Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,586 --> 00:00:21,747
St. Peter.
2
00:02:01,154 --> 00:02:03,952
I give you
a new commandment.
3
00:02:04,023 --> 00:02:06,389
I want you to
love one another,
4
00:02:06,459 --> 00:02:08,984
as I have
loved you.
5
00:02:13,099 --> 00:02:16,899
This way, you will be recognized
as My disciples...
6
00:02:20,807 --> 00:02:23,002
if you love
one another.
7
00:02:32,819 --> 00:02:34,912
Where are You
going, Lord?
8
00:02:37,123 --> 00:02:39,250
Peter,
9
00:02:39,325 --> 00:02:43,056
where I am going,
you cannot follow Me,
10
00:02:43,129 --> 00:02:45,393
You will follow Me later.
11
00:02:46,533 --> 00:02:49,127
And not
follow You now?
12
00:02:49,202 --> 00:02:52,228
Why? I would give
my life for You.
13
00:02:52,305 --> 00:02:56,071
You would give
your life for Me?
14
00:02:59,646 --> 00:03:02,843
I say to you,
before the rooster crows,
15
00:03:02,916 --> 00:03:05,214
you will turn
against Me three times.
16
00:03:05,285 --> 00:03:09,517
I would rather die with You,
Lord, than deny You.
17
00:03:31,311 --> 00:03:33,609
He's dead.
He's dead!
18
00:03:33,680 --> 00:03:36,444
What happened?
What are you talking about?
19
00:03:36,516 --> 00:03:40,247
- You're too late. He's already dead.
- Who's dead?
20
00:03:40,320 --> 00:03:44,017
Jesus, Jesus of Nazareth,
the Messiah.
21
00:03:44,090 --> 00:03:47,116
If He's dead, He can't
have been the Messiah.
22
00:03:52,365 --> 00:03:55,493
Make way, make way!
23
00:04:19,292 --> 00:04:23,558
Peter! Peter!
It's me. It's me, your brother.
24
00:04:23,630 --> 00:04:26,565
Come.
Don't be afraid.
25
00:04:26,633 --> 00:04:29,466
- Andrew.
- I looked for you everywhere.
26
00:04:29,535 --> 00:04:31,901
I was afraid that
they'd caught you.
27
00:04:31,971 --> 00:04:36,101
Perhaps I deserve
to be caught.
28
00:04:36,175 --> 00:04:38,939
What do you mean?
29
00:04:39,012 --> 00:04:41,810
Soldiers!
Peter, come!
30
00:04:45,685 --> 00:04:48,518
Peter, the soldiers
are searching
31
00:04:48,588 --> 00:04:50,681
the whole city
of Jerusalem.
32
00:04:50,757 --> 00:04:52,987
We must leave, Peter,
leave the city,
33
00:04:53,059 --> 00:04:55,186
or they'll
kill us as well.
34
00:04:55,261 --> 00:04:58,094
Isn't what they've done
to the Lord enough?
35
00:04:58,164 --> 00:05:01,065
- Murderers!
- What are you doing?
36
00:05:01,134 --> 00:05:03,864
Have you
gone mad?
37
00:05:03,936 --> 00:05:05,995
They crucified
the Lord,
38
00:05:06,072 --> 00:05:08,097
crucified Him
like a thief!
39
00:05:08,174 --> 00:05:10,904
- Did you not see?
- I saw!
40
00:05:12,478 --> 00:05:14,446
I saw.
41
00:05:17,417 --> 00:05:19,942
I died with Him.
42
00:05:21,854 --> 00:05:25,415
No. No, Peter.
43
00:05:25,491 --> 00:05:28,051
It's you who
will lead us.
44
00:05:28,127 --> 00:05:30,925
It's you who must
guide us now.
45
00:05:30,997 --> 00:05:33,795
- Yes.
- Yes, it's you.
46
00:05:35,435 --> 00:05:38,029
Where are
the others?
47
00:05:38,104 --> 00:05:41,540
They are waiting
for you. Now.
48
00:05:46,713 --> 00:05:49,648
Peter, we weren't able to protect Him.
I'll never forgive myself.
49
00:05:49,716 --> 00:05:52,810
But why did He not prove to everyone
that He was the Son of God?
50
00:05:52,885 --> 00:05:55,046
One word... one word would
have been enough.
51
00:05:55,121 --> 00:05:58,648
That's enough now.
Be silent. Let Peter speak.
52
00:05:58,725 --> 00:06:01,353
I feared I would
never see you again.
53
00:06:01,427 --> 00:06:04,396
We are all here,
except for John and Judas.
54
00:06:04,464 --> 00:06:06,728
Judas has hung
himself, Peter...
55
00:06:08,434 --> 00:06:11,028
a few hours
after his betrayal.
56
00:06:11,104 --> 00:06:14,904
He hanged himself from a tree
outside the gates of Jerusalem.
57
00:06:14,974 --> 00:06:18,034
May the Lord
have mercy on his soul.
58
00:06:18,111 --> 00:06:20,136
Peter, it cannot
end like this.
59
00:06:20,213 --> 00:06:23,307
We are many, aren't we?
Let's make ourselves heard.
60
00:06:23,383 --> 00:06:25,943
What do you suggest, Matthias?
A revolt?
61
00:06:26,018 --> 00:06:28,179
- Yes, exactly.
- They will slaughter us.
62
00:06:28,254 --> 00:06:30,245
We cannot allow
this, Peter.
63
00:06:30,323 --> 00:06:33,781
James is right. We must go
to the temple priest in the Sanhedrin
64
00:06:33,860 --> 00:06:35,987
and declare
our obedience.
65
00:06:36,062 --> 00:06:38,428
What do you think?
You must decide.
66
00:06:40,066 --> 00:06:41,226
Who can that be?
67
00:06:41,300 --> 00:06:44,633
- Can you see?
- John. It's John.
68
00:06:46,639 --> 00:06:49,199
John, please
tell us,
69
00:06:49,275 --> 00:06:52,142
what do you know?
John, what is it?
70
00:06:54,781 --> 00:06:57,614
"This is your son,"
He said,
71
00:06:57,683 --> 00:06:59,617
looking at Mary.
72
00:06:59,685 --> 00:07:01,812
"And this is
your mother,"
73
00:07:01,888 --> 00:07:06,552
He said to me.
Yes, to me.
74
00:07:07,960 --> 00:07:12,226
Then... then
I heard Him say,
75
00:07:13,933 --> 00:07:17,232
"Father,
into Your hands
76
00:07:17,303 --> 00:07:19,533
I commit My Spirit."
77
00:07:21,574 --> 00:07:25,135
And then He said...
78
00:07:25,211 --> 00:07:27,236
What, you were there?
79
00:07:28,681 --> 00:07:31,377
- Peter.
- You were beneath His cross?
80
00:07:34,520 --> 00:07:36,852
Peter, you're alive!
81
00:07:38,858 --> 00:07:41,053
Rise.
82
00:07:41,127 --> 00:07:44,119
It is I who should
kneel before you.
83
00:07:44,197 --> 00:07:47,291
I lack the courage
to stand by Him like you did.
84
00:07:51,604 --> 00:07:53,834
I do not deserve
your trust
85
00:07:53,906 --> 00:07:57,501
and l... I am not able to answer
your questions,
86
00:07:57,577 --> 00:08:01,513
but John has given us to understand
what we should do now.
87
00:08:01,581 --> 00:08:05,244
Jesus has entrusted
His mother to us,
88
00:08:05,318 --> 00:08:07,479
and we must
look after her
89
00:08:07,553 --> 00:08:09,748
while she buries
her son.
90
00:09:41,647 --> 00:09:44,616
- Come, Peter.
- No, Magdalene.
91
00:09:44,684 --> 00:09:46,675
Please come.
92
00:09:59,899 --> 00:10:03,767
Oh, please, Mary,
do not look at me so gently.
93
00:10:03,836 --> 00:10:07,704
- I don't deserve it.
- My son loved you like a brother.
94
00:10:07,773 --> 00:10:11,231
I was not worthy.
I deserve only sorrow.
95
00:10:12,645 --> 00:10:16,081
The pain you feel
depends on the joy
96
00:10:16,148 --> 00:10:18,582
that He gave us
with His presence.
97
00:10:18,651 --> 00:10:21,586
And what did I do with that?
I left Him.
98
00:10:21,654 --> 00:10:25,454
You could not have prevented
what happened. No one could.
99
00:10:25,524 --> 00:10:28,288
Do you understand?
100
00:10:28,361 --> 00:10:31,956
This was the design.
He knew this.
101
00:10:32,031 --> 00:10:34,659
He always wanted this.
102
00:10:34,734 --> 00:10:36,998
I abandoned Him.
103
00:10:37,069 --> 00:10:40,300
But He has not
abandoned you.
104
00:10:40,373 --> 00:10:42,933
Look for Him, Peter.
105
00:10:43,009 --> 00:10:45,170
Do not stop looking
for Him,
106
00:10:45,244 --> 00:10:48,145
and He will find you.
107
00:10:50,182 --> 00:10:52,742
He will find you.
108
00:11:18,644 --> 00:11:21,340
Help me, Jesus.
109
00:11:21,414 --> 00:11:23,848
Please help me.
110
00:11:25,317 --> 00:11:28,013
I know
I don't deserve it.
111
00:11:28,087 --> 00:11:31,113
I count
for nothing now,
112
00:11:31,190 --> 00:11:33,954
for I could not even make myself
have the courage
113
00:11:34,026 --> 00:11:36,392
to ask You
to forgive me...
114
00:11:38,497 --> 00:11:42,433
but please
help me to understand
115
00:11:42,501 --> 00:11:45,993
what I must do
for my brothers
116
00:11:46,072 --> 00:11:49,166
who are alone now
117
00:11:49,241 --> 00:11:51,334
without You.
118
00:11:56,082 --> 00:11:59,381
But what are you doing?
Where are you going?
119
00:11:59,452 --> 00:12:01,443
We're collecting
all our possessions,
120
00:12:01,520 --> 00:12:05,115
- returning home to Emmaus.
- Me too. My family needs me.
121
00:12:05,191 --> 00:12:07,216
But we had
decided to wait.
122
00:12:07,293 --> 00:12:09,887
Wait for what?
What else could possibly happen?
123
00:12:09,962 --> 00:12:12,123
It's just more
dangerous to stay.
124
00:12:12,198 --> 00:12:14,257
But we need to
have faith.
125
00:12:14,333 --> 00:12:16,267
Jesus cannot have
left us like this.
126
00:12:16,335 --> 00:12:19,702
Jesus is dead,
do you realize?
127
00:12:19,772 --> 00:12:23,299
And who will take care of our
families now? How will we manage?
128
00:12:23,375 --> 00:12:25,366
You believed in Him
and hailed Him
129
00:12:25,444 --> 00:12:27,605
as the Messiah
until a few days ago.
130
00:12:27,680 --> 00:12:31,582
Maybe we were wrong.
If He died, He was not the Messiah.
131
00:12:33,185 --> 00:12:35,585
What are you
waiting for then?
132
00:12:35,654 --> 00:12:38,418
Go! Return
to your homes!
133
00:12:38,491 --> 00:12:40,425
Out!
134
00:12:40,493 --> 00:12:43,087
Why is he
like that?
135
00:12:43,162 --> 00:12:45,460
Peter, calm down.
136
00:12:51,303 --> 00:12:53,703
- Peter...
- I hear this far too often:
137
00:12:53,773 --> 00:12:55,707
"He was not
the Messiah."
138
00:12:55,775 --> 00:12:59,211
You know too well that
anger is not the solution.
139
00:13:05,151 --> 00:13:08,848
You are the youngest
but the wisest.
140
00:13:08,921 --> 00:13:10,855
I apologize.
141
00:13:10,923 --> 00:13:13,187
You are our guide.
You are Peter,
142
00:13:13,259 --> 00:13:16,558
as strong as a rock.
Have you forgotten the words of Jesus?
143
00:13:16,629 --> 00:13:20,156
Never for one moment
can I forget them.
144
00:13:20,232 --> 00:13:22,860
But above
all the rest,
145
00:13:22,935 --> 00:13:26,336
there is one memory
that torments me.
146
00:13:29,041 --> 00:13:32,602
- He's missing! He's gone!
- What are you saying, Magdalene?
147
00:13:32,678 --> 00:13:35,909
Jesus!
The tomb is empty!
148
00:13:35,981 --> 00:13:38,950
Go and see for yourselves
if you don't believe me.
149
00:13:55,100 --> 00:13:57,068
Go on!
Go on!
150
00:14:52,358 --> 00:14:54,292
The third day, Peter.
151
00:14:54,360 --> 00:14:56,294
The third day.
152
00:14:56,362 --> 00:14:58,455
Do you remember
what Jesus said?
153
00:14:59,965 --> 00:15:03,662
"I must be given
into the hands of sinners
154
00:15:03,736 --> 00:15:05,704
and be killed
155
00:15:05,771 --> 00:15:08,103
to rise again
156
00:15:08,173 --> 00:15:11,040
on the third day."
157
00:15:12,611 --> 00:15:15,671
Doesn't this mean
that He's alive?
158
00:15:21,053 --> 00:15:23,419
Followers of Jesus!
They're inside the tomb!
159
00:15:23,489 --> 00:15:26,185
- They're inside the tomb.
- No, wait. Careful.
160
00:15:28,193 --> 00:15:30,627
What are you saying?
That's blasphemous.
161
00:15:30,696 --> 00:15:34,029
They are followers of Jesus.
They've desecrated the tomb.
162
00:15:37,002 --> 00:15:38,936
They're up there!
Quickly!
163
00:15:39,004 --> 00:15:41,131
Let's separate.
164
00:15:53,052 --> 00:15:56,783
Offerings. Offerings
for a poor beggar.
165
00:15:56,855 --> 00:15:59,119
Offerings.
166
00:15:59,191 --> 00:16:03,127
Offerings. Offerings
for a poor beggar.
167
00:16:03,195 --> 00:16:05,356
Please help me.
168
00:16:05,431 --> 00:16:07,592
Help me.
Please help me.
169
00:16:08,968 --> 00:16:10,959
Make an offering.
170
00:16:14,707 --> 00:16:16,675
Peter,
171
00:16:16,742 --> 00:16:18,767
I told you
172
00:16:18,844 --> 00:16:21,005
that I would make you
173
00:16:21,080 --> 00:16:23,514
a fisher of men.
174
00:16:25,250 --> 00:16:27,218
Master.
175
00:16:49,975 --> 00:16:52,739
He looked
like anyone else...
176
00:16:52,811 --> 00:16:55,371
a traveler
on the road to Emmaus.
177
00:16:55,447 --> 00:16:58,610
But then He spoke
and He broke the bread.
178
00:16:58,684 --> 00:17:01,016
Only then did
we recognize Him.
179
00:17:01,086 --> 00:17:03,020
It was Jesus.
180
00:17:03,088 --> 00:17:05,022
Peter!
181
00:17:05,090 --> 00:17:07,320
I saw Him too.
182
00:17:08,961 --> 00:17:11,486
A beggar.
183
00:17:11,563 --> 00:17:13,622
I thought He was
a beggar,
184
00:17:13,699 --> 00:17:17,533
but then
I heard His voice.
185
00:17:17,603 --> 00:17:21,004
So He's alive!
He has returned to us!
186
00:17:21,073 --> 00:17:23,132
He has not
abandoned us.
187
00:17:23,208 --> 00:17:25,472
He has defeated
death for us.
188
00:17:25,544 --> 00:17:28,138
How can you all
be so sure?
189
00:17:28,213 --> 00:17:31,478
If Peter says so,
I believe in him.
190
00:17:31,550 --> 00:17:33,950
Listen to me, John.
I do not doubt
191
00:17:34,019 --> 00:17:36,647
the words of Peter
or those of our friends.
192
00:17:36,722 --> 00:17:38,656
Well, then
I don't understand.
193
00:17:38,724 --> 00:17:41,887
We would all give our lives
to see Jesus again.
194
00:17:41,960 --> 00:17:44,554
We want to see Him again
with all of our hearts.
195
00:17:44,630 --> 00:17:47,690
This is the problem.
How can we be sure
196
00:17:47,766 --> 00:17:49,996
that this is not
just our imagination?
197
00:17:50,069 --> 00:17:54,335
All I can tell you
is that it was Him.
198
00:17:54,406 --> 00:17:57,739
I believe you, Peter,
but I'm worried for us all.
199
00:17:57,810 --> 00:18:00,472
We have suffered enough,
all of us.
200
00:18:00,546 --> 00:18:03,811
May peace be with you.
201
00:18:13,358 --> 00:18:15,019
There now.
202
00:18:15,094 --> 00:18:17,028
As you can see, Pilate,
203
00:18:17,096 --> 00:18:19,894
these tents are perfect
for your military
204
00:18:19,965 --> 00:18:22,229
and can stand
all weather conditions.
205
00:18:27,306 --> 00:18:29,240
Of course, Saul,
206
00:18:29,308 --> 00:18:31,970
you cannot drink
with a pagan like myself.
207
00:18:32,044 --> 00:18:35,536
Your religion forbids it.
You're a Jew,
208
00:18:35,614 --> 00:18:37,741
and a pretty zealous
one at that.
209
00:18:37,816 --> 00:18:40,979
I would say
that I am fervent.
210
00:18:41,053 --> 00:18:44,045
The problem is that
there are Jews and Jews.
211
00:18:44,123 --> 00:18:46,683
- Sorry, I don't understand.
- The body
212
00:18:46,758 --> 00:18:48,919
of that crucified
Nazarene
213
00:18:48,994 --> 00:18:51,519
has vanished
from the sepulcher,
214
00:18:51,597 --> 00:18:54,657
and now his followers are spreading
the news that this Jesus
215
00:18:54,733 --> 00:18:57,964
has risen
from the dead
216
00:18:58,036 --> 00:19:02,268
and hence is the Messiah,
the Son of God.
217
00:19:02,341 --> 00:19:04,571
They must have
stolen the body
218
00:19:04,643 --> 00:19:07,271
to spread this rumor.
219
00:19:07,346 --> 00:19:09,405
I don't know how they
could have done it.
220
00:19:09,481 --> 00:19:12,609
I had placed
guards there.
221
00:19:12,684 --> 00:19:14,618
They're impostors.
222
00:19:14,686 --> 00:19:17,314
I know,
223
00:19:17,389 --> 00:19:20,654
but some people
believe it,
224
00:19:20,726 --> 00:19:23,024
giving way
to doubts,
225
00:19:23,095 --> 00:19:25,723
false hopes,
and above all,
226
00:19:25,797 --> 00:19:29,255
unrest that
I have to quell.
227
00:19:29,334 --> 00:19:32,565
They betray the faith of my people,
and what I hate the most
228
00:19:32,638 --> 00:19:36,574
is that they take advantage
of the ignorance of simple people.
229
00:19:36,642 --> 00:19:40,738
Mmm.
I agree with you,
230
00:19:40,812 --> 00:19:44,009
but I have to govern
in a foreign land.
231
00:19:44,082 --> 00:19:46,312
I need to be
extremely careful.
232
00:19:46,385 --> 00:19:48,580
I cannot openly
take sides.
233
00:19:50,289 --> 00:19:54,157
Saul, you at least are
able to fight them openly.
234
00:19:54,226 --> 00:19:57,195
You can use a sword.
You're a Jew.
235
00:19:57,262 --> 00:20:00,095
Your people
listen to you.
236
00:20:00,165 --> 00:20:03,931
It is precisely
to defend my people
237
00:20:04,002 --> 00:20:06,596
that I will go
fight the followers
238
00:20:06,672 --> 00:20:09,004
of this Jesus
mercilessly.
239
00:20:16,815 --> 00:20:18,749
There he is!
There he is!
240
00:20:18,817 --> 00:20:20,751
- Peter, tell us it's true!
- He's risen!
241
00:20:20,819 --> 00:20:22,787
There He is!
242
00:20:22,854 --> 00:20:25,846
Peter! Peter!
243
00:20:25,924 --> 00:20:27,983
Peter!
244
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
Is it true?
245
00:20:40,072 --> 00:20:43,337
What you are saying is true!
It's true!
246
00:20:43,408 --> 00:20:45,842
Yes! Yes, it's
true, Matthias!
247
00:20:45,911 --> 00:20:48,744
It's all true!
Jesus is alive!
248
00:20:48,814 --> 00:20:52,272
He's among us once again,
in flesh and blood!
249
00:20:52,351 --> 00:20:54,785
We must tell
everyone.
250
00:20:54,853 --> 00:20:57,879
We must shout the news
from the rooftops of Jerusalem...
251
00:20:57,956 --> 00:21:00,220
- Yes! Yes!
...with all of our strength.
252
00:21:00,292 --> 00:21:04,353
- Yes!
- Calm down, calm down, calm down.
253
00:21:04,429 --> 00:21:08,525
We must first face
the priest of Sanhedrin
254
00:21:08,600 --> 00:21:11,034
to avoid
the conflict.
255
00:21:11,103 --> 00:21:13,731
But Jesus spoke to the people
in the squares,
256
00:21:13,805 --> 00:21:15,739
not in the Sanhedrin.
257
00:21:15,807 --> 00:21:17,934
Jesus is the Messiah,
but what are we?
258
00:21:18,010 --> 00:21:20,979
Can't you see all the soldiers
in the streets? We need to be prudent.
259
00:21:21,046 --> 00:21:24,914
It's true. We're being accused of...
"Have you stolen the body of Jesus?"
260
00:21:24,983 --> 00:21:27,918
It doesn't matter.
We will tell everyone the truth...
261
00:21:27,986 --> 00:21:30,045
that Jesus is
alive once more.
262
00:21:30,122 --> 00:21:32,249
Yes, but how?
263
00:21:32,324 --> 00:21:34,258
How will we
prove this?
264
00:21:34,326 --> 00:21:36,658
We do not need to prove
anything to anyone.
265
00:21:36,728 --> 00:21:39,390
We must only tell
the truth without fear,
266
00:21:39,464 --> 00:21:42,228
without fear,
without fear!
267
00:21:42,301 --> 00:21:44,861
John is right!
John is right!
268
00:21:44,936 --> 00:21:47,200
It really happened!
It really happened!
269
00:21:47,272 --> 00:21:50,002
Let us tell everyone
270
00:21:50,075 --> 00:21:52,134
that Jesus has risen!
271
00:21:52,210 --> 00:21:54,576
And then? What will
Jesus ask of us?
272
00:21:54,646 --> 00:21:56,910
What is His design?
273
00:21:58,083 --> 00:22:01,416
Peter! Peter,
what do you think?
274
00:22:01,486 --> 00:22:04,319
- Peter?
- Peter?
275
00:22:05,424 --> 00:22:07,392
Where has he gone?
276
00:23:04,416 --> 00:23:07,146
Come on!
277
00:23:10,622 --> 00:23:12,749
Stand back!
278
00:23:20,098 --> 00:23:22,726
Stop now.
Go.
279
00:23:24,803 --> 00:23:27,738
I know you.
You are one of Jesus's disciples.
280
00:23:27,806 --> 00:23:29,933
You're mistaken.
Leave me alone.
281
00:23:30,008 --> 00:23:33,000
Are you the Son of God?
282
00:23:33,078 --> 00:23:34,943
Yes, I am.
283
00:23:35,013 --> 00:23:37,607
Why do you deny it
when I've seen you with Him?
284
00:23:37,682 --> 00:23:41,778
It was not me.
I've told you, you are mistaken.
285
00:23:41,853 --> 00:23:44,413
Take him to Pilate.
286
00:23:47,659 --> 00:23:50,651
You were at the Mount
of Olives.
287
00:23:50,729 --> 00:23:53,163
You were with Jesus.
288
00:23:53,231 --> 00:23:56,257
You are one
of His followers.
289
00:23:56,334 --> 00:23:58,700
I do not know Jesus.
290
00:23:58,770 --> 00:24:02,797
How must I tell you?
I've never seen him before.
291
00:24:36,908 --> 00:24:38,876
Forgive me.
292
00:24:40,312 --> 00:24:43,213
Forgive me.
293
00:24:45,484 --> 00:24:48,317
This way.
294
00:24:48,386 --> 00:24:50,479
- Come on.
- Wait here.
295
00:24:54,559 --> 00:24:56,720
Stand over here.
296
00:25:03,268 --> 00:25:05,293
Peter...
297
00:25:06,905 --> 00:25:09,271
they really need you.
298
00:25:10,475 --> 00:25:12,705
They're all here.
299
00:25:21,286 --> 00:25:24,449
I cannot guide you.
300
00:25:24,523 --> 00:25:26,514
Don't you
understand?
301
00:25:26,591 --> 00:25:29,822
Leave me alone.
Go!
302
00:25:29,895 --> 00:25:32,227
Peter, what
are you saying?
303
00:25:33,431 --> 00:25:35,991
You must not
abandon us.
304
00:25:44,576 --> 00:25:46,976
I have...
305
00:25:47,045 --> 00:25:49,377
I have reneged Him.
306
00:25:53,685 --> 00:25:57,086
I have reneged
the living God...
307
00:25:58,123 --> 00:26:01,422
three times.
308
00:26:01,493 --> 00:26:04,724
I didn't even have
the courage to confess it
309
00:26:04,796 --> 00:26:08,254
to my family,
my brothers, my sons.
310
00:26:13,104 --> 00:26:17,097
Perhaps there is only one thing
that I know how to do now...
311
00:26:22,080 --> 00:26:24,048
fish.
312
00:26:29,454 --> 00:26:31,888
What is he saying?
313
00:26:37,195 --> 00:26:40,323
Come on.
Come on, let's go.
314
00:26:58,783 --> 00:27:01,616
Jesus had predicted that,
you remember,
315
00:27:01,686 --> 00:27:05,087
and I swore
not to renege Him,
316
00:27:05,156 --> 00:27:07,249
to have died with Him.
317
00:27:09,294 --> 00:27:11,228
Peter, we were
all confused.
318
00:27:11,296 --> 00:27:14,026
- We were all afraid.
- Perhaps I would have done the same.
319
00:27:14,099 --> 00:27:16,624
But you were
there with Him.
320
00:27:16,701 --> 00:27:19,932
You did not leave Him.
321
00:27:20,005 --> 00:27:22,200
You did not betray Him.
322
00:27:22,273 --> 00:27:25,800
You too were afraid.
323
00:27:25,877 --> 00:27:30,075
And Jesus,
was He not afraid?
324
00:27:30,148 --> 00:27:33,311
I saw the fear in His eyes
as they led Him away,
325
00:27:33,385 --> 00:27:35,478
and I left Him alone.
326
00:27:35,553 --> 00:27:39,990
I said I did not know Him
as He faced the cross.
327
00:27:40,058 --> 00:27:42,822
Yes, He...
328
00:27:42,894 --> 00:27:45,829
He, among all of us...
329
00:27:45,897 --> 00:27:48,730
He's the one
I reneged.
330
00:27:48,800 --> 00:27:51,769
But He has returned.
He also returned for you.
331
00:27:51,836 --> 00:27:53,770
No.
332
00:27:53,838 --> 00:27:57,740
I do not deserve
His trust nor yours,
333
00:27:57,809 --> 00:28:00,710
and I no longer
trust myself.
334
00:28:08,019 --> 00:28:10,385
I trust you.
335
00:28:14,659 --> 00:28:17,924
I too trust you.
336
00:28:17,996 --> 00:28:20,521
- I trust you.
- I trust you too.
337
00:28:20,598 --> 00:28:23,431
I trust you, Peter.
338
00:28:23,501 --> 00:28:25,492
I trust you
too, Peter.
339
00:28:49,461 --> 00:28:52,430
Peter, not a single
fish today.
340
00:28:52,497 --> 00:28:54,465
It is not
our lucky day.
341
00:29:02,040 --> 00:29:05,771
Why don't you throw your nets
on the starboard side?
342
00:29:07,579 --> 00:29:09,672
Did you hear
what that guy said?
343
00:29:09,748 --> 00:29:12,148
Yes, the starboard side.
344
00:29:12,217 --> 00:29:15,186
You can tell that man
has never been fishing in his life.
345
00:29:22,127 --> 00:29:24,960
Do as he says.
346
00:29:25,029 --> 00:29:26,963
But it's absurd.
347
00:29:27,031 --> 00:29:29,591
That's not the way to fish.
Everyone knows that.
348
00:29:33,738 --> 00:29:36,764
Throw the net
on the starboard side!
349
00:29:57,428 --> 00:29:59,953
It's a miracle!
350
00:30:00,031 --> 00:30:02,761
It's the Lord!
351
00:30:02,834 --> 00:30:05,598
Look, it is Him!
It is Jesus!
352
00:30:09,741 --> 00:30:13,302
Be careful!
Peter!
353
00:30:13,378 --> 00:30:15,903
Peter, what
are you doing?
354
00:30:18,850 --> 00:30:20,909
Wait!
355
00:30:45,143 --> 00:30:47,304
You trusted Me.
356
00:30:47,378 --> 00:30:51,144
So, do you
love Me, Peter?
357
00:30:51,216 --> 00:30:54,310
- Oh, Lord...
- Do you love Me, Peter?
358
00:30:54,385 --> 00:30:56,853
Of course I love You.
You know that.
359
00:30:56,921 --> 00:30:59,822
Do you love Me more
than anyone else?
360
00:31:01,459 --> 00:31:04,826
Three times
You asked me, Lord...
361
00:31:04,896 --> 00:31:07,126
three times...
362
00:31:07,198 --> 00:31:10,827
the same number of times
that I denied You.
363
00:31:10,902 --> 00:31:13,632
You know
everything, Lord.
364
00:31:13,705 --> 00:31:16,299
I love You more
than my life.
365
00:31:25,183 --> 00:31:28,209
Then tend to My flock.
366
00:31:28,286 --> 00:31:32,017
You must protect them
in My name.
367
00:31:32,090 --> 00:31:34,524
It is your task.
368
00:31:36,060 --> 00:31:39,393
I failed You, Jesus.
I failed You.
369
00:31:39,464 --> 00:31:42,763
This is also why
I've chosen you,
370
00:31:42,834 --> 00:31:46,395
and why I choose you
once again.
371
00:31:48,873 --> 00:31:52,468
But in truth
I say to you,
372
00:31:52,543 --> 00:31:54,477
when you were young,
373
00:31:54,545 --> 00:31:56,979
you dressed yourself
and you went where you pleased,
374
00:31:57,048 --> 00:31:59,573
but when you
grow older,
375
00:31:59,651 --> 00:32:03,212
you will stretch out
your hands
376
00:32:03,288 --> 00:32:05,654
and someone else will
dress you and lead you
377
00:32:05,723 --> 00:32:08,055
where you do not
wish to go.
378
00:32:08,126 --> 00:32:11,391
So be it, Lord.
So be it.
379
00:32:43,695 --> 00:32:45,663
Follow Me.
380
00:32:53,938 --> 00:32:56,930
You will all bear witness
to Me in Jerusalem,
381
00:32:57,008 --> 00:32:59,272
in all of Judea
and Samaria,
382
00:32:59,344 --> 00:33:02,313
and to the furthest
corners of the earth.
383
00:33:02,380 --> 00:33:05,076
And how shall we
manage that, Jesus?
384
00:33:05,149 --> 00:33:07,447
How shall we
bear witness?
385
00:33:07,518 --> 00:33:09,509
Bring Me your kinsmen
and people.
386
00:33:09,587 --> 00:33:13,614
Lead them to Me with your words
and your actions,
387
00:33:13,691 --> 00:33:16,455
and lead them to Me
the same way you came to Me now.
388
00:33:19,764 --> 00:33:23,359
In the water,
like baptism.
389
00:33:23,434 --> 00:33:25,629
Go and baptize
390
00:33:25,703 --> 00:33:28,536
in the name of the Father,
of the Son
391
00:33:28,606 --> 00:33:30,836
and the Holy Spirit,
392
00:33:30,908 --> 00:33:34,776
and I will be with you every day
until the end of time.
393
00:34:15,053 --> 00:34:17,851
Many of Jesus's disciples
are returning to Jerusalem
394
00:34:17,922 --> 00:34:21,653
to join Simon,
better known as Peter,
395
00:34:21,726 --> 00:34:24,718
to start all over again
with the rantings
396
00:34:24,796 --> 00:34:27,026
about the so-called
Son of God.
397
00:34:27,098 --> 00:34:30,124
Now they're even saying
that He's alive,
398
00:34:30,201 --> 00:34:32,135
that He has
risen from the dead.
399
00:34:32,203 --> 00:34:35,969
This is an indecency!
They still haven't given up!
400
00:34:36,040 --> 00:34:39,476
It is now obvious
why they stole Jesus's body.
401
00:34:39,544 --> 00:34:42,843
It is so we would believe
He is immortal.
402
00:34:42,914 --> 00:34:46,816
And of course, he will continue
his preachings and create unrest.
403
00:34:46,884 --> 00:34:48,875
This is true.
404
00:34:48,953 --> 00:34:52,218
The followers of Jesus
are a menace to Israel.
405
00:34:54,425 --> 00:34:57,326
Rome is watching
for the first signs of an uprising
406
00:34:57,395 --> 00:35:01,195
so that they can send over
more troops to crush us.
407
00:35:01,265 --> 00:35:03,665
They will crush us.
408
00:35:03,734 --> 00:35:07,636
This time we have to
stop them immediately,
409
00:35:07,705 --> 00:35:10,037
before the situation
gets out of hand.
410
00:35:10,108 --> 00:35:13,077
I think
it would be unjust
411
00:35:13,144 --> 00:35:15,806
to condemn them
before having listened to them,
412
00:35:15,880 --> 00:35:20,146
before having a clear idea
of their intentions.
413
00:35:20,218 --> 00:35:23,051
Master,
414
00:35:23,121 --> 00:35:25,385
right now Peter
and his followers
415
00:35:25,456 --> 00:35:27,856
are our enemies...
416
00:35:29,861 --> 00:35:32,056
and you yourself
taught me, Gamaliel,
417
00:35:32,130 --> 00:35:34,496
that it is not
prudent to wait
418
00:35:34,565 --> 00:35:36,658
when you're faced
with an enemy.
419
00:35:36,734 --> 00:35:38,827
This is true, Saul,
420
00:35:38,903 --> 00:35:42,634
but I also taught you
that only God knows His enemies.
421
00:35:42,707 --> 00:35:44,641
Of course,
422
00:35:44,709 --> 00:35:47,974
but we have the duty
to fight God's enemies
423
00:35:48,045 --> 00:35:51,310
when they are proved
to be such,
424
00:35:51,382 --> 00:35:53,577
and I am ready
to do this.
425
00:35:55,419 --> 00:35:59,480
I will not rest
until I have succeeded.
426
00:36:04,061 --> 00:36:06,894
Many have come
for the harvest festival...
427
00:36:06,964 --> 00:36:09,626
many more than
I could have imagined.
428
00:36:09,700 --> 00:36:11,634
The temple
will be crowded.
429
00:36:11,702 --> 00:36:14,068
We may not have
room for them all.
430
00:36:14,138 --> 00:36:16,129
This is not
what worries me.
431
00:36:16,207 --> 00:36:20,473
Are you thinking of Peter
and his disciples?
432
00:36:20,545 --> 00:36:23,708
This is a festivity
celebrated by all Jews.
433
00:36:23,781 --> 00:36:25,976
They will not miss
this opportunity.
434
00:36:26,050 --> 00:36:28,780
They will try to make converts
of all these people.
435
00:36:30,488 --> 00:36:33,116
Then they will have to
come out into the open.
436
00:36:33,191 --> 00:36:35,921
This is what
I hope.
437
00:36:35,993 --> 00:36:38,484
There are many of our soldiers
guarding Jerusalem.
438
00:36:40,298 --> 00:36:42,789
They will not
go by unnoticed.
439
00:36:46,437 --> 00:36:50,339
Oh! Be careful,
little one.
440
00:36:50,408 --> 00:36:53,104
What is your name?
441
00:36:53,177 --> 00:36:55,111
You cannot speak?
442
00:36:55,179 --> 00:36:57,113
My name is Andrew.
443
00:36:57,181 --> 00:36:59,911
He's Stephen.
And what is yours?
444
00:37:05,389 --> 00:37:08,756
Of course he didn't answer.
He couldn't understand.
445
00:37:08,826 --> 00:37:10,919
I wonder where
they came from.
446
00:37:10,995 --> 00:37:13,156
Perhaps Mesopotamia.
447
00:37:17,835 --> 00:37:21,066
Do you understand
what we are saying, Peter?
448
00:37:21,138 --> 00:37:23,299
How could we bear witness
to the word of the Lord
449
00:37:23,374 --> 00:37:25,103
to the corners
of the earth?
450
00:37:25,176 --> 00:37:27,440
How will we make
ourselves understood?
451
00:37:27,511 --> 00:37:29,877
None of us speaks
any other languages.
452
00:37:29,947 --> 00:37:34,008
Andrew is right.
No one had thought of that.
453
00:37:34,085 --> 00:37:37,577
Did you think
it would all be easy?
454
00:37:37,655 --> 00:37:40,681
My brothers,
455
00:37:40,758 --> 00:37:43,522
each person
who is a Jew like us,
456
00:37:45,162 --> 00:37:48,427
wherever in the world he may be born,
whatever language he may speak,
457
00:37:48,499 --> 00:37:51,400
has the right to know
458
00:37:51,469 --> 00:37:54,632
that the Messiah
we were waiting for
459
00:37:54,705 --> 00:37:56,764
has finally arrived.
460
00:37:56,841 --> 00:38:00,675
But how will we make ourselves
understood by everyone?
461
00:38:00,745 --> 00:38:04,272
All I know is that we must
stay united, as Jesus asked,
462
00:38:04,348 --> 00:38:06,646
and He will never
abandon us.
463
00:38:06,717 --> 00:38:08,651
Remember?
464
00:38:08,719 --> 00:38:13,122
"Where there are two or three people
assembled in My name...
465
00:38:14,425 --> 00:38:16,484
I am with them."
466
00:38:35,680 --> 00:38:38,649
Mommy!
Where's my mommy?
467
00:38:38,716 --> 00:38:41,014
- What's wrong, my child?
- I got lost.
468
00:38:41,085 --> 00:38:43,986
- What's happened?
- I can't find my mother.
469
00:38:44,055 --> 00:38:46,046
How many times do
I have to tell you?
470
00:38:46,123 --> 00:38:48,387
You must stay
close to me.
471
00:38:48,459 --> 00:38:52,156
- I understood what they were saying.
- So did I.
472
00:38:57,168 --> 00:38:59,932
People of Judea,
473
00:39:00,004 --> 00:39:01,938
listen.
474
00:39:02,006 --> 00:39:04,804
Listen to me.
475
00:39:04,875 --> 00:39:07,901
Jesus has risen
from the dead.
476
00:39:07,978 --> 00:39:10,572
God has resurrected Him!
477
00:39:13,150 --> 00:39:17,314
Jesus, the Messiah,
has risen.
478
00:39:17,388 --> 00:39:19,322
He has defeated death!
479
00:39:19,390 --> 00:39:21,881
He has defeated death
because love...
480
00:39:21,959 --> 00:39:24,393
love defeats death.
481
00:39:25,796 --> 00:39:28,128
The Lord said
unto us,
482
00:39:28,199 --> 00:39:30,167
"In My last days,
483
00:39:30,234 --> 00:39:33,965
I will bestow My spirit
upon each person."
484
00:39:35,005 --> 00:39:36,973
And then He added,
485
00:39:37,041 --> 00:39:41,307
"Whoever invokes the name
of the Lord will be saved."
486
00:39:41,379 --> 00:39:44,212
Thus, let yourselves
be baptized
487
00:39:44,281 --> 00:39:46,249
in the name
of Jesus Christ
488
00:39:46,317 --> 00:39:48,717
and thereby receive
the gift
489
00:39:48,786 --> 00:39:50,845
of the Holy Spirit.
490
00:39:59,430 --> 00:40:01,364
Baptize me, Peter,
491
00:40:01,432 --> 00:40:03,696
in the name
of the Lord.
492
00:40:03,768 --> 00:40:07,260
I too want to be
baptized.
493
00:40:07,338 --> 00:40:09,670
Glory be to the Lord.
494
00:40:09,740 --> 00:40:13,267
Everyone! Everyone understood
your words, Peter!
495
00:40:13,344 --> 00:40:17,075
Yes, and I too, I too can speak
to everyone and understand everyone.
496
00:40:17,148 --> 00:40:19,207
It is a gift
from our Lord.
497
00:40:19,283 --> 00:40:21,615
It is the Holy Spirit
498
00:40:21,685 --> 00:40:25,212
answering all our questions,
all our fears.
499
00:40:25,289 --> 00:40:27,257
Peter, Peter.
500
00:40:29,260 --> 00:40:32,388
Do not worry.
He's not here to harm us.
501
00:40:51,182 --> 00:40:55,016
I wish to be
baptized.
502
00:40:55,085 --> 00:40:58,111
Explain to him why
he cannot be baptized.
503
00:40:58,189 --> 00:41:00,180
My name is Lucius.
504
00:41:00,257 --> 00:41:02,623
I've wanted to be one
of you for some time.
505
00:41:02,693 --> 00:41:06,060
Today I found
the courage to ask.
506
00:41:06,130 --> 00:41:08,462
But you are
a pagan.
507
00:41:08,532 --> 00:41:10,796
He is a pagan.
He's not a Jew.
508
00:41:10,868 --> 00:41:13,837
God wishes us to speak
to our own people...
509
00:41:13,904 --> 00:41:16,168
Jews like ourselves.
510
00:41:16,240 --> 00:41:19,573
Our law doesn't even permit us
to enter the homes of non-Jews,
511
00:41:19,643 --> 00:41:21,577
let alone sit
at their tables.
512
00:41:21,645 --> 00:41:24,079
But you spoke
to everyone,
513
00:41:24,148 --> 00:41:26,708
and everyone
understood you...
514
00:41:26,784 --> 00:41:30,413
Elamites, Greeks,
and people from Egypt.
515
00:41:30,488 --> 00:41:32,979
Our Jewish brothers
are everywhere,
516
00:41:33,057 --> 00:41:34,991
everywhere
in the world.
517
00:41:35,059 --> 00:41:37,118
My words were
addressed to them,
518
00:41:37,194 --> 00:41:39,287
only to...
519
00:41:39,363 --> 00:41:41,695
only to them.
520
00:41:47,905 --> 00:41:49,873
I'm sorry.
521
00:42:06,957 --> 00:42:10,154
Peter, they want
to be baptized,
522
00:42:10,227 --> 00:42:12,491
and there are
many of them.
523
00:42:12,563 --> 00:42:16,090
Shall we baptize them immediately?
We cannot wait.
524
00:42:16,166 --> 00:42:19,226
We must remain prudent.
There are guards everywhere.
525
00:42:20,704 --> 00:42:22,569
You must split up
into groups
526
00:42:22,640 --> 00:42:24,699
and lead them
out of Jerusalem.
527
00:42:24,775 --> 00:42:28,176
Take them to the watering holes,
outside the walls?
528
00:42:28,245 --> 00:42:32,147
- Shall we baptize them there?
- The Lord be with you.
529
00:42:34,818 --> 00:42:36,809
Be prudent, please.
530
00:42:36,887 --> 00:42:38,855
Thank you.
531
00:42:41,659 --> 00:42:44,321
Are we not going
to arrest them?
532
00:42:44,395 --> 00:42:46,693
No, not yet.
533
00:42:46,764 --> 00:42:49,494
There are too many of them,
and some might react.
534
00:42:49,567 --> 00:42:51,728
I do not want
bloodshed today,
535
00:42:51,802 --> 00:42:54,498
not on a feast day.
536
00:42:54,572 --> 00:42:57,473
So do we just
let them go?
537
00:42:57,541 --> 00:42:59,475
Do not take
initiative.
538
00:42:59,543 --> 00:43:01,841
Follow from
a far distance.
539
00:43:03,380 --> 00:43:06,247
I only want to know
what they're doing.
540
00:43:06,317 --> 00:43:09,150
What about you?
541
00:43:09,219 --> 00:43:11,346
I will follow Peter.
542
00:43:14,925 --> 00:43:17,826
He is the one
I fear the most.
543
00:43:17,895 --> 00:43:21,296
Of all places, you want
to go to the temple?
544
00:43:21,365 --> 00:43:24,596
It is where the people
of Israel pray... our people.
545
00:43:24,668 --> 00:43:28,399
I must announce to them
the resurrection of Jesus, to them too.
546
00:43:28,472 --> 00:43:30,736
- A little help...
- It could be dangerous.
547
00:43:30,808 --> 00:43:33,641
After all that happened today,
nothing can happen to us.
548
00:43:33,711 --> 00:43:36,236
It is nevertheless a decision
549
00:43:36,313 --> 00:43:38,281
that I must
make by myself.
550
00:43:38,349 --> 00:43:42,547
- I trust your decision.
- Stand by me.
551
00:43:42,620 --> 00:43:44,588
My brothers...
552
00:43:45,823 --> 00:43:48,155
people of Israel,
553
00:43:48,225 --> 00:43:51,023
I beg you,
listen to me.
554
00:43:51,095 --> 00:43:54,394
And why should we
listen to you?
555
00:43:54,465 --> 00:43:57,696
What more do you wish
to say to the people of Israel
556
00:43:57,768 --> 00:44:00,236
that they have not
heard already
557
00:44:00,304 --> 00:44:02,704
from Abraham
and Moses?
558
00:44:02,773 --> 00:44:05,071
That Jesus is the Messiah
559
00:44:05,142 --> 00:44:07,474
that the people of Israel
have been waiting for.
560
00:44:07,544 --> 00:44:10,138
- Impostor!
- Out of here, you liar!
561
00:44:10,214 --> 00:44:12,114
Do you hear them?
562
00:44:12,182 --> 00:44:14,878
Do you hear what
your people think of you?
563
00:44:14,952 --> 00:44:17,477
You are an impostor,
564
00:44:17,554 --> 00:44:20,387
and do you know the punishment
for those who lie in temple?
565
00:44:20,457 --> 00:44:22,925
For me,
the greater punishment
566
00:44:22,993 --> 00:44:24,984
would be not to speak
the truth.
567
00:44:25,062 --> 00:44:27,462
Bless me.
568
00:44:27,531 --> 00:44:30,227
I beg of you.
569
00:44:30,300 --> 00:44:32,291
I can't walk.
570
00:44:32,369 --> 00:44:34,564
Take that and leave!
571
00:44:38,108 --> 00:44:41,373
I have no silver,
no gold,
572
00:44:41,445 --> 00:44:44,346
but I can give you
the love
573
00:44:44,415 --> 00:44:47,851
of Jesus of Nazareth.
574
00:44:47,918 --> 00:44:50,682
Stand up and walk.
575
00:45:30,594 --> 00:45:34,655
Do you take us for fools?
It's only a trick!
576
00:45:37,501 --> 00:45:40,629
You two had agreed
to do this.
577
00:45:40,704 --> 00:45:42,638
Soldiers,
take them!
578
00:45:42,706 --> 00:45:45,072
We must leave,
quickly.
579
00:45:45,142 --> 00:45:47,576
- I've cured him.
- Quickly.
580
00:45:47,644 --> 00:45:50,772
Like Jesus used to do,
I've cured him.
581
00:45:50,848 --> 00:45:53,078
To the Sanhedrin.
582
00:45:53,150 --> 00:45:56,415
Take him before the Sanhedrin
to face judgment.
583
00:46:08,699 --> 00:46:11,668
You! You are the ones
who stole Jesus's body!
584
00:46:11,735 --> 00:46:15,034
You stole it so you could say
He had risen from the dead.
585
00:46:15,105 --> 00:46:19,405
Jesus really rose
from the dead.
586
00:46:19,476 --> 00:46:23,708
I saw Him
with my own eyes.
587
00:46:23,781 --> 00:46:26,579
I heard His voice.
588
00:46:26,650 --> 00:46:30,017
I touched His hands
with my own hands.
589
00:46:31,955 --> 00:46:34,423
This is a lie
590
00:46:34,491 --> 00:46:37,824
and God will
punish you for that!
591
00:46:37,895 --> 00:46:41,729
But first, it is the law of Israel
that will punish you.
592
00:46:41,799 --> 00:46:44,666
You are just frauds
593
00:46:44,735 --> 00:46:47,966
who take advantage
of the simple nature of others
594
00:46:48,038 --> 00:46:50,438
to steal their
possessions.
595
00:46:53,343 --> 00:46:55,675
I baptize you,
Jeremiah,
596
00:46:55,746 --> 00:46:58,510
in the name of the Father
and of the Son
597
00:46:58,582 --> 00:47:00,709
and of the Holy Spirit.
598
00:47:05,956 --> 00:47:09,687
They are making converts.
We must warn Saul.
599
00:47:15,199 --> 00:47:19,158
You must swear to stop
spreading your doctrine.
600
00:47:19,236 --> 00:47:22,034
I cannot speak
against the truth,
601
00:47:22,105 --> 00:47:25,097
the truth that Jesus
has risen from the dead.
602
00:47:25,175 --> 00:47:27,234
Arrest them!
603
00:47:29,479 --> 00:47:31,447
Wait.
604
00:47:34,318 --> 00:47:36,252
Lf...
605
00:47:36,320 --> 00:47:39,187
what these two men
say is false,
606
00:47:39,256 --> 00:47:42,987
that means their doctrine
does not belong to God
607
00:47:43,060 --> 00:47:47,224
and therefore will
dissolve in thin air.
608
00:47:47,297 --> 00:47:50,994
If instead their doctrine
comes from God,
609
00:47:51,068 --> 00:47:54,162
we'll be unable
to stop them.
610
00:47:54,238 --> 00:47:56,798
But we cannot wait.
It is necessary
611
00:47:56,874 --> 00:47:59,138
to arrest them
for the good of Israel.
612
00:47:59,209 --> 00:48:01,143
Is it for the good
of Israel
613
00:48:01,211 --> 00:48:03,805
that we should find ourselves
fighting against God?
614
00:48:07,084 --> 00:48:11,145
If any among you want
to run the risk
615
00:48:11,221 --> 00:48:13,951
of assuming a position
against God,
616
00:48:14,024 --> 00:48:16,549
he should please
step forward
617
00:48:16,627 --> 00:48:19,391
and assume responsibility
for requesting
618
00:48:19,463 --> 00:48:21,897
Peter and John to be
incarcerated.
619
00:48:26,837 --> 00:48:28,930
Let them go.
620
00:48:38,615 --> 00:48:40,708
Master...
621
00:48:40,784 --> 00:48:43,446
Master, this time
I'm not in agreement with you.
622
00:48:43,520 --> 00:48:45,613
A frequent
occurrence lately.
623
00:48:45,689 --> 00:48:48,021
Peter is dangerous!
624
00:48:48,091 --> 00:48:51,527
He's able to exert an exceptional
influence over others.
625
00:48:51,595 --> 00:48:55,190
Forgive me,
but perhaps
626
00:48:55,265 --> 00:48:58,996
he has influenced
you too.
627
00:48:59,069 --> 00:49:01,663
You are a brave
man, Saul,
628
00:49:01,738 --> 00:49:05,003
and you are also
honest and loyal,
629
00:49:05,075 --> 00:49:07,771
but you change completely
when facing Peter
630
00:49:07,844 --> 00:49:10,472
and the disciples
of Jesus.
631
00:49:10,547 --> 00:49:12,481
- L...
- It almost seems
632
00:49:12,549 --> 00:49:15,643
as if you were
afraid of them.
633
00:49:15,719 --> 00:49:17,914
What are you
so frightened of?
634
00:49:17,988 --> 00:49:19,922
What is it
635
00:49:19,990 --> 00:49:22,550
you hide
within your heart?
636
00:49:25,195 --> 00:49:27,629
Saul.
637
00:49:36,306 --> 00:49:39,639
They are giving baptism to many,
just as Peter ordered.
638
00:49:39,710 --> 00:49:42,975
- This is what I feared.
- He is a leader now,
639
00:49:43,046 --> 00:49:46,948
and perhaps he will soon
pass himself off as the Messiah.
640
00:49:47,017 --> 00:49:49,178
It's dangerous to touch
Peter at the moment.
641
00:49:49,252 --> 00:49:51,652
Gamaliel's on his side,
as well as many others.
642
00:49:51,722 --> 00:49:54,953
They may want to revolt, and that is
precisely what we must avoid.
643
00:49:55,025 --> 00:49:57,653
What do you intend
to do then?
644
00:49:57,728 --> 00:50:00,253
We must lower
our sights.
645
00:50:10,340 --> 00:50:13,241
You, stop.
646
00:50:13,310 --> 00:50:16,507
- What can I do for you?
- Do you know Simon,
647
00:50:16,580 --> 00:50:18,571
also called Peter?
Do you not?
648
00:50:18,648 --> 00:50:20,912
Of course.
I know him well.
649
00:50:20,984 --> 00:50:24,147
And he ordered you
to give baptism.
650
00:50:24,221 --> 00:50:28,123
Your friend Peter is saying
that Jesus has risen from the dead,
651
00:50:28,191 --> 00:50:30,751
and that He is
the Son of God.
652
00:50:30,827 --> 00:50:34,354
As everyone knows,
there is only one God.
653
00:50:34,431 --> 00:50:37,264
If He had a son,
there would be two.
654
00:50:37,334 --> 00:50:39,632
It is blasphemy.
655
00:50:39,703 --> 00:50:42,103
But perhaps you don't
agree with Peter.
656
00:50:44,408 --> 00:50:46,501
Warn Peter.
657
00:50:48,512 --> 00:50:50,503
Yes.
658
00:50:53,683 --> 00:50:55,480
Come with me.
659
00:50:57,354 --> 00:51:00,687
Citizens of Jerusalem,
come here.
660
00:51:03,126 --> 00:51:05,959
Let's listen to what
this young follower
661
00:51:06,029 --> 00:51:09,396
of Jesus of Nazareth
has to say.
662
00:51:19,776 --> 00:51:21,710
- Peter, Peter!
- What?
663
00:51:21,778 --> 00:51:24,338
Run, quickly!
Stephen is in danger. Hurry!
664
00:51:31,388 --> 00:51:34,050
Jesus came to remind us
of the teachings
665
00:51:34,124 --> 00:51:36,592
of the law
of Moses...
666
00:51:37,694 --> 00:51:39,628
"Love God,
667
00:51:39,696 --> 00:51:42,722
listen to His prophets,
practice justice..."
668
00:51:42,799 --> 00:51:45,597
That's enough of
all that nonsense!
669
00:51:45,669 --> 00:51:49,366
Answer me, do you believe Jesus
to be the Son of God?
670
00:51:49,439 --> 00:51:51,464
Jesus is the Son of God.
671
00:51:51,541 --> 00:51:55,875
For our salvation,
He died and rose from the dead.
672
00:51:55,946 --> 00:51:58,744
You all here have heard.
673
00:51:58,815 --> 00:52:02,615
This man has blasphemed.
He must be punished and stoned for this.
674
00:52:02,686 --> 00:52:05,621
You still have time
to retract that.
675
00:52:06,990 --> 00:52:09,390
I have nothing
more to say!
676
00:52:09,459 --> 00:52:12,223
Stone him!
677
00:52:17,968 --> 00:52:21,199
Is there anyone here
who agrees with Stephen?
678
00:52:21,271 --> 00:52:24,604
Does anyone wish
to be stoned with him?
679
00:52:38,288 --> 00:52:40,779
Stone him!
Stone him!
680
00:52:46,229 --> 00:52:50,495
Lord Jesus, receive
my spirit.
681
00:52:50,567 --> 00:52:54,367
Do not blame them
for this sin.
682
00:53:22,832 --> 00:53:25,130
What have you done?
683
00:53:30,607 --> 00:53:33,667
- What have you done?
- He blasphemed.
684
00:53:33,743 --> 00:53:35,904
He said Jesus was
the Son of God.
685
00:53:35,979 --> 00:53:39,142
He spoke the truth.
686
00:53:39,216 --> 00:53:42,014
Jesus is
the Son of God.
687
00:53:46,022 --> 00:53:48,217
The time is right.
688
00:53:48,291 --> 00:53:50,589
Let's stone him
as well.
689
00:53:58,001 --> 00:54:00,265
No.
690
00:54:00,337 --> 00:54:03,636
I need him alive.
Arrest him.
691
00:54:27,130 --> 00:54:30,122
The money we have gathered
has provided food for many.
692
00:54:30,200 --> 00:54:32,293
We can still
do much more.
693
00:54:32,369 --> 00:54:35,770
What happened?
694
00:54:35,839 --> 00:54:37,807
Stephen...
695
00:54:47,050 --> 00:54:50,247
they have killed him.
696
00:54:50,320 --> 00:54:52,413
And Peter,
697
00:54:52,489 --> 00:54:54,719
he's been arrested.
698
00:55:28,325 --> 00:55:30,623
Our Father,
Who art in Heaven,
699
00:55:30,694 --> 00:55:32,889
hallowed be Thy name.
700
00:55:32,962 --> 00:55:35,089
Thy kingdom...
701
00:55:38,168 --> 00:55:41,228
Hmm. I know
that you hate me
702
00:55:41,304 --> 00:55:43,602
but I can show you
a way out
703
00:55:43,673 --> 00:55:47,666
for yourself and for the followers
of your Messiah.
704
00:55:58,555 --> 00:56:01,285
These are the conditions
of your release.
705
00:56:02,726 --> 00:56:05,092
Read it.
706
00:56:05,161 --> 00:56:07,186
I do not know
how to read.
707
00:56:07,263 --> 00:56:10,596
So you cannot read.
708
00:56:12,235 --> 00:56:15,170
And you expect
to preach in the temple?
709
00:56:15,238 --> 00:56:17,433
To teach your faith
to all the Jews?
710
00:56:19,809 --> 00:56:21,800
Let me tell you
what is written:
711
00:56:21,878 --> 00:56:23,812
You deny everything.
712
00:56:23,880 --> 00:56:27,441
You admit that Jesus
did not rise from the dead,
713
00:56:27,517 --> 00:56:30,111
that you stole His body
from the sepulcher.
714
00:56:30,186 --> 00:56:32,984
And you swear you will
never preach His name again.
715
00:56:33,056 --> 00:56:34,990
This way you will
save all your...
716
00:56:35,058 --> 00:56:37,322
I've already
denied Jesus.
717
00:56:38,628 --> 00:56:40,789
I will not repeat
my mistake.
718
00:56:40,864 --> 00:56:43,731
I wanted to save you.
719
00:56:45,335 --> 00:56:47,462
You are so stubborn,
720
00:56:47,537 --> 00:56:50,370
blinded by your madness.
721
00:56:53,243 --> 00:56:55,711
What if you
are the ones...
722
00:56:59,048 --> 00:57:01,676
who are blind?
723
00:57:28,111 --> 00:57:30,045
This way. Follow me.
Come on.
724
00:57:30,113 --> 00:57:32,377
This way.
This way.
725
00:57:33,483 --> 00:57:35,451
Stop!
726
00:57:37,153 --> 00:57:40,350
Go on, move along.
Move along.
727
00:57:40,423 --> 00:57:42,789
Followers of Jesus,
728
00:57:42,859 --> 00:57:45,157
for you it is over.
729
00:57:47,530 --> 00:57:49,896
Everyone out!
Get out of here right now!
730
00:57:49,966 --> 00:57:51,900
Come on,
let's get out of here.
731
00:57:51,968 --> 00:57:54,027
You are coming
with us,
732
00:57:54,103 --> 00:57:57,732
filthy, blasphemous
followers of Jesus.
733
00:57:57,807 --> 00:58:00,139
This is the end
for you.
734
00:58:06,349 --> 00:58:08,442
What's going on?
Stop it!
735
00:58:19,829 --> 00:58:21,820
Move it!
Let's go!
736
00:58:21,898 --> 00:58:23,832
- Move!
- What's going on?
737
00:58:23,900 --> 00:58:26,164
Don't just stand there!
Move move!
738
00:58:29,405 --> 00:58:32,966
Get going!
Follow the crowd!
739
00:58:33,042 --> 00:58:35,567
What are you doing?
What are you doing?
740
00:58:35,645 --> 00:58:37,579
Let's go!
741
00:58:37,647 --> 00:58:39,547
Let's go!
742
00:58:46,122 --> 00:58:49,580
Jeremiah, wait a little longer
before leaving. Things will improve.
743
00:58:49,659 --> 00:58:52,321
Perhaps, but we prefer
to move to Damascus.
744
00:58:52,395 --> 00:58:54,056
It will be a long journey,
745
00:58:54,130 --> 00:58:56,155
but it's better than staying here
and risking jail.
746
00:58:56,232 --> 00:58:58,894
We fear for our child,
747
00:58:58,968 --> 00:59:02,267
but our faith in Jesus
remains the same.
748
00:59:09,546 --> 00:59:12,242
May God protect you.
749
00:59:13,316 --> 00:59:15,876
And please
be careful.
750
00:59:24,961 --> 00:59:26,929
To Damascus!
751
00:59:32,035 --> 00:59:35,664
The followers of Jesus
are also there.
752
00:59:35,738 --> 00:59:37,706
Come!
753
00:59:42,712 --> 00:59:44,771
Any news of my brother?
754
00:59:44,847 --> 00:59:47,042
- I would like to do something.
- We could pray.
755
00:59:47,116 --> 00:59:49,050
Mary is right.
756
00:59:49,118 --> 00:59:52,679
Our Father, Who art in heaven,
hallowed be Thy name.
757
00:59:52,755 --> 00:59:55,189
Thy kingdom come,
Thy will be done
758
00:59:55,258 --> 00:59:57,226
on earth as it is
in heaven.
759
00:59:57,293 --> 01:00:00,558
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
760
01:00:00,630 --> 01:00:03,326
as we forgive those
who trespass against us,
761
01:00:03,399 --> 01:00:06,994
and lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
762
01:00:07,070 --> 01:00:10,870
Our Father, Who art in heaven,
hallowed be Thy name.
763
01:00:10,940 --> 01:00:12,635
Thy kingdom come...
764
01:00:12,709 --> 01:00:14,506
...Thy will be done
765
01:00:14,577 --> 01:00:17,102
on earth
as it is in heaven.
766
01:00:17,180 --> 01:00:19,512
Our Father,
Who art in heaven...
767
01:00:25,321 --> 01:00:28,051
...hallowed be Thy name.
768
01:00:28,124 --> 01:00:30,718
Thy kingdom come,
Thy will be done...
769
01:00:39,836 --> 01:00:41,827
Saul.
770
01:00:45,508 --> 01:00:47,772
Saul.
771
01:01:04,861 --> 01:01:06,920
What is it?
772
01:01:09,198 --> 01:01:11,166
Leave me alone!
773
01:02:07,457 --> 01:02:10,153
I have heard that Saul
has left for Damascus,
774
01:02:10,226 --> 01:02:12,626
but the streets are
still full of soldiers.
775
01:02:12,695 --> 01:02:14,663
They could find us
any moment now.
776
01:02:14,731 --> 01:02:18,223
I feel as if I am losing my mind
like this. We are trapped in here,
777
01:02:18,301 --> 01:02:20,792
and we don't have
any news of Peter.
778
01:02:21,904 --> 01:02:24,668
Perhaps you too
should leave Jerusalem,
779
01:02:24,741 --> 01:02:27,073
like so many of the others
already have.
780
01:02:27,143 --> 01:02:30,544
- We can't leave Peter behind in jail.
- Assuming he's still alive.
781
01:02:30,613 --> 01:02:32,808
That's not possible.
Peter is in jail.
782
01:02:32,882 --> 01:02:34,747
- A few of us could stay behind...
- It is you!
783
01:02:34,817 --> 01:02:37,183
- This must be a miracle!
...to stay in touch with the others.
784
01:02:37,253 --> 01:02:40,586
It's Peter.
At least that's what he says.
785
01:02:40,656 --> 01:02:42,624
Peter!
786
01:02:46,596 --> 01:02:50,157
Peter, it's you!
It's you!
787
01:02:50,233 --> 01:02:53,202
Peter, you're alive!
788
01:02:53,269 --> 01:02:55,737
Are you okay?
What happened?
789
01:02:55,805 --> 01:02:57,670
- Tell us, tell us.
- How did you escape?
790
01:02:57,740 --> 01:03:00,208
- We have been praying for you.
- Did they release you?
791
01:03:00,276 --> 01:03:02,437
How did you manage
to persuade them?
792
01:03:02,512 --> 01:03:05,106
I just prayed.
793
01:03:13,489 --> 01:03:16,117
Thank you.
794
01:03:16,192 --> 01:03:18,854
There are not many
of us left, Peter.
795
01:03:20,363 --> 01:03:23,230
Many have left.
796
01:03:23,299 --> 01:03:25,927
Their flight
is not a defeat.
797
01:03:29,539 --> 01:03:33,373
If the seeds are clasped
into one's hands
798
01:03:33,442 --> 01:03:36,104
they can never
provide fruit,
799
01:03:36,179 --> 01:03:40,206
because they need to be spread
all over the fields.
800
01:03:40,283 --> 01:03:42,581
Our brothers
who have left
801
01:03:42,652 --> 01:03:46,418
are now the seeds
that Jesus has sown everywhere,
802
01:03:46,489 --> 01:03:49,549
and from this
moment onwards,
803
01:03:49,625 --> 01:03:52,958
we must spread
ourselves like seeds.
804
01:03:53,029 --> 01:03:55,463
But no matter
where we go,
805
01:03:55,531 --> 01:03:58,557
we must be of one heart,
one soul.
806
01:03:58,634 --> 01:04:00,568
We will give
everything we have
807
01:04:00,636 --> 01:04:03,070
to those
who are most poor,
808
01:04:03,139 --> 01:04:05,801
to those who are
most needy,
809
01:04:05,875 --> 01:04:09,242
and then together
we will break the bread
810
01:04:09,312 --> 01:04:11,780
and praise God.
811
01:04:13,349 --> 01:04:17,012
The first sign for us
to recognize each other
812
01:04:17,086 --> 01:04:19,520
will be the love
we show one another.
813
01:04:22,758 --> 01:04:24,817
Love.
814
01:04:31,234 --> 01:04:35,000
The community in Jaffa was pleased
to hear you speak, Peter.
815
01:04:35,071 --> 01:04:37,039
Peter?
816
01:04:39,709 --> 01:04:41,700
Did I hear correct?
817
01:04:41,777 --> 01:04:44,905
Are you Simon, known as Peter,
the apostle of Jesus?
818
01:04:47,383 --> 01:04:49,647
I am... my name
is Cornelius,
819
01:04:49,719 --> 01:04:52,745
and you have no idea
how happy I am to meet you.
820
01:04:52,822 --> 01:04:55,916
I beg you,
come into my home.
821
01:04:55,992 --> 01:04:58,324
You cannot.
822
01:04:58,394 --> 01:05:00,328
He is a pagan.
823
01:05:00,396 --> 01:05:03,024
It is a Roman home,
and it is impure.
824
01:05:03,099 --> 01:05:05,158
You... you knew
Jesus well.
825
01:05:05,234 --> 01:05:07,600
You were with Him.
And I believe in Him.
826
01:05:07,670 --> 01:05:10,104
I believe in His
resurrection.
827
01:05:10,172 --> 01:05:13,369
You're Barsabas.
828
01:05:13,442 --> 01:05:17,071
I have heard you speak
about Jesus here in Jaffa.
829
01:05:17,146 --> 01:05:20,206
I listened from a distance.
You are the one who convinced me.
830
01:05:20,283 --> 01:05:22,808
I was speaking
to my own people, to the Jews.
831
01:05:22,885 --> 01:05:24,819
I know.
I'm not a Jew.
832
01:05:24,887 --> 01:05:28,448
This is why I'm not permitted
to enter your homes,
833
01:05:28,524 --> 01:05:31,550
I cannot take part
in your meals.
834
01:05:31,627 --> 01:05:33,561
But I would really
like to listen
835
01:05:33,629 --> 01:05:35,927
to the word of Jesus
from your mouth.
836
01:05:35,998 --> 01:05:38,125
I'm sorry.
837
01:05:38,200 --> 01:05:41,692
We Jews are not permitted
to enter the homes of pagans.
838
01:05:41,771 --> 01:05:44,205
It is the law of Moses.
839
01:05:51,580 --> 01:05:53,810
Peter.
840
01:05:56,719 --> 01:05:58,687
Peter.
841
01:06:00,923 --> 01:06:03,790
Do not call impure...
842
01:06:05,828 --> 01:06:08,854
all that God
has purified.
843
01:06:10,967 --> 01:06:14,994
Peter. Peter!
844
01:06:20,943 --> 01:06:22,911
Cornelius.
845
01:06:24,480 --> 01:06:27,972
Do you still wish to welcome me
into your home?
846
01:06:29,785 --> 01:06:33,653
With all my heart.
Please, come in.
847
01:06:33,723 --> 01:06:35,691
Peter!
848
01:06:37,093 --> 01:06:39,254
Do not do this.
849
01:06:39,328 --> 01:06:41,694
God has no favorites.
850
01:06:41,764 --> 01:06:45,097
He's pleased with those
who love Him and are just,
851
01:06:45,167 --> 01:06:47,567
whichever people
they come from.
852
01:06:49,372 --> 01:06:51,465
Peter!
853
01:06:51,540 --> 01:06:53,531
Praise be
to the Lord.
854
01:06:55,745 --> 01:06:58,179
I have a son in Britannia
serving the legions,
855
01:06:58,247 --> 01:07:00,181
and this is
my family.
856
01:07:00,249 --> 01:07:02,649
This is my wife,
Lavinia.
857
01:07:09,992 --> 01:07:12,153
And these are
my daughters...
858
01:07:13,696 --> 01:07:15,664
Flavia
859
01:07:17,767 --> 01:07:20,201
and Martia.
860
01:07:20,269 --> 01:07:22,567
I am Peter,
servant of God.
861
01:07:22,638 --> 01:07:24,606
Peter!
862
01:07:44,794 --> 01:07:47,422
The laws of our fathers
forbid us from entering
863
01:07:47,496 --> 01:07:49,657
the homes of non-Jews.
864
01:07:49,732 --> 01:07:53,566
You are aware of the laws
better than any of us, Peter, and yet...
865
01:07:53,636 --> 01:07:57,470
And yet you baptize Cornelius
and his family.
866
01:07:57,540 --> 01:07:59,474
Tell us why.
867
01:07:59,542 --> 01:08:01,476
Jesus bestowed
the Holy Spirit
868
01:08:01,544 --> 01:08:03,876
upon Cornelius
and his family,
869
01:08:03,946 --> 01:08:05,880
as He did for us.
870
01:08:05,948 --> 01:08:08,007
It happened
before my eyes.
871
01:08:08,084 --> 01:08:11,679
Jesus is our Messiah,
the Messiah of the Jews,
872
01:08:11,754 --> 01:08:14,518
not of pagans,
be they Roman or Greek.
873
01:08:14,590 --> 01:08:18,219
- My brothers.
- Barnabas.
874
01:08:26,102 --> 01:08:28,127
- Saul!
- Murderer!
875
01:08:28,204 --> 01:08:30,297
- Let's get out!
- Let's leave! Quick!
876
01:08:30,372 --> 01:08:33,000
- Calm down. Please please, be calm.
- Don't move.
877
01:08:33,075 --> 01:08:35,270
Don't move.
Don't move.
878
01:08:36,779 --> 01:08:39,907
Don't you see?
He has come to capture us.
879
01:08:51,427 --> 01:08:53,657
Your eyes.
880
01:08:55,731 --> 01:08:59,531
It was as you said,
Peter.
881
01:08:59,602 --> 01:09:03,663
I was blind,
but these eyes have seen.
882
01:09:16,418 --> 01:09:18,352
I'm here
883
01:09:18,420 --> 01:09:20,718
to beg your
forgiveness
884
01:09:20,789 --> 01:09:22,984
and that of Jesus.
885
01:09:23,058 --> 01:09:25,424
I wish
886
01:09:25,494 --> 01:09:27,860
to join you.
887
01:09:27,930 --> 01:09:32,094
I wish to spread
the Lord's word
888
01:09:32,168 --> 01:09:34,898
to the four corners
of the earth, as you do.
889
01:09:34,970 --> 01:09:37,803
Since you have never seen Jesus
or listened to Him,
890
01:09:37,873 --> 01:09:40,637
how can you preach
and speak in His name?
891
01:09:40,709 --> 01:09:43,234
How?
892
01:09:45,481 --> 01:09:48,109
I think Barsabas
deserves an answer.
893
01:09:49,652 --> 01:09:52,485
I did see Him.
894
01:09:52,555 --> 01:09:56,252
Jesus spoke to me
on the road to Damascus.
895
01:09:57,426 --> 01:10:00,884
It was when my eyes
could not see.
896
01:10:02,665 --> 01:10:05,463
At the very moment,
Peter,
897
01:10:05,534 --> 01:10:07,832
He called me to this.
898
01:10:09,205 --> 01:10:11,605
And now I am here
899
01:10:11,674 --> 01:10:14,108
to ask your permission
to obey Him...
900
01:10:15,544 --> 01:10:19,503
to ask your help,
to understand better.
901
01:10:19,582 --> 01:10:21,948
What were His teachings?
902
01:10:22,017 --> 01:10:25,680
I want to hear the voices
who listened to His voice,
903
01:10:25,754 --> 01:10:28,018
follow the example
904
01:10:28,090 --> 01:10:30,217
that follows
His example.
905
01:10:32,461 --> 01:10:34,861
Saul...
906
01:10:34,930 --> 01:10:38,422
Saul no longer exists.
907
01:10:38,500 --> 01:10:40,468
Now my name is...
908
01:10:42,004 --> 01:10:44,666
Paul.
909
01:10:44,740 --> 01:10:48,176
"Paul"...that means
"the smallest."
910
01:10:48,244 --> 01:10:50,974
Because I am
the last among you.
911
01:11:08,297 --> 01:11:10,959
Welcome to
our group, Paul.
912
01:11:27,583 --> 01:11:30,143
I was right here,
getting the nets ready
913
01:11:30,219 --> 01:11:32,153
with my brother Andrew,
914
01:11:32,221 --> 01:11:34,781
like any other day.
915
01:11:34,857 --> 01:11:36,848
We did not know
916
01:11:36,925 --> 01:11:39,826
that our lives were
just about to change.
917
01:11:40,996 --> 01:11:42,930
"Follow me,
918
01:11:42,998 --> 01:11:46,024
and I shall make you
fishers of men."
919
01:11:46,101 --> 01:11:48,661
We just dropped our nets
920
01:11:48,737 --> 01:11:51,103
and followed Him.
921
01:11:51,173 --> 01:11:53,403
It was Jesus.
922
01:11:53,475 --> 01:11:56,376
And it was the first time
I ever heard Him speak.
923
01:11:57,780 --> 01:11:59,714
What...
924
01:11:59,782 --> 01:12:01,909
what was His voice like?
925
01:12:01,984 --> 01:12:05,147
You couldn't mistake it
for anybody else's.
926
01:12:05,220 --> 01:12:07,984
It stays inside you
927
01:12:08,057 --> 01:12:11,618
like a flame that you
could never put out.
928
01:12:31,146 --> 01:12:34,047
I want to ask you
something
929
01:12:34,116 --> 01:12:36,311
which may compromise
our unity
930
01:12:36,385 --> 01:12:39,980
which was so dear
to Jesus.
931
01:12:40,055 --> 01:12:43,616
I would like you to bring
the word of God to all.
932
01:12:44,693 --> 01:12:47,753
You mean,
also to pagans?
933
01:12:47,830 --> 01:12:50,628
Yes.
To everybody.
934
01:12:50,699 --> 01:12:53,634
That is precisely
what Jesus asked of me
935
01:12:53,702 --> 01:12:55,966
when He called me.
936
01:12:58,774 --> 01:13:00,799
The flame.
937
01:13:02,811 --> 01:13:06,110
It was the same voice.
938
01:13:29,405 --> 01:13:31,373
Here.
939
01:13:34,343 --> 01:13:37,506
I baptize you, Lucius,
in the name of the Father,
940
01:13:37,579 --> 01:13:40,047
the Son
and the Holy Spirit.
941
01:13:42,184 --> 01:13:44,618
You see, Peter?
What did I tell you?
942
01:13:44,686 --> 01:13:46,654
He's baptizing pagans!
943
01:13:48,056 --> 01:13:50,524
Please calm down,
Matthias.
944
01:13:50,592 --> 01:13:53,026
How can I be calm?
945
01:13:53,095 --> 01:13:56,929
You have betrayed our law,
the law of Moses.
946
01:13:56,999 --> 01:13:58,933
I follow the law
of Jesus,
947
01:13:59,001 --> 01:14:02,164
and Jesus makes no difference
between Jews and non-Jews.
948
01:14:02,237 --> 01:14:05,035
How dare you
speak of Jesus,
949
01:14:05,107 --> 01:14:07,507
you who never
even met Him,
950
01:14:07,576 --> 01:14:09,305
who never even saw Him
as we did?
951
01:14:09,378 --> 01:14:11,346
I saw Him.
952
01:14:12,881 --> 01:14:15,179
I was at the feet of the cross
when Jesus died.
953
01:14:15,250 --> 01:14:18,014
You were
under the cross?
954
01:14:19,788 --> 01:14:22,086
So you are one of those
who killed Him.
955
01:14:22,157 --> 01:14:24,887
Yes. I was
one of them.
956
01:14:24,960 --> 01:14:27,588
I met His eyes.
957
01:14:27,663 --> 01:14:30,791
I heard His voice
while He forgave us.
958
01:14:30,866 --> 01:14:32,800
He forgave us,
959
01:14:32,868 --> 01:14:35,666
the very people
who were killing Him!
960
01:14:35,737 --> 01:14:37,898
It was then
961
01:14:37,973 --> 01:14:41,431
that I understood
that He was the real Son of God.
962
01:14:41,510 --> 01:14:45,606
Lucius is not a believer
thanks to my words or yours, Peter.
963
01:14:45,681 --> 01:14:47,706
Lucius believes
because Jesus himself
964
01:14:47,783 --> 01:14:49,910
gave him the gift
of faith,
965
01:14:49,985 --> 01:14:52,920
even though
he's not a Jew,
966
01:14:52,988 --> 01:14:54,956
even though he was
967
01:14:55,023 --> 01:14:57,992
one of His
executioners.
968
01:14:58,060 --> 01:15:01,518
Who are we, Matthias,
to deny him baptism?
969
01:15:01,597 --> 01:15:05,658
Who are you to make a decision
that is only ours to make?
970
01:15:05,734 --> 01:15:09,101
You...
you murdered Stephen,
971
01:15:09,171 --> 01:15:13,335
and now you baptize
one of Jesus's murderers.
972
01:15:13,408 --> 01:15:15,740
Tell him.
973
01:15:15,811 --> 01:15:18,336
Peter, you tell him too!
974
01:15:18,413 --> 01:15:20,779
Calm down, Matthias.
975
01:15:20,849 --> 01:15:23,477
Calm down.
976
01:15:23,552 --> 01:15:26,419
We must all
calm down.
977
01:15:26,488 --> 01:15:28,786
This is not
the time to quarrel.
978
01:15:35,464 --> 01:15:37,432
Come with me.
979
01:15:47,342 --> 01:15:50,175
I want to show you
something.
980
01:15:50,245 --> 01:15:52,179
- Look!
- There he is!
981
01:15:52,247 --> 01:15:54,215
- There he is!
- Peter!
982
01:15:54,283 --> 01:15:56,274
Peter!
983
01:15:56,351 --> 01:15:58,842
Peter! Peter!
Peter! Peter!
984
01:16:07,396 --> 01:16:09,455
How many of them
are Jews?
985
01:16:09,531 --> 01:16:12,364
Not even one.
986
01:16:12,434 --> 01:16:16,200
The people of Antioch
no longer confuse us with the Jews.
987
01:16:16,271 --> 01:16:19,206
They have started
to call us Christians.
988
01:16:19,274 --> 01:16:21,742
"Christians"?
What does that mean?
989
01:16:21,810 --> 01:16:24,677
Believers in
the Messiah, Jesus.
990
01:16:24,746 --> 01:16:26,543
"Christ" is the Greek
word for "Messiah."
991
01:16:26,615 --> 01:16:29,049
Stay with us
this evening,
992
01:16:29,117 --> 01:16:31,210
so you will
meet everybody
993
01:16:31,286 --> 01:16:33,754
and we will have
the chance to talk.
994
01:16:42,297 --> 01:16:44,265
Peter.
995
01:16:45,734 --> 01:16:48,396
Sit down with us.
996
01:16:48,470 --> 01:16:51,530
- That's enough. Let us leave now!
- Mathias...
997
01:16:51,607 --> 01:16:55,134
Let us begin to eat
something first.
998
01:16:55,210 --> 01:16:57,542
Should we not
discuss things?
999
01:16:57,613 --> 01:16:59,547
I do not wish to sit
1000
01:16:59,615 --> 01:17:01,640
at the same table
with a pagan.
1001
01:17:01,717 --> 01:17:04,083
I respect traditions!
1002
01:17:04,152 --> 01:17:08,248
Never mind, Paul.
Matthias, come.
1003
01:17:08,323 --> 01:17:10,723
Come with me.
Let us sit here.
1004
01:17:14,696 --> 01:17:18,496
Peter, Matthias,
1005
01:17:18,567 --> 01:17:21,502
do you not see you're
offending these people?
1006
01:17:21,570 --> 01:17:25,267
I was just trying to keep
from having an argument.
1007
01:17:25,340 --> 01:17:27,865
My mission is
to unify all of us.
1008
01:17:27,943 --> 01:17:30,104
You will never
manage to do this
1009
01:17:30,178 --> 01:17:32,373
if you do not openly
and courageously say
1010
01:17:32,447 --> 01:17:34,540
what is right
and what is not.
1011
01:17:34,616 --> 01:17:39,053
You cannot expect
to please everyone all the time.
1012
01:17:39,121 --> 01:17:41,817
If you will not decide
for everyone,
1013
01:17:41,890 --> 01:17:44,723
you will lose us all.
1014
01:17:45,794 --> 01:17:48,490
Thank you, Paul.
1015
01:17:48,563 --> 01:17:51,760
Thank you for the honesty
of your words.
1016
01:17:53,235 --> 01:17:57,228
We shall meet in Jerusalem
in a month's time
1017
01:17:57,305 --> 01:18:00,672
to clarify this issue
once and for all.
1018
01:18:00,742 --> 01:18:03,302
Peter, you are
the one who must
1019
01:18:03,378 --> 01:18:05,312
put an end
to this madness.
1020
01:18:05,380 --> 01:18:07,314
I have just said it.
1021
01:18:07,382 --> 01:18:09,373
We will decide on
the best thing to do
1022
01:18:09,451 --> 01:18:11,749
when we get
to Jerusalem.
1023
01:18:13,822 --> 01:18:15,881
Yes, but I warn you,
1024
01:18:15,957 --> 01:18:18,289
it is them or us.
1025
01:18:43,351 --> 01:18:45,649
Peter.
1026
01:18:49,891 --> 01:18:52,086
Peter.
1027
01:18:53,228 --> 01:18:56,095
I'm so happy
to see you again.
1028
01:18:56,164 --> 01:18:58,724
I needed
your presence
1029
01:18:58,800 --> 01:19:01,166
like a child
seeking his mother.
1030
01:19:03,105 --> 01:19:06,597
I have a difficult
choice to make,
1031
01:19:06,675 --> 01:19:09,473
a choice which may divide
our church forever.
1032
01:19:11,346 --> 01:19:13,337
Well, sit down then.
1033
01:19:13,415 --> 01:19:17,283
Keep me company
while I make the bread.
1034
01:19:21,189 --> 01:19:23,521
The Lord always gives
those He really loves
1035
01:19:23,592 --> 01:19:26,720
great responsibilities.
1036
01:19:28,163 --> 01:19:31,098
I was 15 years old
1037
01:19:31,166 --> 01:19:34,567
and I still lived
with my parents.
1038
01:19:34,636 --> 01:19:37,696
I was waiting to get
married to Joseph
1039
01:19:37,773 --> 01:19:42,005
and preparing
my wedding gown.
1040
01:19:43,245 --> 01:19:46,476
It was a sunny morning
the day I was told.
1041
01:19:54,556 --> 01:19:57,423
What does a young girl feel
1042
01:19:57,492 --> 01:19:59,585
when she discovers
1043
01:19:59,661 --> 01:20:02,027
she will give birth
to the Son of God?
1044
01:20:03,899 --> 01:20:07,426
Fear.
Fear, Peter.
1045
01:20:07,502 --> 01:20:09,470
Great fear.
1046
01:20:12,507 --> 01:20:14,873
I did not know whether
to tell my parents
1047
01:20:14,943 --> 01:20:17,241
or how to tell them
1048
01:20:17,312 --> 01:20:20,042
or Joseph.
1049
01:20:20,115 --> 01:20:23,380
I thought no one would
understand,
1050
01:20:23,451 --> 01:20:25,510
that I would
lose them forever.
1051
01:20:29,157 --> 01:20:31,125
And instead...
1052
01:20:45,173 --> 01:20:47,539
Peter, my brothers,
1053
01:20:47,609 --> 01:20:50,806
we are all
born Jews.
1054
01:20:50,879 --> 01:20:54,406
Jesus, the son of God,
chose to be born among us.
1055
01:20:54,482 --> 01:20:57,007
We cannot retract our laws
and all of our traditions.
1056
01:20:57,085 --> 01:20:59,144
What would
the Messiah say
1057
01:20:59,221 --> 01:21:02,088
if He saw us baptizing pagans
and sharing meals with them?
1058
01:21:02,157 --> 01:21:04,318
Maybe they're
right, Peter.
1059
01:21:04,392 --> 01:21:06,656
We are the ones
who saw Jesus,
1060
01:21:06,728 --> 01:21:08,628
who listened
to His voice,
1061
01:21:08,697 --> 01:21:10,756
who lived with Him.
1062
01:21:12,133 --> 01:21:14,260
That is
precisely why.
1063
01:21:14,336 --> 01:21:16,998
How is it
you do not understand?
1064
01:21:17,072 --> 01:21:20,303
I know you're defending your laws
and your traditions.
1065
01:21:20,375 --> 01:21:24,812
That is exactly what I did
when I was your enemy.
1066
01:21:24,880 --> 01:21:27,474
I stained my hands
with blood to defend
1067
01:21:27,549 --> 01:21:29,847
the laws and traditions
of our people,
1068
01:21:29,918 --> 01:21:32,944
even with Stephen's blood.
1069
01:21:33,021 --> 01:21:35,387
But now I ask you,
1070
01:21:35,457 --> 01:21:38,688
you have heard Peter speak
in many different languages.
1071
01:21:38,760 --> 01:21:42,457
What do you think this meant?
And what about you, Peter?
1072
01:21:42,530 --> 01:21:44,521
You saw the spirit
and the Pentecost
1073
01:21:44,599 --> 01:21:46,567
descend on Cornelius
and his family.
1074
01:21:46,635 --> 01:21:50,230
- Peter.
- God does not discriminate
1075
01:21:50,305 --> 01:21:52,705
between people
1076
01:21:52,774 --> 01:21:54,742
or individuals.
1077
01:21:57,545 --> 01:22:00,343
Jesus has demolished
all barriers.
1078
01:22:02,217 --> 01:22:04,515
What more must he do
to make us understand
1079
01:22:04,586 --> 01:22:08,317
that God's only wish
is to accept everyone,
1080
01:22:08,390 --> 01:22:11,723
absolutely everyone,
in one single embrace?
1081
01:22:11,793 --> 01:22:15,422
- Peter, l-I believe that...
- That is enough.
1082
01:22:17,032 --> 01:22:19,865
It is I who must
speak now.
1083
01:22:21,736 --> 01:22:24,603
Never again
must we impose
1084
01:22:24,673 --> 01:22:27,233
any particular
obligation
1085
01:22:27,309 --> 01:22:30,244
on those believers
who are of pagan origin.
1086
01:22:30,312 --> 01:22:34,043
Jews, non-Jews,
Greeks, Romans...
1087
01:22:34,115 --> 01:22:36,845
we must consider them
all as our brothers,
1088
01:22:36,918 --> 01:22:39,079
and as such
we should baptize them.
1089
01:22:39,154 --> 01:22:42,385
All men are saved
in the same manner...
1090
01:22:42,457 --> 01:22:44,448
by the grace
of our Lord.
1091
01:22:44,526 --> 01:22:48,121
Everybody may be Christian.
1092
01:22:56,004 --> 01:22:58,495
No one here
should feel offended
1093
01:22:58,573 --> 01:23:00,700
or proud.
1094
01:23:00,775 --> 01:23:04,404
It is Jesus
Who guides our steps,
1095
01:23:04,479 --> 01:23:07,505
and perhaps even those
conflicts that we had
1096
01:23:07,582 --> 01:23:10,608
will be useful for us
to understand better
1097
01:23:10,685 --> 01:23:12,619
the path He wants
to show us.
1098
01:23:12,687 --> 01:23:15,281
This should be
a lesson for us
1099
01:23:15,357 --> 01:23:18,724
and for our church
in times to come,
1100
01:23:18,793 --> 01:23:20,954
when the Lord returns.
1101
01:23:23,064 --> 01:23:26,761
Peter, I trust Jesus,
Who chose you...
1102
01:23:28,069 --> 01:23:30,367
but it's hard for me
to understand.
1103
01:23:34,175 --> 01:23:37,667
I don't want to see that sadness
in your eyes.
1104
01:23:39,047 --> 01:23:43,245
We must act with our hearts
filled with joy,
1105
01:23:43,318 --> 01:23:46,378
like Jesus
used to give us.
1106
01:23:46,454 --> 01:23:48,388
Have you forgotten?
1107
01:23:48,456 --> 01:23:51,448
Do you not remember
that joy?
1108
01:23:51,526 --> 01:23:53,494
Come with me.
1109
01:24:12,080 --> 01:24:14,014
Matthias, come.
1110
01:24:14,082 --> 01:24:16,050
What are we
doing here?
1111
01:24:32,367 --> 01:24:35,200
- What are we doing here?
- We are fishermen, are we not?
1112
01:24:35,270 --> 01:24:38,797
Yes, fishers of men, of course,
but I never caught a fish in my life.
1113
01:24:38,873 --> 01:24:43,071
- Well, neither have I.
- Get in. I will show you how.
1114
01:24:43,144 --> 01:24:47,171
I will stay here
and I will light a fire,
1115
01:24:47,248 --> 01:24:49,808
so when you return,
we can cook the fish immediately.
1116
01:24:49,884 --> 01:24:53,581
We need you here with us.
Get in the boat. Stop fussing.
1117
01:24:53,655 --> 01:24:55,885
L... l...
1118
01:24:55,957 --> 01:24:57,925
I can't swim!
1119
01:25:00,195 --> 01:25:02,288
Don't be frightened.
1120
01:25:02,363 --> 01:25:04,923
If you fall into the water,
we'll fish you out.
1121
01:25:04,999 --> 01:25:06,933
Don't be afraid.
1122
01:25:07,001 --> 01:25:09,401
Come on, get in.
1123
01:25:09,471 --> 01:25:11,905
Come on!
1124
01:25:19,047 --> 01:25:22,278
We must make sure
that they're well-knotted
1125
01:25:22,350 --> 01:25:24,875
and properly spread
under the water.
1126
01:25:24,953 --> 01:25:27,615
We've thrown
the bait,
1127
01:25:27,689 --> 01:25:31,420
and now
all we have to do is wait.
1128
01:25:31,493 --> 01:25:35,224
Matthias,
come closer to me.
1129
01:25:35,296 --> 01:25:37,890
I want to explain
something to you.
1130
01:25:43,872 --> 01:25:45,897
- Take the helm.
- What?
1131
01:25:45,974 --> 01:25:48,534
Take the helm.
1132
01:25:48,610 --> 01:25:50,976
I have no idea.
1133
01:25:52,347 --> 01:25:55,111
Now our lives are
in the hands of Matthias.
1134
01:25:55,183 --> 01:25:58,346
I do not find that
being comfortable.
1135
01:25:58,419 --> 01:26:01,582
- It does not comfort me either.
- Nor me.
1136
01:26:01,656 --> 01:26:03,988
Come on, Peter.
1137
01:26:04,058 --> 01:26:07,289
A fisherman in a boat
puts his life
1138
01:26:07,362 --> 01:26:10,092
into the hands
of all the others.
1139
01:26:10,165 --> 01:26:12,963
Now the waters are
still and calm.
1140
01:26:13,034 --> 01:26:15,025
There are no waves.
1141
01:26:15,103 --> 01:26:18,834
But we know how terrible
the sea can be.
1142
01:26:18,907 --> 01:26:22,240
And who would have the courage
to face it alone?
1143
01:26:22,310 --> 01:26:25,108
Who would leave
the safety of the shore
1144
01:26:25,180 --> 01:26:28,081
if he did not have faith
in his companions,
1145
01:26:28,149 --> 01:26:30,481
if he was not sure that
they would be ready
1146
01:26:30,552 --> 01:26:32,747
to risk their lives
for him
1147
01:26:32,820 --> 01:26:35,118
as he would for them?
1148
01:26:35,190 --> 01:26:37,124
I want you to come
one by one
1149
01:26:37,192 --> 01:26:39,353
and take the helm
for a few moments.
1150
01:26:39,427 --> 01:26:42,396
Thank you.
John.
1151
01:26:46,935 --> 01:26:50,336
It will be the same
when we are scattered.
1152
01:26:50,405 --> 01:26:53,568
Each one will have
his own helm.
1153
01:26:53,641 --> 01:26:55,666
Come, Andrew.
1154
01:26:55,743 --> 01:26:58,303
Yes.
1155
01:27:00,014 --> 01:27:03,643
And we will follow the course
that Jesus has shown us.
1156
01:27:04,786 --> 01:27:07,482
There will be
only one boat.
1157
01:27:07,555 --> 01:27:09,955
- James.
- Come here.
1158
01:27:13,228 --> 01:27:15,287
Take the helm.
1159
01:27:16,397 --> 01:27:19,264
But we will
all be in it
1160
01:27:19,334 --> 01:27:23,293
at whatever time
and wherever we are.
1161
01:27:23,371 --> 01:27:25,862
Paul.
1162
01:27:29,077 --> 01:27:31,011
We are united
1163
01:27:31,079 --> 01:27:33,343
as brothers
1164
01:27:33,414 --> 01:27:36,679
in calm seas,
and most of all
1165
01:27:36,751 --> 01:27:39,242
when the waters
are stormy.
1166
01:27:44,759 --> 01:27:46,954
Andrew to Thessaly,
1167
01:27:47,028 --> 01:27:49,588
Thomas to Syria,
Bartholomew to Persia.
1168
01:27:49,664 --> 01:27:52,189
And you, Paul?
1169
01:27:52,267 --> 01:27:54,997
Where will you announce
the word of Jesus?
1170
01:27:55,069 --> 01:27:58,937
In a city in which
there is a little of Thessaly,
1171
01:27:59,007 --> 01:28:01,100
a little of Syria...
1172
01:28:02,543 --> 01:28:05,671
a little of Persia,
1173
01:28:05,747 --> 01:28:08,375
- and a great deal more.
- Rome?
1174
01:28:08,449 --> 01:28:11,509
Rome.
1175
01:28:14,055 --> 01:28:17,752
Do not fear.
I will be prudent.
1176
01:28:17,825 --> 01:28:21,261
I, on the other hand,
believe you will not.
1177
01:28:29,270 --> 01:28:31,795
I hope that this is not
the last time we embrace.
1178
01:28:33,408 --> 01:28:36,741
- God willing.
- God willing.
83861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.