Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:12,140
How much further is it?
2
00:00:12,312 --> 00:00:14,076
Not too far.
3
00:00:20,988 --> 00:00:22,650
[IMITATING BIRD CALL]
4
00:00:23,624 --> 00:00:25,650
[SPEAKING IN AFRICAN DIALECT]
5
00:00:25,826 --> 00:00:28,523
- I thought you said they were friendly.
- They are.
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,995
Well, I never had quite such
an aggressive welcoming committee before.
7
00:00:32,165 --> 00:00:34,293
MAN: Well, they have good reason
to be frightened.
8
00:00:34,468 --> 00:00:36,630
- Yeah, but not of us.
- They don't know that yet.
9
00:00:42,776 --> 00:00:44,108
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
10
00:00:46,046 --> 00:00:48,845
[MEN CHANTING]
11
00:00:50,284 --> 00:00:52,446
Well, at least they recognize that,
Prince Khufu.
12
00:00:52,619 --> 00:00:54,247
Um, what is it?
13
00:00:54,421 --> 00:00:55,684
It's my seal of office.
14
00:00:56,256 --> 00:00:58,623
And it's President Khufu now,
Mr. Kuryakin.
15
00:00:59,893 --> 00:01:02,158
In time, my people will learn
what that means.
16
00:01:08,201 --> 00:01:09,328
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
17
00:01:13,006 --> 00:01:14,838
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
18
00:01:20,147 --> 00:01:22,013
KHUFU:
This is the man.
19
00:01:23,650 --> 00:01:25,619
Can you hear me?
20
00:01:26,353 --> 00:01:27,719
Where did they take you?
21
00:01:28,288 --> 00:01:32,817
No man run fast like antelope,
jump four-man high.
22
00:01:32,993 --> 00:01:33,983
Just him.
23
00:01:34,995 --> 00:01:36,156
Where?
24
00:01:37,698 --> 00:01:39,792
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
25
00:01:40,867 --> 00:01:43,996
[SPEAKING IN AFRICAN DIALECT]
26
00:01:51,244 --> 00:01:52,872
What did he say?
27
00:01:53,046 --> 00:01:55,242
They held him captive
at the graveyard of the elephants.
28
00:01:55,415 --> 00:01:56,815
The graveyard of the elephants?
29
00:01:56,984 --> 00:01:59,453
My people believe
that there is only one place in all Africa...
30
00:01:59,620 --> 00:02:00,918
...where elephants go to die.
31
00:02:02,189 --> 00:02:04,681
Well, forgive me,
but isn't that just a myth?
32
00:02:04,858 --> 00:02:07,623
Perhaps. Perhaps not.
33
00:02:07,794 --> 00:02:09,228
No one has ever seen it.
34
00:02:10,397 --> 00:02:13,265
Well, the only one that would know
would be an elephant.
35
00:02:16,336 --> 00:02:19,829
Run fast, jump high.
What did he mean by that?
36
00:02:20,007 --> 00:02:23,273
That's what I wanted you to hear
from one of them.
37
00:02:23,443 --> 00:02:27,437
[MAN YELLING OUTSIDE]
38
00:02:28,782 --> 00:02:31,342
[MEN SHOUTING]
39
00:02:40,027 --> 00:02:42,792
[YELLING]
40
00:02:48,802 --> 00:02:50,498
[ILLYA GRUNTS]
41
00:02:50,671 --> 00:02:52,663
Surrender or die?
42
00:02:52,839 --> 00:02:55,604
Uh, we accept your terms.
43
00:03:47,561 --> 00:03:49,962
I must say, I'd feel a bit more comfortable
about all this...
44
00:03:50,130 --> 00:03:52,065
...if my destination were at least
on the globe.
45
00:03:52,232 --> 00:03:55,259
Oh, the place is there all right, Mr. Solo.
46
00:03:55,435 --> 00:03:58,371
The trouble is the map makers
are having a difficult time...
47
00:03:58,538 --> 00:04:02,168
...keeping pace with the proliferation
of emerging countries.
48
00:04:05,345 --> 00:04:07,473
[SIGHS]
49
00:04:07,647 --> 00:04:10,242
I trust you've completed
your jungle briefing.
50
00:04:10,417 --> 00:04:11,851
Mm-hm.
51
00:04:12,018 --> 00:04:15,921
We have a Professor Kenton
who has a serum that he insists...
52
00:04:16,089 --> 00:04:20,857
...when injected into normal human beings,
causes them to become superior men...
53
00:04:21,027 --> 00:04:22,996
...with incredible physical prowess.
54
00:04:23,163 --> 00:04:25,997
Yes, that work earned him
the chair of biochemistry.
55
00:04:26,166 --> 00:04:30,729
Mm-hm. Which he promptly lost
when he was caught using human beings...
56
00:04:30,904 --> 00:04:32,031
...as guinea pigs.
57
00:04:32,205 --> 00:04:35,073
Quite so. But that was three years ago.
58
00:04:35,242 --> 00:04:37,802
And Kenton disappeared,
leaving no trace...
59
00:04:37,978 --> 00:04:41,346
...until Prince Khufu
became the first president of his country.
60
00:04:41,515 --> 00:04:44,451
So you think it was Professor Kenton
who offered Khufu the serum...
61
00:04:44,618 --> 00:04:46,678
...to make his people invincible, huh?
62
00:04:46,853 --> 00:04:49,687
Oh, yes. Needless to say,
Khufu turned him down.
63
00:04:49,856 --> 00:04:50,915
Aah.
64
00:04:51,091 --> 00:04:52,252
That's when the raids began.
65
00:04:53,026 --> 00:04:56,326
If those mass kidnappings
are meant to provide human material...
66
00:04:56,496 --> 00:05:01,525
...for Kenton's super army,
the ramifications could be truly disastrous.
67
00:05:01,701 --> 00:05:02,896
[GRUNTS]
68
00:05:03,069 --> 00:05:04,059
What was that?
69
00:05:04,237 --> 00:05:06,263
- Yellow fever.
- Mm.
70
00:05:07,808 --> 00:05:09,140
You have any proof of all this?
71
00:05:09,309 --> 00:05:13,110
There was just one man
who managed to escape Kenton's clutches.
72
00:05:13,280 --> 00:05:16,580
When we last heard from Mr. Kuryakin,
he and Khufu were on their way...
73
00:05:16,750 --> 00:05:17,740
...to question the man.
74
00:05:18,585 --> 00:05:21,077
Aah. Then exit Mr. Kuryakin.
75
00:05:21,254 --> 00:05:23,485
And President Khufu.
76
00:05:23,657 --> 00:05:26,593
[GRUNTS]
77
00:05:28,361 --> 00:05:30,057
Uh....
78
00:05:30,230 --> 00:05:31,459
Elephantiasis.
79
00:05:31,631 --> 00:05:35,693
SOLO: How many more?
- You've had, um, cholera.
80
00:05:35,869 --> 00:05:40,102
Dysentery, yellow fever, elephantiasis...
81
00:05:40,273 --> 00:05:42,799
...dengue and malaria.
82
00:05:42,976 --> 00:05:45,343
Uh, so you get three more.
83
00:05:45,512 --> 00:05:48,607
Jungle rot, uh, tsetse fly...
84
00:05:48,782 --> 00:05:51,547
...and, uh, athlete's foot.
85
00:05:53,286 --> 00:05:55,687
It's for your own protection,
my dear fellow.
86
00:05:55,856 --> 00:05:59,224
We want to make you immune
to everything in Africa...
87
00:05:59,392 --> 00:06:00,985
...except perhaps a flat tire.
88
00:06:01,895 --> 00:06:03,523
[GRUNTS]
89
00:06:35,262 --> 00:06:37,663
[TIRE HISSING]
90
00:07:03,623 --> 00:07:04,716
Open Channel D.
91
00:07:05,425 --> 00:07:06,586
Yes, Mr. Solo?
92
00:07:06,760 --> 00:07:09,662
You know, after taking all those shots...
93
00:07:09,829 --> 00:07:11,695
...you'll never guess what I just caught.
94
00:07:33,453 --> 00:07:34,614
[HISSING]
95
00:07:36,523 --> 00:07:37,889
Look out.
96
00:07:38,058 --> 00:07:39,754
Aah!
97
00:07:39,926 --> 00:07:42,020
[MEN SHOUTING]
98
00:07:43,229 --> 00:07:46,358
- Khufu.
- Save yourself. Quick.
99
00:07:46,533 --> 00:07:48,764
[MEN SHOUTING]
100
00:08:08,154 --> 00:08:09,588
[GRUNTS]
101
00:08:44,324 --> 00:08:50,059
Well, Arunda, did you give Napoleon Solo
a proper African welcome?
102
00:08:50,230 --> 00:08:52,199
Truly an explosive one.
103
00:08:52,365 --> 00:08:53,731
[LAUGHS]
104
00:08:53,900 --> 00:08:55,630
And the others?
105
00:09:03,710 --> 00:09:06,270
But what about the one
called Kuryakin?
106
00:09:06,446 --> 00:09:08,642
Ah, ask the crocodile.
107
00:09:11,651 --> 00:09:12,778
Good lad.
108
00:09:12,952 --> 00:09:14,818
[LAUGHS]
109
00:10:19,652 --> 00:10:24,181
[ANIMAL GROWLING]
110
00:10:24,357 --> 00:10:26,849
[GROWLING]
111
00:10:40,940 --> 00:10:44,274
No. I rejected your offer before.
112
00:10:44,444 --> 00:10:45,742
I have not changed.
113
00:10:45,912 --> 00:10:47,505
KENTON:
Pity.
114
00:10:48,047 --> 00:10:51,040
- Now I'll just have to go it alone.
- You will be stopped.
115
00:10:51,217 --> 00:10:52,378
[CHUCKLES]
116
00:10:52,552 --> 00:10:54,077
I forgot.
117
00:10:54,254 --> 00:10:56,485
Uh, you think that help is on its way?
118
00:10:56,656 --> 00:10:58,557
- It is.
- It was.
119
00:10:59,359 --> 00:11:05,390
Unfortunately, the latest recent arrival
is now part of the African landscape.
120
00:11:08,101 --> 00:11:11,299
My people are loyal. They will fight.
121
00:11:12,472 --> 00:11:15,306
Do you want them all to die?
122
00:11:15,475 --> 00:11:19,537
Only you can prevent useless bloodshed.
123
00:11:20,513 --> 00:11:21,845
Nothing will change my mind.
124
00:11:22,782 --> 00:11:24,444
Would you rather see them dead?
125
00:11:25,451 --> 00:11:28,649
Khufu, your people will listen to you.
126
00:11:28,821 --> 00:11:30,915
Have them submit to my formula.
127
00:11:31,090 --> 00:11:36,188
Why be a prince in your own country
when together, we can rule all Africa?
128
00:11:37,997 --> 00:11:41,024
I am now president of my country.
That is sufficient for me.
129
00:11:41,201 --> 00:11:44,467
Khufu, cooperate with me...
130
00:11:44,637 --> 00:11:46,572
...and I will make you king...
131
00:11:46,739 --> 00:11:49,140
...of this great continent.
132
00:11:49,742 --> 00:11:51,370
You're wasting your time, professor.
133
00:11:52,745 --> 00:11:54,475
Well, give it some thought.
134
00:12:00,353 --> 00:12:04,723
With what little time you have left.
135
00:12:20,506 --> 00:12:23,032
[BIRDS HOOTING]
136
00:12:34,187 --> 00:12:38,591
[MONKEYS GIBBERING]
137
00:13:16,062 --> 00:13:17,553
[SIGHS]
138
00:13:37,984 --> 00:13:40,818
[WOMAN YELLING IN DISTANCE]
139
00:13:42,221 --> 00:13:43,314
[YELLING]
140
00:14:14,854 --> 00:14:16,447
Thank you.
141
00:14:16,823 --> 00:14:18,792
My compliments to your dress designer.
142
00:14:18,958 --> 00:14:20,290
Me, Girl.
143
00:14:21,861 --> 00:14:24,092
Me, Napoleon Solo.
144
00:14:24,931 --> 00:14:27,025
Me, Girl.
145
00:14:27,967 --> 00:14:30,266
Well, I'm inclined to agree with you.
146
00:14:30,436 --> 00:14:31,836
Uh....
147
00:14:32,004 --> 00:14:34,337
Anyway, uh, thank you.
148
00:15:14,781 --> 00:15:15,771
GIRL:
Baby.
149
00:15:15,948 --> 00:15:17,780
[GRUNTING]
150
00:15:20,319 --> 00:15:22,083
GIRL:
You watch.
151
00:15:39,105 --> 00:15:42,439
[BABY GRUNTING]
152
00:16:02,228 --> 00:16:03,856
Help!
153
00:16:04,297 --> 00:16:06,232
Hey!
154
00:16:10,269 --> 00:16:11,965
Ow.
155
00:16:15,074 --> 00:16:17,339
[YAWNS]
156
00:16:27,053 --> 00:16:29,784
Well, I didn't shave this morning either.
157
00:16:30,590 --> 00:16:32,422
[SOLO GRUNTS]
158
00:16:32,959 --> 00:16:37,624
Well, I hate to sleep and run....
159
00:16:38,898 --> 00:16:41,629
I'll, uh, see you around.
160
00:16:41,801 --> 00:16:43,292
[BABY GRUNTS]
161
00:16:43,469 --> 00:16:45,267
[MONKEYS GIBBERING]
162
00:16:57,717 --> 00:16:59,652
Major Blackburn,
could you help me with this?
163
00:16:59,819 --> 00:17:01,447
Why don't you read the instructions?
164
00:17:01,621 --> 00:17:03,647
- I did and I don't under--
ILLYA: Help!
165
00:17:03,823 --> 00:17:05,724
- What was that?
- What was what?
166
00:17:05,892 --> 00:17:07,383
I just thought I heard something.
167
00:17:07,560 --> 00:17:08,550
ILLYA:
Help!
168
00:17:08,728 --> 00:17:10,196
That's Africa, my dear.
169
00:17:10,363 --> 00:17:13,390
Boy, bring my elephant gun.
170
00:17:14,500 --> 00:17:16,366
[BLACKBURN GRUNTS]
171
00:17:17,436 --> 00:17:20,406
Hey! Hey, hey!
172
00:17:20,573 --> 00:17:23,941
Hey, you, you down there, how about--?
173
00:17:27,179 --> 00:17:28,340
It's a man.
174
00:17:29,949 --> 00:17:32,214
Boy, cut him down.
175
00:17:32,385 --> 00:17:33,751
What are you doing up there?
176
00:17:34,287 --> 00:17:37,086
I'm knitting a sweater.
177
00:17:41,794 --> 00:17:44,059
Thank you again.
178
00:17:45,264 --> 00:17:48,462
Nice Baby.
179
00:17:50,069 --> 00:17:53,198
- You no like?
- No, I love animals.
180
00:17:53,372 --> 00:17:58,333
Uh, your friend and I were just getting
to know each other.
181
00:17:58,911 --> 00:18:01,540
- Me, Girl.
- Uh-huh.
182
00:18:01,714 --> 00:18:05,344
Well, me, Solo.
183
00:18:07,887 --> 00:18:11,051
So long. Nice house here.
184
00:18:11,223 --> 00:18:12,623
[SOLO GRUNTS]
185
00:18:12,792 --> 00:18:15,318
[BABY GRUNTING]
186
00:18:16,896 --> 00:18:18,865
Ow.
187
00:18:19,031 --> 00:18:20,932
Well, listen, uh-- Heh.
188
00:18:21,100 --> 00:18:23,535
I mean, I'm not all bad. Uh, I'm good.
189
00:18:23,703 --> 00:18:26,263
Uh, I think you've got me mixed up
with someone else.
190
00:18:26,439 --> 00:18:27,771
Me, Solo.
191
00:18:28,541 --> 00:18:32,034
From United States.
192
00:18:33,379 --> 00:18:35,746
United States?
193
00:18:39,986 --> 00:18:41,284
[BABY GRUNTING]
194
00:18:41,454 --> 00:18:42,444
Bad.
195
00:18:50,296 --> 00:18:52,060
It's 5:00.
196
00:18:52,231 --> 00:18:53,961
How can they grant independence
to people...
197
00:18:54,133 --> 00:18:55,726
...who don't know
when it's time for tea?
198
00:18:55,901 --> 00:18:57,426
I didn't know that was a prerequisite.
199
00:18:57,603 --> 00:18:59,469
What, are you some sort of radical,
my dear?
200
00:19:02,308 --> 00:19:04,038
- Thank you.
- That's okay.
201
00:19:04,210 --> 00:19:06,645
But you owe me an hour's worth
of pictures.
202
00:19:06,812 --> 00:19:08,804
Well, now that you're freshened up,
Mr. Kuryakin...
203
00:19:08,981 --> 00:19:10,745
...can you tell me
what you're doing here?
204
00:19:11,283 --> 00:19:13,479
I was about to ask you
the same question.
205
00:19:13,653 --> 00:19:16,179
MARSHA: We're on a safari.
ILLYA: I gathered.
206
00:19:16,689 --> 00:19:18,749
Oh, none for me, please.
207
00:19:18,924 --> 00:19:21,257
I've got to look at the rhino
I shot yesterday.
208
00:19:21,427 --> 00:19:23,123
Uh, you shot a rhinoceros?
209
00:19:23,295 --> 00:19:26,527
Mm-hm. Wanna help me develop the film?
210
00:19:26,699 --> 00:19:31,364
You run along, my dear,
Mr. Kuryakin and I will enjoy our tea.
211
00:19:31,937 --> 00:19:34,497
Okay, but they'll be ready by dinner.
212
00:19:34,674 --> 00:19:36,540
She has all the ingredients
of being a lady...
213
00:19:36,709 --> 00:19:38,769
...but unfortunately,
she keeps them well-hidden.
214
00:19:38,944 --> 00:19:42,904
Uh, is, uh, she, um, your, uh....?
215
00:19:43,749 --> 00:19:45,479
I never saw her before this trip.
216
00:19:45,651 --> 00:19:47,517
She was looking for someone
going southeast.
217
00:19:47,687 --> 00:19:49,417
I happened to be going in that direction.
218
00:19:49,588 --> 00:19:52,786
You were about to tell me
what you're doing out here, Mr. Kuryakin.
219
00:19:54,226 --> 00:19:56,127
Well, I got tied in with the wrong people.
220
00:19:56,295 --> 00:19:59,925
Well, we didn't agree on anything,
and so I, uh-- I left them.
221
00:20:00,099 --> 00:20:02,125
You chose an odd place to separate.
222
00:20:03,035 --> 00:20:04,503
I prefer a clean break.
223
00:20:12,211 --> 00:20:13,679
[GRUNTS]
224
00:20:15,948 --> 00:20:19,385
[UPBEAT MUSIC PLAYING ON RADIO]
225
00:20:22,021 --> 00:20:23,284
Watusi?
226
00:20:24,857 --> 00:20:26,120
Watusi.
227
00:20:28,761 --> 00:20:30,127
Watusi.
228
00:20:32,765 --> 00:20:35,428
Ah, Watusi.
229
00:20:38,070 --> 00:20:40,699
- Watusi.
- Watusi.
230
00:20:43,843 --> 00:20:45,072
[BABY GRUNTING]
231
00:20:46,679 --> 00:20:47,669
Watusi?
232
00:20:48,314 --> 00:20:51,512
No. Monkey.
233
00:20:52,518 --> 00:20:55,420
[BABY GRUNTING]
234
00:20:59,792 --> 00:21:04,355
For a big gorilla,
he's got at least a light foot.
235
00:21:13,239 --> 00:21:14,229
[MUSIC STOPS]
236
00:21:14,406 --> 00:21:15,669
[GROANS]
237
00:21:15,841 --> 00:21:17,867
Uh, later.
238
00:21:21,847 --> 00:21:26,376
Are you, uh, on a hunting safari?
239
00:21:26,552 --> 00:21:28,180
No, this is a trading expedition.
240
00:21:28,354 --> 00:21:29,913
What do you trade in?
241
00:21:30,089 --> 00:21:32,388
- I import ivory.
- To England?
242
00:21:32,558 --> 00:21:34,356
No, to Africa. More tea?
243
00:21:34,527 --> 00:21:37,258
No, thank you. Uh, you import Af--
244
00:21:37,429 --> 00:21:39,193
African ivory to Africa?
245
00:21:39,365 --> 00:21:41,891
Isn't that rather like importing coal
to Newcastle?
246
00:21:42,067 --> 00:21:44,502
- Enterprising, isn't it?
- Frankly, no.
247
00:21:44,670 --> 00:21:47,299
No, there are still lots of places out here
where elephant tusks...
248
00:21:47,473 --> 00:21:49,271
...are considered to be legal tender.
249
00:21:49,942 --> 00:21:53,140
As a matter of fact, I have someone
who will buy all the ivory I can bring him.
250
00:21:54,046 --> 00:21:56,106
- Really?
- More tea?
251
00:21:56,615 --> 00:21:58,516
No, thank you, I....
252
00:21:59,919 --> 00:22:01,478
ARUNDA:
Professor.
253
00:22:01,654 --> 00:22:03,646
Oh, yes, Arunda?
254
00:22:03,823 --> 00:22:06,258
We out of the ivory.
255
00:22:06,425 --> 00:22:08,485
Don't worry about that, Arunda.
256
00:22:08,661 --> 00:22:11,859
Major Blackburn will bring all
that's necessary for the next batch.
257
00:22:12,031 --> 00:22:13,021
Uh-huh.
258
00:22:13,199 --> 00:22:16,727
But, uh, thank you for your concern.
259
00:22:23,242 --> 00:22:24,710
[KENTON SIGHS]
260
00:22:48,033 --> 00:22:51,401
You call these poor devils
your super warriors?
261
00:22:51,570 --> 00:22:54,802
Only the first stage, my friend.
262
00:22:55,441 --> 00:22:59,970
They are but empty vessels
waiting to be filled.
263
00:23:00,379 --> 00:23:05,841
Physical power commences
with the second shot, the booster.
264
00:23:09,455 --> 00:23:12,482
Come, let's go to your quarters.
265
00:23:21,867 --> 00:23:23,927
Here we are.
266
00:23:31,710 --> 00:23:33,542
[CHUCKLES]
267
00:23:33,712 --> 00:23:38,047
It's not pretentious, but it is private.
268
00:23:40,119 --> 00:23:41,587
I would rather be with my people.
269
00:23:41,754 --> 00:23:43,985
Oh, how would that look?
270
00:23:44,156 --> 00:23:48,992
My future king sitting among the masses
behind barbed wire?
271
00:23:49,161 --> 00:23:52,029
- Oh, no.
- You're not a very good listener.
272
00:23:53,198 --> 00:23:54,689
My answer was no.
273
00:23:56,068 --> 00:23:58,765
Oh, for the present, yes.
274
00:23:58,938 --> 00:24:04,377
But you will change your mind after you see
the results of the second injection.
275
00:24:04,543 --> 00:24:06,444
The muscle booster.
276
00:24:08,080 --> 00:24:09,070
[CHUCKLES]
277
00:24:09,248 --> 00:24:11,911
You will. Ha, ha. Bye.
278
00:24:17,222 --> 00:24:20,192
My friend.
279
00:24:20,359 --> 00:24:21,383
See him?
280
00:24:24,663 --> 00:24:25,722
See.
281
00:24:25,898 --> 00:24:28,231
Hm. Hm.
282
00:24:28,400 --> 00:24:30,562
Mm, mm.
283
00:24:30,736 --> 00:24:31,726
Huh.
284
00:24:31,904 --> 00:24:33,998
[BABY SNORTING AND GRUNTING]
285
00:24:36,041 --> 00:24:37,100
Him?
286
00:24:40,746 --> 00:24:43,580
- Bad.
- Bad?
287
00:24:45,617 --> 00:24:48,553
[GRUNTING]
288
00:24:55,160 --> 00:25:01,566
Ah. "To my friend, Girl. Prince Khufu."
289
00:25:02,501 --> 00:25:04,402
Khufu.
290
00:25:06,138 --> 00:25:09,006
Bad. You take Khufu.
291
00:25:09,174 --> 00:25:11,473
No, no, uh, uh....
292
00:25:11,643 --> 00:25:13,134
You, Khufu.
293
00:25:13,312 --> 00:25:15,213
You, Khufu.
294
00:25:15,381 --> 00:25:17,873
Hm. Hm.
295
00:25:19,952 --> 00:25:20,942
Uh....
296
00:25:21,120 --> 00:25:23,612
[GRUNTING]
297
00:25:28,627 --> 00:25:29,617
Oh!
298
00:25:29,795 --> 00:25:31,855
[GRUNTING]
299
00:25:34,733 --> 00:25:38,636
[GRUNTING, YELLING]
300
00:25:38,804 --> 00:25:41,273
[GRUNTING]
301
00:25:49,948 --> 00:25:52,110
Ha! Ho!
302
00:25:52,284 --> 00:25:54,844
[GRUNTING]
303
00:25:55,020 --> 00:25:57,080
Understand?
304
00:25:57,456 --> 00:26:00,483
- You, Solo.
- Right.
305
00:26:01,193 --> 00:26:03,185
- Girl.
- Right.
306
00:26:03,362 --> 00:26:05,331
- Khufu.
- Hey!
307
00:26:05,497 --> 00:26:08,558
[BOTH SHOUTING]
308
00:26:12,271 --> 00:26:14,172
You, Solo.
309
00:26:14,339 --> 00:26:16,137
- You, Girl. Right.
- Me, Girl.
310
00:26:16,308 --> 00:26:17,901
- Khufu.
- Khufu, right.
311
00:26:18,077 --> 00:26:19,807
[SOLO GRUNTING]
312
00:26:22,881 --> 00:26:24,144
Baby, stay.
313
00:26:24,316 --> 00:26:27,115
[BABY GROANS]
314
00:26:27,619 --> 00:26:29,053
Go.
315
00:26:34,359 --> 00:26:36,225
[GRUNTS]
316
00:26:52,911 --> 00:26:54,607
Hi, there.
317
00:26:54,780 --> 00:26:57,011
I thought
you were developing a rhinoceros.
318
00:26:57,182 --> 00:27:00,914
Well, uh, I saw an anthill,
and I thought I would shoot it...
319
00:27:01,086 --> 00:27:03,885
...if there was enough available light
this time of night.
320
00:27:04,056 --> 00:27:05,991
Who are you, really?
321
00:27:06,158 --> 00:27:07,717
Fugitive from justice?
322
00:27:08,760 --> 00:27:10,786
Uh, crawling around like that
could be dangerous.
323
00:27:11,463 --> 00:27:14,160
What's so dangerous about ants?
324
00:27:14,333 --> 00:27:15,596
I got it.
325
00:27:15,767 --> 00:27:20,603
You're a desperate adventurer
looking for King Solomon's mines, right?
326
00:27:21,106 --> 00:27:22,768
An unfrocked missionary?
327
00:27:22,941 --> 00:27:26,173
Supposing those ants had snakes
for neighbors?
328
00:27:26,345 --> 00:27:29,440
I'd put this down
before I started shooting.
329
00:27:29,615 --> 00:27:31,243
It's a mating scent.
330
00:27:31,416 --> 00:27:33,783
If there are snakes around,
they go to where I spread it.
331
00:27:33,952 --> 00:27:35,978
Neat, isn't it?
332
00:27:38,790 --> 00:27:41,453
I've got it. You're a secret agent.
333
00:27:41,627 --> 00:27:42,617
Right.
334
00:27:42,794 --> 00:27:46,822
Where does, uh, one obtain
snake mating scent?
335
00:27:46,999 --> 00:27:50,629
In a mail-order catalogue.
I wouldn't come to Africa unprepared.
336
00:27:50,802 --> 00:27:54,603
Mm. Why did you come in the first place?
337
00:28:01,847 --> 00:28:04,407
Have you ever heard
of a Dr. Amos Woodley?
338
00:28:04,583 --> 00:28:06,745
- Woodley?
- Mm.
339
00:28:06,919 --> 00:28:08,820
He was my father.
340
00:28:08,987 --> 00:28:11,786
He came here on some scientific thing
about 17 years ago...
341
00:28:11,957 --> 00:28:13,425
...with my sister and my mother.
342
00:28:14,760 --> 00:28:17,355
My father flew his own plane.
They crashed.
343
00:28:18,931 --> 00:28:19,921
I'm sorry.
344
00:28:21,133 --> 00:28:22,328
We thought they were all dead.
345
00:28:22,501 --> 00:28:25,266
And then a missionary came back
with this fantastic story...
346
00:28:25,437 --> 00:28:28,635
...about some girl being raised by apes.
347
00:28:29,942 --> 00:28:33,003
And you think that she is your sister?
348
00:28:34,313 --> 00:28:35,781
Who knows?
349
00:28:37,316 --> 00:28:39,342
What do you know
about Major Blackburn?
350
00:28:41,353 --> 00:28:42,343
But harmless.
351
00:28:42,521 --> 00:28:43,989
[DRUMMING IN DISTANCE]
352
00:28:44,156 --> 00:28:45,385
What's that?
353
00:28:45,557 --> 00:28:47,150
[DRUMMING CONTINUES]
354
00:28:47,326 --> 00:28:48,692
Blond.
355
00:28:49,661 --> 00:28:51,254
Male.
356
00:28:51,430 --> 00:28:53,194
No, male.
357
00:28:54,299 --> 00:28:56,734
Name of Kuryakin.
358
00:28:59,304 --> 00:29:01,102
[BELL RINGS]
359
00:29:01,273 --> 00:29:03,367
Oh, that's dinner.
I better get cleaned up.
360
00:29:03,542 --> 00:29:05,534
ILLYA:
Don't move.
361
00:29:06,578 --> 00:29:09,070
Just freeze as you are.
362
00:29:25,330 --> 00:29:26,821
[MARSHA SCREAMS]
363
00:29:32,938 --> 00:29:37,399
You should have ordered some
of that mating scent for spiders.
364
00:29:37,576 --> 00:29:39,841
[DRUMMING CONTINUES IN DISTANCE]
365
00:29:40,012 --> 00:29:42,743
This elephant has a rather bad cavity.
366
00:29:42,914 --> 00:29:44,712
A phony elephant tusk?
367
00:29:44,883 --> 00:29:48,183
Yeah, about as phony
as importing ivory to Africa.
368
00:29:48,353 --> 00:29:52,154
But Major Blackburn
seems like such a nice man.
369
00:29:52,324 --> 00:29:54,418
Why would he lie?
370
00:29:56,662 --> 00:30:00,895
It's the, uh, nice ones
you have to watch.
371
00:30:06,905 --> 00:30:08,237
[SIGHS]
372
00:30:12,077 --> 00:30:14,979
Ku-ry-akin.
373
00:30:15,147 --> 00:30:16,672
You told me he was dead.
374
00:30:16,848 --> 00:30:19,283
Ah, Hogan reported a crocodile ate him.
375
00:30:19,451 --> 00:30:22,011
That's what you get
for delegating authority.
376
00:30:24,189 --> 00:30:28,183
Have him tell Blackburn to get rid of him,
and I don't want any mistakes this time.
377
00:30:39,371 --> 00:30:42,034
- The queen.
- The queen.
378
00:30:42,207 --> 00:30:44,608
[DRUMMING IN DISTANCE]
379
00:30:44,776 --> 00:30:46,472
MARSHA: Mm.
- It's a good wine.
380
00:30:46,645 --> 00:30:48,375
You are a student of the grape?
381
00:30:48,947 --> 00:30:50,882
Not really, but I know what I like.
382
00:30:52,084 --> 00:30:53,746
- Cigar?
- Uh, no, thank you.
383
00:30:53,919 --> 00:30:55,979
- Dear?
- Uh, no.
384
00:30:56,722 --> 00:31:00,250
You seem to be worried
about something, Mr. Kuryakin.
385
00:31:00,425 --> 00:31:02,326
Something about those drums.
386
00:31:02,494 --> 00:31:04,360
Yeah, they're getting to me too.
387
00:31:04,529 --> 00:31:07,158
Whoever it is,
blows a pretty good bongo.
388
00:31:07,332 --> 00:31:09,824
[DRUMMING CONTINUES]
389
00:31:27,219 --> 00:31:28,778
I think I'm getting the message.
390
00:31:29,521 --> 00:31:31,456
You speak Swahili drum-talk?
391
00:31:33,024 --> 00:31:34,788
No, that's one language I've missed.
392
00:31:34,960 --> 00:31:36,485
Then allow me to help you.
393
00:31:36,661 --> 00:31:40,928
The drums say,
"Blackburn, beware of strangers."
394
00:31:41,099 --> 00:31:42,465
Really?
395
00:31:44,136 --> 00:31:46,037
Then we'd better watch out for them.
396
00:31:47,072 --> 00:31:51,908
Just one. He's blond and answers
to the name of Kuryakin.
397
00:32:01,286 --> 00:32:02,618
MARSHA:
What are they doing?
398
00:32:02,788 --> 00:32:04,313
ILLYA:
They're putting up stakes.
399
00:32:04,489 --> 00:32:05,923
For you and me?
400
00:32:06,091 --> 00:32:07,457
Good morning.
401
00:32:07,626 --> 00:32:09,857
You picked a beautiful day to die.
402
00:32:10,028 --> 00:32:12,998
I understand you're both interested
in red ants.
403
00:32:13,165 --> 00:32:17,330
I'm gonna give you an opportunity
to study them at close range.
404
00:32:26,745 --> 00:32:28,338
Solo.
405
00:32:28,513 --> 00:32:30,448
Khufu.
406
00:32:55,941 --> 00:32:57,773
If the boys at headquarters
could see me now...
407
00:32:57,943 --> 00:32:59,571
...they'd think I was losing my grip.
408
00:32:59,744 --> 00:33:01,542
Again.
409
00:33:04,416 --> 00:33:06,510
[LAUGHING]
410
00:33:14,659 --> 00:33:16,355
Exciting news, Mr. Waverly.
411
00:33:16,528 --> 00:33:19,259
We finally managed to pick up a signal
on Channel D.
412
00:33:19,431 --> 00:33:20,956
That is exciting news, indeed.
413
00:33:21,132 --> 00:33:22,964
Who is it, Mr. Solo or Mr. Kuryakin?
414
00:33:23,134 --> 00:33:27,094
Well, neither, sir, but it is Channel D.
415
00:33:28,306 --> 00:33:32,573
[MAN CHANTING
IN AFRICAN DIALECT ON RADIO]
416
00:33:32,744 --> 00:33:35,839
Well, didn't you have
the language computer identify this stuff?
417
00:33:36,014 --> 00:33:37,880
Um, yes, sir.
418
00:33:38,049 --> 00:33:39,278
Well, what is he saying?
419
00:33:40,218 --> 00:33:44,280
Well, it's the chant
of an African witch doctor.
420
00:33:45,357 --> 00:33:46,882
[WITCH DOCTOR PANTING ON RADIO]
421
00:33:47,859 --> 00:33:51,455
[ALL CHANTING IN AFRICAN DIALECT]
422
00:33:59,037 --> 00:34:01,506
Well, since you're gonna miss
your own performance...
423
00:34:01,673 --> 00:34:04,074
...you're entitled to a preview.
424
00:34:04,242 --> 00:34:07,235
This is an ordinary turkey drumstick.
425
00:34:07,412 --> 00:34:10,712
Normally, it takes the ants an hour
to devour it.
426
00:34:10,882 --> 00:34:14,114
When I add the magic ingredient...
427
00:34:16,988 --> 00:34:18,718
Honey.
428
00:34:21,393 --> 00:34:22,725
Observe.
429
00:34:28,133 --> 00:34:30,227
[BLACKBURN SIGHS]
430
00:34:35,907 --> 00:34:37,034
You get the idea?
431
00:34:37,208 --> 00:34:38,938
You're a beastly old man.
432
00:34:39,110 --> 00:34:42,274
Now, now, now, young lady.
Language, language, language.
433
00:34:44,049 --> 00:34:47,144
And you said he was square
but harmless.
434
00:34:47,319 --> 00:34:49,720
[MEN YELLING]
435
00:34:50,855 --> 00:34:53,415
[SPEAKING IN AFRICAN DIALECT]
436
00:35:01,766 --> 00:35:05,328
Do you mind if I, uh, borrow this?
437
00:35:05,503 --> 00:35:06,994
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
438
00:35:07,172 --> 00:35:08,162
Thank you.
439
00:35:10,075 --> 00:35:12,738
This is, uh, Kuryakin here.
Open Channel D.
440
00:35:12,911 --> 00:35:14,573
ILLYA [OVER RADIO]:
Please do not respond.
441
00:35:14,746 --> 00:35:18,205
When I count to three,
I would appreciate it if you would, uh...
442
00:35:18,383 --> 00:35:21,410
...produce the most frightening sound
that you can think of...
443
00:35:21,586 --> 00:35:24,579
...to, uh, impress my friend,
the witch doctor here.
444
00:35:25,624 --> 00:35:27,388
One.
445
00:35:28,460 --> 00:35:30,326
Two.
446
00:35:32,631 --> 00:35:33,963
Three.
447
00:35:34,132 --> 00:35:36,328
[PENCIL SHARPENER
GRINDING LOUDLY OVER RADIO]
448
00:35:37,102 --> 00:35:40,163
- Thank you, sir.
- You're welcome, Mr. Kuryakin.
449
00:35:40,338 --> 00:35:41,636
Is Mr. Solo with you?
450
00:35:41,806 --> 00:35:43,399
Napoleon?
I didn't know that he was here.
451
00:35:43,575 --> 00:35:44,736
Where are you?
452
00:35:45,310 --> 00:35:48,872
I'm on the way to the elephant graveyard,
and in a great hurry.
453
00:35:49,047 --> 00:35:52,540
They may want some more magic,
and I'm running out of magic.
454
00:35:52,717 --> 00:35:54,049
I'll keep you informed.
455
00:35:54,219 --> 00:35:56,814
Now listen, you two,
you can't leave me here.
456
00:35:56,988 --> 00:35:59,048
Where's your sense of propriety?
457
00:35:59,224 --> 00:36:02,217
Besides, you can't leave me here
with all these savages.
458
00:36:02,394 --> 00:36:05,455
How would you find
the elephants' graveyard, huh?
459
00:36:05,630 --> 00:36:07,121
Oh.
460
00:36:08,967 --> 00:36:11,436
He's right. How will you find
the elephants' graveyard?
461
00:36:11,603 --> 00:36:14,198
Simple, find a dying elephant
and follow him.
462
00:36:18,576 --> 00:36:20,636
KENTON:
No, Arunda.
463
00:36:22,414 --> 00:36:24,212
Please excuse the rough treatment.
464
00:36:24,749 --> 00:36:27,309
Arunda didn't realize
you were special guests.
465
00:36:28,086 --> 00:36:29,782
Like Khufu and Kuryakin?
466
00:36:29,954 --> 00:36:31,422
Oh, yes.
467
00:36:31,589 --> 00:36:34,115
Khufu is staying with us here.
468
00:36:34,292 --> 00:36:39,959
But poor Mr. Kuryakin
met an untimely accident on the way.
469
00:36:44,335 --> 00:36:48,204
Where did you pick up this creature?
Or is she also an U.N.C.L.E. agent too?
470
00:36:48,373 --> 00:36:50,274
Just let her go,
she had nothing to do with this.
471
00:36:50,442 --> 00:36:52,741
On the contrary.
472
00:36:53,344 --> 00:36:57,873
Up until now, I've only experimented
on male specimen.
473
00:36:58,049 --> 00:36:59,984
But it seems that we have...
474
00:37:00,151 --> 00:37:04,748
...a perfect potential superwoman here.
475
00:37:04,923 --> 00:37:06,323
[GIRL SHRIEKS]
476
00:37:06,491 --> 00:37:08,323
[KENTON SCREAMS]
477
00:37:10,995 --> 00:37:14,830
Woman will be the last animal
civilized by man.
478
00:37:14,999 --> 00:37:18,458
Throw her in a cage where she belongs.
479
00:37:18,636 --> 00:37:20,002
Oh.
480
00:37:20,171 --> 00:37:21,605
[SIGHS]
481
00:37:21,773 --> 00:37:23,708
Not you, Mr. Solo.
482
00:37:23,875 --> 00:37:26,208
We have something to discuss.
483
00:37:26,377 --> 00:37:28,573
SOLO:
I can't wait.
484
00:37:31,249 --> 00:37:37,280
Now, I hope you have vision enough
to picture an entire army...
485
00:37:37,455 --> 00:37:39,720
...of men like Arunda here.
486
00:37:39,891 --> 00:37:43,794
Obeying my every command
like a pack of trained hounds.
487
00:37:43,962 --> 00:37:48,400
It sounds impressive if you're deciding
to declare war on the Kennel Club.
488
00:37:48,566 --> 00:37:50,501
[CHUCKLES]
489
00:37:50,668 --> 00:37:52,864
You're trying to irritate me.
490
00:37:53,037 --> 00:37:55,871
Which is not very wise
for a man in your position.
491
00:37:56,808 --> 00:37:58,299
What is my position?
492
00:37:59,511 --> 00:38:04,779
Your position
could be a very nice position.
493
00:38:04,949 --> 00:38:07,418
I need leaders in my invincible army.
494
00:38:10,188 --> 00:38:12,953
How would you like to be a general?
495
00:38:15,426 --> 00:38:16,917
In exchange for what?
496
00:38:17,095 --> 00:38:19,223
Khufu's cooperation.
497
00:38:20,165 --> 00:38:23,135
What more can a man need?
498
00:38:23,301 --> 00:38:26,169
I've offered to make him
king of all Africa.
499
00:38:26,337 --> 00:38:31,173
And all I ask in return is that he force
his subjects to submit to my experiments.
500
00:38:31,342 --> 00:38:33,538
He refused.
501
00:38:33,711 --> 00:38:36,237
And you want me
to make him change his mind.
502
00:38:37,448 --> 00:38:39,314
You're very perceptive.
503
00:38:40,919 --> 00:38:42,444
I like that.
504
00:38:42,620 --> 00:38:45,112
Flattery will get you nowhere.
505
00:38:46,691 --> 00:38:48,626
Don't be too hasty in turning me down.
506
00:38:50,495 --> 00:38:54,125
Take some time to give it a little thought.
507
00:38:54,833 --> 00:38:57,359
Throw him in with the rest.
508
00:39:15,320 --> 00:39:16,948
See?
509
00:39:17,856 --> 00:39:19,324
MARSHA:
And me without a camera.
510
00:39:19,490 --> 00:39:21,152
Come on, let's go before we lose him.
511
00:39:21,326 --> 00:39:23,227
How do you lose an elephant?
512
00:39:35,206 --> 00:39:36,697
Comfortable, I trust?
513
00:39:36,875 --> 00:39:39,640
Always grateful for a roof
over our heads.
514
00:39:41,246 --> 00:39:44,444
Well, Mr. Solo, have you decided
to help Khufu change his mind...
515
00:39:44,616 --> 00:39:45,811
...and cooperate?
516
00:39:47,118 --> 00:39:49,417
He will not succeed.
517
00:39:49,587 --> 00:39:51,317
I wouldn't try.
518
00:39:53,691 --> 00:39:57,321
Well, Mr. Solo, I decided
to give you an added incentive.
519
00:39:58,763 --> 00:40:01,062
My guards will stage
a spear-throwing contest...
520
00:40:01,232 --> 00:40:02,723
...and you will participate.
521
00:40:03,468 --> 00:40:05,334
Mm. Well, you're going
to be very disappointed.
522
00:40:05,503 --> 00:40:07,369
I never made the javelin team, you know.
523
00:40:07,538 --> 00:40:10,474
Oh. Ha, ha. No.
You won't be throwing.
524
00:40:11,476 --> 00:40:15,504
The guards seem to find
a live moving target very entertaining.
525
00:40:15,680 --> 00:40:17,911
And unless you manage
to help Khufu dec--
526
00:40:18,082 --> 00:40:19,710
I'm it.
527
00:40:20,418 --> 00:40:23,388
Bravo, exactly, yes.
528
00:40:25,223 --> 00:40:27,055
Very good.
529
00:40:29,260 --> 00:40:31,195
[GRUNTS]
530
00:40:32,664 --> 00:40:35,327
You're a brave man, Mr. Solo.
531
00:40:36,034 --> 00:40:37,764
Hold a good thought.
532
00:40:37,936 --> 00:40:40,269
We may need it later.
533
00:40:45,310 --> 00:40:47,245
- Our guide has company.
- What does that mean?
534
00:40:47,412 --> 00:40:49,643
ILLYA:
It means that we're close.
535
00:40:52,450 --> 00:40:54,385
Very close.
536
00:40:59,724 --> 00:41:02,717
[ILLYA GRUNTING]
537
00:41:04,028 --> 00:41:05,121
Napoleon.
538
00:41:05,296 --> 00:41:07,856
Mr. Kuryakin, I presume.
539
00:41:08,032 --> 00:41:09,091
Who is that?
540
00:41:09,267 --> 00:41:10,860
Her name is Girl.
541
00:41:11,536 --> 00:41:13,937
- Huh?
- Well, she lives in a tree.
542
00:41:16,774 --> 00:41:17,798
Rebecca?
543
00:41:19,410 --> 00:41:20,400
You know her?
544
00:41:20,578 --> 00:41:23,742
Yeah, well, Marsha here
thinks that Girl is her sister.
545
00:41:23,915 --> 00:41:26,714
She is my sister.
That mole on her face.
546
00:41:30,621 --> 00:41:33,682
Now, this is a very touching reunion,
but that's not gonna help us get out.
547
00:41:33,858 --> 00:41:35,156
How did you find this place?
548
00:41:35,860 --> 00:41:38,261
ILLYA:
We followed a dying elephant.
549
00:41:38,429 --> 00:41:39,988
There's a whole herd of them outside.
550
00:41:40,164 --> 00:41:42,133
Really?
551
00:41:43,001 --> 00:41:45,596
Uh, you can talk gorilla.
552
00:41:45,770 --> 00:41:48,399
Can you talk to elephant?
553
00:41:48,573 --> 00:41:51,304
- Elephant?
- Elephant.
554
00:41:51,876 --> 00:41:55,404
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
555
00:41:56,447 --> 00:41:58,416
Ah.
556
00:41:59,083 --> 00:42:01,780
[YELLING]
557
00:42:01,953 --> 00:42:02,943
What's that?
558
00:42:03,121 --> 00:42:04,919
Ah, it's that savage woman.
559
00:42:05,089 --> 00:42:09,117
Well, turn her off, and get Solo.
560
00:42:16,667 --> 00:42:19,637
[TRUMPETING]
561
00:42:19,804 --> 00:42:22,797
[BABY GRUNTING]
562
00:42:27,812 --> 00:42:29,440
[GRUNTS]
563
00:42:30,515 --> 00:42:31,676
Very good, Imbala.
564
00:42:31,849 --> 00:42:34,250
[MAN SHRIEKS]
565
00:42:35,119 --> 00:42:37,111
[CLEARS THROAT]
566
00:42:37,288 --> 00:42:38,756
[SHRIEKS]
567
00:42:40,458 --> 00:42:44,259
Very good. It couldn't have been more
than half an inch.
568
00:42:44,429 --> 00:42:46,489
[MAN SHRIEKS]
569
00:42:46,664 --> 00:42:49,099
[YELLS]
570
00:42:49,600 --> 00:42:50,898
[MAN SHRIEKS]
571
00:42:51,069 --> 00:42:54,039
Ha, very good, marvelous.
572
00:42:54,605 --> 00:42:55,732
BLACKBURN:
Wait, wait.
573
00:42:57,108 --> 00:42:59,134
Professor, professor.
574
00:42:59,310 --> 00:43:01,905
Ah, it's about time.
Where have you been?
575
00:43:02,080 --> 00:43:04,345
Arunda, take him away.
576
00:43:13,524 --> 00:43:15,652
Where is the ivory?
577
00:43:15,827 --> 00:43:18,524
- I'd traded it to the natives.
- You what?
578
00:43:18,696 --> 00:43:21,165
I had to,
it was either the chemicals or me.
579
00:43:21,332 --> 00:43:23,198
You fool.
580
00:43:24,368 --> 00:43:26,735
As usual, you made the wrong choice.
581
00:43:26,904 --> 00:43:29,271
Now, now, don't be hasty.
We can get it back.
582
00:43:29,440 --> 00:43:32,501
You have Kuryakin.
The natives think he's some sort of god.
583
00:43:32,677 --> 00:43:33,906
He'll get it back for you.
584
00:43:34,512 --> 00:43:35,639
Very well, major.
585
00:43:35,813 --> 00:43:38,510
We'll see if you're more successful
with that Kuryakin...
586
00:43:38,683 --> 00:43:41,517
...than I was with that U.N.C.L.E. man.
587
00:43:41,686 --> 00:43:43,917
Arunda, remove this blight.
588
00:43:45,857 --> 00:43:48,850
- Major, my drink.
- Oh, yes, of course.
589
00:44:00,471 --> 00:44:03,703
Well, I see you've been drummed out
of the professor's service too.
590
00:44:03,875 --> 00:44:06,401
Mr. Kuryakin, listen to me.
591
00:44:06,577 --> 00:44:08,478
I'm old, and you're young.
592
00:44:08,646 --> 00:44:11,241
The professor, he'll kill me
if he doesn't get the ivory back.
593
00:44:11,415 --> 00:44:12,815
You can help your friends too.
594
00:44:12,984 --> 00:44:15,078
The natives think you're a god.
Use your influence.
595
00:44:15,253 --> 00:44:16,551
I'm sorry, major, no deal.
596
00:44:16,721 --> 00:44:18,781
You'll just have to take potluck
with the rest of us.
597
00:44:18,956 --> 00:44:20,584
And you can start
by untying these ropes.
598
00:44:20,758 --> 00:44:23,250
ILLYA:
Yeah, when the guard's not looking.
599
00:44:24,929 --> 00:44:27,455
[GRUNTING]
600
00:44:35,806 --> 00:44:38,640
I'm afraid Rebecca does not speak
the same language as the elephants.
601
00:44:38,809 --> 00:44:40,368
Uh, how is it you didn't have any...
602
00:44:40,545 --> 00:44:42,639
...of those extraordinary escape devices
on you, huh?
603
00:44:42,813 --> 00:44:45,009
- How many do you have?
- I've nothing except:
604
00:44:45,183 --> 00:44:46,879
[GRUNTING]
605
00:44:47,051 --> 00:44:49,953
[BABY GRUNTING]
606
00:44:53,124 --> 00:44:55,616
SOLO:
Would you settle for a gorilla?
607
00:44:55,960 --> 00:44:58,452
[GUARD SCREAMS]
608
00:45:01,933 --> 00:45:03,868
GIRL:
Baby.
609
00:45:08,539 --> 00:45:12,704
[GRUNTING]
610
00:45:17,281 --> 00:45:18,340
ARUNDA:
Stop!
611
00:45:18,516 --> 00:45:19,848
[YELLS]
612
00:45:20,017 --> 00:45:21,349
[BABY GROWLS]
613
00:45:22,053 --> 00:45:23,351
[YELLS]
614
00:45:31,395 --> 00:45:32,624
I think we've got a winner.
615
00:45:32,797 --> 00:45:35,357
You haven't seen the other fellow
in action yet.
616
00:45:36,234 --> 00:45:38,533
[BOTH GRUNTING]
617
00:45:39,870 --> 00:45:42,465
- See?
- Well....
618
00:45:42,640 --> 00:45:45,633
Just goes to show you,
you shouldn't pin all your hopes on a gorilla.
619
00:46:17,008 --> 00:46:22,504
Well, gentlemen, do you now question
the effectiveness of my discovery, hm?
620
00:46:22,680 --> 00:46:24,308
[ELEPHANTS TRUMPETING]
621
00:46:29,053 --> 00:46:31,079
The elephants.
622
00:46:31,255 --> 00:46:34,419
Too bad you can't carry
Girl around with you.
623
00:46:37,862 --> 00:46:41,196
[TRUMPETING]
624
00:46:45,202 --> 00:46:47,467
Elephants?
625
00:46:55,546 --> 00:46:57,811
My lab.
626
00:46:59,050 --> 00:47:00,109
[TRUMPETING]
627
00:47:02,687 --> 00:47:05,350
[MEN SHOUTING]
628
00:47:05,523 --> 00:47:07,685
What are you doing?
629
00:47:09,560 --> 00:47:10,789
My work.
630
00:47:18,903 --> 00:47:20,565
My life.
631
00:47:24,442 --> 00:47:26,638
[KENTON SCREAMS]
632
00:47:26,811 --> 00:47:30,339
He who defies nature
destroyed by nature.
633
00:47:32,783 --> 00:47:36,083
Some people just won't listen to reason
until an elephant falls on them.
634
00:47:36,253 --> 00:47:37,778
Come on.
635
00:47:45,029 --> 00:47:46,463
Huh, you like?
636
00:47:46,630 --> 00:47:50,761
Um, well, frankly, I think the other dress
had a lot more to say.
637
00:47:51,902 --> 00:47:52,995
You no like?
638
00:47:53,170 --> 00:47:56,504
Oh, Solo like very much, very much,
whatever the wrapping.
639
00:47:56,674 --> 00:47:57,937
[JEEP HORN HONKS]
640
00:47:59,009 --> 00:48:00,739
Come on.
641
00:48:06,851 --> 00:48:09,320
We have a long way to travel.
642
00:48:19,397 --> 00:48:21,263
BLACKBURN:
Oh, uh--
643
00:48:23,401 --> 00:48:25,393
I say, old boy,
did you save a place for me?
644
00:48:25,569 --> 00:48:28,368
I'm sorry, major,
but this safari is all booked.
645
00:48:28,539 --> 00:48:30,508
But you're not going to leave me here
all alone?
646
00:48:30,674 --> 00:48:32,233
Well, you have Baby
to keep you company.
647
00:48:32,410 --> 00:48:34,675
In time, he may learn to serve tea.
648
00:48:35,346 --> 00:48:36,473
Goodbye, my friends.
649
00:48:37,982 --> 00:48:40,247
[ENGINE STARTS]
650
00:48:47,892 --> 00:48:51,659
[GRUNTING]
651
00:48:54,732 --> 00:48:57,031
Well, we may as well start training
right away.
652
00:48:57,201 --> 00:49:01,036
Tea will be served every afternoon
at 5:00.
653
00:49:04,875 --> 00:49:08,676
I wonder if he'd know anyone
interested in plastic ivory.
654
00:50:00,097 --> 00:50:02,089
[ENGLISH SDH]
45434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.