
de mieux au monde!
632
00:49:03,880 --> 00:49:07,634
A l'�tat sovi�tique,
au camarade Staline!
633
00:49:08,920 --> 00:49:10,239
A notre rencontre!
634
00:49:17,680 --> 00:49:19,033
Elle est bonne?
635
00:49:19,240 --> 00:49:22,357
�a a failli me couper le souffle!
636
00:49:23,000 --> 00:49:24,752
Du bl� ou de la betterave?
637
00:49:25,080 --> 00:49:26,433
De la merde.
638
00:49:26,720 --> 00:49:27,357
Comment �a?
639
00:49:27,560 --> 00:49:31,678
Facile � faire : un kilo de sucre
pour un kilo de merde.
640
00:49:42,400 --> 00:49:46,359
Ce chimiste du diable
a encore fait une victime!
641
00:49:54,120 --> 00:49:57,829
Vania, Kouzma, Froska!
642
00:49:58,200 --> 00:49:59,349
C'est la guerre!
643
00:50:37,200 --> 00:50:39,031
All�?
644
00:50:43,960 --> 00:50:46,793
Le Comit� r�gional?
645
00:50:48,960 --> 00:50:50,632
Il y a personne?
646
00:50:51,720 --> 00:50:52,835
Dis que j'ai pas bu.
647
00:50:53,040 --> 00:50:54,712
J'ai quelqu'un!
648
00:50:54,920 --> 00:50:58,310
Le Comit�? Du poisson?
Je veux pas de poisson!
649
00:50:58,800 --> 00:51:00,199
Je veux Borissov.
650
00:51:00,720 --> 00:51:02,472
On a bombard� Kiev!
651
00:51:04,800 --> 00:51:07,598
On a bombard� Kiev, imb�cile!
652
00:51:07,800 --> 00:51:10,997
Et tu occupes la ligne
avec ton poisson!
653
00:51:11,200 --> 00:51:13,156
On rendra coup pour coup!
654
00:51:16,280 --> 00:51:17,110
Coup pour coup!
655
00:51:17,320 --> 00:51:20,312
Je me fous qu'on ait vol�
ton samovar et ton �dredon!
656
00:51:20,520 --> 00:51:21,714
D�gage!
657
00:51:21,920 --> 00:51:26,516
Je dois parler � Borissov d'urgence.
658
00:51:26,720 --> 00:51:27,914
Tu comprends?
659
00:51:32,600 --> 00:51:35,194
- Fin des informations.
- Que fait-on?
660
00:51:35,800 --> 00:51:39,998
On est coup�s du Comit�
et on n'a pas d' instructions.
661
00:51:40,640 --> 00:51:42,517
Et le peuple attend!
662
00:51:49,640 --> 00:51:51,870
La guerre contre qui?
L'Am�rique?
663
00:51:52,080 --> 00:51:53,832
Contre les Allemands.
664
00:51:54,360 --> 00:51:55,156
L'Allemagne!
665
00:51:55,360 --> 00:51:58,318
On les aura, les Boches!
666
00:51:58,520 --> 00:52:00,636
Ils ont la technologie!
667
00:52:00,840 --> 00:52:04,071
Mais on a la boue!
D�s qu' il pleut, on a gagn�!
668
00:52:04,280 --> 00:52:06,157
Ils sont forts, les Allemands!
669
00:52:06,760 --> 00:52:10,673
Pourquoi ils ouvrent pas,
pour nous mettre au courant?
670
00:52:16,120 --> 00:52:18,315
Si on leur mettait de la musique?
671
00:52:21,440 --> 00:52:23,431
Sors le phonographe!
672
00:52:40,520 --> 00:52:42,556
Sergue� Nikonoritch!
673
00:52:44,480 --> 00:52:46,835
Ici, Kiline, de Chou Rouge.
674
00:52:47,280 --> 00:52:48,508
Avec Goloubev...
675
00:52:48,720 --> 00:52:51,314
on essaie de te joindre
depuis un moment.
676
00:52:51,720 --> 00:52:53,950
On attend des instructions.
677
00:52:54,280 --> 00:52:56,794
- Tu n'en as pas?
- Pas encore.
678
00:52:57,320 --> 00:53:02,553
Pour pisser, tu ouvres ta braguette
ou tu attends des instructions?
679
00:53:03,880 --> 00:53:06,075
Essaie de comprendre!
680
00:53:06,440 --> 00:53:09,830
On a peur de faire
une erreur politique.
681
00:53:10,720 --> 00:53:13,871
Organise un meeting spontan�.
Rassemble les gens.
682
00:53:14,280 --> 00:53:15,872
Ils sont rassembl�s.
683
00:53:16,080 --> 00:53:18,913
Je ne comprends pas!
684
00:53:19,240 --> 00:53:21,515
Qu'est-ce que tu comprends pas?
685
00:53:21,720 --> 00:53:25,793
Que les gens se rassemblent
sans qu'on les ait appel�s!
686
00:53:27,400 --> 00:53:29,118
Personne les a appel�s.
687
00:53:29,400 --> 00:53:33,916
Ils ont entendu la nouvel le
� la radio et i Is ont accouru.
688
00:53:34,240 --> 00:53:36,993
Ils entendent la nouvel le
et i Is accourent!
689
00:53:37,440 --> 00:53:41,115
On ne t'a pas appris
que le peuple...
690
00:53:41,320 --> 00:53:43,914
n'accourt pas
sans un ordre du Parti?
691
00:53:44,360 --> 00:53:46,794
Tu m'as parl�
d'un meeting spontan�!
692
00:53:47,240 --> 00:53:49,959
La spontan�it�, �a se contr�le!
693
00:53:50,160 --> 00:53:52,674
Sinon, c'est l'anarchie!
694
00:54:03,680 --> 00:54:06,240
Il a donn� des instructions?
695
00:54:07,840 --> 00:54:09,558
Quand tu veux pisser...
696
00:54:10,080 --> 00:54:13,197
tu ouvres ta braguette
ou tu attends des instructions?
697
00:54:14,440 --> 00:54:19,309
Faut agir, contr�ler le peuple...
sinon c'est l'anarchie!
698
00:54:19,640 --> 00:54:24,714
Si on attache un �l�phant
� un train, qui tire quoi?
699
00:54:25,520 --> 00:54:26,794
�a d�pend du train.
700
00:54:27,000 --> 00:54:29,275
Qu'est-ce que vous foutez?
701
00:54:31,440 --> 00:54:33,556
Tu peux me le dire, Chikalov?
702
00:54:33,760 --> 00:54:35,193
Te dire quoi?
703
00:54:35,800 --> 00:54:37,153
J'attends!
704
00:54:37,360 --> 00:54:39,430
La radio a annonc� la nouvelle.
705
00:54:39,640 --> 00:54:41,392
Quelle nouvelle?
706
00:54:41,600 --> 00:54:45,070
Fais pas l'idiot!
Tu as entendu la radio?
707
00:54:45,280 --> 00:54:49,193
Elle a dit d'arr�ter le travail
et de se rassembler?
708
00:54:49,400 --> 00:54:52,710
Pour vous, m�me la guerre
est un pr�texte...
709
00:54:53,440 --> 00:54:57,115
pour pas travailler.
710
00:54:57,800 --> 00:55:02,271
Vous avez cinq minutes
pour quitter les lieux!
711
00:55:02,480 --> 00:55:06,155
Je nomme Chikalov
et Taldykine responsables.
712
00:55:07,160 --> 00:55:09,549
Fallait le dire tout de suite!
713
00:55:10,680 --> 00:55:12,477
Vous avez entendu?
714
00:55:14,200 --> 00:55:15,918
Tous au travail!
715
00:55:17,280 --> 00:55:21,990
Je vais vivre
et survivre � une autre guerre!
716
00:55:29,040 --> 00:55:32,191
R�fl�chis :
si mon chef �tait l�...
717
00:55:32,400 --> 00:55:35,198
c'est s�r qu'il me dirait :
718
00:55:35,400 --> 00:55:38,676
"Tchonkine,
camoufle bien ton avion...
719
00:55:38,920 --> 00:55:41,559
"pour que les Allemands
le voient pas."
720
00:55:41,800 --> 00:55:45,315
Comme mon chef est pas l�,
je me le dis � moi-m�me.
721
00:55:45,520 --> 00:55:47,238
Ce que tu es intelligent!
722
00:55:49,200 --> 00:55:54,228
Dans les conf�rences politiques,
on nous dit que Dieu existe pas.
723
00:55:55,080 --> 00:56:00,074
Mais il y a que Lui
qui peut t'avoir faite.
724
00:56:19,080 --> 00:56:20,035
N'aie pas peur!
725
00:56:21,800 --> 00:56:22,789
Tous partis!
726
00:56:23,000 --> 00:56:24,319
- Tous?
- Tous.
727
00:56:24,840 --> 00:56:25,716
Sans exception?
728
00:56:27,680 --> 00:56:30,069
Sauf Taldykine.
Je le renvoie aussi?
729
00:56:30,520 --> 00:56:34,559
Tu vas avoir besoin de lui.
Dans une demi-heure...
730
00:56:34,760 --> 00:56:37,320
je veux voir tout le monde ici!
731
00:56:38,680 --> 00:56:40,910
Tu noteras le nom des absents.
732
00:56:43,480 --> 00:56:43,992
Grouille!
733
00:56:53,480 --> 00:56:54,993
O� on va?
734
00:56:55,440 --> 00:56:57,476
On ram�ne tout le monde ici.
735
00:56:57,680 --> 00:56:59,079
On vient de les renvoyer!
736
00:56:59,280 --> 00:57:03,193
Il doit savoir ce qu'il fait!
Tous des grosses t�tes!
737
00:57:05,240 --> 00:57:08,550
C'est pas � nous de r�fl�chir.
738
00:57:08,960 --> 00:57:13,033
Mais on se dit parfois
qu'on est gouvern�s par des idiots!
739
00:57:14,440 --> 00:57:16,317
Rassemblement g�n�ral!
740
00:57:20,880 --> 00:57:21,949
Il faut y aller.
741
00:57:55,560 --> 00:57:58,711
LA GUERRE,
C'EST L'AFFAlRE DE TOUS
742
00:58:08,160 --> 00:58:10,993
Camarades,
la situation est grave!
743
00:58:11,320 --> 00:58:15,154
C'est pour �a
qu'on vous a r�unis en toute h�te...
744
00:58:15,360 --> 00:58:18,511
afin qu'�paule contre �paule,
coeur � coeur...
745
00:58:18,720 --> 00:58:19,914
Abr�ge!
746
00:58:20,480 --> 00:58:22,994
C'est pourquoi je passe la parole...
747
00:58:23,200 --> 00:58:25,953
au secr�taire du Parti,
le camarade Kiline.
748
00:58:28,040 --> 00:58:28,711
Camarades!
749
00:58:29,080 --> 00:58:34,074
La perfide agression de l'Allemagne
fasciste contre notre pays...
750
00:58:35,640 --> 00:58:37,392
constitue une rupture...
751
00:58:37,600 --> 00:58:40,433
de notre pacte avec elle.
752
00:58:43,560 --> 00:58:44,754
Notre kolkhoze...
753
00:58:44,960 --> 00:58:47,269
a obtenu de bons r�sultats.
754
00:58:48,200 --> 00:58:49,474
19 hectares de millet...
755
00:58:49,680 --> 00:58:52,752
25 hectares de pois...
756
00:58:53,920 --> 00:58:56,832
c'est-�-dire une augmentation
de trois et demi pour cent...
757
00:58:57,040 --> 00:58:59,679
sur les ann�es pr�c�dentes.
758
00:59:00,120 --> 00:59:02,190
Pour la production de lait,
759
00:59:02,400 --> 00:59:04,630
nos vaches
sont les plus performantes.
760
00:59:06,440 --> 00:59:11,275
Mais si on a des succ�s
on a aussi des d�faites!
761
00:59:14,680 --> 00:59:18,434
Le nouveau pr�sident
s'est pendu aussi?
762
00:59:18,720 --> 00:59:20,756
Il te reste du savon?
763
00:59:20,960 --> 00:59:23,030
- Combien?
- 50 morceaux.
764
00:59:23,240 --> 00:59:25,470
Pour les bouffer ou quoi?
765
00:59:25,680 --> 00:59:28,274
Pour laver les mains
de mes invit�s.
766
00:59:29,640 --> 00:59:33,474
Quant � notre chef d'�quipe,
Chikalov...
767
00:59:33,680 --> 00:59:36,353
il a de quoi �tre fier de lui!
768
00:59:37,160 --> 00:59:40,152
Cet ancien pope d�froqu�...
769
00:59:40,360 --> 00:59:44,239
en �tat d'ivresse, a frapp�
sa femme avec un tisonnier!
770
00:59:45,120 --> 00:59:47,839
Vrai ou pas?
771
00:59:48,320 --> 00:59:51,039
Tu baisses la t�te?
Tu as honte?
772
00:59:51,640 --> 00:59:55,076
Tu ne t'es pas conduit
en citoyen sovi�tique...
773
00:59:55,320 --> 01:00:00,599
selon les le�ons de Marx, Engels,
L�nine, Staline...
774
01:00:01,000 --> 01:00:02,911
- Du sel, aussi.
- Combien?
775
01:00:03,120 --> 01:00:05,395
30... non, 20 kilos!
776
01:00:05,600 --> 01:00:07,477
Tu deviens folle!
777
01:00:07,680 --> 01:00:10,399
J'ai besoin de beaucoup de sel!
778
01:00:11,040 --> 01:00:14,669
Vite, ils vont arriver!
779
01:00:15,360 --> 01:00:20,480
Nous savons que Jikine,
grand invalide de guerre,
780
01:00:20,680 --> 01:00:23,035
est priv� de ses deux jambes.
781
01:00:23,600 --> 01:00:25,397
Mais �a ne lui permet pas...
782
01:00:26,360 --> 01:00:29,750
de profiter de jambes
qu'il n'a plus!
783
01:00:30,200 --> 01:00:33,158
Personne ne l'oblige � labourer...
784
01:00:33,360 --> 01:00:34,839
dans les champs...
785
01:00:35,040 --> 01:00:38,999
mais il peut faire du sarclage!
786
01:00:42,760 --> 01:00:44,716
Qu'est-ce qui se passe?
787
01:00:45,400 --> 01:00:46,628
Chikalov! Taldykine!
788
01:00:46,920 --> 01:00:50,196
Vous appelez �a un meeting?
O� ils vont, tous?
789
01:00:53,760 --> 01:00:58,072
H�, les filles,
vous devenez folles?
790
01:01:59,320 --> 01:02:03,154
Salut, camarades paysans
de Chou Rouge!
791
01:02:03,640 --> 01:02:05,870
Vous m'avez reconnue!
792
01:02:06,480 --> 01:02:08,835
C'est notre Liouchka!
793
01:02:09,200 --> 01:02:10,553
Oui, c'est moi!
794
01:02:11,120 --> 01:02:12,951
Vous savez qu' il y a 5 ans...
795
01:02:13,160 --> 01:02:17,472
comme meilleure trayeuse,
j'ai parl� au camarade Staline!
796
01:02:20,640 --> 01:02:22,517
C'est pourquoi aujourd'hui...
797
01:02:23,080 --> 01:02:28,313
je vous apporte le chaleureux salut
du camarade Staline!
798
01:02:30,440 --> 01:02:32,078
Camarades paysans...
799
01:02:33,000 --> 01:02:35,389
accomplissez votre devoir!
800
01:02:35,600 --> 01:02:37,716
L'ennemi perfide nous a attaqu�s!
801
01:02:37,920 --> 01:02:41,276
Allez vous battre
jusqu'au dernier souffle!
802
01:02:41,480 --> 01:02:43,710
Nous les femmes,
on vous remplacera!
803
01:02:43,920 --> 01:02:46,957
Je vous salue tous!
804
01:02:47,160 --> 01:02:50,118
Notre cause est juste!
Nous vaincrons!
805
01:03:02,240 --> 01:03:06,791
Toi, guerre ou paix,
tu n'as qu'une id�e en t�te!
806
01:03:07,600 --> 01:03:10,273
On se reverra peut-�tre plus.
807
01:03:11,120 --> 01:03:15,238
Alors tu vas regretter
d'avoir repouss� lvan Tchonkine!
808
01:03:16,560 --> 01:03:20,838
Mais Tchonkine sera loin...
peut-�tre mort.
809
01:03:28,200 --> 01:03:33,320
Va chercher la vache,
je vais pr�parer la soupe.
810
01:03:56,680 --> 01:03:57,795
Bon pour le service!
811
01:04:03,720 --> 01:04:06,712
Mon coeur bat pas r�guli�rement.
812
01:04:06,920 --> 01:04:09,195
On peut m'ausculter encore?
813
01:04:09,400 --> 01:04:12,597
Inutile, votre coeur
tourne comme un moteur.
814
01:04:15,880 --> 01:04:17,074
R�form�!
815
01:04:21,760 --> 01:04:24,115
Je suis
le responsable politique ici...
816
01:04:24,320 --> 01:04:26,276
Capitaine Malakhov, t�l�phone!
817
01:04:26,480 --> 01:04:29,995
L'arm�e aussi a besoin
de responsables politiques.
818
01:04:34,280 --> 01:04:37,317
Arr�te un peu avec le t�l�phone!
819
01:04:37,520 --> 01:04:40,796
La chaleur va me faire fondre.
820
01:04:41,600 --> 01:04:44,876
Tu es solide, tu fondras pas.
821
01:04:45,640 --> 01:04:48,598
Qu'est-ce que je voulais te dire?
822
01:04:49,360 --> 01:04:50,236
Ecoute!
823
01:04:52,360 --> 01:04:56,194
Prends-moi � la place de Kiline.
Il dirigera le kolkhoze...
824
01:04:56,400 --> 01:04:57,674
et j'irai me battre.
825
01:04:57,880 --> 01:05:02,192
Tu as les pieds plats
et le foie dur comme une brique.
826
01:05:02,720 --> 01:05:04,790
Pour les camps,
il y a pas d'examen m�dical.
827
01:05:05,040 --> 01:05:08,430
Si on pouvait venir
me chercher...
828
01:05:08,760 --> 01:05:09,988
et trouver Kiline!
829
01:05:11,080 --> 01:05:12,877
Ils tarderont pas � venir!
830
01:05:14,760 --> 01:05:16,193
Faut que je parte.
831
01:05:24,920 --> 01:05:28,515
Camarades! Citoyens!
832
01:05:30,480 --> 01:05:33,631
Fr�res et soeurs!
833
01:05:34,280 --> 01:05:38,159
Combattants des arm�es
de terre et de mer!
834
01:05:38,480 --> 01:05:41,040
Je m'adresse � vous tous!
835
01:05:41,240 --> 01:05:42,753
Stal ine parle!
836
01:05:44,680 --> 01:05:46,352
La perfide attaque...
837
01:05:46,560 --> 01:05:47,913
que l'Allemagne nazie...
838
01:05:48,120 --> 01:05:50,509
a perp�tr�e...
839
01:05:51,280 --> 01:05:53,350
contre notre patrie...
840
01:05:54,240 --> 01:05:58,711
Ie 22 juin, se poursuit.
841
01:05:59,720 --> 01:06:02,678
Malgr� la r�sistance h�ro�que
de l'Arm�e rouge...
842
01:06:03,520 --> 01:06:05,431
Ies troupes allemandes...
843
01:06:05,680 --> 01:06:07,955
se sont empar�es de la Lituanie,
844
01:06:08,160 --> 01:06:10,435
d'une grande partie
de la Lettonie...
845
01:06:10,800 --> 01:06:13,075
de l'ouest de la Bi�lorussie...
846
01:06:13,440 --> 01:06:16,113
et d'une partie de l'Ukraine.
847
01:06:16,600 --> 01:06:18,795
L 'aviation fasciste...
848
01:06:25,360 --> 01:06:27,351
La I igne a encore p�t�!
849
01:06:36,600 --> 01:06:39,717
Le soldat T chonkine
demande � vous parler.
850
01:06:40,280 --> 01:06:43,989
Je suis en faction depuis un mois.
J'ai �crit...
851
01:06:44,200 --> 01:06:47,749
Qui vous a permis
de quitter votre poste?
852
01:06:47,960 --> 01:06:51,669
Demi-tour!
A votre poste, marche!
853
01:06:58,600 --> 01:07:01,592
L�che-la!
Qu'est-ce qu'elle t'a fait?
854
01:07:01,800 --> 01:07:04,997
Je voudrais pas �tre � ta place!
855
01:07:05,720 --> 01:07:07,836
- Tu lui veux quoi?
- La tuer!
856
01:07:08,040 --> 01:07:09,439
Sale brute!
857
01:07:09,920 --> 01:07:11,399
La trucider!
858
01:07:19,240 --> 01:07:20,195
�a va?
859
01:07:23,000 --> 01:07:24,752
Je t'ai charg� de la vache!
860
01:07:25,320 --> 01:07:26,435
Pourquoi tu te f�ches?
861
01:07:26,640 --> 01:07:29,791
Il t'a bouscul�e
parce qu' il aime son jardin!
862
01:07:30,440 --> 01:07:31,475
Et toi, un savant...
863
01:07:31,680 --> 01:07:35,912
tu sais qu'une vache voit pas
ce qui est � elle ou � toi!
864
01:07:36,120 --> 01:07:38,509
Fous le camp, cr�tin!
865
01:07:38,880 --> 01:07:41,997
Nioura et moi,
on te d�dommagera!
866
01:07:42,200 --> 01:07:44,316
Pauvre type inculte!
867
01:07:44,600 --> 01:07:47,717
Me d�dommager
d'une exp�rience unique?
868
01:07:47,920 --> 01:07:50,559
Un hybride
d'une importance capitale!
869
01:07:50,760 --> 01:07:52,512
Il �tait ni patate...
870
01:07:52,720 --> 01:07:55,951
ni tomate.
On te donnera les deux s�par�ment.
871
01:07:56,280 --> 01:07:57,235
S�par�ment?
872
01:07:57,440 --> 01:07:59,112
Je vais te tuer!
873
01:07:59,720 --> 01:08:01,950
Arr�te, alchimiste du diable!
874
01:08:02,240 --> 01:08:03,559
�a va saigner!
875
01:08:05,280 --> 01:08:07,953
Lumi�re de mes yeux!
876
01:08:09,840 --> 01:08:10,829
Rends-moi �a!
877
01:08:11,360 --> 01:08:14,591
Je t'en supplie � genoux!
878
01:08:14,840 --> 01:08:16,717
Rends-moi �a!
879
01:08:33,520 --> 01:08:34,191
Fini!
880
01:08:34,480 --> 01:08:37,597
J'esp�rais un peu de sang.
881
01:08:59,760 --> 01:09:04,629
Idiot, tu oublies que tu as mis
toute la poudre dans tes engrais.
882
01:09:09,680 --> 01:09:11,477
T'en fais pas, voisin!
883
01:09:11,720 --> 01:09:14,996
Apr�s la guerre,
on arrangera ton jardin!
884
01:09:15,320 --> 01:09:16,992
Rentrons � la maison.
885
01:09:17,600 --> 01:09:19,397
Ce salaud voulait te tuer.
886
01:09:19,600 --> 01:09:21,909
Je le comprends, il est en col�re.
887
01:09:22,120 --> 01:09:23,314
Rentrons!
888
01:09:32,440 --> 01:09:35,830
"Nous vous informons
qu'� Chou Rouge...
889
01:09:36,040 --> 01:09:38,395
"se cache un tra�tre d�serteur...
890
01:09:38,600 --> 01:09:42,673
"Ivan Tchonkine qui habite
la maison d'Anna Beliachova.
891
01:09:42,880 --> 01:09:47,158
"Il poss�de fusil et mat�riel
militaire sous forme d'un avion...
892
01:09:47,360 --> 01:09:50,397
"qui ne vole pas au combat
contre l'ennemi...
893
01:09:50,600 --> 01:09:53,512
"mais reste au repos
dans le potager.
894
01:09:53,720 --> 01:09:56,792
"En cette p�riode
de dures �preuves...
895
01:09:57,000 --> 01:10:00,595
"le soldat Tchonkine
vit en planqu�...
896
01:10:00,800 --> 01:10:04,873
"et se livre � la d�bauche
avec sa concubine.
897
01:10:05,080 --> 01:10:07,196
"Il a incit� son b�tail...
898
01:10:07,520 --> 01:10:11,035
"� la destruction criminelle...
899
01:10:11,240 --> 01:10:13,117
"du potager du c�l�bre savant...
900
01:10:13,320 --> 01:10:15,550
"Kouzma Gladychev...
901
01:10:15,760 --> 01:10:17,159
"nuisant ainsi gravement...
902
01:10:17,360 --> 01:10:20,318
"� la science sovi�tique.
903
01:10:20,520 --> 01:10:22,988
"Veuillez poursuivre ce d�serteur...
904
01:10:23,200 --> 01:10:25,668
"et le traduire en justice.
905
01:10:25,920 --> 01:10:28,514
"S ign� :
les habitants de Chou Rouge. "
906
01:10:28,720 --> 01:10:31,837
Ecrite de la main gauche!
907
01:10:32,040 --> 01:10:34,031
T outes les lettres anonymes!
908
01:10:34,240 --> 01:10:36,959
Faisons une fois l'amour ensemble!
909
01:10:37,160 --> 01:10:39,390
Va prendre une douche froide!
910
01:10:39,600 --> 01:10:41,158
Bonjour, mes amis!
911
01:10:41,680 --> 01:10:42,829
Mon capitaine!
912
01:10:43,040 --> 01:10:45,156
Quoi de neuf aujourd'hui?
913
01:10:45,360 --> 01:10:46,873
Une lettre anonyme.
914
01:10:47,080 --> 01:10:49,150
Pot-de-vin ou cadeau?
915
01:10:49,360 --> 01:10:51,715
Pi�ce � conviction...
916
01:10:51,920 --> 01:10:54,593
confisqu�e � un youpin
qu'on a arr�t�.
917
01:10:54,800 --> 01:10:57,189
Un juif, pas un youpin!
Am�ne-le!
918
01:10:57,400 --> 01:10:58,719
Tout de suite.
919
01:10:59,240 --> 01:11:00,070
Alors?
920
01:11:00,280 --> 01:11:01,395
Tu �tais en forme!
921
01:11:01,600 --> 01:11:04,034
Tu me tutoies au lit,
pas au bureau!
922
01:11:11,760 --> 01:11:13,239
"Bajour", chef!
923
01:11:13,440 --> 01:11:14,953
"Bajour"!
924
01:11:15,160 --> 01:11:18,038
- Vous �tes juif aussi?
- Non, pas moi.
925
01:11:18,240 --> 01:11:19,468
C'est vrai?
926
01:11:19,920 --> 01:11:21,876
Avec cette t�te d' intellectuel?
927
01:11:22,080 --> 01:11:23,149
Je le d�molis?
928
01:11:23,360 --> 01:11:26,033
Non, grand-p�re
n'a pas encore compris...
929
01:11:26,240 --> 01:11:28,629
o� il se trouve.
930
01:11:28,840 --> 01:11:33,118
Grand-p�re a compris. Tout le monde
conna�t cette maison...
931
01:11:33,320 --> 01:11:36,278
et l'�vite, mais j'ai pas peur.
932
01:11:36,480 --> 01:11:39,472
"L'homme honn�te n'a peur de rien",
dit Tsilla.
933
01:11:39,680 --> 01:11:42,114
Tsilla, c'est ma femme.
934
01:11:42,320 --> 01:11:45,039
- Qui on a fusill�?
- Koriaguine.
935
01:11:45,240 --> 01:11:46,434
Je d�truis sa fiche?
936
01:11:46,640 --> 01:11:49,234
Bien s�r, affaire class�e.
937
01:11:49,440 --> 01:11:52,238
C'est comme �a,
en temps de guerre.
938
01:11:52,440 --> 01:11:56,319
Pas le temps de juger,
on exp�die.
939
01:11:56,520 --> 01:11:59,830
C'est mes bottes,
sur la table.
940
01:12:00,240 --> 01:12:03,391
C'est pas du march� noir.
Je les ai fabriqu�es.
941
01:12:03,600 --> 01:12:05,716
Il y a pas de march� noir...
942
01:12:05,920 --> 01:12:09,276
quand on vend ce qu'on fabrique.
943
01:12:09,600 --> 01:12:13,912
Alors, je voudrais comprendre...
944
01:12:14,120 --> 01:12:15,235
pourquoi...
945
01:12:15,640 --> 01:12:17,278
cet idiot m'a arr�t�.
946
01:12:21,520 --> 01:12:24,159
L�, vous exag�rez!
947
01:12:25,120 --> 01:12:29,910
Svintsov, on ne traite pas
un vieil homme de cette fa�on!
948
01:12:30,120 --> 01:12:32,509
Kapa, prends sa d�position.
949
01:12:32,960 --> 01:12:34,951
Votre nom, grand-p�re?
950
01:12:35,160 --> 01:12:39,119
Je vais vous le dire,
mais vous risquez de gros ennuis...
951
01:12:39,320 --> 01:12:41,117
parce que mon nom...
952
01:12:42,360 --> 01:12:44,635
n'est pas n' importe quel nom.
953
01:12:46,760 --> 01:12:50,514
C'est quoi ce nom
qui n'est pas n'importe quel nom?
954
01:12:51,360 --> 01:12:52,554
Staline!
955
01:13:09,200 --> 01:13:10,189
Comment oses-tu...
956
01:13:10,400 --> 01:13:14,439
t'attribuer un nom sacr�
pour nous tous, youpin?
957
01:13:18,560 --> 01:13:23,475
Vous avez tort de faire �a!
Vous serez bien emb�t�...
958
01:13:23,680 --> 01:13:25,671
quand vous verrez mes papiers.
959
01:13:26,080 --> 01:13:27,069
O� sont-ils?
960
01:13:27,280 --> 01:13:30,272
- Je les ai pas regard�s!
- Prends-les!
961
01:13:53,680 --> 01:13:55,989
Tout le monde dehors!
962
01:14:02,640 --> 01:14:05,791
Bonjour, camarade Staline!
963
01:14:07,520 --> 01:14:11,195
Il me semble
qu'on s'est d�j� dit bonjour.
964
01:14:17,600 --> 01:14:20,797
Vous �tes donc le papa
du camarade Staline?
965
01:14:21,000 --> 01:14:23,230
Tu trembles, canaille!
966
01:14:23,600 --> 01:14:26,194
Salaud!
967
01:14:26,840 --> 01:14:29,274
O� je vais trouver
un autre dentier?
968
01:14:29,480 --> 01:14:30,879
On en commandera un.
969
01:14:31,080 --> 01:14:33,469
J'aimerais savoir o� et comment.
970
01:14:39,520 --> 01:14:42,876
Le camarade Staline s'appelle
Joseph Vissarionovitch...
971
01:14:43,080 --> 01:14:45,310
pas Joseph Mo�sseyevitch!
972
01:14:47,320 --> 01:14:48,878
Appelez pas votre idiot!
973
01:14:49,080 --> 01:14:53,278
Si on apprend que vous avez retenu
et battu Staline...
974
01:14:53,480 --> 01:14:56,836
ni le vrai ni le papa,
mais un Staline...
975
01:14:57,720 --> 01:15:01,030
vous savez pas
ce qui va vous arriver!
976
01:15:02,720 --> 01:15:04,039
Vous m'avez appel�?
977
01:15:04,240 --> 01:15:05,468
Fiche le camp!
978
01:15:07,280 --> 01:15:09,111
Votre passeport!
979
01:15:09,720 --> 01:15:11,597
Vos bottes sont l�.
980
01:15:11,800 --> 01:15:14,268
On ne s'est jamais vus, d'accord?
981
01:15:14,480 --> 01:15:17,790
On s'est vus
et vous avez cass� mon dentier.
982
01:15:18,000 --> 01:15:20,878
Je vais vous en faire avoir
un autre.
983
01:15:21,200 --> 01:15:23,919
R�dige un ordre
pour le dispensaire.
984
01:15:24,320 --> 01:15:26,880
Pourquoi pas
pour une maison de repos?
985
01:15:28,080 --> 01:15:31,993
J'aime bien la Crim�e,
la perle du Sud!
986
01:15:33,040 --> 01:15:35,315
Sauf si les Allemands
l'envahissent.
987
01:15:35,640 --> 01:15:39,155
On n'a qu'� le fusiller,
on a le droit!
988
01:15:42,000 --> 01:15:43,991
Contente-toi d'�crire.
989
01:16:05,200 --> 01:16:07,350
Demain, on part pour Chou Rouge.
990
01:16:07,560 --> 01:16:09,710
Pr�pare un mandat d'arr�t.
991
01:16:10,640 --> 01:16:12,471
On va pincer un d�serteur.
992
01:16:15,360 --> 01:16:18,033
Encore! Pousse!
993
01:16:24,400 --> 01:16:25,913
C'est loin, Chou Rouge?
994
01:16:26,120 --> 01:16:28,190
Juste derri�re la colline.
995
01:16:29,120 --> 01:16:31,350
- Qui vous cherchez?
- Un d�serteur.
996
01:16:32,800 --> 01:16:34,153
Tu parles trop!
997
01:16:34,360 --> 01:16:36,555
- Pourquoi?
- lmb�cile!
998
01:16:48,560 --> 01:16:50,198
Vania, on vient te chercher!
999
01:16:50,400 --> 01:16:53,198
Enfin!
Je croyais qu'on m'avait oubli�!
1000
01:16:53,400 --> 01:16:56,119
C'est le NKVD
qui cherche un d�serteur.
1001
01:16:56,320 --> 01:16:57,639
Rien � voir avec nous!
1002
01:16:57,840 --> 01:16:59,193
C'est toi, le d�serteur!
1003
01:16:59,400 --> 01:17:00,674
- Moi?
- Qui d'autre?
1004
01:17:00,880 --> 01:17:04,873
Je suis une sentinelle,
pas un d�serteur!
1005
01:17:05,080 --> 01:17:06,991
Et j'ai pas quitt� mon poste.
1006
01:17:07,200 --> 01:17:10,078
Cache-toi dans l'�table,
on te trouvera pas!
1007
01:17:10,760 --> 01:17:13,672
Un soldat se cache pas,
il reste � son poste.
1008
01:17:13,880 --> 01:17:14,915
Tu vas tirer?
1009
01:17:15,120 --> 01:17:17,475
S' ils me touchent pas, je tire pas.
1010
01:17:18,040 --> 01:17:20,270
Sinon, ils vont voir!
1011
01:17:20,840 --> 01:17:24,833
Ne r�siste pas, c'est dangereux!
Ils risquent de te tuer!
1012
01:17:25,040 --> 01:17:26,917
Je suis une sentinelle.
1013
01:17:30,640 --> 01:17:33,313
Disons-nous adieu, on sait jamais.
1014
01:18:41,920 --> 01:18:43,797
O� est le pr�sident?
1015
01:18:48,200 --> 01:18:49,952
O� est le pr�sident?
1016
01:18:52,760 --> 01:18:54,876
Le pr�sident, il est o�?
1017
01:18:56,240 --> 01:18:57,753
C'est un sourd-muet.
1018
01:18:57,960 --> 01:19:02,795
Camarade sourd-muet,
on cherche un homme.
1019
01:19:03,000 --> 01:19:04,991
Un homme, tu comprends?
1020
01:19:05,240 --> 01:19:10,155
Et quand on le trouvera...
haut les mains! Tu comprends?
1021
01:19:21,800 --> 01:19:22,391
Regarde!
1022
01:19:23,400 --> 01:19:25,709
Pourquoi il bouffe du papier?
1023
01:19:25,920 --> 01:19:30,516
Les gens ont si peur de nous
qu'on peut plus travailler.
1024
01:19:35,800 --> 01:19:36,869
Qui tu es, toi?
1025
01:19:37,080 --> 01:19:38,877
Le comptable du kolkhoze.
1026
01:19:39,080 --> 01:19:40,513
Tu connais ce type?
1027
01:19:40,720 --> 01:19:41,391
Connais pas.
1028
01:19:41,600 --> 01:19:43,079
Tu sais pas qui c'est?
1029
01:19:43,280 --> 01:19:45,157
Vas-y doucement!
1030
01:19:45,520 --> 01:19:47,795
C'est le pr�sident du kolkhoze.
1031
01:19:48,000 --> 01:19:53,028
Le pr�sident et le comptable
du kolkhoze se connaissent pas?
1032
01:19:55,480 --> 01:19:57,948
On se voit au travail.
1033
01:19:58,400 --> 01:20:00,595
On n'est pas amis.
1034
01:20:00,800 --> 01:20:02,791
Tu as peur de nous?
1035
01:20:05,160 --> 01:20:08,277
On te le demande poliment...
1036
01:20:08,480 --> 01:20:10,516
alors r�ponds poliment!
1037
01:20:11,680 --> 01:20:12,669
J'ai peur.
1038
01:20:12,880 --> 01:20:16,759
Ne crains rien.
Le soldat Tchonkine, le d�serteur...
1039
01:20:16,960 --> 01:20:18,871
o� on peut le trouver?
1040
01:20:20,160 --> 01:20:23,277
Il habite chez la factrice.
1041
01:21:03,080 --> 01:21:04,069
Qui va l�?
1042
01:21:05,680 --> 01:21:06,908
Amis!
1043
01:21:09,760 --> 01:21:10,476
Je tire!
1044
01:21:10,840 --> 01:21:13,035
Ne tire pas! Je t'arr�te!
1045
01:21:18,760 --> 01:21:20,637
Vous �tes sourds?
1046
01:21:20,840 --> 01:21:22,034
J'ai dit que je tire!
1047
01:21:22,240 --> 01:21:27,314
J'ai un mandat d'arr�t,
sign� par le procureur.
1048
01:21:27,520 --> 01:21:29,750
Jette ton arme et rends-toi!
1049
01:21:29,960 --> 01:21:30,790
Impossible!
1050
01:21:31,000 --> 01:21:35,596
Mon chef a dit : "Pour te relever,
il faut moi ou un g�n�ral".
1051
01:21:35,800 --> 01:21:37,392
Je suis capitaine!
1052
01:21:37,600 --> 01:21:42,196
�a suffit pas! Et vous avez pas
le m�me uniforme que nous!
1053
01:21:42,720 --> 01:21:44,790
Tchonkine, on va venir...
1054
01:21:45,280 --> 01:21:48,477
te chercher.
Voil� le mandat d'arr�t!
1055
01:21:48,760 --> 01:21:50,512
Je t'ordonne de ne pas tirer!
1056
01:21:50,720 --> 01:21:51,869
Je tire quand m�me!
1057
01:21:52,360 --> 01:21:56,876
Pour la patrie! Pour Staline!
1058
01:21:57,080 --> 01:21:58,115
En avant!
1059
01:22:01,760 --> 01:22:03,751
Imb�cile!
1060
01:22:04,840 --> 01:22:09,072
Tu as trou� le cachet
de l'Union Sovi�tique!
1061
01:22:09,400 --> 01:22:11,834
Je suis un tireur d'�lite!
1062
01:22:12,160 --> 01:22:13,354
Contourne-le.
1063
01:22:26,880 --> 01:22:28,757
Jetez vos armes
ou je plante ma fourche!
1064
01:22:31,680 --> 01:22:33,318
Bougez pas ou je tire!
1065
01:22:33,520 --> 01:22:34,430
Sale garce!
1066
01:22:34,640 --> 01:22:35,755
Il m'a insult�e!
1067
01:22:35,960 --> 01:22:39,111
S'il recommence,
je lui p�te la cervelle!
1068
01:22:39,880 --> 01:22:40,915
Vous �tes encercl�s!
1069
01:22:41,200 --> 01:22:44,954
J'ai trois enfants, je saigne,
faites-moi un pansement!
1070
01:22:45,320 --> 01:22:50,269
On vous en fera � tous,
des pansements!
1071
01:23:17,760 --> 01:23:19,910
Le camarade Borissov!
1072
01:23:23,480 --> 01:23:25,118
Serge� Nikanoritch...
1073
01:23:26,160 --> 01:23:28,310
ici, c'est Goloubev.
1074
01:23:29,520 --> 01:23:31,476
Quelque chose de grave...
1075
01:23:33,040 --> 01:23:34,393
J'entends mal!
1076
01:23:34,680 --> 01:23:37,035
Le camarade Miliaga
et ses hommes...
1077
01:23:37,680 --> 01:23:40,638
sont aux mains de Tchonkine
et sa blonde.
1078
01:23:41,040 --> 01:23:42,837
Tchonkine et sa bande?
1079
01:23:43,120 --> 01:23:45,315
Oui, Tchonkine et sa blonde!
1080
01:23:46,440 --> 01:23:48,715
�a vient de Chou Rouge.
1081
01:23:48,920 --> 01:23:52,879
Tchonkine et sa bande
tiennent Miliaga.
1082
01:23:53,240 --> 01:23:55,196
C'est une grosse bande?
1083
01:23:55,400 --> 01:24:00,520
Goloubev, je t'entends tr�s mal.
C'est une grosse bande?
1084
01:24:02,160 --> 01:24:04,549
Voil� qu'il s'int�resse � Nioura!
1085
01:24:06,640 --> 01:24:08,676
Elle est... comment dire...
1086
01:24:12,560 --> 01:24:13,629
bien �quip�e!
1087
01:24:15,320 --> 01:24:18,357
Ils ont de l'�quipement lourd!
1088
01:24:53,320 --> 01:24:57,871
Le 136�me r�giment d'infanterie
se rend � la gare...
1089
01:24:58,080 --> 01:25:00,150
dans cette direction.
1090
01:25:00,360 --> 01:25:02,590
Le 136�me r�giment va se rendre...
1091
01:25:02,800 --> 01:25:05,758
� Chou Rouge...
dans cette direction.
1092
01:25:05,960 --> 01:25:09,999
Encerclement et tranch�es.
Je dirige les op�rations.
1093
01:25:10,200 --> 01:25:11,076
Termin�!
1094
01:25:12,120 --> 01:25:13,348
Soldats!
1095
01:25:14,240 --> 01:25:15,468
Demi-tour!
1096
01:25:45,440 --> 01:25:46,555
Bonsoir.
1097
01:25:47,720 --> 01:25:48,789
Entre, Matveitch.
1098
01:25:49,040 --> 01:25:51,713
Avec la guerre, tout peut arriver.
1099
01:25:52,320 --> 01:25:55,630
On fait la paix?
1100
01:25:59,680 --> 01:26:04,231
Tu apportes ta gn�le?
C'est bon pour mes invit�s!
1101
01:26:25,400 --> 01:26:27,152
Tu tournes comme �a...
1102
01:26:31,200 --> 01:26:33,191
et tu peux tirer.
1103
01:26:36,960 --> 01:26:39,838
A minuit, je prends la rel�ve.
1104
01:26:52,960 --> 01:26:55,520
On essaie de partir
dans ton avion?
1105
01:26:55,720 --> 01:26:58,109
Le moteur est cass�.
1106
01:26:59,440 --> 01:27:02,830
Sinon, je serais d�j� reparti.
1107
01:27:04,760 --> 01:27:07,752
Il para�t qu'un moteur
peut �tre fatigu�...
1108
01:27:07,960 --> 01:27:12,715
et repartir, apr�s un peu de repos,
comme un homme!
1109
01:27:13,680 --> 01:27:15,318
C'est des blagues!
1110
01:27:20,600 --> 01:27:22,795
J'ai r�v� que je volais avec toi.
1111
01:27:23,480 --> 01:27:25,710
On faisait des signes aux gens.
1112
01:27:26,080 --> 01:27:28,878
Le ciel �tait bleu...
1113
01:27:29,840 --> 01:27:32,400
tout bleu!
1114
01:27:32,680 --> 01:27:35,194
On volait comme des oiseaux...
1115
01:27:36,320 --> 01:27:38,151
Ioin, loin...
1116
01:27:40,840 --> 01:27:42,592
C'�tait qu'un r�ve.
1117
01:27:56,760 --> 01:27:57,954
Halte!
1118
01:28:00,360 --> 01:28:01,839
En position!
1119
01:28:13,480 --> 01:28:15,948
- Combien d'obus avons-nous?
- 3, mon g�n�ral.
1120
01:28:16,160 --> 01:28:17,718
- Mitrailleuses?
- 4.
1121
01:28:17,920 --> 01:28:20,275
�a devrait suffire.
1122
01:28:20,560 --> 01:28:24,553
La premi�re mitrailleuse
devant les bureaux du kolkhoze.
1123
01:28:24,760 --> 01:28:28,116
Leur Q.G. doit se trouver l�.
1124
01:28:28,440 --> 01:28:32,194
La deuxi�me, tu l'installes ici
et la troisi�me...
1125
01:28:32,400 --> 01:28:36,951
On a des mitrailleuses,
mais plus une balle.
1126
01:28:40,440 --> 01:28:42,715
Aiglon, Aiglon, ici Hirondelle!
1127
01:29:11,960 --> 01:29:13,791
Il faut que je pisse.
1128
01:29:15,240 --> 01:29:16,832
Je te d�boutonne...
1129
01:29:17,680 --> 01:29:19,113
ou tu te d�brouilles?
1130
01:29:19,320 --> 01:29:21,231
Je me d�brouille.
1131
01:29:32,320 --> 01:29:35,357
Si je tire sur la corde, r�ponds!
1132
01:30:15,280 --> 01:30:17,635
Tu t'es endormi ou quoi?
1133
01:30:18,920 --> 01:30:21,388
Tu as bouff� la corde?
1134
01:30:26,840 --> 01:30:27,909
Tu viens?
1135
01:30:31,520 --> 01:30:33,715
On vient de capturer un espion.
1136
01:30:34,520 --> 01:30:38,308
Aiglon, ici Hirondelle, tu r�ponds?
1137
01:30:42,040 --> 01:30:44,156
Cet espion est un cadavre.
1138
01:30:44,360 --> 01:30:49,195
C'est Filioukov
qui lui a �crabouill� le cr�ne!
1139
01:30:52,480 --> 01:30:56,712
Tu y vas fort! On reconna�t
ni son uniforme ni son rang.
1140
01:30:59,160 --> 01:31:00,070
Mon g�n�ral!
1141
01:31:00,320 --> 01:31:01,639
Je fais mon rapport?
1142
01:31:01,840 --> 01:31:02,750
Vas-y!
1143
01:31:02,960 --> 01:31:07,238
Syrykh et Filioukov
ont ramen� un prisonnier.
1144
01:31:08,080 --> 01:31:10,355
Int�ressant! Il a parl�?
1145
01:31:10,720 --> 01:31:12,756
Non, il �tait inconscient.
1146
01:31:12,960 --> 01:31:17,033
Les soldats ont fait du z�le,
ils l'ont assomm�.
1147
01:31:17,280 --> 01:31:21,751
Les maladroits!
Qui �tait responsable?
1148
01:31:22,120 --> 01:31:23,394
Syrykh et Filioukov.
1149
01:31:25,120 --> 01:31:26,838
Fusillez Syrykh!
1150
01:31:27,240 --> 01:31:28,389
C'est Filioukov...
1151
01:31:28,600 --> 01:31:29,589
qui a donn� le coup.
1152
01:31:29,800 --> 01:31:30,949
Fusillez Filioukov!
1153
01:31:31,440 --> 01:31:34,876
Filioukov a deux enfants.
1154
01:31:36,720 --> 01:31:39,792
J'ai pas donn�
l'ordre de fusiller...
1155
01:31:40,000 --> 01:31:43,037
Ies enfants, mais Filioukov.
1156
01:31:43,880 --> 01:31:45,313
On fusille Filioukov!
1157
01:32:08,200 --> 01:32:09,679
EN SOUVENlR, POUR NlOURA.
1158
01:32:57,080 --> 01:32:58,149
Ton nom?
1159
01:32:59,480 --> 01:33:00,708
Capitaine Miliaga.
1160
01:33:04,920 --> 01:33:09,550
Moi tout dire
et toi pas tuer moi.
1161
01:33:09,880 --> 01:33:12,553
Mais toi me dire la v�rit�.
1162
01:33:12,800 --> 01:33:15,109
Tu comprends... v�rit�?
1163
01:33:15,400 --> 01:33:17,994
V�rit�, je sais.
1164
01:33:18,360 --> 01:33:23,434
Je travaille pour Gestapo russe.
1165
01:33:27,840 --> 01:33:31,913
Toi fusill� beaucoup communistes?
1166
01:33:32,320 --> 01:33:37,599
Communistes et pas membres du Parti,
on les tue tous!
1167
01:33:39,160 --> 01:33:43,950
Chien!
O� est ton unit� stationn�e?
1168
01:33:47,080 --> 01:33:49,071
Toi sale...
1169
01:33:49,640 --> 01:33:51,198
Comment on dit "porc"?
1170
01:33:51,680 --> 01:33:56,276
Merci!
Sale porc, o� est ton unit�?
1171
01:33:56,480 --> 01:33:57,959
Combien de soldats?
1172
01:33:58,160 --> 01:34:02,438
Dans la maison de factrice,
il y a Tchonkine.
1173
01:34:02,640 --> 01:34:04,312
Il a un avion.
1174
01:34:04,520 --> 01:34:08,957
Mon groupe de Gestapo russe attach�
avec des cordes.
1175
01:34:11,440 --> 01:34:13,908
Sous-lieutenant Boukachev.
1176
01:34:14,120 --> 01:34:18,272
L'homme que j'ai interrog�
est un officier de la Gestapo.
1177
01:34:18,480 --> 01:34:23,349
Il a ex�cut� des communistes
et des non-membres du Parti.
1178
01:34:23,560 --> 01:34:26,233
Ce fanatique
n'arr�te pas de hurler...
1179
01:34:26,440 --> 01:34:28,635
"Heil Hitler, Stalin kaputt!"
1180
01:34:28,840 --> 01:34:32,037
Fusillez l'officier de la Gestapo.
1181
01:34:32,240 --> 01:34:32,956
A vos ordres!
1182
01:34:33,160 --> 01:34:35,549
Vous manquez de munitions?
1183
01:34:35,760 --> 01:34:37,113
Oui, mon G�n�ral.
1184
01:34:37,320 --> 01:34:38,833
Comment se fait-il?
1185
01:34:39,240 --> 01:34:41,674
On devait en prendre � la gare.
1186
01:34:46,120 --> 01:34:49,351
Demain � l'aube, on attaque.
1187
01:35:05,160 --> 01:35:06,354
Feu!
1188
01:35:15,560 --> 01:35:17,676
Nioura, les Allemands!
1189
01:35:24,240 --> 01:35:26,037
Tu as d�moli les chiottes...
1190
01:35:26,600 --> 01:35:28,079
au lieu de la maison!
1191
01:35:28,760 --> 01:35:33,390
Il faut an�antir l'ennemi,
imb�cile!
1192
01:36:03,320 --> 01:36:05,880
Ces idiots d'Allemands...
1193
01:36:06,080 --> 01:36:08,548
croient qu'on a de la neige
en juin!
1194
01:36:13,200 --> 01:36:14,235
On n'avait pas...
1195
01:36:14,440 --> 01:36:15,555
d'autres tenues?
1196
01:36:15,760 --> 01:36:17,239
Seulement celles-l�.
1197
01:36:17,440 --> 01:36:19,032
Demand�es par le g�n�ral?
1198
01:36:19,240 --> 01:36:21,196
Il ignore leur couleur.
1199
01:36:23,920 --> 01:36:25,114
Ils ne tirent plus!
1200
01:36:25,600 --> 01:36:26,874
Plus de munitions!
1201
01:36:27,080 --> 01:36:28,718
Le g�n�ral est au courant?
1202
01:36:29,040 --> 01:36:33,511
Il a dit d'attaquer aux bouteilles
et � la ba�onnette comme en 17.
1203
01:36:38,720 --> 01:36:40,153
Rendez-vous!
1204
01:36:41,000 --> 01:36:44,470
Ils croient me tromper
en parlant russe!
1205
01:36:45,720 --> 01:36:47,312
Un Russe ne se rend pas!
1206
01:37:11,480 --> 01:37:13,630
Tu as de l' id�e, toi!
1207
01:37:15,120 --> 01:37:16,109
Tue-les tous!
1208
01:37:31,240 --> 01:37:33,674
Lapchine, imb�cile!
1209
01:37:33,880 --> 01:37:35,518
Les bouteilles br�lent pas!
1210
01:37:35,760 --> 01:37:37,193
Je comprends pas.
1211
01:37:37,440 --> 01:37:38,395
On les a allum�es?
1212
01:37:38,680 --> 01:37:41,911
On m'a pas dit de les allumer,
juste de les lancer!
1213
01:37:42,320 --> 01:37:44,515
Idiot!
1214
01:37:44,720 --> 01:37:47,917
Transmets le commandement
et mets-toi aux arr�ts!
1215
01:37:48,240 --> 01:37:49,468
En avant!
1216
01:38:02,840 --> 01:38:04,831
Ecarte Borka!
1217
01:38:10,240 --> 01:38:11,559
Viens Borka!
1218
01:38:28,360 --> 01:38:31,796
Lapchine, vous dormez ou quoi?
1219
01:38:32,680 --> 01:38:35,240
Tirez sur la maison!
On vous a donn� un canon!
1220
01:38:39,200 --> 01:38:40,110
Feu!
1221
01:40:15,040 --> 01:40:15,711
Tchonkine?
1222
01:40:16,480 --> 01:40:20,189
Oui, Vania Tchonkine, mon mari.
1223
01:40:20,720 --> 01:40:21,914
Lui, c'est qui?
1224
01:40:22,120 --> 01:40:25,192
Je ne sais pas... un officier.
1225
01:40:25,400 --> 01:40:26,674
Un G�n�ral.
1226
01:40:28,080 --> 01:40:29,559
C'est un r�ve?
1227
01:40:29,760 --> 01:40:31,557
Non, tu dors pas.
1228
01:40:39,640 --> 01:40:44,395
Soldat Tchonkine! Rien � signaler,
pendant votre absence.
1229
01:40:44,960 --> 01:40:48,953
Tu t'es battu seul
contre un r�giment?
1230
01:40:49,240 --> 01:40:50,150
Pas seul.
1231
01:40:50,360 --> 01:40:51,315
Avec qui?
1232
01:40:51,560 --> 01:40:52,629
Avec Nioura.
1233
01:40:54,840 --> 01:40:56,990
Tu es un vrai h�ros.
1234
01:40:57,200 --> 01:41:01,478
Au nom de notre m�re-patrie,
je te d�core d'une m�daille.
1235
01:41:19,240 --> 01:41:19,752
Repos!
1236
01:41:19,960 --> 01:41:21,757
Je dois arr�ter le d�serteur!
1237
01:41:22,760 --> 01:41:23,556
Le mandat?
1238
01:41:23,760 --> 01:41:26,433
Sign� par le procureur.
1239
01:41:26,640 --> 01:41:27,755
Et le cachet?
1240
01:41:28,400 --> 01:41:31,836
Trou� par une balle au combat!
1241
01:41:36,840 --> 01:41:40,913
Tu vois que le moteur avait besoin
de repos, comme un homme!
1242
01:43:47,640 --> 01:43:49,358
Sous-titres : Jacqueline Cohen
1243
01:43:49,560 --> 01:43:51,516
Sous-titrage vid�o : C.M.C.
88092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.