Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,768 --> 00:01:30,854
ARI APARTMENT
2
00:01:30,937 --> 00:01:33,482
LOCK AND KEY SERVICE
3
00:02:15,190 --> 00:02:16,775
Damn it.
4
00:02:17,275 --> 00:02:20,570
This is the most irritating disease
of all.
5
00:03:04,155 --> 00:03:05,991
By the way,
6
00:03:06,241 --> 00:03:08,410
-I've been causing you so much trouble...
-No,
7
00:03:08,493 --> 00:03:10,787
-it's really fine.
-It's all right.
8
00:03:11,288 --> 00:03:14,165
Mr. Choi! You're in there, right?
9
00:03:14,249 --> 00:03:16,876
-Who is that?
-Excuse me for a moment.
10
00:03:16,960 --> 00:03:18,712
-All right.
-Mr. Choi!
11
00:03:26,553 --> 00:03:27,929
Do you know how many months it's been?
12
00:03:29,014 --> 00:03:31,600
It was 5 million won for the deposit
and 300 thousand won for the rent,
13
00:03:31,808 --> 00:03:34,019
but I lowered it to 1 million won
and 250 thousand won for you.
14
00:03:34,102 --> 00:03:37,564
But you don't even pay that
and make me come all the way here?
15
00:03:37,939 --> 00:03:42,277
My back has been hurting lately,
so I wasn't able to work these days.
16
00:03:42,360 --> 00:03:45,780
-So if you could wait a little more...
-There is no need for all that.
17
00:03:46,615 --> 00:03:49,451
If you can't pay the rent, just sell
your truck and get the money ready.
18
00:03:49,534 --> 00:03:51,453
That truck is the only way
I can earn money.
19
00:03:51,536 --> 00:03:54,205
How would I possibly make a living
if I sell it?
20
00:03:54,581 --> 00:03:58,752
You said your son lives in America.
Does he know that you live like this?
21
00:03:59,085 --> 00:04:00,712
Do you really even have a son?
22
00:04:02,714 --> 00:04:03,924
Look here, sir.
23
00:04:04,382 --> 00:04:06,426
You're being too harsh on him.
24
00:04:06,509 --> 00:04:08,303
Even if you're the landlord,
25
00:04:08,386 --> 00:04:09,804
just because there is some overdue rent
26
00:04:09,888 --> 00:04:13,433
doesn't mean that you can act like this
to a man going through a hard time.
27
00:04:13,642 --> 00:04:16,144
Come on, stop it.
28
00:04:19,522 --> 00:04:22,108
You can pay for him instead, then.
29
00:04:23,193 --> 00:04:25,862
Since you're giving out food
and all that to other people,
30
00:04:25,946 --> 00:04:28,531
I guess you must be
much better off than I am.
31
00:04:28,615 --> 00:04:29,616
What did you say?
32
00:04:30,116 --> 00:04:35,080
People like you don't even give calls
to their own parents.
33
00:04:36,331 --> 00:04:37,832
Listen, Mr. Choi.
34
00:04:37,916 --> 00:04:41,002
I don't care if you borrow
that money or steal it.
35
00:04:41,086 --> 00:04:43,964
Just pay me the rent. I'll be back soon!
36
00:04:47,926 --> 00:04:51,054
Gosh, what a rude old man!
37
00:04:51,221 --> 00:04:53,056
Who is he, anyway?
38
00:04:53,181 --> 00:04:55,392
His name is Deok-su Shim.
39
00:04:55,475 --> 00:04:59,145
He fled the north during the war
and lived in this neighborhood ever since.
40
00:04:59,562 --> 00:05:02,941
He owns a ton of buildings in this town.
41
00:05:07,821 --> 00:05:14,411
He's so grumpy that everyone just shakes
their heads whenever he passes by.
42
00:05:15,745 --> 00:05:18,707
That damn old geezer!
43
00:05:21,918 --> 00:05:23,712
Enjoy! Come again!
44
00:05:23,795 --> 00:05:25,296
DANDELION TOAST
45
00:05:56,953 --> 00:05:59,080
They found a body
at the construction site.
46
00:06:02,083 --> 00:06:03,168
What's all this?
47
00:06:03,752 --> 00:06:08,298
He should have just died quietly at home.
48
00:06:08,381 --> 00:06:10,675
The house prices in this town will fall
because of him!
49
00:06:11,050 --> 00:06:14,763
Sir, the prices can't drop any lower
in this area.
50
00:06:15,305 --> 00:06:17,056
Have you all finished looking?
51
00:06:17,140 --> 00:06:19,893
I'm sorry, but we need
to preserve the scene,
52
00:06:19,976 --> 00:06:22,312
so please return to your homes.
53
00:06:22,395 --> 00:06:24,647
You just need to take the body, though.
54
00:06:24,731 --> 00:06:27,567
What are you preserving the scene for?
55
00:06:27,650 --> 00:06:31,154
There's something called forensic science.
We can't touch anything yet.
56
00:06:31,237 --> 00:06:32,405
So please cooperate.
57
00:06:33,198 --> 00:06:34,699
Go back to your homes now.
58
00:06:34,783 --> 00:06:38,328
Over there too, please go back.
I'm sorry about this.
59
00:06:39,329 --> 00:06:42,248
Come on, please. You too.
60
00:06:42,332 --> 00:06:44,501
Hey, Room 205!
61
00:06:44,918 --> 00:06:46,377
Hey!
62
00:06:46,461 --> 00:06:47,462
Hey!
63
00:06:48,129 --> 00:06:49,297
Room 205.
64
00:06:52,008 --> 00:06:53,176
Are you trying to avoid me?
65
00:06:54,260 --> 00:06:57,013
Why would I avoid you?
I haven't done anything wrong.
66
00:06:57,847 --> 00:06:58,848
Rent.
67
00:06:59,557 --> 00:07:01,810
It's not due yet.
I'll give it to you tomorrow.
68
00:07:01,893 --> 00:07:04,771
You've never paid rent on time.
69
00:07:04,854 --> 00:07:06,815
Room 205, you always...
70
00:07:06,898 --> 00:07:10,485
Can you stop calling me "Room 205"
71
00:07:10,568 --> 00:07:13,029
like I'm some kind of a prisoner?
72
00:07:13,112 --> 00:07:14,114
What?
73
00:07:16,116 --> 00:07:18,034
That little...
74
00:07:18,451 --> 00:07:20,370
Kids these days...
75
00:07:29,129 --> 00:07:32,006
I'm nearly there. Hold on a second.
76
00:07:33,049 --> 00:07:34,509
Hello.
77
00:07:34,592 --> 00:07:35,718
Hello.
78
00:07:36,302 --> 00:07:37,804
Hello.
79
00:07:39,639 --> 00:07:41,266
-Hi.
-You're here.
80
00:07:41,558 --> 00:07:43,643
There's a lot of work today.
81
00:07:43,726 --> 00:07:47,397
Right, there's suddenly so much work,
I can't even take a breather.
82
00:07:47,897 --> 00:07:49,858
I'll take over for a while.
Go get some rest.
83
00:07:49,941 --> 00:07:50,942
Are you sure?
84
00:07:51,609 --> 00:07:53,111
I'll take a five-minute break, then.
85
00:08:11,880 --> 00:08:14,174
Here, it's all done.
86
00:08:17,468 --> 00:08:18,803
I'll get the ball.
87
00:08:41,284 --> 00:08:43,244
DANDELION TOAST
88
00:08:46,331 --> 00:08:47,373
Have a nice day.
89
00:08:47,457 --> 00:08:48,917
-Thank you.
-Thank you.
90
00:08:49,000 --> 00:08:51,461
-It was delicious. We'll come again.
-All right.
91
00:08:54,547 --> 00:08:57,300
You guys are in big trouble.
You should've studied harder.
92
00:08:57,383 --> 00:08:59,260
-We should get going.
-All right, go on. Bye.
93
00:08:59,344 --> 00:09:00,970
-Bye.
-Bye.
94
00:09:02,680 --> 00:09:03,723
Hello.
95
00:09:06,559 --> 00:09:08,978
DANDELION TOAST
96
00:09:09,395 --> 00:09:10,396
Welcome.
97
00:09:11,981 --> 00:09:14,150
Here's the first month's rent.
98
00:09:17,237 --> 00:09:19,614
All right, then. Have a nice day.
99
00:09:19,697 --> 00:09:22,700
Why don't you have a sandwich
before you go?
100
00:09:24,160 --> 00:09:28,623
Well, I don't feel so well
when I eat flour products.
101
00:09:28,831 --> 00:09:30,875
Oh, I see.
102
00:09:31,584 --> 00:09:33,628
I wanted to make a sandwich for you.
103
00:09:33,711 --> 00:09:35,546
I never said I couldn't eat one.
104
00:09:35,630 --> 00:09:38,258
I've been going around town all day,
105
00:09:38,341 --> 00:09:39,842
so I do feel kind of hungry.
106
00:09:39,926 --> 00:09:42,720
Have a seat. I'll make you one right away.
107
00:09:45,556 --> 00:09:48,017
Is this place doing well?
108
00:09:48,101 --> 00:09:51,896
It should do well,
so I can raise the rent.
109
00:09:51,980 --> 00:09:54,274
I came back to my hometown in 30 years,
110
00:09:54,357 --> 00:09:57,110
and I was worried
about how to make a living.
111
00:09:57,360 --> 00:09:59,988
At this rate, I think I'll be fine.
112
00:10:00,655 --> 00:10:03,866
I'll work harder so that I can pay you
even if you raise the rent.
113
00:10:05,285 --> 00:10:06,369
Hello.
114
00:10:07,745 --> 00:10:09,289
Hello, Dr. Na.
115
00:10:09,372 --> 00:10:12,208
-Two sandwiches to go, right?
-Right.
116
00:10:12,292 --> 00:10:13,710
-Just a minute.
-All right.
117
00:10:24,929 --> 00:10:26,514
Those two look so good together, right?
118
00:10:29,100 --> 00:10:32,937
His wife became paralyzed
after she had a stroke ten years ago.
119
00:10:33,896 --> 00:10:37,525
Caring for the sick
is such a burdensome thing to do.
120
00:10:37,942 --> 00:10:41,029
I feel so bad for that husband.
121
00:10:49,412 --> 00:10:51,331
MR. LEE
122
00:10:52,540 --> 00:10:54,709
Mr. Lee?
123
00:10:55,001 --> 00:10:57,837
As if this is some kind of a show...
124
00:10:57,920 --> 00:10:59,339
People are so nosy.
125
00:10:59,422 --> 00:11:00,590
Yeong-cheol.
126
00:11:00,673 --> 00:11:01,674
Gosh.
127
00:11:01,966 --> 00:11:03,301
Look at that!
128
00:11:03,384 --> 00:11:05,845
Mr. Shim. Sorry about that.
129
00:11:06,220 --> 00:11:07,930
No one from the fire department
could come.
130
00:11:08,014 --> 00:11:09,474
It's all right.
131
00:11:11,100 --> 00:11:12,935
How did this happen?
132
00:11:13,936 --> 00:11:17,774
He lived all alone
without anyone visiting him.
133
00:11:17,857 --> 00:11:20,359
He passed away while he was asleep.
134
00:11:20,860 --> 00:11:23,613
It's kind of fishy, though.
135
00:11:23,696 --> 00:11:27,450
The body we found a few days ago
by the creek was Mr. Man-seok Lee.
136
00:11:27,533 --> 00:11:29,160
That was Man-seok?
137
00:11:29,452 --> 00:11:32,705
The one who always got drunk
and made a riot?
138
00:11:32,789 --> 00:11:35,958
Yes. When it rained heavily this summer,
139
00:11:36,042 --> 00:11:40,004
he probably slipped and fell
when he was drunk.
140
00:11:40,088 --> 00:11:41,631
That's for the best.
141
00:11:41,714 --> 00:11:44,008
The ones who are better off dead
should just die.
142
00:11:44,092 --> 00:11:47,345
Patriotism isn't anything special.
Leaving for others is patriotic too.
143
00:11:47,428 --> 00:11:52,016
Goodness, Mr. Shim. You shouldn't say
things like that about the deceased.
144
00:11:52,391 --> 00:11:54,519
Well, have a nice day then. Bye.
145
00:11:55,394 --> 00:11:56,938
Is everything done?
146
00:11:57,021 --> 00:11:58,981
Come on, let's wrap up here.
147
00:12:17,667 --> 00:12:21,754
My back has been hurting lately,
so I wasn't able to work these days.
148
00:12:21,963 --> 00:12:24,006
So if you could wait a little more...
149
00:12:25,675 --> 00:12:28,553
Mr. Choi, open up.
150
00:12:37,520 --> 00:12:38,729
Hey, Mr. Choi.
151
00:12:39,564 --> 00:12:42,358
Why is the doorknob broken?
152
00:12:49,073 --> 00:12:51,242
Where did he go with all the lights on?
153
00:12:54,036 --> 00:12:55,955
Is it you, Pyeong-dal?
154
00:12:58,166 --> 00:12:59,167
Oh.
155
00:12:59,667 --> 00:13:02,670
Mr. Shim, what brings you here?
156
00:13:03,212 --> 00:13:05,548
Huh, you bought drinks.
157
00:13:05,756 --> 00:13:07,633
You can't pay the rent,
158
00:13:07,717 --> 00:13:10,553
but you eat like a king!
159
00:13:11,345 --> 00:13:14,307
Do you have any conscience at all?
160
00:13:14,807 --> 00:13:16,225
If you don't pay up this time,
161
00:13:16,309 --> 00:13:19,103
I'm really going to kick you out. Got it?
162
00:13:21,689 --> 00:13:23,691
Mr. Shim...
163
00:13:26,569 --> 00:13:28,905
Who's the person
that was supposed to visit?
164
00:13:29,864 --> 00:13:31,782
My former co-worker.
165
00:13:31,866 --> 00:13:33,326
Where did you work?
166
00:13:33,409 --> 00:13:35,703
I worked as a detective for a while.
167
00:13:35,828 --> 00:13:36,996
A detective?
168
00:13:38,706 --> 00:13:43,586
You should have kept working hard,
living a great life with your son.
169
00:13:43,669 --> 00:13:45,588
I don't know what got into me.
170
00:13:46,255 --> 00:13:49,133
I ran around everywhere alone
like a madman,
171
00:13:49,634 --> 00:13:51,219
and I ended up like this.
172
00:13:52,053 --> 00:13:53,054
By the way,
173
00:13:53,429 --> 00:13:56,807
you know the old men who died recently?
174
00:13:56,974 --> 00:13:59,810
Man-seok Lee, who was found by the creek,
175
00:14:00,144 --> 00:14:02,188
and Jang-su Song, who died in his home.
176
00:14:02,313 --> 00:14:05,107
Both of them were acquaintances of mine.
177
00:14:05,191 --> 00:14:08,194
Mr. Choi, at our age,
178
00:14:08,277 --> 00:14:11,030
having a good memory isn't all that great.
179
00:14:11,113 --> 00:14:13,449
You should forget the ones who pass away.
180
00:14:13,532 --> 00:14:14,700
That's not what I mean.
181
00:14:17,203 --> 00:14:22,041
The church gives out lunch on Tuesdays,
Wednesdays, and Thursdays.
182
00:14:22,750 --> 00:14:26,295
Those two came for lunch on Tuesday
and Wednesday.
183
00:14:26,629 --> 00:14:29,131
But they both didn't come on Thursday.
184
00:14:29,840 --> 00:14:32,343
-So what?
-Those two
185
00:14:33,386 --> 00:14:37,473
could have been murdered on
Wednesday night.
186
00:14:37,557 --> 00:14:39,725
What do you mean, murdered?
187
00:14:39,934 --> 00:14:41,811
It's hard to see it as a coincidence.
188
00:14:41,894 --> 00:14:44,772
And there's another old man missing.
189
00:14:45,398 --> 00:14:47,149
It's Mr. Han.
190
00:14:47,525 --> 00:14:50,903
The man who lives alone in the greenhouse?
The dog seller?
191
00:14:50,987 --> 00:14:51,988
That's right.
192
00:14:54,156 --> 00:14:55,241
Come to think of it...
193
00:14:56,993 --> 00:14:58,661
Today is Wednesday.
194
00:14:59,495 --> 00:15:03,165
Hey, Su-gyeong.
I called you a dozen times.
195
00:15:03,374 --> 00:15:07,128
Nothing much.
I just wanted to have some drinks.
196
00:15:09,046 --> 00:15:10,047
You can't?
197
00:15:10,881 --> 00:15:11,882
Gosh.
198
00:15:11,966 --> 00:15:14,385
You always said yes, why not today?
199
00:15:14,468 --> 00:15:15,803
All right, then.
200
00:15:17,555 --> 00:15:21,767
Similar incidents like this
happened 30 years ago.
201
00:15:23,394 --> 00:15:26,230
First, elders living alone died,
202
00:15:26,689 --> 00:15:31,277
and then young women died or disappeared.
203
00:15:40,244 --> 00:15:42,538
So did you catch the culprit?
204
00:15:42,788 --> 00:15:43,789
No.
205
00:15:44,248 --> 00:15:46,459
They were all filed
as accidents, runaways,
206
00:15:46,542 --> 00:15:49,253
or just missing.
And the cases were closed.
207
00:15:53,257 --> 00:15:56,427
You nearly gave me a heart attack.
I thought you were a burglar.
208
00:15:56,510 --> 00:15:59,639
Burglars are busy too.
They wouldn't raid every single house.
209
00:15:59,722 --> 00:16:02,642
They only go to houses
with stuff worth stealing.
210
00:16:03,434 --> 00:16:05,311
You're not that useless,
211
00:16:05,394 --> 00:16:08,022
but it's not enough to want to steal.
212
00:16:08,105 --> 00:16:10,691
You shouldn't be drinking
and damaging your liver
213
00:16:10,775 --> 00:16:13,194
thinking about the past.
214
00:16:13,986 --> 00:16:17,490
Eat your meals, go out in your truck
and earn some money.
215
00:16:17,740 --> 00:16:19,742
And pay up your rent.
216
00:16:20,743 --> 00:16:22,828
Thank you, Mr. Shim.
217
00:16:31,253 --> 00:16:32,588
If you're grateful,
218
00:16:33,798 --> 00:16:36,676
you can do me a favor.
219
00:16:36,759 --> 00:16:39,303
-What favor?
-It's nothing big.
220
00:16:39,387 --> 00:16:43,099
Just check in on me once in a while.
221
00:16:43,766 --> 00:16:46,060
I don't want to be seen
222
00:16:46,352 --> 00:16:49,897
in a wretched state if I die someday.
223
00:16:53,234 --> 00:16:54,985
That's all I'm asking for.
224
00:17:07,498 --> 00:17:08,582
Mr. Choi.
225
00:17:09,083 --> 00:17:12,169
I'll get this door fixed tomorrow morning.
226
00:17:20,469 --> 00:17:22,388
I told you it's a stalker.
227
00:17:22,471 --> 00:17:24,974
-I thought it was strange it lasted...
-Shut up.
228
00:17:25,891 --> 00:17:29,395
Why did you want to get drinks?
You can't even drink that much.
229
00:17:30,229 --> 00:17:33,190
Did you send money to your mom again?
230
00:17:34,066 --> 00:17:35,484
What about the rent?
231
00:17:36,444 --> 00:17:37,903
You said you'd pay today.
232
00:17:38,863 --> 00:17:39,864
Hey.
233
00:17:40,030 --> 00:17:44,326
You should take care of your own business
before helping your mom.
234
00:17:44,994 --> 00:17:48,497
Gosh, I get so frustrated watching you.
235
00:17:48,622 --> 00:17:50,082
Should I just ignore her, then?
236
00:17:50,708 --> 00:17:52,626
I didn't mean that.
237
00:17:53,377 --> 00:17:55,838
You haven't changed a bit.
238
00:17:56,005 --> 00:17:58,716
You did all sorts of part-time jobs
since middle school
239
00:17:58,799 --> 00:18:02,595
and gave all of that money to your mom.
You never got to buy anything of your own.
240
00:18:03,554 --> 00:18:04,972
Don't you feel a little annoyed?
241
00:18:05,473 --> 00:18:08,100
Why should I be? My family is poor,
there's nothing else I can do.
242
00:18:08,184 --> 00:18:09,894
Gosh, you make me so frustrated.
243
00:19:16,669 --> 00:19:21,090
2ND FLOOR
244
00:19:30,015 --> 00:19:31,642
What's up with you?
245
00:19:32,601 --> 00:19:33,686
Mr. Shim, I...
246
00:19:33,769 --> 00:19:37,147
What about that rent
you said you'd give me?
247
00:19:37,273 --> 00:19:39,608
I had some personal matters...
248
00:19:40,025 --> 00:19:42,027
Right.
249
00:19:42,111 --> 00:19:44,947
Everyone has personal matters. I get it.
250
00:19:45,614 --> 00:19:48,492
But why didn't you tell me
you were living with someone else?
251
00:19:48,576 --> 00:19:51,912
I didn't tell you
because she just visits once in a while.
252
00:19:52,121 --> 00:19:53,622
What are you talking about?
253
00:19:53,706 --> 00:19:56,292
I live right below your room.
254
00:19:56,458 --> 00:19:58,961
I hear you slamming doors late at night.
255
00:19:59,336 --> 00:20:02,673
Pay more for all the water and poop
if you two are going to live there.
256
00:20:02,756 --> 00:20:03,757
Got that?
257
00:20:04,425 --> 00:20:06,886
LOCK AND KEY SERVICE
258
00:20:06,969 --> 00:20:08,429
I'm sorry.
259
00:20:13,559 --> 00:20:17,187
I fixed it up tight,
so it won't get broken again.
260
00:20:20,649 --> 00:20:23,027
I can see you sitting over there.
261
00:20:23,110 --> 00:20:24,862
Why aren't you even answering me?
262
00:20:33,704 --> 00:20:37,041
Are you there, Mr. Choi?
The door's wide open.
263
00:20:37,124 --> 00:20:38,751
Oh, he's here again.
264
00:20:39,126 --> 00:20:40,127
What's going on?
265
00:20:45,674 --> 00:20:47,217
-Oh my god.
-What's wrong?
266
00:20:47,343 --> 00:20:49,386
Oh my god.
267
00:20:49,595 --> 00:20:52,014
Oh my god.
268
00:20:52,097 --> 00:20:53,974
He wasn't feeling so well,
269
00:20:54,058 --> 00:20:57,895
so he was worried
about not being able to work.
270
00:20:58,020 --> 00:21:02,274
The landlord came over yesterday
and made a fuss about the rent...
271
00:21:04,652 --> 00:21:05,653
All right.
272
00:21:06,779 --> 00:21:08,447
Sir,
273
00:21:08,530 --> 00:21:12,034
you said you went to Mr. Choi's house
yesterday to collect the rent, right?
274
00:21:12,117 --> 00:21:13,786
How many times do I have to tell you?
275
00:21:13,869 --> 00:21:16,080
I had a drink with him and left.
276
00:21:16,163 --> 00:21:17,289
Mr. Shim,
277
00:21:17,998 --> 00:21:20,709
did you make a fuss at him
about the rent like last time?
278
00:21:20,793 --> 00:21:22,461
What did you just say?
279
00:21:22,544 --> 00:21:24,588
I didn't make a fuss.
280
00:21:24,672 --> 00:21:26,465
We both saw how you acted.
281
00:21:26,548 --> 00:21:30,594
You're barking up the wrong tree here,
you stupid woman.
282
00:21:30,678 --> 00:21:32,304
Look here, sir.
283
00:21:32,680 --> 00:21:34,515
A person is dead.
284
00:21:34,598 --> 00:21:37,142
So, you're suggesting that I killed him?
285
00:21:37,685 --> 00:21:39,311
Why are you taking it out on me?
286
00:21:39,395 --> 00:21:41,981
When did I say that you killed him?
287
00:21:42,064 --> 00:21:45,275
-How can you talk like that right now?
-Alright, calm down.
288
00:21:45,359 --> 00:21:47,486
He doesn't deserve to be called human!
289
00:21:47,569 --> 00:21:49,279
Hey, stop it.
290
00:21:49,363 --> 00:21:52,908
Just keep living like that!
291
00:21:53,200 --> 00:21:56,495
No one's going to mourn when you're dead!
292
00:21:56,578 --> 00:21:58,288
Ma'am, please stop.
293
00:21:58,372 --> 00:22:01,333
This morning, a man in his sixties
was found dead after committing suicide...
294
00:22:01,417 --> 00:22:03,419
Get out.
295
00:22:03,502 --> 00:22:07,423
This food is for decent human beings,
so I'm not selling it to you!
296
00:22:08,340 --> 00:22:11,844
You need customers to make a living.
You're being ridiculous.
297
00:22:11,927 --> 00:22:14,555
It's my business, not yours.
298
00:22:14,638 --> 00:22:16,640
Hurry up and leave!
299
00:22:25,065 --> 00:22:29,445
He has the guts to eat
when he has killed someone.
300
00:22:29,653 --> 00:22:32,906
Why aren't the ghosts taking him away?
301
00:22:33,240 --> 00:22:36,368
I wish he'd get hit by lighting
302
00:22:36,452 --> 00:22:37,828
and just fall down dead!
303
00:22:37,911 --> 00:22:39,788
WE'RE CLOSED ON THURSDAYS.
304
00:23:17,409 --> 00:23:22,790
ARI APARTMENT MAINTENANCE
LOCK AND KEY SERVICE
305
00:23:24,958 --> 00:23:26,210
Mr. Shim.
306
00:23:28,212 --> 00:23:30,172
Oh, Room 205.
307
00:23:30,923 --> 00:23:32,591
What brings you here this early?
308
00:23:32,674 --> 00:23:34,134
I'm going to move out.
309
00:23:34,218 --> 00:23:36,512
Why do you want to move out
all of a sudden?
310
00:23:37,137 --> 00:23:40,390
Do you think I killed Mr. Choi, too?
311
00:23:40,474 --> 00:23:41,433
Mr. Shim.
312
00:23:41,517 --> 00:23:44,603
You must be such a precious daughter.
313
00:23:44,686 --> 00:23:49,024
Why, you're so precious
that you were sent here to live all alone.
314
00:23:49,733 --> 00:23:53,529
Anyway, there's something wrong
with this town.
315
00:23:54,571 --> 00:23:57,825
There's no one normal around here.
316
00:23:57,908 --> 00:23:58,992
Mr. Shim.
317
00:23:59,993 --> 00:24:02,287
The people living here on rent...
318
00:24:02,371 --> 00:24:05,040
They're not living like this
because they're all lazy or bad.
319
00:24:05,666 --> 00:24:08,544
Things don't get better
even if they try hard.
320
00:24:11,129 --> 00:24:12,965
So they have no choice.
321
00:24:13,715 --> 00:24:18,095
And I never believed
that you made Mr. Choi kill himself.
322
00:24:18,595 --> 00:24:22,516
I never thought you were a bad person,
even if you talk roughly.
323
00:24:23,016 --> 00:24:26,687
You never kicked anyone out
for not paying the rent.
324
00:24:27,062 --> 00:24:30,941
Mr. Choi would have known it too,
so don't feel so bad about it.
325
00:24:35,612 --> 00:24:38,782
Tell me when the deposit is ready.
I'll move out right away.
326
00:24:47,749 --> 00:24:49,084
Damn it.
327
00:25:36,715 --> 00:25:40,218
You should have at least
met your granddaughter before going.
328
00:25:43,472 --> 00:25:46,266
Oh, my goodness.
329
00:25:46,433 --> 00:25:48,310
What a bastard!
330
00:25:48,393 --> 00:25:50,103
Hey, get up.
331
00:25:51,813 --> 00:25:55,108
Who are you?
Tell me, before I crush your skull.
332
00:25:55,359 --> 00:25:56,777
I'm the landlord.
333
00:25:56,860 --> 00:26:00,280
-Where's Detective Choi?
-Mr. Choi? He's dead.
334
00:26:00,364 --> 00:26:02,866
Dead? What are you talking about?
335
00:26:03,367 --> 00:26:04,368
You bastard!
336
00:26:08,705 --> 00:26:10,499
You're talking bullshit.
337
00:26:10,582 --> 00:26:12,459
He was fine a few days ago.
338
00:26:12,542 --> 00:26:14,461
-How can he be dead?
-He...
339
00:26:14,753 --> 00:26:16,713
He hanged himself...
340
00:26:18,215 --> 00:26:20,550
on the bathroom doorknob.
341
00:26:21,802 --> 00:26:23,053
He killed himself?
342
00:26:35,691 --> 00:26:37,150
Who are you, anyway?
343
00:26:37,776 --> 00:26:40,612
Why are you rummaging through
someone else's room?
344
00:26:48,286 --> 00:26:49,496
He didn't kill himself.
345
00:26:49,579 --> 00:26:51,498
His son sent him a plane ticket
346
00:26:51,581 --> 00:26:53,959
so they could meet
for the first time in 20 years.
347
00:26:54,042 --> 00:26:56,336
He was so excited to meet his son.
348
00:26:56,586 --> 00:26:58,088
There's no reason for him to kill himself.
349
00:26:58,964 --> 00:27:01,216
Detective Choi was murdered.
350
00:27:01,466 --> 00:27:04,261
What in the world are you talking about?
351
00:27:04,845 --> 00:27:07,431
Oh, for goodness sake.
352
00:27:18,942 --> 00:27:20,694
STOP
353
00:27:55,062 --> 00:27:56,688
Gosh.
354
00:28:00,233 --> 00:28:02,402
You always throw your stuff on the floor.
355
00:28:02,486 --> 00:28:04,237
No one can even imagine
356
00:28:04,321 --> 00:28:06,698
that a pretty girl like you is this messy.
357
00:28:07,574 --> 00:28:09,493
Did you get off work early today?
358
00:28:12,788 --> 00:28:15,207
Gosh, Su-gyeong.
359
00:28:16,666 --> 00:28:19,920
How much did you drink? I can't believe
you fell asleep while vomiting.
360
00:28:21,880 --> 00:28:23,048
Su-gyeong.
361
00:28:25,133 --> 00:28:26,218
Su-gyeong.
362
00:28:26,760 --> 00:28:28,887
Su-gyeong, get up.
363
00:28:28,970 --> 00:28:29,971
Why are you...
364
00:29:15,934 --> 00:29:17,602
Damn it.
365
00:29:18,228 --> 00:29:20,939
What are they doing
in the middle of the night?
366
00:29:56,766 --> 00:29:58,018
Oh, hello.
367
00:29:58,226 --> 00:30:00,562
I was just passing by,
so I decided to pay a visit.
368
00:30:00,645 --> 00:30:02,147
Everything going okay?
369
00:30:02,230 --> 00:30:04,649
Thanks to your support, sir,
370
00:30:04,733 --> 00:30:07,068
the shop is doing really well.
371
00:30:07,152 --> 00:30:10,822
You don't need to call me "sir."
372
00:30:11,114 --> 00:30:13,408
We're both old enough.
373
00:30:14,618 --> 00:30:16,578
Then how should I...
374
00:30:16,661 --> 00:30:20,540
Just call me Deok-su,
and I'll call you Yeong-suk.
375
00:30:21,625 --> 00:30:23,001
Would you like a sandwich?
376
00:30:23,084 --> 00:30:24,169
Sure.
377
00:30:24,252 --> 00:30:25,337
Have a seat.
378
00:30:33,845 --> 00:30:35,764
Mr. Landlord, sit over here.
379
00:30:36,056 --> 00:30:39,601
I don't think we're close enough
to share a table.
380
00:30:54,282 --> 00:30:58,203
I'm sorry about yesterday.
I still have my habits from my former job.
381
00:30:59,496 --> 00:31:01,915
I'm Pyeong-dal Park. What's your name?
382
00:31:04,626 --> 00:31:07,963
It's fine, I already heard.
It's Deok-su, right?
383
00:31:08,505 --> 00:31:10,757
You shouldn't call me so casually.
384
00:31:10,840 --> 00:31:13,385
Don't you have any respect?
385
00:31:14,261 --> 00:31:16,346
I'm sure I'm much older than you.
386
00:31:16,429 --> 00:31:19,808
Well, we're both aging together.
387
00:31:19,933 --> 00:31:21,726
Why can't I call you Deok-su?
388
00:31:21,810 --> 00:31:23,603
You asshole!
389
00:31:23,687 --> 00:31:24,688
Asshole...
390
00:31:27,107 --> 00:31:29,276
This one's different
from the one you had last time.
391
00:31:29,359 --> 00:31:31,361
I'm not sure if you'd like it.
392
00:31:32,237 --> 00:31:34,114
Everything's the same once you swallow.
393
00:31:34,197 --> 00:31:37,367
Whether I like it or not
doesn't matter at all.
394
00:31:40,328 --> 00:31:43,748
What are you doing?
There's a customer waiting.
395
00:31:46,543 --> 00:31:48,503
-Hello, what shall I get you?
-Ms. Min,
396
00:31:48,587 --> 00:31:50,297
-I'll get three...
-By the way,
397
00:31:50,380 --> 00:31:54,134
you know how the two bodies
of elderly men were found.
398
00:31:54,217 --> 00:31:55,885
Actually, three,
including Detective Choi's.
399
00:31:55,969 --> 00:31:59,889
The killer was practicing on the elderly,
who were easy targets
400
00:31:59,973 --> 00:32:01,308
like what happened 30 years ago.
401
00:32:01,600 --> 00:32:04,352
And now that he killed Detective Choi,
who was on his trail,
402
00:32:04,436 --> 00:32:06,771
it means the practice is finally over.
403
00:32:07,063 --> 00:32:09,858
What on earth are you talking about?
404
00:32:10,066 --> 00:32:11,860
Soon, it's going to be a young woman.
405
00:32:12,319 --> 00:32:16,990
There's going to be a dead woman,
with long, straight hair.
406
00:32:18,033 --> 00:32:20,201
A young woman with long, straight hair?
407
00:32:20,493 --> 00:32:21,995
Does anyone come to your mind?
408
00:32:28,877 --> 00:32:29,878
No.
409
00:32:31,004 --> 00:32:32,505
I don't know anything.
410
00:32:33,340 --> 00:32:35,675
Hey, where are you going?
You didn't even eat your sandwich.
411
00:32:35,759 --> 00:32:38,011
It's none of your business where I go.
412
00:32:40,555 --> 00:32:42,724
-I'll be off, then.
-Alright.
413
00:32:45,727 --> 00:32:46,936
"I'll be off, then."
414
00:32:49,898 --> 00:32:51,608
I'm just going to check.
415
00:32:51,691 --> 00:32:55,528
Just checking if Room 205 is okay.
416
00:32:57,989 --> 00:32:59,532
Hey! Who are you?
417
00:33:02,327 --> 00:33:04,412
What are you doing in front of
someone else's house?
418
00:33:06,414 --> 00:33:08,166
Stay right there.
419
00:33:08,750 --> 00:33:10,001
-Don't move.
-Shit.
420
00:33:10,752 --> 00:33:13,380
Hey! You crazy...
421
00:33:15,840 --> 00:33:18,093
You crazy jerk!
422
00:33:18,343 --> 00:33:19,344
Damn.
423
00:33:21,304 --> 00:33:24,599
Stop right there!
424
00:33:35,110 --> 00:33:36,986
Stop right there!
425
00:33:37,862 --> 00:33:39,322
Stop!
426
00:33:39,447 --> 00:33:41,074
Stop, you jerk!
427
00:33:53,253 --> 00:33:54,629
Stop!
428
00:33:55,380 --> 00:33:56,381
Oh, crap!
429
00:34:15,191 --> 00:34:16,484
Stay away!
430
00:34:21,698 --> 00:34:23,491
That old geezer.
431
00:34:29,080 --> 00:34:31,291
Damn it. This is exhausting.
432
00:34:50,518 --> 00:34:51,519
Damn.
433
00:35:01,112 --> 00:35:02,113
Hey.
434
00:35:02,405 --> 00:35:03,406
Hey!
435
00:35:03,865 --> 00:35:05,450
I told you he's fine.
436
00:35:05,533 --> 00:35:08,244
Gosh, I was scared he might be dead.
437
00:35:08,661 --> 00:35:11,790
This geezer won't die that easily.
438
00:35:12,916 --> 00:35:13,958
Hey.
439
00:35:14,542 --> 00:35:16,211
Who are you guys?
440
00:35:16,294 --> 00:35:18,671
Don't ask such a stupid question.
441
00:35:19,255 --> 00:35:21,758
You seem to be famous in the neighborhood.
442
00:35:22,008 --> 00:35:25,303
You made some guy kill himself
because you harassed him about the rent.
443
00:35:25,678 --> 00:35:28,014
I guess you're not older and wiser.
444
00:35:28,223 --> 00:35:29,641
You're so pathetic.
445
00:35:30,934 --> 00:35:33,478
You disrespectful brats!
446
00:35:33,770 --> 00:35:37,607
I'll let you off just this once.
447
00:35:37,982 --> 00:35:38,983
What?
448
00:35:39,150 --> 00:35:41,528
-You're going?
-Huh?
449
00:35:41,820 --> 00:35:44,948
-Get him.
-Hey.
450
00:35:45,949 --> 00:35:49,661
Why don't I just stab you
and bury you in the ground?
451
00:35:51,037 --> 00:35:52,831
What are you going to do?
452
00:35:52,914 --> 00:35:55,458
This idiot here got injured
because of you.
453
00:35:56,584 --> 00:35:58,795
You should give us the medical expenses.
454
00:35:59,879 --> 00:36:01,506
I don't have any money.
455
00:36:01,589 --> 00:36:05,426
Don't be ridiculous.
Everyone knows you're rich.
456
00:36:05,927 --> 00:36:08,972
Well, first, just give us
the money in your wallet.
457
00:36:10,598 --> 00:36:12,350
What are you waiting for? Get his wallet.
458
00:36:12,433 --> 00:36:13,434
Okay.
459
00:36:14,185 --> 00:36:16,354
-Search thoroughly.
-Where's his wallet?
460
00:36:16,437 --> 00:36:17,939
Gosh, he stinks.
461
00:36:18,731 --> 00:36:20,316
-What are you doing?
-Who's that guy?
462
00:36:20,775 --> 00:36:22,110
Hey, sir.
463
00:36:22,193 --> 00:36:24,070
Just go your way if you want to live.
464
00:36:25,697 --> 00:36:28,616
That's cute. Hey, check
inside his boxers, too.
465
00:36:28,700 --> 00:36:30,785
Geezers always hide stuff in there.
466
00:36:31,703 --> 00:36:34,289
-Search everywhere. Find it.
-Gosh.
467
00:36:34,622 --> 00:36:37,041
We told you to go away.
468
00:36:39,586 --> 00:36:42,672
Didn't your parents
teach you to respect elders,
469
00:36:42,755 --> 00:36:44,048
not attack them?
470
00:36:44,132 --> 00:36:45,592
What are you saying?
471
00:36:46,843 --> 00:36:48,052
Shit.
472
00:36:49,178 --> 00:36:52,015
Hey, you jerk.
473
00:36:54,350 --> 00:36:55,977
Oh my god.
474
00:36:56,060 --> 00:36:57,061
Hey.
475
00:36:57,896 --> 00:37:00,481
How dare you swing
a knife around like that.
476
00:37:00,565 --> 00:37:04,235
Bastards like you end up killing people
and going to jail!
477
00:37:04,319 --> 00:37:05,653
You are a soon-to-be murderer!
478
00:37:05,737 --> 00:37:08,239
What are you doing to my babe?
479
00:37:08,615 --> 00:37:09,616
Babe?
480
00:37:11,242 --> 00:37:12,410
Gosh.
481
00:37:13,494 --> 00:37:16,581
You're living quite an interesting life.
482
00:37:16,664 --> 00:37:18,249
-Babe, are you okay?
-It hurts like hell.
483
00:37:18,333 --> 00:37:20,418
Getting into fights with young kids...
484
00:37:20,501 --> 00:37:22,378
No, it's not like that.
485
00:37:22,462 --> 00:37:25,715
That jerk over there
was lurking around in front of room 205.
486
00:37:25,798 --> 00:37:28,593
I got suspicious and chased after him.
487
00:37:32,305 --> 00:37:33,306
Move.
488
00:37:34,807 --> 00:37:36,517
Hey, get up.
489
00:37:36,726 --> 00:37:38,686
I said get up, you asshole!
490
00:37:42,732 --> 00:37:44,984
What were you doing there?
491
00:37:45,109 --> 00:37:47,612
I was just... I was...
492
00:37:47,695 --> 00:37:50,740
The girl living there
is my girlfriend's friend...
493
00:37:52,283 --> 00:37:53,284
Put your hands down.
494
00:37:54,202 --> 00:37:55,787
I asked what you were doing there.
495
00:37:55,870 --> 00:37:58,081
That's what I was telling you.
496
00:37:58,164 --> 00:38:02,293
Su-gyeong wasn't answering my calls,
so I called Ji-eun,
497
00:38:02,377 --> 00:38:04,921
but she didn't answer either.
498
00:38:05,004 --> 00:38:06,923
Su-gyeong goes there often,
499
00:38:07,006 --> 00:38:09,342
so I thought I could see her there.
500
00:38:13,054 --> 00:38:16,057
We're going in just to check.
501
00:38:22,271 --> 00:38:25,692
Your nonsense made me
worry about all kinds of things.
502
00:39:10,445 --> 00:39:11,821
Payday
Check student loan balance
503
00:39:11,904 --> 00:39:13,489
Pay rent
504
00:39:38,514 --> 00:39:42,226
Let's go. If people see us,
they might get the wrong idea.
505
00:39:45,104 --> 00:39:46,230
What are you doing?
506
00:39:54,572 --> 00:39:56,324
What is this?
507
00:39:57,992 --> 00:40:01,204
Oh, my goodness.
508
00:40:01,412 --> 00:40:03,331
Is this Ji-eun?
509
00:40:03,414 --> 00:40:04,832
No.
510
00:40:06,000 --> 00:40:08,503
She's not Room 205.
511
00:40:08,586 --> 00:40:11,464
Then she must be
that girl called Su-gyeong.
512
00:40:12,090 --> 00:40:14,509
-Such a pity.
-Oh, right.
513
00:40:14,592 --> 00:40:16,761
We should call the police.
514
00:40:16,844 --> 00:40:19,180
Huh? No, don't.
515
00:40:19,472 --> 00:40:22,183
If you call the police,
Ji-eun's going to die.
516
00:40:22,350 --> 00:40:26,229
You said the two lived together.
But only Ji-eun is missing.
517
00:40:26,312 --> 00:40:29,857
If this guy killed them both,
518
00:40:29,941 --> 00:40:31,776
there's no reason
519
00:40:31,859 --> 00:40:34,612
to leave one body here and take the other.
520
00:40:35,196 --> 00:40:38,241
You know what that means?
He took her alive.
521
00:40:38,533 --> 00:40:42,245
If she's alive, that's more reason
to call the police. Give me my phone.
522
00:40:42,328 --> 00:40:44,622
If the police start investigating this,
523
00:40:44,705 --> 00:40:46,666
he'll kill her right away!
524
00:40:46,749 --> 00:40:49,001
So, what are you suggesting?
525
00:40:49,085 --> 00:40:52,880
It's obvious.
We have to catch him and save her.
526
00:40:52,964 --> 00:40:54,382
-"We"?
-Yes.
527
00:40:54,632 --> 00:40:56,884
You're really out of your mind.
528
00:40:57,051 --> 00:40:58,511
Think carefully.
529
00:40:58,761 --> 00:41:02,473
If you report this,
it'd be the same as you killing her.
530
00:41:06,978 --> 00:41:08,271
Goodness.
531
00:41:08,563 --> 00:41:11,023
That old madman...
532
00:41:11,107 --> 00:41:13,234
He thinks he's still a detective.
533
00:41:17,947 --> 00:41:20,116
Didn't you hear what I said?
534
00:41:21,701 --> 00:41:25,496
This was in the fridge.
I'm sure she was kidnapped.
535
00:41:26,581 --> 00:41:30,793
I know the guy well,
and you know the neighborhood.
536
00:41:46,017 --> 00:41:50,146
Detective Choi kept this all these years.
537
00:41:50,229 --> 00:41:52,273
It's been 30 years.
538
00:41:56,861 --> 00:42:01,866
This is the first murder
he committed 30 years ago.
539
00:42:02,283 --> 00:42:06,621
An elderly person who was living alone
was filed dead from falling.
540
00:42:06,913 --> 00:42:09,707
But look, there's no sign
of any slipping on the stairs.
541
00:42:10,333 --> 00:42:12,710
It's the same with Man-seok Lee.
542
00:42:12,793 --> 00:42:15,755
The creek is only
as deep as a kid's height.
543
00:42:15,838 --> 00:42:18,633
It's hard to see that
he'd fall and die in there.
544
00:42:18,716 --> 00:42:21,427
He attacked him
and then dropped him in there.
545
00:42:22,970 --> 00:42:25,556
And this is the second victim.
546
00:42:25,640 --> 00:42:28,684
Doesn't this seem similar
to Jang-su Song's body
547
00:42:29,393 --> 00:42:30,561
found in the basement?
548
00:42:31,437 --> 00:42:35,399
All the murders were disguised
as natural deaths and accidents.
549
00:42:36,192 --> 00:42:38,027
And when the practice
550
00:42:38,110 --> 00:42:42,365
on elderly people is over, he...
551
00:42:45,618 --> 00:42:46,619
Look.
552
00:42:47,662 --> 00:42:51,040
He then starts to change his crime targets
553
00:42:51,123 --> 00:42:54,085
to young women in their 20s.
554
00:42:55,336 --> 00:42:59,674
There was something in common
among the female victims.
555
00:43:00,132 --> 00:43:01,425
They were women in their 20s
556
00:43:01,509 --> 00:43:04,971
who had no families, or lived alone.
557
00:43:05,972 --> 00:43:07,223
Oh, my goodness.
558
00:43:07,932 --> 00:43:11,185
Does she look similar to Ji-eun?
559
00:43:12,103 --> 00:43:14,313
Her name is Mi-sook Lee. Age 21.
560
00:43:14,397 --> 00:43:16,899
She worked at a dye factory nearby.
561
00:43:16,983 --> 00:43:19,235
She was found
with her hands and feet tied.
562
00:43:19,318 --> 00:43:21,153
The cause of death was excessive bleeding.
563
00:43:21,404 --> 00:43:23,072
The 13th victim.
564
00:43:23,698 --> 00:43:25,283
That was his last murder.
565
00:43:25,366 --> 00:43:28,744
Why was it the last? Did something happen?
566
00:43:29,412 --> 00:43:32,873
The investigation ended,
so we couldn't look into it anymore.
567
00:43:33,499 --> 00:43:34,500
Why?
568
00:43:34,917 --> 00:43:36,502
There weren't enough forces
569
00:43:36,585 --> 00:43:40,381
because everyone was busy
with the Olympics and all that.
570
00:43:40,464 --> 00:43:43,009
They stopped investigating
even though it was a serial murder?
571
00:43:43,926 --> 00:43:48,139
I claimed it was a serial case,
but I had no proof.
572
00:43:52,476 --> 00:43:55,104
The murders happening in town
573
00:43:55,187 --> 00:43:57,982
are exactly the same as the ones
that happened 30 years ago.
574
00:43:58,065 --> 00:44:00,609
It's as if time has stopped.
575
00:44:02,028 --> 00:44:06,073
Right. There is a woman
who escaped from him and survived.
576
00:44:06,490 --> 00:44:07,658
Who is it?
577
00:44:08,075 --> 00:44:09,535
DANDELION TOAST
578
00:44:09,618 --> 00:44:11,412
Yeong-suk Min...
579
00:44:11,537 --> 00:44:15,374
She doesn't remember anything about him.
580
00:44:15,583 --> 00:44:19,754
We waited for her testimony,
but we never got it.
581
00:44:19,837 --> 00:44:23,799
I guess she can't remember it
because of the shock.
582
00:44:24,592 --> 00:44:25,926
Goodness.
583
00:44:26,802 --> 00:44:28,763
That son of a bitch.
584
00:44:28,846 --> 00:44:31,307
If I only knew his face,
585
00:44:31,390 --> 00:44:35,353
I'd go find him
and just snap his neck like a twig.
586
00:44:35,436 --> 00:44:38,522
I wish I had seen his face.
587
00:44:43,903 --> 00:44:45,196
One time...
588
00:44:45,529 --> 00:44:46,530
THE 1988 SEOUL OLYMPICS
589
00:44:46,614 --> 00:44:48,491
...I met the guy.
590
00:44:51,243 --> 00:44:52,244
Detective Ko.
591
00:44:53,829 --> 00:44:54,830
Who are you?
592
00:44:55,539 --> 00:44:56,749
You bastard!
593
00:45:00,002 --> 00:45:01,003
Detective Ko.
594
00:45:03,964 --> 00:45:08,052
Detective Choi, what are you doing?
Get yourself together!
595
00:45:09,553 --> 00:45:10,554
Detective Ko.
596
00:45:13,474 --> 00:45:14,850
I remember it clearly.
597
00:45:16,060 --> 00:45:17,520
That bastard's eyes...
598
00:45:18,521 --> 00:45:19,730
The sound of him breathing...
599
00:45:26,904 --> 00:45:31,283
And these are the notes
Detective Choi made after that.
600
00:45:33,786 --> 00:45:38,707
He wrote down all the suspicious people
within Ari-dong.
601
00:45:40,626 --> 00:45:41,877
"Deok-su Shim"?
602
00:45:42,795 --> 00:45:44,296
"Only cares about money"?
603
00:45:45,506 --> 00:45:46,590
What is this?
604
00:45:47,174 --> 00:45:49,718
Why is my name in here?
605
00:45:49,802 --> 00:45:53,889
Well, you're actually
the most probable suspect in this case.
606
00:45:53,973 --> 00:45:56,976
You know the town really well,
607
00:45:57,059 --> 00:46:00,187
and you make and fix keys,
so that you can enter any house with ease.
608
00:46:00,271 --> 00:46:02,982
You're talking total bullshit.
609
00:46:03,149 --> 00:46:06,861
Then why are you talking to me here?
610
00:46:07,069 --> 00:46:08,612
Just arrest me right now.
611
00:46:10,364 --> 00:46:14,118
Finish reading what he wrote there.
612
00:46:15,911 --> 00:46:18,330
"Too simple to commit a crime.
613
00:46:18,581 --> 00:46:20,833
Cannot be a suspect."
614
00:46:21,292 --> 00:46:24,545
I can't believe he did this.
615
00:46:25,379 --> 00:46:27,923
He pretended to be so quiet and nice.
616
00:46:29,842 --> 00:46:32,303
But he was investigating me
behind my back!
617
00:46:32,386 --> 00:46:35,806
I'm positive the culprit's
in there somewhere,
618
00:46:35,890 --> 00:46:37,474
so just help me out here!
619
00:46:37,558 --> 00:46:38,726
No, I won't!
620
00:46:41,145 --> 00:46:42,646
Come on.
621
00:46:42,730 --> 00:46:46,358
Hey, Deok-su, don't get angry
over some notes he made.
622
00:46:46,567 --> 00:46:49,028
Guarantee our rights to live!
623
00:46:49,111 --> 00:46:50,362
-Rights to live!
-Rights to live!
624
00:46:50,446 --> 00:46:53,782
Guarantee basic pensions for the elderly!
625
00:46:53,866 --> 00:46:56,285
-Basic pensions!
-Basic pensions!
626
00:46:56,368 --> 00:46:59,205
Create jobs for the elderly!
627
00:46:59,288 --> 00:47:02,249
-Create jobs!
-Create jobs!
628
00:47:02,750 --> 00:47:06,378
Guarantee basic pensions for the elderly!
629
00:47:06,462 --> 00:47:09,089
-Basic pensions!
-Basic pensions!
630
00:47:09,298 --> 00:47:10,633
-Create jobs
-Get off.
631
00:47:10,716 --> 00:47:12,301
-for the elderly!
-Gosh.
632
00:47:12,384 --> 00:47:14,970
-Deok-su.
-Create jobs!
633
00:47:15,054 --> 00:47:17,556
-Let go of me.
-Guarantee basic pensions
634
00:47:17,640 --> 00:47:19,016
-for the elderly!
-Get on.
635
00:47:19,099 --> 00:47:21,060
-Basic pensions!
-Basic pensions!
636
00:47:21,143 --> 00:47:22,645
-Come on.
-Guarantee
637
00:47:22,728 --> 00:47:25,189
basic pensions for the elderly!
638
00:47:28,692 --> 00:47:33,197
Come on, speed up some more.
639
00:47:39,245 --> 00:47:40,996
Eun-ho Lee, Age 68,
Living alone, Unemployed
640
00:47:46,752 --> 00:47:48,170
Jun-man Yoo, Age 71,
Unemployed, Grumpy
641
00:47:51,382 --> 00:47:53,425
-It's overflowing.
-What?
642
00:47:54,301 --> 00:47:55,386
Where?
643
00:47:56,512 --> 00:47:57,930
Over there?
644
00:47:58,389 --> 00:47:59,765
Where is it?
645
00:47:59,848 --> 00:48:01,141
Over there.
646
00:48:01,684 --> 00:48:03,394
Where is it?
647
00:48:03,477 --> 00:48:04,895
We're almost there.
648
00:48:24,707 --> 00:48:27,501
Thanks. I like these, too.
649
00:48:43,267 --> 00:48:45,519
Have a nice meal. Thank you.
650
00:48:45,602 --> 00:48:47,104
-Bye.
-Are you sure the culprit
651
00:48:47,187 --> 00:48:49,565
is one of the people written in there?
652
00:48:51,150 --> 00:48:53,819
Look at this. Before Detective Choi died,
653
00:48:53,902 --> 00:48:56,530
he went to the Ari-dong station often.
654
00:48:57,448 --> 00:49:01,785
He always rode around in his truck.
Why would he go to the train station?
655
00:49:01,869 --> 00:49:04,580
The tomatoes were sweet and tasty,
so I made some juice.
656
00:49:04,663 --> 00:49:06,290
Have some of this.
657
00:49:06,373 --> 00:49:07,958
Thank you.
658
00:49:08,625 --> 00:49:12,671
Oh, and Yeong-suk,
sit here and eat with us.
659
00:49:12,755 --> 00:49:14,965
-We can chat for a while.
-Alright.
660
00:49:15,215 --> 00:49:17,509
-But how did you know my name?
-He...
661
00:49:21,138 --> 00:49:25,100
I should take this and drink it at home.
662
00:49:25,642 --> 00:49:29,396
I have some medicine to take after meals,
but I didn't bring it with me.
663
00:49:30,773 --> 00:49:32,775
Come on, get up.
664
00:49:40,783 --> 00:49:43,285
You said she can't remember anything.
665
00:49:43,535 --> 00:49:45,162
What were you going to say?
666
00:49:45,245 --> 00:49:46,330
Gosh.
667
00:49:47,790 --> 00:49:50,918
Why are you upset at me? Were you worried
668
00:49:51,001 --> 00:49:54,380
that I would tell her you liked her?
669
00:49:54,463 --> 00:49:55,672
Shut up.
670
00:49:56,465 --> 00:50:00,344
Look at her. She's living happily
without that memory.
671
00:50:03,764 --> 00:50:04,848
What's wrong?
672
00:50:05,849 --> 00:50:07,393
My wife is in a good state today,
673
00:50:07,476 --> 00:50:10,229
-so I came out for a walk.
-What? Do you know him?
674
00:50:10,312 --> 00:50:13,774
I'm offering
free medical treatment there...
675
00:50:18,237 --> 00:50:20,114
All right. Okay.
676
00:50:25,953 --> 00:50:28,288
I talked to Mr. Lee
from the real estate agency...
677
00:50:28,372 --> 00:50:31,875
That man lowering the wheelchair,
he moved here six months ago, right?
678
00:50:32,084 --> 00:50:33,252
How did you know?
679
00:50:33,752 --> 00:50:37,381
That's when people started dying
in Ari-dong.
680
00:50:37,756 --> 00:50:40,217
He came to do medical volunteer work.
681
00:50:40,300 --> 00:50:43,512
You know the common characteristic
of kidnappers?
682
00:50:44,012 --> 00:50:48,517
They always have their kids ride next
to them, so people won't get suspicious.
683
00:50:49,935 --> 00:50:53,772
You can never tell what people are really
like from how they look on the outside.
684
00:50:53,856 --> 00:50:54,940
Like that bastard.
685
00:50:56,650 --> 00:50:58,902
FREE MEDICAL CHECKUPS FOR THE ELDERLY
686
00:51:03,031 --> 00:51:04,825
You go ahead first.
687
00:51:04,992 --> 00:51:07,327
I'll join you after I talk to someone.
688
00:51:08,787 --> 00:51:10,038
Where are you going?
689
00:51:10,247 --> 00:51:13,792
Hey, Mr. Song, wait a minute.
690
00:51:16,128 --> 00:51:19,631
Your blood pressure is normal.
Are you hurting anywhere?
691
00:51:19,715 --> 00:51:22,092
My shoulders and arms hurt.
692
00:51:22,176 --> 00:51:25,012
Your face is saying
that you don't want to talk
693
00:51:25,095 --> 00:51:27,264
to a person who has killed someone.
694
00:51:27,347 --> 00:51:30,559
Enough with that.
So, what did you want to talk about?
695
00:51:30,642 --> 00:51:32,394
You know Ari Apartment, right?
696
00:51:33,103 --> 00:51:35,856
I'm thinking of renovating
the whole place.
697
00:51:35,939 --> 00:51:38,275
Wallpapers and repairs, all that stuff.
698
00:51:38,817 --> 00:51:41,278
I was thinking of
making you in charge of it.
699
00:51:42,738 --> 00:51:46,533
But before that,
I have something to ask you.
700
00:51:46,617 --> 00:51:48,702
Next person, please.
701
00:51:49,536 --> 00:51:52,039
You have no respect for elders.
702
00:51:58,795 --> 00:52:03,133
Hello. Are you feeling unwell anywhere?
703
00:52:03,342 --> 00:52:05,552
Yes, I'm feeling really unwell...
704
00:52:06,261 --> 00:52:07,304
in my heart.
705
00:52:07,930 --> 00:52:11,141
Well, let me check your pulse first.
706
00:52:17,481 --> 00:52:21,902
Your hand doesn't feel like a doctor's.
707
00:52:21,985 --> 00:52:24,112
Let me check your pulse.
708
00:52:26,114 --> 00:52:30,369
That's right. He asked me
to do repairs on the whole house.
709
00:52:30,452 --> 00:52:32,371
Was there anything strange?
710
00:52:32,454 --> 00:52:35,040
Anything strange? What do you mean?
711
00:52:35,123 --> 00:52:37,292
Anything. Just think of anything.
712
00:52:37,376 --> 00:52:38,961
I'm not sure...
713
00:52:42,339 --> 00:52:43,382
What's wrong?
714
00:52:45,217 --> 00:52:48,095
Well, your pulse...
715
00:52:48,804 --> 00:52:50,889
Your blood circulation is bad.
716
00:52:51,348 --> 00:52:53,308
Especially the blood going to your brain.
717
00:52:53,767 --> 00:52:56,395
Of course it's bad.
718
00:52:56,687 --> 00:52:58,981
Because I'm really angry right now.
719
00:52:59,064 --> 00:53:00,065
Angry?
720
00:53:05,445 --> 00:53:06,780
Look me in the eye.
721
00:53:07,781 --> 00:53:10,450
Why are you...
722
00:53:12,578 --> 00:53:14,329
I told you to look me in the eye.
723
00:53:19,751 --> 00:53:23,964
I guess you already heard
about everything.
724
00:53:24,673 --> 00:53:25,757
Right.
725
00:53:26,383 --> 00:53:29,219
If you've been diagnosed
in a large hospital,
726
00:53:29,386 --> 00:53:31,430
they're probably right.
727
00:53:32,431 --> 00:53:33,765
What are you talking about?
728
00:53:37,060 --> 00:53:39,896
Oh, what's wrong?
729
00:53:44,234 --> 00:53:48,864
I'm really sorry,
I'll have to wrap it up for today.
730
00:53:48,947 --> 00:53:50,616
For the remaining people,
731
00:53:50,699 --> 00:53:53,785
I'll offer treatment for free
at Cheongsol Clinic.
732
00:53:53,869 --> 00:53:57,080
-Please wrap things up for me.
-Sure. Don't worry.
733
00:53:57,873 --> 00:54:01,001
Everyone, I'm really sorry.
734
00:54:01,126 --> 00:54:03,003
-I'm sorry.
-I'm sorry.
735
00:54:03,211 --> 00:54:04,463
I'm sorry.
736
00:54:07,549 --> 00:54:09,509
-I'm sorry, sir.
-What's going on?
737
00:54:09,593 --> 00:54:12,429
-What happened?
-Is something wrong with his wife?
738
00:54:15,098 --> 00:54:17,100
Oh, that poor man.
739
00:54:17,184 --> 00:54:18,268
What's going on?
740
00:54:18,935 --> 00:54:21,146
He's the man from 30 years ago.
741
00:54:21,396 --> 00:54:23,231
His bullshit isn't going to fool me.
742
00:54:24,900 --> 00:54:27,819
I just got so annoyed... What?
743
00:54:28,153 --> 00:54:29,404
Do you think I'm weak?
744
00:54:29,488 --> 00:54:32,949
I'm still strong and healthy.
I'm going to drink as much as I want.
745
00:54:33,784 --> 00:54:35,494
A Senior Suffering Landlord Harassment
Found Dead
746
00:54:37,162 --> 00:54:39,414
NAME: DEOK-SU SHIM
OCCUPATION: LOCKSMITH
747
00:54:54,096 --> 00:54:55,764
Where am I?
748
00:54:59,017 --> 00:55:01,103
What are you doing to me?
749
00:55:04,106 --> 00:55:06,233
Why are you doing this to me?
750
00:55:07,984 --> 00:55:12,447
Sir, please. Sir!
751
00:55:13,115 --> 00:55:14,324
Please!
752
00:55:17,119 --> 00:55:20,831
CHEONGSOL CLINIC
753
00:55:20,914 --> 00:55:25,752
He only made minor repairs
before moving in. Nothing special.
754
00:55:25,836 --> 00:55:28,004
There's no way he's innocent.
755
00:55:28,088 --> 00:55:30,465
He looks really kind and gentle.
756
00:55:30,549 --> 00:55:33,009
No, I'm sure it's him!
757
00:55:33,093 --> 00:55:35,262
You're not making any sense.
758
00:55:35,345 --> 00:55:37,013
-Let's go now.
-What?
759
00:55:37,222 --> 00:55:39,808
What are you talking about?
We have to go inside and look.
760
00:55:39,891 --> 00:55:42,477
-Go inside? Are you mad?
-Gosh.
761
00:55:48,984 --> 00:55:50,318
He must be going somewhere.
762
00:55:51,194 --> 00:55:54,823
This is our chance. Go inside and look.
763
00:55:55,115 --> 00:55:58,201
You're talking all sorts of bullshit.
764
00:55:58,285 --> 00:56:01,329
Did you not hear what I said,
or are you ignoring me?
765
00:56:01,413 --> 00:56:05,625
Just do as I say if you want
to find that girl named Ji-eun.
766
00:56:05,876 --> 00:56:06,877
I'll be off.
767
00:56:07,502 --> 00:56:08,503
Hey.
768
00:56:08,670 --> 00:56:10,714
-Go in there.
-Hey. Hey!
769
00:56:16,219 --> 00:56:22,517
CHEONGSOL CLINIC
770
00:56:48,710 --> 00:56:51,755
What the hell am I doing?
771
00:57:37,884 --> 00:57:40,846
APPRECIATION OF SERVICE
JEONG-HYEOK NA
772
00:57:41,638 --> 00:57:45,267
This guy is so suspicious.
773
00:57:56,903 --> 00:57:57,946
Room 205.
774
00:58:01,241 --> 00:58:03,618
Room 205! Are you here?
775
00:58:06,288 --> 00:58:07,414
Room 205!
776
00:58:13,753 --> 00:58:17,966
I'm really sorry for coming in here
without asking.
777
00:58:18,216 --> 00:58:21,094
I'm just going to check something...
778
00:58:29,519 --> 00:58:32,189
This clinic is like a maze.
779
00:59:18,276 --> 00:59:19,277
Darn.
780
00:59:48,265 --> 00:59:49,975
Hello?
781
00:59:50,058 --> 00:59:52,143
-Is this the locksmith?
-Yes.
782
00:59:52,227 --> 00:59:53,895
Why isn't he answering?
783
00:59:56,398 --> 01:00:00,902
Yes, I understand, but I can't today.
784
01:00:01,152 --> 01:00:03,488
I'm a bit busy right now.
785
01:00:04,698 --> 01:00:06,950
Damn it, there's no time.
786
01:00:19,379 --> 01:00:21,506
-Sorry.
-It's fine.
787
01:00:54,873 --> 01:00:57,500
Why is this thing so sturdy?
788
01:01:00,337 --> 01:01:04,716
What are you doing, standing like that?
Are your balls frozen?
789
01:01:06,676 --> 01:01:08,636
We've been looking all over for you.
790
01:01:09,220 --> 01:01:10,221
Come on.
791
01:01:11,598 --> 01:01:13,183
You're dead.
792
01:01:13,475 --> 01:01:17,687
Are you looking for a brick
like you did last time? You old geezer!
793
01:01:42,545 --> 01:01:43,922
You bastard.
794
01:01:45,507 --> 01:01:46,883
Hey...
795
01:01:47,884 --> 01:01:49,052
Why don't you stop this?
796
01:02:06,694 --> 01:02:08,780
Put that down.
797
01:02:19,499 --> 01:02:23,420
You... I just saw you
in front of the town hall...
798
01:02:24,129 --> 01:02:27,882
Did you come to steal money
while I wasn't home?
799
01:02:27,966 --> 01:02:30,009
That's not what I...
800
01:02:30,385 --> 01:02:32,554
I came to find Room 205.
801
01:02:32,637 --> 01:02:34,556
What are you talking about?
802
01:02:34,639 --> 01:02:37,684
I mean, the girl living in room 205
in my building.
803
01:02:37,767 --> 01:02:40,728
Why are you looking for her here?
804
01:02:45,150 --> 01:02:48,945
I don't understand what's going on,
805
01:02:49,821 --> 01:02:53,408
but the girl you're looking for
isn't here, so please just leave.
806
01:02:53,700 --> 01:02:56,161
You're telling me to just leave?
807
01:02:57,537 --> 01:03:00,165
-Why aren't you reporting me?
-What?
808
01:03:00,248 --> 01:03:05,044
You should report me to the police
because I broke into your house.
809
01:03:06,629 --> 01:03:08,214
I...
810
01:03:08,882 --> 01:03:10,258
She's in here, right?
811
01:03:11,509 --> 01:03:14,179
Room 205! Room 205!
812
01:03:14,262 --> 01:03:15,388
Sir!
813
01:03:16,181 --> 01:03:17,724
This is a misunderstanding.
814
01:03:17,807 --> 01:03:20,685
It's not a misunderstanding.
I'm sure it's you.
815
01:03:20,768 --> 01:03:23,688
-If you need money, I'll give it to you.
-Room 205!
816
01:03:23,771 --> 01:03:25,398
-Room 205.
-Sir, please.
817
01:03:25,482 --> 01:03:26,733
Don't move!
818
01:03:30,028 --> 01:03:32,864
Show me your hands and turn around.
819
01:03:33,781 --> 01:03:36,117
You're bleeding.
820
01:03:39,078 --> 01:03:40,580
Raise them higher!
821
01:03:42,165 --> 01:03:45,376
What are you doing? Go find her!
822
01:03:48,755 --> 01:03:51,341
Room 205! Room 205...
823
01:03:56,721 --> 01:03:58,473
What is this...
824
01:03:58,556 --> 01:04:01,226
What is all this?
825
01:04:01,434 --> 01:04:03,102
They look like poppies.
826
01:04:04,604 --> 01:04:05,605
Please...
827
01:04:07,398 --> 01:04:09,859
Please let it slide.
828
01:04:10,944 --> 01:04:13,404
This is all for my wife.
829
01:04:13,488 --> 01:04:16,908
I heard it prevents muscle spasm.
830
01:04:17,492 --> 01:04:19,744
If I go to prison...
831
01:04:20,537 --> 01:04:24,707
The pods of poppies
can be used to make opium.
832
01:04:25,041 --> 01:04:26,084
My wife
833
01:04:26,834 --> 01:04:29,254
can't do anything without me.
834
01:04:29,504 --> 01:04:30,505
I don't believe you.
835
01:04:35,677 --> 01:04:37,220
This is bullshit.
836
01:04:37,971 --> 01:04:40,306
Where is she? Where did you hide her?
837
01:04:45,144 --> 01:04:48,523
You bastard. Where is she?
838
01:04:53,945 --> 01:04:56,739
Where is she? Where did you hide her?
839
01:05:18,261 --> 01:05:21,514
Hey. Put that on.
840
01:05:23,516 --> 01:05:24,726
What are you doing?
841
01:05:25,393 --> 01:05:26,936
I saw him.
842
01:05:27,937 --> 01:05:29,480
Your eyes...
843
01:05:30,440 --> 01:05:31,816
I saw them.
844
01:05:32,775 --> 01:05:33,860
Who are you?
845
01:05:34,485 --> 01:05:35,903
You bastard!
846
01:05:36,070 --> 01:05:39,073
Put that on right now or I'll shoot you!
847
01:05:57,175 --> 01:05:58,176
Right.
848
01:05:59,636 --> 01:06:01,012
It's you.
849
01:06:02,889 --> 01:06:04,182
I've never...
850
01:06:05,141 --> 01:06:06,559
In my whole life...
851
01:06:07,769 --> 01:06:09,520
I've never forgotten you.
852
01:06:10,313 --> 01:06:11,856
You murderer.
853
01:06:13,358 --> 01:06:14,692
I should kill you.
854
01:06:17,445 --> 01:06:18,655
Die, you bastard!
855
01:06:18,946 --> 01:06:20,490
Die!
856
01:06:21,366 --> 01:06:22,867
Detective Choi, let go.
857
01:06:22,950 --> 01:06:25,662
That bastard should die!
858
01:06:25,745 --> 01:06:27,246
Die!
859
01:06:27,413 --> 01:06:29,957
Die, you bastard!
860
01:06:32,460 --> 01:06:35,838
What's that?
861
01:06:36,506 --> 01:06:39,008
You bastard...
862
01:06:42,553 --> 01:06:46,808
What in the world is going on?
863
01:06:46,891 --> 01:06:50,728
Sir... His pockets...
864
01:06:51,229 --> 01:06:54,774
Look in his pockets.
You'll find something.
865
01:07:14,293 --> 01:07:15,461
NAME
PYEONG-DAL PARK
866
01:07:16,379 --> 01:07:17,505
ALZHEIMER'S PATIENT
867
01:07:17,588 --> 01:07:18,589
It hurts.
868
01:07:27,432 --> 01:07:28,433
It hurts.
869
01:07:30,727 --> 01:07:31,728
It hurts.
870
01:07:33,730 --> 01:07:36,607
I'm telling you, he's the culprit.
871
01:07:36,733 --> 01:07:38,359
He's the one.
872
01:07:38,568 --> 01:07:40,987
He's the culprit.
873
01:07:41,446 --> 01:07:42,780
He's the culprit.
874
01:07:42,864 --> 01:07:47,326
I'm really sorry about this.
It's not much, but I want to thank you...
875
01:07:47,410 --> 01:07:50,955
Oh, no, it's all right.
You should hurry to the hospital.
876
01:07:51,372 --> 01:07:54,792
Well then, please contact me
anytime later.
877
01:07:54,959 --> 01:07:56,669
Let me go!
878
01:07:56,753 --> 01:07:59,130
Oh, his son is a police officer, too.
879
01:07:59,213 --> 01:08:02,383
Detective Choi!
I'm telling you, he's the killer!
880
01:08:02,467 --> 01:08:04,552
-Hurry up and arrest him!
-Please calm down.
881
01:08:04,635 --> 01:08:05,803
You should go.
882
01:08:07,221 --> 01:08:09,390
Detective Choi, what are you doing?
883
01:08:09,640 --> 01:08:11,642
He's the killer!
884
01:08:12,393 --> 01:08:16,439
Dr. Na, I made a huge mistake.
885
01:08:16,564 --> 01:08:19,150
I fell for what an Alzheimer's patient
was saying...
886
01:08:19,233 --> 01:08:21,235
I'm really sorry.
887
01:08:21,319 --> 01:08:22,487
It's all right.
888
01:08:23,404 --> 01:08:24,697
Sir, I...
889
01:08:24,781 --> 01:08:28,493
I won't tell anyone
about what I saw today,
890
01:08:28,576 --> 01:08:29,619
so don't worry.
891
01:08:29,702 --> 01:08:32,288
Thank you.
892
01:08:32,371 --> 01:08:36,834
By the way, that girl named Ji-eun...
How do you plan on finding her?
893
01:08:37,210 --> 01:08:40,421
I'm not really sure what to do.
894
01:08:40,505 --> 01:08:44,675
I know it's a bit late, but maybe
I should report it to the police.
895
01:08:45,134 --> 01:08:47,512
Either way, I hope she's fine.
896
01:08:47,595 --> 01:08:49,847
I hope so, too.
897
01:08:53,309 --> 01:08:54,644
Yeong-suk?
898
01:08:58,981 --> 01:09:02,360
PHARMACY
899
01:09:10,201 --> 01:09:14,622
If the police start investigating this,
he'll kill her right away!
900
01:09:14,705 --> 01:09:18,626
And I never believed
that you made Mr. Choi kill himself.
901
01:09:19,001 --> 01:09:23,005
I never thought you were a bad person,
even if you talk roughly.
902
01:09:23,589 --> 01:09:26,425
And there's another old man missing.
903
01:09:26,592 --> 01:09:28,052
It's Mr. Han.
904
01:09:28,427 --> 01:09:31,889
The man who lives alone in the greenhouse?
The dog seller?
905
01:09:31,973 --> 01:09:32,974
That's right.
906
01:09:35,059 --> 01:09:36,102
Free meal service records
907
01:09:36,185 --> 01:09:40,106
So this is everyone who used
the free meal service?
908
01:09:40,189 --> 01:09:41,816
I've organized a list
909
01:09:41,899 --> 01:09:45,111
of everyone in Ari-dong
who comes regularly.
910
01:09:45,611 --> 01:09:46,654
October...
911
01:09:46,737 --> 01:09:48,573
Heung-sam Han
912
01:09:48,656 --> 01:09:50,908
What about this man, Heung-sam Han?
913
01:09:50,992 --> 01:09:54,120
Now that you've mentioned it,
I haven't seen him for a while.
914
01:09:54,203 --> 01:09:55,997
Maybe it's because of the cold weather.
915
01:10:06,632 --> 01:10:09,802
Mr. Han, are you in there?
916
01:10:48,966 --> 01:10:50,927
Who's there?
917
01:11:17,536 --> 01:11:19,121
That little...
918
01:11:21,123 --> 01:11:24,085
I'm nearly there, hold on a second.
919
01:12:29,316 --> 01:12:31,360
Female, 60s, lives alone
Son comes home at night
920
01:12:31,444 --> 01:12:33,529
Room 202, Lives alone
Isn't home during the day
921
01:13:15,821 --> 01:13:17,406
Goodness.
922
01:13:17,490 --> 01:13:18,616
Mr. Shim.
923
01:13:19,533 --> 01:13:20,534
Huh?
924
01:13:22,787 --> 01:13:25,831
Oh, it's you, Mr. Lee.
925
01:13:26,749 --> 01:13:28,375
Why are you doing this?
926
01:13:28,459 --> 01:13:30,711
You know why, Mr. Shim.
927
01:13:30,836 --> 01:13:33,923
You can come with me to the station
and tell me everything.
928
01:13:34,006 --> 01:13:37,343
I came here because...
929
01:13:37,426 --> 01:13:38,677
There's no need.
930
01:13:38,761 --> 01:13:42,223
What were you doing
at Mr. Han's greenhouse a while ago?
931
01:13:42,306 --> 01:13:45,267
This is all a misunderstanding!
I went there because...
932
01:13:45,351 --> 01:13:48,521
Whether there's a misunderstanding or not,
933
01:13:48,604 --> 01:13:52,775
I'm arresting you as a suspect
in the murder of Mr. Han. You get that?
934
01:13:52,858 --> 01:13:54,819
What the hell are you talking about?
935
01:13:55,194 --> 01:13:58,447
You idiot.
You call yourself a police officer?
936
01:13:58,531 --> 01:14:02,326
If you have eyes at all,
look around here and say that again!
937
01:14:09,041 --> 01:14:13,879
The guy who lives here
killed all those elderly people in town.
938
01:14:14,338 --> 01:14:17,258
Mr. Han was killed by that man, too.
939
01:14:17,508 --> 01:14:21,345
And Room 205 has been missing
for several days.
940
01:14:21,428 --> 01:14:24,223
I think she was kidnapped by him.
941
01:14:28,686 --> 01:14:31,021
DU-SIK BAE
TEMPORARY EMPLOYEE
942
01:14:59,842 --> 01:15:01,218
Room 205.
943
01:15:02,803 --> 01:15:04,096
Room 205?
944
01:15:07,057 --> 01:15:08,434
Room 205.
945
01:15:10,603 --> 01:15:11,604
Oh.
946
01:15:12,771 --> 01:15:14,148
Mr. Lee.
947
01:15:14,231 --> 01:15:15,941
What are you doing here at this hour?
948
01:15:16,025 --> 01:15:17,776
Hello, Mr. Kim.
949
01:15:17,985 --> 01:15:19,403
How are you doing?
950
01:15:23,407 --> 01:15:24,950
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
951
01:15:30,915 --> 01:15:33,083
Is there someone
952
01:15:33,584 --> 01:15:36,086
named Du-sik Bae here?
953
01:15:36,170 --> 01:15:38,130
Mr. Bae? Yes.
954
01:15:38,214 --> 01:15:40,132
Do you know where he is now?
955
01:15:58,025 --> 01:15:59,026
Who are you?
956
01:15:59,318 --> 01:16:00,861
Where is Ji-eun?
957
01:16:05,324 --> 01:16:06,325
Who?
958
01:16:08,786 --> 01:16:10,329
Don't act like you don't know.
959
01:16:10,412 --> 01:16:14,041
I already went to your room and saw
all the photos you had of the dead men.
960
01:16:14,124 --> 01:16:15,251
What photos?
961
01:16:15,709 --> 01:16:16,961
I think you have the wrong person.
962
01:16:17,044 --> 01:16:18,545
Cut the crap.
963
01:16:21,215 --> 01:16:23,759
You shouldn't enter someone's home
without permission...
964
01:16:24,301 --> 01:16:25,302
Hang on.
965
01:16:26,637 --> 01:16:29,473
I thought you looked familiar.
You're that locksmith, aren't you?
966
01:16:30,266 --> 01:16:32,768
Why do all the
fucking old geezers in our country
967
01:16:32,851 --> 01:16:37,273
have no concept of basic manners?
968
01:16:37,356 --> 01:16:38,816
Mr. Lee!
969
01:16:38,899 --> 01:16:40,609
Shut up, you bastard.
970
01:16:44,530 --> 01:16:46,240
This is so annoying.
971
01:16:46,991 --> 01:16:48,117
Du-sik Bae!
972
01:16:51,036 --> 01:16:54,415
Step away from that man. Step away!
973
01:16:54,665 --> 01:16:58,002
Raise your hands slowly. Come on!
974
01:17:00,337 --> 01:17:03,299
You son of a bitch,
don't you have any sense of respect?
975
01:17:04,466 --> 01:17:06,010
Raise them up higher!
976
01:17:07,886 --> 01:17:09,596
Sir, are you okay?
977
01:17:11,724 --> 01:17:13,267
Mr. Lee.
978
01:17:16,687 --> 01:17:18,480
Stop right there!
979
01:17:24,361 --> 01:17:25,863
Let go, you bastard.
980
01:17:28,949 --> 01:17:32,619
Mr. Lee, are you all right?
981
01:17:32,786 --> 01:17:33,871
Damn it.
982
01:17:33,996 --> 01:17:34,997
Huh?
983
01:17:42,755 --> 01:17:44,882
Stop right there.
984
01:17:49,720 --> 01:17:51,013
Stop...
985
01:18:17,498 --> 01:18:18,707
Hey!
986
01:18:50,572 --> 01:18:51,698
Mr. Shim.
987
01:18:59,498 --> 01:19:03,252
Where's Ji-eun? Where did you hide her?
988
01:19:03,335 --> 01:19:05,963
Tell me. You took her, right?
989
01:19:06,046 --> 01:19:07,047
No...
990
01:19:10,884 --> 01:19:11,969
No!
991
01:19:12,719 --> 01:19:14,263
You can't die!
992
01:19:14,763 --> 01:19:17,683
Hey, come on. Wake up.
993
01:19:18,559 --> 01:19:19,560
Sir!
994
01:19:20,102 --> 01:19:22,104
Are you okay?
995
01:19:27,818 --> 01:19:31,113
Is this 911? Come over, quickly!
996
01:19:32,156 --> 01:19:35,492
Du-sik Bae, who died yesterday,
has been arrested before
997
01:19:35,576 --> 01:19:40,122
for injuring the elderly and young women
ten years ago.
998
01:19:40,205 --> 01:19:44,251
He believed that he was suffering
because of the older generation,
999
01:19:44,543 --> 01:19:49,047
and often wrote online comments
criticizing the elderly.
1000
01:19:49,131 --> 01:19:52,301
I guess the culprit wasn't Mr. Shim, then.
1001
01:19:52,384 --> 01:19:55,679
The serial deaths of elderly people
that occurred in Ari-dong
1002
01:19:55,762 --> 01:19:57,806
was revealed to be homicides
disguised as suicides,
1003
01:19:57,890 --> 01:20:00,142
causing shock to the society.
1004
01:20:00,225 --> 01:20:03,645
The prime suspect with the surname Bae
was injured near Ari station
1005
01:20:03,729 --> 01:20:07,524
in the process of arrest, and passed away
on the way to the hospital.
1006
01:20:07,608 --> 01:20:09,568
This suspect had been arrested
1007
01:20:09,651 --> 01:20:13,655
for injuring elderly people
and young women ten years ago.
1008
01:20:13,739 --> 01:20:16,033
It has been revealed
that after his release,
1009
01:20:16,116 --> 01:20:19,620
he had been working at Korail
as a temporary employee.
1010
01:20:20,370 --> 01:20:23,207
The police has identified Bae
as the prime suspect...
1011
01:20:39,014 --> 01:20:40,390
Sir...
1012
01:20:41,850 --> 01:20:43,602
Please don't kill me.
1013
01:20:51,235 --> 01:20:53,195
So, you're saying
1014
01:20:53,278 --> 01:20:57,407
that the person who killed elderly people
and women 30 years ago
1015
01:20:57,491 --> 01:21:01,161
reappeared and kidnapped a girl named
Ji-eun Kim living in the apartment
1016
01:21:01,245 --> 01:21:03,163
and also killed Du-sik Bae?
Is that what you're saying?
1017
01:21:03,247 --> 01:21:06,416
That's right. You're finally getting it.
1018
01:21:06,500 --> 01:21:08,877
Du-sik Bae only killed the elderly.
1019
01:21:08,961 --> 01:21:11,463
The one who kidnapped Ji-eun
is another person.
1020
01:21:11,547 --> 01:21:13,423
I saw him with my own eyes.
1021
01:21:13,507 --> 01:21:14,508
Sir,
1022
01:21:15,259 --> 01:21:17,302
if that person is the one
who murdered people 30 years ago,
1023
01:21:17,386 --> 01:21:18,595
how old would he be right now?
1024
01:21:18,845 --> 01:21:20,430
He'd be at least 60 years old.
1025
01:21:20,514 --> 01:21:23,850
How could such an old man
go around killing people?
1026
01:21:24,017 --> 01:21:26,019
Who knows if he's even alive?
1027
01:21:26,603 --> 01:21:27,604
What?
1028
01:21:28,981 --> 01:21:33,318
You jerks think old people
can't do anything
1029
01:21:33,402 --> 01:21:35,779
and just live off others, don't you?
1030
01:21:35,862 --> 01:21:38,240
But we are still capable of many things!
1031
01:21:38,323 --> 01:21:40,200
We can all see and hear!
1032
01:21:40,534 --> 01:21:44,538
Sir, please stop this and just go back.
We have work to do.
1033
01:21:44,621 --> 01:21:47,207
You're a bunch of assholes.
1034
01:21:48,625 --> 01:21:50,377
We already have so much work...
1035
01:21:50,460 --> 01:21:52,212
-Sir...
-Move!
1036
01:21:58,176 --> 01:21:59,428
Yeong-suk.
1037
01:22:01,847 --> 01:22:04,850
Why are you closing so early today?
1038
01:22:05,475 --> 01:22:07,227
I'm not feeling well.
1039
01:22:09,271 --> 01:22:10,814
I know everything.
1040
01:22:10,897 --> 01:22:13,483
You close the shop every Thursday
1041
01:22:13,567 --> 01:22:16,778
-and get medicine...
-I don't understand what you're saying.
1042
01:22:17,529 --> 01:22:18,864
Excuse me.
1043
01:22:19,781 --> 01:22:21,825
DANDELION TOAST
1044
01:22:21,908 --> 01:22:24,077
He's back.
1045
01:22:24,620 --> 01:22:26,747
That murderer from 30 years ago is back.
1046
01:22:27,372 --> 01:22:29,458
I think a girl living in my building
1047
01:22:29,541 --> 01:22:33,003
got kidnapped by him.
1048
01:22:33,086 --> 01:22:35,213
You have to help me.
1049
01:22:44,640 --> 01:22:46,475
I couldn't see his face.
1050
01:22:47,351 --> 01:22:48,810
I mean, I didn't.
1051
01:22:49,728 --> 01:22:50,979
I thought he'd kill me if I did.
1052
01:22:53,190 --> 01:22:55,067
Don't you remember anything?
1053
01:22:55,484 --> 01:22:59,738
Like how he talked,
or if he used a dialect...
1054
01:23:00,197 --> 01:23:01,490
Anything like that.
1055
01:23:04,242 --> 01:23:05,827
I think...
1056
01:23:06,870 --> 01:23:09,164
he had a strong scent.
1057
01:23:09,331 --> 01:23:11,041
A strong scent?
1058
01:23:11,333 --> 01:23:12,793
And his hands...
1059
01:23:13,710 --> 01:23:17,005
His hands felt a bit strange.
1060
01:23:20,050 --> 01:23:21,468
I think...
1061
01:23:22,719 --> 01:23:25,097
he could have had an extra finger.
1062
01:23:26,682 --> 01:23:28,141
That's what I remember.
1063
01:23:30,602 --> 01:23:32,688
SENIOR CARE CENTER
1064
01:23:36,358 --> 01:23:37,818
PYEONG-DAL PARK
1065
01:23:45,117 --> 01:23:46,743
How have you been?
1066
01:23:49,496 --> 01:23:50,539
Who are you?
1067
01:23:50,622 --> 01:23:52,708
It's me, Mr. Choi's landlord.
1068
01:23:53,834 --> 01:23:55,794
No, I mean...
1069
01:23:56,753 --> 01:23:57,754
I'm Detective Choi.
1070
01:23:57,838 --> 01:24:01,341
No, you're not.
Detective Choi doesn't speak a dialect.
1071
01:24:01,425 --> 01:24:06,012
I lived away from home for a long time,
so I picked up the dialect.
1072
01:24:06,096 --> 01:24:08,390
I'm telling you,
I'm really Detective Choi.
1073
01:24:08,473 --> 01:24:11,309
It's me, the one with the son in America.
1074
01:24:17,357 --> 01:24:19,985
Is it really you, Detective Choi?
1075
01:24:20,068 --> 01:24:22,070
It's so good to see you.
1076
01:24:22,154 --> 01:24:24,656
It'd be great if we could
talk over drinks,
1077
01:24:24,740 --> 01:24:26,616
but I'm in a bad state.
1078
01:24:26,700 --> 01:24:30,162
It's all right. You'll get better soon.
1079
01:24:30,370 --> 01:24:31,997
There's no need to worry.
1080
01:24:32,080 --> 01:24:37,085
I came to see you
because I really needed to talk to you.
1081
01:24:37,169 --> 01:24:39,755
What? What do you need to talk about?
1082
01:24:39,838 --> 01:24:42,466
Don't beat around the bush. Just tell me!
1083
01:24:42,549 --> 01:24:46,261
All right.
Just listen to what I have to say.
1084
01:24:46,344 --> 01:24:49,055
-Okay.
-Thirty years ago,
1085
01:24:49,139 --> 01:24:52,976
there was this man who killed
elderly people and young women.
1086
01:24:53,059 --> 01:24:55,771
I just can't figure out who he is.
1087
01:24:55,854 --> 01:24:58,398
One victim of his told me
1088
01:24:58,482 --> 01:25:02,360
that he had this strange scent.
1089
01:25:02,652 --> 01:25:05,155
And that he seemed to have six fingers.
1090
01:25:07,532 --> 01:25:09,409
Does anything come to mind?
1091
01:25:11,828 --> 01:25:13,038
I'm hungry.
1092
01:25:13,622 --> 01:25:14,623
What?
1093
01:25:14,790 --> 01:25:16,917
I'm hungry. Give me some food.
1094
01:25:20,045 --> 01:25:21,087
Fine.
1095
01:25:21,963 --> 01:25:23,673
What do you want to eat?
1096
01:25:24,174 --> 01:25:25,258
Black bean noodles.
1097
01:25:25,675 --> 01:25:28,512
I'm not sure
if we can have it delivered here.
1098
01:25:29,679 --> 01:25:31,765
I'll go ask the nurses.
1099
01:25:31,848 --> 01:25:32,849
Okay.
1100
01:25:44,152 --> 01:25:45,862
I told you.
1101
01:25:49,825 --> 01:25:51,493
He's the killer.
1102
01:25:54,162 --> 01:25:55,956
He's the killer.
1103
01:26:09,344 --> 01:26:10,887
We're closed for today...
1104
01:26:11,680 --> 01:26:14,891
Mr. Shim, what brings you
here at this hour?
1105
01:26:14,975 --> 01:26:18,019
You told me to visit anytime
if I was feeling unwell.
1106
01:26:18,436 --> 01:26:20,313
I'm not feeling so well.
1107
01:26:20,605 --> 01:26:24,234
Oh, right. Well, come inside.
1108
01:26:36,746 --> 01:26:39,958
Did you see the news?
They got the murderer.
1109
01:26:40,750 --> 01:26:42,919
That's a relief.
1110
01:26:43,003 --> 01:26:45,755
I hope that girl is okay.
1111
01:26:46,840 --> 01:26:50,552
This is a secret,
but I heard it at the station
1112
01:26:50,635 --> 01:26:54,347
that they didn't catch
the actual culprit yet.
1113
01:26:55,098 --> 01:26:56,641
Oh, really?
1114
01:26:57,767 --> 01:27:00,812
Well, since you're here,
let me check your pulse first.
1115
01:27:09,946 --> 01:27:12,198
You must have gotten a surgery
on your thumb.
1116
01:27:12,282 --> 01:27:15,368
Yes, I injured my thumb some time ago.
1117
01:27:15,577 --> 01:27:16,661
Is that so?
1118
01:27:17,162 --> 01:27:19,748
I thought that maybe
you had another finger
1119
01:27:20,165 --> 01:27:22,167
and had it cut off.
1120
01:27:33,595 --> 01:27:36,514
Anyway, how is my pulse?
1121
01:27:36,765 --> 01:27:39,184
I can tell from your pulse
1122
01:27:40,727 --> 01:27:42,854
that you won't be able
to live a long life.
1123
01:27:43,855 --> 01:27:45,565
Where is she?
1124
01:27:45,899 --> 01:27:47,734
How did you know?
1125
01:27:47,984 --> 01:27:51,905
Did that bitch
from the sandwich shop tell you?
1126
01:27:52,072 --> 01:27:56,576
No, that bitch never saw my face...
1127
01:28:01,790 --> 01:28:03,249
Mr. Shim, you came here
1128
01:28:03,458 --> 01:28:06,878
to check if it was me.
1129
01:28:08,171 --> 01:28:10,507
I had no clue. I was so stupid...
1130
01:28:10,590 --> 01:28:14,427
Cut the crap and tell me
where Ji-eun is, you murderer...
1131
01:28:16,137 --> 01:28:17,138
APPRECIATION OF SERVICE
1132
01:28:19,724 --> 01:28:22,018
He has no sense of danger.
1133
01:28:33,238 --> 01:28:34,864
MR. LEE
1134
01:28:35,949 --> 01:28:39,160
The number you have called is unavailable.
Please leave a message...
1135
01:28:41,329 --> 01:28:42,330
Father.
1136
01:28:44,290 --> 01:28:46,001
I brought your meal.
1137
01:28:46,793 --> 01:28:49,879
Here's your favorite, braised hairtail.
1138
01:28:51,464 --> 01:28:52,966
I'm not eating that!
1139
01:28:54,509 --> 01:28:58,513
I hate braised hairtail.
Get me some black bean noodles.
1140
01:28:59,431 --> 01:29:01,266
You're doing this again.
1141
01:29:01,349 --> 01:29:03,810
I told you, we can't order food here.
1142
01:29:03,893 --> 01:29:08,106
Order some black bean noodles.
I want black bean noodles.
1143
01:29:10,567 --> 01:29:14,112
If you keep refusing meals,
you'll eventually get sick.
1144
01:29:17,407 --> 01:29:19,159
I'm going to the restroom.
1145
01:30:22,388 --> 01:30:24,307
You were here...
1146
01:30:24,724 --> 01:30:27,227
I looked everywhere for you.
1147
01:30:30,730 --> 01:30:33,733
Why can't you say anything?
1148
01:30:33,817 --> 01:30:36,110
What has he done to you?
1149
01:30:50,416 --> 01:30:52,293
No need to worry about her.
1150
01:30:52,460 --> 01:30:55,797
She simply can't talk because
her tongue is paralyzed. It's fine.
1151
01:30:56,339 --> 01:30:57,298
After tonight,
1152
01:30:57,382 --> 01:31:01,386
she won't be able to move or talk
for the rest of her life.
1153
01:31:03,054 --> 01:31:04,055
Because
1154
01:31:04,389 --> 01:31:07,016
I'm going to cut off all her nerves.
1155
01:31:09,102 --> 01:31:11,604
But she'll still be able to see,
1156
01:31:11,729 --> 01:31:13,648
hear, think, and feel any pain.
1157
01:31:13,857 --> 01:31:15,817
She's not going to die.
1158
01:31:16,818 --> 01:31:18,653
You crazy bastard!
1159
01:31:19,445 --> 01:31:21,906
Why are you doing this?
1160
01:31:22,448 --> 01:31:24,784
You know, being together with someone
1161
01:31:25,285 --> 01:31:29,330
should be a happy thing, but...
1162
01:31:29,747 --> 01:31:34,460
I'm so exhausted because of my wife.
I get irritated, too.
1163
01:31:36,254 --> 01:31:39,007
But one day, I spotted that girl.
1164
01:31:39,424 --> 01:31:43,469
She looked exactly the same
as my wife did when I first met her.
1165
01:31:44,137 --> 01:31:48,266
Plus, she was someone that no one
would look for had she disappeared.
1166
01:31:49,517 --> 01:31:50,727
It was perfect.
1167
01:31:51,561 --> 01:31:55,648
From now on,
she will be in the place of my wife.
1168
01:31:59,319 --> 01:32:03,740
But I'm curious,
why are you and that station man
1169
01:32:04,198 --> 01:32:06,659
so obsessed with that girl?
1170
01:32:09,287 --> 01:32:13,166
That son of a bitch was doing
the exact same things
1171
01:32:13,249 --> 01:32:15,168
I had done 30 years ago.
1172
01:32:17,003 --> 01:32:20,256
Well, it was good to reminisce
about the old days.
1173
01:32:21,883 --> 01:32:26,095
But the thing is, that bastard saw me.
1174
01:32:35,104 --> 01:32:37,815
And of all the days, it was that day.
1175
01:32:38,900 --> 01:32:40,693
Some luck, huh?
1176
01:32:42,612 --> 01:32:44,572
So I thought it over carefully,
1177
01:32:44,656 --> 01:32:48,952
and I tried to put everything on him,
making it a perfect crime.
1178
01:32:55,541 --> 01:32:57,377
How did you find out?
1179
01:32:57,460 --> 01:33:00,463
You're not human!
1180
01:33:01,130 --> 01:33:03,508
All right, fine.
1181
01:33:07,762 --> 01:33:08,888
But...
1182
01:33:10,014 --> 01:33:12,100
why were you trying so hard to find her?
1183
01:33:13,726 --> 01:33:14,894
Did you have feelings for her?
1184
01:33:15,144 --> 01:33:17,063
I can't believe
1185
01:33:17,146 --> 01:33:20,233
you're talking such bullshit.
1186
01:33:20,316 --> 01:33:21,317
Then why?
1187
01:33:22,276 --> 01:33:25,029
People said that
all you cared about was money.
1188
01:33:25,613 --> 01:33:29,701
It's because I felt sorry...
1189
01:33:30,535 --> 01:33:32,662
Don't act all nice.
1190
01:33:33,079 --> 01:33:37,250
You know, there's a saying that if you
suddenly act differently, you'd die soon.
1191
01:33:37,542 --> 01:33:41,379
Mr. Shim, I'm going to start the process,
so watch carefully.
1192
01:33:41,462 --> 01:33:44,882
No! Please don't do it.
1193
01:33:44,966 --> 01:33:47,844
Humans shouldn't do such a thing...
1194
01:33:48,052 --> 01:33:51,055
Humans are cruel. That's the way it is.
1195
01:33:51,681 --> 01:33:54,142
Didn't you ever learn that
from all the years you've lived?
1196
01:33:55,351 --> 01:33:56,436
No!
1197
01:33:57,478 --> 01:33:58,604
No!
1198
01:33:58,688 --> 01:34:00,648
Don't!
1199
01:34:00,732 --> 01:34:03,276
No!
1200
01:34:18,207 --> 01:34:19,959
It's over, you son of a bitch.
1201
01:34:20,460 --> 01:34:21,919
Put that down right now.
1202
01:34:22,003 --> 01:34:23,379
You scared me.
1203
01:34:24,172 --> 01:34:26,507
You have a way of surprising people.
1204
01:34:26,591 --> 01:34:28,176
I'm not saying it again.
1205
01:34:28,551 --> 01:34:30,386
If you don't want to get shot dead,
1206
01:34:30,970 --> 01:34:32,346
put that down.
1207
01:34:32,430 --> 01:34:33,431
A gun?
1208
01:34:33,890 --> 01:34:36,434
That gun from before?
1209
01:34:37,852 --> 01:34:39,645
This is ridiculous.
1210
01:34:40,772 --> 01:34:42,356
Just wait a moment.
1211
01:34:45,651 --> 01:34:47,487
Father, I bought black bean noodles...
1212
01:34:53,159 --> 01:34:55,453
This one is real, you asshole!
1213
01:35:04,796 --> 01:35:06,839
How did you get here?
1214
01:35:07,298 --> 01:35:08,925
Are you okay?
1215
01:35:09,133 --> 01:35:10,760
And where did you get that gun?
1216
01:35:10,843 --> 01:35:12,970
Detective Choi, you talk too much.
1217
01:35:13,346 --> 01:35:15,139
Take her and leave, hurry.
1218
01:35:18,935 --> 01:35:20,603
It fucking hurts.
1219
01:35:22,105 --> 01:35:23,189
Damn it.
1220
01:35:29,904 --> 01:35:32,448
Ji-eun, wake up.
1221
01:35:34,575 --> 01:35:36,953
Come on, hurry up!
1222
01:35:37,036 --> 01:35:39,831
-What about you?
-Don't worry about me, just go!
1223
01:35:43,292 --> 01:35:45,294
Pyeong-dal!
1224
01:35:47,839 --> 01:35:51,342
Detective Choi! What are you doing?
Get out of here now!
1225
01:35:52,969 --> 01:35:53,970
You...
1226
01:36:03,229 --> 01:36:04,856
You son of a bitch...
1227
01:36:05,022 --> 01:36:08,609
Why wouldn't you just stand and watch
like you did 30 years ago?
1228
01:36:08,693 --> 01:36:09,902
Why?
1229
01:36:10,611 --> 01:36:12,905
No, that's not true...
1230
01:36:13,030 --> 01:36:15,700
You coward. Did you muster up some courage
1231
01:36:15,783 --> 01:36:18,244
since you knew you were going to die soon?
1232
01:36:24,041 --> 01:36:25,042
Detective Ko.
1233
01:36:25,751 --> 01:36:28,004
Detective Ko.
1234
01:36:28,379 --> 01:36:30,089
Get yourself together!
1235
01:36:30,173 --> 01:36:31,174
Hey!
1236
01:36:35,428 --> 01:36:37,805
Who are you? You bastard!
1237
01:36:37,889 --> 01:36:39,473
Detective Ko.
1238
01:36:39,807 --> 01:36:43,936
Pyeong-dal Park! What are you doing?
Get yourself together!
1239
01:36:44,061 --> 01:36:47,398
No... I never did such a thing.
1240
01:36:47,857 --> 01:36:51,444
It's painful to remember, right?
That's why you got Alzheimer's.
1241
01:36:51,527 --> 01:36:53,571
You wanted to forget everything.
1242
01:36:53,654 --> 01:36:56,949
No. That's not true, you bastard.
1243
01:37:35,238 --> 01:37:38,991
For the past 30 years,
I imagined killing you
1244
01:37:39,116 --> 01:37:41,869
more than ten times every day.
1245
01:37:42,662 --> 01:37:46,207
You murderer... Die, you bastard!
1246
01:37:50,544 --> 01:37:52,546
-Get up.
-Mr. Shim...
1247
01:38:20,992 --> 01:38:23,077
You were acting all tough...
1248
01:38:26,747 --> 01:38:28,249
I knew you would...
1249
01:38:41,095 --> 01:38:43,180
You should have just
kept living as a coward.
1250
01:39:58,255 --> 01:39:59,423
Ji-eun...
1251
01:40:00,257 --> 01:40:04,762
You didn't live all those years
just to die like this.
1252
01:40:04,845 --> 01:40:07,348
You have to make good memories
with someone you love.
1253
01:40:07,431 --> 01:40:09,767
That's what we were born for.
1254
01:40:09,850 --> 01:40:13,729
You can't give up, all right?
1255
01:40:14,105 --> 01:40:16,982
Where are you, Mr. Shim?
1256
01:40:20,111 --> 01:40:23,239
Where are you, Mr. Shim?
1257
01:40:25,574 --> 01:40:27,952
She shouldn't be out in the rain.
1258
01:40:29,203 --> 01:40:30,538
It's dangerous.
1259
01:40:30,830 --> 01:40:33,124
Come on out!
1260
01:40:49,473 --> 01:40:52,601
You still have so much strength.
1261
01:40:52,685 --> 01:40:56,063
You are still quite strong for your age.
1262
01:41:04,280 --> 01:41:06,407
Where's the girl?
1263
01:41:06,490 --> 01:41:09,160
I don't know, you madman.
1264
01:41:09,994 --> 01:41:13,664
You old geezer don't know
when to give up, do you?
1265
01:41:14,373 --> 01:41:17,084
Well, you're going to die anyway.
1266
01:41:17,168 --> 01:41:20,463
It won't matter if you die
a little earlier.
1267
01:41:20,629 --> 01:41:21,630
Right?
1268
01:41:37,688 --> 01:41:40,524
Sorry, Detective Choi. I'm a bit late.
1269
01:41:51,827 --> 01:41:54,914
What's the matter with you?
Why couldn't you just give up on it?
1270
01:41:55,080 --> 01:41:57,374
Why are you suddenly trying
to act like a detective?
1271
01:41:57,541 --> 01:41:59,001
You son of a bitch!
1272
01:42:18,854 --> 01:42:21,941
You could have just pretended
you didn't see anything.
1273
01:42:22,024 --> 01:42:23,025
Why?
1274
01:42:23,609 --> 01:42:25,277
Don't move, you bastard.
1275
01:42:27,279 --> 01:42:28,447
No!
1276
01:42:35,371 --> 01:42:37,998
Bastards like you should die!
1277
01:42:45,256 --> 01:42:47,049
No!
1278
01:42:47,299 --> 01:42:51,220
Stop it, Detective Park.
You're really going to kill him.
1279
01:42:51,554 --> 01:42:54,098
Let go of me and just shut up!
1280
01:42:57,184 --> 01:42:59,395
-No!
-Detective Choi.
1281
01:42:59,979 --> 01:43:02,731
Detective Choi, why are you doing this?
1282
01:43:02,815 --> 01:43:06,277
Please, just stop.
1283
01:43:07,611 --> 01:43:10,030
I'm begging you.
1284
01:43:13,117 --> 01:43:17,204
Don't you get me?
Don't you know how I feel?
1285
01:43:18,122 --> 01:43:21,500
Do you have any idea how I've lived
for the past 30 years?
1286
01:43:21,792 --> 01:43:24,962
Why wouldn't I? I know how you feel.
1287
01:43:25,045 --> 01:43:28,674
But you shouldn't do this.
Killing such a lousy bastard
1288
01:43:28,757 --> 01:43:29,967
is useless.
1289
01:43:30,593 --> 01:43:33,762
If you kill him,
you're going to suffer more.
1290
01:43:36,849 --> 01:43:40,102
You've done enough, Detective Park.
1291
01:43:40,185 --> 01:43:43,647
We've done our part.
1292
01:43:57,995 --> 01:43:59,371
Good.
1293
01:44:00,289 --> 01:44:02,541
You made the right choice.
1294
01:44:33,656 --> 01:44:37,910
Do you remember the serial murders
of elderly people in Ari-dong?
1295
01:44:37,993 --> 01:44:41,497
With the death of the prime suspect
in this case, Bae,
1296
01:44:41,580 --> 01:44:43,582
the investigation had been
closed temporarily.
1297
01:44:43,666 --> 01:44:47,294
However, the arrest of Na
has brought change to the situation.
1298
01:44:47,378 --> 01:44:50,339
Na had renovated his home
1299
01:44:50,422 --> 01:44:52,925
to grow poppies and make opium.
1300
01:44:59,973 --> 01:45:01,141
Detective Choi.
1301
01:45:02,476 --> 01:45:03,686
Rest in peace.
1302
01:45:08,482 --> 01:45:09,608
Rest in peace.
1303
01:45:22,913 --> 01:45:24,123
Mr. Shim.
1304
01:45:25,082 --> 01:45:27,710
-Yes?
-Thank you.
1305
01:45:44,143 --> 01:45:45,352
By the way,
1306
01:45:46,437 --> 01:45:48,230
when are you going to pay me the rent?
1307
01:45:50,691 --> 01:45:52,317
Mr. Shim...
1308
01:45:52,609 --> 01:45:54,987
Sir, how are you feeling?
1309
01:45:55,070 --> 01:45:59,575
Yeong-suk, I told you to call me Deok-su.
1310
01:45:59,742 --> 01:46:02,745
Come on, call me Deok-su.
1311
01:46:02,828 --> 01:46:03,829
What?
1312
01:46:04,788 --> 01:46:08,292
I don't think I can do that.
1313
01:46:08,417 --> 01:46:11,128
That's ridiculous.
It's not that difficult.
1314
01:46:11,211 --> 01:46:13,756
Why are you refusing to call my name?
1315
01:46:14,423 --> 01:46:17,426
Let me hear you call my name.
1316
01:46:18,093 --> 01:46:19,178
Deok-su.
1317
01:46:19,595 --> 01:46:21,180
Not you!
1318
01:46:28,437 --> 01:46:29,563
Ouch...
1319
01:46:30,063 --> 01:46:31,148
Are you okay?
1320
01:50:14,788 --> 01:50:16,790
Subtitle translation by Joo-young Park
94473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.