Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,070 --> 00:00:38,070
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:38,170 --> 00:00:41,016
"Ut på natten som dekker meg ,."
3
00:00:41,017 --> 00:00:44,493
Sort som graven fra pol til pol,
4
00:00:44,494 --> 00:00:47,228
Jeg takker de guder som måtte være.
5
00:00:47,238 --> 00:00:50,104
For min uovervinnelige sjel.
6
00:00:50,533 --> 00:00:53,399
I falt clutch av forholdet
7
00:00:53,400 --> 00:00:56,940
Jeg har ikke klynket eller gråt høyt.
8
00:00:56,941 --> 00:00:59,719
Under bludgeoning av tilfeldighet.
9
00:00:59,720 --> 00:01:03,282
Hodet mitt er blodig, men unbowed.
10
00:01:04,196 --> 00:01:07,748
Utover dette stedet vredens og tårer.
11
00:01:08,027 --> 00:01:11,087
Vever men Horror av skyggen,
12
00:01:11,097 --> 00:01:12,456
Og fortsatt...
13
00:01:12,457 --> 00:01:14,263
trusselen fra de siste årene.
14
00:01:14,264 --> 00:01:17,824
Finner, og skal finne meg, uredd.
15
00:01:18,188 --> 00:01:21,043
Det spiller ingen rolle hvor trang porten,
16
00:01:21,044 --> 00:01:24,710
Hvor full av straff rulle
17
00:01:24,711 --> 00:01:27,517
Jeg er herre over min skjebne:
18
00:01:28,509 --> 00:01:29,523
Jeg er kapteinen ...
19
00:01:30,537 --> 00:01:31,552
"av min sjel."
20
00:01:54,340 --> 00:01:56,400
Reuel 7
21
00:02:06,937 --> 00:02:10,077
KLAXON - STRUTTURA ESTRATTIVA DI DILITIO
22
00:02:49,974 --> 00:02:52,704
Hva synd min ^
23
00:02:52,705 --> 00:02:55,834
ikke tillate meg å
jakte deg selv!
24
00:02:55,835 --> 00:02:58,658
Jeg hevder høyre for siste kill.
25
00:02:58,778 --> 00:03:02,178
Son, må denne retten være opptjent,
26
00:03:02,288 --> 00:03:04,948
som klart du ikke har.
27
00:03:14,907 --> 00:03:17,587
Ikke bli til skamme til nederlag.
28
00:03:17,716 --> 00:03:19,657
Vi er sterkere
29
00:03:19,723 --> 00:03:23,854
fordi vi adepted til
umulige forhold.
30
00:03:37,346 --> 00:03:41,004
Dine offer hedrer deg.
31
00:04:38,942 --> 00:04:43,399
San Francisco 2 388.
32
00:04:44,802 --> 00:04:48,638
Quartier generale della Flotta Stellare.
33
00:04:56,710 --> 00:04:58,410
Reuel 7,
34
00:04:58,413 --> 00:05:02,103
Føderasjonen nest største leverandør
av dilitium krystaller ...
35
00:05:03,264 --> 00:05:04,953
inntil forrige uke, det vil si
36
00:05:05,463 --> 00:05:09,019
når det vises selve stoffet
i tid og rom rett og slett
37
00:05:09,449 --> 00:05:11,598
fold i rundt det.
38
00:05:14,218 --> 00:05:16,467
For to måneder siden, en annen stor leverandør
39
00:05:16,468 --> 00:05:18,327
på Gamma Tauri system opplevd
40
00:05:18,328 --> 00:05:19,878
en lignende død.
41
00:05:20,228 --> 00:05:22,098
Dette er ikke naturlig fenomen
42
00:05:22,788 --> 00:05:25,188
og selvfølgelig alt dette og ...
43
00:05:25,858 --> 00:05:29,028
noen eller noe som forårsaker dem.
44
00:05:29,502 --> 00:05:31,602
Det er alt, løytnant Masaru.
45
00:05:31,992 --> 00:05:34,372
Takk, Admiral. Jeg vil være på rommet mitt.
46
00:05:35,259 --> 00:05:42,499
Datamaskin! Filtilgang 62285. modus Shadow.
47
00:05:44,739 --> 00:05:47,599
Inntil for tre år siden, planeten Syphon
48
00:05:48,089 --> 00:05:50,329
ikke var ingen av våre malerier.
49
00:05:50,857 --> 00:05:53,567
Et helvete av en tilfeldighet,
tror du ikke?
50
00:05:54,621 --> 00:05:57,271
Dette og dens leder, Blurred
51
00:05:57,973 --> 00:06:00,832
Jeg er overbevist om at han og Syphon
52
00:06:00,833 --> 00:06:05,293
er ansvarlig for det som skjedde
med Reuel og Gamma Tauri.
53
00:06:08,249 --> 00:06:10,119
Rådet nekter å handle.
54
00:06:10,487 --> 00:06:13,037
Det ødelegger planeter og likevel
de gjør ingenting.
55
00:06:13,157 --> 00:06:15,107
Har du bevis?
56
00:06:15,881 --> 00:06:18,811
Admiral Satterle kontaktet meg ...
57
00:06:19,241 --> 00:06:20,910
endelig har bevis, Pavel
58
00:06:20,911 --> 00:06:23,161
Rådet vet.
59
00:06:23,327 --> 00:06:26,887
Uklart hvem som er ansvarlig, men
de er å holde det hemmelig.
60
00:06:27,177 --> 00:06:28,436
Og det er mer.
61
00:06:28,437 --> 00:06:31,157
Noen er å hjelpe.
62
00:06:31,211 --> 00:06:33,531
Vi kan ikke stole på noen.
63
00:06:39,488 --> 00:06:43,088
Foreløpige rapporter tyder på
en plasma oppførsel defekt
64
00:06:43,837 --> 00:06:46,687
Jeg tror ikke det for et øyeblikk
65
00:06:46,787 --> 00:06:49,846
Jeg frykter Federation denne
randen av kollaps
66
00:06:49,847 --> 00:06:52,276
= = Og jeg kan ikke la det skje.
67
00:06:52,277 --> 00:06:55,277
De coucil bestillinger over
Prime Directive tross.
68
00:06:55,431 --> 00:06:57,721
Så vi må finne andre måter.
69
00:06:58,608 --> 00:06:59,468
Ja.
70
00:06:59,588 --> 00:07:01,578
Du vil sette sammen et nytt team.
71
00:07:02,497 --> 00:07:03,497
Stille.
72
00:07:04,441 --> 00:07:06,880
Vi kan ikke gå gjennom de vanlige kanalene
73
00:07:06,881 --> 00:07:13,061
= = Vår frelse kan hvile med
svindlere og fredløse
74
00:07:16,963 --> 00:07:19,093
Jeg vet om en slik besetning.
75
00:07:30,944 --> 00:07:32,634
Kaptein Alvarez.
76
00:07:32,714 --> 00:07:35,174
Beam laste på umiddelbart
77
00:07:35,264 --> 00:07:36,713
eller vil jeg bli tvunget til å ødelegge
78
00:07:36,714 --> 00:07:38,604
din lille skipet beklagelig
79
00:07:38,740 --> 00:07:41,040
Jeg vil heller se hvem jeg arbeider med først.
80
00:07:41,110 --> 00:07:43,980
Du ser ikke min pulchritudinous ansikt?
81
00:07:44,698 --> 00:07:47,887
Du vil ikke avsløre skipet ditt?
Bra? Jeg har ikke hele dagen.
82
00:07:47,888 --> 00:07:50,888
Del denne strålende prosjekt
med Føderasjonen?
83
00:07:54,038 --> 00:07:55,738
Klingon skip avduking
84
00:07:56,892 --> 00:07:58,432
og over tid.
85
00:07:58,929 --> 00:08:00,509
Koordinatene er forskjellige.
86
00:08:09,477 --> 00:08:11,407
De er tidlig.
87
00:08:13,231 --> 00:08:14,631
Doc! Du forstår?
88
00:08:15,091 --> 00:08:17,461
Ikke! Jeg trenger mer tid.
89
00:08:24,031 --> 00:08:25,951
Hilsener, Captain Alvarez
90
00:08:26,298 --> 00:08:28,288
Jeg stoler på at ikke har holdt dere venter.
91
00:08:28,488 --> 00:08:31,058
Venter? Vi var jus ...
92
00:08:34,498 --> 00:08:36,568
Garlok kaptein, har vi et problem.
93
00:08:36,658 --> 00:08:39,468
Gå til Red Alert. Shields up!
94
00:08:44,372 --> 00:08:46,352
Inhabil Slug!
95
00:08:47,999 --> 00:08:49,389
Pulchritudinous?
96
00:08:49,492 --> 00:08:50,912
Han jobbet!
97
00:08:59,619 --> 00:09:03,389
Mr. Lou. Jeg vil at du skal blokkere
fotoner som leveres Cloacked
98
00:09:03,659 --> 00:09:05,679
skyte et varselskudd på min kommando.
99
00:09:05,729 --> 00:09:06,729
Ja Sir
100
00:09:11,327 --> 00:09:13,297
fotoner blokkert i våre koordinater.
101
00:09:14,846 --> 00:09:17,235
Gi dem alle.
102
00:09:17,236 --> 00:09:18,236
Fire!
103
00:09:34,871 --> 00:09:35,891
The Icarus.
104
00:09:39,248 --> 00:09:41,858
La oss gi dem helvete! Return brann!
105
00:09:46,606 --> 00:09:48,515
Hvorfor forsinkelsen? Du tror du har
106
00:09:48,516 --> 00:09:50,625
hjernen til å stråle gjennom skjoldene
107
00:09:50,626 --> 00:09:51,625
i midten av en kamp?
108
00:09:51,626 --> 00:09:52,925
Du er ikke noe mer enn en fiasko
109
00:09:52,926 --> 00:09:55,176
hvorfor ellers ville Federation forvise deg?
110
00:09:56,836 --> 00:09:58,076
To mer? Hvor?
111
00:10:08,199 --> 00:10:10,148
Treffer på nedbøyning skjold
112
00:10:10,149 --> 00:10:12,359
cloacking enheten er stekt mann!
113
00:10:12,370 --> 00:10:14,519
Lever opp løftet om dr Lucien
114
00:10:14,520 --> 00:10:15,670
eller jeg vil avslutte deg.
115
00:10:17,236 --> 00:10:21,436
Ronara! En null ni mark to en.
116
00:10:22,003 --> 00:10:23,733
Men det vil ... Nettopp!
117
00:10:39,282 --> 00:10:41,181
Shields holder på nitti prosent sir.
118
00:10:41,182 --> 00:10:42,352
Brann på vilje!
119
00:11:21,084 --> 00:11:22,084
Har det.
120
00:11:32,261 --> 00:11:33,750
Hvorfor er vi ikke forfølge?
121
00:11:33,751 --> 00:11:35,100
Vi kan ikke sir, varp motorer
122
00:11:35,101 --> 00:11:36,141
bare gikk off-line.
123
00:11:38,496 --> 00:11:39,686
Bucket of boltz!
124
00:11:41,036 --> 00:11:42,975
De vil ikke bli å følge oss når som helst snart
125
00:11:42,976 --> 00:11:44,995
strålte dette av sin warp
126
00:11:44,996 --> 00:11:46,726
pinget ut det signalet.
127
00:11:48,780 --> 00:11:50,089
Hva i helvete hvor du tenker
128
00:11:50,090 --> 00:11:51,229
skyte på dem?
129
00:11:51,230 --> 00:11:53,130
Du vel som en slam rotte Ragnar
130
00:11:54,000 --> 00:11:56,229
våre motstandere var svak, så vår oppgave
131
00:11:56,230 --> 00:11:57,299
ble en suksess.
132
00:11:57,300 --> 00:11:58,119
Suksess?
133
00:11:58,120 --> 00:12:00,219
Nå Federation og klingonene
134
00:12:00,220 --> 00:12:01,160
vil være haunting oss
135
00:12:01,244 --> 00:12:02,763
du bare gjort oss nesten umulig
136
00:12:02,764 --> 00:12:04,354
å operere i denne kvadrant.
137
00:12:05,453 --> 00:12:07,809
Lexxa ville aldri gjøre
noe dumt sånn.
138
00:12:07,810 --> 00:12:09,479
Lexxa?
139
00:12:09,480 --> 00:12:10,869
Sannsynligvis bor i et skur
140
00:12:10,870 --> 00:12:12,129
med ti mewling brats
141
00:12:12,130 --> 00:12:13,721
kravlet rundt føttene.
142
00:12:13,722 --> 00:12:16,212
Mwahahahah!
143
00:12:19,550 --> 00:12:20,550
Kom igjen!
144
00:12:20,821 --> 00:12:21,821
Få ham!
145
00:12:22,683 --> 00:12:24,433
Femti på cardassiske.
146
00:12:24,613 --> 00:12:25,613
Din tulling
147
00:12:27,353 --> 00:12:28,863
hundre på hunn.
148
00:12:41,698 --> 00:12:44,047
Din ætt gir deg styrke
149
00:12:44,048 --> 00:12:46,068
men det vil alltid være din angre.
150
00:12:46,181 --> 00:12:47,761
La ham ut av dette!
151
00:12:48,472 --> 00:12:49,941
Sinne og aggresjon
152
00:12:49,942 --> 00:12:51,602
er din svakhet
153
00:12:51,612 --> 00:12:53,091
men man forventer en
154
00:12:53,092 --> 00:12:54,131
fra den jævelen datter
155
00:12:54,132 --> 00:12:55,412
av en stormannsgal?
156
00:12:55,455 --> 00:12:56,764
Jeg er ingenting som ham!
157
00:12:56,765 --> 00:12:57,765
Nok snakk!
158
00:12:58,057 --> 00:12:59,057
Min tur!
159
00:13:01,245 --> 00:13:03,345
Nei, nei, du er ingenting som ham
160
00:13:04,203 --> 00:13:06,112
i motsetning til deg, Khan Noonien Singh
161
00:13:06,113 --> 00:13:07,062
var en grat kriger
162
00:13:07,063 --> 00:13:09,492
du er ikke noe annet enn en mislykket
163
00:13:09,493 --> 00:13:10,683
genetisk eksperiment
164
00:13:11,622 --> 00:13:12,622
en morderisk ...
165
00:13:20,427 --> 00:13:21,677
Damn du Tuvok!
166
00:13:22,487 --> 00:13:24,036
Jeg kunne ha spist to måltider i morgen
167
00:13:24,037 --> 00:13:25,417
med mine gevinster.
168
00:13:25,711 --> 00:13:27,441
Vi har presserende saker å diskutere.
169
00:13:28,586 --> 00:13:30,975
Vi har ingenting å diskutere
170
00:13:30,976 --> 00:13:33,246
ditt § 31. hengt meg opp til tørk.
171
00:13:33,892 --> 00:13:36,082
Sine metoder venstre mye å være ønsket
172
00:13:36,574 --> 00:13:38,624
Jeg har alltid trodd at du skal være uskyldig.
173
00:13:39,340 --> 00:13:41,210
Det reddet meg fra mange slag
174
00:13:41,307 --> 00:13:43,327
eller hjalp meg unngå voldtekt gjenger?
175
00:13:43,682 --> 00:13:45,332
Noe stort er på vei ned
176
00:13:45,482 --> 00:13:46,762
du er desperat
177
00:13:47,031 --> 00:13:48,791
hvorfor skulle du være her?
178
00:13:49,414 --> 00:13:51,324
Jeg trenger deg tilbake på Icarus.
179
00:13:51,636 --> 00:13:53,065
Jeg vil heller ende opp tispe av hvert
180
00:13:53,066 --> 00:13:55,556
skitten, motbydelig innsatt i dette stedet
181
00:13:56,104 --> 00:13:57,894
enn de går ut herfra med deg.
182
00:13:59,050 --> 00:14:00,309
Det kan være bevis
183
00:14:00,310 --> 00:14:01,570
at hun fortsatt er i live.
184
00:14:05,045 --> 00:14:06,105
Fortell meg!
185
00:14:06,936 --> 00:14:08,976
Gjør dette oppdraget og jeg vil.
186
00:14:09,457 --> 00:14:11,926
Fortell meg eller ditt neste åndedrag
187
00:14:11,927 --> 00:14:13,077
vil bli din siste.
188
00:14:13,823 --> 00:14:15,503
Deretter vil du aldri finne henne.
189
00:14:17,930 --> 00:14:18,760
Bli her.
190
00:14:18,871 --> 00:14:20,011
Ikke forlat meg!
191
00:14:20,224 --> 00:14:21,964
Jeg må, eller de får deg også.
192
00:14:27,669 --> 00:14:28,669
Fint!
193
00:14:29,604 --> 00:14:30,874
Men du krysset meg.
194
00:14:31,071 --> 00:14:33,121
Tanken har aldri falt meg inn.
195
00:14:36,517 --> 00:14:37,707
Han kommer med meg.
196
00:14:39,481 --> 00:14:40,971
Han prøvde å drepe deg.
197
00:14:42,681 --> 00:14:45,471
Vi rigge kamper deretter dele gevinsten
198
00:14:45,958 --> 00:14:47,358
han har alltid fått tilbake min.
199
00:14:51,673 --> 00:14:52,673
Avtalt.
200
00:15:02,290 --> 00:15:03,900
Vi kan ikke stole på noen!
201
00:15:13,361 --> 00:15:14,361
Kommer.
202
00:15:18,738 --> 00:15:20,988
Det er min Sol-nyshka Moyo.
203
00:15:23,125 --> 00:15:24,385
La meg se på deg
204
00:15:25,274 --> 00:15:26,884
første dag på akademiet!
205
00:15:27,329 --> 00:15:29,649
Og den yngste kadett noensinne innrømmet!
206
00:15:29,693 --> 00:15:31,243
Jeg er så nervøs!
207
00:15:32,807 --> 00:15:35,256
Oh! Dette er min romkamerat, Carol Madison.
208
00:15:35,257 --> 00:15:36,757
Det er en ære, Admiral
209
00:15:36,807 --> 00:15:37,746
Jeg kan fortsatt ikke tro
210
00:15:37,747 --> 00:15:38,756
han er din bestefar.
211
00:15:38,757 --> 00:15:40,297
Stor-oldefar
212
00:15:40,704 --> 00:15:42,684
Jeg har hørt så mange ting om du sir!
213
00:15:42,962 --> 00:15:44,762
Tro ikke et ord av det!
214
00:15:45,935 --> 00:15:47,674
Jeg er bekymret for deg valmue
215
00:15:47,675 --> 00:15:49,194
du burde ha pensjonert år siden
216
00:15:49,195 --> 00:15:51,125
Jeg er bare en hundre og fortythree.
217
00:15:51,673 --> 00:15:52,652
Men jeg vil at du skal være rundt
218
00:15:52,653 --> 00:15:53,653
for min eksamen.
219
00:15:54,383 --> 00:15:56,023
Med alle de nye medisinske fremskritt
220
00:15:56,027 --> 00:15:58,647
Jeg skal være rundt når du blir kaptein.
221
00:16:01,376 --> 00:16:02,376
Kom inn
222
00:16:04,473 --> 00:16:05,372
Owen
223
00:16:05,373 --> 00:16:07,113
Jeg hadde ikke ventet deg.
224
00:16:08,097 --> 00:16:08,757
Nå går!
225
00:16:09,066 --> 00:16:10,946
Du kan ikke komme for sent til første klasse.
226
00:16:17,408 --> 00:16:19,247
Interessant informasjon du presentert
227
00:16:19,248 --> 00:16:21,058
Rådet i morges, Pavel.
228
00:16:21,733 --> 00:16:24,283
Forstyrre kan være et bedre begrep.
229
00:16:25,369 --> 00:16:26,758
Du vet rådets posisjon
230
00:16:26,759 --> 00:16:28,399
på Syphon. Det er veldig klart.
231
00:16:29,018 --> 00:16:30,878
Hvem er jeg til å argumentere med dem?
232
00:16:32,725 --> 00:16:35,334
Min venn, du har vært på sikkerhet
233
00:16:35,335 --> 00:16:37,364
for lang! Du ser en konspirasjon
234
00:16:37,365 --> 00:16:38,675
bak hver dør.
235
00:16:40,063 --> 00:16:42,723
Det er fordi det er vanligvis en.
236
00:16:43,808 --> 00:16:45,867
Vær forsiktig Pavel
237
00:16:45,868 --> 00:16:48,478
dette kan komme ut av kontroll veldig enkelt.
238
00:16:52,609 --> 00:16:54,518
Grant var en god venn
239
00:16:54,519 --> 00:16:55,958
og han vil bli savnet av oss alle
240
00:16:55,959 --> 00:16:57,818
det var en tragisk ulykke
241
00:16:57,819 --> 00:16:58,949
ikke noe mer.
242
00:17:00,448 --> 00:17:01,448
Kan være
243
00:17:02,124 --> 00:17:04,124
Jeg kjenner deg for godt Pavel
244
00:17:05,074 --> 00:17:06,543
Jeg tror du er opp til noe.
245
00:17:06,544 --> 00:17:07,603
Og jeg tror du og Rådet
246
00:17:07,604 --> 00:17:09,274
er for fleipete om dette
247
00:17:10,146 --> 00:17:11,495
og Syphon situasjon.
248
00:17:11,496 --> 00:17:12,996
Du leker med ilden her!
249
00:17:13,648 --> 00:17:15,337
Ingen andre har mer hellige obbligations
250
00:17:15,338 --> 00:17:17,218
enn de som lager loven.
251
00:17:17,356 --> 00:17:21,016
Hvis du selv vurderer som
krenker bestillinger.
252
00:18:02,122 --> 00:18:03,982
Skips følgende rett bak oss.
253
00:18:14,513 --> 00:18:15,813
Strøm våpen.
254
00:18:19,261 --> 00:18:21,381
Nei nei nei nei! Det tar over kontrollen!
255
00:18:22,145 --> 00:18:23,525
Shields faller.
256
00:18:49,439 --> 00:18:50,719
Moordenaarr.
257
00:18:51,338 --> 00:18:52,338
Lexxa.
258
00:18:52,452 --> 00:18:53,762
Skipet er min nå
259
00:18:54,272 --> 00:18:55,951
din overtredelse gir meg rett
260
00:18:55,952 --> 00:18:57,232
å fordampe deg.
261
00:19:13,254 --> 00:19:14,583
Noen andre har innvendinger
262
00:19:14,584 --> 00:19:15,994
for meg å kjøre skipet mitt igjen?
263
00:19:16,512 --> 00:19:17,992
Godt å ha deg tilbake!
264
00:19:18,418 --> 00:19:19,237
Selv om ...
265
00:19:19,238 --> 00:19:19,708
Hvis du skal si
266
00:19:19,709 --> 00:19:20,898
Jeg burde ikke ha gjort det ...
267
00:19:20,982 --> 00:19:22,401
Jeg var uenig med hans metoder
268
00:19:22,402 --> 00:19:23,711
men han var veldig nyttig
269
00:19:23,712 --> 00:19:24,942
når ting gikk skeis.
270
00:19:27,664 --> 00:19:29,643
Hvorfor er dette sprengt her?
271
00:19:29,644 --> 00:19:30,774
Sette det bort Jaro.
272
00:19:38,020 --> 00:19:39,150
Prak er fortsatt her
273
00:19:40,134 --> 00:19:41,333
Jeg skjønte at han ville ha forrådt dere alle
274
00:19:41,334 --> 00:19:42,374
når jeg var borte
275
00:19:43,995 --> 00:19:45,634
Jeg praktiserer regelen religiøst
276
00:19:45,635 --> 00:19:47,365
"aldri vende ryggen til en Bree."
277
00:20:03,327 --> 00:20:05,284
Se, hvis du spesifisere
nøyaktig temperatur ...
278
00:20:07,709 --> 00:20:08,940
Kaldere, kaldere.
279
00:20:20,715 --> 00:20:25,469
Er det greit om jeg setter meg ned, eller
du kommer til å si til å gå som vanlig?
280
00:20:26,168 --> 00:20:29,445
Tjene deg selv. Hold deg ut av hodet mitt.
281
00:20:31,130 --> 00:20:32,130
Hva?
282
00:20:32,684 --> 00:20:35,215
Jeg trenger ikke en betazoid høre mine tanker.
283
00:20:35,778 --> 00:20:41,390
Du fortsatt ikke vet, genetisk
defekt ikke telepatisk.
284
00:20:42,705 --> 00:20:43,705
Good.
285
00:20:45,106 --> 00:20:47,266
Jeg kan gjøre andre ting.
286
00:20:53,917 --> 00:20:55,794
Hold deg ut av hodet mitt.
287
00:20:57,511 --> 00:20:59,584
Hvorfor du er så sint hele tiden?
288
00:21:00,057 --> 00:21:03,418
Ikke jeg ville gjøre deg sint?
289
00:21:05,735 --> 00:21:07,057
Men du var en Borg
290
00:21:07,489 --> 00:21:09,964
Jeg var, den reisende fant
meg og tok dem alle.
291
00:21:12,235 --> 00:21:15,146
De lærte meg individualitet og
jeg kom tilbake til Jorden,
292
00:21:16,894 --> 00:21:24,894
§ 31 fant meg og overbevise meg om å delta i et program for å hjelpe de
som klarte å overleve simulering, men hva de egentlig ønsket som dette
293
00:21:32,785 --> 00:21:36,608
bli en pistol, og de gjør
at jeg bo på den måten
294
00:21:39,923 --> 00:21:41,485
Jeg har tilbud om hjelp.
295
00:21:41,997 --> 00:21:49,656
Du antar jeg ønsker å hjelpe. Jeg
liker makt, jeg trenger deg.
296
00:21:59,732 --> 00:22:03,647
Nok. Jeg at jeg ikke vet hva som startet dette.
297
00:22:04,675 --> 00:22:06,155
De putrified five milion av min rase
298
00:22:06,653 --> 00:22:14,653
dette oppdraget avhenger av hver enkelt av oss like godt ende det
nå, eller jeg vil. Bo, er vi oppfylle. Dette vil være rask.
299
00:22:20,104 --> 00:22:25,011
Alle har tilgang til datafeed. Uskarpt, og ansvarlig
for det som skjedde med planeten.
300
00:22:26,637 --> 00:22:27,894
Og hva har å gjøre med oss?
301
00:22:29,156 --> 00:22:31,364
Vår misjon, vi tar vare på det
302
00:22:31,802 --> 00:22:32,802
: Hva betyr dette?
303
00:22:33,501 --> 00:22:35,272
Vi vet alle hva det betyr.
304
00:22:36,593 --> 00:22:38,031
Skriv inn og ta seg av problemet.
305
00:22:38,770 --> 00:22:44,292
En anerkjent leder av en hel verden,
og bare gå rundt og drepe den.
306
00:22:44,702 --> 00:22:51,176
Starfleet prime direktivet ville ikke la dem forstyrre for
å måtte finne noen andre. Det og hvordan de fungerer
307
00:22:51,475 --> 00:22:54,206
la gå, tror de av oss som kriminelle,
og nå ønsker de vår hjelp.
308
00:22:54,560 --> 00:22:55,560
Dette er en dårlig idé.
309
00:22:56,060 --> 00:22:57,259
Muntlig som en ekte feiging.
310
00:22:57,888 --> 00:23:03,622
Jeg sa nok. Planeten Uklart angrepet
var en viktig kilde til dilitium.
311
00:23:04,820 --> 00:23:05,820
Dere gal?
312
00:23:06,291 --> 00:23:08,019
Ikke, Neural damege den cardassiske tortur.
313
00:23:09,050 --> 00:23:13,518
Du snakker om Dilithium, Blurred
ødelegge en hel planet.
314
00:23:15,144 --> 00:23:22,340
Hva som skjedde da de målrette planet
som Bajor? Cardassia? Land?
315
00:23:24,112 --> 00:23:31,342
Uansett hvem som ønsker å se ham død,
sikker Lexxa, må det stoppes.
316
00:23:38,567 --> 00:23:39,567
Kan argumentere med det?
317
00:23:41,236 --> 00:23:42,236
Bare ta meg til ham.
318
00:23:43,911 --> 00:23:45,046
Du må spørre.
319
00:24:26,055 --> 00:24:27,524
Ikke veldig snakkesalig i dag
320
00:24:31,003 --> 00:24:32,815
vi ikke engasjere seg i klassen i dag.
321
00:24:33,948 --> 00:24:37,534
Hypotetichal at du ofre
for å redde andre?
322
00:24:39,949 --> 00:24:41,128
Det du sa?
323
00:24:44,159 --> 00:24:45,319
Jeg vet ikke om jeg kan gjøre det.
324
00:24:48,686 --> 00:24:52,825
Alltid være tro mot seg selv
og resten hadde fulgt.
325
00:25:15,020 --> 00:25:16,930
Jeg lurer på når du vil ringe
326
00:25:27,990 --> 00:25:29,730
Det var utrolig når
327
00:25:29,995 --> 00:25:31,130
Selalunya det ikke så?
328
00:25:31,155 --> 00:25:34,330
Nei, men faktisk ja, tror jeg
329
00:25:34,350 --> 00:25:40,330
skygge, full touch transsimi 100 lysår på tvers av hologram
330
00:25:40,350 --> 00:25:43,330
Hvis jeg ikke vet så mye, jeg sverger jeg
ikke sikker på nøyaktig jeg er her,
331
00:25:44,950 --> 00:25:47,330
Når har du tenkt å bli med meg her,
slik at vi kan gjøre dette
332
00:25:47,331 --> 00:25:50,030
uten prothon, og feltstyrken
og andre stoffer.
333
00:25:50,998 --> 00:25:53,930
Min plass er på Jupiter
Station, så gjør du.
334
00:25:55,132 --> 00:25:55,530
Tidligere ...
335
00:25:56,932 --> 00:25:54,230
Jeg velger alltid mu
336
00:25:58,932 --> 00:26:04,230
Men du stjeler en holografisk Starfleet satu²nya
sendere faktisk ikke hjelper formålet
337
00:26:04,232 --> 00:26:06,130
Hvilke formål?
338
00:26:06,832 --> 00:26:11,330
Min jobb er å drepe noen, og gjøre
meg utestengt i Stjerneflåten,
339
00:26:11,332 --> 00:26:13,830
og utstøtt fra det vitenskapelige miljøet.
340
00:26:14,932 --> 00:26:16,830
Ingenting jeg kan gjøre
kan forandre fortiden
341
00:26:17,732 --> 00:26:20,730
Du kan starte ved å gjenopprette
senderen
342
00:26:20,832 --> 00:26:23,730
Minst med at vi kunne utveksle
mer enn bare prothon
343
00:26:23,732 --> 00:26:26,730
Senderen vil alltid være ditempatku
344
00:26:28,932 --> 00:26:34,530
Du er den store Louis samuel
Creator Emergency
Medical Hologram (Hologram nødsituasjon lege)
345
00:26:35,932 --> 00:26:38,430
Hvis jeg blir med, vil det
ødelegge din karriere
346
00:26:38,532 --> 00:26:40,330
Du vet det
347
00:26:40,932 --> 00:26:41,530
Ja
348
00:26:42,832 --> 00:26:44,080
Men jeg liker det ikke
349
00:26:46,732 --> 00:26:47,280
Så ...
350
00:26:47,282 --> 00:26:52,330
Skal vi gjøre en full test vår reaksjon
på å oppdage proyeksiku
351
00:26:54,832 --> 00:26:58,130
Snart, jeg trenger din hjelp
til andre matrise
352
00:26:58,872 --> 00:27:01,030
Han falt mye raskere enn
det kan jeg reparere
353
00:27:01,800 --> 00:27:03,030
Du har det fortsatt etter dette særhet?
354
00:27:03,980 --> 00:27:04,930
Er de suspendert ham?
355
00:27:05,980 --> 00:27:09,530
Jeg tror ikke det, men jeg får en
merkelig utseende i det siste.
356
00:27:09,532 --> 00:27:13,730
Tilbake til Jupiter Station
anledning, vi fikse sammen
357
00:27:13,732 --> 00:27:14,930
Nei, jeg kan ikke gjøre det
358
00:27:14,932 --> 00:27:16,530
Og du vil jeg skal gjøre?
359
00:27:17,332 --> 00:27:20,930
Jeg kan ikke hjelpe deg, hvis du inneholder
det vanskelig å bo med folk.
360
00:27:20,934 --> 00:27:27,530
Lois vær så snill, hjelp meg. Jeg
må ikke svikte. Ikke nå lenger.
361
00:27:29,152 --> 00:27:32,930
OK. Vennligst send meg data,
og være forsiktig.
362
00:27:33,932 --> 00:27:35,530
En tragedie er ingen fordel.
363
00:27:57,832 --> 00:28:00,530
Sørg for at få data på 06:00 i morgen.
364
00:28:00,532 --> 00:28:01,930
Vil jeg bli direkte pakke
365
00:28:02,032 --> 00:28:04,830
- Og ikke snakke om det til hvem som helst
- Både pakke
366
00:28:10,032 --> 00:28:10,530
Admiral Lou
367
00:28:16,832 --> 00:28:17,993
Hva betyr dette
368
00:28:17,995 --> 00:28:21,530
Dette trigger, er satt til å føre
til at ribbeina skal ikke jobbe.
369
00:28:22,032 --> 00:28:23,530
Du vil ende opp med døden
370
00:28:26,832 --> 00:28:29,530
Han bruker en leiemorder og
finne attentatmannen var
371
00:28:32,932 --> 00:28:34,130
Han er ganske nyttig
372
00:28:34,932 --> 00:28:36,630
Heldigvis deg når du går inn i leie T'Lea
373
00:28:37,032 --> 00:28:39,130
T'Lea for godt til å oppgi åpenbare.
374
00:28:42,783 --> 00:28:43,930
- Admiral Loe
- Hvem er han?
375
00:28:44,832 --> 00:28:47,530
Ulykker trenger tid til å bestemme
376
00:28:54,932 --> 00:28:55,753
Databasetilgang ansiktsgjenkjenning
377
00:28:55,755 --> 00:28:57,153
Ingen tilgang. SIKKERHET
LISENS UGYLDIG
378
00:28:57,832 --> 00:28:58,530
Merkelig ...
379
00:28:58,832 --> 00:29:01,530
Ingen sikkerhet nivå over yours
380
00:29:01,832 --> 00:29:02,530
Oversettelse
381
00:29:05,832 --> 00:29:09,530
Kanskje jeg kjenner noen som kan hjelpe oss.
382
00:29:27,132 --> 00:29:28,530
Du er en dårlig jente ...
383
00:29:32,832 --> 00:29:35,130
- ... Du gjøre igjen Shree
- Faen ta deg
384
00:29:43,432 --> 00:29:44,530
Du er opptatt
385
00:29:46,032 --> 00:29:47,730
Jeg vet ikke hvordan de skal engasjere seg i virksomheten.
386
00:29:48,932 --> 00:29:50,130
T'lea, dette Shree
387
00:29:52,832 --> 00:29:54,530
Hvorfor all hast
388
00:29:54,932 --> 00:29:58,030
Jeg har et problem som krever
hjelp av hacking ferdigheter
389
00:29:59,832 --> 00:30:04,830
Aku ønsker å vite hva som skjer
Aku ønsker å vite hvorfor?
390
00:30:08,832 --> 00:30:10,530
Det synes folk er veldig kraftig
391
00:30:12,032 --> 00:30:14,530
Jeg mener, jeg vil ha betaling biasaku duplisert.
392
00:30:20,983 --> 00:30:22,530
Sendere er begrenset
393
00:30:23,632 --> 00:30:25,230
Det er en bastion ham
394
00:30:25,632 --> 00:30:28,130
Ultra 45, forsvar
395
00:30:28,332 --> 00:30:30,130
Det er våpen overalt
396
00:30:30,832 --> 00:30:30,030
Det virker som om det er ingen resepsjon
397
00:30:32,832 --> 00:30:34,130
Vi trenger ikke mottak
398
00:30:35,832 --> 00:30:40,030
Archer er motoren tunnel
kan fly, ifølge vår
399
00:30:40,932 --> 00:30:42,930
Ifølge oss, jeg elsker
400
00:30:43,732 --> 00:30:46,530
Hvordan vet vi at alle disse instruksjonene
fører til målet
401
00:30:46,832 --> 00:30:49,030
Det er i dragen fraksjoner
og bekreftet
402
00:30:49,832 --> 00:30:53,030
Vi deaktivere Borrada og komme inn og ut raskt
403
00:30:53,832 --> 00:30:55,530
Speed på vei, og vi skyte dem ....
404
00:30:55,532 --> 00:30:57,030
Det blir ingen vei tilbake
405
00:31:08,632 --> 00:31:12,530
Til slutt de beveger seg også,
men ikke på den vanlige måten
406
00:31:13,632 --> 00:31:16,530
Dette vil vise seg, komfort
407
00:31:16,832 --> 00:31:20,030
- Begynn forberedelsene
- Good lord
408
00:31:20,832 --> 00:31:22,530
Jeg hevder rett til å drepe først
409
00:31:23,532 --> 00:31:27,530
Far menyangkalku den nylige mord
i det minste gi meg denne æren
410
00:31:27,532 --> 00:31:29,730
Du har ikke kompetanse
411
00:31:29,732 --> 00:31:35,530
Pappa behandlet meg som om jeg var et lite
barn da jeg var i stand som andre
412
00:31:36,632 --> 00:31:39,030
Du spurte faren vurderingen
413
00:31:39,032 --> 00:31:39,530
Ja ..
414
00:31:47,232 --> 00:31:51,030
Du har en ånd, men ånden uten disiplin
415
00:31:52,132 --> 00:31:56,030
kan forårsake død konskwensi
416
00:32:01,432 --> 00:32:04,030
Far vil se hvem som har kompetanse
417
00:32:13,832 --> 00:32:16,930
- Hva har du funnet?
- Det er komplisert
418
00:32:16,932 --> 00:32:20,030
han bruker impuls bølge ved hjelp
av kryptering samtidig lapton
419
00:32:20,832 --> 00:32:22,530
skifter hvert få sekunder
420
00:32:22,932 --> 00:32:24,530
Nesten umulig
421
00:32:27,932 --> 00:32:30,030
Men ikke helt umulig
422
00:32:35,832 --> 00:32:37,530
Så dette smertefullt
423
00:32:50,832 --> 00:32:53,530
Aku oppdage fly med en bypass bane
424
00:32:56,432 --> 00:32:57,530
Det flyet Archer
425
00:32:57,832 --> 00:32:58,530
De kontakte oss
426
00:33:01,832 --> 00:32:03,530
Vi får se hva de ønsker å
427
00:33:06,832 --> 00:33:10,530
Dette er kaptein Archer Federation Avarez Aircraft
428
00:33:10,532 --> 00:33:15,530
Med denne er du dømt til å trekke seg
tilbake og konto kapring avgifter
429
00:33:15,532 --> 00:33:19,530
Federated fly og dilitium
krystaller. Er jeg klar?
430
00:33:25,232 --> 00:33:26,530
Åpen kanal
431
00:33:32,532 --> 00:33:25,830
- Lexa Singh
- Kaptein Alvarez
432
00:33:36,832 --> 00:33:42,030
Det er overrask alt, du er ment å være soner
en livstidsdom i fengsel Orion i dag.
433
00:33:42,032 --> 00:33:45,530
Jeg tror du falle inn feil informasjon, kaptein.
434
00:33:46,432 --> 00:33:51,830
Du tilfeldigvis være en dømt kriminell, hvis
jeg ta deg, garantert å få en medalje.
435
00:33:52,832 --> 00:33:54,530
Vi er på nøytralt territorium
436
00:33:54,932 --> 00:33:57,530
Og du er utenfor det området du er juridisk
437
00:33:57,932 --> 00:33:59,530
Vi får se
438
00:34:02,532 --> 00:34:03,530
Fighter stasjon
439
00:34:06,532 --> 00:34:07,530
Fighter stasjon
440
00:34:08,832 --> 00:34:10,530
Vi får se hvordan du håndterer dette
441
00:34:13,532 --> 00:34:14,530
Svar shots
442
00:34:17,532 --> 00:34:19,530
Operere den andre plassen, nå!
443
00:34:33,532 --> 00:34:35,030
Vil ikke la deg slippe unna
444
00:34:36,532 --> 00:34:37,530
Deaktivere dem!
445
00:34:40,500 --> 00:34:42,030
Nærmer Syphon system
446
00:34:42,084 --> 00:34:42,734
tid?
447
00:34:42,734 --> 00:34:43,734
Mindre enn ett minutt
448
00:34:44,115 --> 00:34:45,125
foton brann.
449
00:34:45,447 --> 00:34:47,566
La oss brenne universet i kjølvannet.
450
00:34:47,567 --> 00:34:49,417
Akkurat nok til å forsinke dem.
451
00:34:55,256 --> 00:34:56,566
Shield holder.
452
00:34:59,395 --> 00:35:00,395
Fire!
453
00:35:08,891 --> 00:35:10,540
Vi nærmer oss den begrensede plassen.
454
00:35:10,541 --> 00:35:11,961
I nesten fikk dem!
455
00:35:15,804 --> 00:35:17,653
De diplomatiske forbindelser ble kuttet
456
00:35:17,654 --> 00:35:19,174
Vi er forbudt å gå inn i denne sektoren.
457
00:35:19,996 --> 00:35:22,156
Ingen som branner på skipet mitt og blir borte.
458
00:35:31,737 --> 00:35:32,737
Ti andre herre.
459
00:35:37,503 --> 00:35:38,503
Kaptein!
460
00:35:50,735 --> 00:35:51,735
La dem gå.
461
00:35:53,625 --> 00:35:54,625
Yikes!
462
00:36:00,731 --> 00:36:02,221
Den usynlige modus startet.
463
00:37:45,436 --> 00:37:46,495
Tunneler fører rett
464
00:37:46,496 --> 00:37:47,896
til sentrum av festningen.
465
00:37:48,440 --> 00:37:49,040
Ragnar.
466
00:37:49,120 --> 00:37:50,120
Doc, Fixer
467
00:37:50,130 --> 00:37:51,790
du overvåke fra broen
468
00:37:52,147 --> 00:37:53,637
resten av dere med meg.
469
00:38:05,260 --> 00:38:06,620
Det vil ikke bry meg.
470
00:38:22,940 --> 00:38:23,999
De gjorde en anstendig jobb
471
00:38:24,000 --> 00:38:25,240
å dekke sine spor
472
00:38:26,218 --> 00:38:27,398
Jeg jobber fortsatt med data
473
00:38:27,450 --> 00:38:29,149
Jeg fortsatt se sammenhengene her og der
474
00:38:29,150 --> 00:38:30,570
men ikke noe jeg kan bekrefte.
475
00:38:32,194 --> 00:38:33,194
Kommer.
476
00:38:37,037 --> 00:38:38,656
Husker min følges valmue rommet do?
477
00:38:38,657 --> 00:38:40,667
Og godt å se deg igjen admiral!
478
00:38:46,630 --> 00:38:47,520
Ikke flytt!
479
00:38:47,521 --> 00:38:48,559
Det er en anordning traceron
480
00:38:48,560 --> 00:38:50,279
på venstre hånd med en
molekyl forringelse
481
00:38:50,280 --> 00:38:52,169
detonator; nærhet utløser motregne
482
00:38:52,170 --> 00:38:53,030
alarmer.
483
00:38:53,031 --> 00:38:54,220
Hun og en bombe?
484
00:38:54,247 --> 00:38:55,507
Hvordan skjedde dette?
485
00:38:55,524 --> 00:38:57,273
En slags nanoteknologi skjønn
486
00:38:57,274 --> 00:38:58,373
kunne ha vært en håndgrep,
487
00:38:58,374 --> 00:38:59,463
noe i drinken din ...
488
00:38:59,464 --> 00:39:00,493
Hvis og en nærhets trigger.
489
00:39:00,494 --> 00:39:01,703
La oss ta henne vekk herfra
490
00:39:01,704 --> 00:39:02,344
= Han og aktivert =
491
00:39:02,344 --> 00:39:03,314
bevege den bort fra målet
492
00:39:03,315 --> 00:39:04,514
han fortsatt går ut
493
00:39:04,872 --> 00:39:05,872
Poppy ...
494
00:39:09,394 --> 00:39:10,584
Hva vi gjør?
495
00:39:11,514 --> 00:39:12,674
Det er bare én ting.
496
00:39:14,850 --> 00:39:15,850
Hva driver du med?
497
00:39:16,707 --> 00:39:17,827
Og den eneste måten.
498
00:39:22,863 --> 00:39:23,863
Kniv
499
00:39:44,498 --> 00:39:45,918
Jeg har deg nå!
500
00:39:49,898 --> 00:39:53,228
Emergency stråle ut, Starfleet medisinsk.
501
00:39:53,508 --> 00:39:54,508
Nå!
502
00:40:40,332 --> 00:40:41,530
Førti meter foran
503
00:40:43,932 --> 00:40:45,530
Vinklet mot nordvest
504
00:40:45,532 --> 00:40:48,530
- Hva er dette stedet
- Jeg vet ikke
505
00:40:49,832 --> 00:40:50,930
De kommer
506
00:41:06,132 --> 00:41:06,530
Hjelp meg
507
00:41:27,832 --> 00:41:29,530
Borrada definitivt pass
508
00:41:30,832 --> 00:41:32,530
Dette skal ikke påvirke meg
509
00:41:35,832 --> 00:41:39,130
- Vi kan være i trøbbel
- Vi sudahpun i trøbbel
510
00:41:52,732 --> 00:41:53,530
Svekket kraftfelt
511
00:41:56,632 --> 00:41:57,530
Døde kraftfelt
512
00:42:35,832 --> 00:42:40,030
Deres våpen er ubrukelig, så er du
513
00:42:41,532 --> 00:42:44,530
Min far kan drepe millioner av dere alle
514
00:42:45,832 --> 00:42:47,530
men hvem trenger dem
515
00:42:48,832 --> 00:42:50,130
La meg drepe cardassiske
516
00:42:50,132 --> 00:42:52,830
og jeg vil fortelle deg
alt du ønsker å vite.
517
00:43:06,832 --> 00:43:11,130
Hvorfor han anser dere alle motsetning
til å være en feiging
518
00:43:11,932 --> 00:43:14,130
Det er utenfor fatteevne
519
00:43:14,832 --> 00:43:20,130
Enten du pemimpun av dette modige mannskap
520
00:43:20,132 --> 00:43:25,130
Ikke mer enn en svak kvinne hjelpeløs
521
00:43:25,832 --> 00:43:28,130
Bevar ditt liv, kan vi trenge
522
00:43:29,332 --> 00:43:31,130
Vil hedre din offer
523
00:43:43,632 --> 00:43:45,130
Han var dum og veldig modig
524
00:43:45,832 --> 00:43:48,130
og han ikke adlyde mine ordre
525
00:43:49,232 --> 00:43:51,130
Men han er min sønn
526
00:43:51,832 --> 00:43:56,130
Snart håper du din mor aldri hadde du
527
00:43:59,932 --> 00:44:03,030
Offer vil gjøre deg hedret
528
00:44:07,232 --> 00:44:11,530
Det var akkurat som snakkes av en sønn
like før jeg brekke nakken hans.
529
00:44:12,932 --> 00:44:13,530
Lexa!
530
00:44:20,832 --> 00:44:25,530
Brutt allerede! Dette bekjempe ham, ikke deg!
531
00:44:26,832 --> 00:44:30,530
Nå døden vil han ikke være min fordel
532
00:44:34,432 --> 00:44:35,130
Ta dem bort
533
00:45:12,420 --> 00:45:13,420
I ..
534
00:45:12,420 --> 00:45:13,420
USA ...
535
00:45:14,590 --> 00:45:16,190
Jeg kan ikke føle noe ...
536
00:45:18,567 --> 00:45:19,567
Ronara
537
00:45:21,621 --> 00:45:23,011
Jeg skadet?
538
00:45:26,501 --> 00:45:27,541
Hva skjedde?
539
00:45:28,292 --> 00:45:29,762
De ventet på oss
540
00:45:31,059 --> 00:45:32,499
som Archer ...
541
00:45:36,379 --> 00:45:38,499
noen arbeider mot oss.
542
00:45:39,046 --> 00:45:40,046
USA ...
543
00:45:40,206 --> 00:45:41,686
tror det er en gitt.
544
00:45:42,539 --> 00:45:43,828
La noen bare drepe meg
545
00:45:43,829 --> 00:45:44,929
og få det overstått.
546
00:45:50,158 --> 00:45:53,067
Selv om du kan ikke lenger dra meg
547
00:45:53,068 --> 00:45:56,388
du kan fortsatt være nyttig for mitt folk
548
00:45:57,082 --> 00:46:00,302
og kan være mer hensiktsmessig ...
549
00:46:01,364 --> 00:46:04,344
hver gang jeg ser du lider
550
00:46:05,464 --> 00:46:08,274
Jeg husker min sønn!
551
00:46:11,225 --> 00:46:14,524
Forbundet har gjort en stor feil
552
00:46:14,525 --> 00:46:15,685
å gripe inn.
553
00:46:16,329 --> 00:46:17,718
I Federation er vi ikke.
554
00:46:17,719 --> 00:46:18,249
Ikke!
555
00:46:18,489 --> 00:46:20,669
Men de sendte deg
556
00:46:20,759 --> 00:46:22,773
både som postet dette.
557
00:46:25,193 --> 00:46:28,553
Han kom opp i mer enn
tre hundre år siden
558
00:46:29,200 --> 00:46:32,620
som tok oss flere tiår for
å oppdage ditt formål.
559
00:46:32,965 --> 00:46:38,124
Dette utvider og plass portal angripere
560
00:46:38,125 --> 00:46:39,005
slik at du kan reise
561
00:46:39,006 --> 00:46:42,074
over Galaxy Galaxy i bare sekunder.
562
00:46:42,075 --> 00:46:44,445
I stedet for måneder og år
563
00:46:45,215 --> 00:46:47,545
men det var en ting vi ikke vet
564
00:46:48,463 --> 00:46:50,512
ett sekund portal og nødvendig
565
00:46:50,513 --> 00:46:52,693
for å etablere en gateway.
566
00:46:53,579 --> 00:46:56,379
I denne ensomme aktivert portal
567
00:46:57,142 --> 00:47:00,042
og plass foldet rundt vårt system.
568
00:47:00,730 --> 00:47:03,690
Var katastrofale.
569
00:47:04,487 --> 00:47:06,877
Ikhos systemet ble ødelagt
570
00:47:07,457 --> 00:47:08,827
million mennesker døde
571
00:47:11,892 --> 00:47:12,972
og ...
572
00:47:12,977 --> 00:47:14,247
de som overlevde
573
00:47:14,613 --> 00:47:18,683
var igjen å måtte ty til villskap.
574
00:47:26,469 --> 00:47:28,048
Tre hundre år
575
00:47:28,049 --> 00:47:30,229
og at og alt vi har ...
576
00:47:30,589 --> 00:47:31,589
Tre hundre?
577
00:47:31,734 --> 00:47:33,573
Føderasjonen ikke engang eksisterer!
578
00:47:33,574 --> 00:47:37,574
Jeg ber mine ord, Lexxa Singh?
579
00:47:38,213 --> 00:47:41,232
Aaaah, ja
580
00:47:41,233 --> 00:47:44,693
Jeg vet hvem og hva du er!
581
00:47:46,376 --> 00:47:47,376
Men ...
582
00:47:47,531 --> 00:47:50,601
alle gjort oss sterkere
583
00:47:51,669 --> 00:47:53,009
og nå bruker vi det
584
00:47:53,912 --> 00:47:55,752
å spre vår styrke i
hele kvadranten.
585
00:47:57,295 --> 00:47:58,495
Vi vil ikke bli stoppet av deg.
586
00:48:00,286 --> 00:48:02,676
Det vil ikke bli stoppet av noen!
587
00:48:03,184 --> 00:48:06,474
Jeg vil bringe Federation i kne
588
00:48:07,169 --> 00:48:09,409
så sin portal laget til oss
589
00:48:10,296 --> 00:48:13,126
Jeg vil gjøre dem lide samme skjebne
590
00:48:13,636 --> 00:48:14,796
gjorde oss.
591
00:48:23,706 --> 00:48:25,405
Vi må sende en melding til Chekhov.
592
00:48:25,406 --> 00:48:26,925
I Vi kan ikke, det er mye forstyrrelser
593
00:48:26,926 --> 00:48:27,986
atmosfæren.
594
00:48:28,479 --> 00:48:30,389
Fixer! Mate motorene!
595
00:48:32,795 --> 00:48:33,795
Fixer?
596
00:48:45,331 --> 00:48:46,680
Det er allerede beveger seg
597
00:48:46,681 --> 00:48:48,320
en flåte av skip igjen så baner.
598
00:48:48,321 --> 00:48:50,270
Han bør ta portalen tilbake til Jorden
599
00:48:50,271 --> 00:48:51,421
vi må gå videre.
600
00:49:08,763 --> 00:49:10,643
Noe er fortsatt berører comm
601
00:49:29,951 --> 00:49:32,060
Jeg pleier å elske en mann og vedvarende
602
00:49:32,061 --> 00:49:33,491
men dette og latterlig!
603
00:49:33,515 --> 00:49:34,185
Lagre det
604
00:49:34,186 --> 00:49:35,715
kanskje han vil høre på fornuft.
605
00:49:39,076 --> 00:49:41,266
Kaptein Alvarez! Uklart og ...
606
00:49:43,642 --> 00:49:44,642
Damn!
607
00:49:44,708 --> 00:49:46,727
Fotonet skadet skinne comm
608
00:49:46,728 --> 00:49:48,588
vi er ikke å kontakte noen.
609
00:49:49,300 --> 00:49:50,790
Warp Maximun Earth.
610
00:49:51,303 --> 00:49:53,523
Vi kan ikke forlate vårt team!
611
00:49:54,330 --> 00:49:56,770
Alle visste at dette var
en enveis tur bare.
612
00:50:46,326 --> 00:50:48,036
Lexxa innspilling nok, nå tilbake til det.
613
00:50:50,327 --> 00:50:51,465
Utenfor natten ...
614
00:50:53,357 --> 00:50:56,275
Ut på natten som dekker meg
615
00:50:57,838 --> 00:50:58,566
du vet det.
616
00:50:58,846 --> 00:51:03,309
Svart også fra pol til pol,
617
00:51:04,630 --> 00:51:06,538
Jeg takker gudene kan være.
618
00:51:07,477 --> 00:51:09,319
Til min uovervinnelige sjel.
619
00:51:13,580 --> 00:51:15,399
I høst clutch av forholdet
620
00:51:15,859 --> 00:51:17,299
Jeg vet ikke klynket eller gråt.
621
00:51:20,179 --> 00:51:25,329
Utover dette Topkapi vredens og tårer,
vevstoler, men masken av skrekk,
622
00:51:37,411 --> 00:51:39,699
Jeg liker ikke denne planeten vi kan dra hjem?
623
00:51:44,505 --> 00:51:45,780
Hvorfor må vi gjøre for å holde i gang?
624
00:51:47,001 --> 00:51:48,481
Hvorfor kan de ikke bare la oss være i fred.
625
00:51:49,587 --> 00:51:52,839
De vil ha deg fordi du er sterkere
og smartere enn de er.
626
00:52:07,860 --> 00:52:08,860
** Jeg tenker
627
00:52:10,518 --> 00:52:11,973
tenke raskere
628
00:52:29,617 --> 00:52:30,657
Alvarez er godt bak oss.
629
00:52:31,368 --> 00:52:33,419
De sitter igjen sprang.
630
00:52:42,419 --> 00:52:43,419
Å nei.
631
00:52:45,314 --> 00:52:46,755
Hva er dette?
632
00:53:13,003 --> 00:53:14,305
Hva i helvete?
633
00:53:31,899 --> 00:53:33,217
Mae, hva skjer?
634
00:53:33,669 --> 00:53:34,669
Jeg vet ikke kjære.
635
00:54:07,520 --> 00:54:12,825
Han gjorde det. Som de andre planetene.
636
00:54:12,826 --> 00:54:20,826
Det er ikke bra, og så .Dette ganger rundt jorden, er vi avskåret fra solen
i et par dager, vil den gjennomsnittlige overflatetemperaturen være null.
637
00:54:25,564 --> 00:54:29,357
De fleste planter vil dø innen en uke,
dyrene vil følge kort tid etterpå.
638
00:54:31,027 --> 00:54:35,084
Samlere kan henge på en stund, i hvert
fall inntil kulden får det.
639
00:54:36,211 --> 00:54:38,891
Vi bør være i stand til å overleve en
stund i vår makt for å hovedmodus,
640
00:54:40,025 --> 00:54:44,935
men i tid et par måneder vil temperaturen
være over hundre grader under null.
641
00:54:46,575 --> 00:54:48,037
For denne linjen ..
642
00:54:48,966 --> 00:54:50,744
Slutten av verden.
643
00:54:55,808 --> 00:54:56,808
Hvordan kommer de gjør det?
644
00:54:57,439 --> 00:55:00,056
De har ikke tid til å aktivere
en annen portal
645
00:55:01,478 --> 00:55:02,568
med mindre ..
646
00:55:05,771 --> 00:55:07,142
Med mindre de hadde en hage
647
00:55:09,003 --> 00:55:10,652
trenger å finne denne portalen.
648
00:55:34,077 --> 00:55:37,077
Admiral, du bedre komme se dette.
649
00:55:57,884 --> 00:55:59,823
Uklart si at vår art ikke kan gjøres.
650
00:56:02,324 --> 00:56:03,324
Men jeg studerte du Anatomy
651
00:56:05,594 --> 00:56:10,891
våre organer er ganske sammenlignbare.
652
00:56:12,284 --> 00:56:13,284
La henne være.
653
00:56:13,959 --> 00:56:16,145
Kanskje jeg skal begynne med deg først
654
00:56:19,336 --> 00:56:20,458
klippe meg ned, gjør dette rettferdig
655
00:56:22,046 --> 00:56:26,186
rettferdig, alt som skjedde med oss
656
00:56:34,895 --> 00:56:39,564
? re sterkere
657
00:57:17,476 --> 00:57:18,476
vi flytter.
658
00:57:23,381 --> 00:57:24,381
Denne måten
659
00:57:25,742 --> 00:57:29,943
ragnar mellom. noe.
660
00:57:32,382 --> 00:57:35,386
Doc? denne måten
661
00:57:40,918 --> 00:57:46,483
Starfleet i lås ned, kan vi bare fly, og jeg
kan ikke bjelken trought sin kraftfelt.
662
00:57:48,455 --> 00:57:50,316
Vi blir nødt til å gjøre det på den harde måten.
663
00:58:00,445 --> 00:58:02,582
Har i sin stilling.
664
00:58:03,022 --> 00:58:04,022
Klar torpedoer
665
00:58:04,764 --> 00:58:07,112
kaptein, kan vi kontakte Starfleet.
666
00:58:08,313 --> 00:58:14,093
Nei, er ansvarlig for det min gjetning
og at skip, og jeg vil holde dem
667
00:58:14,503 --> 00:58:15,503
brann
668
00:58:18,053 --> 00:58:19,053
treffer
669
00:58:19,622 --> 00:58:20,746
skanner dem.
670
00:58:26,184 --> 00:58:28,471
Inntil de er somenthing jeg ikke stoler på ham.
671
00:58:30,828 --> 00:58:33,400
Stråle av et team av hennes sikkerhet,
tid til å Wacht ryggen ??
672
00:58:33,916 --> 00:58:36,236
Jeg ønsker alle på det skipet
i vår brigade i ti minutter
673
00:58:36,413 --> 00:58:37,413
Ja Sir
674
00:58:48,882 --> 00:58:49,882
admiral
675
00:58:50,069 --> 00:58:52,098
han trenger legehjelp.
676
00:58:52,099 --> 00:58:54,156
Dem i kidnapping for å prøve
å få informasjon fra oss.
677
00:58:54,157 --> 00:58:55,477
Jeg tar deg både til sykestua.
678
00:58:55,816 --> 00:58:57,195
Nei, mitt kontor.
679
00:58:57,936 --> 00:59:01,646
Starfleet Command er i
Alpha Prime blokk Mr.
680
00:59:01,750 --> 00:59:05,915
Mannskapet stråle ned timer siden,
det allerede kan være for sent.
681
00:59:06,258 --> 00:59:10,299
Jeg tar dem til kontoret hans, dere to tilbake til
skipet og prøve å ta kontakt med mannskapet.
682
00:59:10,699 --> 00:59:11,699
Hilsen capt Alvare ????
683
00:59:35,845 --> 00:59:40,136
Jeg vet ikke excpect å se noen av dere
igjen, jeg antar oppdraget mislyktes.
684
00:59:40,713 --> 00:59:43,332
Kjenner oss så uskarpt vi gjorde det, og
jeg tror jeg vet hvordan å angre det.
685
00:59:44,894 --> 00:59:47,383
Utmerket, men det er én
ting jeg gjøre først
686
00:59:51,331 --> 00:59:53,371
fortsatt ingen tegn til Ragnar eller skip.
687
00:59:55,271 --> 00:59:57,431
Egentlig er jeg ikke oppdager dem hvor
som helst i nærheten av planeten
688
00:59:58,530 --> 00:59:59,772
ingen tegn til en kamp?
689
00:59:59,773 --> 01:00:01,016
Hva i helvete var Lucien ... Fixer?
690
01:00:01,017 --> 01:00:02,097
Nei, det gjorde de ikke bare her.
691
01:00:03,727 --> 01:00:07,148
Hva i helvete var Lucien ... Fixer?
692
01:00:08,627 --> 01:00:10,748
En lang tid å være i stand til å komme vekk fra alt
693
01:00:13,740 --> 01:00:17,635
Kode overstyring sikkerhetslås akseptert.
694
01:00:19,150 --> 01:00:21,001
Nå portalen er vår prioritet
695
01:00:21,150 --> 01:00:27,001
Vel, vi gikk til et varehus, hvor de
tok makten kira2 30 m den retningen
696
01:00:39,627 --> 01:00:40,948
Det er noe i denne verden
697
01:00:42,627 --> 01:00:44,148
Dette området i forsvaret
698
01:00:46,627 --> 01:00:48,948
Beskytte oss, Fixer komme med
699
01:00:53,227 --> 01:00:54,348
Vi vil ødelegge det
700
01:01:16,927 --> 01:01:22,948
-Menakjubkan, Ryggen til sikkerheten til denne strålen
-Jeg Vet at det er noen inne
701
01:01:23,927 --> 01:01:25,148
Men det har aldri skjedd for meg at det var deg.
702
01:01:36,927 --> 01:01:41,098
Du mennesker, du fortsatt tror Jorden
er sentrum av universet.
703
01:01:42,127 --> 01:01:46,048
Det gjør at man lett til å bli
manipulert av teknologi,
704
01:01:46,050 --> 01:01:49,948
Du er igjen, jeg vet det,
så du er utelatt
705
01:01:50,027 --> 01:01:53,548
Vi vil snart få det vi tapte
for tusen år siden.
706
01:01:57,827 --> 01:01:59,948
Nei, vi trenger informasjon ..
707
01:02:01,027 --> 01:02:02,948
Vi vil få det.
708
01:02:03,827 --> 01:02:07,048
Beam-up akuttmedisinsk Starfleet
709
01:02:10,027 --> 01:02:10,548
Owen ...
710
01:02:11,627 --> 01:02:16,148
Emergency Freight ikke er tilgjengelig, vil det medisinske
teamet bli sendt til din posisjon innen fem minutter
711
01:02:17,127 --> 01:02:20,148
Favel, jeg tok feil ...
712
01:02:21,227 --> 01:02:26,148
Reddet ham .. Lagre
Federation
713
01:02:28,627 --> 01:02:31,148
Vi må gjøre dette ved tilstedeværelse
av hjerneaktivitet sensorer
714
01:02:39,227 --> 01:02:40,148
Hva er dette?
715
01:02:55,927 --> 01:02:58,148
Hva det viste seg å være sant.
716
01:03:00,027 --> 01:03:01,948
Aku..aku kan ha vært nok.
717
01:03:01,927 --> 01:03:02,548
Doctor ...
718
01:03:05,927 --> 01:03:07,048
Dette raskere
719
01:03:14,027 --> 01:03:15,948
Noe som skjer på Federation ..
720
01:03:16,927 --> 01:03:18,148
et hemmelig møte ...
721
01:03:18,827 --> 01:03:19,948
Du bør ikke tro ...
722
01:03:19,927 --> 01:03:20,348
Det ...
723
01:03:22,727 --> 01:03:23,148
..no Sant.
724
01:03:24,927 --> 01:03:27,148
Han har en utvidelse portal, her på jorden
725
01:03:27,927 --> 01:03:29,148
Du går, vi må advare
styret i Federation
Portal itu..ada di ruangannya.
726
01:03:33,927 --> 01:03:37,048
Det var det.
727
01:03:40,727 --> 01:03:41,348
Du sememangnya verdig motstander.
728
01:04:03,027 --> 01:04:05,648
Kanskje døden enda en fordel.
729
01:04:05,650 --> 01:04:09,148
Sikkerhetslås kode mottas
730
01:04:45,650 --> 01:04:48,148
Kan du stoppe det?
731
01:04:55,733 --> 01:04:57,023
Kan du stoppe det?
732
01:04:57,518 --> 01:04:59,597
Jeg må sette sammen noen bilder
733
01:04:59,598 --> 01:05:01,928
fra Shree enhet. Det
kan ta et par timer.
734
01:05:02,166 --> 01:05:03,305
Ikke mye tid
735
01:05:03,306 --> 01:05:04,325
Det er en frakobling av sikkerhets
736
01:05:04,326 --> 01:05:05,326
på vei her.
737
01:05:05,486 --> 01:05:07,066
Så vi vil ikke gjøre det.
738
01:05:10,022 --> 01:05:11,022
Controller.
739
01:05:11,220 --> 01:05:12,300
Commander kommer i
740
01:05:13,200 --> 01:05:14,400
= = Kaptein, lytter?
741
01:05:15,079 --> 01:05:17,069
Hvis du kan høre det så hold
742
01:05:17,389 --> 01:05:18,849
vi kommer til deg.
743
01:05:28,211 --> 01:05:29,421
Hva du har gjort?
744
01:05:29,469 --> 01:05:31,719
Ronara back drop, har vi dette.
745
01:05:32,723 --> 01:05:34,243
Ok, jeg er allright
746
01:05:55,724 --> 01:05:57,904
jeg liker
747
01:05:58,730 --> 01:06:00,310
din treg
748
01:06:01,076 --> 01:06:02,856
og smertefull
749
01:06:03,743 --> 01:06:04,743
død!
750
01:06:15,516 --> 01:06:16,655
Det kan være bevis
751
01:06:16,656 --> 01:06:18,036
hun fortsatt er i live.
752
01:06:33,494 --> 01:06:34,484
Å gud!
753
01:06:34,484 --> 01:06:35,484
De er her
754
01:06:43,003 --> 01:06:45,228
Jeg vil ta dem bort, du bor her.
755
01:06:45,229 --> 01:06:46,368
Ikke forlat meg!
756
01:06:46,369 --> 01:06:48,129
Jeg må, eller de skal få deg også.
757
01:06:51,693 --> 01:06:54,553
Ikke la dem finne deg, love meg!
758
01:06:56,502 --> 01:06:58,042
Husker ordene min baby
759
01:06:58,252 --> 01:06:59,812
de kommer til å hjelpe deg med denne regelen.
760
01:07:40,443 --> 01:07:41,982
Og likevel trusselen fra årene
761
01:07:41,983 --> 01:07:45,313
finne, og det bør finne meg uredd.
762
01:08:02,202 --> 01:08:04,782
Og en skam at barnet ditt
ikke å dele sitt løfte
763
01:08:08,623 --> 01:08:11,203
Jeg skulle gjerne hatt en mer balansert kamp
764
01:08:12,449 --> 01:08:14,053
ville ha vært mer moro
765
01:08:14,123 --> 01:08:16,233
om han kunne ha satt en liten kamp.
766
01:08:26,168 --> 01:08:28,348
Du og patetisk.
767
01:08:28,591 --> 01:08:29,821
Hvis du tror
768
01:08:30,311 --> 01:08:31,511
vil skade meg.
769
01:08:51,231 --> 01:08:52,961
Ditt offer
770
01:08:54,180 --> 01:08:55,490
ærer meg!
771
01:09:11,487 --> 01:09:12,487
Fixer!
772
01:09:13,432 --> 01:09:14,432
Fixer!
773
01:09:15,265 --> 01:09:16,265
Hey!
774
01:09:16,805 --> 01:09:17,894
De er godt i forkant sir
775
01:09:17,895 --> 01:09:19,135
gjennom denne døren.
776
01:09:20,895 --> 01:09:21,895
Dette låst!
777
01:09:25,366 --> 01:09:26,976
Vi allerede kan være for sent.
778
01:09:27,033 --> 01:09:29,232
Denne konfigurasjonen kom
inn i rommet kollaps
779
01:09:29,233 --> 01:09:31,393
ta jorden og alt annet med det!
780
01:09:33,981 --> 01:09:34,981
Hva er dette?
781
01:09:35,611 --> 01:09:38,381
Hva og fem minutter før han døde.
782
01:09:43,087 --> 01:09:44,717
Vi må finne ut av det!
783
01:09:55,014 --> 01:09:57,985
Vi holder dem av, men det
vil være mer neste.
784
01:09:59,718 --> 01:10:07,718
Utenfor Fixer måte! Prak, Icheb, ta den ut!
Vi vil finne en måte, har alt en svakhet.
785
01:10:15,974 --> 01:10:17,327
Tar du til venstre, jeg får rett.
786
01:10:20,204 --> 01:10:23,434
Denne portalen og låst, men den
i Syphon fortsatt fungerer.
787
01:10:23,905 --> 01:10:28,227
Hvis jeg hadde en måte å sende en melding gjennom
bølgepartikler utvidelse ... selvfølgelig!
788
01:10:33,056 --> 01:10:34,087
Doc!
789
01:10:34,579 --> 01:10:37,547
Fixer! Fixer!
790
01:10:40,007 --> 01:10:41,007
Doctor Lucien?
791
01:10:42,080 --> 01:10:44,760
Du var i stand til å frigjøre Lexxa
og andre og komme til portalen?
792
01:10:45,041 --> 01:10:46,041
Ja.
793
01:10:46,443 --> 01:10:47,443
Du må aktivere den.
794
01:10:47,894 --> 01:10:49,774
Jeg vil sende styrekodene
for skanneren.
795
01:11:07,490 --> 01:11:09,790
Vi må skynde oss, denne portalen og satt til å gå ut i verdensrommet
kollaps rundt jorda i omtrent et minutt, jeg trenger du å bære det!
796
01:11:09,791 --> 01:11:13,902
Transporterer det? Transporterer det til der?
797
01:11:16,205 --> 01:11:19,026
Her. Bærer det her. I slutten av denne nå.
798
01:11:20,935 --> 01:11:24,082
Det er et problem: noen er nødt til
å bli igjen for å operere for det.
799
01:11:24,994 --> 01:11:28,394
Jeg er ansvarlig for dette oppdraget,
vil jeg se ham gå til slutten.
800
01:11:29,223 --> 01:11:30,223
Hva?
801
01:11:30,423 --> 01:11:32,183
Jeg vil ikke la deg eller
noen til å ofre ...
802
01:11:34,612 --> 01:11:35,612
Jeg bor!
803
01:11:42,335 --> 01:11:45,575
Først den Lexxa transport og andre her, så
transportere portalen tilbake til deg.
804
01:11:46,300 --> 01:11:47,803
OK forstått
805
01:12:03,959 --> 01:12:08,337
starte kode null åtte sju to (?)
806
01:12:11,587 --> 01:12:12,587
Doc?
807
01:12:13,140 --> 01:12:14,140
Ja?
808
01:12:16,655 --> 01:12:20,476
Jeg gjorde det! Takk for alt Doc!
809
01:12:21,966 --> 01:12:24,016
(Hey) Fixer
810
01:12:37,467 --> 01:12:39,206
bærer nå.
811
01:13:01,411 --> 01:13:04,076
Lexxa?
812
01:14:04,296 --> 01:14:07,996
Noen tok kommandoen Masaru,
men hvem? Det er fordi?
813
01:14:09,691 --> 01:14:12,129
Jeg er sikker på at du må spore opp moro.
814
01:14:12,647 --> 01:14:15,007
Tuvok har meg noen opplysninger,
så vil vi være på vei.
815
01:14:16,117 --> 01:14:17,277
Jeg ville tenke to ganger om det.
816
01:14:18,526 --> 01:14:20,499
Du fortsatt og søkte for
tyveri av Dilithium.
817
01:14:21,109 --> 01:14:22,109
Hva?
818
01:14:22,278 --> 01:14:24,158
Og for angrepet på Cpt Alvarez
og hans mannskap.
819
01:14:24,623 --> 01:14:32,614
Vi reddet hele planeten og tok større trussel i galaksen århundrer, og
du kan ikke få oss ut av landet for å ta noen dilitium krystaller?
820
01:14:33,276 --> 01:14:41,276
Federation bør ikke vet om deg, ikke ennå, vet vi
ennå ikke vet hvem er involvert og som ble begått
821
01:14:42,516 --> 01:14:46,596
Jeg kan bare forsinke Alavarez og Starfleet kaptein
for noen flere timer etter at det er ingen garanti
822
01:14:47,940 --> 01:14:49,731
god, ønsker du en krig?
823
01:14:50,961 --> 01:14:51,993
Vi kan ha en krig!
824
01:14:53,264 --> 01:14:54,423
Du har blitt konfigurert
825
01:14:59,960 --> 01:15:01,640
dataene som vi dekker og bekymringsfull.
826
01:15:03,461 --> 01:15:08,315
Icheb, du har vært målet fra
det øyeblikket de fant ham.
827
01:15:10,349 --> 01:15:16,740
Lege, ulykken. Ronara,
selv du, Lexxa.
828
01:15:18,607 --> 01:15:19,607
Jeg ønsker navn
829
01:15:19,939 --> 01:15:22,274
Det er ingen navn, ikke ennå
830
01:15:23,147 --> 01:15:25,438
men vi har en plan
831
01:15:26,306 --> 01:15:28,096
god som bør være interessant
832
01:15:28,730 --> 01:15:32,355
vi vil hjelpe deg å finne de
tingene som skjedde med deg,
833
01:15:32,356 --> 01:15:37,018
og vi vil hjelpe deg å holde ett skritt
foran Føderasjonen og Starfleet
834
01:15:37,532 --> 01:15:38,532
og i retur?
835
01:15:39,187 --> 01:15:41,063
Du vil hjelpe oss med et oppdrag eller to.
836
01:15:42,158 --> 01:15:43,417
Hva slags oppdrag?
837
01:15:43,790 --> 01:15:46,822
Den typen som du er best på, den
typen som ingen andre kan gjøre.
838
01:15:48,490 --> 01:15:52,062
T'leah og Shree lastene vil være
verdifull for laget sitt
839
01:15:53,618 --> 01:15:55,055
Jeg ser ikke en ulempe
840
01:15:55,685 --> 01:15:56,854
allikevel jeg kan gjøre dem betale
841
01:15:59,556 --> 01:16:02,284
ingen feil, vil du bli hjemsøkt
842
01:16:03,994 --> 01:16:05,221
dette, og slik vi liker
843
01:16:24,014 --> 01:16:25,014
å forlate her
844
01:16:25,899 --> 01:16:30,158
endelig! På vegne av holografisk forskning!
845
01:16:31,066 --> 01:16:32,919
Jeg ville vært så stolt av ham!
846
01:16:33,824 --> 01:16:36,421
Han reddet oss alle, med min hjelp
847
01:16:38,141 --> 01:16:39,419
Jeg visste alltid at han ville
848
01:16:40,420 --> 01:16:41,760
det er noe mer
849
01:16:42,602 --> 01:16:43,602
jeg kan ikke vente
850
01:16:55,220 --> 01:16:56,580
og litt vanskelig å jevne kontroll.
851
01:16:57,514 --> 01:17:00,200
Hånden som jeg har jeg nødt til å
gjøre noen tamme (tanning ??).
852
01:17:08,823 --> 01:17:15,451
Liten pris å betale ... mor ventet deg
hjem til middag, så ikke bli sent!
853
01:17:21,373 --> 01:17:23,874
Hun synes å være å gjøre godt
854
01:17:24,501 --> 01:17:26,293
henne og en viss mocha
855
01:17:27,376 --> 01:17:28,906
hun og Tsjekhov likevel.
856
01:17:32,938 --> 01:17:36,761
Tuvok mye smerte, mange dødsfall.
857
01:17:38,636 --> 01:17:40,262
Du handlet av nødvendighet
858
01:17:41,053 --> 01:17:47,106
ja, men nå har vi kommet inn fra så
langt unna, der vi trekke linjen?
859
01:17:50,123 --> 01:17:52,978
Hvor langt og for langt?
860
01:18:12,534 --> 01:18:13,793
Doc spør!
861
01:18:14,905 --> 01:18:18,501
I kammeret av Fixer og var du i
stand til å kommunisere. As?
862
01:18:22,760 --> 01:18:24,522
Husker at eksperimentet gått galt på?
863
01:18:25,362 --> 01:18:26,442
Den eneste som ødela meg?
864
01:18:26,586 --> 01:18:27,586
Jeg har til deg?
865
01:18:28,314 --> 01:18:31,123
Fixer var min assistent, døde
han i dette eksperimentet.
866
01:18:33,345 --> 01:18:39,865
Jeg kunne ikke stå det, så jeg bygde et hologram
og programmert med dine hjernebølger dø,
867
01:18:41,143 --> 01:18:43,543
og bygget en subrutine så jeg
kunne holde orden på ham.
868
01:18:44,866 --> 01:18:47,064
Han visste aldri. Min beste jobb!
869
01:18:48,142 --> 01:18:49,142
Det var absolutt!
870
01:18:56,370 --> 01:19:02,593
Hva? Hva? Jeg har noe på
min skjorte eller noe?
871
01:19:03,062 --> 01:19:04,062
Ok, rart ...
01:19:30,442 --> 01:19:38,4
Jeg er herre over min skjebne,
jeg er kaptein på min sjel!
872
01:19:04,162 --> 01:19:14,162
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net62417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.