All language subtitles for [LilSubs.com]Touch_Your_Heart_Episode_1_English (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,400 Timing and Subtitles by Sincerely, Yours Team @ Viki 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,300 She's gone, Yoon Seo Oh! 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,490 Actress Oh Yoon Seo, her current status? 4 00:00:29,500 --> 00:00:31,250 This program uses product placements and indirect advertisements. 5 00:00:32,410 --> 00:00:34,910 Touch Your Heart 6 00:00:35,580 --> 00:00:40,970 Touch Your Heart 7 00:00:44,900 --> 00:00:49,410 ♫ Oh, the dark clouds are filling the sky overhead♫ 8 00:00:49,410 --> 00:00:53,880 ♫ And we know that we live and the doubt without you♫ 9 00:00:53,880 --> 00:00:58,350 ♫ Oh, the pledges we make by the words that we write ♫ 10 00:00:58,350 --> 00:01:02,820 ♫ On our hearts and our future we will live by the light♫ 11 00:01:02,820 --> 00:01:07,350 ♫ On our hearts we will write♫ 12 00:01:07,350 --> 00:01:12,000 ♫ and our future will live by their light ♫ 13 00:01:56,510 --> 00:01:58,680 Yeon Seo, how do you feel? 14 00:01:58,680 --> 00:02:00,430 Do you admit to being a drug user? 15 00:02:00,430 --> 00:02:02,590 What's your relationship with the son of the Jeguk (Imperial) Group? 16 00:02:02,590 --> 00:02:04,250 Do you still claim you are innocent? 17 00:02:04,250 --> 00:02:07,480 - Please make a comment. - How do you feel right now? 18 00:02:13,250 --> 00:02:15,350 On Air 2 Years Earlier 19 00:02:15,350 --> 00:02:18,370 In this corner, it's that time for an update on a has-been star. 20 00:02:18,370 --> 00:02:20,150 Episode 1 Oh my. Who is the star? 21 00:02:20,150 --> 00:02:22,960 Today's main star, who was immensely popular in South Korea, of course, 22 00:02:23,000 --> 00:02:27,500 as well as throughout Asia for her innocent image, is Oh Yoon Seo. 23 00:02:27,500 --> 00:02:32,440 Oh my god, I was totally curious about Oh Yoon Seo! How is she, do you know? 24 00:02:32,440 --> 00:02:34,100 What I've heard from rumors is that, 25 00:02:34,100 --> 00:02:37,390 she's staying home and currently awaiting her next movie. 26 00:02:37,390 --> 00:02:38,260 I see. 27 00:02:38,260 --> 00:02:42,690 But could an actress who was involved in a drug scandal return to the screen? No. 28 00:02:42,690 --> 00:02:46,250 First of all, didn't the drug test result show negative 29 00:02:46,250 --> 00:02:48,540 and didn't the court rule that she was innocent? 30 00:02:48,540 --> 00:02:52,820 So there is a possibility for her return, but her image is completely tarnished. 31 00:02:52,820 --> 00:02:55,490 The most important thing is, she's already forgotten. 32 00:03:03,030 --> 00:03:05,380 Yoon Seo, don't! Don't! 33 00:03:05,380 --> 00:03:07,550 Don't do that! What are you doing now?! 34 00:03:07,550 --> 00:03:09,850 Why are you like this? 35 00:03:09,850 --> 00:03:12,960 This isn't the answer, no matter how hard it is! 36 00:03:12,960 --> 00:03:15,660 Of course, I wouldn't know how much you are hurting. 37 00:03:15,660 --> 00:03:18,670 You got swept up in that rubbish scandal and your image plummeted. 38 00:03:18,670 --> 00:03:22,010 You insisted on paying the contract termination fee and became broke, and dozens of anti-cafes popped up. 39 00:03:22,010 --> 00:03:25,290 So what if the misunderstanding is cleared up? Your life is still in shambles! 40 00:03:25,290 --> 00:03:27,300 Do you have friends to chat with or a boyfriend to rely on? 41 00:03:27,300 --> 00:03:31,150 Every day you hang out, eat, live, sleep alone. How is a boyfriend going to come find you? 42 00:03:31,150 --> 00:03:33,830 But, Yoon Seo, this isn't the way. 43 00:03:33,830 --> 00:03:37,620 This is too extreme a method. It's not, Yoon Seo. 44 00:03:38,990 --> 00:03:41,290 My vitamins! 45 00:03:41,290 --> 00:03:43,210 Vitamins? 46 00:03:43,210 --> 00:03:45,150 Seriously, why?! 47 00:03:45,150 --> 00:03:46,710 What vitamins are these? 48 00:03:46,710 --> 00:03:48,430 Multi Vita 49 00:03:49,280 --> 00:03:50,630 They're vitamins? 50 00:03:50,630 --> 00:03:52,200 Yep. 51 00:03:53,550 --> 00:03:55,980 Why were you taking so many? 52 00:03:55,980 --> 00:04:00,030 It says here to take 30 pills. 53 00:04:00,030 --> 00:04:05,480 Yoon Seo, you bright little thing, it says that there are 30 pills total in the bottle. 54 00:04:05,480 --> 00:04:10,350 Here, it says to eat one a day. 55 00:04:11,850 --> 00:04:16,580 Ah, I thought so, I almost threw up. 56 00:04:17,500 --> 00:04:19,470 Is that so. 57 00:04:22,680 --> 00:04:25,630 But, why are you here? 58 00:04:25,630 --> 00:04:31,550 Oh right. The profile picture that we took last week, 59 00:04:31,550 --> 00:04:33,200 why are you so pretty in it? 60 00:04:33,200 --> 00:04:36,860 I picked out a few because you're so pretty. 61 00:04:39,440 --> 00:04:42,210 What's the point of having a profile? 62 00:04:42,210 --> 00:04:44,850 No work is coming in. 63 00:04:46,190 --> 00:04:50,470 Oppa, can I really come back? 64 00:04:50,470 --> 00:04:53,600 Of course, just wait a little longer. 65 00:04:53,600 --> 00:04:55,990 You'll definitely appear in a blockbuster drama as- 66 00:04:55,990 --> 00:04:58,440 the main female lead's maternal aunt. 67 00:04:59,360 --> 00:05:00,870 Do you know what my age is? 68 00:05:00,870 --> 00:05:04,100 Is the number important? What's important is how your old your face looks. 69 00:05:04,100 --> 00:05:08,190 Honestly, if you were a little shorter, I'd even pick you for a child role. 70 00:05:08,190 --> 00:05:10,450 You look younger than you are. 71 00:05:12,190 --> 00:05:14,790 A child role is a bit much. 72 00:05:16,100 --> 00:05:16,900 Oh? 73 00:05:16,900 --> 00:05:19,460 I definitely put it in between these in case it got creased. 74 00:05:19,460 --> 00:05:21,790 Love is a Painful Law 75 00:05:24,590 --> 00:05:27,080 What's with this drama script? 76 00:05:28,840 --> 00:05:31,920 This is the surprise! 77 00:05:31,920 --> 00:05:33,930 The profile pictures selection was an excuse. 78 00:05:33,930 --> 00:05:37,360 You came to give me a script! 79 00:05:37,360 --> 00:05:40,040 No, I mean, that's not it. 80 00:05:40,040 --> 00:05:42,220 Who's the writer? What's the story? 81 00:05:42,220 --> 00:05:44,670 You don't need to know. 82 00:05:44,670 --> 00:05:47,490 Don't need to know? 83 00:05:51,210 --> 00:05:53,310 Then I guess it's not mine. 84 00:05:54,550 --> 00:05:56,180 Yoon Seo, 85 00:05:57,350 --> 00:06:00,240 If not, then it's not, why hide it? 86 00:06:00,900 --> 00:06:05,310 What hide, I'm not hiding it! 87 00:06:05,310 --> 00:06:08,120 Whatever, I'm not interested in things like that. 88 00:06:08,120 --> 00:06:11,270 Hey, Yoon Seo! Wait! 89 00:06:11,270 --> 00:06:15,560 Why are you so petty? Hey, Yoon Seo! 90 00:06:19,530 --> 00:06:20,980 Wow! Script: Lee Sae Jin Direction: Kim Nam Jun 91 00:06:20,980 --> 00:06:23,770 Wow! It's Writer Lee Sae Jin's script. 92 00:06:23,770 --> 00:06:26,760 Love is a Painful Law 93 00:06:29,990 --> 00:06:34,320 A company lawyer specializing in mergers and acquisitions goes to the Middle East on vacation 94 00:06:34,320 --> 00:06:38,640 and falls in a love with a military judicial officer. 95 00:06:38,640 --> 00:06:40,740 It's already fun. 96 00:07:23,450 --> 00:07:29,780 ♬ When I look at you, everything stops 97 00:07:29,780 --> 00:07:35,970 ♬ I'm not sure when it started ♬ 98 00:07:36,750 --> 00:07:41,740 ♬ On some day you approached me like a dream ♬ 99 00:07:41,740 --> 00:07:44,580 ♬ My feelings were shaken ♬ 100 00:07:44,580 --> 00:07:50,700 ♬ And I felt that this is fate ♬ 101 00:07:52,880 --> 00:07:58,180 ♬ I love you ♬ 102 00:07:58,180 --> 00:08:01,570 ♬ Are you listening? ♬ 103 00:08:01,570 --> 00:08:05,530 ♬ Only you ♬ 104 00:08:05,530 --> 00:08:08,600 ♬ Close your eyes ♬ 105 00:08:08,600 --> 00:08:12,710 ♬ Your love which flutters in the wind ♬ 106 00:08:12,710 --> 00:08:14,120 ♫ Came your love ♫ You dropped this. 107 00:08:14,120 --> 00:08:18,940 Thank you, I really hate making mistakes- ♬ Whenever, wherever you are ♬ 108 00:08:18,940 --> 00:08:22,780 I also can't stand people who make mistakes but the person who made this mistake looks adorable. 109 00:08:22,780 --> 00:08:24,740 "This is a first. Ho ho ho." 110 00:08:25,660 --> 00:08:27,720 I can't stand it! 111 00:08:28,610 --> 00:08:32,920 While I'm being terrified as the heroine who is held captive by a terrorist group, 112 00:08:32,920 --> 00:08:36,150 the hero then appears. 113 00:09:29,430 --> 00:09:31,260 Jeong Do 114 00:09:38,390 --> 00:09:40,140 I'm sorry. 115 00:09:40,790 --> 00:09:42,880 because of me you were forced to suffer this dangerous experience. 116 00:09:42,880 --> 00:09:45,690 "Why did you come, why? What am I supposed to do?" 117 00:09:45,690 --> 00:09:50,120 "They say you could lose your life doing that." 118 00:09:54,490 --> 00:10:01,160 That you would lose your life rather than losing mine terrified me more. 119 00:10:29,900 --> 00:10:34,100 Soo Ah! ♬ I love you ♬ 120 00:10:34,930 --> 00:10:41,310 Sorry I have to say these words now, ♬ Are you listening. Only you ♬ 121 00:10:41,310 --> 00:10:44,380 I love you. 122 00:10:46,670 --> 00:10:48,670 Soo Ah! 123 00:10:59,420 --> 00:11:01,350 This is it. 124 00:11:01,350 --> 00:11:04,860 Oppa, I have goosebumps. 125 00:11:04,860 --> 00:11:06,320 Goosebumps? 126 00:11:07,110 --> 00:11:11,260 This script's heroine is totally me. 127 00:11:11,260 --> 00:11:14,740 Aren't I totally in sync with this role? 128 00:11:14,740 --> 00:11:17,010 Why? Which part? 129 00:11:17,010 --> 00:11:20,850 See. The heroine is known to have innocent-looking features, 130 00:11:20,850 --> 00:11:23,140 I'm so innocent. 131 00:11:23,140 --> 00:11:27,300 Moreover, she's a lawyer. 132 00:11:27,300 --> 00:11:29,270 I graduated from law school. 133 00:11:29,270 --> 00:11:32,300 Anyway, not this one. This is Min Ji's. 134 00:11:33,380 --> 00:11:34,950 It's Kim Min Ji's? 135 00:11:34,950 --> 00:11:37,430 It's not. No, it's not. 136 00:11:37,430 --> 00:11:39,120 Anyway, Min Ji isn't going to do this either. This. 137 00:11:39,120 --> 00:11:42,550 Why? A drama written by Lee Se Jin is something. 138 00:11:42,550 --> 00:11:47,670 That's not what I'm talking about. This is set 80% of the time in foreign locales. 139 00:11:47,670 --> 00:11:50,350 Both Minji and whoever have been out of the country for months. 140 00:11:50,350 --> 00:11:53,970 So the cast is falling over one right after the other and the production costs are have gone through the roof. 141 00:11:53,970 --> 00:11:56,290 There isn't a single investor. 142 00:11:56,290 --> 00:12:00,960 The way I see it, as things go, this is an absolute flop. 143 00:12:04,140 --> 00:12:06,720 So then it has to be me, right? 144 00:12:08,600 --> 00:12:10,850 Why do you think like that? 145 00:12:10,850 --> 00:12:14,490 I have tons of free time. I can be on-site at a foreign location full time. 146 00:12:14,490 --> 00:12:20,750 On top of that, the production costs have gone through the roof, but if I give a big discount, wouldn't that be good? 147 00:12:20,750 --> 00:12:24,450 Leave it to me. I'll ask Writer Lee Se Jin personally. 148 00:12:24,450 --> 00:12:28,260 In the past I worked with her so we are pretty close. 149 00:12:29,420 --> 00:12:31,510 Yoon Seo! 150 00:12:31,510 --> 00:12:34,190 Wait. Hold on! 151 00:12:37,760 --> 00:12:40,750 Hello? Writer? 152 00:12:40,750 --> 00:12:43,400 It's me, Yoon Seo. 153 00:12:46,010 --> 00:12:51,420 Yoon Seo, I understand what you're trying to say. I really do. 154 00:12:51,420 --> 00:12:55,580 But honestly, working with you is a bit burdensome. 155 00:12:55,580 --> 00:12:59,400 You should have had a normal scandal. 156 00:12:59,400 --> 00:13:03,480 Oh, Ms. Writer, you have to know that's not true! 157 00:13:03,480 --> 00:13:05,920 Whether it's true or not isn't important. 158 00:13:05,920 --> 00:13:09,570 The viewers are saying that they don't want to see your face anymore. 159 00:13:09,570 --> 00:13:14,830 And to put it bluntly, it's not like you're an amazing actress either. 160 00:13:16,460 --> 00:13:21,990 Ms. Writer, I may not be so good at acting that I cause goosebumps, 161 00:13:21,990 --> 00:13:25,150 but you know that my viewership ratings were amazing, right? 162 00:13:25,150 --> 00:13:29,850 I don't know about anything else, but I'm confident that I can make headlines. 163 00:13:29,850 --> 00:13:34,030 You did make headlines. Because of your bad acting. 164 00:13:37,320 --> 00:13:40,290 Ms. Writer, please, believe me just this once. 165 00:13:40,290 --> 00:13:44,980 Ah, I really want to do this one. 166 00:13:47,110 --> 00:13:48,760 Oppa. 167 00:13:48,820 --> 00:13:52,700 Ms. Writer, please give us just one opportunity. 168 00:13:52,700 --> 00:13:56,730 Yes. We'll make her thoroughly rehearse her acting. 169 00:14:05,880 --> 00:14:09,770 I have one condition. 170 00:14:09,770 --> 00:14:12,250 A condition? 171 00:14:12,250 --> 00:14:14,790 I can't do that! Not ever! 172 00:14:14,790 --> 00:14:18,470 She's telling me to go to a law office and get some real-life experience. 173 00:14:18,470 --> 00:14:20,660 Does this make sense? 174 00:14:20,660 --> 00:14:22,300 It's believable. 175 00:14:22,300 --> 00:14:26,150 Yoon Seo, I had an interview with an English actor, right? 176 00:14:26,150 --> 00:14:28,110 But then as soon as he got the role of a student studying for a big exam, 177 00:14:28,110 --> 00:14:30,170 he went to live in the student study dorm district. 178 00:14:30,170 --> 00:14:34,470 He said that he would study those students' way of speaking, clothing styles, and even their habits to enact them. 179 00:14:34,470 --> 00:14:37,790 So Yoon Seo, you should also just think of it as studying acting and... 180 00:14:37,790 --> 00:14:39,720 Studying acting? 181 00:14:39,720 --> 00:14:43,200 Oppa, I'm Oh Yoon Seo. 182 00:14:43,200 --> 00:14:47,420 Oh Yoon Seo, the actress who's had fifteen years since her debut. 183 00:14:47,420 --> 00:14:50,900 - Isn't that right, CEO? - Yes, that's right. You're Oh Yoon Seo. 184 00:14:50,900 --> 00:14:52,920 Spending two years in self-reflection when I was innocent is not fair. 185 00:14:52,920 --> 00:14:58,590 I'm not going to compromise and get in this way rather than making a splendid comeback. 186 00:14:58,590 --> 00:15:01,730 - Isn't that right, CEO? - Yes, that's right. 187 00:15:02,630 --> 00:15:06,180 To be honest, did I make it this far because I was a good actress? 188 00:15:06,180 --> 00:15:08,160 I made it this far all because I'm pretty. 189 00:15:08,160 --> 00:15:12,000 Why is she suddenly wanting me to act out of nowhere?! Isn't that right, CEO? 190 00:15:12,000 --> 00:15:14,930 Ah, you're famous for your bad acting... 191 00:15:17,030 --> 00:15:19,310 What did you say? 192 00:15:19,310 --> 00:15:24,840 Ah, no... That's not it. What I meant was, 193 00:15:24,840 --> 00:15:30,380 We can't work with that Writer Lee Se Jin! How dare she tell our Yoon Seo to get some real-life practice. 194 00:15:30,380 --> 00:15:32,830 Call her right away and tell her that we can't do it! 195 00:15:32,830 --> 00:15:38,660 Really? Mr. CEO. This might be Yoon Seo's last chance in the world. 196 00:15:41,020 --> 00:15:44,590 - My last chance? - So what if it's her last chance? She's saying that she's not going to study. 197 00:15:44,590 --> 00:15:47,140 But still, it took two years for her to get this job. 198 00:15:47,140 --> 00:15:50,620 If she misses out on this drama, she may have to sit out for two more years! 199 00:15:50,620 --> 00:15:53,670 - Two more years? - Yes. Good going. Just think of it like the Olympics. 200 00:15:53,670 --> 00:15:55,340 You do it once every four years. 201 00:15:55,340 --> 00:15:58,400 She's saying she can't do it even if she were struck down dead, so what are we supposed to do then? 202 00:15:58,400 --> 00:16:00,170 I— 203 00:16:00,990 --> 00:16:05,010 - When did I ever say I can't do it even if I were struck down dead? - Never mind. 204 00:16:05,010 --> 00:16:08,720 Call that Writer Lee Se Jin and curse her out and threaten her untli her ears bleed. 205 00:16:08,720 --> 00:16:11,760 Say that we can't do that drama and then hang up on her! 206 00:16:11,760 --> 00:16:14,690 Ah, yes. 207 00:16:19,400 --> 00:16:21,580 Wait! 208 00:16:22,760 --> 00:16:24,940 What? What is it? 209 00:16:24,940 --> 00:16:29,420 Well, one time... Iwanttotrytodoit. 210 00:16:29,420 --> 00:16:32,420 What are you saying? Aren't you slurring your words? 211 00:16:33,230 --> 00:16:37,350 I'm saying that I want to try that real-time practice once! 212 00:16:38,260 --> 00:16:42,560 Hey, Yoon Seo. You're the Hallyu Goddess Oh Yoon Seo. 213 00:16:42,560 --> 00:16:45,280 You're Oh Yoon Seo, my goddess, your goddess, and the universe's goddess. 214 00:16:45,280 --> 00:16:47,960 But you're going to be in a law office for three months? 215 00:16:47,960 --> 00:16:51,880 Three months? How can you work for three months? 216 00:16:51,880 --> 00:16:53,700 I can just do it. Why can't I? 217 00:16:53,700 --> 00:16:56,780 Hey, this isn't something to think of as easy. 218 00:16:56,780 --> 00:16:59,630 I'm not thinking of it as easy. 219 00:17:01,520 --> 00:17:06,090 I know that it'll be hard for me to renew my contract if I lose this opportunity. 220 00:17:06,090 --> 00:17:09,760 And I can't act badly forever. 221 00:17:11,320 --> 00:17:15,860 Fine. If that's what you mean, I'll try to sell it. Okay. Fine. 222 00:17:16,690 --> 00:17:18,700 Wait, wait, wait! 223 00:17:18,700 --> 00:17:21,640 Hey, if you're going to ask and beg to back out of it, then you never should start. 224 00:17:21,640 --> 00:17:25,610 - Of course! I would never! - Okay! 225 00:17:29,060 --> 00:17:31,060 Law Firm CEO Yeon Joon Gyoo 226 00:17:31,060 --> 00:17:36,350 Work experience? Do you think that a law firm is some kind of act? 227 00:17:36,350 --> 00:17:39,660 This is a place which deals with sacred law. 228 00:17:39,660 --> 00:17:43,040 If you're going to make such a lame request, then hang up right now. Oh Yoon Seo will be going. 229 00:17:43,040 --> 00:17:46,960 I don't care if it's Oh Yoon Seo, Kim Yoon Seo, or Choi Yoon Seo. Tell her to start coming to work tomorrow, right now. 230 00:17:46,960 --> 00:17:51,100 I'll stick her with the best lawyer there is, so do you understand what I'm saying? 231 00:17:51,100 --> 00:17:55,090 I'm doing it because it's you. Don't thank me. 232 00:17:59,370 --> 00:18:05,230 I'm more thankful. It's my goddess, your goddess, and the universe's goddess Oh Yoon Seo. 233 00:18:05,230 --> 00:18:08,660 Wow! Oh Yoon Seo is coming... 234 00:18:08,660 --> 00:18:12,190 Did you hear? Oh Yoon Seo, at our... 235 00:18:12,190 --> 00:18:15,890 Did you hear? Oh Yoon Seo is coming to work at our office starting tomorrow. 236 00:18:15,890 --> 00:18:20,670 Wow, awesome! Oh Yoon Seo! It's my Oh Yoon Seo. Oh. 237 00:18:24,830 --> 00:18:29,560 Hello. I am Always' CEO Yeon Joon Gyoo. 238 00:18:29,560 --> 00:18:31,810 It's nice to meet you. 239 00:18:35,540 --> 00:18:38,210 It's nice to meet you, Miss Yoon Seo. 240 00:18:38,210 --> 00:18:42,650 It's nice to meet you. It's nice to meet you. Nice to meet you, Miss Oh Yoon Seo. 241 00:18:42,650 --> 00:18:46,470 Why am I so awkward? It's awkward exteding the same hand. 242 00:18:46,470 --> 00:18:49,260 This isn't the time for me to be doing this. 243 00:18:49,260 --> 00:18:51,680 Let's look for a lawyer. 244 00:18:53,930 --> 00:18:57,320 Hmm...Who should I match with our Yoon Seo? 245 00:18:57,320 --> 00:19:00,130 A civil litigation specialist? 246 00:19:00,970 --> 00:19:05,320 - Then Dan Moon Hee? - I just borrowed it for a short while. 247 00:19:05,320 --> 00:19:08,880 I'm telling you, I couldn't pay the money back because I don't have any money. 248 00:19:08,880 --> 00:19:15,200 Yes, but you own a building in Gangnam, right? 249 00:19:16,360 --> 00:19:20,340 It costs so much to raise children. Why wouldn't I have one? 250 00:19:21,250 --> 00:19:23,990 Anyway, please take care of me. 251 00:19:23,990 --> 00:19:30,690 Yes, sir! I'll do my best to package your lack of conscience very prettily. 252 00:19:30,690 --> 00:19:34,720 What? Are you telling me that I don't have a conscience right now? 253 00:19:34,720 --> 00:19:36,560 - No! - She's timid. 254 00:19:36,560 --> 00:19:39,340 - What are you doing? You just said something. - She's too timid. 255 00:19:39,340 --> 00:19:42,630 - That lawyer won't be any help to our Yoon Seo. - Say it again. 256 00:19:42,630 --> 00:19:45,930 - It was nothing. - I told you to say it again! 257 00:19:50,520 --> 00:19:54,690 Or how about the divorce specialist lawyer, Choi Yoon Hyeok? 258 00:19:54,690 --> 00:19:58,460 Even if you're the one at fault for the divorce, 259 00:19:58,460 --> 00:20:03,220 you can still get enough of your husband's assets/property. 260 00:20:03,220 --> 00:20:05,760 Don't worry. 261 00:20:10,460 --> 00:20:12,990 Here, take this. 262 00:20:15,500 --> 00:20:18,430 I will only believe in you, Mr. Lawyer. 263 00:20:18,430 --> 00:20:24,830 You marry in order to be happy, but you also divorce to be happy. 264 00:20:26,480 --> 00:20:30,100 Have you ever been married, Mr. Lawyer? 265 00:20:31,620 --> 00:20:34,060 There's no way. 266 00:20:38,660 --> 00:20:40,970 Please, give me a moment. 267 00:20:45,600 --> 00:20:49,420 Yes, Mother. What's the matter? 268 00:20:59,800 --> 00:21:04,190 What do you mean, I'm acting unfamiliar? It's because I'm working, right? 269 00:21:04,190 --> 00:21:06,990 The tonic? Of course I took it, Mom. 270 00:21:06,990 --> 00:21:09,310 No way. No way. No. 271 00:21:09,310 --> 00:21:13,970 Ah, no way. I can't make our Oh Yoon Seo work under a Mama's Boy. 272 00:21:13,970 --> 00:21:17,060 That's what I'm saying. Mama's Boys are so tiring. 273 00:21:17,060 --> 00:21:20,220 That's what I'm saying. Oh, you surprised me! 274 00:21:21,030 --> 00:21:23,610 - When did you get here? - Just now. 275 00:21:23,610 --> 00:21:26,600 But, who is Yoon Seo? 276 00:21:26,600 --> 00:21:28,520 What? 277 00:21:28,520 --> 00:21:32,280 No, no one. 278 00:21:32,280 --> 00:21:33,930 Partner Kwon Jung Rok 279 00:21:36,520 --> 00:21:38,600 Or maybe Lawyer Kwon Jung Rok. 280 00:21:38,600 --> 00:21:44,460 While conceding the point made by the lawyer that the ETRI line is the nation''s most authoritative, 281 00:21:44,460 --> 00:21:47,200 regarding the prosecutor's claim that the information in question is a trade secret, 282 00:21:47,200 --> 00:21:52,990 I would like to submit as evidence the analysis results indicating the information is neither significant nor economically useful. 283 00:21:54,860 --> 00:22:01,740 As such, the information cannot be considered a trade secret. Thus, we request that you find the defendant 'not guilty'. 284 00:22:03,750 --> 00:22:08,930 In regards to the violation of the Unfair Competition Prevention Act and Trade Secret Protection Act, 285 00:22:08,930 --> 00:22:12,360 I announce the verdict of not guilty for the defendant. 286 00:22:13,340 --> 00:22:18,420 Even though he's kind of particular, he is our office's Ace. He's the top lawyer in this field. 287 00:22:18,420 --> 00:22:21,180 You're going to go with Lawyer Kwon? 288 00:22:21,180 --> 00:22:24,450 Shall I? Ah, you scared me! 289 00:22:24,450 --> 00:22:28,540 So you decided on Lawyer Kwon in the end. 290 00:22:28,540 --> 00:22:32,140 - What is it that you know? - I don't know anything. 291 00:22:59,880 --> 00:23:03,440 - Do you have something to say to me? - You've been chosen. Congratulations! 292 00:23:03,440 --> 00:23:04,970 What are you talking about? 293 00:23:04,970 --> 00:23:08,970 - So, why don't you want to? Why? - Do I really have to explain that to you? 294 00:23:08,970 --> 00:23:12,380 Of course you have to explain it for me to know. If you don't, how am I supposed to know? 295 00:23:12,380 --> 00:23:17,240 I'm saying that I'm going to provide you with a secretary. On top of that, the secretary is a Hallyu goddess. Why would you dislike this? 296 00:23:17,240 --> 00:23:21,470 Is working at a law firm a joke? How can I trust and work with someone who's never worked in this field before? 297 00:23:21,470 --> 00:23:25,050 Miss Yoon Seo is actually from law school. You didn't know that, did you? 298 00:23:25,050 --> 00:23:29,280 Well, she only made it to the first semester of the first year, but she's still from law school. 299 00:23:29,280 --> 00:23:31,610 First semester of the first year, you said. 300 00:23:32,660 --> 00:23:35,470 Then she's just from a law school in words. She's not even at the level of taking baby steps. 301 00:23:35,470 --> 00:23:39,020 That's right. That's why I'm asking you to become her pacemaker car. 302 00:23:39,020 --> 00:23:41,080 Then why should I— 303 00:23:43,180 --> 00:23:45,820 I don't think any further conversation is necessary, so I'm going to leave now. 304 00:23:45,820 --> 00:23:47,740 Jung Rok! 305 00:23:48,490 --> 00:23:52,820 Lawyer Kwon, let's try to reconsider. 306 00:23:52,820 --> 00:23:57,720 Hey, I told you this, didn't I? My younger cousin is the CEO of Oh Yoon Seo's entertainment agency. 307 00:23:57,720 --> 00:23:59,720 He was begging me desperately. 308 00:23:59,720 --> 00:24:04,460 He asked me to use her as the secretary for no less, no more, just exactly three months. 309 00:24:10,970 --> 00:24:15,830 He groomed her as if she were his own child, but her life became a mess. How disappointed he must be! 310 00:24:15,830 --> 00:24:18,920 He worked so hard and tried every method possible to salvage her career 311 00:24:18,920 --> 00:24:22,340 before he ended up asking me in the end. 312 00:24:28,510 --> 00:24:30,860 Anyway, take Yoon Seo under your wing for just three months 313 00:24:30,860 --> 00:24:32,780 and teach her this profession. 314 00:24:32,780 --> 00:24:37,060 I know you're busy, but I'm asking because there's no one I can trust to do it except you. 315 00:24:37,060 --> 00:24:39,020 I don't want to. 316 00:24:41,960 --> 00:24:44,520 Well, it can't be helped if you insist. 317 00:24:45,360 --> 00:24:47,570 Five years ago. 318 00:24:48,840 --> 00:24:52,570 Ah, I don't know why I did that? I was being so nosy. 319 00:24:54,340 --> 00:24:55,850 - CEO! - Huh? 320 00:24:55,850 --> 00:24:57,260 What? 321 00:24:57,260 --> 00:25:00,010 How long are you going to use that against me? 322 00:25:00,010 --> 00:25:01,880 Forever. 323 00:25:01,880 --> 00:25:05,670 Until our Yoon Seo comes to work. 324 00:25:05,670 --> 00:25:08,860 Let's sit down and talk it out. I'm not asking you to do it for nothing. 325 00:25:08,860 --> 00:25:11,280 I will double your incentives. 326 00:25:11,280 --> 00:25:14,630 And finally, I'll help you. 327 00:25:23,820 --> 00:25:26,640 Your first impression is important. You can't seem too celebrity-like 328 00:25:26,640 --> 00:25:28,980 or look too much like an ordinary person. 329 00:25:28,980 --> 00:25:32,140 You can't give off the feeling of a has-been celebrity. 330 00:25:32,860 --> 00:25:34,500 A has-been celebrity? 331 00:25:34,500 --> 00:25:36,110 A celebrity at her peak! 332 00:25:36,110 --> 00:25:39,680 I'm worried that you'll give off the feeling of a celebrity at the peak of her career. 333 00:25:39,680 --> 00:25:41,390 That's pretty! 334 00:25:43,140 --> 00:25:47,490 Yoon Seo, can you really do well on your own? 335 00:25:47,490 --> 00:25:50,120 Don't worry? Am I a little kid? 336 00:25:50,120 --> 00:25:53,740 That's right. But I'm always worried. 337 00:25:53,740 --> 00:25:57,540 And you heard what the CEO said earlier, right? 338 00:25:57,540 --> 00:26:00,320 He said that he can't support me at all. 339 00:26:00,320 --> 00:26:01,830 That's okay. I can do it on my own. 340 00:26:01,830 --> 00:26:04,430 What will you do on your own? You can't even withdraw your own money from the bank. 341 00:26:04,430 --> 00:26:07,970 Who goes to the bank these days? You do it through an app. 342 00:26:07,970 --> 00:26:09,760 - You can't even drive. - I have a driver's license though. 343 00:26:09,760 --> 00:26:11,190 You can't even eat alone! 344 00:26:11,190 --> 00:26:13,020 How can I eat alone?! 345 00:26:13,020 --> 00:26:16,310 And you worry too much, Oppa. 346 00:26:16,310 --> 00:26:20,470 Anyway, everyone will be standing in line to eat with me, so what are you worried about? 347 00:26:20,470 --> 00:26:22,260 - They will, right? - Yeah. 348 00:26:24,340 --> 00:26:26,390 I don't want to wear this. 349 00:26:48,720 --> 00:26:51,320 - Morning! - You're here? 350 00:26:56,360 --> 00:26:58,730 What's with that overly flashy fashion? 351 00:26:58,730 --> 00:27:02,550 - Did you possibly go shopping because a celebrity is coming? - I had this at home. 352 00:27:02,550 --> 00:27:05,270 And what's with that flower bouquet? 353 00:27:05,270 --> 00:27:07,100 It was at home. 354 00:27:13,440 --> 00:27:16,120 A new family member is entering the company, so shouldn't I welcome her? 355 00:27:16,120 --> 00:27:18,590 I didn't get any flowers when I first joined the company. 356 00:27:18,590 --> 00:27:19,970 Really? 357 00:27:19,970 --> 00:27:23,720 Anyway, I'm warning you again. It's a top secret that Oh Yoon Seo is working here. 358 00:27:23,720 --> 00:27:26,510 And don't ever do anything that will make Oh Yoon Seo feel uncomfortable. 359 00:27:26,510 --> 00:27:29,990 For example, asking to take her picture or asking for her signature. 360 00:27:29,990 --> 00:27:32,220 Don't get excited for nothing and overdo anything. Just act like normal. 361 00:27:32,220 --> 00:27:36,030 Just act comfortably and normally, as usual. You get what I'm saying, right? 362 00:27:36,030 --> 00:27:38,980 I think you're the one who is the most excited and doing the most, CEO. 363 00:27:38,980 --> 00:27:40,290 - Really? - Oh? 364 00:27:40,290 --> 00:27:42,370 They're here. 365 00:27:42,370 --> 00:27:44,080 - You're here? - Hi. 366 00:27:44,080 --> 00:27:48,660 Hi, Lawyer Kwon! When Yoon Seo comes later, just like normal... 367 00:27:48,660 --> 00:27:51,640 Please treat her kindly as you normally do! 368 00:27:53,440 --> 00:27:56,000 He's so prickly. 369 00:27:56,000 --> 00:27:58,330 It's about time for Yoon Seo to get here. 370 00:27:58,330 --> 00:28:00,490 Just like normal. 371 00:28:00,490 --> 00:28:03,840 Oh Yoon Seo 372 00:28:03,840 --> 00:28:07,990 Oh Yoon Seo (Oh Jin Sim) Family: Single child Debut: 2004 Ghada Chocolate CF 373 00:28:10,670 --> 00:28:12,700 You just have to think of her comfortably. Think comfortably. 374 00:28:12,700 --> 00:28:15,540 It's the same as getting an intern here at our firm. 375 00:28:15,540 --> 00:28:19,710 Just give her an idea of how the company runs. 376 00:28:19,710 --> 00:28:21,580 In exchange, I also have a condition. 377 00:28:21,580 --> 00:28:24,400 Deal! Just say the word, whatever it is. 378 00:28:24,400 --> 00:28:28,290 If she says that she's going to leave first, then don't try to stop her at all. 379 00:28:28,290 --> 00:28:29,790 Deal! 380 00:28:42,370 --> 00:28:44,830 She's already late on her first day. 381 00:28:44,830 --> 00:28:48,850 Should I have gone to escort her in since it's her first day? She's a little late. 382 00:29:08,450 --> 00:29:11,450 Oh Yoon Seo is here. 383 00:29:11,450 --> 00:29:14,230 She's here, she's here! She's here! She's here. 384 00:29:43,720 --> 00:29:45,680 ♫ Where do you wanna go?"Troubled Kids" by Ms. Triniti 385 00:29:45,680 --> 00:29:47,190 ♫ We like living on the edge ♫ 386 00:29:47,190 --> 00:29:49,460 ♫ It's a high you know you wanna ride don't cha? ♫ 387 00:29:49,460 --> 00:29:51,410 ♫ So let's roll you could be in our clique ♫ 388 00:29:51,410 --> 00:29:53,090 ♫ Just don't piss me off ♫ 389 00:29:53,090 --> 00:29:55,960 ♫ if you wanna live. Mind my comfort f*ing dog ♫ 390 00:29:55,960 --> 00:29:58,420 ♫ Laughing jerk, we pulled the dog. ♫ 391 00:29:58,420 --> 00:30:00,920 ♫ Don't drop out mad. Don't take your car ♫ 392 00:30:00,920 --> 00:30:03,220 ♫ Don't you wait for the heart burn ♫ 393 00:30:03,220 --> 00:30:05,810 ♫ If you can't get any love ♫ 394 00:30:05,810 --> 00:30:08,190 ♫ then don't do anything, get in the car ♫ 395 00:30:08,190 --> 00:30:13,100 ♫ If you're tripping, we'll follow right with you ♫ 396 00:30:13,100 --> 00:30:18,530 ♫ It's so good for naught that someone loves that boy ♫ 397 00:30:21,290 --> 00:30:24,450 I see that everyone is out here. 398 00:30:27,270 --> 00:30:31,710 Hello. I'm Oh Yoon Seo. 399 00:30:31,710 --> 00:30:34,360 - Hello. - Hello. 400 00:30:34,360 --> 00:30:37,210 Please take care of me from now on. 401 00:30:37,210 --> 00:30:40,350 I'll be lacking a lot, but please watch over me prettily. 402 00:30:40,350 --> 00:30:45,420 Of course. Since you're pretty, we have to look over you prettily. 403 00:30:45,420 --> 00:30:47,820 Thank you. Ah. 404 00:30:47,820 --> 00:30:50,110 You must be the CEO. 405 00:30:50,110 --> 00:30:54,520 I am Yoon Joon Gyoo, this law firm's CEO. 406 00:30:54,520 --> 00:30:58,730 Ah, so you are. It's nice to meet you, Mr. CEO. 407 00:30:58,730 --> 00:31:02,740 Nice to meet you. This is nothing special. 408 00:31:02,740 --> 00:31:06,170 - I bought this with my own money to welcome you. - Oh my goodness! 409 00:31:07,120 --> 00:31:09,090 Thank you so much! 410 00:31:09,090 --> 00:31:13,220 I didn't know that everyone would welcome me like this. 411 00:31:13,220 --> 00:31:18,130 I will become a law firm employee who works very diligently from now on. 412 00:31:18,130 --> 00:31:21,030 I will make sure to repay this huge welcome with work. 413 00:31:21,870 --> 00:31:26,450 Amazing! I thought I was listening to your award acceptance speech. 414 00:31:26,450 --> 00:31:30,060 Excuse me, what cosmetic products do you use? 415 00:31:30,770 --> 00:31:34,480 - Your clothes look expensive too. - Thank you. 416 00:31:34,480 --> 00:31:36,990 Then shall we get to work? 417 00:31:36,990 --> 00:31:41,510 Yes. What should I do? 418 00:31:45,880 --> 00:31:49,220 Hello, I'm Oh Yoon Seo. 419 00:31:53,630 --> 00:31:58,380 Do you not know me? I'm Oh Yoon Seo. 420 00:32:03,000 --> 00:32:06,170 I came out in a lot of commercials. 421 00:32:06,170 --> 00:32:09,110 I did an advertisement for that notebook, too. 422 00:32:11,230 --> 00:32:13,100 ALWAYS Law Firm 423 00:32:15,650 --> 00:32:17,690 My notebook, your notebook. 424 00:32:17,690 --> 00:32:20,220 Ssamsong Notebook. 425 00:32:25,400 --> 00:32:28,570 Do you really not know who I am? 426 00:32:38,160 --> 00:32:41,160 I did a commercial for this sofa, too. 427 00:32:43,760 --> 00:32:47,680 A sofa is not meant to be sat on. 428 00:32:49,210 --> 00:32:50,960 It's meant to hold you. 429 00:32:50,960 --> 00:32:55,590 Acemiss sofa. 430 00:33:13,190 --> 00:33:15,450 Don't you look at me as water! 431 00:33:25,400 --> 00:33:27,620 I'm not just water. 432 00:33:27,620 --> 00:33:29,690 I'm something special. 433 00:33:29,690 --> 00:33:32,590 So, you drink too! 434 00:33:37,860 --> 00:33:40,520 Exactly how long are you going to do that? 435 00:33:48,710 --> 00:33:56,280 No, it's just... I find it fascinating that a person from Korea doesn't know me. 436 00:33:56,280 --> 00:33:59,200 - Miss Oh Jin Sim. - I am Oh Yoon Seo. 437 00:33:59,200 --> 00:34:02,620 There are several rules that you have to follow while working with me, Oh Jin Sim. 438 00:34:02,620 --> 00:34:06,640 - The first is that you must be on time. I detest people who are late. - Ah. 439 00:34:06,640 --> 00:34:07,690 Yes. 440 00:34:07,690 --> 00:34:09,410 The second is to get off work on time. 441 00:34:09,410 --> 00:34:13,730 I also detest people who can't complete their assigned work within working hours. 442 00:34:13,730 --> 00:34:17,720 And third, there is a rule that you as my secretary must follow. 443 00:34:17,720 --> 00:34:21,840 One moment. Se-secretary? 444 00:34:21,840 --> 00:34:26,250 It has gotten tough for you to make living after the scandal. Saying that you'd use your old background in law, 445 00:34:26,250 --> 00:34:28,840 you got hired by this competitive law firm where it's so hard for people with higher qualifications to get in 446 00:34:28,840 --> 00:34:31,650 through your network. Aren't I correct? 447 00:34:34,850 --> 00:34:37,930 So that's the concept that's been set. 448 00:34:37,930 --> 00:34:40,590 Okay, I understand. 449 00:34:40,590 --> 00:34:45,080 Then what action should I do from now on? 450 00:34:45,790 --> 00:34:49,500 I'm asking just in case, but do you have any experience working as a secretary? 451 00:34:49,500 --> 00:34:51,080 Of course not. 452 00:34:51,080 --> 00:34:53,800 Is there anything that you know when it comes to working in a law firm? 453 00:34:53,800 --> 00:34:56,250 No, there isn't. 454 00:34:57,440 --> 00:34:58,850 Can you answer the phone? 455 00:34:58,850 --> 00:35:00,780 Of course, I answer extremely well. 456 00:35:00,780 --> 00:35:03,280 I hold onto my phone all day long. 457 00:35:03,280 --> 00:35:05,990 There was this one time, I called an international number— 458 00:35:05,990 --> 00:35:08,230 Then, you will start by doing that today. 459 00:35:08,230 --> 00:35:11,140 If a call comes in, you can put those calls through to my office. 460 00:35:12,890 --> 00:35:16,520 Leave it to me, that's my expertise. 461 00:35:23,160 --> 00:35:27,040 He's a little picky. 462 00:35:29,210 --> 00:35:33,370 Well, there are picky lawyers among them. 463 00:35:33,370 --> 00:35:37,130 Oh, it might help me research my character. 464 00:35:48,610 --> 00:35:52,580 My predecessor must've have done a really good job. 465 00:35:57,340 --> 00:36:02,340 "Please take care of our Lawyer Kwon!" 466 00:36:10,120 --> 00:36:11,670 Yes! 467 00:36:22,340 --> 00:36:25,040 Transformation to Secretary Yoon Seo complete! 468 00:36:25,040 --> 00:36:27,180 I will work hard~ 469 00:36:27,180 --> 00:36:28,520 She's pretty. 470 00:36:28,520 --> 00:36:32,150 Mr. President, she must be doing better than we thought. 471 00:36:32,150 --> 00:36:33,600 That's right. 472 00:36:34,580 --> 00:36:37,950 Anyway, pay special attention to Yoon Seo until she adjusts well. 473 00:36:37,950 --> 00:36:40,540 Don't send a separate road manager. You take the charge of transporting her between work and home. 474 00:36:40,540 --> 00:36:42,970 Yes. I am already doing that. 475 00:36:42,970 --> 00:36:46,350 Good job. Be careful that it doesn't reach the ears of others. 476 00:36:46,350 --> 00:36:49,390 This has to do with Yoon Seo's future, so raise your awareness level. 477 00:36:49,390 --> 00:36:52,970 Yes. I understand, Mr. President. 478 00:36:56,880 --> 00:36:58,440 Why? Are you displeased? 479 00:36:58,440 --> 00:37:00,930 No, I... 480 00:37:01,670 --> 00:37:03,560 I just wanted to say that you are impressive. 481 00:37:03,560 --> 00:37:05,400 That's so unexpected. 482 00:37:06,450 --> 00:37:08,870 How am I impressive? Tell me in more details. 483 00:37:08,870 --> 00:37:11,410 You treat your actors like your own family members. 484 00:37:11,410 --> 00:37:14,560 To be honest, if one couldn't bring in income for the past two years, 485 00:37:14,560 --> 00:37:18,900 other agencies would have already terminated the contract, but... 486 00:37:18,900 --> 00:37:21,240 You are impressive. 487 00:37:21,240 --> 00:37:25,220 I am quite humane. I shouldn't do this in this field. 488 00:37:25,220 --> 00:37:28,330 Wait a minute. Why does she look like this? 489 00:37:29,060 --> 00:37:32,130 Why are her clothes so tight? 490 00:37:32,130 --> 00:37:33,960 Because she's been eating a bit more lately. 491 00:37:33,960 --> 00:37:36,080 Oh, really? Tell her to diet. 492 00:37:36,080 --> 00:37:38,170 - Tell her to lose 10 kg. - Excuse me? 493 00:37:38,170 --> 00:37:41,010 Why? Are you displeased? 494 00:37:41,010 --> 00:37:42,750 You want to diet with her? 495 00:37:44,300 --> 00:37:46,020 You are impressive. 496 00:37:57,270 --> 00:38:00,830 Secretary Oh Yoon Seo looks amazing, no~? Très bien~~ 497 00:38:00,830 --> 00:38:04,340 - Full of a secretary vibe. I'm proud of you, Yoon Seo. 498 00:38:04,340 --> 00:38:07,090 If I said I would do it, then I will. 499 00:38:20,700 --> 00:38:23,820 Yes. It is the office of 500 00:38:23,820 --> 00:38:27,940 Lawyer Kwon Jeong Rok of Always Law Firm. 501 00:38:27,940 --> 00:38:29,780 Yes. 502 00:38:29,780 --> 00:38:33,240 You want to... talk to him? 503 00:38:34,360 --> 00:38:36,120 Yes. 504 00:38:47,110 --> 00:38:49,040 What is she doing? 505 00:38:52,350 --> 00:38:54,630 Mr. Lawyer. 506 00:38:54,630 --> 00:38:56,840 What are you doing right now? 507 00:38:56,840 --> 00:39:00,980 The line is too short to connect to you. 508 00:39:08,880 --> 00:39:11,010 Yes, I am Kwon Jeong Rok. 509 00:39:11,930 --> 00:39:14,510 Ah yes, I am aware. 510 00:39:14,510 --> 00:39:17,550 I will send the documents by today. 511 00:39:17,550 --> 00:39:19,540 If you want a further discussion, give me a call. 512 00:39:19,540 --> 00:39:21,500 Yes. Yes. 513 00:39:22,970 --> 00:39:25,100 This, the phone line 514 00:39:25,100 --> 00:39:28,150 should be longer. 515 00:39:28,150 --> 00:39:30,270 Don't you know how to connect to another extension? 516 00:39:30,270 --> 00:39:32,890 Extension? 517 00:39:36,480 --> 00:39:40,290 Forget it. I will personally answer the phone. 518 00:39:48,600 --> 00:39:51,190 Oh Jin Sim, please copy this. 519 00:39:51,190 --> 00:39:52,720 Yes. 520 00:39:56,030 --> 00:39:57,500 How many copies would you like? 521 00:39:57,500 --> 00:39:59,340 - Two copies. - Yes. 522 00:40:08,640 --> 00:40:12,580 If you can quickly turn away, I will give it to you shortly. 523 00:40:12,580 --> 00:40:15,190 I will also do the copies. 524 00:40:21,860 --> 00:40:24,950 Then, what should I do? 525 00:40:24,950 --> 00:40:27,110 Just stay comfortably there. 526 00:40:39,720 --> 00:40:42,770 - What should we eat for lunch? - What is there that's tasty? 527 00:40:44,910 --> 00:40:46,700 How about ox blood stew? 528 00:40:50,930 --> 00:40:53,600 I want to drink water. 529 00:40:53,600 --> 00:40:55,420 Where should I... 530 00:40:56,870 --> 00:40:59,580 If you need anything, tell me anytime. 531 00:41:00,760 --> 00:41:02,690 You need to eat, right? 532 00:41:02,690 --> 00:41:06,100 In front of here, there is a luxurious Japanese restaurant. Let's eat sushi. 533 00:41:06,100 --> 00:41:07,860 - How about sushi? - Yes, Mr. President. We would like that. 534 00:41:09,010 --> 00:41:11,820 The tuna sashimi is amazing there. 535 00:41:11,820 --> 00:41:15,610 Tuna sashimi? It sounds delicious. 536 00:41:21,020 --> 00:41:23,120 It would've been nice if Oh Yoon Seo also came with us. 537 00:41:23,120 --> 00:41:24,800 That's right. 538 00:41:24,800 --> 00:41:26,920 But then, it is her first day of work. 539 00:41:26,920 --> 00:41:29,680 Yet, she wants to wait until Lawyer Kwon is done with his work to eat with him. 540 00:41:29,680 --> 00:41:31,890 Even her heart is pretty! 541 00:41:31,890 --> 00:41:35,400 It's cold. Let's go, quickly. 542 00:41:35,400 --> 00:41:38,850 The luxurious Japanese restaurant is at that intersection, right? 543 00:41:38,850 --> 00:41:41,570 Oh, yeah! Tuna sashimi sushi! 544 00:41:41,570 --> 00:41:45,620 It reminds me of the tuna sashimi I ate last winter in Hokkaido. 545 00:41:45,620 --> 00:41:51,000 - We shall go quickly. - Let's go eat kimchi stew. Tuna kimchi stew. 546 00:41:52,460 --> 00:41:57,780 - I'm suddenly craving it. - Then, if we are going to eat canned tuna, how about tuna sandwich? 547 00:41:57,780 --> 00:42:00,520 At the corner of the intersection, the sandwich shop is nice. 548 00:42:00,520 --> 00:42:04,700 Lawyer Dan, you are flirting with the part-timer over there, right? 549 00:42:04,700 --> 00:42:10,770 You just had a crush on the second son of that beef stew place, so you were always trying to eat there everyday. 550 00:42:10,770 --> 00:42:13,550 Lawyer Dan is a hopeless romantic, you know. 551 00:42:13,550 --> 00:42:16,910 Love is always on the move. 552 00:42:16,910 --> 00:42:19,320 Then, let us go. 553 00:42:19,320 --> 00:42:22,420 Let's go to eat tuna kimchi stew! 554 00:42:27,080 --> 00:42:29,500 Let's go together! 555 00:42:33,540 --> 00:42:37,600 Can I really sit here comfortably while doing nothing? 556 00:42:39,020 --> 00:42:41,100 Oh, I'm hungry. 557 00:42:47,830 --> 00:42:49,580 - Mr. Lawyer. - Yes. 558 00:42:49,580 --> 00:42:54,020 Excuse me. Lunchtime was 20 minutes ago. 559 00:42:55,360 --> 00:42:57,650 Oh, it's already time. 560 00:42:57,650 --> 00:43:01,110 For reference, I cannot go to a restaurant filled with people. 561 00:43:01,110 --> 00:43:02,680 And? 562 00:43:05,030 --> 00:43:07,830 I have plans today. Today, you will eat alone. 563 00:43:07,830 --> 00:43:10,400 - No! - Why can't I? 564 00:43:10,400 --> 00:43:13,660 I can't go to a restaurant alone. 565 00:43:13,660 --> 00:43:16,050 - Why can't you? - What do you mean by why? How can I eat alone? 566 00:43:16,050 --> 00:43:18,750 People already whisper about me because of my scandal. 567 00:43:18,750 --> 00:43:22,760 What will people say when they see me miserably eating alone? 568 00:43:22,760 --> 00:43:26,960 How is it miserable to eat alone? I eat alone almost every day. 569 00:43:26,960 --> 00:43:30,910 I am not you, Mr. Lawyer. I am Oh Yoon Seo. 570 00:43:30,910 --> 00:43:34,630 I am Oh Yoon Seo, the Hallyu goddess that took over the continent. 571 00:43:34,630 --> 00:43:37,250 So, how can I eat alone at a restaurant? 572 00:43:37,250 --> 00:43:39,560 Then, order take-out and eat that. 573 00:43:42,470 --> 00:43:45,890 Did he really go? Leaving me alone? 574 00:43:51,790 --> 00:43:57,130 If we ate with Oh Yoon Seo, we could've eaten tuna sashimi sushi. 575 00:43:57,130 --> 00:44:00,600 Isn't Oh Yoon Seo seriously amazing in real life? 576 00:44:00,600 --> 00:44:04,270 Seeing that face on TV so close in front of me, 577 00:44:04,270 --> 00:44:06,570 it feels like watching a drama. 578 00:44:06,570 --> 00:44:09,560 - Lawyer Choi, do you know this? - Know what? 579 00:44:09,560 --> 00:44:12,340 You can see that drama again soon enough. 580 00:44:13,070 --> 00:44:17,320 - Let's do a marathon of that show together. - CEO! 581 00:44:17,320 --> 00:44:19,750 Please eat this piece of tuna. 582 00:44:19,750 --> 00:44:22,030 However, isn't it weird? 583 00:44:22,030 --> 00:44:24,900 Even if a celebrity doesn't go on a broadcast anymore, 584 00:44:24,900 --> 00:44:28,200 they still do online broadcasting, or operate online shopping malls. 585 00:44:28,200 --> 00:44:30,350 Isn't it surprising that she is a law firm secretary? 586 00:44:30,350 --> 00:44:34,260 That's right. Why does she suddenly wants to live an ordinary life? Why? 587 00:44:37,520 --> 00:44:39,080 I heard she studied law before. 588 00:44:39,080 --> 00:44:42,160 Perhaps, isn't it because she wanted to work in this field in the beginning? 589 00:44:42,160 --> 00:44:46,700 That's right. That must be it. You're right. That is the reason. Would there be other reasons? 590 00:44:46,700 --> 00:44:49,120 Hurry up and eat. The stew will get cold. 591 00:44:49,120 --> 00:44:51,030 It's overcooked. 592 00:44:53,400 --> 00:44:58,290 I'm hungry. There should be something to eat here. 593 00:45:03,910 --> 00:45:05,970 Is there nothing? 594 00:45:05,970 --> 00:45:09,990 What is wrong with the employee lounge? There's not even a chocolate snack. 595 00:45:14,870 --> 00:45:16,690 Should I eat this? 596 00:45:19,040 --> 00:45:22,540 Oh, I'm hungry. There's hot water. 597 00:46:05,660 --> 00:46:08,040 What are you doing over there? 598 00:46:08,040 --> 00:46:10,810 I am watering the plants. 599 00:46:13,960 --> 00:46:15,780 Who are you? 600 00:46:15,780 --> 00:46:17,330 I am Lee Doo Seob. 601 00:46:17,330 --> 00:46:21,160 Moo Seob— Mr. Doo Seob. (TN: Moo seob is scary in Korean) 602 00:46:22,660 --> 00:46:25,910 Hello, are you here for a consultation? 603 00:46:25,910 --> 00:46:28,590 No, not for a consultation. 604 00:46:29,580 --> 00:46:31,380 I am the office— 605 00:46:32,110 --> 00:46:35,510 Oh, you are here to resolve a bitter grudge (sounds like "the office") in your heart. To make a complaint. I see. 606 00:46:35,510 --> 00:46:37,160 It's not that. 607 00:46:38,920 --> 00:46:40,730 Mr. Office Manager. 608 00:46:41,340 --> 00:46:42,320 Hello. 609 00:46:42,320 --> 00:46:43,380 - You're here? - Yes. 610 00:46:43,380 --> 00:46:45,610 - Did you eat something? - Yes, I ate. 611 00:46:45,610 --> 00:46:49,290 Yoon Seo, this is our office manager. 612 00:46:49,290 --> 00:46:52,560 Hello. I am Office Manager Lee Doo Seob. 613 00:46:53,310 --> 00:46:57,080 Hello. I am Oh Yoon Seo. 614 00:46:58,720 --> 00:47:01,000 Oh, Job's tears tea? 615 00:47:01,810 --> 00:47:06,270 I know this is not your style, Yoon-Seo. You should eat something sweet after eating. 616 00:47:06,270 --> 00:47:08,650 Sweet caramel macchiato. 617 00:47:09,700 --> 00:47:11,750 Thank you so much. 618 00:47:13,900 --> 00:47:16,230 Sushi Sashimi 619 00:47:19,700 --> 00:47:22,490 Sushi for the Soul 620 00:47:23,900 --> 00:47:28,320 How can I eat by myself? Everyone is already whispering about me because of my scandal. 621 00:47:28,320 --> 00:47:32,620 What would they say if I eat alone looking miserable? 622 00:47:39,870 --> 00:47:43,660 Mr. Kwon, have you still not eaten? 623 00:47:44,780 --> 00:47:46,660 It's not mine... 624 00:47:49,220 --> 00:47:52,160 Everyone is chatting with Oh Yoon Seo. 625 00:47:52,160 --> 00:47:57,060 I wish someone more professional came, who could help you with your career. 626 00:48:03,470 --> 00:48:05,160 Ms. Yang, 627 00:48:05,160 --> 00:48:09,740 - What's this? - It's caramel arigatto...wait.. 628 00:48:09,740 --> 00:48:12,870 You mean caramel macchiato? But why...? 629 00:48:12,870 --> 00:48:17,850 I bought it for myself but don't feel like drinking anymore. 630 00:48:17,850 --> 00:48:20,010 - If you don't like it, I'll... - No, I'll drink it. 631 00:48:20,010 --> 00:48:22,050 It would be a waste to throw it away. 632 00:48:27,310 --> 00:48:31,610 That's what happened. Because of you, I almost gave up on my bar exam. 633 00:48:31,610 --> 00:48:33,060 Wow, really? 634 00:48:33,060 --> 00:48:35,620 But I'm not such a weak guy. 635 00:48:35,620 --> 00:48:38,360 I passed the exam and now I'm here 636 00:48:38,360 --> 00:48:41,250 and became a real man. 637 00:48:41,790 --> 00:48:44,120 I see. You are cool! 638 00:48:44,120 --> 00:48:46,810 My mom always told me 639 00:48:46,810 --> 00:48:50,780 that "Manners Maketh Man" 640 00:48:50,780 --> 00:48:52,770 and that's how I can meet a nice lady. 641 00:48:52,770 --> 00:48:56,190 And finally, I think that moment came. 642 00:49:05,550 --> 00:49:07,780 Hello. 643 00:49:07,780 --> 00:49:10,750 Yoon-Seo, here's your coffee! Oh, everyone was here... 644 00:49:10,750 --> 00:49:14,400 ...even Mr. Kwon. Oh yeah, this was in your office. 645 00:49:15,410 --> 00:49:18,810 It was in my house. Want some coffee? 646 00:49:18,810 --> 00:49:22,070 No thanks. Everyone please go and start working now. 647 00:49:22,070 --> 00:49:26,430 Already? I just came back, though. 648 00:49:29,290 --> 00:49:32,950 I think we should go out and work. Yeah, let's go out now. 649 00:49:32,950 --> 00:49:34,780 Manners Maketh Man. Yeah. 650 00:49:34,780 --> 00:49:37,400 Here's your cup of coffee. 651 00:49:45,440 --> 00:49:47,140 Excuse me, 652 00:49:47,750 --> 00:49:51,500 what should I do in the afternoon? 653 00:49:51,500 --> 00:49:54,650 - Whatever you can do. - Pardon me? 654 00:49:58,160 --> 00:49:59,910 Excuse me, 655 00:50:00,470 --> 00:50:04,270 what should I do in the afternoon? 656 00:50:04,270 --> 00:50:06,300 - Whatever you can do. - Pardon me? 657 00:50:06,300 --> 00:50:10,510 Just spend your time and go. Seems like there are lots of others who like you. 658 00:50:10,510 --> 00:50:14,060 Drink coffee with them and chat, but 659 00:50:14,060 --> 00:50:16,620 don't do it in my personal space. 660 00:50:24,250 --> 00:50:26,150 Excuse me! 661 00:50:26,820 --> 00:50:29,620 Did I do something wrong? 662 00:50:29,620 --> 00:50:33,050 I was waiting for you without eating anything until now, 663 00:50:33,050 --> 00:50:36,310 but all you do is get angry at me without saying sorry. 664 00:50:36,310 --> 00:50:39,210 Just why are you acting like this to me? 665 00:50:41,360 --> 00:50:44,160 - Ms. Oh Jin-Sim. - I told you, I'm Oh Yoon-Seo! 666 00:50:44,160 --> 00:50:46,320 This is a workplace. 667 00:50:46,870 --> 00:50:49,620 -What? - I don't know what you heard from your boss, 668 00:50:49,620 --> 00:50:52,550 but this is not a place where you can rest and play all day long. 669 00:50:52,550 --> 00:50:54,810 Since you've volunteered to be a secretary and come here, 670 00:50:54,810 --> 00:50:59,760 shouldn't you at least not bother those who are working seriously? 671 00:51:00,340 --> 00:51:03,060 I'm not intending to bother them. 672 00:51:03,060 --> 00:51:07,800 Since we're on the subject, I'm honestly not that happy to have a person that views work lightly like you. 673 00:51:07,800 --> 00:51:11,180 You are famous enough to appear on TV, but that doesn't apply in this place 674 00:51:11,180 --> 00:51:14,920 so I hope you would be mindful as well. 675 00:51:15,610 --> 00:51:17,720 Be mindful? 676 00:51:17,720 --> 00:51:19,250 Yes. 677 00:51:21,660 --> 00:51:23,870 I... 678 00:51:25,720 --> 00:51:27,930 I'm not here to play either! 679 00:51:27,930 --> 00:51:31,440 You say that, yet you come to work dressed like this? 680 00:51:33,100 --> 00:51:36,000 I didn't even start the actual work yet. 681 00:51:36,000 --> 00:51:40,950 Aren't you being stereotypically judging me just by looking at my clothing? 682 00:51:42,390 --> 00:51:44,220 Yeah, I think you're right. Stereotype. 683 00:51:44,220 --> 00:51:48,260 Just as you said, I know that there hasn't been enough time to pass judgment on someone. 684 00:51:48,260 --> 00:51:50,300 But Ms. Oh Jin Sim. 685 00:51:50,300 --> 00:51:52,450 You should have at least come on time 686 00:51:52,450 --> 00:51:55,630 so I don't form such a judgement. 687 00:51:56,230 --> 00:51:59,580 - But that's... - If you really want to work as my secretary, even for just a little while, 688 00:51:59,580 --> 00:52:01,700 you should first wear proper clothes. 689 00:52:01,700 --> 00:52:05,550 Or, just hang around for 3 months. 690 00:52:18,880 --> 00:52:21,970 Oh my gosh, I hate him! 691 00:52:23,570 --> 00:52:25,610 I didn't know I would be a secretary! 692 00:52:25,610 --> 00:52:27,970 If I knew, I wouldn't have worn this! 693 00:52:27,970 --> 00:52:29,880 And was I late because I wanted to be? 694 00:52:29,880 --> 00:52:33,360 Joon told me to be here by 10 am! 695 00:52:34,620 --> 00:52:39,220 How could he say that without knowing anything about me? I'm not gonna leave it like this. 696 00:52:41,710 --> 00:52:43,410 Yes. 697 00:52:43,410 --> 00:52:46,170 I don't think that person will even make a week. 698 00:52:47,150 --> 00:52:50,160 I'm sure the person will give up even by tomorrow. 699 00:52:50,160 --> 00:52:53,510 To put it simply, that person is just hopeless. 700 00:52:54,940 --> 00:52:56,420 Hopeless? 701 00:52:56,420 --> 00:52:59,570 Yes, hopeless. 702 00:53:00,640 --> 00:53:03,460 She kept denying things even though the proof was right in front of me. 703 00:53:03,460 --> 00:53:05,960 It drove me crazy. 704 00:53:05,960 --> 00:53:08,570 Oh well, she won't last long anyway. 705 00:53:08,570 --> 00:53:12,700 Anyway, thanks for helping me. I was able to get the evidence thanks to you. 706 00:53:12,700 --> 00:53:15,050 It's no problem. 707 00:53:15,550 --> 00:53:19,160 Oh wait, when were you coming to Seoul again? The day after tomorrow? 708 00:53:19,160 --> 00:53:22,540 - Does Yeo Reum also know that? - No, she doesn't know yet. 709 00:53:22,540 --> 00:53:24,320 Really? 710 00:53:24,320 --> 00:53:27,360 You guys should solve your problem yourselves. 711 00:53:28,230 --> 00:53:29,670 I need to go to the trial now. 712 00:53:29,670 --> 00:53:33,670 - Ok, bye. Let's do a come-back party soon. - Sure. 713 00:53:52,770 --> 00:53:54,510 Excuse me, 714 00:53:55,350 --> 00:53:57,140 we need to talk. 715 00:53:57,140 --> 00:53:59,300 I have a trial now. 716 00:53:59,300 --> 00:54:02,280 - But I have to say... - You can go home at 6pm. 717 00:54:07,970 --> 00:54:11,770 I've never seen such a prickly man before! What, I was late? 718 00:54:11,770 --> 00:54:14,610 My clothes? Yeah, it's possible not to like it. 719 00:54:14,610 --> 00:54:18,450 But he could've just taught me! I'm there to learn! 720 00:54:18,450 --> 00:54:21,670 This is like, he's dissatisfied even if I'm working 721 00:54:21,670 --> 00:54:25,790 and dissatisfied even when I'm resting! What does he want me to do?! 722 00:54:25,790 --> 00:54:28,750 You're right. What's he wanting from you? 723 00:54:28,750 --> 00:54:32,000 He's weird. What's wrong with him? 724 00:54:32,000 --> 00:54:36,310 I don't know. I guess he doesn't like my very existence! 725 00:54:36,310 --> 00:54:39,940 Wait, you.. he doesn't like Oh Yoon-Seo? 726 00:54:39,940 --> 00:54:42,390 I really can't understand that! 727 00:54:42,390 --> 00:54:45,170 Unless he doesn't like women, how could he not like you? 728 00:54:45,170 --> 00:54:48,420 That's what I mean! I'm so annoyed, seriously! 729 00:54:48,420 --> 00:54:51,170 I don't care about the drama. I'm just going to quit it all! 730 00:54:51,170 --> 00:54:53,550 Yoon Seo, why are you saying that? 731 00:54:53,550 --> 00:54:56,220 I know you're a good person. Let's just endure a bit more. 732 00:54:56,220 --> 00:54:58,930 No, I can't! My patience is out of control now. 733 00:54:58,930 --> 00:55:03,390 I can't do this anymore. This is it. It's over! cut! 734 00:55:04,010 --> 00:55:07,940 Why do you keep saying "cut" even though it's not your thing to say? 735 00:55:09,070 --> 00:55:11,360 Umm, yes, it's cut. Cut! It's over! 736 00:55:11,360 --> 00:55:13,950 I'll say something to him! 737 00:55:13,950 --> 00:55:16,530 He's not something great just because he's a lawyer. 738 00:55:22,870 --> 00:55:26,900 Sorry, there's a shot going on so please wait for few minutes. 739 00:55:26,900 --> 00:55:28,810 Sure. 740 00:55:31,150 --> 00:55:33,840 Sure. 741 00:55:33,840 --> 00:55:35,760 I said I want to sleep with you. 742 00:55:35,760 --> 00:55:37,270 Did I ever say I wanted to date you? 743 00:55:37,270 --> 00:55:41,360 What the heck? Did they pay for the road or what? 744 00:55:42,910 --> 00:55:45,660 I feel sorry for them. 745 00:55:45,660 --> 00:55:47,110 It's really tough to do an outdoor shooting in the winter. 746 00:55:47,110 --> 00:55:50,110 Cut-! Good job! 747 00:55:54,790 --> 00:55:59,910 ♪Time, it's something mystical♪ 748 00:55:59,910 --> 00:56:02,860 ♪You regret♪ 749 00:56:02,860 --> 00:56:05,230 ♪after when it's passed♪ 750 00:56:05,230 --> 00:56:08,510 ♪Sweet dream, when you wake up♪ 751 00:56:08,510 --> 00:56:12,540 ♪It becomes clear.But soon,♪ 752 00:56:12,540 --> 00:56:17,910 ♪it disappears again. Lala...♪ 753 00:56:19,640 --> 00:56:25,160 ♪Here, you and me, at this moment♪ 754 00:56:25,160 --> 00:56:28,060 ♪I'm trying to remember♪ 755 00:56:28,060 --> 00:56:33,140 ♪deep in my heart. Everything even the air♪ 756 00:56:33,140 --> 00:56:38,350 ♪that conceals our hands we held together♪ 757 00:56:38,350 --> 00:56:41,470 ♪I remember all. It's so precious♪ 758 00:56:41,470 --> 00:56:44,370 ♪So "Make it count"♪ 759 00:56:44,370 --> 00:56:47,360 ♪Please remember today♪ 760 00:56:47,360 --> 00:56:49,040 ♪with the mild winds♪ 761 00:56:49,040 --> 00:56:50,650 ♪that bloomed the part of me♪ 762 00:56:50,650 --> 00:56:55,520 ♪that bloomed the part of me. Make it count♪ 763 00:56:55,520 --> 00:56:58,680 ♪Then, I'll be eternal♪ 764 00:56:58,680 --> 00:57:02,260 ♪I'll collect every moment♪ 765 00:57:02,260 --> 00:57:04,710 ♪and give it to you♪ 766 00:57:04,710 --> 00:57:07,960 ♪and give it to you♪ 767 00:57:10,160 --> 00:57:13,530 ♪and give it to you♪ 768 00:57:13,530 --> 00:57:16,250 ♪Please say it, "Make it count"♪ 769 00:57:16,250 --> 00:57:20,470 You look pretty, Oh Yoon Seo. 770 00:57:33,440 --> 00:57:34,900 Hear me out for just a second. 771 00:57:34,900 --> 00:57:36,970 Let me go. Let me go! 772 00:57:36,970 --> 00:57:40,040 Let me go right now! 773 00:57:40,040 --> 00:57:44,490 Let me go! 774 00:57:45,910 --> 00:57:50,050 Just punch me. That will hurt less. 775 00:57:50,050 --> 00:57:53,550 How could you meet someone else? 776 00:57:53,550 --> 00:57:56,260 How could you love two people 777 00:57:56,260 --> 00:57:58,610 with one heart? 778 00:57:58,610 --> 00:58:02,740 It was my mistake. Please forgive me. 779 00:58:05,070 --> 00:58:06,810 Forgive you? 780 00:58:07,460 --> 00:58:11,980 Don't even think about it. I'll never forgive you! 781 00:58:52,890 --> 00:58:55,820 So cold. 782 00:58:58,080 --> 00:59:00,650 Is she not up yet? 783 00:59:05,090 --> 00:59:07,060 Yoon Seo. 784 00:59:09,680 --> 00:59:12,160 Oh Yoon Seo, are you sleeping? 785 00:59:14,080 --> 00:59:16,550 Yoon Seo. 786 00:59:19,980 --> 00:59:23,290 Oh Yoon Seo! 787 00:59:23,290 --> 00:59:25,800 Yoon Seo, wake up! 788 00:59:27,690 --> 00:59:29,590 Hey. 789 00:59:29,590 --> 00:59:32,100 - Did you sleep here? - Yea. 790 00:59:32,100 --> 00:59:38,000 Why? You've never been in the book room since you moved in and organized your luggage! 791 00:59:38,000 --> 00:59:42,310 There was something I had to look for. What time is it now? 792 00:59:42,310 --> 00:59:45,790 - 7:30 AM. - Hm? 793 00:59:47,120 --> 00:59:49,180 Why? 794 00:59:50,640 --> 00:59:54,410 Why did you wake me up now! You should've come earlier! Oh no, what should I do?! 795 00:59:54,410 --> 00:59:56,700 - What's wrong? - I'm late! 796 00:59:56,700 --> 01:00:00,770 What is this? Just yesterday, she said she was gonna quit. 797 01:00:02,350 --> 01:00:08,420 Tasks of a Law Firm Secretary 798 01:00:08,420 --> 01:00:13,170 Did she search this all night? Oh Yoon Seo, herself, personally? 799 01:00:13,170 --> 01:00:16,090 Yoon Seo, you're okay right? 800 01:00:20,110 --> 01:00:22,940 Do well! Fighting! 801 01:00:22,940 --> 01:00:25,060 I'll get going! 802 01:00:27,740 --> 01:00:30,550 ♫ Say it in more simple words ♫ 803 01:00:30,550 --> 01:00:36,700 ♫ Can you see my sincerity? Can you see my heart? ♫ 804 01:00:37,640 --> 01:00:40,110 Just a second! 805 01:00:40,110 --> 01:00:41,350 I'm sorry. I'm sorry. 806 01:00:41,350 --> 01:00:43,530 Sorry. 807 01:00:43,530 --> 01:00:47,510 ♫ You will fall for me ♫ 808 01:00:47,510 --> 01:00:51,160 ♫ Now, open up and show yourself to me ♫ 809 01:00:51,160 --> 01:00:54,210 Good morning! 810 01:00:55,230 --> 01:00:56,630 Yoon Seo- 811 01:01:02,410 --> 01:01:05,550 Safe. I'm not late. 812 01:01:08,810 --> 01:01:11,200 Safe! I'm not late. 813 01:01:11,200 --> 01:01:14,200 - It's not bad. - Really? Do you think there's a chance of winning? 814 01:01:14,200 --> 01:01:16,710 It's worth taking a shot. 815 01:01:16,710 --> 01:01:20,890 What a relief. Thank for helping even though you must be busy. 816 01:01:20,890 --> 01:01:23,260 Especially not anyone else but you, Kwon Jeong Rok. 817 01:01:23,260 --> 01:01:26,590 Especially because it's not anyone else but you. 818 01:01:26,590 --> 01:01:28,490 What? That just made my heart pound. 819 01:01:28,490 --> 01:01:30,590 Yeah, right. 820 01:01:30,590 --> 01:01:34,290 Then again, I saw that a heart throbbing incident actually happened to you. 821 01:01:34,290 --> 01:01:38,870 - What? - I heard everything, that a beauty came as secretary? 822 01:01:40,580 --> 01:01:42,920 Who did you hear it from? Joon Gyoo? 823 01:01:42,920 --> 01:01:46,060 No, I met Lawyer Choi Yoon Hyeok yesterday at court. 824 01:01:46,060 --> 01:01:49,510 What a consistently frivolous person. He said he'll keep it as a secret. 825 01:01:49,510 --> 01:01:54,360 Don't worry, I'll keep the secret. But how is it working with a Hallyu beauty? 826 01:01:54,360 --> 01:01:57,990 Does it feel like walking on top of a cloud? 827 01:01:59,410 --> 01:02:03,390 Rather than a cloud, shall I call it thin ice? 828 01:02:03,390 --> 01:02:06,320 - What? - There's something like that. 829 01:02:07,890 --> 01:02:09,790 Hello Secretary Yang. 830 01:02:09,790 --> 01:02:11,640 Ah, yes. 831 01:02:11,640 --> 01:02:15,430 - If you want coffee, shall I give you a glass? - No, I'm good. 832 01:02:17,190 --> 01:02:20,730 But I was so surprised when I saw you came as a secretary. 833 01:02:20,730 --> 01:02:24,830 I heard although you went into a law school, you got kicked out. 834 01:02:24,830 --> 01:02:29,200 Who says that? I left the school myself. 835 01:02:29,200 --> 01:02:31,030 Is that true? 836 01:02:31,030 --> 01:02:36,740 But Yoon Seo. Since I'm a few years older, is it okay if I just call you Yoon Seo? 837 01:02:37,520 --> 01:02:42,030 - Of course. - It seems like you don't know much because it's your first time being a secretary. 838 01:02:42,030 --> 01:02:45,790 But a law firm secretary is not just someone who runs simple errands. 839 01:02:45,790 --> 01:02:49,080 It's right to see them as a legal partner of a lawyer. 840 01:02:49,080 --> 01:02:54,070 I hope you would try harder to become a help to our lawyer. 841 01:02:57,070 --> 01:02:59,030 - I got it. - If you understood— 842 01:02:59,030 --> 01:03:03,320 Secretary Yang, do you know the American drama "Madman" by chance? 843 01:03:03,320 --> 01:03:08,340 The directors said it was so fun so I watched it but I thought it was boring. 844 01:03:08,340 --> 01:03:13,410 Anyways, there is a character just like you in that drama. 845 01:03:13,410 --> 01:03:18,580 An old secretary that tells young secretaries to do this and that. 846 01:03:18,580 --> 01:03:21,170 You're that kind of character huh? 847 01:03:21,850 --> 01:03:25,090 - A character? What are you— - Okay, I understand. 848 01:03:25,090 --> 01:03:30,710 Thank you for the advice. I'm going to really try my best! 849 01:03:41,020 --> 01:03:45,020 If the phone rings, I pick it up and- 850 01:03:45,020 --> 01:03:52,160 "Yes? I'll transfer you to Jeong Rok" and then press the star. 851 01:03:52,160 --> 01:03:55,120 If I press number 2. 852 01:03:57,780 --> 01:04:01,970 Yes! 853 01:04:01,970 --> 01:04:04,070 Things To Do In The Morning! 854 01:04:04,070 --> 01:04:06,230 1. Master how to work the call extensions 855 01:04:06,230 --> 01:04:09,020 Okay. Now try doing as I told you to. 856 01:04:09,020 --> 01:04:10,470 Okay. 857 01:04:10,470 --> 01:04:12,030 Then... 858 01:04:12,030 --> 01:04:18,870 Select the paper type, 2 copies, and then start! 859 01:04:20,360 --> 01:04:26,080 It worked! Thank you so much! 860 01:04:26,080 --> 01:04:32,290 If you're really thankful, can you tell me what skincare you use at night? Then I'll be thankful. 861 01:04:32,290 --> 01:04:34,740 Oh, I- 862 01:04:34,740 --> 01:04:37,390 She leaves without even listening. 863 01:04:42,060 --> 01:04:45,800 Now, I cleared copying. 864 01:04:45,800 --> 01:04:48,970 What do I do next? 865 01:04:51,690 --> 01:04:54,990 Lawyer Kwon! Are you coming from the court? 866 01:04:54,990 --> 01:04:56,960 Yes. 867 01:04:56,960 --> 01:05:01,890 Oh yeah, I forgot to tell you yesterday but we're having a welcoming for Oh Yoon Seo today. 868 01:05:01,890 --> 01:05:04,760 Everyone's coming so don't be late. 869 01:05:04,760 --> 01:05:07,500 Why do a welcoming for someone leaving after three months? 870 01:05:07,500 --> 01:05:11,120 All the employees want it. Since she's only staying three months 871 01:05:11,120 --> 01:05:15,320 they feel that every single moment is more precious and lovely. Well, they're right about that. 872 01:05:15,320 --> 01:05:19,290 In this situation, we should welcome her even more passionately. You're coming later, right? 873 01:05:19,290 --> 01:05:22,120 - I have a meeting with a client. - I know. 874 01:05:22,120 --> 01:05:26,360 I also know that you'll be ending early. You won't be drinking anyways. 875 01:05:26,360 --> 01:05:29,950 - I am going to drink. I might even get drunk. - Oh, really? 876 01:05:29,950 --> 01:05:36,050 That's good! It's more comfortable for us if you're drunk and messy rather than sober. 877 01:05:36,050 --> 01:05:39,160 - What did you just say? - The elevator came. Let's go. 878 01:05:42,540 --> 01:05:45,050 Welcome Lawyer Kwon. 879 01:05:45,050 --> 01:05:46,770 Yes. 880 01:05:46,770 --> 01:05:49,560 You're late today? 881 01:05:49,560 --> 01:05:53,840 - I'm coming back after working outside. - Ah, you were working outside. 882 01:05:58,540 --> 01:06:02,160 - You look more proper today. - Oh really? 883 01:06:11,540 --> 01:06:13,620 - What is it? - Yes? 884 01:06:13,620 --> 01:06:16,330 Didn't you follow me because you have something to say? 885 01:06:16,330 --> 01:06:18,410 You know, 886 01:06:18,410 --> 01:06:23,460 I tried organizing a little bit while you were away. 887 01:06:27,410 --> 01:06:32,260 The files on your desk were thrown around so messily. 888 01:06:33,100 --> 01:06:38,820 They say that good work comes when your surrounding is neat and clean so I tried to make it as neat as possible. 889 01:06:40,590 --> 01:06:43,740 - Oh Jin Shim. - Not Oh Jin Shim but Oh Yoon Seo. 890 01:06:43,740 --> 01:06:46,280 Why did you do something I didn't even ask for? 891 01:06:46,280 --> 01:06:47,560 What? 892 01:06:47,560 --> 01:06:50,300 The trial documents are mixed up without order. 893 01:06:50,300 --> 01:06:53,640 I can't even find the important document that I need to look at right now. 894 01:06:53,640 --> 01:06:57,450 Oh no. If you let me know what it is, I'll quickly find it and— 895 01:06:57,450 --> 01:07:01,410 Why would you touch someone else's stuff in the first place? 896 01:07:02,200 --> 01:07:04,090 It was just so messy so I- 897 01:07:04,090 --> 01:07:07,400 Although it may have looked messy to you, it has a regulation of its own. 898 01:07:07,400 --> 01:07:11,900 Have you forgotten that I told you that if there's really nothing to do, just waste your time and leave? 899 01:07:11,900 --> 01:07:15,030 Aren't you being a bit too much? 900 01:07:15,030 --> 01:07:19,390 I was trying to work hard in my own way. Do you really have to get that mad? 901 01:07:19,390 --> 01:07:22,830 Although there's not much that I know to do, 902 01:07:22,830 --> 01:07:26,650 I put in my effort to do well if you teach me. 903 01:07:26,650 --> 01:07:29,550 Never mind. Please leave. 904 01:07:32,840 --> 01:07:37,950 Timing and Subtitles by Sincerely, Yours Team @ Viki 905 01:07:40,240 --> 01:07:42,310 Hey. 906 01:07:43,570 --> 01:07:46,340 You, lawyer. 907 01:07:47,250 --> 01:07:51,870 Do you not like women by any chance? 908 01:07:53,030 --> 01:07:56,650 - What did you say? - What I'm saying is, 909 01:07:56,650 --> 01:07:58,730 men... 910 01:07:59,600 --> 01:08:02,990 Do you not like women? 911 01:08:05,860 --> 01:08:08,810 It must be a pity that your expectation was wrong but— 912 01:08:09,680 --> 01:08:12,820 What are you doing? 913 01:08:14,490 --> 01:08:18,190 I like women. Very much. 914 01:08:20,040 --> 01:08:22,430 I like them a lot. 915 01:08:23,350 --> 01:08:25,310 Just simply, 916 01:08:26,620 --> 01:08:30,500 I have absolutely no interest in you, Oh Jin Shim. 917 01:08:33,090 --> 01:08:38,990 Special thanks to Jang Gi Yong 918 01:08:53,810 --> 01:08:59,700 ♫ I will give it to you ♫ 919 01:08:59,700 --> 01:09:05,130 ♫ Even if time goes on ♫ 920 01:09:10,270 --> 01:09:12,010 Touch Your Heart 921 01:09:12,010 --> 01:09:14,370 You bastard! 922 01:09:14,370 --> 01:09:17,510 Please don't touch my desk in the future as well. Then. 923 01:09:17,510 --> 01:09:19,070 Then? Then! 924 01:09:19,070 --> 01:09:21,750 Her looks as well as her personality is just perfect. 925 01:09:21,750 --> 01:09:24,300 I'm not drunk. 926 01:09:24,300 --> 01:09:27,410 It's him! 927 01:09:27,410 --> 01:09:31,490 - Please solve your problems yourselves. - Come on. Yeo Reum likes you though. 928 01:09:31,490 --> 01:09:38,190 I'm curious of the relationship between that rich guy and her. It must be a fact that she was there, right? 929 01:09:38,190 --> 01:09:43,160 I would like to give you a chance to work as my secretary properly. 930 01:09:43,160 --> 01:09:46,880 Let's start from the beginning. 81323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.