All language subtitles for peter-vh-prod-cd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:17,311 Remember, 2 00:00:17,388 --> 00:00:20,255 one heart, one soul. 3 00:00:26,130 --> 00:00:27,563 I baptize you 4 00:00:27,632 --> 00:00:29,566 in the name of the Father, 5 00:00:29,634 --> 00:00:32,159 the Son and of the Holy Spirit. 6 00:00:32,236 --> 00:00:35,501 I baptize you in the name of the Father, 7 00:00:35,573 --> 00:00:37,734 the Son and the Holy Spirit. 8 00:00:37,809 --> 00:00:40,004 Blessed, you who are poor, 9 00:00:40,078 --> 00:00:42,512 for yours is the kingdom of God. 10 00:00:42,580 --> 00:00:46,038 Blessed, you who are crying now, 11 00:00:46,117 --> 00:00:48,278 because you will be laughing. 12 00:00:48,353 --> 00:00:50,685 I baptize you, Leda, 13 00:00:50,755 --> 00:00:53,622 in the name of the Father, of the Son 14 00:00:53,691 --> 00:00:56,057 and of the Holy Spirit. 15 00:01:01,866 --> 00:01:03,891 I baptize you, Indira, 16 00:01:03,968 --> 00:01:07,062 in the name of the Father and of the Son 17 00:01:07,138 --> 00:01:09,436 and of the Holy Spirit. 18 00:01:14,545 --> 00:01:17,673 Blessed be you who are poor, 19 00:01:17,749 --> 00:01:20,843 for yours is the kingdom of God. 20 00:01:21,986 --> 00:01:25,080 Blessed be you who are hungry now, 21 00:01:25,156 --> 00:01:28,057 because you will be satiated. 22 00:01:32,964 --> 00:01:36,365 And they brought along a woman discovered committing adultery. 23 00:01:36,434 --> 00:01:40,302 So to test Him, they asked Him, 24 00:01:40,371 --> 00:01:43,340 "Lord, this woman has been discovered 25 00:01:43,408 --> 00:01:45,342 committing adultery. 26 00:01:45,410 --> 00:01:48,902 Now in the law, Moses commands such women to be stoned to death. 27 00:01:48,980 --> 00:01:51,005 What do you say?" 28 00:01:51,082 --> 00:01:54,483 So Jesus 29 00:01:54,552 --> 00:01:57,715 turned and bent over 30 00:01:57,789 --> 00:02:01,384 and started to write in the sand with His finger. 31 00:02:01,459 --> 00:02:03,518 But they insisted. 32 00:02:03,594 --> 00:02:05,721 They were already holding stones 33 00:02:05,797 --> 00:02:07,731 and continued to provoke Him. 34 00:02:07,799 --> 00:02:09,790 He stood up and said, 35 00:02:09,867 --> 00:02:13,894 "Let the one among you 36 00:02:13,971 --> 00:02:16,439 who is without sin 37 00:02:16,507 --> 00:02:19,908 to be the first to throw a stone at her." 38 00:02:19,977 --> 00:02:21,945 Hearing that, 39 00:02:22,013 --> 00:02:23,947 they dropped their stones, 40 00:02:24,015 --> 00:02:26,540 and one by one, they all left. 41 00:02:26,617 --> 00:02:29,643 So Jesus remained there alone with the woman. 42 00:02:29,721 --> 00:02:31,655 He asked her, 43 00:02:31,723 --> 00:02:33,657 "Woman, 44 00:02:33,725 --> 00:02:36,319 where are your accusers? 45 00:02:36,394 --> 00:02:38,362 Did they not condemn you?" 46 00:02:38,429 --> 00:02:41,523 And she said, "Not one, sir." 47 00:02:41,599 --> 00:02:44,329 And Jesus said, 48 00:02:44,402 --> 00:02:47,565 "Neither do I condemn you. Go. 49 00:02:47,638 --> 00:02:49,833 And from now on, 50 00:02:49,907 --> 00:02:52,171 do not sin further." 51 00:02:52,243 --> 00:02:55,701 And His voice? What was His voice like? 52 00:02:55,780 --> 00:02:59,079 It lights a flame in your heart 53 00:02:59,150 --> 00:03:01,277 that will never be extinguished. 54 00:03:01,352 --> 00:03:04,947 - What did He write on the sand? - He was a carpenter, wasn't He? 55 00:03:05,022 --> 00:03:08,082 He must have been strong. 56 00:03:08,159 --> 00:03:11,993 What was His face like? How did He look at you? 57 00:03:14,198 --> 00:03:16,496 I cannot answer all these questions. 58 00:03:20,171 --> 00:03:22,401 I never lived with Him. 59 00:03:28,980 --> 00:03:30,948 But I have a friend 60 00:03:31,015 --> 00:03:33,176 who knew Him better than anyone else. 61 00:04:18,863 --> 00:04:22,094 How many miles have these feet walked? 62 00:04:23,467 --> 00:04:25,628 Even I do not know. 63 00:04:28,439 --> 00:04:31,875 It's time for them to rest a while. 64 00:04:33,077 --> 00:04:35,045 We've grown old, Peter. 65 00:04:35,112 --> 00:04:37,342 You must rest now. 66 00:04:49,427 --> 00:04:51,395 When you were young, 67 00:04:51,462 --> 00:04:54,488 you dressed yourself and you went where you pleased. 68 00:04:54,565 --> 00:04:56,499 But when you grow older, 69 00:04:56,567 --> 00:05:00,003 you will stretch out your hands, 70 00:05:00,071 --> 00:05:02,505 and someone else will dress you 71 00:05:02,573 --> 00:05:05,804 and lead you where you do not wish to go. 72 00:05:05,877 --> 00:05:08,072 Follow me. 73 00:05:08,145 --> 00:05:11,046 Peter. Peter. 74 00:05:11,115 --> 00:05:13,083 Are you Peter? 75 00:05:16,354 --> 00:05:18,288 Who are you? 76 00:05:18,356 --> 00:05:21,382 My name is Mark. Paul sends me. 77 00:05:21,459 --> 00:05:24,155 - Paul? - The Christians in Rome 78 00:05:24,228 --> 00:05:26,253 wish to meet you, Peter. 79 00:05:26,330 --> 00:05:28,958 You were the first among the apostles, the rock, 80 00:05:29,033 --> 00:05:30,967 chosen by Jesus. 81 00:05:31,035 --> 00:05:33,333 You were the first to have seen Him risen. 82 00:05:33,404 --> 00:05:36,498 They wish to listen to you who lived with Him for so many years. 83 00:05:36,574 --> 00:05:38,735 - Paul is waiting for you. - In Rome? 84 00:05:38,809 --> 00:05:41,676 Yes, in Rome. I will show you the way. 85 00:06:10,942 --> 00:06:14,469 Why do you ask me to leave again? 86 00:06:14,545 --> 00:06:17,013 What can I do in Rome? 87 00:06:18,249 --> 00:06:20,581 I'm old, Jesus, old. 88 00:06:20,651 --> 00:06:23,279 You have no idea what it means to be old. 89 00:06:23,354 --> 00:06:25,481 You don't know. 90 00:06:37,034 --> 00:06:39,002 Forgive me, Lord. 91 00:06:40,438 --> 00:06:42,531 Forgive me. 92 00:06:42,606 --> 00:06:46,838 Forgive this... this stupid fisherman... 93 00:06:48,045 --> 00:06:51,606 and allow him the joy of following you. 94 00:06:54,618 --> 00:06:57,246 Are you sure? 95 00:06:57,321 --> 00:07:01,121 - What shall we do without you? - It's not I who wants it, 96 00:07:01,192 --> 00:07:03,717 but Jesus who wants me to. 97 00:07:03,794 --> 00:07:05,728 Take all our greetings to Paul. 98 00:07:05,796 --> 00:07:08,594 You must accompany me with your prayers. 99 00:07:08,666 --> 00:07:10,930 Pray until you see me return. 100 00:07:49,807 --> 00:07:51,832 There she is... Rome. 101 00:07:51,909 --> 00:07:53,900 An immense city. 102 00:07:56,280 --> 00:07:58,373 I can see it, 103 00:07:58,449 --> 00:08:00,713 and I'm frightened by it. 104 00:08:00,785 --> 00:08:04,448 - One gets used to it. - You think so? 105 00:08:04,522 --> 00:08:06,490 Yes, Peter. 106 00:08:12,329 --> 00:08:15,025 If I didn't know that Paul was there, 107 00:08:15,099 --> 00:08:17,158 I would have already turned back. 108 00:09:04,415 --> 00:09:06,508 Peter. 109 00:09:11,755 --> 00:09:13,723 Peter. 110 00:09:16,494 --> 00:09:18,792 Peter. 111 00:09:18,863 --> 00:09:21,354 Are you asleep? 112 00:09:24,902 --> 00:09:27,837 You couldn't stay awake for one hour? 113 00:09:29,440 --> 00:09:31,704 Peter, 114 00:09:31,775 --> 00:09:34,175 the hour has come. 115 00:09:35,679 --> 00:09:39,240 - I must go. - Where are you going, Lord? 116 00:09:39,316 --> 00:09:42,513 The Son of Man must be delivered into the hands of sinners. 117 00:09:42,586 --> 00:09:46,454 Do not go, Lord. Death awaits you. 118 00:09:46,524 --> 00:09:48,492 Rise. 119 00:09:49,593 --> 00:09:51,652 We must go. 120 00:09:53,030 --> 00:09:55,931 - Peter. - Rise. We must go. 121 00:09:56,000 --> 00:09:58,332 Peter. Peter. 122 00:09:58,402 --> 00:10:00,393 Peter, wake up. 123 00:10:00,471 --> 00:10:02,632 They're opening the city gates. 124 00:10:25,262 --> 00:10:27,560 Welcome to Rome, Peter. 125 00:10:47,451 --> 00:10:49,715 We must go through there. 126 00:10:49,787 --> 00:10:52,415 That is the district where Paul lives. 127 00:10:58,429 --> 00:11:01,592 Even if I could speak every language on earth 128 00:11:01,665 --> 00:11:05,601 but did not have love, 129 00:11:05,669 --> 00:11:09,230 my voice would have no sound. 130 00:11:09,306 --> 00:11:12,901 And even if I had the gift of prophesy 131 00:11:12,977 --> 00:11:16,003 and knew all the mysteries of science... 132 00:11:17,915 --> 00:11:21,009 and was endowed with sufficient faith 133 00:11:21,085 --> 00:11:23,986 that I could move mountains 134 00:11:24,054 --> 00:11:26,284 but did not have love, 135 00:11:26,357 --> 00:11:29,690 I would be... nothing. 136 00:11:29,760 --> 00:11:32,627 We're almost there. 137 00:11:32,696 --> 00:11:35,358 Lay all this aside... 138 00:11:35,432 --> 00:11:38,424 anger, passion, 139 00:11:38,502 --> 00:11:41,562 malice. 140 00:11:41,639 --> 00:11:44,904 Do not lie to one another. 141 00:11:44,975 --> 00:11:47,466 Here there are no longer Greeks, 142 00:11:47,544 --> 00:11:51,878 Romans, Jews, barbarians, 143 00:11:51,949 --> 00:11:54,315 no slaves or freed men, 144 00:11:54,385 --> 00:11:57,115 because we are all brothers, 145 00:11:57,187 --> 00:12:00,281 all sons of the same Father, 146 00:12:00,357 --> 00:12:02,689 because Christ is everything, 147 00:12:02,760 --> 00:12:05,388 in everyone. 148 00:12:07,064 --> 00:12:09,965 - Christ. - Paul of Tarsus, 149 00:12:10,034 --> 00:12:12,025 I declare you under arrest! 150 00:12:12,102 --> 00:12:14,570 You were warned! 151 00:12:17,808 --> 00:12:20,402 Let's go. 152 00:12:20,477 --> 00:12:22,411 Paul! 153 00:12:22,479 --> 00:12:25,471 Paul has done no wrong! This is not right! 154 00:12:25,549 --> 00:12:27,949 Calm down, Lino, or they'll arrest you too. 155 00:12:28,018 --> 00:12:31,044 Go! Go back home! Go! 156 00:12:31,121 --> 00:12:33,316 You must all leave! Go! 157 00:12:33,390 --> 00:12:36,621 Go home! Go home! 158 00:12:36,694 --> 00:12:39,891 Mother, I... 159 00:12:41,198 --> 00:12:43,291 - I... - Silvia! 160 00:12:43,367 --> 00:12:45,358 Where are you going? Silvia! 161 00:12:45,436 --> 00:12:49,031 Don't worry, Fulvia. You'll meet again at home. 162 00:12:50,741 --> 00:12:52,675 Keep moving. 163 00:12:52,743 --> 00:12:55,007 Go on! Go on! 164 00:12:56,880 --> 00:12:59,610 Mark! You've come back! 165 00:13:01,785 --> 00:13:04,948 - Did you see it? - Yes, I saw it. 166 00:13:05,022 --> 00:13:08,150 - But who? - That's Peter. 167 00:13:10,894 --> 00:13:13,021 Come with me. 168 00:13:16,233 --> 00:13:18,497 It's dangerous to stay here. 169 00:13:24,575 --> 00:13:27,237 Lino is a brother. 170 00:13:27,311 --> 00:13:29,643 May the Lord bless your steps, Peter. 171 00:13:29,713 --> 00:13:33,945 A teacher of rhetoric. He belongs to a noble Roman family. 172 00:13:34,017 --> 00:13:37,282 - Why have they arrested Paul? - They had warned him 173 00:13:37,354 --> 00:13:39,686 not to preach in public. 174 00:13:39,757 --> 00:13:42,590 There will be a trial now. He risks death. 175 00:13:42,659 --> 00:13:44,388 Take me to him. 176 00:13:44,461 --> 00:13:46,952 They will never let you see him without a permit. 177 00:13:52,136 --> 00:13:56,300 Do not despair. Gather all the brothers together. 178 00:13:56,373 --> 00:13:59,171 - I wish to speak to them. - Forgive me 179 00:13:59,243 --> 00:14:01,711 for allowing myself to be overcome by despair. 180 00:14:01,779 --> 00:14:04,247 Your arrival here today 181 00:14:04,314 --> 00:14:07,010 is a sign from God. 182 00:14:07,084 --> 00:14:09,279 We will wait for you on the other side of the Tiber 183 00:14:09,353 --> 00:14:11,287 at our meeting place. 184 00:14:11,355 --> 00:14:14,290 - Mark knows where it is. - Certainly. 185 00:14:14,358 --> 00:14:16,326 The Vatican Hill. 186 00:14:20,030 --> 00:14:21,930 Thrace! Thrace! Thrace! 187 00:15:09,880 --> 00:15:12,508 You'll never get him to your party, Flaminia. 188 00:15:12,583 --> 00:15:15,450 I'll give it a try all the same. 189 00:15:17,020 --> 00:15:20,581 - Flaminia. - Persius. 190 00:15:20,657 --> 00:15:23,683 It is an honor to see you in my arena. 191 00:15:23,760 --> 00:15:26,320 Will you honor me with your presence at my party, then? 192 00:15:26,396 --> 00:15:30,696 Tomorrow evening. Nero too will be there. 193 00:15:30,767 --> 00:15:33,395 How could I possibly miss it? 194 00:15:33,470 --> 00:15:36,132 Rather, how could we? 195 00:15:37,574 --> 00:15:39,804 My son and I. 196 00:15:39,877 --> 00:15:43,870 Claudius would be the joy of all the young ladies. 197 00:15:43,947 --> 00:15:47,713 And I will ever be more pleased if you bring... 198 00:15:48,785 --> 00:15:51,049 Thrace. 199 00:15:51,121 --> 00:15:54,113 You ask the impossible. You know that. 200 00:15:55,392 --> 00:15:57,360 Thrace exists only in my arena. 201 00:15:57,427 --> 00:16:00,726 I will permit him to keep his mask if that is the problem. 202 00:16:00,797 --> 00:16:03,732 Thrace doesn't like social events. 203 00:16:03,800 --> 00:16:06,826 He's a slave of yours. A word from you is enough. 204 00:16:06,904 --> 00:16:08,098 All the gladiators of Rome 205 00:16:08,171 --> 00:16:10,435 would do anything for an invitation to my parties. 206 00:16:10,507 --> 00:16:12,839 Thrace is different. 207 00:16:12,910 --> 00:16:16,107 I swore to him that no one would ever know his real name, 208 00:16:16,179 --> 00:16:19,478 nor will anyone ever see his face. 209 00:16:19,550 --> 00:16:22,110 I keep my promises, 210 00:16:22,185 --> 00:16:25,018 even those made to slaves. 211 00:16:46,610 --> 00:16:48,544 I'm sorry, father. 212 00:16:48,612 --> 00:16:52,639 I, uh... I will return immediately. 213 00:16:52,716 --> 00:16:55,514 I must speak to a friend. 214 00:16:55,586 --> 00:16:59,352 Don't you... don't you want to see Thrace win? 215 00:16:59,423 --> 00:17:01,789 But it won't be the first or the last. 216 00:17:04,828 --> 00:17:07,422 - I'll come with you. - Not now. 217 00:17:07,497 --> 00:17:10,125 - Kill him! - Death to him! 218 00:17:20,978 --> 00:17:24,414 Kill him! Kill him! Kill him! Kill him! 219 00:17:41,164 --> 00:17:43,132 Silvia! 220 00:17:44,668 --> 00:17:48,604 Silvia, what are you doing here? 221 00:17:48,672 --> 00:17:52,005 I know we had sworn never to see each other again, 222 00:17:52,075 --> 00:17:54,043 - but... - What's the matter? 223 00:17:54,111 --> 00:17:57,444 I... 224 00:17:57,514 --> 00:17:59,880 I need your help. 225 00:18:04,621 --> 00:18:06,589 I understand. 226 00:18:07,624 --> 00:18:10,218 I shouldn't have come. 227 00:18:13,397 --> 00:18:15,991 Silvia. 228 00:18:16,066 --> 00:18:18,534 I'm listening. 229 00:18:25,809 --> 00:18:28,676 Are you wondering where Paul is imprisoned? 230 00:18:28,745 --> 00:18:31,714 Wherever he may be, he is always in my heart. 231 00:18:32,916 --> 00:18:35,111 Our brothers are on their way. 232 00:18:38,755 --> 00:18:40,689 Here they are. 233 00:18:40,757 --> 00:18:44,193 Oh, my brother, you did not leave me alone, did you? 234 00:18:44,261 --> 00:18:46,559 - It's him. - It's him. 235 00:19:01,378 --> 00:19:04,347 Oh, no, please stand up. 236 00:19:04,414 --> 00:19:07,076 I'm just a man like you. 237 00:19:07,150 --> 00:19:10,176 - You are much more than that. - You lived with Jesus. 238 00:19:10,253 --> 00:19:14,485 You are the chosen one... for us all. 239 00:19:14,558 --> 00:19:17,686 It is as if Jesus himself was here. It's true. 240 00:19:17,761 --> 00:19:20,696 - You are much more than a mere man. - You spoke to him. 241 00:19:20,764 --> 00:19:22,231 You heard his voice. 242 00:19:22,299 --> 00:19:25,166 You will have Paul released, won't you? 243 00:19:25,235 --> 00:19:28,363 God sent you here for this. 244 00:19:28,438 --> 00:19:31,305 How will you do that, Peter? How will you save him? 245 00:19:31,374 --> 00:19:34,537 With a miracle, won't you? The way Jesus taught you? 246 00:19:34,611 --> 00:19:38,274 Only the power of God can save Paul. 247 00:19:38,348 --> 00:19:41,579 But the trial will be held tomorrow. 248 00:19:41,651 --> 00:19:45,485 If you don't do something to help him, they will sentence him to death. 249 00:19:45,555 --> 00:19:47,921 The Lord will not allow that, will he? 250 00:19:47,991 --> 00:19:50,152 That would be a defeat for all of us. 251 00:19:51,795 --> 00:19:54,855 With these eyes... 252 00:19:54,931 --> 00:19:58,833 I saw the death of our Lord Jesus. 253 00:19:58,902 --> 00:20:01,598 I saw his body in the sepulcher... 254 00:20:02,906 --> 00:20:05,101 and the stone that sealed it. 255 00:20:05,175 --> 00:20:07,837 I too feared death, then, 256 00:20:07,911 --> 00:20:11,039 like you who fear for Paul now. 257 00:20:11,114 --> 00:20:14,880 I saw Jesus rise from the dead 258 00:20:14,951 --> 00:20:17,818 with the same eyes that had seen him dead. 259 00:20:19,189 --> 00:20:21,316 And since then... 260 00:20:22,459 --> 00:20:25,121 I have never never feared. 261 00:20:34,671 --> 00:20:37,196 - Mommy! - Mother, Mother! 262 00:20:37,274 --> 00:20:39,242 Come. 263 00:20:40,577 --> 00:20:42,704 Come here. 264 00:20:42,779 --> 00:20:46,476 They look like you, Anna. They look like you. 265 00:20:46,550 --> 00:20:49,519 It's a little untidy. 266 00:20:49,586 --> 00:20:52,020 Oh, it's fine just as it is. 267 00:20:52,088 --> 00:20:55,819 We are slaves. We can only offer you this small house. 268 00:20:55,892 --> 00:20:58,588 Daddy, you're back! 269 00:20:58,662 --> 00:21:01,756 - I'm back. - This is David, my husband. 270 00:21:01,832 --> 00:21:04,596 This is Peter. He arrived here today. 271 00:21:04,668 --> 00:21:08,263 I know all about him. I was told on my way here. 272 00:21:09,873 --> 00:21:12,433 Welcome to my home. I'm honored to have you as my guest. 273 00:21:13,844 --> 00:21:16,074 I've heard that they have arrested Paul. 274 00:21:17,714 --> 00:21:19,705 Mommy, I'm hungry. 275 00:21:19,783 --> 00:21:21,944 I'll make you something to eat right now. 276 00:21:25,322 --> 00:21:28,052 He's tired. He works so hard. 277 00:21:29,626 --> 00:21:32,857 You must forgive him. 278 00:21:32,929 --> 00:21:35,261 I know the tiredness from hard work. 279 00:21:35,332 --> 00:21:37,527 You feel it even more 280 00:21:37,601 --> 00:21:40,069 when you're a slave. 281 00:21:40,136 --> 00:21:42,070 But your husband has you 282 00:21:42,138 --> 00:21:45,073 and you have him, and together you have children. 283 00:21:45,141 --> 00:21:49,441 If you feel loved and respected by those you love, 284 00:21:49,512 --> 00:21:52,003 then you also feel free. 285 00:21:52,082 --> 00:21:54,346 And most of all, 286 00:21:54,417 --> 00:21:57,545 no man is a slave in his own home. 287 00:22:01,758 --> 00:22:03,885 This is your room. 288 00:22:03,960 --> 00:22:06,019 Please rest now. 289 00:22:06,096 --> 00:22:08,462 Dinner will be ready in awhile. 290 00:22:08,531 --> 00:22:10,897 Thank you. And... 291 00:22:10,967 --> 00:22:13,367 God bless you. 292 00:22:19,376 --> 00:22:23,369 "What can separate us from Christ's love? 293 00:22:23,446 --> 00:22:26,938 Perhaps circulations, persecutions, 294 00:22:27,017 --> 00:22:29,815 and the danger, 295 00:22:29,886 --> 00:22:32,719 the swords. 296 00:22:32,789 --> 00:22:35,519 Neither death nor life 297 00:22:35,592 --> 00:22:39,392 shall separate us from the love of Christ, the Lord." 298 00:22:39,462 --> 00:22:42,363 Let Paul of Tarsus be shown in. 299 00:22:45,669 --> 00:22:47,864 - My brother. - Paul of Tarsus, you are charged 300 00:22:47,938 --> 00:22:50,099 - with having preached in public... - My brother. 301 00:22:50,173 --> 00:22:53,108 ...despite the ban imposed by Nero himself as a condition for retaining 302 00:22:53,176 --> 00:22:56,339 your temporary freedom after your previous arrest. 303 00:22:56,413 --> 00:22:58,540 It has been a long day, and we are tired. 304 00:22:58,615 --> 00:23:02,278 Well, you have this much time to beg forgiveness from Caesar Nero 305 00:23:02,352 --> 00:23:06,083 and to burn incense in honor of his genius, 306 00:23:06,156 --> 00:23:08,124 acknowledging him as a divinity 307 00:23:08,191 --> 00:23:10,250 who guides and protects all Romans. 308 00:23:10,327 --> 00:23:13,455 Otherwise, you shall be beheaded. 309 00:23:14,831 --> 00:23:18,699 God does not ask one to burn incense... 310 00:23:19,970 --> 00:23:22,268 but to love one's neighbor 311 00:23:22,339 --> 00:23:26,070 as one loves one's self. 312 00:23:26,142 --> 00:23:28,133 I have entrusted my life to him. 313 00:23:28,211 --> 00:23:31,647 Praise be to the Lord Jesus. 314 00:23:31,715 --> 00:23:34,240 Paul of Tarsus, your yourself pronounce 315 00:23:34,317 --> 00:23:36,615 your own death sentence. 316 00:23:36,686 --> 00:23:38,779 Do you not have a lawyer who can advise you? 317 00:23:38,855 --> 00:23:41,119 Thabeus Quintillius, 318 00:23:41,191 --> 00:23:43,421 please, allow me to defend... 319 00:23:43,493 --> 00:23:46,690 You're an excellent teacher of rhetoric, Lino, but you're not a lawyer. 320 00:23:46,763 --> 00:23:49,425 And in the absence of a lawyer, 321 00:23:49,499 --> 00:23:51,399 this court sentences Paul of Tarsus... 322 00:23:51,468 --> 00:23:53,231 One moment. 323 00:23:56,239 --> 00:23:59,868 I am Claudius Maximus, son of Persius. 324 00:24:01,811 --> 00:24:05,679 I'm a lawyer, and I will defend Paul of Tarsus. 325 00:24:12,255 --> 00:24:15,850 The crime he's accused of is a serious one 326 00:24:15,925 --> 00:24:18,826 and is punished with the death sentence. 327 00:24:18,895 --> 00:24:22,422 But, although he's a Jew, 328 00:24:22,499 --> 00:24:25,798 Paul of Tarsus is a Roman citizen, 329 00:24:25,869 --> 00:24:28,702 and therefore I request that he be judged 330 00:24:28,772 --> 00:24:30,899 personally by the Emperor Nero, 331 00:24:30,974 --> 00:24:35,206 a right that every Roman citizen can claim. 332 00:24:40,450 --> 00:24:43,715 This is a miracle. No one could have hoped for this. 333 00:24:43,787 --> 00:24:47,746 You were right, Peter. One must have faith in the Lord. 334 00:24:47,824 --> 00:24:49,724 What will happen now? 335 00:24:49,793 --> 00:24:53,422 Now that Claudius has obtained a postponement of the trial, 336 00:24:53,496 --> 00:24:55,987 Nero himself will decide Paul's destiny. 337 00:24:56,066 --> 00:24:59,866 In the meantime, the death sentence is suspended. 338 00:24:59,936 --> 00:25:03,770 - Who is this Claudius? - He is the son of Persius, 339 00:25:03,840 --> 00:25:06,900 a Roman with a great influence over Nero. 340 00:25:06,976 --> 00:25:09,911 Here he comes. 341 00:25:12,449 --> 00:25:15,316 The Lord guides your steps. 342 00:25:16,820 --> 00:25:18,913 I only did my duty. 343 00:25:18,988 --> 00:25:21,889 Claudius, this is Peter. 344 00:25:21,958 --> 00:25:25,985 He lived with Jesus, and he was chosen to guide us. 345 00:25:26,062 --> 00:25:28,587 I'm not a Christian. 346 00:25:28,665 --> 00:25:31,259 I admire you all the more for what you have done. 347 00:25:31,334 --> 00:25:34,235 What do you think he will do at the audience with the emperor? 348 00:25:34,304 --> 00:25:37,364 Nero would never revoke the death sentence. 349 00:25:38,908 --> 00:25:41,069 But he might if my father asked him. 350 00:25:42,679 --> 00:25:45,307 And will you convince him? 351 00:25:49,853 --> 00:25:51,787 I will try. 352 00:25:51,855 --> 00:25:55,518 I would like to see Paul. 353 00:25:55,592 --> 00:25:59,221 Can you help me in this? 354 00:25:59,295 --> 00:26:01,855 I will get you a permit, but... 355 00:26:01,931 --> 00:26:04,525 this must remain between you and me. 356 00:26:13,343 --> 00:26:17,279 I'm sorry, but I must go now. 357 00:26:17,347 --> 00:26:20,282 Thank you once again. 358 00:26:25,288 --> 00:26:27,347 May God bless you. 359 00:26:37,233 --> 00:26:39,758 You were wonderful. 360 00:26:39,836 --> 00:26:43,067 I don't know how to thank you. I know how much it cost you. 361 00:26:43,139 --> 00:26:46,165 It cost me a great deal more not to see you for all this time. 362 00:26:47,544 --> 00:26:49,478 I know, 363 00:26:49,546 --> 00:26:52,777 but we have already discussed this. 364 00:26:52,849 --> 00:26:55,875 You and I will never be able to be together. 365 00:26:55,952 --> 00:26:58,079 Nor can we be apart. 366 00:27:00,490 --> 00:27:03,323 You have many more distractions than I do. 367 00:27:03,393 --> 00:27:05,327 Look, if you mean what you saw there... 368 00:27:05,395 --> 00:27:07,886 You weren't ashamed of her, were you? 369 00:27:07,964 --> 00:27:09,898 Of course you weren't. 370 00:27:09,966 --> 00:27:11,900 She's rich 371 00:27:11,968 --> 00:27:14,061 and not a Christian like me. 372 00:27:15,338 --> 00:27:18,239 I couldn't care less that you are a Christian. 373 00:27:18,308 --> 00:27:20,776 I don't even care what I am. 374 00:27:23,446 --> 00:27:25,573 Look at me in the eyes 375 00:27:25,648 --> 00:27:27,741 and tell me it is all over. 376 00:27:29,319 --> 00:27:31,344 I must go. 377 00:27:31,421 --> 00:27:35,414 My mother is waiting for me. 378 00:27:35,491 --> 00:27:38,119 Silvia, I love you. 379 00:27:49,772 --> 00:27:53,105 L... I have already suffered enough. 380 00:27:54,777 --> 00:27:57,541 Please, Claudius, stop it. 381 00:27:57,614 --> 00:28:00,549 Maybe you really do love me, 382 00:28:00,617 --> 00:28:04,553 but you didn't even have the guts to tell your father. 383 00:28:04,621 --> 00:28:07,317 Or perhaps something has changed? 384 00:28:53,503 --> 00:28:56,768 I have learned how to wait. 385 00:29:02,278 --> 00:29:06,339 - Without me... - You learned to become a good fisher... 386 00:29:08,785 --> 00:29:10,252 of men. 387 00:29:11,654 --> 00:29:13,645 I met Claudius. 388 00:29:13,723 --> 00:29:15,657 He has something of that... 389 00:29:15,725 --> 00:29:18,057 of that light that you have in your eyes. 390 00:29:22,665 --> 00:29:25,691 The others, however, are still fragile. 391 00:29:25,768 --> 00:29:27,998 They need a strong leader. 392 00:29:28,071 --> 00:29:31,905 Jesus will guide them, just as he guided us. 393 00:29:31,974 --> 00:29:34,602 He will guide them through you. 394 00:29:34,677 --> 00:29:37,407 Through us. 395 00:29:39,315 --> 00:29:41,408 Ah. God willing. 396 00:29:41,484 --> 00:29:43,475 God willing. 397 00:29:49,892 --> 00:29:52,918 Sit. I have heard 398 00:29:52,995 --> 00:29:55,122 that Thomas has arrived in India. 399 00:29:55,198 --> 00:29:57,189 And Philip in Mesopotamia, 400 00:29:57,266 --> 00:29:59,996 James in Spain, Matthew in Ethiopia 401 00:30:00,069 --> 00:30:02,867 and your friend Matthias 402 00:30:02,939 --> 00:30:05,271 is in Alexandria with the Jews. 403 00:30:07,844 --> 00:30:09,835 Always among the Jews, right? 404 00:30:09,912 --> 00:30:12,745 But I know that he has converted 405 00:30:12,815 --> 00:30:16,478 and baptized many pagans of his own free will. 406 00:30:20,623 --> 00:30:22,682 All in the same boat. 407 00:30:22,759 --> 00:30:25,751 One heart, one soul. 408 00:30:25,828 --> 00:30:28,991 Let the brothers of Rome come onboard as well. 409 00:30:29,065 --> 00:30:32,865 - We will do it together. - You are the one called upon 410 00:30:32,935 --> 00:30:37,065 - at the helm. - With you beside me. 411 00:30:38,241 --> 00:30:41,233 I believe that... 412 00:30:41,310 --> 00:30:43,744 this time... 413 00:30:43,813 --> 00:30:46,907 it's Jesus who wants me by his side. 414 00:30:54,424 --> 00:30:57,587 I do not think I will leave this place alive. 415 00:30:58,895 --> 00:31:03,059 When the time comes for us to appear before God... 416 00:31:04,100 --> 00:31:08,503 we'll await His judgment in silence. 417 00:31:08,571 --> 00:31:12,166 Then He will look at us, 418 00:31:12,241 --> 00:31:15,506 He will look at you, 419 00:31:15,578 --> 00:31:18,911 and He will take you in his arms. 420 00:31:52,014 --> 00:31:53,982 Father. 421 00:31:56,819 --> 00:31:58,810 I was expecting you. 422 00:31:58,888 --> 00:32:01,516 - How are you today, Grandmother? - As always, 423 00:32:01,591 --> 00:32:05,027 but if she were able to understand what I'm about to tell you, 424 00:32:05,094 --> 00:32:07,153 she would be happy. 425 00:32:11,334 --> 00:32:14,394 I've spoken to Nero. Your path is cleared. 426 00:32:14,470 --> 00:32:16,631 Within a year, you will be a senator. 427 00:32:16,706 --> 00:32:19,140 You're pleased, aren't you? 428 00:32:20,610 --> 00:32:23,408 - Of course. - Well, 429 00:32:23,479 --> 00:32:26,346 why are you jeopardizing everything with your behavior, then? 430 00:32:26,415 --> 00:32:29,316 I know that in court today you defended a Christian, 431 00:32:29,385 --> 00:32:31,478 a certain Paul of Tarsus. 432 00:32:31,554 --> 00:32:35,456 - Yes, Father. - Why did you do it? 433 00:32:37,393 --> 00:32:39,588 I'm in love with a Christian girl. 434 00:32:46,903 --> 00:32:50,703 So what they say is true after all. Her name is Silvia, isn't it? 435 00:32:50,773 --> 00:32:55,005 I know what you think. I tried to leave her, but... 436 00:32:55,077 --> 00:32:57,341 It was useless. 437 00:32:57,413 --> 00:33:00,143 Well, marry her then. 438 00:33:00,216 --> 00:33:03,310 - Father! - She will have to give up her faith. 439 00:33:03,386 --> 00:33:06,549 You cannot risk your career by marrying a Christian. 440 00:33:06,622 --> 00:33:10,388 - This is all I ask of you. - It will not be easy for her. 441 00:33:10,459 --> 00:33:13,189 If she loves you, it will be extremely easy. 442 00:33:13,262 --> 00:33:15,628 And if she cares about your future, 443 00:33:15,698 --> 00:33:18,792 I assure you that the gold we will cover her with 444 00:33:18,868 --> 00:33:22,167 will make it easy for her to forget who she was. 445 00:33:23,673 --> 00:33:25,698 I will do as you say, Father. 446 00:33:30,413 --> 00:33:32,608 But there is one thing I ask of you. 447 00:33:34,116 --> 00:33:36,516 Will you intervene with Nero on Paul's behalf? 448 00:33:36,586 --> 00:33:39,180 You know what Nero thinks of Christians, 449 00:33:39,255 --> 00:33:41,485 and you know what I think of them. 450 00:33:41,557 --> 00:33:43,422 Yes, I know. I think the same, 451 00:33:43,492 --> 00:33:44,982 but I simply wish to keep my word. 452 00:33:45,061 --> 00:33:48,360 - Given to your Silvia? - Not only to her. 453 00:33:48,431 --> 00:33:51,229 Also to her mother and to a certain Peter. 454 00:34:05,181 --> 00:34:07,115 Did you say "Peter"? 455 00:34:07,183 --> 00:34:09,151 Yes. Yes, he's a Jew. 456 00:34:09,218 --> 00:34:12,517 He lived with Jesus, but why are you asking? 457 00:34:12,588 --> 00:34:16,581 It is he... Peter. 458 00:34:16,659 --> 00:34:20,220 Thanks to him, your grandmother is the way she is. 459 00:34:25,267 --> 00:34:27,428 Let's play on Mommy and Daddy's lap! 460 00:34:27,503 --> 00:34:29,994 - You are very good with children. - I love kids. 461 00:34:30,072 --> 00:34:32,006 This is just what they need... 462 00:34:32,074 --> 00:34:35,475 love, tenderness, affection 463 00:34:35,544 --> 00:34:39,173 and, most of all, a happy family like this one. 464 00:34:39,248 --> 00:34:41,216 Thank you, Peter. 465 00:34:43,252 --> 00:34:46,050 When I'm married, I would love to have many children. 466 00:34:46,122 --> 00:34:49,250 You'll have to find a suitable husband first. 467 00:34:56,265 --> 00:34:58,199 - Master. - Who gave you permission 468 00:34:58,267 --> 00:35:00,861 to admit strangers into my house? 469 00:35:00,936 --> 00:35:03,427 - Forgive me, Master. - I did not give you leave to speak. 470 00:35:04,940 --> 00:35:07,602 - And pick up the pieces! - Who are you? 471 00:35:10,279 --> 00:35:13,339 This is Persius, Claudius's father. 472 00:35:13,416 --> 00:35:15,577 I'm surprised at you, Lino. 473 00:35:15,651 --> 00:35:18,518 You answer on my behalf, 474 00:35:18,587 --> 00:35:20,578 you mix with my slaves, 475 00:35:20,656 --> 00:35:23,022 yet I knew you to be a good Roman. 476 00:35:23,092 --> 00:35:27,324 For us, there are no slaves, just men. 477 00:35:27,396 --> 00:35:30,763 Of all your blasphemies, this is the most serious, 478 00:35:30,833 --> 00:35:32,960 - Peter. - You know my name? 479 00:35:33,035 --> 00:35:37,369 I know it well enough to tell you to keep away from my son. 480 00:35:37,440 --> 00:35:40,637 And from this city. 481 00:35:49,118 --> 00:35:51,643 Don't touch her. 482 00:35:51,721 --> 00:35:54,349 We are not your slaves. 483 00:35:54,423 --> 00:35:56,391 Hmm. 484 00:35:57,927 --> 00:35:59,952 I understand my son. 485 00:36:00,029 --> 00:36:03,521 You are very beautiful. 486 00:36:11,207 --> 00:36:14,438 There is no hope left for Paul now. 487 00:36:49,979 --> 00:36:52,607 You've been fighting for me for five years... 488 00:36:54,650 --> 00:36:57,642 and yet you still manage to surprise me. 489 00:36:57,720 --> 00:36:59,654 Five years. 490 00:36:59,722 --> 00:37:01,986 Soon you'll have the right to freedom 491 00:37:02,057 --> 00:37:03,991 for yourself and your family. 492 00:37:04,059 --> 00:37:07,358 This was our agreement, and I respect agreements. 493 00:37:07,429 --> 00:37:11,525 But first I must ask you a last sacrifice. 494 00:37:16,405 --> 00:37:19,568 I'm asking you to do a difficult thing for a man like you, 495 00:37:19,642 --> 00:37:21,633 but... 496 00:37:21,710 --> 00:37:23,735 you always win. 497 00:37:23,813 --> 00:37:26,145 And betting on you doesn't pay 498 00:37:26,215 --> 00:37:28,706 - as it used to. - And so? 499 00:37:28,784 --> 00:37:31,617 So next time you will lose against Brennis. 500 00:37:31,687 --> 00:37:35,020 - If I lose, I die. - And I will win a nice sum of money. 501 00:37:35,090 --> 00:37:39,083 My son's career is costing me many sesterces, you know. 502 00:37:39,161 --> 00:37:42,028 Clearly, I will not have you killed. 503 00:37:42,097 --> 00:37:44,930 You'll have a return fight against Brennis. 504 00:37:45,000 --> 00:37:47,230 If you slay him, 505 00:37:47,303 --> 00:37:49,362 you will be free. 506 00:37:49,438 --> 00:37:51,633 You and your family. 507 00:37:51,707 --> 00:37:53,641 You have my word. 508 00:37:53,709 --> 00:37:57,076 One last thing... you must keep me informed 509 00:37:57,146 --> 00:38:00,309 about... Peter. 510 00:38:02,785 --> 00:38:05,913 I want to know everything... 511 00:38:05,988 --> 00:38:07,956 he does. 512 00:38:36,719 --> 00:38:39,552 - Can I fold that one, Mother? - Hello, little one. 513 00:38:39,622 --> 00:38:42,614 This one is beautiful! 514 00:38:42,691 --> 00:38:44,921 Please, Mommy? 515 00:38:47,329 --> 00:38:50,958 - Leave me alone. - I can't do anything for Paul anymore. 516 00:38:51,033 --> 00:38:53,968 You can't do anything for Paul. You can't do anything for me. 517 00:38:54,036 --> 00:38:56,095 You can never do anything! 518 00:38:56,171 --> 00:38:58,696 - Listen to me now. - No, you listen to me. 519 00:38:58,774 --> 00:39:01,709 I trusted you, and I would have braved 520 00:39:01,777 --> 00:39:04,507 anything... anything for us. 521 00:39:04,580 --> 00:39:07,310 Do you mean that you no longer love me? 522 00:39:12,021 --> 00:39:14,046 I tried not to love you. 523 00:39:18,227 --> 00:39:21,162 But I can't help it. 524 00:39:21,230 --> 00:39:23,528 Marry me, then. 525 00:39:23,599 --> 00:39:26,534 I spoke to my father. He doesn't oppose our love. 526 00:39:28,237 --> 00:39:30,296 - Are you serious? - Yes! 527 00:39:30,372 --> 00:39:33,205 For you I found the courage to come out in the open. 528 00:39:33,275 --> 00:39:36,267 Now it's you who must give me proof of our love. 529 00:39:36,345 --> 00:39:40,281 - Tell me what I must do. - Give up your home... 530 00:39:40,349 --> 00:39:43,443 your faith, and then you will be my wife. 531 00:39:58,634 --> 00:40:00,602 Give me time. 532 00:40:03,205 --> 00:40:05,173 Paul of Tarsus, 533 00:40:05,240 --> 00:40:07,800 as judged by the Emperor Nero Caesar, 534 00:40:10,145 --> 00:40:12,773 if view of your violations 535 00:40:12,848 --> 00:40:16,477 of the ban of preaching in public, 536 00:40:16,552 --> 00:40:19,646 and your refusal to burn incense 537 00:40:19,722 --> 00:40:22,054 in honor of the emperor's genius, 538 00:40:22,124 --> 00:40:24,422 acknowledging him as 539 00:40:24,493 --> 00:40:27,291 the God who protects and guides 540 00:40:27,363 --> 00:40:29,797 us Romans, 541 00:40:29,865 --> 00:40:33,699 the emperor sentences Paul of Tarsus... 542 00:40:35,070 --> 00:40:36,970 to death... 543 00:40:38,474 --> 00:40:41,341 by decapitation. 544 00:40:47,883 --> 00:40:49,817 I hate this city. 545 00:40:49,885 --> 00:40:52,251 I cannot bear living here anymore. 546 00:40:52,321 --> 00:40:55,552 - Rome is not Nero. - Well, what is it, then? 547 00:40:55,624 --> 00:40:59,685 How would you describe a city that sentences a man like Paul to death? 548 00:40:59,762 --> 00:41:04,199 Someone who has preached love for the Lord? 549 00:41:04,266 --> 00:41:06,962 Citizens, Romans, 550 00:41:07,036 --> 00:41:10,199 in two days' time in the amphitheater 551 00:41:10,272 --> 00:41:12,206 there will be a great duel 552 00:41:12,274 --> 00:41:14,902 between Brennis the barbarian 553 00:41:14,977 --> 00:41:18,140 and Thrace, the champion of all champions! 554 00:41:18,213 --> 00:41:21,205 - The faceless gladiator! - Murderers! 555 00:41:21,283 --> 00:41:23,751 - In two days' time! - Shame on you! 556 00:41:23,819 --> 00:41:27,846 - Shame on you! - A duel between Brennis the barbarian 557 00:41:27,923 --> 00:41:29,857 and Thrace! 558 00:41:29,925 --> 00:41:32,086 Murderers! 559 00:41:38,901 --> 00:41:41,301 Calm down, Anna, calm down. 560 00:41:41,370 --> 00:41:43,861 Go back home to your children. 561 00:41:43,939 --> 00:41:46,339 It's all over, Peter. 562 00:41:46,408 --> 00:41:48,535 It's all over for us. 563 00:41:48,610 --> 00:41:50,544 No, Anna. 564 00:41:50,612 --> 00:41:53,046 When we bear our cross as he did, 565 00:41:53,115 --> 00:41:55,345 he's closest to us. 566 00:42:33,822 --> 00:42:37,189 Don't do it. Don't. 567 00:42:39,194 --> 00:42:41,526 You taught me to love, mother. 568 00:43:07,623 --> 00:43:09,250 Claudius! 569 00:43:11,727 --> 00:43:15,629 - Welcome to your home. - We were expecting you. 570 00:43:15,697 --> 00:43:17,665 Come. 571 00:43:21,303 --> 00:43:23,396 This is where we dine. 572 00:43:23,472 --> 00:43:25,804 And we'll have a triclinium added for you as well. 573 00:43:27,142 --> 00:43:29,110 Come. 574 00:43:33,649 --> 00:43:36,117 My love. 575 00:43:36,185 --> 00:43:39,848 Take courage, my son. Introduce Silvia to your grandmother. 576 00:43:39,922 --> 00:43:42,789 It is time that she too should know. 577 00:43:49,364 --> 00:43:52,731 Do you remember the words of the prophet Isaiah? 578 00:43:54,303 --> 00:43:58,603 "Look at the rock from which you have been carved... 579 00:43:59,741 --> 00:44:02,437 at the quarry 580 00:44:02,511 --> 00:44:05,571 from which you have been extracted." 581 00:44:15,490 --> 00:44:17,549 I look at you, 582 00:44:18,994 --> 00:44:21,895 and I see the rock from which I was carved... 583 00:44:23,599 --> 00:44:27,968 the quarry from which I was extracted. 584 00:44:28,036 --> 00:44:30,527 "And Jesus broke the bread 585 00:44:30,606 --> 00:44:33,370 and said... 586 00:44:34,843 --> 00:44:39,041 'Take and eat of it, all of you, 587 00:44:39,114 --> 00:44:41,480 because this is my body 588 00:44:41,550 --> 00:44:43,745 offered for you. 589 00:44:43,819 --> 00:44:47,220 Do this as a memory of me."' 590 00:44:55,497 --> 00:44:58,125 What do you think? After a blow like this one, 591 00:44:58,200 --> 00:45:01,226 will the Christians say that Paul of Tarsus too 592 00:45:01,303 --> 00:45:03,533 will rise from the dead? 593 00:45:09,645 --> 00:45:12,113 Don't worry about me any longer. 594 00:45:13,482 --> 00:45:16,417 It's you Jesus has chosen. 595 00:45:16,485 --> 00:45:19,750 I find it hard this time to follow His will. 596 00:45:19,821 --> 00:45:22,551 You. He chose you, 597 00:45:22,624 --> 00:45:25,218 and He continues to do so. 598 00:45:25,294 --> 00:45:27,228 Look after His flock. 599 00:45:27,296 --> 00:45:31,494 From Jerusalem to Rome to the four corners of the earth. 600 00:45:36,071 --> 00:45:38,062 This is only the beginning. 601 00:45:45,547 --> 00:45:47,708 Peter, this time I'm afraid. 602 00:45:50,519 --> 00:45:53,283 Jesus was afraid when He was on the cross. 603 00:45:53,355 --> 00:45:56,813 - But I am just a man. - Jesus became a man 604 00:45:56,892 --> 00:45:59,588 to be like us, even with fear. 605 00:45:59,661 --> 00:46:02,221 Who will separate us from Christ's love? 606 00:46:05,801 --> 00:46:08,463 Who will separate us from the love of Christ? 607 00:46:08,537 --> 00:46:12,598 The sword? Persecution? Pain? 608 00:46:13,709 --> 00:46:17,110 Neither life nor death will separate us 609 00:46:17,179 --> 00:46:20,342 from our love in Christ, the Lord. 610 00:47:02,791 --> 00:47:04,759 Peter? 611 00:47:06,261 --> 00:47:08,229 No one will come today. 612 00:47:10,298 --> 00:47:12,323 You must forgive them. 613 00:47:12,401 --> 00:47:14,995 Their suffering for Paul's death is too painful. 614 00:47:15,070 --> 00:47:17,038 No, it's not just that. 615 00:47:17,105 --> 00:47:20,905 If Nero sentences Paul, all Christians are in danger. 616 00:47:20,976 --> 00:47:24,912 They... they're simply afraid. 617 00:47:24,980 --> 00:47:27,210 It is a question of time. 618 00:47:27,282 --> 00:47:31,514 You will see that soon they will once again find their strength and faith. 619 00:47:31,586 --> 00:47:35,784 You will help them find their faith. 620 00:47:35,857 --> 00:47:38,951 You will help them find it again. 621 00:47:40,462 --> 00:47:42,896 Me? 622 00:47:42,964 --> 00:47:45,228 Why me? 623 00:47:45,300 --> 00:47:48,667 I'm returning to Capernaum, 624 00:47:48,737 --> 00:47:51,001 to my home. 625 00:47:56,111 --> 00:47:58,170 An ignorant fisherman 626 00:47:58,246 --> 00:48:01,306 in the largest city in the world. 627 00:48:01,383 --> 00:48:03,681 How could I have been so proud? 628 00:48:03,752 --> 00:48:08,086 I had never seen this sea before traveling to Rome. 629 00:48:08,156 --> 00:48:10,454 This... 630 00:48:10,525 --> 00:48:14,757 I would not even know how to cast the nets in this sea. 631 00:48:14,830 --> 00:48:17,355 I'm a lake fisherman. 632 00:48:17,432 --> 00:48:20,299 Small lake. 633 00:48:20,368 --> 00:48:22,495 I'm nothing else. 634 00:48:26,174 --> 00:48:28,699 What are we gonna do now? 635 00:48:28,777 --> 00:48:31,245 He cannot abandon us like this. 636 00:48:31,313 --> 00:48:33,440 What will become of us? 637 00:48:33,515 --> 00:48:36,075 You can't go now, Peter! 638 00:48:36,151 --> 00:48:38,085 You can't! 639 00:48:38,153 --> 00:48:40,951 Peter! 640 00:48:41,022 --> 00:48:45,322 - Peter! - Peter, you cannot abandon us! 641 00:48:45,393 --> 00:48:47,918 - Peter! - Remember who you are! 642 00:48:47,996 --> 00:48:50,226 You are Peter! 643 00:48:56,571 --> 00:48:59,404 Who do you say I am? 644 00:49:02,077 --> 00:49:04,307 Who do you say I am? 645 00:49:16,591 --> 00:49:19,560 Who do you say I am? 646 00:49:20,662 --> 00:49:22,789 You are the Messiah, 647 00:49:22,864 --> 00:49:25,264 the Son of the living God. 648 00:49:25,333 --> 00:49:28,962 You are blessed. You are blessed, 649 00:49:29,037 --> 00:49:32,598 Simon, son of Jonah, 650 00:49:32,674 --> 00:49:35,939 because this is revealed to you 651 00:49:36,011 --> 00:49:38,809 not by flesh or blood, but... 652 00:49:38,880 --> 00:49:42,475 by my Father, who is in heaven. 653 00:49:42,551 --> 00:49:46,009 And I say to you, you are Peter. 654 00:49:48,056 --> 00:49:50,854 And on this rock, 655 00:49:50,926 --> 00:49:53,724 I will build my church. 656 00:49:56,798 --> 00:49:58,993 You are Peter. 657 00:50:00,969 --> 00:50:02,903 And on this rock, 658 00:50:02,971 --> 00:50:05,633 I will build my church. 659 00:50:09,244 --> 00:50:11,405 Peter... 660 00:50:11,479 --> 00:50:13,743 Forgive me. 661 00:50:13,815 --> 00:50:17,717 Forgive me. I have not abandoned you. 662 00:50:17,786 --> 00:50:20,721 I will not abandon my people. 663 00:50:20,789 --> 00:50:24,281 Let us go and find our brothers and comfort them. 664 00:50:24,359 --> 00:50:26,327 Come. 665 00:50:49,351 --> 00:50:53,048 - Peter. - I waited for you on the hill. 666 00:50:53,121 --> 00:50:55,783 We've all been working very hard. 667 00:50:55,857 --> 00:50:58,348 Please, please. 668 00:51:04,265 --> 00:51:07,496 David came home with good news, Peter. 669 00:51:07,569 --> 00:51:11,972 He will soon be a free man. We too. We will be a free family. 670 00:51:12,040 --> 00:51:14,474 I am pleased. 671 00:51:14,542 --> 00:51:18,137 We will need everyone to help gather all the faithful. 672 00:51:18,213 --> 00:51:21,478 As Paul said before he died, 673 00:51:21,549 --> 00:51:23,744 "This is only the beginning." 674 00:51:23,818 --> 00:51:26,946 Rome is becoming a dangerous place for us Christians. 675 00:51:27,022 --> 00:51:29,923 All I know is that we must stay united as Jesus asked. 676 00:51:29,991 --> 00:51:33,119 I hope so will all my heart, 677 00:51:33,194 --> 00:51:35,560 but I do not wish to endanger my family, especially now 678 00:51:35,630 --> 00:51:37,996 that we will soon be free. 679 00:51:38,066 --> 00:51:40,557 Do not make things hard for us, please. 680 00:51:47,509 --> 00:51:49,670 - Anna... - Oh, Fulvia. 681 00:51:49,744 --> 00:51:52,076 Not even you and Silvia were at the hill. 682 00:51:52,147 --> 00:51:54,638 Silvia has gone away. 683 00:51:54,716 --> 00:51:56,650 She went with Claudius. 684 00:51:56,718 --> 00:51:59,278 She went to his house. 685 00:52:00,955 --> 00:52:03,253 I wish my husband were still alive. 686 00:52:04,859 --> 00:52:06,827 Rome has changed. 687 00:52:06,895 --> 00:52:09,159 It's frightening now. 688 00:52:09,230 --> 00:52:12,256 Frightened. You're frightened. 689 00:52:12,333 --> 00:52:15,200 You're all frightened. 690 00:52:15,270 --> 00:52:18,330 The 12 of us were also frightened 691 00:52:18,406 --> 00:52:21,466 that evening so many years ago. 692 00:52:21,543 --> 00:52:24,535 No one had ever seen such a storm before. 693 00:52:26,147 --> 00:52:28,081 I held on firmly 694 00:52:28,149 --> 00:52:30,640 to the helm of my boat while James, 695 00:52:30,719 --> 00:52:33,279 John and the others were trying to bail out the water. 696 00:52:33,354 --> 00:52:36,812 And what did Jesus do in the middle of all this commotion? 697 00:52:36,891 --> 00:52:39,325 Jesus slept. 698 00:52:42,297 --> 00:52:45,391 So we woke him, 699 00:52:45,467 --> 00:52:48,630 and angrily we told him, 700 00:52:48,703 --> 00:52:51,763 "Are you not worried that we'll all die?" 701 00:52:53,108 --> 00:52:55,133 He looked at us 702 00:52:55,210 --> 00:52:57,508 and he turned to the wind 703 00:52:57,579 --> 00:53:00,309 and to the lake, 704 00:53:00,381 --> 00:53:02,315 and he said, 705 00:53:02,383 --> 00:53:06,149 "Be silent. Be calm." 706 00:53:08,389 --> 00:53:12,416 And the skies and the lake obeyed him. 707 00:53:12,494 --> 00:53:14,689 They obeyed him. 708 00:53:16,498 --> 00:53:19,490 But he continued to stare at us, 709 00:53:19,567 --> 00:53:22,161 and he asked, 710 00:53:22,237 --> 00:53:24,398 "Why are you afraid? 711 00:53:24,472 --> 00:53:28,875 Do you not yet have faith?" 712 00:53:31,079 --> 00:53:34,105 I understand your problems 713 00:53:34,182 --> 00:53:37,640 and I understand your pain, 714 00:53:37,719 --> 00:53:42,053 but the path of the Lord cannot stop here. 715 00:53:42,123 --> 00:53:44,489 If you do not want to follow me, 716 00:53:44,559 --> 00:53:47,187 I will turn to others... 717 00:53:47,262 --> 00:53:50,197 others who have not yet heard 718 00:53:50,265 --> 00:53:52,699 the word of Jesus. 719 00:53:56,271 --> 00:53:58,739 Wait, sir. Don't you like? 720 00:54:00,308 --> 00:54:02,435 Sir, come here. 721 00:54:02,510 --> 00:54:04,842 I have something for you. 722 00:54:04,913 --> 00:54:07,507 I know how to please. 723 00:54:09,384 --> 00:54:12,080 - Let me please you. - Get off me! 724 00:54:17,592 --> 00:54:21,358 Brothers, sisters, 725 00:54:21,429 --> 00:54:23,727 listen to me, please. 726 00:54:23,798 --> 00:54:26,562 Move on, old man. There's nothing for you around here. 727 00:54:26,634 --> 00:54:28,932 Get out of here. Don't try this on us. 728 00:54:29,003 --> 00:54:32,029 I'm not here to take. I'm here to give... 729 00:54:32,106 --> 00:54:34,472 to give you the word of the Lord Jesus. 730 00:54:34,542 --> 00:54:37,875 Then you have really made a mistake here. 731 00:54:37,946 --> 00:54:40,141 We are all sinners here. 732 00:54:40,215 --> 00:54:44,208 But it is not the healthy who need the help of a healer. 733 00:54:44,285 --> 00:54:47,152 I am not here to call on the righteous. 734 00:54:47,222 --> 00:54:50,282 I'm here to call on... on the sinners 735 00:54:50,358 --> 00:54:53,327 who need to repent, who need to convert. 736 00:54:53,394 --> 00:54:56,261 Convert her, then. She's worth three sesterces, 737 00:54:56,331 --> 00:54:58,356 and you've got all night. 738 00:55:00,101 --> 00:55:03,002 She's Licia, and she's better than all the others. 739 00:55:03,071 --> 00:55:06,336 Three sesterces, and you can have all night 740 00:55:06,407 --> 00:55:08,307 to convert her. 741 00:55:13,615 --> 00:55:15,913 Is your life worth so little? 742 00:55:15,984 --> 00:55:19,147 Would you pay more? What can you offer me? 743 00:55:19,220 --> 00:55:22,678 - Forgiveness. - Not even my mother has forgiven me. 744 00:55:22,757 --> 00:55:25,453 - God is willing to. - I have exhausted 745 00:55:25,526 --> 00:55:27,426 the patience of all the gods. 746 00:55:27,495 --> 00:55:30,862 My child, believe me, 747 00:55:30,932 --> 00:55:34,333 God has already forgiven you. 748 00:55:36,738 --> 00:55:39,206 Is there really such a god? 749 00:56:55,650 --> 00:56:58,744 Considering the valor 750 00:56:58,820 --> 00:57:00,981 shown in so many fights 751 00:57:01,055 --> 00:57:03,387 and the many pleasant hours, 752 00:57:03,458 --> 00:57:06,222 we owe him. 753 00:57:06,294 --> 00:57:08,728 I propose 754 00:57:08,796 --> 00:57:12,254 that the great Thrace's life 755 00:57:12,333 --> 00:57:15,268 should be spared. 756 00:57:15,336 --> 00:57:18,737 - Life for Thrace! - Life for Thrace! 757 00:57:56,377 --> 00:57:59,073 You deserve these. 758 00:58:00,815 --> 00:58:04,012 You deceived them all. 759 00:58:04,085 --> 00:58:06,519 It is something I'm good at. 760 00:58:15,930 --> 00:58:18,694 Now we wait for the return match. 761 00:58:24,172 --> 00:58:26,732 Kill Brennis 762 00:58:26,808 --> 00:58:29,641 and you will be a free man. 763 00:58:29,710 --> 00:58:32,907 Anything to tell me about Peter? 764 00:58:39,320 --> 00:58:42,118 He is... 765 00:58:42,190 --> 00:58:45,751 he's still speaking of Jesus... 766 00:58:46,861 --> 00:58:49,329 ...to no matter who. 767 00:58:52,433 --> 00:58:54,560 He never gives up, hmm? 768 00:58:56,404 --> 00:58:58,599 He's not that kind. 769 00:58:58,673 --> 00:59:02,439 You admire him. Be careful. 770 00:59:02,510 --> 00:59:04,978 He will ruin your family... 771 00:59:06,013 --> 00:59:07,981 as he ruined mine. 772 00:59:15,189 --> 00:59:17,157 Let's go. 773 00:59:42,583 --> 00:59:44,551 Here. 774 00:59:45,686 --> 00:59:48,086 This way you'll get some fresh air. 775 01:00:02,003 --> 01:00:04,631 What's that sadness in your eyes? 776 01:00:04,705 --> 01:00:07,606 To think that I also fell in love with your smile. 777 01:00:11,379 --> 01:00:13,472 It was a gust of wind. 778 01:00:18,519 --> 01:00:21,545 I fell in love with your honesty also. 779 01:00:35,703 --> 01:00:39,400 What's the matter? 780 01:00:39,473 --> 01:00:41,998 Nothing. 781 01:00:42,076 --> 01:00:44,636 I just need a little time, 782 01:00:44,712 --> 01:00:48,239 and then I will be as happy as I was before. 783 01:00:48,316 --> 01:00:52,013 As happy as you were before? 784 01:00:52,086 --> 01:00:56,420 And I, who had thought I had given you everything you ever dreamt of. 785 01:00:56,490 --> 01:00:58,549 What are you lacking? 786 01:01:01,862 --> 01:01:04,956 Jesus is true happiness. 787 01:01:07,635 --> 01:01:09,432 Jesus is true love. 788 01:01:13,574 --> 01:01:16,805 Blessed be you who are poor, 789 01:01:16,877 --> 01:01:19,869 for yours is the kingdom of God. 790 01:01:19,947 --> 01:01:22,973 Blessed be you who are hungry now, 791 01:01:23,050 --> 01:01:25,678 because you will be satiated. 792 01:01:25,753 --> 01:01:29,450 Blessed be you who are crying now, 793 01:01:29,523 --> 01:01:32,117 because you will laugh. 794 01:01:32,193 --> 01:01:34,354 You who are rich, beware, 795 01:01:34,428 --> 01:01:37,488 because you have already received your reward. 796 01:01:39,000 --> 01:01:41,969 Beware you who are already satiated, 797 01:01:42,036 --> 01:01:44,266 for you will experience hunger. 798 01:01:44,338 --> 01:01:46,272 Beware. 799 01:01:46,340 --> 01:01:48,808 Beware, those who now love, 800 01:01:48,876 --> 01:01:52,368 because they will experience torments and misery 801 01:01:52,446 --> 01:01:54,414 and sadness. 802 01:02:00,321 --> 01:02:03,347 Bravo. Very effective. 803 01:02:03,424 --> 01:02:05,358 Really. 804 01:02:05,426 --> 01:02:08,361 Now you even come to preach under my house. 805 01:02:08,429 --> 01:02:11,227 Here I am, Peter, here I am. 806 01:02:11,299 --> 01:02:13,824 I am rich, well-fed and healthy. Should I be ashamed? 807 01:02:13,901 --> 01:02:15,892 Why on earth should I? 808 01:02:18,139 --> 01:02:20,835 Who is this god of yours? 809 01:02:22,243 --> 01:02:25,735 A god who is displeased if I enjoy life? 810 01:02:27,448 --> 01:02:29,279 "Blessed be the poor, 811 01:02:29,350 --> 01:02:32,285 the hungry." 812 01:02:32,353 --> 01:02:34,753 I have experienced hunger, 813 01:02:34,822 --> 01:02:37,814 poverty and desperation, 814 01:02:37,892 --> 01:02:40,019 and I did not feel blessed at all. 815 01:02:40,094 --> 01:02:42,722 Now, I wonder, 816 01:02:42,797 --> 01:02:45,823 what is your real objective? 817 01:02:47,134 --> 01:02:49,125 Is it not perhaps that... 818 01:02:49,203 --> 01:02:52,570 that you and those like you experience 819 01:02:52,640 --> 01:02:56,474 a subtle pleasure in seeing people suffer? 820 01:02:56,544 --> 01:02:59,809 And are you happy now that you have everything? 821 01:02:59,880 --> 01:03:04,044 No. Do not answer me. 822 01:03:04,118 --> 01:03:06,552 Answer to yourself. 823 01:03:08,589 --> 01:03:10,216 I will speak to those 824 01:03:10,291 --> 01:03:12,521 - who are listening to me. - I'm listening, Peter. 825 01:03:12,593 --> 01:03:15,960 Be good to those who hate you. 826 01:03:16,030 --> 01:03:19,124 Pray for those who vilify you. 827 01:03:19,200 --> 01:03:22,931 Do unto others as you wish them to do unto you. 828 01:03:23,003 --> 01:03:26,029 What merit is there in loving those who love you? 829 01:03:26,107 --> 01:03:29,599 You should instead love your enemies 830 01:03:29,677 --> 01:03:32,737 and give without expecting anything in return. 831 01:03:32,813 --> 01:03:36,044 Then your merit will be great, 832 01:03:36,117 --> 01:03:39,553 and you will be the children of the Almighty. 833 01:03:39,620 --> 01:03:42,680 And so be merciful, 834 01:03:42,757 --> 01:03:44,952 just like your Father is merciful. 835 01:03:45,025 --> 01:03:49,155 Peter? Peter? 836 01:03:52,900 --> 01:03:54,868 Peter. 837 01:03:57,238 --> 01:03:59,502 Pe... ter. 838 01:03:59,573 --> 01:04:01,734 Grandmother! 839 01:04:06,013 --> 01:04:08,504 This is the first time I hear... 840 01:04:11,352 --> 01:04:13,320 I hear her voice. 841 01:04:24,098 --> 01:04:26,464 Where are you going? What do you think you're doing, Silvia? 842 01:04:26,534 --> 01:04:29,594 Claudius, your grandmother heard Peter's voice 843 01:04:29,670 --> 01:04:31,604 and spoke his name! 844 01:04:31,672 --> 01:04:33,663 She spoke! Do you understand? 845 01:04:33,741 --> 01:04:36,141 Don't you even want to know why? 846 01:04:39,013 --> 01:04:41,777 Stay with her. I will go. 847 01:04:46,587 --> 01:04:49,283 - Peter, Peter... - Peter, bless us. 848 01:04:49,356 --> 01:04:51,483 Peter! 849 01:04:51,559 --> 01:04:53,527 Bless us. 850 01:04:53,594 --> 01:04:55,562 What do you want? 851 01:04:59,600 --> 01:05:02,433 Peter! 852 01:05:02,503 --> 01:05:06,166 Silvia. How good it is to see you again. 853 01:05:08,108 --> 01:05:11,339 How is my mother? 854 01:05:11,412 --> 01:05:14,609 The sadness in your eyes reminds me of hers. 855 01:05:16,350 --> 01:05:18,318 This way. 856 01:05:40,074 --> 01:05:42,008 Avinia, 857 01:05:42,076 --> 01:05:45,477 Cornelius's wife in Japha. 858 01:05:45,546 --> 01:05:47,912 Such a long time ago. 859 01:05:56,924 --> 01:05:59,290 She's your grandmother. 860 01:05:59,360 --> 01:06:02,796 The mother of Persius, is she not? 861 01:06:04,498 --> 01:06:07,228 You see? He knows her. 862 01:06:07,301 --> 01:06:09,997 Did you need proof of this? 863 01:06:11,805 --> 01:06:15,866 Yes, Cornelius was my father. 864 01:06:17,244 --> 01:06:19,940 It was you who influenced him with your chatter. 865 01:06:20,014 --> 01:06:23,541 You clouded his mind to the extent that he abandoned everything. 866 01:06:23,617 --> 01:06:27,451 He started to travel. 867 01:06:27,521 --> 01:06:29,614 Always traveling, 868 01:06:29,690 --> 01:06:33,558 preaching the absurdities that you call the word of God. 869 01:06:33,627 --> 01:06:36,994 Because of all that nonsense, because of you, 870 01:06:37,064 --> 01:06:39,498 my father was arrested along with my mother... 871 01:06:41,969 --> 01:06:44,597 and they were both sentenced to death. 872 01:06:49,076 --> 01:06:51,067 Look. 873 01:06:51,145 --> 01:06:54,114 I'm the one who saved her from death. 874 01:06:54,181 --> 01:06:57,912 I arrived just in time to save her from her executioners. 875 01:06:59,286 --> 01:07:01,447 My father was already dead. 876 01:07:03,090 --> 01:07:06,958 But she lost both consciousness and speech from the pain. 877 01:07:07,027 --> 01:07:09,587 Because of you! 878 01:07:09,663 --> 01:07:13,155 Now you must ask for her forgiveness. 879 01:07:13,233 --> 01:07:15,463 You must kneel before her 880 01:07:15,536 --> 01:07:19,529 and ask her to forgive you for all the ill you have brought her! 881 01:07:39,093 --> 01:07:41,152 Bless me. 882 01:07:44,999 --> 01:07:47,467 Bless me. 883 01:07:52,139 --> 01:07:54,767 And forgive... 884 01:07:56,910 --> 01:07:59,174 my son. 885 01:08:01,815 --> 01:08:03,806 Now... 886 01:08:03,884 --> 01:08:07,081 I can die... 887 01:08:07,154 --> 01:08:10,021 in peace. 888 01:08:16,730 --> 01:08:19,460 Mother? 889 01:08:19,533 --> 01:08:21,501 M-Mother? 890 01:08:25,606 --> 01:08:28,040 Mother. 891 01:08:30,077 --> 01:08:31,476 Mother? 892 01:08:34,882 --> 01:08:37,544 You have killed her! 893 01:08:37,618 --> 01:08:40,951 Get away! Get out! 894 01:08:41,021 --> 01:08:43,319 Leave! 895 01:09:14,521 --> 01:09:17,319 Wait, Silvia. Wait. 896 01:09:18,392 --> 01:09:20,189 Don't do it. 897 01:09:20,260 --> 01:09:23,024 Your grandmother has helped me to understand 898 01:09:23,097 --> 01:09:25,395 that I cannot recant my faith. 899 01:09:25,466 --> 01:09:27,400 Come away with me. 900 01:09:27,468 --> 01:09:30,164 If you leave this house, 901 01:09:30,237 --> 01:09:32,205 you will never return. 902 01:09:32,272 --> 01:09:34,365 You're talking like your father. 903 01:09:36,076 --> 01:09:38,442 But I love you! 904 01:09:39,480 --> 01:09:41,448 Don't go then. 905 01:09:42,983 --> 01:09:45,850 I can't... I can't make you happy 906 01:09:45,919 --> 01:09:48,285 if I lack inner peace. 907 01:09:48,355 --> 01:09:50,653 I cannot. 908 01:10:02,569 --> 01:10:05,970 Now only you and I are left here, 909 01:10:06,039 --> 01:10:08,007 my son. 910 01:10:22,489 --> 01:10:24,457 Peter! 911 01:10:54,388 --> 01:10:56,913 Peter. 912 01:10:56,990 --> 01:11:00,585 - Mother. - Silvia! 913 01:11:10,337 --> 01:11:12,669 - Try again. Come on. - I won. 914 01:11:12,739 --> 01:11:15,833 Here. Come on. 915 01:11:15,909 --> 01:11:18,343 - I won again. - Who's there? 916 01:11:20,881 --> 01:11:22,849 - Peter! - Peter! 917 01:11:22,916 --> 01:11:24,850 Peter! 918 01:11:24,918 --> 01:11:26,943 I was afraid you were angry at us. 919 01:11:27,020 --> 01:11:29,045 A father can scold his children, 920 01:11:29,122 --> 01:11:31,682 but he doesn't abandon them. 921 01:11:31,758 --> 01:11:35,421 - Go, go. - Stay with us. 922 01:11:35,495 --> 01:11:38,089 - Sit down, Peter. - Let's play a game. 923 01:11:38,165 --> 01:11:40,565 Thank you. Thank you, David. 924 01:11:42,002 --> 01:11:44,436 Go and play in the other room. Thank you. 925 01:11:44,504 --> 01:11:47,064 - All right. - Come on. In the other room. 926 01:11:47,140 --> 01:11:49,335 Is all well? 927 01:11:49,409 --> 01:11:52,867 For those who believe in Jesus, everything is always well, 928 01:11:52,946 --> 01:11:56,245 even if you don't know it. 929 01:11:56,316 --> 01:11:58,477 It is hard to believe this, when you are not free to do 930 01:11:58,552 --> 01:12:01,020 what you believe is right, 931 01:12:01,088 --> 01:12:03,454 or when you're not brave enough to do it. 932 01:12:04,524 --> 01:12:06,549 Can you get it? 933 01:12:06,627 --> 01:12:11,064 Oh, let me do that. 934 01:12:11,131 --> 01:12:13,099 I've got it. 935 01:12:13,166 --> 01:12:17,466 Look what I found. How beautiful. It's a mask. 936 01:12:17,537 --> 01:12:20,233 I'm bringing the dishes. 937 01:12:20,307 --> 01:12:22,502 - Supper is ready. - Who does it belong to? 938 01:12:22,576 --> 01:12:25,443 Maybe it's Daddy's. 939 01:12:25,512 --> 01:12:27,844 Don't let the supper go cold. 940 01:12:27,915 --> 01:12:30,042 It's kind of heavy. 941 01:12:30,117 --> 01:12:33,245 Come and sit down. 942 01:12:40,227 --> 01:12:43,025 Do as your mother asks, 943 01:12:43,096 --> 01:12:45,929 And don't say anything of this. 944 01:12:47,701 --> 01:12:50,465 Not a word, huh? 945 01:12:50,537 --> 01:12:53,472 Hey, this is between us. 946 01:12:53,540 --> 01:12:56,202 - All right. - It's our secret. 947 01:13:05,552 --> 01:13:07,713 I am not what I seem. 948 01:13:09,289 --> 01:13:12,452 A brave man is what you seem. 949 01:13:12,526 --> 01:13:15,552 - What are you in fact? - A killer. 950 01:13:18,365 --> 01:13:22,563 I fight in the arena, and they call me Thrace. 951 01:13:22,636 --> 01:13:25,400 But only Persius knows who I really am. 952 01:13:27,107 --> 01:13:29,234 How long have you been doing that? 953 01:13:29,309 --> 01:13:31,709 Since I came to Rome. 954 01:13:33,580 --> 01:13:36,014 I know what you think of me. 955 01:13:36,083 --> 01:13:39,541 I am a sinner and will not escape the punishment of God, 956 01:13:39,619 --> 01:13:43,055 but I have chosen freedom for my wife and my children 957 01:13:43,123 --> 01:13:46,991 in exchange for my desperation and my torment. 958 01:13:55,402 --> 01:13:58,530 And did Persius offer you freedom? 959 01:13:59,840 --> 01:14:03,003 All I have to do is win the next fight. 960 01:14:04,211 --> 01:14:06,179 And kill the next opponent. 961 01:14:08,682 --> 01:14:12,448 You do not know how much it costs me... 962 01:14:12,519 --> 01:14:14,851 him dead... 963 01:14:14,921 --> 01:14:17,754 and me free. 964 01:14:17,824 --> 01:14:20,588 Free from Persius, perhaps, 965 01:14:25,532 --> 01:14:28,933 but free from Thrace? 966 01:14:29,002 --> 01:14:32,301 From his torment? 967 01:14:32,372 --> 01:14:36,172 The sword? The money? 968 01:14:36,243 --> 01:14:38,803 The friends? Ourselves? 969 01:14:38,879 --> 01:14:41,575 None of all these things can make us free. 970 01:14:43,316 --> 01:14:45,284 And... and what does, then? 971 01:14:46,453 --> 01:14:48,421 The truth. 972 01:14:49,723 --> 01:14:53,090 Only the truth can make us free. 973 01:14:56,897 --> 01:14:59,092 Thrace! Thrace! Thrace! 974 01:14:59,166 --> 01:15:01,225 Thrace! Thrace! Thrace! 975 01:15:16,283 --> 01:15:19,081 - Throw it. - Got it. 976 01:15:21,021 --> 01:15:23,421 Mother, where's the ball? 977 01:15:23,490 --> 01:15:28,086 - Come in and play with us. - Catch. 978 01:15:28,161 --> 01:15:30,925 Mommy, can we play with Daddy's mask? 979 01:15:32,099 --> 01:15:34,067 What mask? 980 01:15:50,484 --> 01:15:53,749 May my soul praise the Lord, 981 01:15:53,820 --> 01:15:57,187 and may all that is within me bless his Holy name. 982 01:15:58,859 --> 01:16:01,020 He forgives our sins 983 01:16:01,094 --> 01:16:03,187 and cures all disease, 984 01:16:03,263 --> 01:16:07,063 saves life from the grip of death. 985 01:16:07,134 --> 01:16:11,093 He crowns you with grace and forgiveness. 986 01:16:11,171 --> 01:16:13,401 The Lord is good and merciful, 987 01:16:13,473 --> 01:16:16,874 slow to anger and great in love. 988 01:16:16,943 --> 01:16:19,241 He does not take account of our sins 989 01:16:19,312 --> 01:16:22,577 and does not let us return to our failings. 990 01:16:22,649 --> 01:16:25,550 As the heavens are deep above the earth, 991 01:16:25,619 --> 01:16:27,985 so is His forgiveness 992 01:16:28,054 --> 01:16:31,353 for those who fear Him, like a Father 993 01:16:31,424 --> 01:16:33,688 has pity over His sons. 994 01:16:35,729 --> 01:16:39,256 Let it be so with David, Lord. 995 01:16:39,332 --> 01:16:42,529 Show him the path to his freedom, 996 01:16:42,602 --> 01:16:46,299 because You know what we are ordered 997 01:16:46,373 --> 01:16:48,807 and You remember 998 01:16:48,875 --> 01:16:51,207 that we are dust. 999 01:17:05,058 --> 01:17:07,754 Thrace! Thrace! Thrace! Thrace! 1000 01:17:35,088 --> 01:17:37,955 Death! Death! Death! Death! 1001 01:17:38,024 --> 01:17:41,118 Death! Death! Death! Death! Death! Death! 1002 01:17:48,969 --> 01:17:50,903 Truth. 1003 01:17:50,971 --> 01:17:53,166 Only the truth can make us free. 1004 01:17:53,240 --> 01:17:56,573 You've never seen my face! 1005 01:18:01,581 --> 01:18:05,073 The time has come for us 1006 01:18:05,151 --> 01:18:07,016 to look at each other. 1007 01:18:20,066 --> 01:18:24,002 My name is David Bene Salem. 1008 01:18:24,070 --> 01:18:27,437 This was to have been my last fight. 1009 01:18:27,507 --> 01:18:29,634 If I had killed my opponent, 1010 01:18:29,709 --> 01:18:33,110 thanks to the blood of this man 1011 01:18:33,179 --> 01:18:36,342 I could have returned to my land with my family 1012 01:18:36,416 --> 01:18:38,475 a free man! 1013 01:18:41,221 --> 01:18:43,212 But I had forgotten 1014 01:18:43,290 --> 01:18:46,282 that the blood for my freedom 1015 01:18:46,359 --> 01:18:48,486 has already been shed... 1016 01:18:48,561 --> 01:18:53,055 the blood of a young Nazarene, Jesus, 1017 01:18:53,133 --> 01:18:55,101 the Son of God. 1018 01:18:56,936 --> 01:18:59,302 Thanks to that blood, 1019 01:19:02,442 --> 01:19:04,273 I'm already free. 1020 01:19:15,422 --> 01:19:17,890 I'm already free! 1021 01:20:11,177 --> 01:20:13,702 Save him, I beg you. 1022 01:20:13,780 --> 01:20:16,010 Do it for me. 1023 01:20:48,415 --> 01:20:50,815 Now let us return home. 1024 01:20:52,752 --> 01:20:54,982 You are my home. 1025 01:20:57,557 --> 01:20:59,650 You are my love. 1026 01:21:39,999 --> 01:21:42,365 Paul's death... 1027 01:21:42,435 --> 01:21:45,962 his death has meant a long journey through the desert for us, 1028 01:21:47,140 --> 01:21:49,472 a desert in which we feared 1029 01:21:49,542 --> 01:21:52,477 we might get lost. 1030 01:21:52,545 --> 01:21:54,513 But God 1031 01:21:54,581 --> 01:21:57,072 provided us with a guide 1032 01:21:57,150 --> 01:22:00,051 who did not stop walking... 1033 01:22:00,119 --> 01:22:02,417 Peter. 1034 01:22:02,489 --> 01:22:05,253 Thanks to him, we are all here today 1035 01:22:05,325 --> 01:22:07,384 united in joy. 1036 01:22:09,195 --> 01:22:12,164 Happiness is to be found in the Lord. 1037 01:22:12,232 --> 01:22:16,259 It is a part of Him, like love 1038 01:22:16,336 --> 01:22:18,304 and hope. 1039 01:22:20,673 --> 01:22:23,870 It is also like the sky above, 1040 01:22:23,943 --> 01:22:26,241 and like this breeze that blows gently, 1041 01:22:26,312 --> 01:22:28,678 like a caress from His hand. 1042 01:22:30,116 --> 01:22:33,711 As I look at you here and now in this joy, 1043 01:22:33,786 --> 01:22:36,721 I am sure of this... 1044 01:22:36,789 --> 01:22:39,553 till the end of time, 1045 01:22:39,626 --> 01:22:43,062 Rome will be the heart of the Lord's church. 1046 01:22:43,129 --> 01:22:45,597 Let us give thanks to Him 1047 01:22:45,665 --> 01:22:48,395 with a prayer that Jesus taught to me 1048 01:22:48,468 --> 01:22:51,631 and that I will give to you today. 1049 01:23:04,284 --> 01:23:06,582 Our Father, 1050 01:23:06,653 --> 01:23:09,451 who art in heaven, 1051 01:23:09,522 --> 01:23:12,389 hallowed be Thy name. 1052 01:23:12,458 --> 01:23:15,052 Thy kingdom come, 1053 01:23:15,128 --> 01:23:17,756 Thy will be done on earth, 1054 01:23:17,830 --> 01:23:20,924 as it is in heaven. 1055 01:23:21,000 --> 01:23:23,867 Give us this day our daily bread 1056 01:23:23,937 --> 01:23:25,996 and forgive us our trespasses, 1057 01:23:26,072 --> 01:23:28,700 as we forgive those who trespass against us, 1058 01:23:28,775 --> 01:23:31,676 and lead us not into temptation 1059 01:23:31,744 --> 01:23:33,905 but deliver us from evil. 1060 01:23:33,980 --> 01:23:37,040 Amen. 1061 01:24:17,857 --> 01:24:19,848 - Quickly! We must go! - What is it? 1062 01:24:19,926 --> 01:24:23,054 Rome is on fire! Quickly! 1063 01:24:23,129 --> 01:24:26,462 - Get the children! Quickly, quickly! - Come, children. 1064 01:24:27,700 --> 01:24:30,168 - It's all right. - Come on, now, hurry! 1065 01:24:41,881 --> 01:24:43,849 This way! 1066 01:24:44,884 --> 01:24:47,216 Over there. That's the water. 1067 01:24:47,286 --> 01:24:48,378 What do you want to do? 1068 01:24:48,454 --> 01:24:50,319 We're more likely to be killed by the smoke than by the fire! 1069 01:24:50,390 --> 01:24:54,258 Yes, I know, but we must cover our mouth and noses. 1070 01:24:54,327 --> 01:24:56,420 For the smoke. Here. 1071 01:24:58,197 --> 01:25:01,655 Whatever happens, don't stop and keep on walking. 1072 01:25:01,734 --> 01:25:03,702 Go! 1073 01:25:17,150 --> 01:25:19,482 Silvia! 1074 01:25:19,552 --> 01:25:21,520 Silvia... 1075 01:25:23,556 --> 01:25:25,456 Silvia! 1076 01:25:37,637 --> 01:25:39,764 Silvia! 1077 01:25:54,721 --> 01:25:57,121 Master! 1078 01:25:57,190 --> 01:25:59,181 Master! 1079 01:26:02,295 --> 01:26:05,628 - You found him. - It's a miracle he's still alive. 1080 01:26:05,698 --> 01:26:09,464 He was in the Subura near the homes of the Christians, 1081 01:26:09,535 --> 01:26:11,935 they say this is where the fire started. 1082 01:26:12,004 --> 01:26:14,598 They say it's the fault of the Christians. 1083 01:26:15,975 --> 01:26:17,909 By blaming the Christians, 1084 01:26:17,977 --> 01:26:20,275 Nero has run to safety once again. 1085 01:26:20,346 --> 01:26:23,747 Even if some of the senators believe it, it was he who started the fire. 1086 01:26:23,816 --> 01:26:25,943 To build himself a villa on the ruins. 1087 01:26:26,018 --> 01:26:28,316 Persius may enter. 1088 01:26:50,510 --> 01:26:52,501 For your own sake, 1089 01:26:52,578 --> 01:26:55,342 I hope you have something really important to tell me. 1090 01:26:55,414 --> 01:26:58,042 I know who the leader of the Christians is. 1091 01:27:00,653 --> 01:27:03,121 His name is Peter. 1092 01:27:04,690 --> 01:27:06,920 Swines! It was you! 1093 01:27:06,993 --> 01:27:08,984 Criminals! You must burn! 1094 01:27:09,061 --> 01:27:12,224 Christians! Curse them! There are more in there! 1095 01:27:12,298 --> 01:27:14,357 Damned arsonists! 1096 01:27:14,433 --> 01:27:17,561 There they are! Up there, at least two families! 1097 01:27:20,439 --> 01:27:22,839 No. No, please. We've done nothing wrong. 1098 01:27:22,909 --> 01:27:24,877 Please! 1099 01:27:29,315 --> 01:27:32,751 Fulvia, Silvia, we must leave immediately! 1100 01:27:32,819 --> 01:27:34,878 Nero has blamed us for everything. 1101 01:27:34,954 --> 01:27:37,548 - The Praetorians are coming to get us. - No, but Peter? 1102 01:27:37,623 --> 01:27:39,523 He's waiting for us. Let's go. 1103 01:27:39,592 --> 01:27:42,425 Cover your heads. We mustn't attract attention. 1104 01:27:45,264 --> 01:27:46,891 Why are you arresting them? 1105 01:27:46,966 --> 01:27:48,490 They're Christians. They set Rome on fire. 1106 01:27:48,568 --> 01:27:50,627 - Are you one of them. - I'm not, 1107 01:27:50,703 --> 01:27:52,637 but they seem good people to me. 1108 01:27:52,705 --> 01:27:55,196 - Who said it was them? - Nero, the emperor. 1109 01:28:19,265 --> 01:28:21,529 Claudius! 1110 01:28:21,601 --> 01:28:23,592 You're a Christian too, huh? 1111 01:28:26,939 --> 01:28:28,873 No, Silvia... 1112 01:28:28,941 --> 01:28:30,875 - where's Silvia? - Don't worry. 1113 01:28:30,943 --> 01:28:33,639 - Silvia! - She must be right behind us. 1114 01:28:33,713 --> 01:28:36,876 There is a trapdoor here. Peter and the others are hiding here. 1115 01:28:36,949 --> 01:28:40,043 No. No no, something's happened. Wait here. 1116 01:28:41,487 --> 01:28:44,923 Silvia. Silvia. Silvia! 1117 01:28:51,430 --> 01:28:54,422 Oh, they've taken her from me. They've... 1118 01:28:54,500 --> 01:28:56,468 oh! 1119 01:29:18,391 --> 01:29:20,325 Where is Silvia? 1120 01:29:20,393 --> 01:29:22,327 Look! 1121 01:29:22,395 --> 01:29:25,728 This is all that's left of my daughter! 1122 01:29:25,798 --> 01:29:28,392 Are you satisfied now? 1123 01:29:28,467 --> 01:29:31,698 You wanted desperately to attract attention. 1124 01:29:31,771 --> 01:29:33,762 Well... 1125 01:29:33,839 --> 01:29:36,137 Nero has noticed us now. 1126 01:29:37,176 --> 01:29:39,144 - Fulvia... - Leave me alone! 1127 01:29:47,520 --> 01:29:50,956 - It's Mark! - The appointment is for tomorrow 1128 01:29:51,023 --> 01:29:54,823 at the Appian Way at dawn. 1129 01:29:54,894 --> 01:29:56,862 Peter! 1130 01:29:57,964 --> 01:30:00,558 How many of us will be leaving Rome? 1131 01:30:00,633 --> 01:30:02,897 Leave Rome? 1132 01:30:02,969 --> 01:30:05,062 You mean you want to flee? 1133 01:30:05,137 --> 01:30:08,004 What else can we do? 1134 01:30:08,074 --> 01:30:10,941 Stay here and wait for them to kill us? 1135 01:30:11,010 --> 01:30:13,137 I'm not leaving. 1136 01:30:13,212 --> 01:30:15,305 I'm not leaving my daughter behind. 1137 01:30:15,381 --> 01:30:17,474 I'm not coming either. Rome is my city. 1138 01:30:17,550 --> 01:30:19,677 But don't you see? If we stay, 1139 01:30:19,752 --> 01:30:21,720 they will slaughter us all! 1140 01:30:21,787 --> 01:30:24,950 It is madness to stay here. Many have already been imprisoned, 1141 01:30:25,024 --> 01:30:26,992 and we cannot remain hidden forever. 1142 01:30:27,059 --> 01:30:31,393 You're right, David. You must leave. 1143 01:30:32,598 --> 01:30:35,032 I'll stay here with the others. 1144 01:30:35,101 --> 01:30:37,968 No, l... 1145 01:30:38,037 --> 01:30:40,267 I will stay. 1146 01:30:40,339 --> 01:30:42,500 Your life is precious, Peter. 1147 01:30:42,575 --> 01:30:44,600 You are our guide. 1148 01:30:44,677 --> 01:30:46,736 You bear witness to Christ. 1149 01:30:48,114 --> 01:30:51,606 It is your duty to live. And together with you, 1150 01:30:51,684 --> 01:30:55,313 those who can survive also have the right to live, 1151 01:30:55,388 --> 01:30:58,118 because they represent our hope. 1152 01:30:58,190 --> 01:31:01,751 If they survive, they will be able to return one day, 1153 01:31:01,827 --> 01:31:04,694 and you will be with them. 1154 01:31:04,764 --> 01:31:06,891 It is only with us 1155 01:31:06,966 --> 01:31:09,196 that not all will be lost. 1156 01:31:09,268 --> 01:31:11,896 There are hundreds of them, 1157 01:31:11,971 --> 01:31:14,405 but they will be unable to leave without you. 1158 01:31:14,473 --> 01:31:17,340 You are the only one they trust, Peter. 1159 01:31:17,410 --> 01:31:21,744 Lead us away, Peter. Nero has already killed hundreds of brothers, 1160 01:31:21,814 --> 01:31:24,977 and he will not stop until we all are dead. 1161 01:31:25,051 --> 01:31:28,748 Even those who have been arrested will tell you to leave. 1162 01:31:28,821 --> 01:31:31,289 Tomorrow we will be on our way. 1163 01:31:35,828 --> 01:31:37,989 We leave Rome. 1164 01:31:41,734 --> 01:31:44,362 My brothers and my sisters, 1165 01:31:44,437 --> 01:31:46,462 my children, 1166 01:31:48,040 --> 01:31:50,372 my people have experienced many nights 1167 01:31:50,443 --> 01:31:52,877 such as this one, 1168 01:31:52,945 --> 01:31:56,176 when evil appears to prevail, 1169 01:31:56,248 --> 01:31:59,376 that God chooses to hide the good 1170 01:31:59,452 --> 01:32:01,977 in His mysterious ways. 1171 01:32:03,589 --> 01:32:07,047 I wish to remember one in particular with you. 1172 01:32:17,002 --> 01:32:19,095 It was the night 1173 01:32:19,171 --> 01:32:22,629 that Jesus was arrested. 1174 01:32:22,708 --> 01:32:25,176 That night, 1175 01:32:25,244 --> 01:32:27,508 Jesus took the bread... 1176 01:32:28,747 --> 01:32:31,978 gave thanks to God, 1177 01:32:32,051 --> 01:32:34,076 then he broke the bread 1178 01:32:35,554 --> 01:32:37,852 and offered it to us 1179 01:32:40,993 --> 01:32:43,257 and pronounced words the true meaning of which 1180 01:32:43,329 --> 01:32:45,593 I understood only later. 1181 01:32:48,701 --> 01:32:51,431 He said, 1182 01:32:53,939 --> 01:32:56,203 "This is my body... 1183 01:32:59,178 --> 01:33:01,806 in sacrifice for you." 1184 01:33:14,927 --> 01:33:16,861 Then he took 1185 01:33:16,929 --> 01:33:18,988 the chalice of wine, 1186 01:33:19,064 --> 01:33:22,556 gave thanks to God, 1187 01:33:22,635 --> 01:33:24,603 and said, 1188 01:33:25,704 --> 01:33:29,572 "This is a chalice of my blood 1189 01:33:29,642 --> 01:33:33,840 for the new and eternal testament 1190 01:33:33,913 --> 01:33:36,438 shed for you 1191 01:33:36,515 --> 01:33:39,143 and for all 1192 01:33:39,218 --> 01:33:41,982 for the remission of your sins." 1193 01:34:23,462 --> 01:34:26,625 Claudius, what are you doing there? 1194 01:34:26,699 --> 01:34:29,793 Come over here. We're having a great time! 1195 01:34:34,473 --> 01:34:36,839 I've invited all these people, 1196 01:34:36,909 --> 01:34:39,935 these friends, girls, all of Rome. 1197 01:34:40,012 --> 01:34:43,846 - You could at least smile. - Hey, stop! You may not enter! 1198 01:34:46,118 --> 01:34:48,086 What do you want? What are you doing here? 1199 01:34:48,153 --> 01:34:50,485 Silvia... she's been arrested! 1200 01:34:50,556 --> 01:34:53,719 - She's alive! - Not for long if we don't do something. 1201 01:34:53,792 --> 01:34:56,192 Help her, please! I beg you! 1202 01:34:56,262 --> 01:34:58,594 Why do you not ask Peter to help you? 1203 01:35:01,100 --> 01:35:03,398 Peter left. 1204 01:35:03,469 --> 01:35:06,131 Did you hear? 1205 01:35:13,679 --> 01:35:15,977 This is the place. 1206 01:35:16,048 --> 01:35:19,074 There's nobody here. 1207 01:35:19,151 --> 01:35:21,278 Is anyone here? 1208 01:35:22,488 --> 01:35:25,252 Do not be afraid. 1209 01:35:25,324 --> 01:35:27,656 It is I, Peter. 1210 01:35:27,726 --> 01:35:29,785 We were expecting you. 1211 01:35:29,862 --> 01:35:32,490 Everyone is here. 1212 01:35:32,564 --> 01:35:34,657 Come closer. Come. 1213 01:35:37,369 --> 01:35:41,135 We must walk towards Ostia in short stages. 1214 01:35:41,206 --> 01:35:44,039 We must travel in small groups, no more than six people, 1215 01:35:44,109 --> 01:35:46,043 distant from one another. 1216 01:35:46,111 --> 01:35:48,909 We must not attract attention. 1217 01:35:48,981 --> 01:35:51,882 It will be a long journey. 1218 01:35:51,950 --> 01:35:54,885 You catch up with David and Anna's group. 1219 01:35:54,953 --> 01:35:58,354 We will join you when you decide to stop. 1220 01:35:58,424 --> 01:36:01,587 - All right. - Come, Mark. 1221 01:36:06,198 --> 01:36:08,598 I will go over there to pray. 1222 01:36:08,667 --> 01:36:11,329 You come and call me when it is time for us to go. 1223 01:36:11,403 --> 01:36:13,371 Of course. 1224 01:36:50,342 --> 01:36:52,310 James. 1225 01:36:53,345 --> 01:36:56,075 John. 1226 01:36:56,148 --> 01:36:58,309 Peter. 1227 01:36:58,384 --> 01:37:01,410 The time has come. 1228 01:37:01,487 --> 01:37:03,421 I must go. 1229 01:37:03,489 --> 01:37:05,980 Where are you going, Lord? 1230 01:37:06,058 --> 01:37:08,822 I am coming to Rome 1231 01:37:08,894 --> 01:37:11,055 to be crucified once again. 1232 01:37:14,633 --> 01:37:16,931 You will be crucified once again? 1233 01:37:17,002 --> 01:37:19,061 Yes. 1234 01:37:19,138 --> 01:37:21,333 I will be crucified once again. 1235 01:37:23,075 --> 01:37:25,066 We must go. 1236 01:37:31,817 --> 01:37:34,911 Peter. I'm sorry if I frightened you. 1237 01:37:34,987 --> 01:37:37,455 The time has come. 1238 01:37:38,724 --> 01:37:41,318 Yes, Mark. 1239 01:37:41,393 --> 01:37:43,987 The time has come. 1240 01:37:49,835 --> 01:37:52,463 Have you gone mad? Where are you going? 1241 01:37:52,538 --> 01:37:54,836 You will find your death in Rome. 1242 01:37:54,907 --> 01:37:57,239 I too said this to Jesus once. 1243 01:37:57,309 --> 01:37:59,709 I did not know then. I had not realized 1244 01:37:59,778 --> 01:38:02,975 that you need a great deal of love to understand. 1245 01:38:03,048 --> 01:38:05,778 You must never leave your children behind. 1246 01:38:05,851 --> 01:38:08,411 But your children are abandoning Rome. 1247 01:38:08,487 --> 01:38:10,751 Yes, Mark, 1248 01:38:10,823 --> 01:38:13,792 but most of my children are yet to be born. 1249 01:38:13,859 --> 01:38:17,056 We need you now. Why go back to Rome? 1250 01:38:17,129 --> 01:38:19,097 Peter, why? 1251 01:38:20,199 --> 01:38:22,167 Why? 1252 01:38:23,335 --> 01:38:25,667 Why did Paul come here to Rome? 1253 01:38:25,737 --> 01:38:28,262 Why did Jesus hand himself over 1254 01:38:28,340 --> 01:38:31,070 to his executioners? 1255 01:38:31,143 --> 01:38:33,577 It was He who taught us 1256 01:38:33,645 --> 01:38:36,079 that there's no greater love 1257 01:38:36,148 --> 01:38:38,446 than to give one's life for one's friends, 1258 01:38:39,651 --> 01:38:42,518 and I must follow Jesus to the end. 1259 01:38:42,588 --> 01:38:44,647 Even to the cross. 1260 01:38:44,723 --> 01:38:46,918 Peter... 1261 01:38:48,494 --> 01:38:51,725 Don't cry, Mark. Don't cry. 1262 01:38:53,198 --> 01:38:55,666 Go join the others. 1263 01:38:55,734 --> 01:38:58,259 But write. 1264 01:38:58,337 --> 01:39:02,364 Write down everything that I have told you. Omit nothing. 1265 01:39:03,775 --> 01:39:06,335 If Jesus has continued to love me 1266 01:39:06,411 --> 01:39:10,142 in spite of all the mistakes that I have made, 1267 01:39:10,215 --> 01:39:12,479 then no man must feel 1268 01:39:12,551 --> 01:39:15,076 unworthy of his love. 1269 01:39:57,062 --> 01:39:58,495 Fulvia, Claudius. 1270 01:39:58,564 --> 01:40:00,896 Have you seen her? Where is she? 1271 01:40:00,966 --> 01:40:03,059 They have been locked in the dungeons under the arena, 1272 01:40:03,135 --> 01:40:05,000 and they won't let anyone in there. 1273 01:40:05,070 --> 01:40:09,029 Burn them! Burn them all! 1274 01:40:09,107 --> 01:40:13,168 - There she is. Silvia! - Silvia! 1275 01:40:13,245 --> 01:40:15,975 Silvia, we're over here! 1276 01:40:16,048 --> 01:40:17,481 Silvia! 1277 01:40:17,549 --> 01:40:21,246 Claudius! Mother! 1278 01:40:21,320 --> 01:40:24,118 - Silvia! - Claudius! 1279 01:40:24,189 --> 01:40:25,850 - Silvia! - Mother! 1280 01:40:28,093 --> 01:40:30,084 Silvia! 1281 01:40:31,363 --> 01:40:33,354 Claudius! 1282 01:40:40,405 --> 01:40:42,930 Excellent. And how long will it be 1283 01:40:43,008 --> 01:40:45,909 before the ruins of the fire will be removed 1284 01:40:45,978 --> 01:40:49,038 and we can start work on my new residence? 1285 01:40:49,114 --> 01:40:51,275 Three months at the most, emperor. 1286 01:40:51,350 --> 01:40:53,318 Mmm. 1287 01:40:55,487 --> 01:40:58,684 Two months, and we can start work. 1288 01:41:03,328 --> 01:41:05,853 We have captured the leader of the Christians. 1289 01:41:05,931 --> 01:41:08,900 Really? Bring him here at once. 1290 01:41:19,611 --> 01:41:23,638 And so you are the leader of these fanatics, are you? 1291 01:41:23,715 --> 01:41:26,548 A miserable old man. 1292 01:41:30,155 --> 01:41:32,146 My name is Simon... 1293 01:41:33,492 --> 01:41:35,517 known as Peter. 1294 01:41:35,594 --> 01:41:37,687 Hey, Christians, get up! 1295 01:41:37,763 --> 01:41:41,597 Everybody get up! Out you go! You are free! 1296 01:41:41,667 --> 01:41:44,864 Nero has shown everyone how merciful he is! 1297 01:41:44,936 --> 01:41:47,598 Go! 1298 01:41:47,673 --> 01:41:50,005 Go go go! 1299 01:41:50,075 --> 01:41:52,976 Come on, go! 1300 01:41:53,045 --> 01:41:55,013 Go. 1301 01:42:06,992 --> 01:42:09,460 Mother! 1302 01:42:09,528 --> 01:42:12,964 - Silvia! - Oh, Mother! 1303 01:42:15,534 --> 01:42:17,832 Claudius! 1304 01:42:17,903 --> 01:42:20,201 Forgive me, my beloved. Forgive me. 1305 01:42:22,674 --> 01:42:24,767 How is this all possible? 1306 01:42:24,843 --> 01:42:26,777 Why did they free us all? 1307 01:42:26,845 --> 01:42:29,177 They captured Peter at the gates of Rome, 1308 01:42:29,247 --> 01:42:33,081 and perhaps this has placated Nero's thirst for blood. 1309 01:42:33,151 --> 01:42:35,244 What will become of him? 1310 01:42:38,390 --> 01:42:40,483 They will kill him. 1311 01:42:43,595 --> 01:42:45,790 Peter returned for us. 1312 01:42:55,307 --> 01:42:57,935 He returned for us. 1313 01:43:19,264 --> 01:43:21,994 We are all back. 1314 01:43:25,570 --> 01:43:27,765 Our Father, 1315 01:43:27,839 --> 01:43:29,864 who art in heaven... 1316 01:43:29,941 --> 01:43:34,378 Our Father, who art in heaven... 1317 01:43:34,446 --> 01:43:37,745 ...hallowed be Thy name. 1318 01:43:37,816 --> 01:43:39,784 ...hallowed be Thy name. 1319 01:43:39,851 --> 01:43:41,375 Thy kingdom... 1320 01:43:43,455 --> 01:43:47,755 - Thy kingdom come... - Thy kingdom come... 1321 01:43:49,027 --> 01:43:52,554 ...Thy will be done... ...Thy will be done... 1322 01:43:54,566 --> 01:43:57,034 ...on earth, 1323 01:43:57,102 --> 01:43:59,332 as it is in heaven. 1324 01:43:59,404 --> 01:44:02,464 ...on earth, as it is in heaven. 1325 01:44:04,810 --> 01:44:07,142 For Peter we pray. 1326 01:44:11,883 --> 01:44:14,010 Give us this day 1327 01:44:14,085 --> 01:44:16,451 our daily bread... 1328 01:44:16,521 --> 01:44:20,184 Give us this day our daily bread... 1329 01:44:20,258 --> 01:44:22,988 ...and forgive us our 1330 01:44:23,061 --> 01:44:25,529 trespasses... 1331 01:44:25,597 --> 01:44:30,000 as we forgive those who trespass against us... 1332 01:44:30,068 --> 01:44:32,502 ...and forgive us our trespasses 1333 01:44:32,571 --> 01:44:34,402 as we forgive those who trespass against us... 1334 01:44:34,472 --> 01:44:38,636 ...and lead us not into temptation... 1335 01:44:38,710 --> 01:44:41,235 You have won, Peter. 1336 01:44:45,851 --> 01:44:48,911 None of us will ever be the same. 1337 01:44:50,422 --> 01:44:52,686 Rome will change forever. 1338 01:44:52,757 --> 01:44:57,217 ...but deliver us... from evil. 1339 01:44:58,363 --> 01:45:00,854 ...but deliver us from evil. 1340 01:45:00,932 --> 01:45:03,059 Amen. 1341 01:45:06,104 --> 01:45:08,197 I am not worthy to die 1342 01:45:08,273 --> 01:45:10,264 in the manner of our Lord. 1343 01:45:10,342 --> 01:45:14,369 Please, place the cross ups... upside down. 1344 01:45:17,649 --> 01:45:19,913 Upside down. 1345 01:45:39,838 --> 01:45:43,968 I will be with you every day until the end of time. 93879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.