Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:17,311
Remember,
2
00:00:17,388 --> 00:00:20,255
one heart,
one soul.
3
00:00:26,130 --> 00:00:27,563
I baptize you
4
00:00:27,632 --> 00:00:29,566
in the name
of the Father,
5
00:00:29,634 --> 00:00:32,159
the Son
and of the Holy Spirit.
6
00:00:32,236 --> 00:00:35,501
I baptize you
in the name of the Father,
7
00:00:35,573 --> 00:00:37,734
the Son
and the Holy Spirit.
8
00:00:37,809 --> 00:00:40,004
Blessed, you
who are poor,
9
00:00:40,078 --> 00:00:42,512
for yours is
the kingdom of God.
10
00:00:42,580 --> 00:00:46,038
Blessed, you who are
crying now,
11
00:00:46,117 --> 00:00:48,278
because you will be
laughing.
12
00:00:48,353 --> 00:00:50,685
I baptize you, Leda,
13
00:00:50,755 --> 00:00:53,622
in the name of the Father,
of the Son
14
00:00:53,691 --> 00:00:56,057
and of the Holy Spirit.
15
00:01:01,866 --> 00:01:03,891
I baptize you, Indira,
16
00:01:03,968 --> 00:01:07,062
in the name of the Father
and of the Son
17
00:01:07,138 --> 00:01:09,436
and of the Holy Spirit.
18
00:01:14,545 --> 00:01:17,673
Blessed be you
who are poor,
19
00:01:17,749 --> 00:01:20,843
for yours is
the kingdom of God.
20
00:01:21,986 --> 00:01:25,080
Blessed be you
who are hungry now,
21
00:01:25,156 --> 00:01:28,057
because you will be
satiated.
22
00:01:32,964 --> 00:01:36,365
And they brought along a woman
discovered committing adultery.
23
00:01:36,434 --> 00:01:40,302
So to test Him,
they asked Him,
24
00:01:40,371 --> 00:01:43,340
"Lord, this woman
has been discovered
25
00:01:43,408 --> 00:01:45,342
committing adultery.
26
00:01:45,410 --> 00:01:48,902
Now in the law, Moses commands
such women to be stoned to death.
27
00:01:48,980 --> 00:01:51,005
What do you say?"
28
00:01:51,082 --> 00:01:54,483
So Jesus
29
00:01:54,552 --> 00:01:57,715
turned and bent over
30
00:01:57,789 --> 00:02:01,384
and started to write
in the sand with His finger.
31
00:02:01,459 --> 00:02:03,518
But they insisted.
32
00:02:03,594 --> 00:02:05,721
They were already
holding stones
33
00:02:05,797 --> 00:02:07,731
and continued
to provoke Him.
34
00:02:07,799 --> 00:02:09,790
He stood up
and said,
35
00:02:09,867 --> 00:02:13,894
"Let the one
among you
36
00:02:13,971 --> 00:02:16,439
who is without sin
37
00:02:16,507 --> 00:02:19,908
to be the first
to throw a stone at her."
38
00:02:19,977 --> 00:02:21,945
Hearing that,
39
00:02:22,013 --> 00:02:23,947
they dropped
their stones,
40
00:02:24,015 --> 00:02:26,540
and one by one,
they all left.
41
00:02:26,617 --> 00:02:29,643
So Jesus remained there
alone with the woman.
42
00:02:29,721 --> 00:02:31,655
He asked her,
43
00:02:31,723 --> 00:02:33,657
"Woman,
44
00:02:33,725 --> 00:02:36,319
where are your
accusers?
45
00:02:36,394 --> 00:02:38,362
Did they not
condemn you?"
46
00:02:38,429 --> 00:02:41,523
And she said,
"Not one, sir."
47
00:02:41,599 --> 00:02:44,329
And Jesus said,
48
00:02:44,402 --> 00:02:47,565
"Neither do I
condemn you. Go.
49
00:02:47,638 --> 00:02:49,833
And from now on,
50
00:02:49,907 --> 00:02:52,171
do not sin further."
51
00:02:52,243 --> 00:02:55,701
And His voice?
What was His voice like?
52
00:02:55,780 --> 00:02:59,079
It lights a flame
in your heart
53
00:02:59,150 --> 00:03:01,277
that will never
be extinguished.
54
00:03:01,352 --> 00:03:04,947
- What did He write on the sand?
- He was a carpenter, wasn't He?
55
00:03:05,022 --> 00:03:08,082
He must have been strong.
56
00:03:08,159 --> 00:03:11,993
What was His face like?
How did He look at you?
57
00:03:14,198 --> 00:03:16,496
I cannot answer
all these questions.
58
00:03:20,171 --> 00:03:22,401
I never lived with Him.
59
00:03:28,980 --> 00:03:30,948
But I have a friend
60
00:03:31,015 --> 00:03:33,176
who knew Him better
than anyone else.
61
00:04:18,863 --> 00:04:22,094
How many miles
have these feet walked?
62
00:04:23,467 --> 00:04:25,628
Even I do not know.
63
00:04:28,439 --> 00:04:31,875
It's time for them
to rest a while.
64
00:04:33,077 --> 00:04:35,045
We've grown old,
Peter.
65
00:04:35,112 --> 00:04:37,342
You must rest now.
66
00:04:49,427 --> 00:04:51,395
When you were young,
67
00:04:51,462 --> 00:04:54,488
you dressed yourself
and you went where you pleased.
68
00:04:54,565 --> 00:04:56,499
But when you
grow older,
69
00:04:56,567 --> 00:05:00,003
you will stretch out
your hands,
70
00:05:00,071 --> 00:05:02,505
and someone else
will dress you
71
00:05:02,573 --> 00:05:05,804
and lead you where
you do not wish to go.
72
00:05:05,877 --> 00:05:08,072
Follow me.
73
00:05:08,145 --> 00:05:11,046
Peter. Peter.
74
00:05:11,115 --> 00:05:13,083
Are you Peter?
75
00:05:16,354 --> 00:05:18,288
Who are you?
76
00:05:18,356 --> 00:05:21,382
My name is Mark.
Paul sends me.
77
00:05:21,459 --> 00:05:24,155
- Paul?
- The Christians in Rome
78
00:05:24,228 --> 00:05:26,253
wish to meet you, Peter.
79
00:05:26,330 --> 00:05:28,958
You were the first
among the apostles, the rock,
80
00:05:29,033 --> 00:05:30,967
chosen by Jesus.
81
00:05:31,035 --> 00:05:33,333
You were the first to have
seen Him risen.
82
00:05:33,404 --> 00:05:36,498
They wish to listen to you
who lived with Him for so many years.
83
00:05:36,574 --> 00:05:38,735
- Paul is waiting for you.
- In Rome?
84
00:05:38,809 --> 00:05:41,676
Yes, in Rome.
I will show you the way.
85
00:06:10,942 --> 00:06:14,469
Why do you ask me
to leave again?
86
00:06:14,545 --> 00:06:17,013
What can I do in Rome?
87
00:06:18,249 --> 00:06:20,581
I'm old, Jesus, old.
88
00:06:20,651 --> 00:06:23,279
You have no idea
what it means to be old.
89
00:06:23,354 --> 00:06:25,481
You don't know.
90
00:06:37,034 --> 00:06:39,002
Forgive me, Lord.
91
00:06:40,438 --> 00:06:42,531
Forgive me.
92
00:06:42,606 --> 00:06:46,838
Forgive this...
this stupid fisherman...
93
00:06:48,045 --> 00:06:51,606
and allow him the joy
of following you.
94
00:06:54,618 --> 00:06:57,246
Are you sure?
95
00:06:57,321 --> 00:07:01,121
- What shall we do without you?
- It's not I who wants it,
96
00:07:01,192 --> 00:07:03,717
but Jesus
who wants me to.
97
00:07:03,794 --> 00:07:05,728
Take all our
greetings to Paul.
98
00:07:05,796 --> 00:07:08,594
You must accompany me
with your prayers.
99
00:07:08,666 --> 00:07:10,930
Pray until you
see me return.
100
00:07:49,807 --> 00:07:51,832
There she is...
Rome.
101
00:07:51,909 --> 00:07:53,900
An immense city.
102
00:07:56,280 --> 00:07:58,373
I can see it,
103
00:07:58,449 --> 00:08:00,713
and I'm frightened
by it.
104
00:08:00,785 --> 00:08:04,448
- One gets used to it.
- You think so?
105
00:08:04,522 --> 00:08:06,490
Yes, Peter.
106
00:08:12,329 --> 00:08:15,025
If I didn't know
that Paul was there,
107
00:08:15,099 --> 00:08:17,158
I would have
already turned back.
108
00:09:04,415 --> 00:09:06,508
Peter.
109
00:09:11,755 --> 00:09:13,723
Peter.
110
00:09:16,494 --> 00:09:18,792
Peter.
111
00:09:18,863 --> 00:09:21,354
Are you asleep?
112
00:09:24,902 --> 00:09:27,837
You couldn't stay awake
for one hour?
113
00:09:29,440 --> 00:09:31,704
Peter,
114
00:09:31,775 --> 00:09:34,175
the hour has come.
115
00:09:35,679 --> 00:09:39,240
- I must go.
- Where are you going, Lord?
116
00:09:39,316 --> 00:09:42,513
The Son of Man must be delivered
into the hands of sinners.
117
00:09:42,586 --> 00:09:46,454
Do not go, Lord.
Death awaits you.
118
00:09:46,524 --> 00:09:48,492
Rise.
119
00:09:49,593 --> 00:09:51,652
We must go.
120
00:09:53,030 --> 00:09:55,931
- Peter.
- Rise. We must go.
121
00:09:56,000 --> 00:09:58,332
Peter. Peter.
122
00:09:58,402 --> 00:10:00,393
Peter, wake up.
123
00:10:00,471 --> 00:10:02,632
They're opening the city gates.
124
00:10:25,262 --> 00:10:27,560
Welcome to Rome, Peter.
125
00:10:47,451 --> 00:10:49,715
We must go through there.
126
00:10:49,787 --> 00:10:52,415
That is the district where Paul lives.
127
00:10:58,429 --> 00:11:01,592
Even if I could speak
every language on earth
128
00:11:01,665 --> 00:11:05,601
but did not have love,
129
00:11:05,669 --> 00:11:09,230
my voice would have no sound.
130
00:11:09,306 --> 00:11:12,901
And even if I had the gift of prophesy
131
00:11:12,977 --> 00:11:16,003
and knew all
the mysteries of science...
132
00:11:17,915 --> 00:11:21,009
and was endowed
with sufficient faith
133
00:11:21,085 --> 00:11:23,986
that I could move mountains
134
00:11:24,054 --> 00:11:26,284
but did not have love,
135
00:11:26,357 --> 00:11:29,690
I would be... nothing.
136
00:11:29,760 --> 00:11:32,627
We're almost there.
137
00:11:32,696 --> 00:11:35,358
Lay all this aside...
138
00:11:35,432 --> 00:11:38,424
anger, passion,
139
00:11:38,502 --> 00:11:41,562
malice.
140
00:11:41,639 --> 00:11:44,904
Do not lie to one another.
141
00:11:44,975 --> 00:11:47,466
Here there are no longer Greeks,
142
00:11:47,544 --> 00:11:51,878
Romans, Jews, barbarians,
143
00:11:51,949 --> 00:11:54,315
no slaves or freed men,
144
00:11:54,385 --> 00:11:57,115
because we are all brothers,
145
00:11:57,187 --> 00:12:00,281
all sons of the same Father,
146
00:12:00,357 --> 00:12:02,689
because Christ is everything,
147
00:12:02,760 --> 00:12:05,388
in everyone.
148
00:12:07,064 --> 00:12:09,965
- Christ.
- Paul of Tarsus,
149
00:12:10,034 --> 00:12:12,025
I declare you under arrest!
150
00:12:12,102 --> 00:12:14,570
You were warned!
151
00:12:17,808 --> 00:12:20,402
Let's go.
152
00:12:20,477 --> 00:12:22,411
Paul!
153
00:12:22,479 --> 00:12:25,471
Paul has done no wrong!
This is not right!
154
00:12:25,549 --> 00:12:27,949
Calm down, Lino,
or they'll arrest you too.
155
00:12:28,018 --> 00:12:31,044
Go! Go back home! Go!
156
00:12:31,121 --> 00:12:33,316
You must all leave! Go!
157
00:12:33,390 --> 00:12:36,621
Go home!
Go home!
158
00:12:36,694 --> 00:12:39,891
Mother, I...
159
00:12:41,198 --> 00:12:43,291
- I...
- Silvia!
160
00:12:43,367 --> 00:12:45,358
Where are you going? Silvia!
161
00:12:45,436 --> 00:12:49,031
Don't worry, Fulvia.
You'll meet again at home.
162
00:12:50,741 --> 00:12:52,675
Keep moving.
163
00:12:52,743 --> 00:12:55,007
Go on! Go on!
164
00:12:56,880 --> 00:12:59,610
Mark! You've come back!
165
00:13:01,785 --> 00:13:04,948
- Did you see it?
- Yes, I saw it.
166
00:13:05,022 --> 00:13:08,150
- But who?
- That's Peter.
167
00:13:10,894 --> 00:13:13,021
Come with me.
168
00:13:16,233 --> 00:13:18,497
It's dangerous
to stay here.
169
00:13:24,575 --> 00:13:27,237
Lino is a brother.
170
00:13:27,311 --> 00:13:29,643
May the Lord bless
your steps, Peter.
171
00:13:29,713 --> 00:13:33,945
A teacher of rhetoric.
He belongs to a noble Roman family.
172
00:13:34,017 --> 00:13:37,282
- Why have they arrested Paul?
- They had warned him
173
00:13:37,354 --> 00:13:39,686
not to preach in public.
174
00:13:39,757 --> 00:13:42,590
There will be a trial now.
He risks death.
175
00:13:42,659 --> 00:13:44,388
Take me to him.
176
00:13:44,461 --> 00:13:46,952
They will never let you
see him without a permit.
177
00:13:52,136 --> 00:13:56,300
Do not despair.
Gather all the brothers together.
178
00:13:56,373 --> 00:13:59,171
- I wish to speak to them.
- Forgive me
179
00:13:59,243 --> 00:14:01,711
for allowing myself to
be overcome by despair.
180
00:14:01,779 --> 00:14:04,247
Your arrival here today
181
00:14:04,314 --> 00:14:07,010
is a sign from God.
182
00:14:07,084 --> 00:14:09,279
We will wait for you
on the other side of the Tiber
183
00:14:09,353 --> 00:14:11,287
at our meeting place.
184
00:14:11,355 --> 00:14:14,290
- Mark knows where it is.
- Certainly.
185
00:14:14,358 --> 00:14:16,326
The Vatican Hill.
186
00:14:20,030 --> 00:14:21,930
Thrace! Thrace! Thrace!
187
00:15:09,880 --> 00:15:12,508
You'll never get him
to your party, Flaminia.
188
00:15:12,583 --> 00:15:15,450
I'll give it a try all the same.
189
00:15:17,020 --> 00:15:20,581
- Flaminia.
- Persius.
190
00:15:20,657 --> 00:15:23,683
It is an honor to
see you in my arena.
191
00:15:23,760 --> 00:15:26,320
Will you honor me with your presence
at my party, then?
192
00:15:26,396 --> 00:15:30,696
Tomorrow evening.
Nero too will be there.
193
00:15:30,767 --> 00:15:33,395
How could I possibly miss it?
194
00:15:33,470 --> 00:15:36,132
Rather, how could we?
195
00:15:37,574 --> 00:15:39,804
My son and I.
196
00:15:39,877 --> 00:15:43,870
Claudius would be the joy
of all the young ladies.
197
00:15:43,947 --> 00:15:47,713
And I will ever
be more pleased if you bring...
198
00:15:48,785 --> 00:15:51,049
Thrace.
199
00:15:51,121 --> 00:15:54,113
You ask the impossible.
You know that.
200
00:15:55,392 --> 00:15:57,360
Thrace exists only in my arena.
201
00:15:57,427 --> 00:16:00,726
I will permit him to keep his
mask if that is the problem.
202
00:16:00,797 --> 00:16:03,732
Thrace doesn't like
social events.
203
00:16:03,800 --> 00:16:06,826
He's a slave of yours.
A word from you is enough.
204
00:16:06,904 --> 00:16:08,098
All the gladiators of Rome
205
00:16:08,171 --> 00:16:10,435
would do anything
for an invitation to my parties.
206
00:16:10,507 --> 00:16:12,839
Thrace is different.
207
00:16:12,910 --> 00:16:16,107
I swore to him that no one
would ever know his real name,
208
00:16:16,179 --> 00:16:19,478
nor will anyone
ever see his face.
209
00:16:19,550 --> 00:16:22,110
I keep my promises,
210
00:16:22,185 --> 00:16:25,018
even those made to slaves.
211
00:16:46,610 --> 00:16:48,544
I'm sorry, father.
212
00:16:48,612 --> 00:16:52,639
I, uh... I will return immediately.
213
00:16:52,716 --> 00:16:55,514
I must speak to a friend.
214
00:16:55,586 --> 00:16:59,352
Don't you... don't you want
to see Thrace win?
215
00:16:59,423 --> 00:17:01,789
But it won't be
the first or the last.
216
00:17:04,828 --> 00:17:07,422
- I'll come with you.
- Not now.
217
00:17:07,497 --> 00:17:10,125
- Kill him!
- Death to him!
218
00:17:20,978 --> 00:17:24,414
Kill him! Kill him!
Kill him! Kill him!
219
00:17:41,164 --> 00:17:43,132
Silvia!
220
00:17:44,668 --> 00:17:48,604
Silvia, what are
you doing here?
221
00:17:48,672 --> 00:17:52,005
I know we had sworn
never to see each other again,
222
00:17:52,075 --> 00:17:54,043
- but...
- What's the matter?
223
00:17:54,111 --> 00:17:57,444
I...
224
00:17:57,514 --> 00:17:59,880
I need your help.
225
00:18:04,621 --> 00:18:06,589
I understand.
226
00:18:07,624 --> 00:18:10,218
I shouldn't have come.
227
00:18:13,397 --> 00:18:15,991
Silvia.
228
00:18:16,066 --> 00:18:18,534
I'm listening.
229
00:18:25,809 --> 00:18:28,676
Are you wondering where
Paul is imprisoned?
230
00:18:28,745 --> 00:18:31,714
Wherever he may be,
he is always in my heart.
231
00:18:32,916 --> 00:18:35,111
Our brothers
are on their way.
232
00:18:38,755 --> 00:18:40,689
Here they are.
233
00:18:40,757 --> 00:18:44,193
Oh, my brother, you did not
leave me alone, did you?
234
00:18:44,261 --> 00:18:46,559
- It's him.
- It's him.
235
00:19:01,378 --> 00:19:04,347
Oh, no,
please stand up.
236
00:19:04,414 --> 00:19:07,076
I'm just a man
like you.
237
00:19:07,150 --> 00:19:10,176
- You are much more than that.
- You lived with Jesus.
238
00:19:10,253 --> 00:19:14,485
You are the chosen one...
for us all.
239
00:19:14,558 --> 00:19:17,686
It is as if Jesus himself
was here. It's true.
240
00:19:17,761 --> 00:19:20,696
- You are much more than a mere man.
- You spoke to him.
241
00:19:20,764 --> 00:19:22,231
You heard his voice.
242
00:19:22,299 --> 00:19:25,166
You will have Paul released,
won't you?
243
00:19:25,235 --> 00:19:28,363
God sent you here for this.
244
00:19:28,438 --> 00:19:31,305
How will you do that, Peter?
How will you save him?
245
00:19:31,374 --> 00:19:34,537
With a miracle, won't you?
The way Jesus taught you?
246
00:19:34,611 --> 00:19:38,274
Only the power of God
can save Paul.
247
00:19:38,348 --> 00:19:41,579
But the trial will
be held tomorrow.
248
00:19:41,651 --> 00:19:45,485
If you don't do something to help him,
they will sentence him to death.
249
00:19:45,555 --> 00:19:47,921
The Lord will not
allow that, will he?
250
00:19:47,991 --> 00:19:50,152
That would be a defeat
for all of us.
251
00:19:51,795 --> 00:19:54,855
With these eyes...
252
00:19:54,931 --> 00:19:58,833
I saw the death
of our Lord Jesus.
253
00:19:58,902 --> 00:20:01,598
I saw his body
in the sepulcher...
254
00:20:02,906 --> 00:20:05,101
and the stone that sealed it.
255
00:20:05,175 --> 00:20:07,837
I too feared death, then,
256
00:20:07,911 --> 00:20:11,039
like you who fear
for Paul now.
257
00:20:11,114 --> 00:20:14,880
I saw Jesus
rise from the dead
258
00:20:14,951 --> 00:20:17,818
with the same eyes
that had seen him dead.
259
00:20:19,189 --> 00:20:21,316
And since then...
260
00:20:22,459 --> 00:20:25,121
I have never never feared.
261
00:20:34,671 --> 00:20:37,196
- Mommy!
- Mother, Mother!
262
00:20:37,274 --> 00:20:39,242
Come.
263
00:20:40,577 --> 00:20:42,704
Come here.
264
00:20:42,779 --> 00:20:46,476
They look like you, Anna.
They look like you.
265
00:20:46,550 --> 00:20:49,519
It's a little untidy.
266
00:20:49,586 --> 00:20:52,020
Oh, it's fine just as it is.
267
00:20:52,088 --> 00:20:55,819
We are slaves. We can
only offer you this small house.
268
00:20:55,892 --> 00:20:58,588
Daddy, you're back!
269
00:20:58,662 --> 00:21:01,756
- I'm back.
- This is David, my husband.
270
00:21:01,832 --> 00:21:04,596
This is Peter.
He arrived here today.
271
00:21:04,668 --> 00:21:08,263
I know all about him.
I was told on my way here.
272
00:21:09,873 --> 00:21:12,433
Welcome to my home.
I'm honored to have you as my guest.
273
00:21:13,844 --> 00:21:16,074
I've heard that they
have arrested Paul.
274
00:21:17,714 --> 00:21:19,705
Mommy, I'm hungry.
275
00:21:19,783 --> 00:21:21,944
I'll make you something
to eat right now.
276
00:21:25,322 --> 00:21:28,052
He's tired.
He works so hard.
277
00:21:29,626 --> 00:21:32,857
You must forgive him.
278
00:21:32,929 --> 00:21:35,261
I know the tiredness
from hard work.
279
00:21:35,332 --> 00:21:37,527
You feel it even more
280
00:21:37,601 --> 00:21:40,069
when you're a slave.
281
00:21:40,136 --> 00:21:42,070
But your husband has you
282
00:21:42,138 --> 00:21:45,073
and you have him,
and together you have children.
283
00:21:45,141 --> 00:21:49,441
If you feel loved
and respected by those you love,
284
00:21:49,512 --> 00:21:52,003
then you also feel free.
285
00:21:52,082 --> 00:21:54,346
And most of all,
286
00:21:54,417 --> 00:21:57,545
no man is a slave
in his own home.
287
00:22:01,758 --> 00:22:03,885
This is your room.
288
00:22:03,960 --> 00:22:06,019
Please rest now.
289
00:22:06,096 --> 00:22:08,462
Dinner will be ready in awhile.
290
00:22:08,531 --> 00:22:10,897
Thank you. And...
291
00:22:10,967 --> 00:22:13,367
God bless you.
292
00:22:19,376 --> 00:22:23,369
"What can separate us
from Christ's love?
293
00:22:23,446 --> 00:22:26,938
Perhaps circulations,
persecutions,
294
00:22:27,017 --> 00:22:29,815
and the danger,
295
00:22:29,886 --> 00:22:32,719
the swords.
296
00:22:32,789 --> 00:22:35,519
Neither death nor life
297
00:22:35,592 --> 00:22:39,392
shall separate us from
the love of Christ, the Lord."
298
00:22:39,462 --> 00:22:42,363
Let Paul of Tarsus
be shown in.
299
00:22:45,669 --> 00:22:47,864
- My brother.
- Paul of Tarsus, you are charged
300
00:22:47,938 --> 00:22:50,099
- with having preached in public...
- My brother.
301
00:22:50,173 --> 00:22:53,108
...despite the ban imposed by Nero
himself as a condition for retaining
302
00:22:53,176 --> 00:22:56,339
your temporary freedom
after your previous arrest.
303
00:22:56,413 --> 00:22:58,540
It has been a long day,
and we are tired.
304
00:22:58,615 --> 00:23:02,278
Well, you have this much time
to beg forgiveness from Caesar Nero
305
00:23:02,352 --> 00:23:06,083
and to burn incense
in honor of his genius,
306
00:23:06,156 --> 00:23:08,124
acknowledging him as a divinity
307
00:23:08,191 --> 00:23:10,250
who guides and protects all Romans.
308
00:23:10,327 --> 00:23:13,455
Otherwise, you shall be beheaded.
309
00:23:14,831 --> 00:23:18,699
God does not ask one
to burn incense...
310
00:23:19,970 --> 00:23:22,268
but to love one's neighbor
311
00:23:22,339 --> 00:23:26,070
as one loves one's self.
312
00:23:26,142 --> 00:23:28,133
I have entrusted
my life to him.
313
00:23:28,211 --> 00:23:31,647
Praise be to the Lord Jesus.
314
00:23:31,715 --> 00:23:34,240
Paul of Tarsus,
your yourself pronounce
315
00:23:34,317 --> 00:23:36,615
your own death sentence.
316
00:23:36,686 --> 00:23:38,779
Do you not have a lawyer
who can advise you?
317
00:23:38,855 --> 00:23:41,119
Thabeus Quintillius,
318
00:23:41,191 --> 00:23:43,421
please, allow me to defend...
319
00:23:43,493 --> 00:23:46,690
You're an excellent teacher of rhetoric,
Lino, but you're not a lawyer.
320
00:23:46,763 --> 00:23:49,425
And in the absence
of a lawyer,
321
00:23:49,499 --> 00:23:51,399
this court sentences
Paul of Tarsus...
322
00:23:51,468 --> 00:23:53,231
One moment.
323
00:23:56,239 --> 00:23:59,868
I am Claudius Maximus,
son of Persius.
324
00:24:01,811 --> 00:24:05,679
I'm a lawyer, and I will
defend Paul of Tarsus.
325
00:24:12,255 --> 00:24:15,850
The crime he's accused
of is a serious one
326
00:24:15,925 --> 00:24:18,826
and is punished with
the death sentence.
327
00:24:18,895 --> 00:24:22,422
But, although he's a Jew,
328
00:24:22,499 --> 00:24:25,798
Paul of Tarsus is
a Roman citizen,
329
00:24:25,869 --> 00:24:28,702
and therefore I request
that he be judged
330
00:24:28,772 --> 00:24:30,899
personally by
the Emperor Nero,
331
00:24:30,974 --> 00:24:35,206
a right that every
Roman citizen can claim.
332
00:24:40,450 --> 00:24:43,715
This is a miracle.
No one could have hoped for this.
333
00:24:43,787 --> 00:24:47,746
You were right, Peter.
One must have faith in the Lord.
334
00:24:47,824 --> 00:24:49,724
What will happen now?
335
00:24:49,793 --> 00:24:53,422
Now that Claudius has obtained
a postponement of the trial,
336
00:24:53,496 --> 00:24:55,987
Nero himself will
decide Paul's destiny.
337
00:24:56,066 --> 00:24:59,866
In the meantime,
the death sentence is suspended.
338
00:24:59,936 --> 00:25:03,770
- Who is this Claudius?
- He is the son of Persius,
339
00:25:03,840 --> 00:25:06,900
a Roman with a great
influence over Nero.
340
00:25:06,976 --> 00:25:09,911
Here he comes.
341
00:25:12,449 --> 00:25:15,316
The Lord guides
your steps.
342
00:25:16,820 --> 00:25:18,913
I only did my duty.
343
00:25:18,988 --> 00:25:21,889
Claudius,
this is Peter.
344
00:25:21,958 --> 00:25:25,985
He lived with Jesus,
and he was chosen to guide us.
345
00:25:26,062 --> 00:25:28,587
I'm not a Christian.
346
00:25:28,665 --> 00:25:31,259
I admire you all the more
for what you have done.
347
00:25:31,334 --> 00:25:34,235
What do you think he will do
at the audience with the emperor?
348
00:25:34,304 --> 00:25:37,364
Nero would never revoke
the death sentence.
349
00:25:38,908 --> 00:25:41,069
But he might
if my father asked him.
350
00:25:42,679 --> 00:25:45,307
And will you convince him?
351
00:25:49,853 --> 00:25:51,787
I will try.
352
00:25:51,855 --> 00:25:55,518
I would like to see Paul.
353
00:25:55,592 --> 00:25:59,221
Can you help me in this?
354
00:25:59,295 --> 00:26:01,855
I will get you a permit, but...
355
00:26:01,931 --> 00:26:04,525
this must remain
between you and me.
356
00:26:13,343 --> 00:26:17,279
I'm sorry,
but I must go now.
357
00:26:17,347 --> 00:26:20,282
Thank you once again.
358
00:26:25,288 --> 00:26:27,347
May God bless you.
359
00:26:37,233 --> 00:26:39,758
You were wonderful.
360
00:26:39,836 --> 00:26:43,067
I don't know how to thank you.
I know how much it cost you.
361
00:26:43,139 --> 00:26:46,165
It cost me a great deal more
not to see you for all this time.
362
00:26:47,544 --> 00:26:49,478
I know,
363
00:26:49,546 --> 00:26:52,777
but we have already
discussed this.
364
00:26:52,849 --> 00:26:55,875
You and I will never
be able to be together.
365
00:26:55,952 --> 00:26:58,079
Nor can we be apart.
366
00:27:00,490 --> 00:27:03,323
You have many more
distractions than I do.
367
00:27:03,393 --> 00:27:05,327
Look, if you mean
what you saw there...
368
00:27:05,395 --> 00:27:07,886
You weren't ashamed
of her, were you?
369
00:27:07,964 --> 00:27:09,898
Of course you weren't.
370
00:27:09,966 --> 00:27:11,900
She's rich
371
00:27:11,968 --> 00:27:14,061
and not a Christian like me.
372
00:27:15,338 --> 00:27:18,239
I couldn't care less
that you are a Christian.
373
00:27:18,308 --> 00:27:20,776
I don't even care what I am.
374
00:27:23,446 --> 00:27:25,573
Look at me in the eyes
375
00:27:25,648 --> 00:27:27,741
and tell me it is all over.
376
00:27:29,319 --> 00:27:31,344
I must go.
377
00:27:31,421 --> 00:27:35,414
My mother is waiting for me.
378
00:27:35,491 --> 00:27:38,119
Silvia, I love you.
379
00:27:49,772 --> 00:27:53,105
L... I have already
suffered enough.
380
00:27:54,777 --> 00:27:57,541
Please, Claudius, stop it.
381
00:27:57,614 --> 00:28:00,549
Maybe you really do love me,
382
00:28:00,617 --> 00:28:04,553
but you didn't even have
the guts to tell your father.
383
00:28:04,621 --> 00:28:07,317
Or perhaps
something has changed?
384
00:28:53,503 --> 00:28:56,768
I have learned
how to wait.
385
00:29:02,278 --> 00:29:06,339
- Without me...
- You learned to become a good fisher...
386
00:29:08,785 --> 00:29:10,252
of men.
387
00:29:11,654 --> 00:29:13,645
I met Claudius.
388
00:29:13,723 --> 00:29:15,657
He has something of that...
389
00:29:15,725 --> 00:29:18,057
of that light that you
have in your eyes.
390
00:29:22,665 --> 00:29:25,691
The others, however,
are still fragile.
391
00:29:25,768 --> 00:29:27,998
They need a strong leader.
392
00:29:28,071 --> 00:29:31,905
Jesus will guide them,
just as he guided us.
393
00:29:31,974 --> 00:29:34,602
He will guide them
through you.
394
00:29:34,677 --> 00:29:37,407
Through us.
395
00:29:39,315 --> 00:29:41,408
Ah. God willing.
396
00:29:41,484 --> 00:29:43,475
God willing.
397
00:29:49,892 --> 00:29:52,918
Sit. I have heard
398
00:29:52,995 --> 00:29:55,122
that Thomas has
arrived in India.
399
00:29:55,198 --> 00:29:57,189
And Philip in Mesopotamia,
400
00:29:57,266 --> 00:29:59,996
James in Spain,
Matthew in Ethiopia
401
00:30:00,069 --> 00:30:02,867
and your friend Matthias
402
00:30:02,939 --> 00:30:05,271
is in Alexandria
with the Jews.
403
00:30:07,844 --> 00:30:09,835
Always among the Jews, right?
404
00:30:09,912 --> 00:30:12,745
But I know that
he has converted
405
00:30:12,815 --> 00:30:16,478
and baptized many pagans
of his own free will.
406
00:30:20,623 --> 00:30:22,682
All in the same boat.
407
00:30:22,759 --> 00:30:25,751
One heart, one soul.
408
00:30:25,828 --> 00:30:28,991
Let the brothers of Rome
come onboard as well.
409
00:30:29,065 --> 00:30:32,865
- We will do it together.
- You are the one called upon
410
00:30:32,935 --> 00:30:37,065
- at the helm.
- With you beside me.
411
00:30:38,241 --> 00:30:41,233
I believe that...
412
00:30:41,310 --> 00:30:43,744
this time...
413
00:30:43,813 --> 00:30:46,907
it's Jesus who wants me
by his side.
414
00:30:54,424 --> 00:30:57,587
I do not think I will
leave this place alive.
415
00:30:58,895 --> 00:31:03,059
When the time comes for us
to appear before God...
416
00:31:04,100 --> 00:31:08,503
we'll await
His judgment in silence.
417
00:31:08,571 --> 00:31:12,166
Then He will look at us,
418
00:31:12,241 --> 00:31:15,506
He will look at you,
419
00:31:15,578 --> 00:31:18,911
and He will take you in his arms.
420
00:31:52,014 --> 00:31:53,982
Father.
421
00:31:56,819 --> 00:31:58,810
I was expecting you.
422
00:31:58,888 --> 00:32:01,516
- How are you today, Grandmother?
- As always,
423
00:32:01,591 --> 00:32:05,027
but if she were able to understand
what I'm about to tell you,
424
00:32:05,094 --> 00:32:07,153
she would be happy.
425
00:32:11,334 --> 00:32:14,394
I've spoken to Nero.
Your path is cleared.
426
00:32:14,470 --> 00:32:16,631
Within a year,
you will be a senator.
427
00:32:16,706 --> 00:32:19,140
You're pleased,
aren't you?
428
00:32:20,610 --> 00:32:23,408
- Of course.
- Well,
429
00:32:23,479 --> 00:32:26,346
why are you jeopardizing
everything with your behavior, then?
430
00:32:26,415 --> 00:32:29,316
I know that in court today
you defended a Christian,
431
00:32:29,385 --> 00:32:31,478
a certain Paul of Tarsus.
432
00:32:31,554 --> 00:32:35,456
- Yes, Father.
- Why did you do it?
433
00:32:37,393 --> 00:32:39,588
I'm in love
with a Christian girl.
434
00:32:46,903 --> 00:32:50,703
So what they say is true after all.
Her name is Silvia, isn't it?
435
00:32:50,773 --> 00:32:55,005
I know what you think.
I tried to leave her, but...
436
00:32:55,077 --> 00:32:57,341
It was useless.
437
00:32:57,413 --> 00:33:00,143
Well, marry her then.
438
00:33:00,216 --> 00:33:03,310
- Father!
- She will have to give up her faith.
439
00:33:03,386 --> 00:33:06,549
You cannot risk your career
by marrying a Christian.
440
00:33:06,622 --> 00:33:10,388
- This is all I ask of you.
- It will not be easy for her.
441
00:33:10,459 --> 00:33:13,189
If she loves you,
it will be extremely easy.
442
00:33:13,262 --> 00:33:15,628
And if she cares
about your future,
443
00:33:15,698 --> 00:33:18,792
I assure you that the gold
we will cover her with
444
00:33:18,868 --> 00:33:22,167
will make it easy for her
to forget who she was.
445
00:33:23,673 --> 00:33:25,698
I will do as you say, Father.
446
00:33:30,413 --> 00:33:32,608
But there is
one thing I ask of you.
447
00:33:34,116 --> 00:33:36,516
Will you intervene
with Nero on Paul's behalf?
448
00:33:36,586 --> 00:33:39,180
You know what Nero
thinks of Christians,
449
00:33:39,255 --> 00:33:41,485
and you know what
I think of them.
450
00:33:41,557 --> 00:33:43,422
Yes, I know.
I think the same,
451
00:33:43,492 --> 00:33:44,982
but I simply wish
to keep my word.
452
00:33:45,061 --> 00:33:48,360
- Given to your Silvia?
- Not only to her.
453
00:33:48,431 --> 00:33:51,229
Also to her mother
and to a certain Peter.
454
00:34:05,181 --> 00:34:07,115
Did you say "Peter"?
455
00:34:07,183 --> 00:34:09,151
Yes. Yes, he's a Jew.
456
00:34:09,218 --> 00:34:12,517
He lived with Jesus,
but why are you asking?
457
00:34:12,588 --> 00:34:16,581
It is he... Peter.
458
00:34:16,659 --> 00:34:20,220
Thanks to him,
your grandmother is the way she is.
459
00:34:25,267 --> 00:34:27,428
Let's play on Mommy
and Daddy's lap!
460
00:34:27,503 --> 00:34:29,994
- You are very good with children.
- I love kids.
461
00:34:30,072 --> 00:34:32,006
This is just
what they need...
462
00:34:32,074 --> 00:34:35,475
love, tenderness, affection
463
00:34:35,544 --> 00:34:39,173
and, most of all,
a happy family like this one.
464
00:34:39,248 --> 00:34:41,216
Thank you, Peter.
465
00:34:43,252 --> 00:34:46,050
When I'm married,
I would love to have many children.
466
00:34:46,122 --> 00:34:49,250
You'll have to find
a suitable husband first.
467
00:34:56,265 --> 00:34:58,199
- Master.
- Who gave you permission
468
00:34:58,267 --> 00:35:00,861
to admit strangers
into my house?
469
00:35:00,936 --> 00:35:03,427
- Forgive me, Master.
- I did not give you leave to speak.
470
00:35:04,940 --> 00:35:07,602
- And pick up the pieces!
- Who are you?
471
00:35:10,279 --> 00:35:13,339
This is Persius, Claudius's father.
472
00:35:13,416 --> 00:35:15,577
I'm surprised at you, Lino.
473
00:35:15,651 --> 00:35:18,518
You answer on my behalf,
474
00:35:18,587 --> 00:35:20,578
you mix with my slaves,
475
00:35:20,656 --> 00:35:23,022
yet I knew you
to be a good Roman.
476
00:35:23,092 --> 00:35:27,324
For us, there are
no slaves, just men.
477
00:35:27,396 --> 00:35:30,763
Of all your blasphemies,
this is the most serious,
478
00:35:30,833 --> 00:35:32,960
- Peter.
- You know my name?
479
00:35:33,035 --> 00:35:37,369
I know it well enough to tell you
to keep away from my son.
480
00:35:37,440 --> 00:35:40,637
And from this city.
481
00:35:49,118 --> 00:35:51,643
Don't touch her.
482
00:35:51,721 --> 00:35:54,349
We are not your slaves.
483
00:35:54,423 --> 00:35:56,391
Hmm.
484
00:35:57,927 --> 00:35:59,952
I understand my son.
485
00:36:00,029 --> 00:36:03,521
You are very beautiful.
486
00:36:11,207 --> 00:36:14,438
There is no hope left
for Paul now.
487
00:36:49,979 --> 00:36:52,607
You've been fighting
for me for five years...
488
00:36:54,650 --> 00:36:57,642
and yet you still manage
to surprise me.
489
00:36:57,720 --> 00:36:59,654
Five years.
490
00:36:59,722 --> 00:37:01,986
Soon you'll have
the right to freedom
491
00:37:02,057 --> 00:37:03,991
for yourself and your family.
492
00:37:04,059 --> 00:37:07,358
This was our agreement,
and I respect agreements.
493
00:37:07,429 --> 00:37:11,525
But first I must ask you
a last sacrifice.
494
00:37:16,405 --> 00:37:19,568
I'm asking you to do
a difficult thing for a man like you,
495
00:37:19,642 --> 00:37:21,633
but...
496
00:37:21,710 --> 00:37:23,735
you always win.
497
00:37:23,813 --> 00:37:26,145
And betting
on you doesn't pay
498
00:37:26,215 --> 00:37:28,706
- as it used to.
- And so?
499
00:37:28,784 --> 00:37:31,617
So next time
you will lose against Brennis.
500
00:37:31,687 --> 00:37:35,020
- If I lose, I die.
- And I will win a nice sum of money.
501
00:37:35,090 --> 00:37:39,083
My son's career is costing me
many sesterces, you know.
502
00:37:39,161 --> 00:37:42,028
Clearly, I will not
have you killed.
503
00:37:42,097 --> 00:37:44,930
You'll have a return
fight against Brennis.
504
00:37:45,000 --> 00:37:47,230
If you slay him,
505
00:37:47,303 --> 00:37:49,362
you will be free.
506
00:37:49,438 --> 00:37:51,633
You and your family.
507
00:37:51,707 --> 00:37:53,641
You have my word.
508
00:37:53,709 --> 00:37:57,076
One last thing...
you must keep me informed
509
00:37:57,146 --> 00:38:00,309
about... Peter.
510
00:38:02,785 --> 00:38:05,913
I want to know everything...
511
00:38:05,988 --> 00:38:07,956
he does.
512
00:38:36,719 --> 00:38:39,552
- Can I fold that one, Mother?
- Hello, little one.
513
00:38:39,622 --> 00:38:42,614
This one is beautiful!
514
00:38:42,691 --> 00:38:44,921
Please, Mommy?
515
00:38:47,329 --> 00:38:50,958
- Leave me alone.
- I can't do anything for Paul anymore.
516
00:38:51,033 --> 00:38:53,968
You can't do anything for Paul.
You can't do anything for me.
517
00:38:54,036 --> 00:38:56,095
You can never
do anything!
518
00:38:56,171 --> 00:38:58,696
- Listen to me now.
- No, you listen to me.
519
00:38:58,774 --> 00:39:01,709
I trusted you,
and I would have braved
520
00:39:01,777 --> 00:39:04,507
anything...
anything for us.
521
00:39:04,580 --> 00:39:07,310
Do you mean that
you no longer love me?
522
00:39:12,021 --> 00:39:14,046
I tried not to love you.
523
00:39:18,227 --> 00:39:21,162
But I can't help it.
524
00:39:21,230 --> 00:39:23,528
Marry me, then.
525
00:39:23,599 --> 00:39:26,534
I spoke to my father.
He doesn't oppose our love.
526
00:39:28,237 --> 00:39:30,296
- Are you serious?
- Yes!
527
00:39:30,372 --> 00:39:33,205
For you I found the courage
to come out in the open.
528
00:39:33,275 --> 00:39:36,267
Now it's you who must
give me proof of our love.
529
00:39:36,345 --> 00:39:40,281
- Tell me what I must do.
- Give up your home...
530
00:39:40,349 --> 00:39:43,443
your faith, and then
you will be my wife.
531
00:39:58,634 --> 00:40:00,602
Give me time.
532
00:40:03,205 --> 00:40:05,173
Paul of Tarsus,
533
00:40:05,240 --> 00:40:07,800
as judged by
the Emperor Nero Caesar,
534
00:40:10,145 --> 00:40:12,773
if view of your violations
535
00:40:12,848 --> 00:40:16,477
of the ban
of preaching in public,
536
00:40:16,552 --> 00:40:19,646
and your refusal
to burn incense
537
00:40:19,722 --> 00:40:22,054
in honor of
the emperor's genius,
538
00:40:22,124 --> 00:40:24,422
acknowledging him as
539
00:40:24,493 --> 00:40:27,291
the God who protects
and guides
540
00:40:27,363 --> 00:40:29,797
us Romans,
541
00:40:29,865 --> 00:40:33,699
the emperor sentences
Paul of Tarsus...
542
00:40:35,070 --> 00:40:36,970
to death...
543
00:40:38,474 --> 00:40:41,341
by decapitation.
544
00:40:47,883 --> 00:40:49,817
I hate this city.
545
00:40:49,885 --> 00:40:52,251
I cannot bear
living here anymore.
546
00:40:52,321 --> 00:40:55,552
- Rome is not Nero.
- Well, what is it, then?
547
00:40:55,624 --> 00:40:59,685
How would you describe a city
that sentences a man like Paul to death?
548
00:40:59,762 --> 00:41:04,199
Someone who has
preached love for the Lord?
549
00:41:04,266 --> 00:41:06,962
Citizens, Romans,
550
00:41:07,036 --> 00:41:10,199
in two days' time
in the amphitheater
551
00:41:10,272 --> 00:41:12,206
there will be
a great duel
552
00:41:12,274 --> 00:41:14,902
between Brennis
the barbarian
553
00:41:14,977 --> 00:41:18,140
and Thrace, the champion
of all champions!
554
00:41:18,213 --> 00:41:21,205
- The faceless gladiator!
- Murderers!
555
00:41:21,283 --> 00:41:23,751
- In two days' time!
- Shame on you!
556
00:41:23,819 --> 00:41:27,846
- Shame on you!
- A duel between Brennis the barbarian
557
00:41:27,923 --> 00:41:29,857
and Thrace!
558
00:41:29,925 --> 00:41:32,086
Murderers!
559
00:41:38,901 --> 00:41:41,301
Calm down, Anna,
calm down.
560
00:41:41,370 --> 00:41:43,861
Go back home
to your children.
561
00:41:43,939 --> 00:41:46,339
It's all over, Peter.
562
00:41:46,408 --> 00:41:48,535
It's all over for us.
563
00:41:48,610 --> 00:41:50,544
No, Anna.
564
00:41:50,612 --> 00:41:53,046
When we bear
our cross as he did,
565
00:41:53,115 --> 00:41:55,345
he's closest to us.
566
00:42:33,822 --> 00:42:37,189
Don't do it. Don't.
567
00:42:39,194 --> 00:42:41,526
You taught me
to love, mother.
568
00:43:07,623 --> 00:43:09,250
Claudius!
569
00:43:11,727 --> 00:43:15,629
- Welcome to your home.
- We were expecting you.
570
00:43:15,697 --> 00:43:17,665
Come.
571
00:43:21,303 --> 00:43:23,396
This is where we dine.
572
00:43:23,472 --> 00:43:25,804
And we'll have a triclinium
added for you as well.
573
00:43:27,142 --> 00:43:29,110
Come.
574
00:43:33,649 --> 00:43:36,117
My love.
575
00:43:36,185 --> 00:43:39,848
Take courage, my son.
Introduce Silvia to your grandmother.
576
00:43:39,922 --> 00:43:42,789
It is time that
she too should know.
577
00:43:49,364 --> 00:43:52,731
Do you remember
the words of the prophet Isaiah?
578
00:43:54,303 --> 00:43:58,603
"Look at the rock from
which you have been carved...
579
00:43:59,741 --> 00:44:02,437
at the quarry
580
00:44:02,511 --> 00:44:05,571
from which you have
been extracted."
581
00:44:15,490 --> 00:44:17,549
I look at you,
582
00:44:18,994 --> 00:44:21,895
and I see the rock
from which I was carved...
583
00:44:23,599 --> 00:44:27,968
the quarry from which
I was extracted.
584
00:44:28,036 --> 00:44:30,527
"And Jesus broke the bread
585
00:44:30,606 --> 00:44:33,370
and said...
586
00:44:34,843 --> 00:44:39,041
'Take and eat of it, all of you,
587
00:44:39,114 --> 00:44:41,480
because this is my body
588
00:44:41,550 --> 00:44:43,745
offered for you.
589
00:44:43,819 --> 00:44:47,220
Do this as
a memory of me."'
590
00:44:55,497 --> 00:44:58,125
What do you think?
After a blow like this one,
591
00:44:58,200 --> 00:45:01,226
will the Christians say
that Paul of Tarsus too
592
00:45:01,303 --> 00:45:03,533
will rise from the dead?
593
00:45:09,645 --> 00:45:12,113
Don't worry
about me any longer.
594
00:45:13,482 --> 00:45:16,417
It's you Jesus has chosen.
595
00:45:16,485 --> 00:45:19,750
I find it hard this time
to follow His will.
596
00:45:19,821 --> 00:45:22,551
You. He chose you,
597
00:45:22,624 --> 00:45:25,218
and He continues to do so.
598
00:45:25,294 --> 00:45:27,228
Look after His flock.
599
00:45:27,296 --> 00:45:31,494
From Jerusalem to Rome
to the four corners of the earth.
600
00:45:36,071 --> 00:45:38,062
This is only the beginning.
601
00:45:45,547 --> 00:45:47,708
Peter, this time I'm afraid.
602
00:45:50,519 --> 00:45:53,283
Jesus was afraid
when He was on the cross.
603
00:45:53,355 --> 00:45:56,813
- But I am just a man.
- Jesus became a man
604
00:45:56,892 --> 00:45:59,588
to be like us,
even with fear.
605
00:45:59,661 --> 00:46:02,221
Who will separate us
from Christ's love?
606
00:46:05,801 --> 00:46:08,463
Who will separate us
from the love of Christ?
607
00:46:08,537 --> 00:46:12,598
The sword?
Persecution? Pain?
608
00:46:13,709 --> 00:46:17,110
Neither life nor death
will separate us
609
00:46:17,179 --> 00:46:20,342
from our love
in Christ, the Lord.
610
00:47:02,791 --> 00:47:04,759
Peter?
611
00:47:06,261 --> 00:47:08,229
No one will come today.
612
00:47:10,298 --> 00:47:12,323
You must forgive them.
613
00:47:12,401 --> 00:47:14,995
Their suffering
for Paul's death is too painful.
614
00:47:15,070 --> 00:47:17,038
No, it's not just that.
615
00:47:17,105 --> 00:47:20,905
If Nero sentences Paul,
all Christians are in danger.
616
00:47:20,976 --> 00:47:24,912
They... they're simply afraid.
617
00:47:24,980 --> 00:47:27,210
It is a question of time.
618
00:47:27,282 --> 00:47:31,514
You will see that soon they will once
again find their strength and faith.
619
00:47:31,586 --> 00:47:35,784
You will help them
find their faith.
620
00:47:35,857 --> 00:47:38,951
You will help them
find it again.
621
00:47:40,462 --> 00:47:42,896
Me?
622
00:47:42,964 --> 00:47:45,228
Why me?
623
00:47:45,300 --> 00:47:48,667
I'm returning to Capernaum,
624
00:47:48,737 --> 00:47:51,001
to my home.
625
00:47:56,111 --> 00:47:58,170
An ignorant fisherman
626
00:47:58,246 --> 00:48:01,306
in the largest city in the world.
627
00:48:01,383 --> 00:48:03,681
How could I have
been so proud?
628
00:48:03,752 --> 00:48:08,086
I had never seen this sea
before traveling to Rome.
629
00:48:08,156 --> 00:48:10,454
This...
630
00:48:10,525 --> 00:48:14,757
I would not even know how
to cast the nets in this sea.
631
00:48:14,830 --> 00:48:17,355
I'm a lake fisherman.
632
00:48:17,432 --> 00:48:20,299
Small lake.
633
00:48:20,368 --> 00:48:22,495
I'm nothing else.
634
00:48:26,174 --> 00:48:28,699
What are we gonna do now?
635
00:48:28,777 --> 00:48:31,245
He cannot abandon us like this.
636
00:48:31,313 --> 00:48:33,440
What will become of us?
637
00:48:33,515 --> 00:48:36,075
You can't go now, Peter!
638
00:48:36,151 --> 00:48:38,085
You can't!
639
00:48:38,153 --> 00:48:40,951
Peter!
640
00:48:41,022 --> 00:48:45,322
- Peter!
- Peter, you cannot abandon us!
641
00:48:45,393 --> 00:48:47,918
- Peter!
- Remember who you are!
642
00:48:47,996 --> 00:48:50,226
You are Peter!
643
00:48:56,571 --> 00:48:59,404
Who do you say I am?
644
00:49:02,077 --> 00:49:04,307
Who do you say I am?
645
00:49:16,591 --> 00:49:19,560
Who do you say I am?
646
00:49:20,662 --> 00:49:22,789
You are the Messiah,
647
00:49:22,864 --> 00:49:25,264
the Son of the living God.
648
00:49:25,333 --> 00:49:28,962
You are blessed.
You are blessed,
649
00:49:29,037 --> 00:49:32,598
Simon, son of Jonah,
650
00:49:32,674 --> 00:49:35,939
because this is revealed to you
651
00:49:36,011 --> 00:49:38,809
not by flesh or blood, but...
652
00:49:38,880 --> 00:49:42,475
by my Father, who is in heaven.
653
00:49:42,551 --> 00:49:46,009
And I say to you, you are Peter.
654
00:49:48,056 --> 00:49:50,854
And on this rock,
655
00:49:50,926 --> 00:49:53,724
I will build my church.
656
00:49:56,798 --> 00:49:58,993
You are Peter.
657
00:50:00,969 --> 00:50:02,903
And on this rock,
658
00:50:02,971 --> 00:50:05,633
I will build my church.
659
00:50:09,244 --> 00:50:11,405
Peter...
660
00:50:11,479 --> 00:50:13,743
Forgive me.
661
00:50:13,815 --> 00:50:17,717
Forgive me.
I have not abandoned you.
662
00:50:17,786 --> 00:50:20,721
I will not abandon
my people.
663
00:50:20,789 --> 00:50:24,281
Let us go and find
our brothers and comfort them.
664
00:50:24,359 --> 00:50:26,327
Come.
665
00:50:49,351 --> 00:50:53,048
- Peter.
- I waited for you on the hill.
666
00:50:53,121 --> 00:50:55,783
We've all been
working very hard.
667
00:50:55,857 --> 00:50:58,348
Please, please.
668
00:51:04,265 --> 00:51:07,496
David came home
with good news, Peter.
669
00:51:07,569 --> 00:51:11,972
He will soon be a free man.
We too. We will be a free family.
670
00:51:12,040 --> 00:51:14,474
I am pleased.
671
00:51:14,542 --> 00:51:18,137
We will need everyone
to help gather all the faithful.
672
00:51:18,213 --> 00:51:21,478
As Paul said before he died,
673
00:51:21,549 --> 00:51:23,744
"This is only the beginning."
674
00:51:23,818 --> 00:51:26,946
Rome is becoming
a dangerous place for us Christians.
675
00:51:27,022 --> 00:51:29,923
All I know is that
we must stay united as Jesus asked.
676
00:51:29,991 --> 00:51:33,119
I hope so will all my heart,
677
00:51:33,194 --> 00:51:35,560
but I do not wish to
endanger my family, especially now
678
00:51:35,630 --> 00:51:37,996
that we will soon be free.
679
00:51:38,066 --> 00:51:40,557
Do not make things
hard for us, please.
680
00:51:47,509 --> 00:51:49,670
- Anna...
- Oh, Fulvia.
681
00:51:49,744 --> 00:51:52,076
Not even you and Silvia
were at the hill.
682
00:51:52,147 --> 00:51:54,638
Silvia has gone away.
683
00:51:54,716 --> 00:51:56,650
She went with Claudius.
684
00:51:56,718 --> 00:51:59,278
She went to his house.
685
00:52:00,955 --> 00:52:03,253
I wish my husband
were still alive.
686
00:52:04,859 --> 00:52:06,827
Rome has changed.
687
00:52:06,895 --> 00:52:09,159
It's frightening now.
688
00:52:09,230 --> 00:52:12,256
Frightened.
You're frightened.
689
00:52:12,333 --> 00:52:15,200
You're all frightened.
690
00:52:15,270 --> 00:52:18,330
The 12 of us were also frightened
691
00:52:18,406 --> 00:52:21,466
that evening so many years ago.
692
00:52:21,543 --> 00:52:24,535
No one had ever seen
such a storm before.
693
00:52:26,147 --> 00:52:28,081
I held on firmly
694
00:52:28,149 --> 00:52:30,640
to the helm of my boat
while James,
695
00:52:30,719 --> 00:52:33,279
John and the others
were trying to bail out the water.
696
00:52:33,354 --> 00:52:36,812
And what did Jesus do
in the middle of all this commotion?
697
00:52:36,891 --> 00:52:39,325
Jesus slept.
698
00:52:42,297 --> 00:52:45,391
So we woke him,
699
00:52:45,467 --> 00:52:48,630
and angrily we told him,
700
00:52:48,703 --> 00:52:51,763
"Are you not worried
that we'll all die?"
701
00:52:53,108 --> 00:52:55,133
He looked at us
702
00:52:55,210 --> 00:52:57,508
and he turned to the wind
703
00:52:57,579 --> 00:53:00,309
and to the lake,
704
00:53:00,381 --> 00:53:02,315
and he said,
705
00:53:02,383 --> 00:53:06,149
"Be silent. Be calm."
706
00:53:08,389 --> 00:53:12,416
And the skies
and the lake obeyed him.
707
00:53:12,494 --> 00:53:14,689
They obeyed him.
708
00:53:16,498 --> 00:53:19,490
But he continued
to stare at us,
709
00:53:19,567 --> 00:53:22,161
and he asked,
710
00:53:22,237 --> 00:53:24,398
"Why are you afraid?
711
00:53:24,472 --> 00:53:28,875
Do you not yet have faith?"
712
00:53:31,079 --> 00:53:34,105
I understand your problems
713
00:53:34,182 --> 00:53:37,640
and I understand your pain,
714
00:53:37,719 --> 00:53:42,053
but the path of the Lord
cannot stop here.
715
00:53:42,123 --> 00:53:44,489
If you do not
want to follow me,
716
00:53:44,559 --> 00:53:47,187
I will turn to others...
717
00:53:47,262 --> 00:53:50,197
others who have
not yet heard
718
00:53:50,265 --> 00:53:52,699
the word of Jesus.
719
00:53:56,271 --> 00:53:58,739
Wait, sir.
Don't you like?
720
00:54:00,308 --> 00:54:02,435
Sir, come here.
721
00:54:02,510 --> 00:54:04,842
I have something for you.
722
00:54:04,913 --> 00:54:07,507
I know how to please.
723
00:54:09,384 --> 00:54:12,080
- Let me please you.
- Get off me!
724
00:54:17,592 --> 00:54:21,358
Brothers, sisters,
725
00:54:21,429 --> 00:54:23,727
listen to me, please.
726
00:54:23,798 --> 00:54:26,562
Move on, old man.
There's nothing for you around here.
727
00:54:26,634 --> 00:54:28,932
Get out of here.
Don't try this on us.
728
00:54:29,003 --> 00:54:32,029
I'm not here to take.
I'm here to give...
729
00:54:32,106 --> 00:54:34,472
to give you the word
of the Lord Jesus.
730
00:54:34,542 --> 00:54:37,875
Then you have really
made a mistake here.
731
00:54:37,946 --> 00:54:40,141
We are all sinners here.
732
00:54:40,215 --> 00:54:44,208
But it is not the healthy
who need the help of a healer.
733
00:54:44,285 --> 00:54:47,152
I am not here to call
on the righteous.
734
00:54:47,222 --> 00:54:50,282
I'm here to call on...
on the sinners
735
00:54:50,358 --> 00:54:53,327
who need to repent,
who need to convert.
736
00:54:53,394 --> 00:54:56,261
Convert her, then.
She's worth three sesterces,
737
00:54:56,331 --> 00:54:58,356
and you've got all night.
738
00:55:00,101 --> 00:55:03,002
She's Licia, and she's better
than all the others.
739
00:55:03,071 --> 00:55:06,336
Three sesterces,
and you can have all night
740
00:55:06,407 --> 00:55:08,307
to convert her.
741
00:55:13,615 --> 00:55:15,913
Is your life worth so little?
742
00:55:15,984 --> 00:55:19,147
Would you pay more?
What can you offer me?
743
00:55:19,220 --> 00:55:22,678
- Forgiveness.
- Not even my mother has forgiven me.
744
00:55:22,757 --> 00:55:25,453
- God is willing to.
- I have exhausted
745
00:55:25,526 --> 00:55:27,426
the patience of all the gods.
746
00:55:27,495 --> 00:55:30,862
My child, believe me,
747
00:55:30,932 --> 00:55:34,333
God has already
forgiven you.
748
00:55:36,738 --> 00:55:39,206
Is there really such a god?
749
00:56:55,650 --> 00:56:58,744
Considering the valor
750
00:56:58,820 --> 00:57:00,981
shown in so many fights
751
00:57:01,055 --> 00:57:03,387
and the many pleasant hours,
752
00:57:03,458 --> 00:57:06,222
we owe him.
753
00:57:06,294 --> 00:57:08,728
I propose
754
00:57:08,796 --> 00:57:12,254
that the great Thrace's life
755
00:57:12,333 --> 00:57:15,268
should be spared.
756
00:57:15,336 --> 00:57:18,737
- Life for Thrace!
- Life for Thrace!
757
00:57:56,377 --> 00:57:59,073
You deserve these.
758
00:58:00,815 --> 00:58:04,012
You deceived them all.
759
00:58:04,085 --> 00:58:06,519
It is something I'm good at.
760
00:58:15,930 --> 00:58:18,694
Now we wait
for the return match.
761
00:58:24,172 --> 00:58:26,732
Kill Brennis
762
00:58:26,808 --> 00:58:29,641
and you will be a free man.
763
00:58:29,710 --> 00:58:32,907
Anything to tell me about Peter?
764
00:58:39,320 --> 00:58:42,118
He is...
765
00:58:42,190 --> 00:58:45,751
he's still speaking of Jesus...
766
00:58:46,861 --> 00:58:49,329
...to no matter who.
767
00:58:52,433 --> 00:58:54,560
He never gives up, hmm?
768
00:58:56,404 --> 00:58:58,599
He's not that kind.
769
00:58:58,673 --> 00:59:02,439
You admire him. Be careful.
770
00:59:02,510 --> 00:59:04,978
He will ruin your family...
771
00:59:06,013 --> 00:59:07,981
as he ruined mine.
772
00:59:15,189 --> 00:59:17,157
Let's go.
773
00:59:42,583 --> 00:59:44,551
Here.
774
00:59:45,686 --> 00:59:48,086
This way you'll get some fresh air.
775
01:00:02,003 --> 01:00:04,631
What's that sadness
in your eyes?
776
01:00:04,705 --> 01:00:07,606
To think that I also fell
in love with your smile.
777
01:00:11,379 --> 01:00:13,472
It was a gust of wind.
778
01:00:18,519 --> 01:00:21,545
I fell in love
with your honesty also.
779
01:00:35,703 --> 01:00:39,400
What's the matter?
780
01:00:39,473 --> 01:00:41,998
Nothing.
781
01:00:42,076 --> 01:00:44,636
I just need a little time,
782
01:00:44,712 --> 01:00:48,239
and then I will be
as happy as I was before.
783
01:00:48,316 --> 01:00:52,013
As happy as
you were before?
784
01:00:52,086 --> 01:00:56,420
And I, who had thought I had given
you everything you ever dreamt of.
785
01:00:56,490 --> 01:00:58,549
What are you lacking?
786
01:01:01,862 --> 01:01:04,956
Jesus is true happiness.
787
01:01:07,635 --> 01:01:09,432
Jesus is true love.
788
01:01:13,574 --> 01:01:16,805
Blessed be you
who are poor,
789
01:01:16,877 --> 01:01:19,869
for yours is
the kingdom of God.
790
01:01:19,947 --> 01:01:22,973
Blessed be you
who are hungry now,
791
01:01:23,050 --> 01:01:25,678
because you will be satiated.
792
01:01:25,753 --> 01:01:29,450
Blessed be you
who are crying now,
793
01:01:29,523 --> 01:01:32,117
because you will laugh.
794
01:01:32,193 --> 01:01:34,354
You who are rich, beware,
795
01:01:34,428 --> 01:01:37,488
because you have already
received your reward.
796
01:01:39,000 --> 01:01:41,969
Beware you who are
already satiated,
797
01:01:42,036 --> 01:01:44,266
for you will experience hunger.
798
01:01:44,338 --> 01:01:46,272
Beware.
799
01:01:46,340 --> 01:01:48,808
Beware, those who now love,
800
01:01:48,876 --> 01:01:52,368
because they will experience
torments and misery
801
01:01:52,446 --> 01:01:54,414
and sadness.
802
01:02:00,321 --> 01:02:03,347
Bravo. Very effective.
803
01:02:03,424 --> 01:02:05,358
Really.
804
01:02:05,426 --> 01:02:08,361
Now you even come
to preach under my house.
805
01:02:08,429 --> 01:02:11,227
Here I am, Peter, here I am.
806
01:02:11,299 --> 01:02:13,824
I am rich, well-fed and healthy.
Should I be ashamed?
807
01:02:13,901 --> 01:02:15,892
Why on earth should I?
808
01:02:18,139 --> 01:02:20,835
Who is this god of yours?
809
01:02:22,243 --> 01:02:25,735
A god who is displeased
if I enjoy life?
810
01:02:27,448 --> 01:02:29,279
"Blessed be the poor,
811
01:02:29,350 --> 01:02:32,285
the hungry."
812
01:02:32,353 --> 01:02:34,753
I have experienced hunger,
813
01:02:34,822 --> 01:02:37,814
poverty and desperation,
814
01:02:37,892 --> 01:02:40,019
and I did not feel blessed at all.
815
01:02:40,094 --> 01:02:42,722
Now, I wonder,
816
01:02:42,797 --> 01:02:45,823
what is your real objective?
817
01:02:47,134 --> 01:02:49,125
Is it not perhaps that...
818
01:02:49,203 --> 01:02:52,570
that you and those
like you experience
819
01:02:52,640 --> 01:02:56,474
a subtle pleasure
in seeing people suffer?
820
01:02:56,544 --> 01:02:59,809
And are you happy now
that you have everything?
821
01:02:59,880 --> 01:03:04,044
No. Do not answer me.
822
01:03:04,118 --> 01:03:06,552
Answer to yourself.
823
01:03:08,589 --> 01:03:10,216
I will speak to those
824
01:03:10,291 --> 01:03:12,521
- who are listening to me.
- I'm listening, Peter.
825
01:03:12,593 --> 01:03:15,960
Be good to those
who hate you.
826
01:03:16,030 --> 01:03:19,124
Pray for those
who vilify you.
827
01:03:19,200 --> 01:03:22,931
Do unto others as you
wish them to do unto you.
828
01:03:23,003 --> 01:03:26,029
What merit is there
in loving those who love you?
829
01:03:26,107 --> 01:03:29,599
You should instead
love your enemies
830
01:03:29,677 --> 01:03:32,737
and give without expecting
anything in return.
831
01:03:32,813 --> 01:03:36,044
Then your merit will be great,
832
01:03:36,117 --> 01:03:39,553
and you will be
the children of the Almighty.
833
01:03:39,620 --> 01:03:42,680
And so be merciful,
834
01:03:42,757 --> 01:03:44,952
just like your Father is merciful.
835
01:03:45,025 --> 01:03:49,155
Peter? Peter?
836
01:03:52,900 --> 01:03:54,868
Peter.
837
01:03:57,238 --> 01:03:59,502
Pe... ter.
838
01:03:59,573 --> 01:04:01,734
Grandmother!
839
01:04:06,013 --> 01:04:08,504
This is the first time I hear...
840
01:04:11,352 --> 01:04:13,320
I hear her voice.
841
01:04:24,098 --> 01:04:26,464
Where are you going?
What do you think you're doing, Silvia?
842
01:04:26,534 --> 01:04:29,594
Claudius, your grandmother
heard Peter's voice
843
01:04:29,670 --> 01:04:31,604
and spoke his name!
844
01:04:31,672 --> 01:04:33,663
She spoke!
Do you understand?
845
01:04:33,741 --> 01:04:36,141
Don't you even
want to know why?
846
01:04:39,013 --> 01:04:41,777
Stay with her. I will go.
847
01:04:46,587 --> 01:04:49,283
- Peter, Peter...
- Peter, bless us.
848
01:04:49,356 --> 01:04:51,483
Peter!
849
01:04:51,559 --> 01:04:53,527
Bless us.
850
01:04:53,594 --> 01:04:55,562
What do you want?
851
01:04:59,600 --> 01:05:02,433
Peter!
852
01:05:02,503 --> 01:05:06,166
Silvia. How good it is
to see you again.
853
01:05:08,108 --> 01:05:11,339
How is my mother?
854
01:05:11,412 --> 01:05:14,609
The sadness in your eyes
reminds me of hers.
855
01:05:16,350 --> 01:05:18,318
This way.
856
01:05:40,074 --> 01:05:42,008
Avinia,
857
01:05:42,076 --> 01:05:45,477
Cornelius's wife in Japha.
858
01:05:45,546 --> 01:05:47,912
Such a long time ago.
859
01:05:56,924 --> 01:05:59,290
She's your grandmother.
860
01:05:59,360 --> 01:06:02,796
The mother of Persius,
is she not?
861
01:06:04,498 --> 01:06:07,228
You see?
He knows her.
862
01:06:07,301 --> 01:06:09,997
Did you need
proof of this?
863
01:06:11,805 --> 01:06:15,866
Yes, Cornelius was my father.
864
01:06:17,244 --> 01:06:19,940
It was you who influenced him
with your chatter.
865
01:06:20,014 --> 01:06:23,541
You clouded his mind to the extent
that he abandoned everything.
866
01:06:23,617 --> 01:06:27,451
He started to travel.
867
01:06:27,521 --> 01:06:29,614
Always traveling,
868
01:06:29,690 --> 01:06:33,558
preaching the absurdities
that you call the word of God.
869
01:06:33,627 --> 01:06:36,994
Because of all
that nonsense, because of you,
870
01:06:37,064 --> 01:06:39,498
my father was arrested
along with my mother...
871
01:06:41,969 --> 01:06:44,597
and they were both
sentenced to death.
872
01:06:49,076 --> 01:06:51,067
Look.
873
01:06:51,145 --> 01:06:54,114
I'm the one who
saved her from death.
874
01:06:54,181 --> 01:06:57,912
I arrived just in time
to save her from her executioners.
875
01:06:59,286 --> 01:07:01,447
My father was already dead.
876
01:07:03,090 --> 01:07:06,958
But she lost both consciousness
and speech from the pain.
877
01:07:07,027 --> 01:07:09,587
Because of you!
878
01:07:09,663 --> 01:07:13,155
Now you must ask
for her forgiveness.
879
01:07:13,233 --> 01:07:15,463
You must kneel before her
880
01:07:15,536 --> 01:07:19,529
and ask her to forgive you
for all the ill you have brought her!
881
01:07:39,093 --> 01:07:41,152
Bless me.
882
01:07:44,999 --> 01:07:47,467
Bless me.
883
01:07:52,139 --> 01:07:54,767
And forgive...
884
01:07:56,910 --> 01:07:59,174
my son.
885
01:08:01,815 --> 01:08:03,806
Now...
886
01:08:03,884 --> 01:08:07,081
I can die...
887
01:08:07,154 --> 01:08:10,021
in peace.
888
01:08:16,730 --> 01:08:19,460
Mother?
889
01:08:19,533 --> 01:08:21,501
M-Mother?
890
01:08:25,606 --> 01:08:28,040
Mother.
891
01:08:30,077 --> 01:08:31,476
Mother?
892
01:08:34,882 --> 01:08:37,544
You have killed her!
893
01:08:37,618 --> 01:08:40,951
Get away! Get out!
894
01:08:41,021 --> 01:08:43,319
Leave!
895
01:09:14,521 --> 01:09:17,319
Wait, Silvia. Wait.
896
01:09:18,392 --> 01:09:20,189
Don't do it.
897
01:09:20,260 --> 01:09:23,024
Your grandmother has
helped me to understand
898
01:09:23,097 --> 01:09:25,395
that I cannot
recant my faith.
899
01:09:25,466 --> 01:09:27,400
Come away with me.
900
01:09:27,468 --> 01:09:30,164
If you leave this house,
901
01:09:30,237 --> 01:09:32,205
you will never return.
902
01:09:32,272 --> 01:09:34,365
You're talking like your father.
903
01:09:36,076 --> 01:09:38,442
But I love you!
904
01:09:39,480 --> 01:09:41,448
Don't go then.
905
01:09:42,983 --> 01:09:45,850
I can't... I can't make you happy
906
01:09:45,919 --> 01:09:48,285
if I lack inner peace.
907
01:09:48,355 --> 01:09:50,653
I cannot.
908
01:10:02,569 --> 01:10:05,970
Now only you and I are left here,
909
01:10:06,039 --> 01:10:08,007
my son.
910
01:10:22,489 --> 01:10:24,457
Peter!
911
01:10:54,388 --> 01:10:56,913
Peter.
912
01:10:56,990 --> 01:11:00,585
- Mother.
- Silvia!
913
01:11:10,337 --> 01:11:12,669
- Try again. Come on.
- I won.
914
01:11:12,739 --> 01:11:15,833
Here. Come on.
915
01:11:15,909 --> 01:11:18,343
- I won again.
- Who's there?
916
01:11:20,881 --> 01:11:22,849
- Peter!
- Peter!
917
01:11:22,916 --> 01:11:24,850
Peter!
918
01:11:24,918 --> 01:11:26,943
I was afraid you were angry at us.
919
01:11:27,020 --> 01:11:29,045
A father can scold his children,
920
01:11:29,122 --> 01:11:31,682
but he doesn't abandon them.
921
01:11:31,758 --> 01:11:35,421
- Go, go.
- Stay with us.
922
01:11:35,495 --> 01:11:38,089
- Sit down, Peter.
- Let's play a game.
923
01:11:38,165 --> 01:11:40,565
Thank you.
Thank you, David.
924
01:11:42,002 --> 01:11:44,436
Go and play
in the other room. Thank you.
925
01:11:44,504 --> 01:11:47,064
- All right.
- Come on. In the other room.
926
01:11:47,140 --> 01:11:49,335
Is all well?
927
01:11:49,409 --> 01:11:52,867
For those who believe in Jesus,
everything is always well,
928
01:11:52,946 --> 01:11:56,245
even if you don't know it.
929
01:11:56,316 --> 01:11:58,477
It is hard to believe this,
when you are not free to do
930
01:11:58,552 --> 01:12:01,020
what you believe is right,
931
01:12:01,088 --> 01:12:03,454
or when you're not
brave enough to do it.
932
01:12:04,524 --> 01:12:06,549
Can you get it?
933
01:12:06,627 --> 01:12:11,064
Oh, let me do that.
934
01:12:11,131 --> 01:12:13,099
I've got it.
935
01:12:13,166 --> 01:12:17,466
Look what I found.
How beautiful. It's a mask.
936
01:12:17,537 --> 01:12:20,233
I'm bringing the dishes.
937
01:12:20,307 --> 01:12:22,502
- Supper is ready.
- Who does it belong to?
938
01:12:22,576 --> 01:12:25,443
Maybe it's Daddy's.
939
01:12:25,512 --> 01:12:27,844
Don't let the supper go cold.
940
01:12:27,915 --> 01:12:30,042
It's kind of heavy.
941
01:12:30,117 --> 01:12:33,245
Come and sit down.
942
01:12:40,227 --> 01:12:43,025
Do as your mother asks,
943
01:12:43,096 --> 01:12:45,929
And don't say anything of this.
944
01:12:47,701 --> 01:12:50,465
Not a word, huh?
945
01:12:50,537 --> 01:12:53,472
Hey, this is between us.
946
01:12:53,540 --> 01:12:56,202
- All right.
- It's our secret.
947
01:13:05,552 --> 01:13:07,713
I am not what I seem.
948
01:13:09,289 --> 01:13:12,452
A brave man is what you seem.
949
01:13:12,526 --> 01:13:15,552
- What are you in fact?
- A killer.
950
01:13:18,365 --> 01:13:22,563
I fight in the arena,
and they call me Thrace.
951
01:13:22,636 --> 01:13:25,400
But only Persius knows
who I really am.
952
01:13:27,107 --> 01:13:29,234
How long have you
been doing that?
953
01:13:29,309 --> 01:13:31,709
Since I came to Rome.
954
01:13:33,580 --> 01:13:36,014
I know what you think of me.
955
01:13:36,083 --> 01:13:39,541
I am a sinner and will not escape
the punishment of God,
956
01:13:39,619 --> 01:13:43,055
but I have chosen freedom
for my wife and my children
957
01:13:43,123 --> 01:13:46,991
in exchange for my desperation
and my torment.
958
01:13:55,402 --> 01:13:58,530
And did Persius
offer you freedom?
959
01:13:59,840 --> 01:14:03,003
All I have to do
is win the next fight.
960
01:14:04,211 --> 01:14:06,179
And kill the next opponent.
961
01:14:08,682 --> 01:14:12,448
You do not know
how much it costs me...
962
01:14:12,519 --> 01:14:14,851
him dead...
963
01:14:14,921 --> 01:14:17,754
and me free.
964
01:14:17,824 --> 01:14:20,588
Free from Persius, perhaps,
965
01:14:25,532 --> 01:14:28,933
but free from Thrace?
966
01:14:29,002 --> 01:14:32,301
From his torment?
967
01:14:32,372 --> 01:14:36,172
The sword? The money?
968
01:14:36,243 --> 01:14:38,803
The friends? Ourselves?
969
01:14:38,879 --> 01:14:41,575
None of all these things
can make us free.
970
01:14:43,316 --> 01:14:45,284
And... and what does, then?
971
01:14:46,453 --> 01:14:48,421
The truth.
972
01:14:49,723 --> 01:14:53,090
Only the truth
can make us free.
973
01:14:56,897 --> 01:14:59,092
Thrace! Thrace! Thrace!
974
01:14:59,166 --> 01:15:01,225
Thrace!
Thrace! Thrace!
975
01:15:16,283 --> 01:15:19,081
- Throw it.
- Got it.
976
01:15:21,021 --> 01:15:23,421
Mother, where's the ball?
977
01:15:23,490 --> 01:15:28,086
- Come in and play with us.
- Catch.
978
01:15:28,161 --> 01:15:30,925
Mommy, can we play
with Daddy's mask?
979
01:15:32,099 --> 01:15:34,067
What mask?
980
01:15:50,484 --> 01:15:53,749
May my soul praise the Lord,
981
01:15:53,820 --> 01:15:57,187
and may all that is within me
bless his Holy name.
982
01:15:58,859 --> 01:16:01,020
He forgives our sins
983
01:16:01,094 --> 01:16:03,187
and cures all disease,
984
01:16:03,263 --> 01:16:07,063
saves life from the grip of death.
985
01:16:07,134 --> 01:16:11,093
He crowns you with grace
and forgiveness.
986
01:16:11,171 --> 01:16:13,401
The Lord is good and merciful,
987
01:16:13,473 --> 01:16:16,874
slow to anger and great in love.
988
01:16:16,943 --> 01:16:19,241
He does not take account of our sins
989
01:16:19,312 --> 01:16:22,577
and does not let us
return to our failings.
990
01:16:22,649 --> 01:16:25,550
As the heavens are deep
above the earth,
991
01:16:25,619 --> 01:16:27,985
so is His forgiveness
992
01:16:28,054 --> 01:16:31,353
for those who fear Him, like a Father
993
01:16:31,424 --> 01:16:33,688
has pity over His sons.
994
01:16:35,729 --> 01:16:39,256
Let it be so with David, Lord.
995
01:16:39,332 --> 01:16:42,529
Show him the path
to his freedom,
996
01:16:42,602 --> 01:16:46,299
because You know what
we are ordered
997
01:16:46,373 --> 01:16:48,807
and You remember
998
01:16:48,875 --> 01:16:51,207
that we are dust.
999
01:17:05,058 --> 01:17:07,754
Thrace! Thrace!
Thrace! Thrace!
1000
01:17:35,088 --> 01:17:37,955
Death! Death!
Death! Death!
1001
01:17:38,024 --> 01:17:41,118
Death! Death! Death!
Death! Death! Death!
1002
01:17:48,969 --> 01:17:50,903
Truth.
1003
01:17:50,971 --> 01:17:53,166
Only the truth
can make us free.
1004
01:17:53,240 --> 01:17:56,573
You've never seen my face!
1005
01:18:01,581 --> 01:18:05,073
The time has come for us
1006
01:18:05,151 --> 01:18:07,016
to look at each other.
1007
01:18:20,066 --> 01:18:24,002
My name is
David Bene Salem.
1008
01:18:24,070 --> 01:18:27,437
This was to have been
my last fight.
1009
01:18:27,507 --> 01:18:29,634
If I had killed my opponent,
1010
01:18:29,709 --> 01:18:33,110
thanks to the blood
of this man
1011
01:18:33,179 --> 01:18:36,342
I could have returned
to my land with my family
1012
01:18:36,416 --> 01:18:38,475
a free man!
1013
01:18:41,221 --> 01:18:43,212
But I had forgotten
1014
01:18:43,290 --> 01:18:46,282
that the blood for my freedom
1015
01:18:46,359 --> 01:18:48,486
has already been shed...
1016
01:18:48,561 --> 01:18:53,055
the blood
of a young Nazarene, Jesus,
1017
01:18:53,133 --> 01:18:55,101
the Son of God.
1018
01:18:56,936 --> 01:18:59,302
Thanks to that blood,
1019
01:19:02,442 --> 01:19:04,273
I'm already free.
1020
01:19:15,422 --> 01:19:17,890
I'm already free!
1021
01:20:11,177 --> 01:20:13,702
Save him, I beg you.
1022
01:20:13,780 --> 01:20:16,010
Do it for me.
1023
01:20:48,415 --> 01:20:50,815
Now let us return home.
1024
01:20:52,752 --> 01:20:54,982
You are my home.
1025
01:20:57,557 --> 01:20:59,650
You are my love.
1026
01:21:39,999 --> 01:21:42,365
Paul's death...
1027
01:21:42,435 --> 01:21:45,962
his death has meant a long journey
through the desert for us,
1028
01:21:47,140 --> 01:21:49,472
a desert in which we feared
1029
01:21:49,542 --> 01:21:52,477
we might get lost.
1030
01:21:52,545 --> 01:21:54,513
But God
1031
01:21:54,581 --> 01:21:57,072
provided us with a guide
1032
01:21:57,150 --> 01:22:00,051
who did not stop walking...
1033
01:22:00,119 --> 01:22:02,417
Peter.
1034
01:22:02,489 --> 01:22:05,253
Thanks to him,
we are all here today
1035
01:22:05,325 --> 01:22:07,384
united in joy.
1036
01:22:09,195 --> 01:22:12,164
Happiness is to be
found in the Lord.
1037
01:22:12,232 --> 01:22:16,259
It is a part of Him, like love
1038
01:22:16,336 --> 01:22:18,304
and hope.
1039
01:22:20,673 --> 01:22:23,870
It is also like the sky above,
1040
01:22:23,943 --> 01:22:26,241
and like this breeze
that blows gently,
1041
01:22:26,312 --> 01:22:28,678
like a caress from His hand.
1042
01:22:30,116 --> 01:22:33,711
As I look at you here
and now in this joy,
1043
01:22:33,786 --> 01:22:36,721
I am sure of this...
1044
01:22:36,789 --> 01:22:39,553
till the end of time,
1045
01:22:39,626 --> 01:22:43,062
Rome will be the heart
of the Lord's church.
1046
01:22:43,129 --> 01:22:45,597
Let us give thanks to Him
1047
01:22:45,665 --> 01:22:48,395
with a prayer that
Jesus taught to me
1048
01:22:48,468 --> 01:22:51,631
and that I will
give to you today.
1049
01:23:04,284 --> 01:23:06,582
Our Father,
1050
01:23:06,653 --> 01:23:09,451
who art in heaven,
1051
01:23:09,522 --> 01:23:12,389
hallowed be Thy name.
1052
01:23:12,458 --> 01:23:15,052
Thy kingdom come,
1053
01:23:15,128 --> 01:23:17,756
Thy will be done on earth,
1054
01:23:17,830 --> 01:23:20,924
as it is in heaven.
1055
01:23:21,000 --> 01:23:23,867
Give us this day our daily bread
1056
01:23:23,937 --> 01:23:25,996
and forgive us our trespasses,
1057
01:23:26,072 --> 01:23:28,700
as we forgive those
who trespass against us,
1058
01:23:28,775 --> 01:23:31,676
and lead us not into temptation
1059
01:23:31,744 --> 01:23:33,905
but deliver us from evil.
1060
01:23:33,980 --> 01:23:37,040
Amen.
1061
01:24:17,857 --> 01:24:19,848
- Quickly! We must go!
- What is it?
1062
01:24:19,926 --> 01:24:23,054
Rome is on fire!
Quickly!
1063
01:24:23,129 --> 01:24:26,462
- Get the children! Quickly, quickly!
- Come, children.
1064
01:24:27,700 --> 01:24:30,168
- It's all right.
- Come on, now, hurry!
1065
01:24:41,881 --> 01:24:43,849
This way!
1066
01:24:44,884 --> 01:24:47,216
Over there.
That's the water.
1067
01:24:47,286 --> 01:24:48,378
What do you want to do?
1068
01:24:48,454 --> 01:24:50,319
We're more likely to be killed
by the smoke than by the fire!
1069
01:24:50,390 --> 01:24:54,258
Yes, I know, but we must cover
our mouth and noses.
1070
01:24:54,327 --> 01:24:56,420
For the smoke. Here.
1071
01:24:58,197 --> 01:25:01,655
Whatever happens,
don't stop and keep on walking.
1072
01:25:01,734 --> 01:25:03,702
Go!
1073
01:25:17,150 --> 01:25:19,482
Silvia!
1074
01:25:19,552 --> 01:25:21,520
Silvia...
1075
01:25:23,556 --> 01:25:25,456
Silvia!
1076
01:25:37,637 --> 01:25:39,764
Silvia!
1077
01:25:54,721 --> 01:25:57,121
Master!
1078
01:25:57,190 --> 01:25:59,181
Master!
1079
01:26:02,295 --> 01:26:05,628
- You found him.
- It's a miracle he's still alive.
1080
01:26:05,698 --> 01:26:09,464
He was in the Subura
near the homes of the Christians,
1081
01:26:09,535 --> 01:26:11,935
they say this is where
the fire started.
1082
01:26:12,004 --> 01:26:14,598
They say it's the fault
of the Christians.
1083
01:26:15,975 --> 01:26:17,909
By blaming the Christians,
1084
01:26:17,977 --> 01:26:20,275
Nero has run
to safety once again.
1085
01:26:20,346 --> 01:26:23,747
Even if some of the senators believe it,
it was he who started the fire.
1086
01:26:23,816 --> 01:26:25,943
To build himself
a villa on the ruins.
1087
01:26:26,018 --> 01:26:28,316
Persius may enter.
1088
01:26:50,510 --> 01:26:52,501
For your own sake,
1089
01:26:52,578 --> 01:26:55,342
I hope you have something
really important to tell me.
1090
01:26:55,414 --> 01:26:58,042
I know who the leader
of the Christians is.
1091
01:27:00,653 --> 01:27:03,121
His name is Peter.
1092
01:27:04,690 --> 01:27:06,920
Swines! It was you!
1093
01:27:06,993 --> 01:27:08,984
Criminals! You must burn!
1094
01:27:09,061 --> 01:27:12,224
Christians! Curse them!
There are more in there!
1095
01:27:12,298 --> 01:27:14,357
Damned arsonists!
1096
01:27:14,433 --> 01:27:17,561
There they are!
Up there, at least two families!
1097
01:27:20,439 --> 01:27:22,839
No. No, please.
We've done nothing wrong.
1098
01:27:22,909 --> 01:27:24,877
Please!
1099
01:27:29,315 --> 01:27:32,751
Fulvia, Silvia,
we must leave immediately!
1100
01:27:32,819 --> 01:27:34,878
Nero has blamed us
for everything.
1101
01:27:34,954 --> 01:27:37,548
- The Praetorians are coming to get us.
- No, but Peter?
1102
01:27:37,623 --> 01:27:39,523
He's waiting for us. Let's go.
1103
01:27:39,592 --> 01:27:42,425
Cover your heads.
We mustn't attract attention.
1104
01:27:45,264 --> 01:27:46,891
Why are you arresting them?
1105
01:27:46,966 --> 01:27:48,490
They're Christians.
They set Rome on fire.
1106
01:27:48,568 --> 01:27:50,627
- Are you one of them.
- I'm not,
1107
01:27:50,703 --> 01:27:52,637
but they seem
good people to me.
1108
01:27:52,705 --> 01:27:55,196
- Who said it was them?
- Nero, the emperor.
1109
01:28:19,265 --> 01:28:21,529
Claudius!
1110
01:28:21,601 --> 01:28:23,592
You're a Christian too, huh?
1111
01:28:26,939 --> 01:28:28,873
No, Silvia...
1112
01:28:28,941 --> 01:28:30,875
- where's Silvia?
- Don't worry.
1113
01:28:30,943 --> 01:28:33,639
- Silvia!
- She must be right behind us.
1114
01:28:33,713 --> 01:28:36,876
There is a trapdoor here.
Peter and the others are hiding here.
1115
01:28:36,949 --> 01:28:40,043
No. No no, something's happened.
Wait here.
1116
01:28:41,487 --> 01:28:44,923
Silvia. Silvia. Silvia!
1117
01:28:51,430 --> 01:28:54,422
Oh, they've taken
her from me. They've...
1118
01:28:54,500 --> 01:28:56,468
oh!
1119
01:29:18,391 --> 01:29:20,325
Where is Silvia?
1120
01:29:20,393 --> 01:29:22,327
Look!
1121
01:29:22,395 --> 01:29:25,728
This is all that's
left of my daughter!
1122
01:29:25,798 --> 01:29:28,392
Are you satisfied now?
1123
01:29:28,467 --> 01:29:31,698
You wanted desperately
to attract attention.
1124
01:29:31,771 --> 01:29:33,762
Well...
1125
01:29:33,839 --> 01:29:36,137
Nero has noticed us now.
1126
01:29:37,176 --> 01:29:39,144
- Fulvia...
- Leave me alone!
1127
01:29:47,520 --> 01:29:50,956
- It's Mark!
- The appointment is for tomorrow
1128
01:29:51,023 --> 01:29:54,823
at the Appian Way at dawn.
1129
01:29:54,894 --> 01:29:56,862
Peter!
1130
01:29:57,964 --> 01:30:00,558
How many of us
will be leaving Rome?
1131
01:30:00,633 --> 01:30:02,897
Leave Rome?
1132
01:30:02,969 --> 01:30:05,062
You mean you want to flee?
1133
01:30:05,137 --> 01:30:08,004
What else can we do?
1134
01:30:08,074 --> 01:30:10,941
Stay here and wait
for them to kill us?
1135
01:30:11,010 --> 01:30:13,137
I'm not leaving.
1136
01:30:13,212 --> 01:30:15,305
I'm not leaving
my daughter behind.
1137
01:30:15,381 --> 01:30:17,474
I'm not coming either.
Rome is my city.
1138
01:30:17,550 --> 01:30:19,677
But don't you see?
If we stay,
1139
01:30:19,752 --> 01:30:21,720
they will slaughter us all!
1140
01:30:21,787 --> 01:30:24,950
It is madness to stay here.
Many have already been imprisoned,
1141
01:30:25,024 --> 01:30:26,992
and we cannot remain
hidden forever.
1142
01:30:27,059 --> 01:30:31,393
You're right, David.
You must leave.
1143
01:30:32,598 --> 01:30:35,032
I'll stay here with the others.
1144
01:30:35,101 --> 01:30:37,968
No, l...
1145
01:30:38,037 --> 01:30:40,267
I will stay.
1146
01:30:40,339 --> 01:30:42,500
Your life is precious, Peter.
1147
01:30:42,575 --> 01:30:44,600
You are our guide.
1148
01:30:44,677 --> 01:30:46,736
You bear witness to Christ.
1149
01:30:48,114 --> 01:30:51,606
It is your duty to live.
And together with you,
1150
01:30:51,684 --> 01:30:55,313
those who can survive
also have the right to live,
1151
01:30:55,388 --> 01:30:58,118
because they represent our hope.
1152
01:30:58,190 --> 01:31:01,751
If they survive, they will
be able to return one day,
1153
01:31:01,827 --> 01:31:04,694
and you will be with them.
1154
01:31:04,764 --> 01:31:06,891
It is only with us
1155
01:31:06,966 --> 01:31:09,196
that not all will be lost.
1156
01:31:09,268 --> 01:31:11,896
There are hundreds of them,
1157
01:31:11,971 --> 01:31:14,405
but they will be unable
to leave without you.
1158
01:31:14,473 --> 01:31:17,340
You are the only one
they trust, Peter.
1159
01:31:17,410 --> 01:31:21,744
Lead us away, Peter. Nero has
already killed hundreds of brothers,
1160
01:31:21,814 --> 01:31:24,977
and he will not stop
until we all are dead.
1161
01:31:25,051 --> 01:31:28,748
Even those who have been
arrested will tell you to leave.
1162
01:31:28,821 --> 01:31:31,289
Tomorrow we will
be on our way.
1163
01:31:35,828 --> 01:31:37,989
We leave Rome.
1164
01:31:41,734 --> 01:31:44,362
My brothers and my sisters,
1165
01:31:44,437 --> 01:31:46,462
my children,
1166
01:31:48,040 --> 01:31:50,372
my people have
experienced many nights
1167
01:31:50,443 --> 01:31:52,877
such as this one,
1168
01:31:52,945 --> 01:31:56,176
when evil appears to prevail,
1169
01:31:56,248 --> 01:31:59,376
that God chooses to hide the good
1170
01:31:59,452 --> 01:32:01,977
in His mysterious ways.
1171
01:32:03,589 --> 01:32:07,047
I wish to remember one
in particular with you.
1172
01:32:17,002 --> 01:32:19,095
It was the night
1173
01:32:19,171 --> 01:32:22,629
that Jesus was arrested.
1174
01:32:22,708 --> 01:32:25,176
That night,
1175
01:32:25,244 --> 01:32:27,508
Jesus took the bread...
1176
01:32:28,747 --> 01:32:31,978
gave thanks to God,
1177
01:32:32,051 --> 01:32:34,076
then he broke the bread
1178
01:32:35,554 --> 01:32:37,852
and offered it to us
1179
01:32:40,993 --> 01:32:43,257
and pronounced words
the true meaning of which
1180
01:32:43,329 --> 01:32:45,593
I understood only later.
1181
01:32:48,701 --> 01:32:51,431
He said,
1182
01:32:53,939 --> 01:32:56,203
"This is my body...
1183
01:32:59,178 --> 01:33:01,806
in sacrifice for you."
1184
01:33:14,927 --> 01:33:16,861
Then he took
1185
01:33:16,929 --> 01:33:18,988
the chalice of wine,
1186
01:33:19,064 --> 01:33:22,556
gave thanks to God,
1187
01:33:22,635 --> 01:33:24,603
and said,
1188
01:33:25,704 --> 01:33:29,572
"This is a chalice
of my blood
1189
01:33:29,642 --> 01:33:33,840
for the new and eternal testament
1190
01:33:33,913 --> 01:33:36,438
shed for you
1191
01:33:36,515 --> 01:33:39,143
and for all
1192
01:33:39,218 --> 01:33:41,982
for the remission of your sins."
1193
01:34:23,462 --> 01:34:26,625
Claudius, what are
you doing there?
1194
01:34:26,699 --> 01:34:29,793
Come over here.
We're having a great time!
1195
01:34:34,473 --> 01:34:36,839
I've invited all these people,
1196
01:34:36,909 --> 01:34:39,935
these friends, girls, all of Rome.
1197
01:34:40,012 --> 01:34:43,846
- You could at least smile.
- Hey, stop! You may not enter!
1198
01:34:46,118 --> 01:34:48,086
What do you want?
What are you doing here?
1199
01:34:48,153 --> 01:34:50,485
Silvia... she's been arrested!
1200
01:34:50,556 --> 01:34:53,719
- She's alive!
- Not for long if we don't do something.
1201
01:34:53,792 --> 01:34:56,192
Help her, please! I beg you!
1202
01:34:56,262 --> 01:34:58,594
Why do you not ask
Peter to help you?
1203
01:35:01,100 --> 01:35:03,398
Peter left.
1204
01:35:03,469 --> 01:35:06,131
Did you hear?
1205
01:35:13,679 --> 01:35:15,977
This is the place.
1206
01:35:16,048 --> 01:35:19,074
There's nobody here.
1207
01:35:19,151 --> 01:35:21,278
Is anyone here?
1208
01:35:22,488 --> 01:35:25,252
Do not be afraid.
1209
01:35:25,324 --> 01:35:27,656
It is I, Peter.
1210
01:35:27,726 --> 01:35:29,785
We were expecting you.
1211
01:35:29,862 --> 01:35:32,490
Everyone is here.
1212
01:35:32,564 --> 01:35:34,657
Come closer. Come.
1213
01:35:37,369 --> 01:35:41,135
We must walk
towards Ostia in short stages.
1214
01:35:41,206 --> 01:35:44,039
We must travel in small groups,
no more than six people,
1215
01:35:44,109 --> 01:35:46,043
distant from one another.
1216
01:35:46,111 --> 01:35:48,909
We must not attract attention.
1217
01:35:48,981 --> 01:35:51,882
It will be a long journey.
1218
01:35:51,950 --> 01:35:54,885
You catch up
with David and Anna's group.
1219
01:35:54,953 --> 01:35:58,354
We will join you
when you decide to stop.
1220
01:35:58,424 --> 01:36:01,587
- All right.
- Come, Mark.
1221
01:36:06,198 --> 01:36:08,598
I will go over there to pray.
1222
01:36:08,667 --> 01:36:11,329
You come and call me
when it is time for us to go.
1223
01:36:11,403 --> 01:36:13,371
Of course.
1224
01:36:50,342 --> 01:36:52,310
James.
1225
01:36:53,345 --> 01:36:56,075
John.
1226
01:36:56,148 --> 01:36:58,309
Peter.
1227
01:36:58,384 --> 01:37:01,410
The time has come.
1228
01:37:01,487 --> 01:37:03,421
I must go.
1229
01:37:03,489 --> 01:37:05,980
Where are you going, Lord?
1230
01:37:06,058 --> 01:37:08,822
I am coming to Rome
1231
01:37:08,894 --> 01:37:11,055
to be crucified once again.
1232
01:37:14,633 --> 01:37:16,931
You will be crucified once again?
1233
01:37:17,002 --> 01:37:19,061
Yes.
1234
01:37:19,138 --> 01:37:21,333
I will be crucified once again.
1235
01:37:23,075 --> 01:37:25,066
We must go.
1236
01:37:31,817 --> 01:37:34,911
Peter. I'm sorry if
I frightened you.
1237
01:37:34,987 --> 01:37:37,455
The time has come.
1238
01:37:38,724 --> 01:37:41,318
Yes, Mark.
1239
01:37:41,393 --> 01:37:43,987
The time has come.
1240
01:37:49,835 --> 01:37:52,463
Have you gone mad?
Where are you going?
1241
01:37:52,538 --> 01:37:54,836
You will find
your death in Rome.
1242
01:37:54,907 --> 01:37:57,239
I too said this to Jesus once.
1243
01:37:57,309 --> 01:37:59,709
I did not know then.
I had not realized
1244
01:37:59,778 --> 01:38:02,975
that you need a great deal
of love to understand.
1245
01:38:03,048 --> 01:38:05,778
You must never leave
your children behind.
1246
01:38:05,851 --> 01:38:08,411
But your children
are abandoning Rome.
1247
01:38:08,487 --> 01:38:10,751
Yes, Mark,
1248
01:38:10,823 --> 01:38:13,792
but most of my children
are yet to be born.
1249
01:38:13,859 --> 01:38:17,056
We need you now.
Why go back to Rome?
1250
01:38:17,129 --> 01:38:19,097
Peter, why?
1251
01:38:20,199 --> 01:38:22,167
Why?
1252
01:38:23,335 --> 01:38:25,667
Why did Paul
come here to Rome?
1253
01:38:25,737 --> 01:38:28,262
Why did Jesus
hand himself over
1254
01:38:28,340 --> 01:38:31,070
to his executioners?
1255
01:38:31,143 --> 01:38:33,577
It was He who taught us
1256
01:38:33,645 --> 01:38:36,079
that there's no greater love
1257
01:38:36,148 --> 01:38:38,446
than to give one's life
for one's friends,
1258
01:38:39,651 --> 01:38:42,518
and I must follow
Jesus to the end.
1259
01:38:42,588 --> 01:38:44,647
Even to the cross.
1260
01:38:44,723 --> 01:38:46,918
Peter...
1261
01:38:48,494 --> 01:38:51,725
Don't cry, Mark.
Don't cry.
1262
01:38:53,198 --> 01:38:55,666
Go join the others.
1263
01:38:55,734 --> 01:38:58,259
But write.
1264
01:38:58,337 --> 01:39:02,364
Write down everything that
I have told you. Omit nothing.
1265
01:39:03,775 --> 01:39:06,335
If Jesus has
continued to love me
1266
01:39:06,411 --> 01:39:10,142
in spite of all the mistakes
that I have made,
1267
01:39:10,215 --> 01:39:12,479
then no man must feel
1268
01:39:12,551 --> 01:39:15,076
unworthy of his love.
1269
01:39:57,062 --> 01:39:58,495
Fulvia, Claudius.
1270
01:39:58,564 --> 01:40:00,896
Have you seen her?
Where is she?
1271
01:40:00,966 --> 01:40:03,059
They have been locked
in the dungeons under the arena,
1272
01:40:03,135 --> 01:40:05,000
and they won't let
anyone in there.
1273
01:40:05,070 --> 01:40:09,029
Burn them!
Burn them all!
1274
01:40:09,107 --> 01:40:13,168
- There she is. Silvia!
- Silvia!
1275
01:40:13,245 --> 01:40:15,975
Silvia, we're over here!
1276
01:40:16,048 --> 01:40:17,481
Silvia!
1277
01:40:17,549 --> 01:40:21,246
Claudius! Mother!
1278
01:40:21,320 --> 01:40:24,118
- Silvia!
- Claudius!
1279
01:40:24,189 --> 01:40:25,850
- Silvia!
- Mother!
1280
01:40:28,093 --> 01:40:30,084
Silvia!
1281
01:40:31,363 --> 01:40:33,354
Claudius!
1282
01:40:40,405 --> 01:40:42,930
Excellent.
And how long will it be
1283
01:40:43,008 --> 01:40:45,909
before the ruins
of the fire will be removed
1284
01:40:45,978 --> 01:40:49,038
and we can start work
on my new residence?
1285
01:40:49,114 --> 01:40:51,275
Three months
at the most, emperor.
1286
01:40:51,350 --> 01:40:53,318
Mmm.
1287
01:40:55,487 --> 01:40:58,684
Two months,
and we can start work.
1288
01:41:03,328 --> 01:41:05,853
We have captured
the leader of the Christians.
1289
01:41:05,931 --> 01:41:08,900
Really?
Bring him here at once.
1290
01:41:19,611 --> 01:41:23,638
And so you are the leader
of these fanatics, are you?
1291
01:41:23,715 --> 01:41:26,548
A miserable old man.
1292
01:41:30,155 --> 01:41:32,146
My name is Simon...
1293
01:41:33,492 --> 01:41:35,517
known as Peter.
1294
01:41:35,594 --> 01:41:37,687
Hey, Christians, get up!
1295
01:41:37,763 --> 01:41:41,597
Everybody get up!
Out you go! You are free!
1296
01:41:41,667 --> 01:41:44,864
Nero has shown everyone
how merciful he is!
1297
01:41:44,936 --> 01:41:47,598
Go!
1298
01:41:47,673 --> 01:41:50,005
Go go go!
1299
01:41:50,075 --> 01:41:52,976
Come on, go!
1300
01:41:53,045 --> 01:41:55,013
Go.
1301
01:42:06,992 --> 01:42:09,460
Mother!
1302
01:42:09,528 --> 01:42:12,964
- Silvia!
- Oh, Mother!
1303
01:42:15,534 --> 01:42:17,832
Claudius!
1304
01:42:17,903 --> 01:42:20,201
Forgive me,
my beloved. Forgive me.
1305
01:42:22,674 --> 01:42:24,767
How is this all possible?
1306
01:42:24,843 --> 01:42:26,777
Why did they free us all?
1307
01:42:26,845 --> 01:42:29,177
They captured Peter
at the gates of Rome,
1308
01:42:29,247 --> 01:42:33,081
and perhaps this has placated
Nero's thirst for blood.
1309
01:42:33,151 --> 01:42:35,244
What will become of him?
1310
01:42:38,390 --> 01:42:40,483
They will kill him.
1311
01:42:43,595 --> 01:42:45,790
Peter returned for us.
1312
01:42:55,307 --> 01:42:57,935
He returned for us.
1313
01:43:19,264 --> 01:43:21,994
We are all back.
1314
01:43:25,570 --> 01:43:27,765
Our Father,
1315
01:43:27,839 --> 01:43:29,864
who art in heaven...
1316
01:43:29,941 --> 01:43:34,378
Our Father,
who art in heaven...
1317
01:43:34,446 --> 01:43:37,745
...hallowed be Thy name.
1318
01:43:37,816 --> 01:43:39,784
...hallowed
be Thy name.
1319
01:43:39,851 --> 01:43:41,375
Thy kingdom...
1320
01:43:43,455 --> 01:43:47,755
- Thy kingdom come...
- Thy kingdom come...
1321
01:43:49,027 --> 01:43:52,554
...Thy will be done...
...Thy will be done...
1322
01:43:54,566 --> 01:43:57,034
...on earth,
1323
01:43:57,102 --> 01:43:59,332
as it is in heaven.
1324
01:43:59,404 --> 01:44:02,464
...on earth,
as it is in heaven.
1325
01:44:04,810 --> 01:44:07,142
For Peter we pray.
1326
01:44:11,883 --> 01:44:14,010
Give us this day
1327
01:44:14,085 --> 01:44:16,451
our daily bread...
1328
01:44:16,521 --> 01:44:20,184
Give us this day
our daily bread...
1329
01:44:20,258 --> 01:44:22,988
...and forgive us our
1330
01:44:23,061 --> 01:44:25,529
trespasses...
1331
01:44:25,597 --> 01:44:30,000
as we forgive those
who trespass against us...
1332
01:44:30,068 --> 01:44:32,502
...and forgive us
our trespasses
1333
01:44:32,571 --> 01:44:34,402
as we forgive those
who trespass against us...
1334
01:44:34,472 --> 01:44:38,636
...and lead us not
into temptation...
1335
01:44:38,710 --> 01:44:41,235
You have won, Peter.
1336
01:44:45,851 --> 01:44:48,911
None of us will
ever be the same.
1337
01:44:50,422 --> 01:44:52,686
Rome will change forever.
1338
01:44:52,757 --> 01:44:57,217
...but deliver us...
from evil.
1339
01:44:58,363 --> 01:45:00,854
...but deliver us from evil.
1340
01:45:00,932 --> 01:45:03,059
Amen.
1341
01:45:06,104 --> 01:45:08,197
I am not worthy to die
1342
01:45:08,273 --> 01:45:10,264
in the manner of our Lord.
1343
01:45:10,342 --> 01:45:14,369
Please, place the cross
ups... upside down.
1344
01:45:17,649 --> 01:45:19,913
Upside down.
1345
01:45:39,838 --> 01:45:43,968
I will be with you every day
until the end of time.
93879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.