Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:09,132
[CHICKENS CLUCKING]
2
00:00:16,817 --> 00:00:19,787
- See? It wasn't so far, was it?
SOLO: Ahem.
3
00:00:19,953 --> 00:00:21,922
I'm glad we didn't take the scenic route.
4
00:00:22,089 --> 00:00:24,354
You're gonna agree she's worth it.
Just you wait.
5
00:00:24,525 --> 00:00:26,426
I hope so.
6
00:00:33,133 --> 00:00:34,931
[WHISPERS]
Transom may be testing her again.
7
00:00:35,102 --> 00:00:36,570
I don't wanna disturb them.
8
00:00:43,110 --> 00:00:44,100
[DOOR CLOSES]
9
00:00:44,278 --> 00:00:47,806
All right, Clemency. Now concentrate.
10
00:00:47,981 --> 00:00:49,472
What card is this?
11
00:00:50,784 --> 00:00:54,084
WOMAN [IN SOUTHERN ACCENT]:
Number eight of the diamonds.
12
00:00:54,521 --> 00:00:56,513
And this one?
13
00:00:56,690 --> 00:01:00,354
WOMAN:
Number four of the hearts.
14
00:01:01,028 --> 00:01:02,894
TRANSOM:
And this one?
15
00:01:03,063 --> 00:01:04,895
WOMAN:
Number two of the hearts.
16
00:01:09,636 --> 00:01:11,070
And this?
17
00:01:11,238 --> 00:01:15,073
WOMAN:
Oh, that's the young fellow in the clubs.
18
00:01:15,242 --> 00:01:17,108
WOMAN: The prince?
- Jack.
19
00:01:17,277 --> 00:01:18,506
WOMAN:
The jack.
20
00:01:18,679 --> 00:01:21,410
She hasn't missed a one. Not a one.
21
00:01:21,582 --> 00:01:24,780
- Didn't I tell you she was incredible?
- Professor Glomm...
22
00:01:24,952 --> 00:01:27,820
...I'm well aware that you are one
of our leading scholars...
23
00:01:27,988 --> 00:01:30,548
...in the field of extrasensory perception.
24
00:01:30,724 --> 00:01:34,058
But even the most impressive of tests
have produced results...
25
00:01:34,227 --> 00:01:37,288
...only slightly above the laws of chance
and using five cards.
26
00:01:37,464 --> 00:01:40,366
SOLO: No one has ever gotten
an entire deck right, no one.
27
00:01:40,534 --> 00:01:44,904
That's true, but what about that bomb
under the United Nations Assembly Hall?
28
00:01:45,072 --> 00:01:47,337
- You found it, didn't you?
- That's why I'm here.
29
00:01:47,507 --> 00:01:48,941
To get to the bottom of this.
30
00:01:53,814 --> 00:01:56,716
Your name is Mr. Solo.
31
00:01:56,883 --> 00:01:58,579
Uh, ye-- Hello, yes.
32
00:01:58,752 --> 00:02:01,347
There now. I didn't tell her your name.
33
00:02:01,521 --> 00:02:02,819
Did you, Mr. Transom?
34
00:02:02,990 --> 00:02:05,585
No, sir. I just told her
you'd gone to pick up a man.
35
00:02:06,994 --> 00:02:12,831
And you work for U-N-C-L-E.
36
00:02:13,000 --> 00:02:15,162
A store called Uncle?
37
00:02:15,335 --> 00:02:18,828
You promised if we came here to check
this out that you would not disclose--
38
00:02:19,006 --> 00:02:20,235
I didn't.
39
00:02:20,407 --> 00:02:24,071
And you're trying to find out
some information about a bird.
40
00:02:24,244 --> 00:02:29,114
Thrush or something like that.
I don't really understand.
41
00:02:29,449 --> 00:02:30,439
[SOLO SIGHS]
42
00:02:35,822 --> 00:02:37,757
Who told you this, Clemency?
43
00:02:37,924 --> 00:02:40,758
Nobody. I've got the knowing way.
44
00:02:40,994 --> 00:02:42,986
[COUNTRY MUSIC PLAYING OVER RADIO]
45
00:02:43,330 --> 00:02:45,697
[TURNS UP VOLUME]
46
00:02:45,866 --> 00:02:48,461
Grandpa, we've got company.
Turn that thing down.
47
00:02:48,635 --> 00:02:51,127
CLEMENCY: It's all right.
You can turn it back on later.
48
00:02:51,304 --> 00:02:52,294
After the--
49
00:02:52,472 --> 00:02:54,304
[TURNS VOLUME DOWN]
50
00:02:54,474 --> 00:02:55,942
- Illya.
- Hmm?
51
00:02:56,977 --> 00:02:58,639
What kind of a name is that?
52
00:02:58,812 --> 00:03:01,543
Illya "Kuryay-kin."
53
00:03:03,984 --> 00:03:05,077
[SIGHS]
54
00:03:05,252 --> 00:03:08,347
What about Mr. Kuryay-- Yakin?
55
00:03:08,522 --> 00:03:11,720
Well, he's a friend of yours
and he's in terrible danger.
56
00:03:12,859 --> 00:03:16,887
- Oh?
- He's in Spain, ain't he? Yeah, Spain.
57
00:03:17,064 --> 00:03:19,795
And he's in terrible danger
from a bull's horn.
58
00:03:20,634 --> 00:03:22,000
Oh, I see.
59
00:03:22,169 --> 00:03:25,333
Well, I'm very glad
to hear you say that, Clemency.
60
00:03:25,505 --> 00:03:27,804
Because I was just beginning
to believe you.
61
00:03:27,974 --> 00:03:31,934
It happens that Mr. Kuryakin
is not in Spain.
62
00:03:32,112 --> 00:03:33,478
He's in Stockholm.
63
00:03:33,647 --> 00:03:35,172
[CROWD CHEERING]
64
00:03:36,683 --> 00:03:38,208
[CROWD CHANTING]
65
00:03:45,826 --> 00:03:47,317
[CHEERING CONTINUES]
66
00:03:58,805 --> 00:04:00,569
[BULL SNORTING]
67
00:04:19,359 --> 00:04:20,759
[BULL GRUNTING]
68
00:04:20,927 --> 00:04:22,919
[CROWD CHEERING]
69
00:05:14,915 --> 00:05:15,939
We've checked her out.
70
00:05:16,116 --> 00:05:19,416
Until today, she's never left the hills
and everything she's told us...
71
00:05:19,586 --> 00:05:22,055
...has been correct down
to the last detail.
72
00:05:22,222 --> 00:05:24,020
What about the two scientists?
73
00:05:24,191 --> 00:05:25,420
Glomm is all right.
74
00:05:25,592 --> 00:05:27,117
We're still checking on Transom.
75
00:05:27,294 --> 00:05:30,458
So far there isn't any need for concern.
76
00:05:30,630 --> 00:05:33,862
A girl professing to be clairvoyant.
77
00:05:34,034 --> 00:05:37,095
Well, I must say, Mr. Solo,
I'm more than a trifle dubious.
78
00:05:37,270 --> 00:05:39,796
That's why I brought them all here.
She's in the next--
79
00:05:39,973 --> 00:05:42,841
MAN [OVER SPEAKER]:
Mr. Kuryakin is coming in now, sir.
80
00:05:46,546 --> 00:05:47,673
[BUTTONS CLICKING]
81
00:05:47,848 --> 00:05:49,111
Mr. Kuryakin?
82
00:05:50,584 --> 00:05:54,112
You're supposed to be in Stockholm.
What are you doing in Madrid?
83
00:05:54,287 --> 00:05:57,280
A funny thing happened to me
on the way to Sweden, sir.
84
00:05:57,457 --> 00:05:58,982
I intercepted a Thrush letter.
85
00:05:59,159 --> 00:06:01,856
It contained a list of numbers
which I'm sending on to you.
86
00:06:02,028 --> 00:06:06,124
Commendable, but it doesn't explain why
you're where you're not supposed to be.
87
00:06:06,299 --> 00:06:07,824
The letter was postmarked Madrid.
88
00:06:08,001 --> 00:06:09,993
I thought if I could locate the source...
89
00:06:10,170 --> 00:06:13,504
...I might be able to find out
what the list of numbers is all about.
90
00:06:13,673 --> 00:06:16,700
Ask him what he was doing
in that bull ring.
91
00:06:17,477 --> 00:06:19,207
What were you doing in the bull ring?
92
00:06:19,379 --> 00:06:23,111
Well, you see, I was chased there
by two Thrush agents.
93
00:06:23,283 --> 00:06:25,775
He was a very brave bull, sir.
94
00:06:25,952 --> 00:06:27,284
ILLYA:
I had to put him to sleep.
95
00:06:27,454 --> 00:06:30,447
I gave him a small dosage of gas
from my fountain pen.
96
00:06:30,624 --> 00:06:32,616
A minor riot ensued.
97
00:06:32,792 --> 00:06:34,454
Where are you now?
98
00:06:36,096 --> 00:06:38,565
Oh, it seems
I'm in protective custody, sir.
99
00:06:38,732 --> 00:06:40,860
Madrid's finest.
100
00:06:41,501 --> 00:06:43,766
Is there anything new on your end, sir?
101
00:06:43,937 --> 00:06:46,668
Oh, nothing much.
An ultimatum from Thrush.
102
00:06:46,840 --> 00:06:50,868
Unless they receive the sum of $1 billion
in assorted currencies by Thursday...
103
00:06:51,044 --> 00:06:53,604
...they will start Operation Night Flight.
104
00:06:53,780 --> 00:06:55,043
It's some sort of scheme...
105
00:06:55,215 --> 00:06:58,515
...they say it will paralyze
air travel throughout the world.
106
00:06:58,685 --> 00:07:01,519
And you can well imagine
what sort of havoc that will cause.
107
00:07:01,988 --> 00:07:03,718
Thursday.
108
00:07:03,890 --> 00:07:05,586
That doesn't give us much time.
109
00:07:05,759 --> 00:07:07,660
Very little.
110
00:07:07,827 --> 00:07:09,591
But you seem to be getting close.
111
00:07:09,763 --> 00:07:12,494
Otherwise, Thrush wouldn't be
chasing you so eagerly.
112
00:07:12,666 --> 00:07:16,000
WAVERLY: Well, maintain stage-three
communications for the present.
113
00:07:16,169 --> 00:07:17,831
Yes, sir.
114
00:07:18,438 --> 00:07:21,670
I notice you didn't tell him anything
about Miss McGill.
115
00:07:21,841 --> 00:07:24,367
At the moment,
I don't see what there is to tell.
116
00:07:24,544 --> 00:07:26,035
Shall we find out?
117
00:07:27,747 --> 00:07:30,216
Ah. Here we are now. Heh-heh.
118
00:07:30,383 --> 00:07:33,512
Clemency, I'd like you to meet
Mr. Alexander Waverly.
119
00:07:33,687 --> 00:07:36,088
- How do you do, miss?
- How do, sir?
120
00:07:36,256 --> 00:07:37,588
He's your boss, ain't he?
121
00:07:37,757 --> 00:07:40,192
Did you think that, Clemency?
122
00:07:40,593 --> 00:07:43,324
No, he just looked like he would be.
123
00:07:43,496 --> 00:07:46,660
Mr. Waverly, this is Mr. Transom,
my research associate.
124
00:07:46,833 --> 00:07:48,062
Hello, Mr. Transom.
125
00:07:48,234 --> 00:07:52,035
Well, Clemency, are you ready
to prove yourself to another skeptic?
126
00:07:52,205 --> 00:07:54,197
Well, to tell the truth, Professor Glomm...
127
00:07:54,374 --> 00:07:57,344
...this isn't exactly what I'd like
to do the rest of my life.
128
00:07:57,510 --> 00:08:00,844
I mean, just sitting here,
reading names off these silly cards.
129
00:08:01,014 --> 00:08:02,607
I think Clemency's right.
130
00:08:02,782 --> 00:08:04,876
I think we have to vary
the experiment today.
131
00:08:05,385 --> 00:08:06,910
What would you suggest?
132
00:08:07,087 --> 00:08:09,750
Why not try it
with different sets of cards?
133
00:08:10,757 --> 00:08:14,216
Well, isn't this rather irregular, Mr. Solo?
134
00:08:14,394 --> 00:08:17,228
I mean, it's hardly in keeping
with the basic principles...
135
00:08:17,397 --> 00:08:19,093
...of objective scientific research.
136
00:08:19,265 --> 00:08:22,997
Well, I thought if Miss McGill
could place Mr. Kuryakin in Madrid...
137
00:08:23,169 --> 00:08:26,162
...she'll be able to identify
a few picture postcards.
138
00:08:27,173 --> 00:08:30,905
Mr. Solo is quite right, Glomm.
I have perfect faith in Clemency.
139
00:08:32,412 --> 00:08:33,710
My dear.
140
00:08:33,880 --> 00:08:35,781
Gentlemen.
141
00:08:50,430 --> 00:08:52,194
CLEMENCY:
It's the, uh....
142
00:08:52,365 --> 00:08:55,233
What do you call them things?
The pyramid.
143
00:09:01,908 --> 00:09:05,037
Mm. It's kind of a big horseshoe on end.
144
00:09:06,479 --> 00:09:08,277
I know. That thing in Paris.
145
00:09:11,084 --> 00:09:13,212
Mr. Solo, I declare.
146
00:09:13,987 --> 00:09:16,388
Oh, I'm sorry about that.
147
00:09:17,524 --> 00:09:19,652
I'd like to try, if you don't mind.
148
00:09:19,826 --> 00:09:21,294
Our pleasure, sir.
149
00:09:23,963 --> 00:09:27,229
CLEMENCY:
My, isn't that a handsome child?
150
00:09:27,400 --> 00:09:28,834
He sure is a good-looking boy.
151
00:09:29,002 --> 00:09:31,028
My grandson, Melvin.
152
00:09:31,204 --> 00:09:32,194
[SOFTLY]
Oh.
153
00:09:32,372 --> 00:09:34,136
Now, if you'll excuse us.
154
00:09:41,915 --> 00:09:44,783
Well, sir, what do you think?
155
00:09:44,951 --> 00:09:47,318
I'm not quite sure, Mr. Solo.
156
00:09:47,487 --> 00:09:52,118
Of course, she could have second sight.
Extrasensory perception, as we call it now.
157
00:09:52,292 --> 00:09:53,988
Or it could be a trick.
158
00:09:54,160 --> 00:09:57,187
Or she could be involved with Thrush.
159
00:09:57,363 --> 00:09:59,229
Mind you, I am not suggesting that.
160
00:09:59,399 --> 00:10:02,460
But, well, keep a close eye on her,
will you?
161
00:10:02,635 --> 00:10:04,501
Yes, sir.
162
00:10:05,371 --> 00:10:07,340
Not too close.
163
00:10:15,782 --> 00:10:18,251
- What do you call this again?
- A gourmet's surprise.
164
00:10:18,418 --> 00:10:23,118
It's made of 14 different delicious flavors,
all made into one delectable soda.
165
00:10:23,289 --> 00:10:26,123
Why, back home,
we can hardly get nothing but vanilla.
166
00:10:26,292 --> 00:10:28,158
Well, chocolate, sometimes.
167
00:10:28,328 --> 00:10:30,229
Clemency...
168
00:10:30,396 --> 00:10:32,729
...you're a very remarkable girl,
to say the least.
169
00:10:32,899 --> 00:10:34,891
I mean, this, you know,
gift that you have.
170
00:10:35,068 --> 00:10:37,162
Oh, well, shoot fire
and save the matches.
171
00:10:37,337 --> 00:10:41,638
I can't very well be proud of something
that I was just born with, can I?
172
00:10:41,808 --> 00:10:44,801
- When did you first discover it?
- My knowing way?
173
00:10:44,978 --> 00:10:47,140
- Mm-hm.
- I guess I've always had it.
174
00:10:47,313 --> 00:10:51,683
My granny said I inherited it from her.
My granny raised me till she died last year.
175
00:10:51,885 --> 00:10:53,979
And she had this ability too, huh?
176
00:10:54,154 --> 00:10:55,452
Oh, yeah, she sure did.
177
00:10:55,622 --> 00:10:58,114
When any of the womenfolk
was expecting a young one...
178
00:10:58,291 --> 00:11:01,750
...she'd always come to my granny
to find out whether to knit pink or blue.
179
00:11:02,328 --> 00:11:04,422
I think I'll just have me
another one of them.
180
00:11:05,465 --> 00:11:09,664
Bartender. Freddie, fill her up.
181
00:11:10,570 --> 00:11:13,870
CLEMENCY: Well, when my granny died,
folks started coming to me.
182
00:11:14,040 --> 00:11:15,338
I do hope her soul rests...
183
00:11:15,508 --> 00:11:18,603
...but some of them do say
I have the power stronger than she did.
184
00:11:18,778 --> 00:11:21,646
- In what way?
- Well, take you, for instance.
185
00:11:21,814 --> 00:11:24,511
Now, I don't know how
I know so much about you.
186
00:11:24,684 --> 00:11:26,346
What do you know about me?
187
00:11:26,519 --> 00:11:28,647
Oh, well, just silly little things like....
188
00:11:28,821 --> 00:11:31,484
Now, why should I know
that last night you went dancing...
189
00:11:31,658 --> 00:11:34,958
...with a girl named Stephanie?
190
00:11:35,128 --> 00:11:37,723
How did you know
that I went dancing with Stephanie?
191
00:11:37,897 --> 00:11:39,957
Well, it just come to me.
192
00:11:40,133 --> 00:11:43,467
And you took her to the Purple Unicorn.
193
00:11:44,304 --> 00:11:46,102
And afterwards....
194
00:11:46,272 --> 00:11:47,968
Yes, I know what I did.
195
00:11:48,741 --> 00:11:50,573
Thank you, Fred.
196
00:11:50,743 --> 00:11:52,939
I hope you don't mind
my making a pig of myself.
197
00:11:53,112 --> 00:11:55,604
But these are so good.
198
00:11:58,918 --> 00:12:01,183
SOLO:
What's the matter now?
199
00:12:01,354 --> 00:12:03,118
Mr. Kuryakin.
200
00:12:03,990 --> 00:12:05,322
Yes?
201
00:12:05,491 --> 00:12:08,325
Now, I don't know why
I keep getting thoughts about him.
202
00:12:08,494 --> 00:12:09,928
I never even seen him.
203
00:12:10,096 --> 00:12:12,088
What thoughts are you getting
about him now?
204
00:12:12,265 --> 00:12:16,168
Well, I keep thinking that
if he wants to find what he's after...
205
00:12:16,336 --> 00:12:20,137
...he should go to a place in "See-ville"?
206
00:12:20,306 --> 00:12:22,935
- Seville.
- Yeah, what you said.
207
00:12:23,610 --> 00:12:27,809
Outside of this place there's a sign
with a wolf's head on it.
208
00:12:27,981 --> 00:12:29,415
It says...
209
00:12:30,783 --> 00:12:34,276
...Casa del Lobo.
210
00:12:35,355 --> 00:12:36,914
[WOMAN SINGING]
211
00:12:37,090 --> 00:12:38,524
[GUITAR PLAYING]
212
00:12:38,691 --> 00:12:40,683
[INDISTINCT CHATTERING]
213
00:12:44,130 --> 00:12:46,122
[SINGING CONTINUES]
214
00:12:53,706 --> 00:12:55,698
[BAND PLAYS FLAMENCO MUSIC]
215
00:12:56,142 --> 00:12:57,371
Hah!
216
00:12:57,543 --> 00:12:59,535
[CROWD CHEERING]
217
00:13:26,606 --> 00:13:27,596
Hah!
218
00:13:27,774 --> 00:13:29,766
[CHEERS AND APPLAUSE]
219
00:13:35,915 --> 00:13:37,907
[INDISTINCT CHATTERING]
220
00:13:38,117 --> 00:13:40,109
[BAND PLAYS SLOW MUSIC]
221
00:14:14,787 --> 00:14:17,552
Give me Thrush Central, this is 36.
222
00:14:17,724 --> 00:14:20,159
She got him here right on time.
223
00:14:20,326 --> 00:14:21,316
[CLICKS]
224
00:15:14,080 --> 00:15:16,072
[CACKLING]
225
00:15:18,785 --> 00:15:20,981
It's good to have you here, Mr. Kuryakin.
226
00:15:22,288 --> 00:15:26,248
Though I fancy you would have been
better off in the north country...
227
00:15:26,426 --> 00:15:29,225
...instead of opening up
other people's mail.
228
00:15:33,032 --> 00:15:35,592
You have something of ours.
229
00:15:36,803 --> 00:15:40,672
Something I rather hope you will return.
230
00:15:40,840 --> 00:15:42,172
And what might that be?
231
00:15:42,341 --> 00:15:44,936
Come now, sir.
Let us not play childish games.
232
00:15:45,111 --> 00:15:48,275
I'm referring to a list of numbers
which you were foolish enough...
233
00:15:48,448 --> 00:15:49,677
...to intercept.
234
00:15:49,849 --> 00:15:52,250
Oh, those.
235
00:15:52,752 --> 00:15:54,744
[CACKLING]
236
00:15:54,921 --> 00:15:57,152
You're an amusing chap, Mr. Kuryakin.
237
00:15:57,323 --> 00:16:00,418
I shall be very, very sorry to--
238
00:16:01,894 --> 00:16:04,022
Oh, do forgive me.
239
00:16:04,564 --> 00:16:06,692
I am Zark.
240
00:16:06,866 --> 00:16:10,359
Count Ladislaus Zark.
241
00:16:10,536 --> 00:16:12,528
You have heard of me, of course.
242
00:16:12,705 --> 00:16:16,142
Well, there's something familiar
about you...
243
00:16:16,309 --> 00:16:18,642
...but just what it is escapes me
for the moment.
244
00:16:20,746 --> 00:16:23,147
You have shattered my ego.
245
00:16:24,884 --> 00:16:28,412
I have fantasies of U.N.C.L.E
issuing orders: "Get Zark at any price."
246
00:16:28,588 --> 00:16:31,080
And here you haven't
even heard of me.
247
00:16:32,191 --> 00:16:33,989
Well, I....
248
00:16:34,160 --> 00:16:36,925
Well, I can take comfort in the fact
that after Thursday...
249
00:16:37,096 --> 00:16:39,361
...you would have heard of me.
Ha-ha-ha.
250
00:16:39,532 --> 00:16:41,262
ZARK:
If you had lived that long.
251
00:16:41,434 --> 00:16:43,528
Thursday?
252
00:16:43,703 --> 00:16:46,673
Then you must be involved
in Operation Night Flight.
253
00:16:46,839 --> 00:16:49,035
Ha-ha-ha. My dear boy...
254
00:16:49,208 --> 00:16:52,337
...I am Operation Night Flight
in a very real sense.
255
00:16:52,845 --> 00:16:54,245
I see.
256
00:16:54,413 --> 00:16:58,783
I am director of Flight Research
for Thrush.
257
00:16:58,951 --> 00:17:02,854
It was I who dreamed up the possibility.
258
00:17:03,022 --> 00:17:06,550
I who proved that it was feasible.
259
00:17:06,726 --> 00:17:09,389
And I who shall put it into operation.
260
00:17:12,465 --> 00:17:16,232
Which brings me back to you
and the reason why you were here.
261
00:17:16,402 --> 00:17:19,372
Forgive me for having digressed.
262
00:17:22,008 --> 00:17:24,910
The paper please, Mr. Kuryakin.
263
00:17:25,578 --> 00:17:27,638
Search him.
264
00:17:30,583 --> 00:17:32,552
- Mr. Zark.
- Count Zark.
265
00:17:36,289 --> 00:17:40,090
Listen, I have no desire to be manhandled
by your friend here so....
266
00:17:40,259 --> 00:17:41,249
Watch him.
267
00:17:41,427 --> 00:17:42,759
[GRUNTS]
268
00:17:43,963 --> 00:17:47,923
I think that's what you're looking for.
269
00:17:48,100 --> 00:17:51,593
You gave us quite a start, Mr. Kuryakin.
270
00:17:51,771 --> 00:17:54,605
It was quite unintentional, I assure you.
271
00:17:54,774 --> 00:17:58,438
Yes, it appears to be the original.
272
00:17:58,611 --> 00:18:00,239
Thank you, Mr. Kuryakin.
273
00:18:00,413 --> 00:18:02,712
- May I ask a question?
- Yes, please do.
274
00:18:02,882 --> 00:18:06,410
If you are so anxious to get the letter,
why did you try to have me killed?
275
00:18:06,586 --> 00:18:08,316
Oh, you mean Madrid. The bull ring.
276
00:18:08,487 --> 00:18:10,251
Ha-ha. That was a dreadful mistake.
277
00:18:10,423 --> 00:18:13,860
My men were supposed to bring you
back here, but misunderstood.
278
00:18:14,026 --> 00:18:16,757
Terribly sorry you were inconvenienced.
279
00:18:16,929 --> 00:18:21,128
- It happens.
- Yes, my men were a bit premature.
280
00:18:21,300 --> 00:18:23,735
But now I think the time
has finally come.
281
00:18:24,370 --> 00:18:26,703
Goodbye, dear chap. Ha-ha-ha.
282
00:18:27,206 --> 00:18:29,607
I'm sorry you will not be here Thursday.
283
00:18:29,775 --> 00:18:32,006
You would have enjoyed Night Flight.
284
00:18:32,178 --> 00:18:33,942
[CACKLING]
285
00:18:43,155 --> 00:18:45,147
[GRUNTING]
286
00:18:59,138 --> 00:19:00,128
[EXPLOSION]
287
00:19:05,745 --> 00:19:09,045
SOLO: Yours is not to reason why.
Yours is....
288
00:19:09,215 --> 00:19:11,047
Well, you know what I mean.
289
00:19:11,217 --> 00:19:13,015
Yes, I do indeed.
290
00:19:13,185 --> 00:19:14,483
And thank you very much.
291
00:19:14,654 --> 00:19:19,217
The first thing to do in when you land in
Vienna is get the first bus to Transylvania.
292
00:19:19,392 --> 00:19:22,385
And then proceed directly
to the castle I told you about.
293
00:19:22,561 --> 00:19:24,359
Check.
294
00:19:25,031 --> 00:19:27,159
I still think I'm on a wild goose chase.
295
00:19:27,333 --> 00:19:30,462
Well, we got the information
on the best authority.
296
00:19:30,636 --> 00:19:33,970
Can you give me a hint?
Is it a Ouija board?
297
00:19:34,173 --> 00:19:36,165
Well...
298
00:19:36,342 --> 00:19:41,303
...all right, we got the information
from a girl.
299
00:19:41,480 --> 00:19:42,709
A girl?
300
00:19:42,882 --> 00:19:45,181
A very pretty girl.
301
00:19:45,351 --> 00:19:47,650
Naturally.
302
00:19:47,820 --> 00:19:49,948
May I ask where she gets hers?
303
00:19:50,122 --> 00:19:51,954
Well, I tell you, we really don't know.
304
00:19:52,124 --> 00:19:56,994
But we expect that might be ESP.
305
00:19:57,163 --> 00:19:58,426
You know, E-S-P.
306
00:19:59,365 --> 00:20:01,664
All right.
307
00:20:01,834 --> 00:20:06,670
I'll send you a postcard
from Transylvania. Out.
308
00:20:48,647 --> 00:20:50,240
CLEMENCY:
Mr. Solo?
309
00:20:53,619 --> 00:20:56,316
I thought you were asleep.
310
00:20:56,822 --> 00:20:58,051
Well, I was.
311
00:21:05,631 --> 00:21:10,433
Well, you look very fetching
in your little pajamas there.
312
00:21:10,603 --> 00:21:12,401
Thank you.
313
00:21:13,139 --> 00:21:15,131
- Mr. Solo.
- Yes?
314
00:21:15,307 --> 00:21:18,675
Tell Mr. Kuraykin
there's piranhas in the moat.
315
00:21:18,844 --> 00:21:21,006
Sure, I'll tell him.
316
00:21:24,717 --> 00:21:28,210
- What moat?
- I don't know.
317
00:21:28,387 --> 00:21:31,152
Oh, the one around the castle, I guess.
318
00:21:31,323 --> 00:21:32,916
Ca--
319
00:21:37,930 --> 00:21:40,798
This is Solo. Overseas relay, emergency.
320
00:21:44,336 --> 00:21:46,328
[COMMUNICATOR BEEPING]
321
00:21:49,275 --> 00:21:50,504
Kuryakin here.
322
00:21:50,676 --> 00:21:53,168
Illya, are you anywhere near a moat?
323
00:21:54,713 --> 00:21:56,045
How did you know that?
324
00:21:56,215 --> 00:22:00,016
Listen, it's stocked with piranhas.
325
00:22:00,186 --> 00:22:02,382
Don't be ridiculous.
How could they live here?
326
00:22:02,555 --> 00:22:05,286
I don't know.
Maybe the water's heated, in any case--
327
00:22:09,261 --> 00:22:10,627
Aah!
328
00:22:11,397 --> 00:22:12,729
[SIGHS]
329
00:22:13,299 --> 00:22:16,963
To avoid any argument and assuming
that I have to get into the castle...
330
00:22:17,136 --> 00:22:19,002
...how else might one go about it?
331
00:22:20,706 --> 00:22:23,005
I think there's a tunnel under the moat.
332
00:22:23,175 --> 00:22:26,236
You go back down the road a piece
and you'll find a cave.
333
00:22:34,353 --> 00:22:36,345
[SQUEAKING]
334
00:22:56,242 --> 00:22:57,232
[WINGS FLAPPING]
335
00:23:02,248 --> 00:23:03,944
Bats.
336
00:23:34,346 --> 00:23:36,338
[BATS SQUEAKING]
337
00:24:08,547 --> 00:24:11,881
ZARK: Good evening, Mr. Kuryakin.
- Good evening.
338
00:24:12,051 --> 00:24:15,681
You were trying to find me and I, in turn,
was most eager to see you again.
339
00:24:15,854 --> 00:24:18,119
I trust we are both satisfied.
340
00:24:18,724 --> 00:24:23,890
I trust, too, that you were not
too startled by my bats.
341
00:24:24,063 --> 00:24:26,032
They were very friendly.
342
00:24:26,198 --> 00:24:28,463
Just a few that I let out for a little romp.
343
00:24:28,634 --> 00:24:31,069
Of course, they were not treated.
344
00:24:32,071 --> 00:24:34,336
Would you mind shining
that light somewhere else?
345
00:24:34,506 --> 00:24:36,236
It's giving me a bit of a headache.
346
00:24:36,408 --> 00:24:39,867
Oh, I think I'd better keep it where it is.
347
00:24:40,045 --> 00:24:43,243
I'd also better tell you
that I have a gun in my other hand.
348
00:24:43,415 --> 00:24:47,250
Oh, my dear Mr. Kuryakin. A gun. Really?
349
00:24:47,786 --> 00:24:48,913
Ah!
350
00:24:50,289 --> 00:24:52,281
[LAUGHING MANIACALLY]
351
00:25:02,134 --> 00:25:05,229
I do declare, it's a beautiful thing.
352
00:25:05,404 --> 00:25:07,805
- Well, I'm glad you like it.
- Like it?
353
00:25:07,973 --> 00:25:10,101
Why, back home
in Mr. Tuttle's general store...
354
00:25:10,275 --> 00:25:12,608
...there ain't a thing
that will compare with it.
355
00:25:12,778 --> 00:25:16,476
Well, perhaps you better speak
to Mr. Tuttle when you get back.
356
00:25:17,683 --> 00:25:19,151
Well, there's only one thing though.
357
00:25:19,318 --> 00:25:21,878
Mm-hm. What's that?
358
00:25:22,054 --> 00:25:24,819
My mama once told me,
"Clem," she said.
359
00:25:24,990 --> 00:25:26,288
- She used to call me Clem.
- Mm-hm.
360
00:25:26,458 --> 00:25:31,328
"Clem, a girl doesn't get a finery
like this for nothing."
361
00:25:31,497 --> 00:25:33,398
You know what I'm getting at?
362
00:25:33,565 --> 00:25:36,660
No. No, no. You tell me.
363
00:25:36,935 --> 00:25:39,268
Tsk. Well...
364
00:25:40,172 --> 00:25:45,042
...we may be just plain mountain folk,
but when a girl gets stuff like this...
365
00:25:45,210 --> 00:25:46,735
...somebody wants something.
366
00:25:46,912 --> 00:25:49,882
All we want is your cooperation.
367
00:25:50,049 --> 00:25:53,542
- That's what I thought.
- Oh, wait, now. On matters of business.
368
00:25:58,157 --> 00:25:59,523
[DOOR OPENS]
369
00:26:08,600 --> 00:26:10,899
ZARK:
Good morning, Mr. Kuryakin.
370
00:26:11,070 --> 00:26:13,130
I trust you had a restful night.
371
00:26:13,305 --> 00:26:15,069
I slept like a baby.
372
00:26:15,574 --> 00:26:20,171
Would you be so kind
as to let my man slip these on?
373
00:26:26,819 --> 00:26:27,809
[CLICKS]
374
00:26:28,454 --> 00:26:31,390
Now, Mr. Kuryakin.
375
00:26:31,557 --> 00:26:34,186
Down to business.
376
00:26:34,359 --> 00:26:40,299
That list of numbers you gave me
turned out to be a fake.
377
00:26:40,466 --> 00:26:43,095
Oh, I must compliment you, yes.
378
00:26:43,268 --> 00:26:46,170
The job you did was marvelous.
379
00:26:46,338 --> 00:26:48,898
The handwriting appear to be mine.
380
00:26:49,074 --> 00:26:51,566
The grade and texture of the paper
were the same...
381
00:26:51,743 --> 00:26:53,735
...and even the watermark was identical.
382
00:26:53,912 --> 00:26:56,108
My compliments to your organization.
383
00:26:59,318 --> 00:27:02,686
However, now, I would like the real list.
384
00:27:02,855 --> 00:27:04,949
I don't have it, I'm sorry.
385
00:27:05,124 --> 00:27:06,990
What did you call about, Margot?
386
00:27:07,159 --> 00:27:10,891
WOMAN: Mr. Waverly hasn't heard
from Illya in quite a while.
387
00:27:11,063 --> 00:27:13,396
He wonders if you have.
388
00:27:13,565 --> 00:27:15,727
Uh-- Just a minute.
389
00:27:15,901 --> 00:27:17,893
Clem, have we heard from Illya?
390
00:27:18,070 --> 00:27:22,337
- Illya, Illya. That's all you ever care about.
- Please. Now, this is very important.
391
00:27:22,508 --> 00:27:24,807
All right.
392
00:27:25,944 --> 00:27:28,880
Tsk. Don't have to worry about him
no more.
393
00:27:29,047 --> 00:27:34,008
He didn't find nothing at that castle
and he's coming back home.
394
00:27:34,186 --> 00:27:36,712
You know, you could put
Western Union out of business.
395
00:27:36,889 --> 00:27:38,619
Uh-- Margot.
396
00:27:38,790 --> 00:27:42,227
Illya's fine and he's coming back home.
397
00:27:42,394 --> 00:27:46,889
Oh, incidentally, if you harbor
any sad hope of being rescued...
398
00:27:47,065 --> 00:27:50,433
...let me inform you, your superiors
have received a message from you...
399
00:27:50,602 --> 00:27:54,596
...stating that you're safe
and on your way home.
400
00:27:54,773 --> 00:27:59,711
By the time they find out
that is not the case, it won't really matter.
401
00:27:59,878 --> 00:28:02,677
And how did they get a message
from me?
402
00:28:03,415 --> 00:28:05,111
Well, this....
403
00:28:05,918 --> 00:28:09,446
Well, this marvelous,
marvelous young girl...
404
00:28:09,621 --> 00:28:13,786
...Clemency, I believe she calls herself.
Or something equally bizarre.
405
00:28:13,959 --> 00:28:16,326
Oh, the clairvoyant.
406
00:28:16,495 --> 00:28:18,691
Clairvoyant?
407
00:28:18,864 --> 00:28:19,854
[CACKLES]
408
00:28:20,032 --> 00:28:22,024
Yes, yes. Isn't it delightful?
409
00:28:22,201 --> 00:28:25,035
It's so delightful.
I wish I'd invented it myself.
410
00:28:25,204 --> 00:28:28,402
I don't say that very often
about today's pretentious gadgetry.
411
00:28:28,574 --> 00:28:30,065
Invented what?
412
00:28:30,242 --> 00:28:33,212
A cortical stimulator.
413
00:28:33,779 --> 00:28:37,181
You see, what we call knowledge...
414
00:28:37,349 --> 00:28:42,310
...is merely the alteration of certain cells
in the cortex of the brain.
415
00:28:42,487 --> 00:28:45,252
These cells are changed
by electrical impulse...
416
00:28:45,424 --> 00:28:48,019
...through the neurological system.
417
00:28:48,193 --> 00:28:51,163
- You know that, of course.
- Of course.
418
00:28:51,330 --> 00:28:54,129
- You do?
ILLYA: Yes.
419
00:28:54,299 --> 00:28:55,733
Oh.
420
00:29:07,179 --> 00:29:09,375
You'll appreciate this.
421
00:29:09,548 --> 00:29:11,176
The cortical stimulator...
422
00:29:11,350 --> 00:29:15,185
...can cause these alterations directly
through the skull.
423
00:29:15,354 --> 00:29:17,789
It can literally implant knowledge...
424
00:29:17,956 --> 00:29:21,324
...or what we call thoughts,
instantaneously.
425
00:29:21,493 --> 00:29:23,826
You see, all we have to do...
426
00:29:23,996 --> 00:29:28,832
...is program our computers
to the desired thought patterns...
427
00:29:29,001 --> 00:29:31,493
...and microwave
them directly to the subject.
428
00:29:32,471 --> 00:29:36,340
The marvelous thing about it
is Miss McGill doesn't even suspect a thing.
429
00:29:36,775 --> 00:29:38,505
[ZARK CACKLING]
430
00:29:39,645 --> 00:29:41,307
Isn't that marvelous?
431
00:29:41,480 --> 00:29:44,848
It's difficult for me
to contain my admiration.
432
00:29:57,963 --> 00:29:59,989
- Where are you going?
- I'm going back home.
433
00:30:00,165 --> 00:30:01,690
Back where I belong.
434
00:30:01,867 --> 00:30:04,234
Well, now, Clemency.
Now, wait just a minute, here.
435
00:30:04,403 --> 00:30:07,430
Why? So you can treat me like a freak
in one of them carnivals...
436
00:30:07,606 --> 00:30:08,938
...that passes through town?
437
00:30:09,107 --> 00:30:13,203
That's what you all think of me.
Professor Glomm, Mr. Transom and you.
438
00:30:13,378 --> 00:30:15,813
Clemency, you have a very unique gift
and it's very--
439
00:30:15,981 --> 00:30:19,577
And you're all taking advantage of it.
Keeping me cooped up here like this.
440
00:30:19,751 --> 00:30:23,415
Here I am in the big city and you haven't
even taking me outside my hotel.
441
00:30:23,588 --> 00:30:26,558
Clemency, you're very important to us.
We must protect you here.
442
00:30:26,725 --> 00:30:27,954
Sure, I'm important...
443
00:30:28,126 --> 00:30:32,564
...because I have this here, gift,
like you call it.
444
00:30:32,731 --> 00:30:37,567
But if I didn't have this gift,
you wouldn't even look at me.
445
00:30:37,736 --> 00:30:38,965
No, that's not true.
446
00:30:39,137 --> 00:30:42,198
You've heard me say before,
now, you're a very pretty girl.
447
00:30:42,374 --> 00:30:48,905
Hmp. I bet you say it to all the girls
with extrasens-- Whatever you call it.
448
00:30:49,081 --> 00:30:50,310
Extrasensory perception.
449
00:30:50,482 --> 00:30:53,919
But of all those girls,
you're the prettiest, you see.
450
00:30:54,086 --> 00:30:56,078
You ain't fooling me.
451
00:30:56,254 --> 00:30:57,950
You're spoofing me.
452
00:31:01,426 --> 00:31:03,361
Now, will you kindly step out
of my way?
453
00:31:03,528 --> 00:31:07,522
Clemency, I wasn't spoofing.
I really did mean it.
454
00:31:08,233 --> 00:31:10,031
You really like me, Mr. Solo?
455
00:31:10,202 --> 00:31:11,795
Napoleon.
456
00:31:11,970 --> 00:31:14,132
Miss McGill...
457
00:31:16,241 --> 00:31:17,470
...I purely do.
458
00:31:27,986 --> 00:31:30,319
Please be careful, Mr. Solo.
459
00:31:30,489 --> 00:31:32,117
I mean, Napoleon.
460
00:31:32,290 --> 00:31:33,622
SOLO:
I'll be very careful.
461
00:31:33,792 --> 00:31:37,126
I mean, I don't want you
to scratch your hand on my comb.
462
00:31:37,596 --> 00:31:39,792
Oh. Why don't you take it off?
463
00:31:39,965 --> 00:31:41,263
Well, I can't.
464
00:31:41,433 --> 00:31:44,597
I'm supposed to wear it all the time.
465
00:31:46,872 --> 00:31:49,364
- You are?
- Mr. Transom told me to.
466
00:31:49,541 --> 00:31:52,511
For the life of me, I don't know why.
467
00:31:58,517 --> 00:32:00,418
Mr. Transom gave you this?
468
00:32:00,619 --> 00:32:01,985
Mm-hm.
469
00:32:02,320 --> 00:32:04,016
But don't you bear that any mind.
470
00:32:04,189 --> 00:32:06,385
Clemency, just a minute.
471
00:32:06,558 --> 00:32:10,586
Ahem. A little business before pleasure.
472
00:32:10,762 --> 00:32:11,991
All right?
473
00:32:15,834 --> 00:32:17,132
Open Channel D.
474
00:32:18,737 --> 00:32:19,966
Waverly here.
475
00:32:20,138 --> 00:32:22,972
- Still no word from Illya?
- Not a word.
476
00:32:23,708 --> 00:32:25,301
I think he may be in trouble, sir.
477
00:32:25,477 --> 00:32:28,811
I'd like to have your permission to get
the next plane and go after him.
478
00:32:28,980 --> 00:32:31,347
But you told us he was on his way back.
479
00:32:31,917 --> 00:32:35,877
Well, we all make mistakes, sir.
480
00:32:36,054 --> 00:32:38,990
That was a word about Illya
from Miss McGill, you see...
481
00:32:39,157 --> 00:32:44,391
...and I've just found out
she has been a dupe of Thrush.
482
00:32:44,563 --> 00:32:50,127
They've been feeding her misinformation
through a comb concealed in her hair...
483
00:32:50,302 --> 00:32:52,533
...which has a microwave relay set in it.
484
00:32:52,704 --> 00:32:55,003
Oh, very ingenious.
485
00:32:55,173 --> 00:32:58,075
I wonder why our people
never thought of that.
486
00:32:58,577 --> 00:33:00,637
Very well, Mr. Solo.
487
00:33:00,812 --> 00:33:04,180
The next plane for Vienna
leaves in 17 minutes.
488
00:33:04,349 --> 00:33:07,751
And one other thing, sir.
Make two reservations.
489
00:33:07,919 --> 00:33:14,416
One for myself and one for a girl
with a comb in her hair.
490
00:33:16,928 --> 00:33:19,193
ZARK: But no U.N.C.L.E agent
would destroy a document...
491
00:33:19,364 --> 00:33:22,528
...of obvious importance
without first memorizing its contents.
492
00:33:22,701 --> 00:33:25,193
Even if he didn't know
what those contents meant.
493
00:33:26,571 --> 00:33:29,735
So I put it to you, Mr. Kuryakin.
494
00:33:30,375 --> 00:33:32,105
If by tonight...
495
00:33:32,277 --> 00:33:34,542
...you have not given me
the information I want...
496
00:33:34,713 --> 00:33:37,205
...I shall still salvage something
from this affair...
497
00:33:37,382 --> 00:33:41,547
...by making you the first human test
of my project.
498
00:33:41,720 --> 00:33:43,746
I don't even know what your project is.
499
00:33:44,656 --> 00:33:46,648
[CACKLING]
500
00:33:50,595 --> 00:33:52,587
[BATS SQUEAKING]
501
00:33:59,504 --> 00:34:02,406
You know, of course,
what this castle is named for.
502
00:34:02,574 --> 00:34:05,066
Castle Chiroptera.
503
00:34:07,178 --> 00:34:10,945
It's Latin for a bat.
504
00:34:11,116 --> 00:34:12,641
Ahh.
505
00:34:12,817 --> 00:34:14,877
You do know.
506
00:34:15,053 --> 00:34:16,646
Yes, bats.
507
00:34:16,821 --> 00:34:19,154
Bats are such lovely creatures.
508
00:34:19,324 --> 00:34:21,225
Bless their hearts.
509
00:34:21,393 --> 00:34:23,157
They have such a bad image these days.
510
00:34:25,163 --> 00:34:27,826
And your project
is going help their image.
511
00:34:27,999 --> 00:34:30,935
You know, of course,
that bats are night creatures...
512
00:34:31,102 --> 00:34:34,732
...and navigate by a sort of radar.
513
00:34:34,906 --> 00:34:39,674
Well, believe it or not,
and I'm sure you will believe it.
514
00:34:40,745 --> 00:34:46,651
I have altered their mechanisms
so that it interferes with man-made radar.
515
00:34:46,818 --> 00:34:47,808
[ZARK CACKLING]
516
00:34:48,787 --> 00:34:50,483
Here, I'll show you.
517
00:34:56,294 --> 00:34:58,854
I will release a single bat
into the radar pattern...
518
00:34:59,030 --> 00:35:00,760
...on the top of the castle.
519
00:35:00,932 --> 00:35:03,458
Watch. That should turn him lose.
Now, watch.
520
00:35:03,635 --> 00:35:05,627
[BEEPING]
521
00:35:08,039 --> 00:35:09,337
[ZARK CACKLING]
522
00:35:09,541 --> 00:35:11,271
Isn't that mad?
523
00:35:11,443 --> 00:35:14,436
Yes, it's absolutely mad.
524
00:35:14,913 --> 00:35:20,910
In every major airport in the world,
there is a crate containing 100 such bats.
525
00:35:21,086 --> 00:35:24,853
Tomorrow morning,
a signal from this castle...
526
00:35:25,023 --> 00:35:27,686
...will blow the lids off
and free them.
527
00:35:27,859 --> 00:35:29,953
Do you realize the chaos it will cause...
528
00:35:30,128 --> 00:35:33,394
...in the transportation
and defense systems of the world?
529
00:35:33,565 --> 00:35:35,500
A billion dollars worth, I understand.
530
00:35:35,667 --> 00:35:38,728
Unfortunately,
that sum was not forthcoming.
531
00:35:40,171 --> 00:35:42,140
Mr. Kuryakin.
532
00:35:43,408 --> 00:35:45,741
Another thing about my bats.
533
00:35:45,910 --> 00:35:49,608
We have found
the South American variety...
534
00:35:49,781 --> 00:35:54,082
...the vampire bat is most suitable
for our purposes.
535
00:35:54,853 --> 00:35:57,516
And the most bloodthirsty.
536
00:35:57,689 --> 00:36:01,649
Are you still sure
you do not want to talk?
537
00:36:02,727 --> 00:36:04,059
I'm quite sure.
538
00:36:05,664 --> 00:36:07,098
Very well.
539
00:36:10,769 --> 00:36:13,967
Let me introduce you to my friends.
540
00:36:15,373 --> 00:36:17,365
[BATS SQUEAKING]
541
00:36:33,825 --> 00:36:35,817
[WINGS FLAPPING]
542
00:36:56,281 --> 00:36:58,273
[MACHINES BEEPING,
INDISTINCT CHATTERING OVER RADIO]
543
00:36:58,450 --> 00:37:00,316
MAN:
British Air Ministry, British Air Ministry.
544
00:37:00,485 --> 00:37:03,387
This is U.N.C.L.E. calling.
Do you read me? Over.
545
00:37:03,555 --> 00:37:05,956
Yes, I have you now.
Your signal is a little weak.
546
00:37:06,124 --> 00:37:08,252
I read you. Will you hold, please?
547
00:37:08,693 --> 00:37:10,685
[SIMULTANEOUS RINGING AND BEEPING]
548
00:37:19,137 --> 00:37:21,697
Mr. Waverly, they're showing
the first signs of panic...
549
00:37:21,873 --> 00:37:23,341
...in Paris and Hong Kong, sir.
550
00:37:23,508 --> 00:37:25,909
And the Karachi Airport
wants confirmation.
551
00:37:26,077 --> 00:37:28,376
Confirm it, of course.
552
00:37:28,546 --> 00:37:30,014
All flights are to be cancelled.
553
00:37:30,181 --> 00:37:33,276
Yes, sir. Oh, and, sir,
I have the British Air Ministry now.
554
00:37:33,451 --> 00:37:35,010
Good.
555
00:37:45,396 --> 00:37:47,592
Mr. Waverly here.
556
00:37:47,766 --> 00:37:49,735
Yes, that's right.
557
00:37:50,401 --> 00:37:53,064
We can't afford to take the chance.
558
00:37:53,238 --> 00:37:57,835
Operation Night Flight
is scheduled to start in 12 hours.
559
00:37:58,009 --> 00:38:01,912
Of course, it's regrettable
if the people panic.
560
00:38:02,080 --> 00:38:06,381
To paraphrase Marie Antoinette,
"Let them drive cars."
561
00:38:06,551 --> 00:38:10,545
As far as we know, the plane left in the air
has one of our agents aboard.
562
00:38:14,125 --> 00:38:16,117
[DRAMATIC MUSIC
PLAYING OVER SPEAKER]
563
00:38:21,399 --> 00:38:22,867
That was a right fine movie.
564
00:38:23,034 --> 00:38:24,866
Do you like spy movies, Mr. Solo?
565
00:38:25,069 --> 00:38:27,766
Oh. Napoleon?
566
00:38:27,939 --> 00:38:30,204
They're all right
if you like light entertainment.
567
00:38:30,375 --> 00:38:33,072
I just think they're pretty far-fetched.
568
00:38:33,778 --> 00:38:34,837
You are right.
569
00:38:35,013 --> 00:38:37,005
[WINGS FLAPPING, BATS SQUEAKING]
570
00:38:46,991 --> 00:38:51,691
Well, Mr. Kuryakin,
you appear to be growing weaker.
571
00:38:52,330 --> 00:38:55,266
You sure you have not changed
your mind?
572
00:38:57,302 --> 00:38:58,827
Why do you need it so badly?
573
00:38:59,003 --> 00:39:00,562
I suppose I could tell you.
574
00:39:00,738 --> 00:39:03,537
It won't matter to you one way
or the other.
575
00:39:04,142 --> 00:39:07,806
It's information for retrieving the bats
once they are released.
576
00:39:07,979 --> 00:39:10,539
The precise pattern of frequencies.
577
00:39:10,715 --> 00:39:14,811
You see, it wouldn't very practical
to leave the bats flying around indefinitely.
578
00:39:16,654 --> 00:39:18,282
So you see, Mr. Kuryakin...
579
00:39:19,023 --> 00:39:22,289
...you'll be performing
a humanitarian service if you tell me.
580
00:39:22,660 --> 00:39:24,322
I--
581
00:39:25,096 --> 00:39:27,224
I have no intention of doing so.
582
00:39:27,398 --> 00:39:29,799
WOMAN [OVER P.A.]:
We are now approaching the Vienna Airport.
583
00:39:29,968 --> 00:39:31,732
- Fasten your seatbelts, please.
- My goodness.
584
00:39:31,903 --> 00:39:34,395
- Are we coming down in Europe already?
- Mm-hm.
585
00:39:34,572 --> 00:39:36,632
- We are indeed.
- Land of goodness.
586
00:39:36,808 --> 00:39:39,607
Back home, it take me this long
to get to the county seat...
587
00:39:39,777 --> 00:39:42,144
...and that's only about 30 mile.
588
00:39:43,915 --> 00:39:45,907
[SQUEAKING]
589
00:39:48,586 --> 00:39:51,317
I think you have about...
590
00:39:51,489 --> 00:39:53,355
...two more hours.
591
00:39:53,524 --> 00:39:55,516
[BEEPING]
592
00:39:56,995 --> 00:39:58,463
If you'll excuse me.
593
00:40:11,976 --> 00:40:13,000
Zark here.
594
00:40:13,177 --> 00:40:15,646
WOMAN: Solo and the girl
are approaching your installation.
595
00:40:15,813 --> 00:40:16,872
Do you want interception?
596
00:40:17,048 --> 00:40:19,608
Ahh. What a nuisance.
Yes, yes, take care of them.
597
00:40:19,784 --> 00:40:21,650
Wait, wait.
598
00:40:21,819 --> 00:40:23,913
Change that.
599
00:40:25,390 --> 00:40:28,849
That girl could be very useful to me.
Are you still in contact with her?
600
00:40:29,027 --> 00:40:30,552
Affirmative.
601
00:40:30,728 --> 00:40:35,257
Transmit to her that they are
to come directly to the front gate.
602
00:40:35,433 --> 00:40:37,629
I'll be waiting for them there.
603
00:40:46,311 --> 00:40:49,804
- I just-- Oh, wait a minute.
- What is it?
604
00:40:50,882 --> 00:40:52,145
I--
605
00:40:52,317 --> 00:40:54,548
I just had a thought.
606
00:40:54,719 --> 00:40:57,621
We should go in the front gate.
607
00:40:58,556 --> 00:41:00,354
Did it come from them?
608
00:41:00,525 --> 00:41:04,257
Well, I can't be sure but I think so.
609
00:41:04,429 --> 00:41:07,524
That cave you told Illya about?
610
00:41:07,699 --> 00:41:09,463
Wouldn't it be that way?
611
00:41:10,868 --> 00:41:13,235
Okay, Clemency, you know best.
612
00:41:13,404 --> 00:41:15,805
The front gate it is.
613
00:41:21,980 --> 00:41:23,972
[BATS SQUEAKING]
614
00:41:38,730 --> 00:41:41,962
It's a good thing his transmitter
is still holding up.
615
00:41:42,133 --> 00:41:43,897
This way.
616
00:41:47,071 --> 00:41:49,063
[WINGS FLAPPING]
617
00:41:56,180 --> 00:41:59,981
The very eve of Night Flight they
think I have nothing better to do than--
618
00:42:00,551 --> 00:42:03,248
Ah. Mr. Kuryakin.
619
00:42:03,421 --> 00:42:07,256
I gather he has decided to tell us
what we want to know, huh?
620
00:42:07,892 --> 00:42:10,794
Very good, very good.
Excuse me, I'll be right with you.
621
00:42:10,962 --> 00:42:13,659
Hello, this is Zark.
622
00:42:13,831 --> 00:42:17,268
I was given information before that
this Solo was to arrive immediately.
623
00:42:17,435 --> 00:42:20,872
I'm put out. I've been waiting
at the front gate for who knows how long.
624
00:42:21,039 --> 00:42:23,031
WOMAN:
Our information is that he arrived.
625
00:42:23,207 --> 00:42:25,267
If that is the quality
of your information...
626
00:42:25,443 --> 00:42:27,935
...please do not bother me
with any more of it.
627
00:42:29,213 --> 00:42:33,082
No one takes pride in their work anymore.
No one wants to accept responsibility.
628
00:42:33,251 --> 00:42:35,686
Seems pretty accurate to me.
629
00:42:49,667 --> 00:42:51,602
See about Illya.
630
00:42:55,807 --> 00:42:58,504
Oh, Mr. Kuryakin,
I'm so glad to see you.
631
00:42:58,676 --> 00:43:00,872
My name is Clemency McGill.
You don't know me...
632
00:43:01,045 --> 00:43:03,310
...but I'm partly responsible
for your being here.
633
00:43:03,481 --> 00:43:06,110
Oh, I could almost hug you,
I'm so glad to see you.
634
00:43:06,284 --> 00:43:08,219
You know how to handle a gun,
Clemency?
635
00:43:08,386 --> 00:43:12,221
Well, I once shot a turkey in the
tail-feathers at more than a quarter-mile.
636
00:43:12,390 --> 00:43:13,983
SOLO:
All right.
637
00:43:18,729 --> 00:43:21,028
Keep him right where he is.
638
00:43:22,400 --> 00:43:25,529
My, ain't he
a mean-looking feller, though.
639
00:43:25,703 --> 00:43:28,764
My dear primitive child.
640
00:43:31,509 --> 00:43:37,449
I hope you don't think that this will stop
Operation Night Flight, Mr. Solo.
641
00:43:37,615 --> 00:43:40,551
- That's the general idea.
- No.
642
00:43:40,718 --> 00:43:44,780
It merely means I will have to put it
into operation that much sooner.
643
00:43:44,956 --> 00:43:48,120
An inconvenience, to be sure,
to our people...
644
00:43:48,292 --> 00:43:50,784
...who will not be able get out
of the way.
645
00:43:50,962 --> 00:43:52,828
But....
646
00:43:52,997 --> 00:43:55,193
Watch out for his hand.
647
00:43:55,433 --> 00:43:57,163
[BATS SQUEAKING]
648
00:44:00,138 --> 00:44:02,130
[ZARK CACKLING]
649
00:44:11,816 --> 00:44:14,911
- Nice little pets.
- One of them got out.
650
00:44:15,086 --> 00:44:16,452
Ooh!
651
00:44:23,127 --> 00:44:24,356
[SPRAYING]
652
00:44:28,166 --> 00:44:31,227
- Where is Zark?
- He's gone to his control center.
653
00:44:31,769 --> 00:44:34,705
- Do you know where that is?
ILLYA: No.
654
00:44:34,872 --> 00:44:37,535
SOLO: We can't spend our time searching
all of these corridors--
655
00:44:37,708 --> 00:44:40,075
It's over there.
Behind that wall. I know it.
656
00:44:40,244 --> 00:44:42,236
It's the comb, Clemency.
657
00:44:42,413 --> 00:44:46,441
No, it isn't. My hair came down
when I was dodging that thing.
658
00:44:46,617 --> 00:44:49,553
Okay, this way.
659
00:44:56,494 --> 00:44:57,826
- In here?
- Yes.
660
00:44:57,995 --> 00:44:59,588
Here.
661
00:45:08,706 --> 00:45:09,696
[THUMP]
662
00:45:15,446 --> 00:45:17,438
[CRACKLING]
663
00:45:20,618 --> 00:45:22,143
The devil take your soul.
664
00:45:22,320 --> 00:45:25,916
I think all your operations
have been cancelled, Mr. Zark.
665
00:45:26,357 --> 00:45:28,792
I admit I'm a bit disappointed,
Mr. Kuryakin.
666
00:45:28,960 --> 00:45:31,862
But do not crow too much.
667
00:45:32,029 --> 00:45:34,055
You see...
668
00:45:34,232 --> 00:45:39,603
...I have already opened up
all the gates from the caves.
669
00:45:39,770 --> 00:45:43,707
Yes, my global plans
have been thwarted.
670
00:45:43,874 --> 00:45:45,638
But let me tell you...
671
00:45:45,810 --> 00:45:49,542
...that millions of bats
will not go unnoticed on this continent.
672
00:45:49,714 --> 00:45:51,376
- Is he bluffing?
- Listen.
673
00:45:51,549 --> 00:45:52,642
[FAINT FLAPPING, SQUEAKING]
674
00:45:52,817 --> 00:45:54,979
Listen, Mr. Solo.
675
00:46:22,747 --> 00:46:25,080
Never mind about him.
What about those bats?
676
00:46:25,249 --> 00:46:27,844
We could start by shooting them
one by one.
677
00:46:31,689 --> 00:46:34,853
He said it was a way to recall the bats...
678
00:46:35,026 --> 00:46:38,224
...but the only thing on that piece of paper
was a series of numbers.
679
00:46:38,396 --> 00:46:40,262
- Do you remember?
- Of course.
680
00:46:40,431 --> 00:46:42,627
What to do with them....
681
00:46:44,635 --> 00:46:46,604
Unless....
682
00:46:46,771 --> 00:46:48,296
What?
683
00:46:48,773 --> 00:46:54,041
Well, he said if their radar
can interfere with ours....
684
00:46:54,211 --> 00:46:58,148
It works in reverse order.
A radar-control setting, huh?
685
00:46:58,316 --> 00:47:00,308
Well, let's see.
686
00:47:13,698 --> 00:47:14,688
Oh.
687
00:47:15,166 --> 00:47:17,067
Five.
688
00:47:18,769 --> 00:47:20,237
Yes, 55.
689
00:47:20,404 --> 00:47:22,396
[CLICKING]
690
00:47:25,543 --> 00:47:27,535
[MUTTERING]
691
00:47:31,749 --> 00:47:33,741
[BATS SQUEAKING,
WINGS FLAPPING]
692
00:47:47,631 --> 00:47:49,156
It works.
693
00:47:49,333 --> 00:47:51,734
The bats are flying into each other...
694
00:47:51,902 --> 00:47:53,894
...and into the cliffs.
695
00:47:56,907 --> 00:47:58,432
Oh, Mr. Kuryakin...
696
00:47:58,609 --> 00:48:01,238
...how does it feel
to have saved Europe?
697
00:48:01,412 --> 00:48:02,778
[SIGHS]
698
00:48:03,381 --> 00:48:05,475
I don't know.
699
00:48:06,450 --> 00:48:08,646
I hadn't really thought about it.
700
00:48:09,854 --> 00:48:14,690
Yes, I doubt that Mr. Transom
will be heard from for quite a while.
701
00:48:14,859 --> 00:48:18,125
Well, I surely am grateful for that.
I never did like that man.
702
00:48:18,295 --> 00:48:21,424
Of course, if I'd never met him,
none of this would've happened.
703
00:48:21,599 --> 00:48:24,364
And I would have missed out
on a powerful lot of excitement.
704
00:48:24,535 --> 00:48:26,936
- So would I.
- Oh, you do forgive me.
705
00:48:27,104 --> 00:48:28,504
Don't you, Mr. Kuryakin?
706
00:48:28,672 --> 00:48:32,165
Well, I'm very tolerant. Why don't we go
somewhere tonight and discuss it?
707
00:48:32,343 --> 00:48:33,936
I was going to suggest...
708
00:48:34,211 --> 00:48:38,114
...that Miss McGill
go to a concert with me this evening.
709
00:48:38,282 --> 00:48:43,118
I'd like her to have the advantage
of some of the city's cultural benefits.
710
00:48:43,287 --> 00:48:45,483
Well, I purely am grateful
to the both of you...
711
00:48:45,656 --> 00:48:50,492
...but, well, Mr. Solo
has been kind enough to ask me out.
712
00:48:50,861 --> 00:48:52,523
ILLYA AND WAVERLY:
Oh.
713
00:48:52,763 --> 00:48:55,255
Oh, well, we have been
through quite a bit together...
714
00:48:55,433 --> 00:48:58,835
...and I just thought
we might have a little relaxation.
715
00:48:59,003 --> 00:49:01,802
He's gonna take me to a place
called the Purple Unicorn.
716
00:49:01,972 --> 00:49:03,531
Now, how did you know that?
717
00:49:04,308 --> 00:49:05,537
I don't know.
718
00:49:08,179 --> 00:49:10,512
I guess I got the gift.
719
00:50:12,643 --> 00:50:14,635
[ENGLISH SDH]
54748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.