All language subtitles for peter-vh-prod-cd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,586 --> 00:00:21,747 St. Peter. 2 00:02:01,154 --> 00:02:03,952 I give you a new commandment. 3 00:02:04,023 --> 00:02:06,389 I want you to love one another, 4 00:02:06,459 --> 00:02:08,984 as I have loved you. 5 00:02:13,099 --> 00:02:16,899 This way, you will be recognized as My disciples... 6 00:02:20,807 --> 00:02:23,002 if you love one another. 7 00:02:32,819 --> 00:02:34,912 Where are You going, Lord? 8 00:02:37,123 --> 00:02:39,250 Peter, 9 00:02:39,325 --> 00:02:43,056 where I am going, you cannot follow Me, 10 00:02:43,129 --> 00:02:45,393 You will follow Me later. 11 00:02:46,533 --> 00:02:49,127 And not follow You now? 12 00:02:49,202 --> 00:02:52,228 Why? I would give my life for You. 13 00:02:52,305 --> 00:02:56,071 You would give your life for Me? 14 00:02:59,646 --> 00:03:02,843 I say to you, before the rooster crows, 15 00:03:02,916 --> 00:03:05,214 you will turn against Me three times. 16 00:03:05,285 --> 00:03:09,517 I would rather die with You, Lord, than deny You. 17 00:03:31,311 --> 00:03:33,609 He's dead. He's dead! 18 00:03:33,680 --> 00:03:36,444 What happened? What are you talking about? 19 00:03:36,516 --> 00:03:40,247 - You're too late. He's already dead. - Who's dead? 20 00:03:40,320 --> 00:03:44,017 Jesus, Jesus of Nazareth, the Messiah. 21 00:03:44,090 --> 00:03:47,116 If He's dead, He can't have been the Messiah. 22 00:03:52,365 --> 00:03:55,493 Make way, make way! 23 00:04:19,292 --> 00:04:23,558 Peter! Peter! It's me. It's me, your brother. 24 00:04:23,630 --> 00:04:26,565 Come. Don't be afraid. 25 00:04:26,633 --> 00:04:29,466 - Andrew. - I looked for you everywhere. 26 00:04:29,535 --> 00:04:31,901 I was afraid that they'd caught you. 27 00:04:31,971 --> 00:04:36,101 Perhaps I deserve to be caught. 28 00:04:36,175 --> 00:04:38,939 What do you mean? 29 00:04:39,012 --> 00:04:41,810 Soldiers! Peter, come! 30 00:04:45,685 --> 00:04:48,518 Peter, the soldiers are searching 31 00:04:48,588 --> 00:04:50,681 the whole city of Jerusalem. 32 00:04:50,757 --> 00:04:52,987 We must leave, Peter, leave the city, 33 00:04:53,059 --> 00:04:55,186 or they'll kill us as well. 34 00:04:55,261 --> 00:04:58,094 Isn't what they've done to the Lord enough? 35 00:04:58,164 --> 00:05:01,065 - Murderers! - What are you doing? 36 00:05:01,134 --> 00:05:03,864 Have you gone mad? 37 00:05:03,936 --> 00:05:05,995 They crucified the Lord, 38 00:05:06,072 --> 00:05:08,097 crucified Him like a thief! 39 00:05:08,174 --> 00:05:10,904 - Did you not see? - I saw! 40 00:05:12,478 --> 00:05:14,446 I saw. 41 00:05:17,417 --> 00:05:19,942 I died with Him. 42 00:05:21,854 --> 00:05:25,415 No. No, Peter. 43 00:05:25,491 --> 00:05:28,051 It's you who will lead us. 44 00:05:28,127 --> 00:05:30,925 It's you who must guide us now. 45 00:05:30,997 --> 00:05:33,795 - Yes. - Yes, it's you. 46 00:05:35,435 --> 00:05:38,029 Where are the others? 47 00:05:38,104 --> 00:05:41,540 They are waiting for you. Now. 48 00:05:46,713 --> 00:05:49,648 Peter, we weren't able to protect Him. I'll never forgive myself. 49 00:05:49,716 --> 00:05:52,810 But why did He not prove to everyone that He was the Son of God? 50 00:05:52,885 --> 00:05:55,046 One word... one word would have been enough. 51 00:05:55,121 --> 00:05:58,648 That's enough now. Be silent. Let Peter speak. 52 00:05:58,725 --> 00:06:01,353 I feared I would never see you again. 53 00:06:01,427 --> 00:06:04,396 We are all here, except for John and Judas. 54 00:06:04,464 --> 00:06:06,728 Judas has hung himself, Peter... 55 00:06:08,434 --> 00:06:11,028 a few hours after his betrayal. 56 00:06:11,104 --> 00:06:14,904 He hanged himself from a tree outside the gates of Jerusalem. 57 00:06:14,974 --> 00:06:18,034 May the Lord have mercy on his soul. 58 00:06:18,111 --> 00:06:20,136 Peter, it cannot end like this. 59 00:06:20,213 --> 00:06:23,307 We are many, aren't we? Let's make ourselves heard. 60 00:06:23,383 --> 00:06:25,943 What do you suggest, Matthias? A revolt? 61 00:06:26,018 --> 00:06:28,179 - Yes, exactly. - They will slaughter us. 62 00:06:28,254 --> 00:06:30,245 We cannot allow this, Peter. 63 00:06:30,323 --> 00:06:33,781 James is right. We must go to the temple priest in the Sanhedrin 64 00:06:33,860 --> 00:06:35,987 and declare our obedience. 65 00:06:36,062 --> 00:06:38,428 What do you think? You must decide. 66 00:06:40,066 --> 00:06:41,226 Who can that be? 67 00:06:41,300 --> 00:06:44,633 - Can you see? - John. It's John. 68 00:06:46,639 --> 00:06:49,199 John, please tell us, 69 00:06:49,275 --> 00:06:52,142 what do you know? John, what is it? 70 00:06:54,781 --> 00:06:57,614 "This is your son," He said, 71 00:06:57,683 --> 00:06:59,617 looking at Mary. 72 00:06:59,685 --> 00:07:01,812 "And this is your mother," 73 00:07:01,888 --> 00:07:06,552 He said to me. Yes, to me. 74 00:07:07,960 --> 00:07:12,226 Then... then I heard Him say, 75 00:07:13,933 --> 00:07:17,232 "Father, into Your hands 76 00:07:17,303 --> 00:07:19,533 I commit My Spirit." 77 00:07:21,574 --> 00:07:25,135 And then He said... 78 00:07:25,211 --> 00:07:27,236 What, you were there? 79 00:07:28,681 --> 00:07:31,377 - Peter. - You were beneath His cross? 80 00:07:34,520 --> 00:07:36,852 Peter, you're alive! 81 00:07:38,858 --> 00:07:41,053 Rise. 82 00:07:41,127 --> 00:07:44,119 It is I who should kneel before you. 83 00:07:44,197 --> 00:07:47,291 I lack the courage to stand by Him like you did. 84 00:07:51,604 --> 00:07:53,834 I do not deserve your trust 85 00:07:53,906 --> 00:07:57,501 and l... I am not able to answer your questions, 86 00:07:57,577 --> 00:08:01,513 but John has given us to understand what we should do now. 87 00:08:01,581 --> 00:08:05,244 Jesus has entrusted His mother to us, 88 00:08:05,318 --> 00:08:07,479 and we must look after her 89 00:08:07,553 --> 00:08:09,748 while she buries her son. 90 00:09:41,647 --> 00:09:44,616 - Come, Peter. - No, Magdalene. 91 00:09:44,684 --> 00:09:46,675 Please come. 92 00:09:59,899 --> 00:10:03,767 Oh, please, Mary, do not look at me so gently. 93 00:10:03,836 --> 00:10:07,704 - I don't deserve it. - My son loved you like a brother. 94 00:10:07,773 --> 00:10:11,231 I was not worthy. I deserve only sorrow. 95 00:10:12,645 --> 00:10:16,081 The pain you feel depends on the joy 96 00:10:16,148 --> 00:10:18,582 that He gave us with His presence. 97 00:10:18,651 --> 00:10:21,586 And what did I do with that? I left Him. 98 00:10:21,654 --> 00:10:25,454 You could not have prevented what happened. No one could. 99 00:10:25,524 --> 00:10:28,288 Do you understand? 100 00:10:28,361 --> 00:10:31,956 This was the design. He knew this. 101 00:10:32,031 --> 00:10:34,659 He always wanted this. 102 00:10:34,734 --> 00:10:36,998 I abandoned Him. 103 00:10:37,069 --> 00:10:40,300 But He has not abandoned you. 104 00:10:40,373 --> 00:10:42,933 Look for Him, Peter. 105 00:10:43,009 --> 00:10:45,170 Do not stop looking for Him, 106 00:10:45,244 --> 00:10:48,145 and He will find you. 107 00:10:50,182 --> 00:10:52,742 He will find you. 108 00:11:18,644 --> 00:11:21,340 Help me, Jesus. 109 00:11:21,414 --> 00:11:23,848 Please help me. 110 00:11:25,317 --> 00:11:28,013 I know I don't deserve it. 111 00:11:28,087 --> 00:11:31,113 I count for nothing now, 112 00:11:31,190 --> 00:11:33,954 for I could not even make myself have the courage 113 00:11:34,026 --> 00:11:36,392 to ask You to forgive me... 114 00:11:38,497 --> 00:11:42,433 but please help me to understand 115 00:11:42,501 --> 00:11:45,993 what I must do for my brothers 116 00:11:46,072 --> 00:11:49,166 who are alone now 117 00:11:49,241 --> 00:11:51,334 without You. 118 00:11:56,082 --> 00:11:59,381 But what are you doing? Where are you going? 119 00:11:59,452 --> 00:12:01,443 We're collecting all our possessions, 120 00:12:01,520 --> 00:12:05,115 - returning home to Emmaus. - Me too. My family needs me. 121 00:12:05,191 --> 00:12:07,216 But we had decided to wait. 122 00:12:07,293 --> 00:12:09,887 Wait for what? What else could possibly happen? 123 00:12:09,962 --> 00:12:12,123 It's just more dangerous to stay. 124 00:12:12,198 --> 00:12:14,257 But we need to have faith. 125 00:12:14,333 --> 00:12:16,267 Jesus cannot have left us like this. 126 00:12:16,335 --> 00:12:19,702 Jesus is dead, do you realize? 127 00:12:19,772 --> 00:12:23,299 And who will take care of our families now? How will we manage? 128 00:12:23,375 --> 00:12:25,366 You believed in Him and hailed Him 129 00:12:25,444 --> 00:12:27,605 as the Messiah until a few days ago. 130 00:12:27,680 --> 00:12:31,582 Maybe we were wrong. If He died, He was not the Messiah. 131 00:12:33,185 --> 00:12:35,585 What are you waiting for then? 132 00:12:35,654 --> 00:12:38,418 Go! Return to your homes! 133 00:12:38,491 --> 00:12:40,425 Out! 134 00:12:40,493 --> 00:12:43,087 Why is he like that? 135 00:12:43,162 --> 00:12:45,460 Peter, calm down. 136 00:12:51,303 --> 00:12:53,703 - Peter... - I hear this far too often: 137 00:12:53,773 --> 00:12:55,707 "He was not the Messiah." 138 00:12:55,775 --> 00:12:59,211 You know too well that anger is not the solution. 139 00:13:05,151 --> 00:13:08,848 You are the youngest but the wisest. 140 00:13:08,921 --> 00:13:10,855 I apologize. 141 00:13:10,923 --> 00:13:13,187 You are our guide. You are Peter, 142 00:13:13,259 --> 00:13:16,558 as strong as a rock. Have you forgotten the words of Jesus? 143 00:13:16,629 --> 00:13:20,156 Never for one moment can I forget them. 144 00:13:20,232 --> 00:13:22,860 But above all the rest, 145 00:13:22,935 --> 00:13:26,336 there is one memory that torments me. 146 00:13:29,041 --> 00:13:32,602 - He's missing! He's gone! - What are you saying, Magdalene? 147 00:13:32,678 --> 00:13:35,909 Jesus! The tomb is empty! 148 00:13:35,981 --> 00:13:38,950 Go and see for yourselves if you don't believe me. 149 00:13:55,100 --> 00:13:57,068 Go on! Go on! 150 00:14:52,358 --> 00:14:54,292 The third day, Peter. 151 00:14:54,360 --> 00:14:56,294 The third day. 152 00:14:56,362 --> 00:14:58,455 Do you remember what Jesus said? 153 00:14:59,965 --> 00:15:03,662 "I must be given into the hands of sinners 154 00:15:03,736 --> 00:15:05,704 and be killed 155 00:15:05,771 --> 00:15:08,103 to rise again 156 00:15:08,173 --> 00:15:11,040 on the third day." 157 00:15:12,611 --> 00:15:15,671 Doesn't this mean that He's alive? 158 00:15:21,053 --> 00:15:23,419 Followers of Jesus! They're inside the tomb! 159 00:15:23,489 --> 00:15:26,185 - They're inside the tomb. - No, wait. Careful. 160 00:15:28,193 --> 00:15:30,627 What are you saying? That's blasphemous. 161 00:15:30,696 --> 00:15:34,029 They are followers of Jesus. They've desecrated the tomb. 162 00:15:37,002 --> 00:15:38,936 They're up there! Quickly! 163 00:15:39,004 --> 00:15:41,131 Let's separate. 164 00:15:53,052 --> 00:15:56,783 Offerings. Offerings for a poor beggar. 165 00:15:56,855 --> 00:15:59,119 Offerings. 166 00:15:59,191 --> 00:16:03,127 Offerings. Offerings for a poor beggar. 167 00:16:03,195 --> 00:16:05,356 Please help me. 168 00:16:05,431 --> 00:16:07,592 Help me. Please help me. 169 00:16:08,968 --> 00:16:10,959 Make an offering. 170 00:16:14,707 --> 00:16:16,675 Peter, 171 00:16:16,742 --> 00:16:18,767 I told you 172 00:16:18,844 --> 00:16:21,005 that I would make you 173 00:16:21,080 --> 00:16:23,514 a fisher of men. 174 00:16:25,250 --> 00:16:27,218 Master. 175 00:16:49,975 --> 00:16:52,739 He looked like anyone else... 176 00:16:52,811 --> 00:16:55,371 a traveler on the road to Emmaus. 177 00:16:55,447 --> 00:16:58,610 But then He spoke and He broke the bread. 178 00:16:58,684 --> 00:17:01,016 Only then did we recognize Him. 179 00:17:01,086 --> 00:17:03,020 It was Jesus. 180 00:17:03,088 --> 00:17:05,022 Peter! 181 00:17:05,090 --> 00:17:07,320 I saw Him too. 182 00:17:08,961 --> 00:17:11,486 A beggar. 183 00:17:11,563 --> 00:17:13,622 I thought He was a beggar, 184 00:17:13,699 --> 00:17:17,533 but then I heard His voice. 185 00:17:17,603 --> 00:17:21,004 So He's alive! He has returned to us! 186 00:17:21,073 --> 00:17:23,132 He has not abandoned us. 187 00:17:23,208 --> 00:17:25,472 He has defeated death for us. 188 00:17:25,544 --> 00:17:28,138 How can you all be so sure? 189 00:17:28,213 --> 00:17:31,478 If Peter says so, I believe in him. 190 00:17:31,550 --> 00:17:33,950 Listen to me, John. I do not doubt 191 00:17:34,019 --> 00:17:36,647 the words of Peter or those of our friends. 192 00:17:36,722 --> 00:17:38,656 Well, then I don't understand. 193 00:17:38,724 --> 00:17:41,887 We would all give our lives to see Jesus again. 194 00:17:41,960 --> 00:17:44,554 We want to see Him again with all of our hearts. 195 00:17:44,630 --> 00:17:47,690 This is the problem. How can we be sure 196 00:17:47,766 --> 00:17:49,996 that this is not just our imagination? 197 00:17:50,069 --> 00:17:54,335 All I can tell you is that it was Him. 198 00:17:54,406 --> 00:17:57,739 I believe you, Peter, but I'm worried for us all. 199 00:17:57,810 --> 00:18:00,472 We have suffered enough, all of us. 200 00:18:00,546 --> 00:18:03,811 May peace be with you. 201 00:18:13,358 --> 00:18:15,019 There now. 202 00:18:15,094 --> 00:18:17,028 As you can see, Pilate, 203 00:18:17,096 --> 00:18:19,894 these tents are perfect for your military 204 00:18:19,965 --> 00:18:22,229 and can stand all weather conditions. 205 00:18:27,306 --> 00:18:29,240 Of course, Saul, 206 00:18:29,308 --> 00:18:31,970 you cannot drink with a pagan like myself. 207 00:18:32,044 --> 00:18:35,536 Your religion forbids it. You're a Jew, 208 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 and a pretty zealous one at that. 209 00:18:37,816 --> 00:18:40,979 I would say that I am fervent. 210 00:18:41,053 --> 00:18:44,045 The problem is that there are Jews and Jews. 211 00:18:44,123 --> 00:18:46,683 - Sorry, I don't understand. - The body 212 00:18:46,758 --> 00:18:48,919 of that crucified Nazarene 213 00:18:48,994 --> 00:18:51,519 has vanished from the sepulcher, 214 00:18:51,597 --> 00:18:54,657 and now his followers are spreading the news that this Jesus 215 00:18:54,733 --> 00:18:57,964 has risen from the dead 216 00:18:58,036 --> 00:19:02,268 and hence is the Messiah, the Son of God. 217 00:19:02,341 --> 00:19:04,571 They must have stolen the body 218 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 to spread this rumor. 219 00:19:07,346 --> 00:19:09,405 I don't know how they could have done it. 220 00:19:09,481 --> 00:19:12,609 I had placed guards there. 221 00:19:12,684 --> 00:19:14,618 They're impostors. 222 00:19:14,686 --> 00:19:17,314 I know, 223 00:19:17,389 --> 00:19:20,654 but some people believe it, 224 00:19:20,726 --> 00:19:23,024 giving way to doubts, 225 00:19:23,095 --> 00:19:25,723 false hopes, and above all, 226 00:19:25,797 --> 00:19:29,255 unrest that I have to quell. 227 00:19:29,334 --> 00:19:32,565 They betray the faith of my people, and what I hate the most 228 00:19:32,638 --> 00:19:36,574 is that they take advantage of the ignorance of simple people. 229 00:19:36,642 --> 00:19:40,738 Mmm. I agree with you, 230 00:19:40,812 --> 00:19:44,009 but I have to govern in a foreign land. 231 00:19:44,082 --> 00:19:46,312 I need to be extremely careful. 232 00:19:46,385 --> 00:19:48,580 I cannot openly take sides. 233 00:19:50,289 --> 00:19:54,157 Saul, you at least are able to fight them openly. 234 00:19:54,226 --> 00:19:57,195 You can use a sword. You're a Jew. 235 00:19:57,262 --> 00:20:00,095 Your people listen to you. 236 00:20:00,165 --> 00:20:03,931 It is precisely to defend my people 237 00:20:04,002 --> 00:20:06,596 that I will go fight the followers 238 00:20:06,672 --> 00:20:09,004 of this Jesus mercilessly. 239 00:20:16,815 --> 00:20:18,749 There he is! There he is! 240 00:20:18,817 --> 00:20:20,751 - Peter, tell us it's true! - He's risen! 241 00:20:20,819 --> 00:20:22,787 There He is! 242 00:20:22,854 --> 00:20:25,846 Peter! Peter! 243 00:20:25,924 --> 00:20:27,983 Peter! 244 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 Is it true? 245 00:20:40,072 --> 00:20:43,337 What you are saying is true! It's true! 246 00:20:43,408 --> 00:20:45,842 Yes! Yes, it's true, Matthias! 247 00:20:45,911 --> 00:20:48,744 It's all true! Jesus is alive! 248 00:20:48,814 --> 00:20:52,272 He's among us once again, in flesh and blood! 249 00:20:52,351 --> 00:20:54,785 We must tell everyone. 250 00:20:54,853 --> 00:20:57,879 We must shout the news from the rooftops of Jerusalem... 251 00:20:57,956 --> 00:21:00,220 - Yes! Yes! ...with all of our strength. 252 00:21:00,292 --> 00:21:04,353 - Yes! - Calm down, calm down, calm down. 253 00:21:04,429 --> 00:21:08,525 We must first face the priest of Sanhedrin 254 00:21:08,600 --> 00:21:11,034 to avoid the conflict. 255 00:21:11,103 --> 00:21:13,731 But Jesus spoke to the people in the squares, 256 00:21:13,805 --> 00:21:15,739 not in the Sanhedrin. 257 00:21:15,807 --> 00:21:17,934 Jesus is the Messiah, but what are we? 258 00:21:18,010 --> 00:21:20,979 Can't you see all the soldiers in the streets? We need to be prudent. 259 00:21:21,046 --> 00:21:24,914 It's true. We're being accused of... "Have you stolen the body of Jesus?" 260 00:21:24,983 --> 00:21:27,918 It doesn't matter. We will tell everyone the truth... 261 00:21:27,986 --> 00:21:30,045 that Jesus is alive once more. 262 00:21:30,122 --> 00:21:32,249 Yes, but how? 263 00:21:32,324 --> 00:21:34,258 How will we prove this? 264 00:21:34,326 --> 00:21:36,658 We do not need to prove anything to anyone. 265 00:21:36,728 --> 00:21:39,390 We must only tell the truth without fear, 266 00:21:39,464 --> 00:21:42,228 without fear, without fear! 267 00:21:42,301 --> 00:21:44,861 John is right! John is right! 268 00:21:44,936 --> 00:21:47,200 It really happened! It really happened! 269 00:21:47,272 --> 00:21:50,002 Let us tell everyone 270 00:21:50,075 --> 00:21:52,134 that Jesus has risen! 271 00:21:52,210 --> 00:21:54,576 And then? What will Jesus ask of us? 272 00:21:54,646 --> 00:21:56,910 What is His design? 273 00:21:58,083 --> 00:22:01,416 Peter! Peter, what do you think? 274 00:22:01,486 --> 00:22:04,319 - Peter? - Peter? 275 00:22:05,424 --> 00:22:07,392 Where has he gone? 276 00:23:04,416 --> 00:23:07,146 Come on! 277 00:23:10,622 --> 00:23:12,749 Stand back! 278 00:23:20,098 --> 00:23:22,726 Stop now. Go. 279 00:23:24,803 --> 00:23:27,738 I know you. You are one of Jesus's disciples. 280 00:23:27,806 --> 00:23:29,933 You're mistaken. Leave me alone. 281 00:23:30,008 --> 00:23:33,000 Are you the Son of God? 282 00:23:33,078 --> 00:23:34,943 Yes, I am. 283 00:23:35,013 --> 00:23:37,607 Why do you deny it when I've seen you with Him? 284 00:23:37,682 --> 00:23:41,778 It was not me. I've told you, you are mistaken. 285 00:23:41,853 --> 00:23:44,413 Take him to Pilate. 286 00:23:47,659 --> 00:23:50,651 You were at the Mount of Olives. 287 00:23:50,729 --> 00:23:53,163 You were with Jesus. 288 00:23:53,231 --> 00:23:56,257 You are one of His followers. 289 00:23:56,334 --> 00:23:58,700 I do not know Jesus. 290 00:23:58,770 --> 00:24:02,797 How must I tell you? I've never seen him before. 291 00:24:36,908 --> 00:24:38,876 Forgive me. 292 00:24:40,312 --> 00:24:43,213 Forgive me. 293 00:24:45,484 --> 00:24:48,317 This way. 294 00:24:48,386 --> 00:24:50,479 - Come on. - Wait here. 295 00:24:54,559 --> 00:24:56,720 Stand over here. 296 00:25:03,268 --> 00:25:05,293 Peter... 297 00:25:06,905 --> 00:25:09,271 they really need you. 298 00:25:10,475 --> 00:25:12,705 They're all here. 299 00:25:21,286 --> 00:25:24,449 I cannot guide you. 300 00:25:24,523 --> 00:25:26,514 Don't you understand? 301 00:25:26,591 --> 00:25:29,822 Leave me alone. Go! 302 00:25:29,895 --> 00:25:32,227 Peter, what are you saying? 303 00:25:33,431 --> 00:25:35,991 You must not abandon us. 304 00:25:44,576 --> 00:25:46,976 I have... 305 00:25:47,045 --> 00:25:49,377 I have reneged Him. 306 00:25:53,685 --> 00:25:57,086 I have reneged the living God... 307 00:25:58,123 --> 00:26:01,422 three times. 308 00:26:01,493 --> 00:26:04,724 I didn't even have the courage to confess it 309 00:26:04,796 --> 00:26:08,254 to my family, my brothers, my sons. 310 00:26:13,104 --> 00:26:17,097 Perhaps there is only one thing that I know how to do now... 311 00:26:22,080 --> 00:26:24,048 fish. 312 00:26:29,454 --> 00:26:31,888 What is he saying? 313 00:26:37,195 --> 00:26:40,323 Come on. Come on, let's go. 314 00:26:58,783 --> 00:27:01,616 Jesus had predicted that, you remember, 315 00:27:01,686 --> 00:27:05,087 and I swore not to renege Him, 316 00:27:05,156 --> 00:27:07,249 to have died with Him. 317 00:27:09,294 --> 00:27:11,228 Peter, we were all confused. 318 00:27:11,296 --> 00:27:14,026 - We were all afraid. - Perhaps I would have done the same. 319 00:27:14,099 --> 00:27:16,624 But you were there with Him. 320 00:27:16,701 --> 00:27:19,932 You did not leave Him. 321 00:27:20,005 --> 00:27:22,200 You did not betray Him. 322 00:27:22,273 --> 00:27:25,800 You too were afraid. 323 00:27:25,877 --> 00:27:30,075 And Jesus, was He not afraid? 324 00:27:30,148 --> 00:27:33,311 I saw the fear in His eyes as they led Him away, 325 00:27:33,385 --> 00:27:35,478 and I left Him alone. 326 00:27:35,553 --> 00:27:39,990 I said I did not know Him as He faced the cross. 327 00:27:40,058 --> 00:27:42,822 Yes, He... 328 00:27:42,894 --> 00:27:45,829 He, among all of us... 329 00:27:45,897 --> 00:27:48,730 He's the one I reneged. 330 00:27:48,800 --> 00:27:51,769 But He has returned. He also returned for you. 331 00:27:51,836 --> 00:27:53,770 No. 332 00:27:53,838 --> 00:27:57,740 I do not deserve His trust nor yours, 333 00:27:57,809 --> 00:28:00,710 and I no longer trust myself. 334 00:28:08,019 --> 00:28:10,385 I trust you. 335 00:28:14,659 --> 00:28:17,924 I too trust you. 336 00:28:17,996 --> 00:28:20,521 - I trust you. - I trust you too. 337 00:28:20,598 --> 00:28:23,431 I trust you, Peter. 338 00:28:23,501 --> 00:28:25,492 I trust you too, Peter. 339 00:28:49,461 --> 00:28:52,430 Peter, not a single fish today. 340 00:28:52,497 --> 00:28:54,465 It is not our lucky day. 341 00:29:02,040 --> 00:29:05,771 Why don't you throw your nets on the starboard side? 342 00:29:07,579 --> 00:29:09,672 Did you hear what that guy said? 343 00:29:09,748 --> 00:29:12,148 Yes, the starboard side. 344 00:29:12,217 --> 00:29:15,186 You can tell that man has never been fishing in his life. 345 00:29:22,127 --> 00:29:24,960 Do as he says. 346 00:29:25,029 --> 00:29:26,963 But it's absurd. 347 00:29:27,031 --> 00:29:29,591 That's not the way to fish. Everyone knows that. 348 00:29:33,738 --> 00:29:36,764 Throw the net on the starboard side! 349 00:29:57,428 --> 00:29:59,953 It's a miracle! 350 00:30:00,031 --> 00:30:02,761 It's the Lord! 351 00:30:02,834 --> 00:30:05,598 Look, it is Him! It is Jesus! 352 00:30:09,741 --> 00:30:13,302 Be careful! Peter! 353 00:30:13,378 --> 00:30:15,903 Peter, what are you doing? 354 00:30:18,850 --> 00:30:20,909 Wait! 355 00:30:45,143 --> 00:30:47,304 You trusted Me. 356 00:30:47,378 --> 00:30:51,144 So, do you love Me, Peter? 357 00:30:51,216 --> 00:30:54,310 - Oh, Lord... - Do you love Me, Peter? 358 00:30:54,385 --> 00:30:56,853 Of course I love You. You know that. 359 00:30:56,921 --> 00:30:59,822 Do you love Me more than anyone else? 360 00:31:01,459 --> 00:31:04,826 Three times You asked me, Lord... 361 00:31:04,896 --> 00:31:07,126 three times... 362 00:31:07,198 --> 00:31:10,827 the same number of times that I denied You. 363 00:31:10,902 --> 00:31:13,632 You know everything, Lord. 364 00:31:13,705 --> 00:31:16,299 I love You more than my life. 365 00:31:25,183 --> 00:31:28,209 Then tend to My flock. 366 00:31:28,286 --> 00:31:32,017 You must protect them in My name. 367 00:31:32,090 --> 00:31:34,524 It is your task. 368 00:31:36,060 --> 00:31:39,393 I failed You, Jesus. I failed You. 369 00:31:39,464 --> 00:31:42,763 This is also why I've chosen you, 370 00:31:42,834 --> 00:31:46,395 and why I choose you once again. 371 00:31:48,873 --> 00:31:52,468 But in truth I say to you, 372 00:31:52,543 --> 00:31:54,477 when you were young, 373 00:31:54,545 --> 00:31:56,979 you dressed yourself and you went where you pleased, 374 00:31:57,048 --> 00:31:59,573 but when you grow older, 375 00:31:59,651 --> 00:32:03,212 you will stretch out your hands 376 00:32:03,288 --> 00:32:05,654 and someone else will dress you and lead you 377 00:32:05,723 --> 00:32:08,055 where you do not wish to go. 378 00:32:08,126 --> 00:32:11,391 So be it, Lord. So be it. 379 00:32:43,695 --> 00:32:45,663 Follow Me. 380 00:32:53,938 --> 00:32:56,930 You will all bear witness to Me in Jerusalem, 381 00:32:57,008 --> 00:32:59,272 in all of Judea and Samaria, 382 00:32:59,344 --> 00:33:02,313 and to the furthest corners of the earth. 383 00:33:02,380 --> 00:33:05,076 And how shall we manage that, Jesus? 384 00:33:05,149 --> 00:33:07,447 How shall we bear witness? 385 00:33:07,518 --> 00:33:09,509 Bring Me your kinsmen and people. 386 00:33:09,587 --> 00:33:13,614 Lead them to Me with your words and your actions, 387 00:33:13,691 --> 00:33:16,455 and lead them to Me the same way you came to Me now. 388 00:33:19,764 --> 00:33:23,359 In the water, like baptism. 389 00:33:23,434 --> 00:33:25,629 Go and baptize 390 00:33:25,703 --> 00:33:28,536 in the name of the Father, of the Son 391 00:33:28,606 --> 00:33:30,836 and the Holy Spirit, 392 00:33:30,908 --> 00:33:34,776 and I will be with you every day until the end of time. 393 00:34:15,053 --> 00:34:17,851 Many of Jesus's disciples are returning to Jerusalem 394 00:34:17,922 --> 00:34:21,653 to join Simon, better known as Peter, 395 00:34:21,726 --> 00:34:24,718 to start all over again with the rantings 396 00:34:24,796 --> 00:34:27,026 about the so-called Son of God. 397 00:34:27,098 --> 00:34:30,124 Now they're even saying that He's alive, 398 00:34:30,201 --> 00:34:32,135 that He has risen from the dead. 399 00:34:32,203 --> 00:34:35,969 This is an indecency! They still haven't given up! 400 00:34:36,040 --> 00:34:39,476 It is now obvious why they stole Jesus's body. 401 00:34:39,544 --> 00:34:42,843 It is so we would believe He is immortal. 402 00:34:42,914 --> 00:34:46,816 And of course, he will continue his preachings and create unrest. 403 00:34:46,884 --> 00:34:48,875 This is true. 404 00:34:48,953 --> 00:34:52,218 The followers of Jesus are a menace to Israel. 405 00:34:54,425 --> 00:34:57,326 Rome is watching for the first signs of an uprising 406 00:34:57,395 --> 00:35:01,195 so that they can send over more troops to crush us. 407 00:35:01,265 --> 00:35:03,665 They will crush us. 408 00:35:03,734 --> 00:35:07,636 This time we have to stop them immediately, 409 00:35:07,705 --> 00:35:10,037 before the situation gets out of hand. 410 00:35:10,108 --> 00:35:13,077 I think it would be unjust 411 00:35:13,144 --> 00:35:15,806 to condemn them before having listened to them, 412 00:35:15,880 --> 00:35:20,146 before having a clear idea of their intentions. 413 00:35:20,218 --> 00:35:23,051 Master, 414 00:35:23,121 --> 00:35:25,385 right now Peter and his followers 415 00:35:25,456 --> 00:35:27,856 are our enemies... 416 00:35:29,861 --> 00:35:32,056 and you yourself taught me, Gamaliel, 417 00:35:32,130 --> 00:35:34,496 that it is not prudent to wait 418 00:35:34,565 --> 00:35:36,658 when you're faced with an enemy. 419 00:35:36,734 --> 00:35:38,827 This is true, Saul, 420 00:35:38,903 --> 00:35:42,634 but I also taught you that only God knows His enemies. 421 00:35:42,707 --> 00:35:44,641 Of course, 422 00:35:44,709 --> 00:35:47,974 but we have the duty to fight God's enemies 423 00:35:48,045 --> 00:35:51,310 when they are proved to be such, 424 00:35:51,382 --> 00:35:53,577 and I am ready to do this. 425 00:35:55,419 --> 00:35:59,480 I will not rest until I have succeeded. 426 00:36:04,061 --> 00:36:06,894 Many have come for the harvest festival... 427 00:36:06,964 --> 00:36:09,626 many more than I could have imagined. 428 00:36:09,700 --> 00:36:11,634 The temple will be crowded. 429 00:36:11,702 --> 00:36:14,068 We may not have room for them all. 430 00:36:14,138 --> 00:36:16,129 This is not what worries me. 431 00:36:16,207 --> 00:36:20,473 Are you thinking of Peter and his disciples? 432 00:36:20,545 --> 00:36:23,708 This is a festivity celebrated by all Jews. 433 00:36:23,781 --> 00:36:25,976 They will not miss this opportunity. 434 00:36:26,050 --> 00:36:28,780 They will try to make converts of all these people. 435 00:36:30,488 --> 00:36:33,116 Then they will have to come out into the open. 436 00:36:33,191 --> 00:36:35,921 This is what I hope. 437 00:36:35,993 --> 00:36:38,484 There are many of our soldiers guarding Jerusalem. 438 00:36:40,298 --> 00:36:42,789 They will not go by unnoticed. 439 00:36:46,437 --> 00:36:50,339 Oh! Be careful, little one. 440 00:36:50,408 --> 00:36:53,104 What is your name? 441 00:36:53,177 --> 00:36:55,111 You cannot speak? 442 00:36:55,179 --> 00:36:57,113 My name is Andrew. 443 00:36:57,181 --> 00:36:59,911 He's Stephen. And what is yours? 444 00:37:05,389 --> 00:37:08,756 Of course he didn't answer. He couldn't understand. 445 00:37:08,826 --> 00:37:10,919 I wonder where they came from. 446 00:37:10,995 --> 00:37:13,156 Perhaps Mesopotamia. 447 00:37:17,835 --> 00:37:21,066 Do you understand what we are saying, Peter? 448 00:37:21,138 --> 00:37:23,299 How could we bear witness to the word of the Lord 449 00:37:23,374 --> 00:37:25,103 to the corners of the earth? 450 00:37:25,176 --> 00:37:27,440 How will we make ourselves understood? 451 00:37:27,511 --> 00:37:29,877 None of us speaks any other languages. 452 00:37:29,947 --> 00:37:34,008 Andrew is right. No one had thought of that. 453 00:37:34,085 --> 00:37:37,577 Did you think it would all be easy? 454 00:37:37,655 --> 00:37:40,681 My brothers, 455 00:37:40,758 --> 00:37:43,522 each person who is a Jew like us, 456 00:37:45,162 --> 00:37:48,427 wherever in the world he may be born, whatever language he may speak, 457 00:37:48,499 --> 00:37:51,400 has the right to know 458 00:37:51,469 --> 00:37:54,632 that the Messiah we were waiting for 459 00:37:54,705 --> 00:37:56,764 has finally arrived. 460 00:37:56,841 --> 00:38:00,675 But how will we make ourselves understood by everyone? 461 00:38:00,745 --> 00:38:04,272 All I know is that we must stay united, as Jesus asked, 462 00:38:04,348 --> 00:38:06,646 and He will never abandon us. 463 00:38:06,717 --> 00:38:08,651 Remember? 464 00:38:08,719 --> 00:38:13,122 "Where there are two or three people assembled in My name... 465 00:38:14,425 --> 00:38:16,484 I am with them." 466 00:38:35,680 --> 00:38:38,649 Mommy! Where's my mommy? 467 00:38:38,716 --> 00:38:41,014 - What's wrong, my child? - I got lost. 468 00:38:41,085 --> 00:38:43,986 - What's happened? - I can't find my mother. 469 00:38:44,055 --> 00:38:46,046 How many times do I have to tell you? 470 00:38:46,123 --> 00:38:48,387 You must stay close to me. 471 00:38:48,459 --> 00:38:52,156 - I understood what they were saying. - So did I. 472 00:38:57,168 --> 00:38:59,932 People of Judea, 473 00:39:00,004 --> 00:39:01,938 listen. 474 00:39:02,006 --> 00:39:04,804 Listen to me. 475 00:39:04,875 --> 00:39:07,901 Jesus has risen from the dead. 476 00:39:07,978 --> 00:39:10,572 God has resurrected Him! 477 00:39:13,150 --> 00:39:17,314 Jesus, the Messiah, has risen. 478 00:39:17,388 --> 00:39:19,322 He has defeated death! 479 00:39:19,390 --> 00:39:21,881 He has defeated death because love... 480 00:39:21,959 --> 00:39:24,393 love defeats death. 481 00:39:25,796 --> 00:39:28,128 The Lord said unto us, 482 00:39:28,199 --> 00:39:30,167 "In My last days, 483 00:39:30,234 --> 00:39:33,965 I will bestow My spirit upon each person." 484 00:39:35,005 --> 00:39:36,973 And then He added, 485 00:39:37,041 --> 00:39:41,307 "Whoever invokes the name of the Lord will be saved." 486 00:39:41,379 --> 00:39:44,212 Thus, let yourselves be baptized 487 00:39:44,281 --> 00:39:46,249 in the name of Jesus Christ 488 00:39:46,317 --> 00:39:48,717 and thereby receive the gift 489 00:39:48,786 --> 00:39:50,845 of the Holy Spirit. 490 00:39:59,430 --> 00:40:01,364 Baptize me, Peter, 491 00:40:01,432 --> 00:40:03,696 in the name of the Lord. 492 00:40:03,768 --> 00:40:07,260 I too want to be baptized. 493 00:40:07,338 --> 00:40:09,670 Glory be to the Lord. 494 00:40:09,740 --> 00:40:13,267 Everyone! Everyone understood your words, Peter! 495 00:40:13,344 --> 00:40:17,075 Yes, and I too, I too can speak to everyone and understand everyone. 496 00:40:17,148 --> 00:40:19,207 It is a gift from our Lord. 497 00:40:19,283 --> 00:40:21,615 It is the Holy Spirit 498 00:40:21,685 --> 00:40:25,212 answering all our questions, all our fears. 499 00:40:25,289 --> 00:40:27,257 Peter, Peter. 500 00:40:29,260 --> 00:40:32,388 Do not worry. He's not here to harm us. 501 00:40:51,182 --> 00:40:55,016 I wish to be baptized. 502 00:40:55,085 --> 00:40:58,111 Explain to him why he cannot be baptized. 503 00:40:58,189 --> 00:41:00,180 My name is Lucius. 504 00:41:00,257 --> 00:41:02,623 I've wanted to be one of you for some time. 505 00:41:02,693 --> 00:41:06,060 Today I found the courage to ask. 506 00:41:06,130 --> 00:41:08,462 But you are a pagan. 507 00:41:08,532 --> 00:41:10,796 He is a pagan. He's not a Jew. 508 00:41:10,868 --> 00:41:13,837 God wishes us to speak to our own people... 509 00:41:13,904 --> 00:41:16,168 Jews like ourselves. 510 00:41:16,240 --> 00:41:19,573 Our law doesn't even permit us to enter the homes of non-Jews, 511 00:41:19,643 --> 00:41:21,577 let alone sit at their tables. 512 00:41:21,645 --> 00:41:24,079 But you spoke to everyone, 513 00:41:24,148 --> 00:41:26,708 and everyone understood you... 514 00:41:26,784 --> 00:41:30,413 Elamites, Greeks, and people from Egypt. 515 00:41:30,488 --> 00:41:32,979 Our Jewish brothers are everywhere, 516 00:41:33,057 --> 00:41:34,991 everywhere in the world. 517 00:41:35,059 --> 00:41:37,118 My words were addressed to them, 518 00:41:37,194 --> 00:41:39,287 only to... 519 00:41:39,363 --> 00:41:41,695 only to them. 520 00:41:47,905 --> 00:41:49,873 I'm sorry. 521 00:42:06,957 --> 00:42:10,154 Peter, they want to be baptized, 522 00:42:10,227 --> 00:42:12,491 and there are many of them. 523 00:42:12,563 --> 00:42:16,090 Shall we baptize them immediately? We cannot wait. 524 00:42:16,166 --> 00:42:19,226 We must remain prudent. There are guards everywhere. 525 00:42:20,704 --> 00:42:22,569 You must split up into groups 526 00:42:22,640 --> 00:42:24,699 and lead them out of Jerusalem. 527 00:42:24,775 --> 00:42:28,176 Take them to the watering holes, outside the walls? 528 00:42:28,245 --> 00:42:32,147 - Shall we baptize them there? - The Lord be with you. 529 00:42:34,818 --> 00:42:36,809 Be prudent, please. 530 00:42:36,887 --> 00:42:38,855 Thank you. 531 00:42:41,659 --> 00:42:44,321 Are we not going to arrest them? 532 00:42:44,395 --> 00:42:46,693 No, not yet. 533 00:42:46,764 --> 00:42:49,494 There are too many of them, and some might react. 534 00:42:49,567 --> 00:42:51,728 I do not want bloodshed today, 535 00:42:51,802 --> 00:42:54,498 not on a feast day. 536 00:42:54,572 --> 00:42:57,473 So do we just let them go? 537 00:42:57,541 --> 00:42:59,475 Do not take initiative. 538 00:42:59,543 --> 00:43:01,841 Follow from a far distance. 539 00:43:03,380 --> 00:43:06,247 I only want to know what they're doing. 540 00:43:06,317 --> 00:43:09,150 What about you? 541 00:43:09,219 --> 00:43:11,346 I will follow Peter. 542 00:43:14,925 --> 00:43:17,826 He is the one I fear the most. 543 00:43:17,895 --> 00:43:21,296 Of all places, you want to go to the temple? 544 00:43:21,365 --> 00:43:24,596 It is where the people of Israel pray... our people. 545 00:43:24,668 --> 00:43:28,399 I must announce to them the resurrection of Jesus, to them too. 546 00:43:28,472 --> 00:43:30,736 - A little help... - It could be dangerous. 547 00:43:30,808 --> 00:43:33,641 After all that happened today, nothing can happen to us. 548 00:43:33,711 --> 00:43:36,236 It is nevertheless a decision 549 00:43:36,313 --> 00:43:38,281 that I must make by myself. 550 00:43:38,349 --> 00:43:42,547 - I trust your decision. - Stand by me. 551 00:43:42,620 --> 00:43:44,588 My brothers... 552 00:43:45,823 --> 00:43:48,155 people of Israel, 553 00:43:48,225 --> 00:43:51,023 I beg you, listen to me. 554 00:43:51,095 --> 00:43:54,394 And why should we listen to you? 555 00:43:54,465 --> 00:43:57,696 What more do you wish to say to the people of Israel 556 00:43:57,768 --> 00:44:00,236 that they have not heard already 557 00:44:00,304 --> 00:44:02,704 from Abraham and Moses? 558 00:44:02,773 --> 00:44:05,071 That Jesus is the Messiah 559 00:44:05,142 --> 00:44:07,474 that the people of Israel have been waiting for. 560 00:44:07,544 --> 00:44:10,138 - Impostor! - Out of here, you liar! 561 00:44:10,214 --> 00:44:12,114 Do you hear them? 562 00:44:12,182 --> 00:44:14,878 Do you hear what your people think of you? 563 00:44:14,952 --> 00:44:17,477 You are an impostor, 564 00:44:17,554 --> 00:44:20,387 and do you know the punishment for those who lie in temple? 565 00:44:20,457 --> 00:44:22,925 For me, the greater punishment 566 00:44:22,993 --> 00:44:24,984 would be not to speak the truth. 567 00:44:25,062 --> 00:44:27,462 Bless me. 568 00:44:27,531 --> 00:44:30,227 I beg of you. 569 00:44:30,300 --> 00:44:32,291 I can't walk. 570 00:44:32,369 --> 00:44:34,564 Take that and leave! 571 00:44:38,108 --> 00:44:41,373 I have no silver, no gold, 572 00:44:41,445 --> 00:44:44,346 but I can give you the love 573 00:44:44,415 --> 00:44:47,851 of Jesus of Nazareth. 574 00:44:47,918 --> 00:44:50,682 Stand up and walk. 575 00:45:30,594 --> 00:45:34,655 Do you take us for fools? It's only a trick! 576 00:45:37,501 --> 00:45:40,629 You two had agreed to do this. 577 00:45:40,704 --> 00:45:42,638 Soldiers, take them! 578 00:45:42,706 --> 00:45:45,072 We must leave, quickly. 579 00:45:45,142 --> 00:45:47,576 - I've cured him. - Quickly. 580 00:45:47,644 --> 00:45:50,772 Like Jesus used to do, I've cured him. 581 00:45:50,848 --> 00:45:53,078 To the Sanhedrin. 582 00:45:53,150 --> 00:45:56,415 Take him before the Sanhedrin to face judgment. 583 00:46:08,699 --> 00:46:11,668 You! You are the ones who stole Jesus's body! 584 00:46:11,735 --> 00:46:15,034 You stole it so you could say He had risen from the dead. 585 00:46:15,105 --> 00:46:19,405 Jesus really rose from the dead. 586 00:46:19,476 --> 00:46:23,708 I saw Him with my own eyes. 587 00:46:23,781 --> 00:46:26,579 I heard His voice. 588 00:46:26,650 --> 00:46:30,017 I touched His hands with my own hands. 589 00:46:31,955 --> 00:46:34,423 This is a lie 590 00:46:34,491 --> 00:46:37,824 and God will punish you for that! 591 00:46:37,895 --> 00:46:41,729 But first, it is the law of Israel that will punish you. 592 00:46:41,799 --> 00:46:44,666 You are just frauds 593 00:46:44,735 --> 00:46:47,966 who take advantage of the simple nature of others 594 00:46:48,038 --> 00:46:50,438 to steal their possessions. 595 00:46:53,343 --> 00:46:55,675 I baptize you, Jeremiah, 596 00:46:55,746 --> 00:46:58,510 in the name of the Father and of the Son 597 00:46:58,582 --> 00:47:00,709 and of the Holy Spirit. 598 00:47:05,956 --> 00:47:09,687 They are making converts. We must warn Saul. 599 00:47:15,199 --> 00:47:19,158 You must swear to stop spreading your doctrine. 600 00:47:19,236 --> 00:47:22,034 I cannot speak against the truth, 601 00:47:22,105 --> 00:47:25,097 the truth that Jesus has risen from the dead. 602 00:47:25,175 --> 00:47:27,234 Arrest them! 603 00:47:29,479 --> 00:47:31,447 Wait. 604 00:47:34,318 --> 00:47:36,252 Lf... 605 00:47:36,320 --> 00:47:39,187 what these two men say is false, 606 00:47:39,256 --> 00:47:42,987 that means their doctrine does not belong to God 607 00:47:43,060 --> 00:47:47,224 and therefore will dissolve in thin air. 608 00:47:47,297 --> 00:47:50,994 If instead their doctrine comes from God, 609 00:47:51,068 --> 00:47:54,162 we'll be unable to stop them. 610 00:47:54,238 --> 00:47:56,798 But we cannot wait. It is necessary 611 00:47:56,874 --> 00:47:59,138 to arrest them for the good of Israel. 612 00:47:59,209 --> 00:48:01,143 Is it for the good of Israel 613 00:48:01,211 --> 00:48:03,805 that we should find ourselves fighting against God? 614 00:48:07,084 --> 00:48:11,145 If any among you want to run the risk 615 00:48:11,221 --> 00:48:13,951 of assuming a position against God, 616 00:48:14,024 --> 00:48:16,549 he should please step forward 617 00:48:16,627 --> 00:48:19,391 and assume responsibility for requesting 618 00:48:19,463 --> 00:48:21,897 Peter and John to be incarcerated. 619 00:48:26,837 --> 00:48:28,930 Let them go. 620 00:48:38,615 --> 00:48:40,708 Master... 621 00:48:40,784 --> 00:48:43,446 Master, this time I'm not in agreement with you. 622 00:48:43,520 --> 00:48:45,613 A frequent occurrence lately. 623 00:48:45,689 --> 00:48:48,021 Peter is dangerous! 624 00:48:48,091 --> 00:48:51,527 He's able to exert an exceptional influence over others. 625 00:48:51,595 --> 00:48:55,190 Forgive me, but perhaps 626 00:48:55,265 --> 00:48:58,996 he has influenced you too. 627 00:48:59,069 --> 00:49:01,663 You are a brave man, Saul, 628 00:49:01,738 --> 00:49:05,003 and you are also honest and loyal, 629 00:49:05,075 --> 00:49:07,771 but you change completely when facing Peter 630 00:49:07,844 --> 00:49:10,472 and the disciples of Jesus. 631 00:49:10,547 --> 00:49:12,481 - L... - It almost seems 632 00:49:12,549 --> 00:49:15,643 as if you were afraid of them. 633 00:49:15,719 --> 00:49:17,914 What are you so frightened of? 634 00:49:17,988 --> 00:49:19,922 What is it 635 00:49:19,990 --> 00:49:22,550 you hide within your heart? 636 00:49:25,195 --> 00:49:27,629 Saul. 637 00:49:36,306 --> 00:49:39,639 They are giving baptism to many, just as Peter ordered. 638 00:49:39,710 --> 00:49:42,975 - This is what I feared. - He is a leader now, 639 00:49:43,046 --> 00:49:46,948 and perhaps he will soon pass himself off as the Messiah. 640 00:49:47,017 --> 00:49:49,178 It's dangerous to touch Peter at the moment. 641 00:49:49,252 --> 00:49:51,652 Gamaliel's on his side, as well as many others. 642 00:49:51,722 --> 00:49:54,953 They may want to revolt, and that is precisely what we must avoid. 643 00:49:55,025 --> 00:49:57,653 What do you intend to do then? 644 00:49:57,728 --> 00:50:00,253 We must lower our sights. 645 00:50:10,340 --> 00:50:13,241 You, stop. 646 00:50:13,310 --> 00:50:16,507 - What can I do for you? - Do you know Simon, 647 00:50:16,580 --> 00:50:18,571 also called Peter? Do you not? 648 00:50:18,648 --> 00:50:20,912 Of course. I know him well. 649 00:50:20,984 --> 00:50:24,147 And he ordered you to give baptism. 650 00:50:24,221 --> 00:50:28,123 Your friend Peter is saying that Jesus has risen from the dead, 651 00:50:28,191 --> 00:50:30,751 and that He is the Son of God. 652 00:50:30,827 --> 00:50:34,354 As everyone knows, there is only one God. 653 00:50:34,431 --> 00:50:37,264 If He had a son, there would be two. 654 00:50:37,334 --> 00:50:39,632 It is blasphemy. 655 00:50:39,703 --> 00:50:42,103 But perhaps you don't agree with Peter. 656 00:50:44,408 --> 00:50:46,501 Warn Peter. 657 00:50:48,512 --> 00:50:50,503 Yes. 658 00:50:53,683 --> 00:50:55,480 Come with me. 659 00:50:57,354 --> 00:51:00,687 Citizens of Jerusalem, come here. 660 00:51:03,126 --> 00:51:05,959 Let's listen to what this young follower 661 00:51:06,029 --> 00:51:09,396 of Jesus of Nazareth has to say. 662 00:51:19,776 --> 00:51:21,710 - Peter, Peter! - What? 663 00:51:21,778 --> 00:51:24,338 Run, quickly! Stephen is in danger. Hurry! 664 00:51:31,388 --> 00:51:34,050 Jesus came to remind us of the teachings 665 00:51:34,124 --> 00:51:36,592 of the law of Moses... 666 00:51:37,694 --> 00:51:39,628 "Love God, 667 00:51:39,696 --> 00:51:42,722 listen to His prophets, practice justice..." 668 00:51:42,799 --> 00:51:45,597 That's enough of all that nonsense! 669 00:51:45,669 --> 00:51:49,366 Answer me, do you believe Jesus to be the Son of God? 670 00:51:49,439 --> 00:51:51,464 Jesus is the Son of God. 671 00:51:51,541 --> 00:51:55,875 For our salvation, He died and rose from the dead. 672 00:51:55,946 --> 00:51:58,744 You all here have heard. 673 00:51:58,815 --> 00:52:02,615 This man has blasphemed. He must be punished and stoned for this. 674 00:52:02,686 --> 00:52:05,621 You still have time to retract that. 675 00:52:06,990 --> 00:52:09,390 I have nothing more to say! 676 00:52:09,459 --> 00:52:12,223 Stone him! 677 00:52:17,968 --> 00:52:21,199 Is there anyone here who agrees with Stephen? 678 00:52:21,271 --> 00:52:24,604 Does anyone wish to be stoned with him? 679 00:52:38,288 --> 00:52:40,779 Stone him! Stone him! 680 00:52:46,229 --> 00:52:50,495 Lord Jesus, receive my spirit. 681 00:52:50,567 --> 00:52:54,367 Do not blame them for this sin. 682 00:53:22,832 --> 00:53:25,130 What have you done? 683 00:53:30,607 --> 00:53:33,667 - What have you done? - He blasphemed. 684 00:53:33,743 --> 00:53:35,904 He said Jesus was the Son of God. 685 00:53:35,979 --> 00:53:39,142 He spoke the truth. 686 00:53:39,216 --> 00:53:42,014 Jesus is the Son of God. 687 00:53:46,022 --> 00:53:48,217 The time is right. 688 00:53:48,291 --> 00:53:50,589 Let's stone him as well. 689 00:53:58,001 --> 00:54:00,265 No. 690 00:54:00,337 --> 00:54:03,636 I need him alive. Arrest him. 691 00:54:27,130 --> 00:54:30,122 The money we have gathered has provided food for many. 692 00:54:30,200 --> 00:54:32,293 We can still do much more. 693 00:54:32,369 --> 00:54:35,770 What happened? 694 00:54:35,839 --> 00:54:37,807 Stephen... 695 00:54:47,050 --> 00:54:50,247 they have killed him. 696 00:54:50,320 --> 00:54:52,413 And Peter, 697 00:54:52,489 --> 00:54:54,719 he's been arrested. 698 00:55:28,325 --> 00:55:30,623 Our Father, Who art in Heaven, 699 00:55:30,694 --> 00:55:32,889 hallowed be Thy name. 700 00:55:32,962 --> 00:55:35,089 Thy kingdom... 701 00:55:38,168 --> 00:55:41,228 Hmm. I know that you hate me 702 00:55:41,304 --> 00:55:43,602 but I can show you a way out 703 00:55:43,673 --> 00:55:47,666 for yourself and for the followers of your Messiah. 704 00:55:58,555 --> 00:56:01,285 These are the conditions of your release. 705 00:56:02,726 --> 00:56:05,092 Read it. 706 00:56:05,161 --> 00:56:07,186 I do not know how to read. 707 00:56:07,263 --> 00:56:10,596 So you cannot read. 708 00:56:12,235 --> 00:56:15,170 And you expect to preach in the temple? 709 00:56:15,238 --> 00:56:17,433 To teach your faith to all the Jews? 710 00:56:19,809 --> 00:56:21,800 Let me tell you what is written: 711 00:56:21,878 --> 00:56:23,812 You deny everything. 712 00:56:23,880 --> 00:56:27,441 You admit that Jesus did not rise from the dead, 713 00:56:27,517 --> 00:56:30,111 that you stole His body from the sepulcher. 714 00:56:30,186 --> 00:56:32,984 And you swear you will never preach His name again. 715 00:56:33,056 --> 00:56:34,990 This way you will save all your... 716 00:56:35,058 --> 00:56:37,322 I've already denied Jesus. 717 00:56:38,628 --> 00:56:40,789 I will not repeat my mistake. 718 00:56:40,864 --> 00:56:43,731 I wanted to save you. 719 00:56:45,335 --> 00:56:47,462 You are so stubborn, 720 00:56:47,537 --> 00:56:50,370 blinded by your madness. 721 00:56:53,243 --> 00:56:55,711 What if you are the ones... 722 00:56:59,048 --> 00:57:01,676 who are blind? 723 00:57:28,111 --> 00:57:30,045 This way. Follow me. Come on. 724 00:57:30,113 --> 00:57:32,377 This way. This way. 725 00:57:33,483 --> 00:57:35,451 Stop! 726 00:57:37,153 --> 00:57:40,350 Go on, move along. Move along. 727 00:57:40,423 --> 00:57:42,789 Followers of Jesus, 728 00:57:42,859 --> 00:57:45,157 for you it is over. 729 00:57:47,530 --> 00:57:49,896 Everyone out! Get out of here right now! 730 00:57:49,966 --> 00:57:51,900 Come on, let's get out of here. 731 00:57:51,968 --> 00:57:54,027 You are coming with us, 732 00:57:54,103 --> 00:57:57,732 filthy, blasphemous followers of Jesus. 733 00:57:57,807 --> 00:58:00,139 This is the end for you. 734 00:58:06,349 --> 00:58:08,442 What's going on? Stop it! 735 00:58:19,829 --> 00:58:21,820 Move it! Let's go! 736 00:58:21,898 --> 00:58:23,832 - Move! - What's going on? 737 00:58:23,900 --> 00:58:26,164 Don't just stand there! Move move! 738 00:58:29,405 --> 00:58:32,966 Get going! Follow the crowd! 739 00:58:33,042 --> 00:58:35,567 What are you doing? What are you doing? 740 00:58:35,645 --> 00:58:37,579 Let's go! 741 00:58:37,647 --> 00:58:39,547 Let's go! 742 00:58:46,122 --> 00:58:49,580 Jeremiah, wait a little longer before leaving. Things will improve. 743 00:58:49,659 --> 00:58:52,321 Perhaps, but we prefer to move to Damascus. 744 00:58:52,395 --> 00:58:54,056 It will be a long journey, 745 00:58:54,130 --> 00:58:56,155 but it's better than staying here and risking jail. 746 00:58:56,232 --> 00:58:58,894 We fear for our child, 747 00:58:58,968 --> 00:59:02,267 but our faith in Jesus remains the same. 748 00:59:09,546 --> 00:59:12,242 May God protect you. 749 00:59:13,316 --> 00:59:15,876 And please be careful. 750 00:59:24,961 --> 00:59:26,929 To Damascus! 751 00:59:32,035 --> 00:59:35,664 The followers of Jesus are also there. 752 00:59:35,738 --> 00:59:37,706 Come! 753 00:59:42,712 --> 00:59:44,771 Any news of my brother? 754 00:59:44,847 --> 00:59:47,042 - I would like to do something. - We could pray. 755 00:59:47,116 --> 00:59:49,050 Mary is right. 756 00:59:49,118 --> 00:59:52,679 Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name. 757 00:59:52,755 --> 00:59:55,189 Thy kingdom come, Thy will be done 758 00:59:55,258 --> 00:59:57,226 on earth as it is in heaven. 759 00:59:57,293 --> 01:00:00,558 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 760 01:00:00,630 --> 01:00:03,326 as we forgive those who trespass against us, 761 01:00:03,399 --> 01:00:06,994 and lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen. 762 01:00:07,070 --> 01:00:10,870 Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name. 763 01:00:10,940 --> 01:00:12,635 Thy kingdom come... 764 01:00:12,709 --> 01:00:14,506 ...Thy will be done 765 01:00:14,577 --> 01:00:17,102 on earth as it is in heaven. 766 01:00:17,180 --> 01:00:19,512 Our Father, Who art in heaven... 767 01:00:25,321 --> 01:00:28,051 ...hallowed be Thy name. 768 01:00:28,124 --> 01:00:30,718 Thy kingdom come, Thy will be done... 769 01:00:39,836 --> 01:00:41,827 Saul. 770 01:00:45,508 --> 01:00:47,772 Saul. 771 01:01:04,861 --> 01:01:06,920 What is it? 772 01:01:09,198 --> 01:01:11,166 Leave me alone! 773 01:02:07,457 --> 01:02:10,153 I have heard that Saul has left for Damascus, 774 01:02:10,226 --> 01:02:12,626 but the streets are still full of soldiers. 775 01:02:12,695 --> 01:02:14,663 They could find us any moment now. 776 01:02:14,731 --> 01:02:18,223 I feel as if I am losing my mind like this. We are trapped in here, 777 01:02:18,301 --> 01:02:20,792 and we don't have any news of Peter. 778 01:02:21,904 --> 01:02:24,668 Perhaps you too should leave Jerusalem, 779 01:02:24,741 --> 01:02:27,073 like so many of the others already have. 780 01:02:27,143 --> 01:02:30,544 - We can't leave Peter behind in jail. - Assuming he's still alive. 781 01:02:30,613 --> 01:02:32,808 That's not possible. Peter is in jail. 782 01:02:32,882 --> 01:02:34,747 - A few of us could stay behind... - It is you! 783 01:02:34,817 --> 01:02:37,183 - This must be a miracle! ...to stay in touch with the others. 784 01:02:37,253 --> 01:02:40,586 It's Peter. At least that's what he says. 785 01:02:40,656 --> 01:02:42,624 Peter! 786 01:02:46,596 --> 01:02:50,157 Peter, it's you! It's you! 787 01:02:50,233 --> 01:02:53,202 Peter, you're alive! 788 01:02:53,269 --> 01:02:55,737 Are you okay? What happened? 789 01:02:55,805 --> 01:02:57,670 - Tell us, tell us. - How did you escape? 790 01:02:57,740 --> 01:03:00,208 - We have been praying for you. - Did they release you? 791 01:03:00,276 --> 01:03:02,437 How did you manage to persuade them? 792 01:03:02,512 --> 01:03:05,106 I just prayed. 793 01:03:13,489 --> 01:03:16,117 Thank you. 794 01:03:16,192 --> 01:03:18,854 There are not many of us left, Peter. 795 01:03:20,363 --> 01:03:23,230 Many have left. 796 01:03:23,299 --> 01:03:25,927 Their flight is not a defeat. 797 01:03:29,539 --> 01:03:33,373 If the seeds are clasped into one's hands 798 01:03:33,442 --> 01:03:36,104 they can never provide fruit, 799 01:03:36,179 --> 01:03:40,206 because they need to be spread all over the fields. 800 01:03:40,283 --> 01:03:42,581 Our brothers who have left 801 01:03:42,652 --> 01:03:46,418 are now the seeds that Jesus has sown everywhere, 802 01:03:46,489 --> 01:03:49,549 and from this moment onwards, 803 01:03:49,625 --> 01:03:52,958 we must spread ourselves like seeds. 804 01:03:53,029 --> 01:03:55,463 But no matter where we go, 805 01:03:55,531 --> 01:03:58,557 we must be of one heart, one soul. 806 01:03:58,634 --> 01:04:00,568 We will give everything we have 807 01:04:00,636 --> 01:04:03,070 to those who are most poor, 808 01:04:03,139 --> 01:04:05,801 to those who are most needy, 809 01:04:05,875 --> 01:04:09,242 and then together we will break the bread 810 01:04:09,312 --> 01:04:11,780 and praise God. 811 01:04:13,349 --> 01:04:17,012 The first sign for us to recognize each other 812 01:04:17,086 --> 01:04:19,520 will be the love we show one another. 813 01:04:22,758 --> 01:04:24,817 Love. 814 01:04:31,234 --> 01:04:35,000 The community in Jaffa was pleased to hear you speak, Peter. 815 01:04:35,071 --> 01:04:37,039 Peter? 816 01:04:39,709 --> 01:04:41,700 Did I hear correct? 817 01:04:41,777 --> 01:04:44,905 Are you Simon, known as Peter, the apostle of Jesus? 818 01:04:47,383 --> 01:04:49,647 I am... my name is Cornelius, 819 01:04:49,719 --> 01:04:52,745 and you have no idea how happy I am to meet you. 820 01:04:52,822 --> 01:04:55,916 I beg you, come into my home. 821 01:04:55,992 --> 01:04:58,324 You cannot. 822 01:04:58,394 --> 01:05:00,328 He is a pagan. 823 01:05:00,396 --> 01:05:03,024 It is a Roman home, and it is impure. 824 01:05:03,099 --> 01:05:05,158 You... you knew Jesus well. 825 01:05:05,234 --> 01:05:07,600 You were with Him. And I believe in Him. 826 01:05:07,670 --> 01:05:10,104 I believe in His resurrection. 827 01:05:10,172 --> 01:05:13,369 You're Barsabas. 828 01:05:13,442 --> 01:05:17,071 I have heard you speak about Jesus here in Jaffa. 829 01:05:17,146 --> 01:05:20,206 I listened from a distance. You are the one who convinced me. 830 01:05:20,283 --> 01:05:22,808 I was speaking to my own people, to the Jews. 831 01:05:22,885 --> 01:05:24,819 I know. I'm not a Jew. 832 01:05:24,887 --> 01:05:28,448 This is why I'm not permitted to enter your homes, 833 01:05:28,524 --> 01:05:31,550 I cannot take part in your meals. 834 01:05:31,627 --> 01:05:33,561 But I would really like to listen 835 01:05:33,629 --> 01:05:35,927 to the word of Jesus from your mouth. 836 01:05:35,998 --> 01:05:38,125 I'm sorry. 837 01:05:38,200 --> 01:05:41,692 We Jews are not permitted to enter the homes of pagans. 838 01:05:41,771 --> 01:05:44,205 It is the law of Moses. 839 01:05:51,580 --> 01:05:53,810 Peter. 840 01:05:56,719 --> 01:05:58,687 Peter. 841 01:06:00,923 --> 01:06:03,790 Do not call impure... 842 01:06:05,828 --> 01:06:08,854 all that God has purified. 843 01:06:10,967 --> 01:06:14,994 Peter. Peter! 844 01:06:20,943 --> 01:06:22,911 Cornelius. 845 01:06:24,480 --> 01:06:27,972 Do you still wish to welcome me into your home? 846 01:06:29,785 --> 01:06:33,653 With all my heart. Please, come in. 847 01:06:33,723 --> 01:06:35,691 Peter! 848 01:06:37,093 --> 01:06:39,254 Do not do this. 849 01:06:39,328 --> 01:06:41,694 God has no favorites. 850 01:06:41,764 --> 01:06:45,097 He's pleased with those who love Him and are just, 851 01:06:45,167 --> 01:06:47,567 whichever people they come from. 852 01:06:49,372 --> 01:06:51,465 Peter! 853 01:06:51,540 --> 01:06:53,531 Praise be to the Lord. 854 01:06:55,745 --> 01:06:58,179 I have a son in Britannia serving the legions, 855 01:06:58,247 --> 01:07:00,181 and this is my family. 856 01:07:00,249 --> 01:07:02,649 This is my wife, Lavinia. 857 01:07:09,992 --> 01:07:12,153 And these are my daughters... 858 01:07:13,696 --> 01:07:15,664 Flavia 859 01:07:17,767 --> 01:07:20,201 and Martia. 860 01:07:20,269 --> 01:07:22,567 I am Peter, servant of God. 861 01:07:22,638 --> 01:07:24,606 Peter! 862 01:07:44,794 --> 01:07:47,422 The laws of our fathers forbid us from entering 863 01:07:47,496 --> 01:07:49,657 the homes of non-Jews. 864 01:07:49,732 --> 01:07:53,566 You are aware of the laws better than any of us, Peter, and yet... 865 01:07:53,636 --> 01:07:57,470 And yet you baptize Cornelius and his family. 866 01:07:57,540 --> 01:07:59,474 Tell us why. 867 01:07:59,542 --> 01:08:01,476 Jesus bestowed the Holy Spirit 868 01:08:01,544 --> 01:08:03,876 upon Cornelius and his family, 869 01:08:03,946 --> 01:08:05,880 as He did for us. 870 01:08:05,948 --> 01:08:08,007 It happened before my eyes. 871 01:08:08,084 --> 01:08:11,679 Jesus is our Messiah, the Messiah of the Jews, 872 01:08:11,754 --> 01:08:14,518 not of pagans, be they Roman or Greek. 873 01:08:14,590 --> 01:08:18,219 - My brothers. - Barnabas. 874 01:08:26,102 --> 01:08:28,127 - Saul! - Murderer! 875 01:08:28,204 --> 01:08:30,297 - Let's get out! - Let's leave! Quick! 876 01:08:30,372 --> 01:08:33,000 - Calm down. Please please, be calm. - Don't move. 877 01:08:33,075 --> 01:08:35,270 Don't move. Don't move. 878 01:08:36,779 --> 01:08:39,907 Don't you see? He has come to capture us. 879 01:08:51,427 --> 01:08:53,657 Your eyes. 880 01:08:55,731 --> 01:08:59,531 It was as you said, Peter. 881 01:08:59,602 --> 01:09:03,663 I was blind, but these eyes have seen. 882 01:09:16,418 --> 01:09:18,352 I'm here 883 01:09:18,420 --> 01:09:20,718 to beg your forgiveness 884 01:09:20,789 --> 01:09:22,984 and that of Jesus. 885 01:09:23,058 --> 01:09:25,424 I wish 886 01:09:25,494 --> 01:09:27,860 to join you. 887 01:09:27,930 --> 01:09:32,094 I wish to spread the Lord's word 888 01:09:32,168 --> 01:09:34,898 to the four corners of the earth, as you do. 889 01:09:34,970 --> 01:09:37,803 Since you have never seen Jesus or listened to Him, 890 01:09:37,873 --> 01:09:40,637 how can you preach and speak in His name? 891 01:09:40,709 --> 01:09:43,234 How? 892 01:09:45,481 --> 01:09:48,109 I think Barsabas deserves an answer. 893 01:09:49,652 --> 01:09:52,485 I did see Him. 894 01:09:52,555 --> 01:09:56,252 Jesus spoke to me on the road to Damascus. 895 01:09:57,426 --> 01:10:00,884 It was when my eyes could not see. 896 01:10:02,665 --> 01:10:05,463 At the very moment, Peter, 897 01:10:05,534 --> 01:10:07,832 He called me to this. 898 01:10:09,205 --> 01:10:11,605 And now I am here 899 01:10:11,674 --> 01:10:14,108 to ask your permission to obey Him... 900 01:10:15,544 --> 01:10:19,503 to ask your help, to understand better. 901 01:10:19,582 --> 01:10:21,948 What were His teachings? 902 01:10:22,017 --> 01:10:25,680 I want to hear the voices who listened to His voice, 903 01:10:25,754 --> 01:10:28,018 follow the example 904 01:10:28,090 --> 01:10:30,217 that follows His example. 905 01:10:32,461 --> 01:10:34,861 Saul... 906 01:10:34,930 --> 01:10:38,422 Saul no longer exists. 907 01:10:38,500 --> 01:10:40,468 Now my name is... 908 01:10:42,004 --> 01:10:44,666 Paul. 909 01:10:44,740 --> 01:10:48,176 "Paul"...that means "the smallest." 910 01:10:48,244 --> 01:10:50,974 Because I am the last among you. 911 01:11:08,297 --> 01:11:10,959 Welcome to our group, Paul. 912 01:11:27,583 --> 01:11:30,143 I was right here, getting the nets ready 913 01:11:30,219 --> 01:11:32,153 with my brother Andrew, 914 01:11:32,221 --> 01:11:34,781 like any other day. 915 01:11:34,857 --> 01:11:36,848 We did not know 916 01:11:36,925 --> 01:11:39,826 that our lives were just about to change. 917 01:11:40,996 --> 01:11:42,930 "Follow me, 918 01:11:42,998 --> 01:11:46,024 and I shall make you fishers of men." 919 01:11:46,101 --> 01:11:48,661 We just dropped our nets 920 01:11:48,737 --> 01:11:51,103 and followed Him. 921 01:11:51,173 --> 01:11:53,403 It was Jesus. 922 01:11:53,475 --> 01:11:56,376 And it was the first time I ever heard Him speak. 923 01:11:57,780 --> 01:11:59,714 What... 924 01:11:59,782 --> 01:12:01,909 what was His voice like? 925 01:12:01,984 --> 01:12:05,147 You couldn't mistake it for anybody else's. 926 01:12:05,220 --> 01:12:07,984 It stays inside you 927 01:12:08,057 --> 01:12:11,618 like a flame that you could never put out. 928 01:12:31,146 --> 01:12:34,047 I want to ask you something 929 01:12:34,116 --> 01:12:36,311 which may compromise our unity 930 01:12:36,385 --> 01:12:39,980 which was so dear to Jesus. 931 01:12:40,055 --> 01:12:43,616 I would like you to bring the word of God to all. 932 01:12:44,693 --> 01:12:47,753 You mean, also to pagans? 933 01:12:47,830 --> 01:12:50,628 Yes. To everybody. 934 01:12:50,699 --> 01:12:53,634 That is precisely what Jesus asked of me 935 01:12:53,702 --> 01:12:55,966 when He called me. 936 01:12:58,774 --> 01:13:00,799 The flame. 937 01:13:02,811 --> 01:13:06,110 It was the same voice. 938 01:13:29,405 --> 01:13:31,373 Here. 939 01:13:34,343 --> 01:13:37,506 I baptize you, Lucius, in the name of the Father, 940 01:13:37,579 --> 01:13:40,047 the Son and the Holy Spirit. 941 01:13:42,184 --> 01:13:44,618 You see, Peter? What did I tell you? 942 01:13:44,686 --> 01:13:46,654 He's baptizing pagans! 943 01:13:48,056 --> 01:13:50,524 Please calm down, Matthias. 944 01:13:50,592 --> 01:13:53,026 How can I be calm? 945 01:13:53,095 --> 01:13:56,929 You have betrayed our law, the law of Moses. 946 01:13:56,999 --> 01:13:58,933 I follow the law of Jesus, 947 01:13:59,001 --> 01:14:02,164 and Jesus makes no difference between Jews and non-Jews. 948 01:14:02,237 --> 01:14:05,035 How dare you speak of Jesus, 949 01:14:05,107 --> 01:14:07,507 you who never even met Him, 950 01:14:07,576 --> 01:14:09,305 who never even saw Him as we did? 951 01:14:09,378 --> 01:14:11,346 I saw Him. 952 01:14:12,881 --> 01:14:15,179 I was at the feet of the cross when Jesus died. 953 01:14:15,250 --> 01:14:18,014 You were under the cross? 954 01:14:19,788 --> 01:14:22,086 So you are one of those who killed Him. 955 01:14:22,157 --> 01:14:24,887 Yes. I was one of them. 956 01:14:24,960 --> 01:14:27,588 I met His eyes. 957 01:14:27,663 --> 01:14:30,791 I heard His voice while He forgave us. 958 01:14:30,866 --> 01:14:32,800 He forgave us, 959 01:14:32,868 --> 01:14:35,666 the very people who were killing Him! 960 01:14:35,737 --> 01:14:37,898 It was then 961 01:14:37,973 --> 01:14:41,431 that I understood that He was the real Son of God. 962 01:14:41,510 --> 01:14:45,606 Lucius is not a believer thanks to my words or yours, Peter. 963 01:14:45,681 --> 01:14:47,706 Lucius believes because Jesus himself 964 01:14:47,783 --> 01:14:49,910 gave him the gift of faith, 965 01:14:49,985 --> 01:14:52,920 even though he's not a Jew, 966 01:14:52,988 --> 01:14:54,956 even though he was 967 01:14:55,023 --> 01:14:57,992 one of His executioners. 968 01:14:58,060 --> 01:15:01,518 Who are we, Matthias, to deny him baptism? 969 01:15:01,597 --> 01:15:05,658 Who are you to make a decision that is only ours to make? 970 01:15:05,734 --> 01:15:09,101 You... you murdered Stephen, 971 01:15:09,171 --> 01:15:13,335 and now you baptize one of Jesus's murderers. 972 01:15:13,408 --> 01:15:15,740 Tell him. 973 01:15:15,811 --> 01:15:18,336 Peter, you tell him too! 974 01:15:18,413 --> 01:15:20,779 Calm down, Matthias. 975 01:15:20,849 --> 01:15:23,477 Calm down. 976 01:15:23,552 --> 01:15:26,419 We must all calm down. 977 01:15:26,488 --> 01:15:28,786 This is not the time to quarrel. 978 01:15:35,464 --> 01:15:37,432 Come with me. 979 01:15:47,342 --> 01:15:50,175 I want to show you something. 980 01:15:50,245 --> 01:15:52,179 - Look! - There he is! 981 01:15:52,247 --> 01:15:54,215 - There he is! - Peter! 982 01:15:54,283 --> 01:15:56,274 Peter! 983 01:15:56,351 --> 01:15:58,842 Peter! Peter! Peter! Peter! 984 01:16:07,396 --> 01:16:09,455 How many of them are Jews? 985 01:16:09,531 --> 01:16:12,364 Not even one. 986 01:16:12,434 --> 01:16:16,200 The people of Antioch no longer confuse us with the Jews. 987 01:16:16,271 --> 01:16:19,206 They have started to call us Christians. 988 01:16:19,274 --> 01:16:21,742 "Christians"? What does that mean? 989 01:16:21,810 --> 01:16:24,677 Believers in the Messiah, Jesus. 990 01:16:24,746 --> 01:16:26,543 "Christ" is the Greek word for "Messiah." 991 01:16:26,615 --> 01:16:29,049 Stay with us this evening, 992 01:16:29,117 --> 01:16:31,210 so you will meet everybody 993 01:16:31,286 --> 01:16:33,754 and we will have the chance to talk. 994 01:16:42,297 --> 01:16:44,265 Peter. 995 01:16:45,734 --> 01:16:48,396 Sit down with us. 996 01:16:48,470 --> 01:16:51,530 - That's enough. Let us leave now! - Mathias... 997 01:16:51,607 --> 01:16:55,134 Let us begin to eat something first. 998 01:16:55,210 --> 01:16:57,542 Should we not discuss things? 999 01:16:57,613 --> 01:16:59,547 I do not wish to sit 1000 01:16:59,615 --> 01:17:01,640 at the same table with a pagan. 1001 01:17:01,717 --> 01:17:04,083 I respect traditions! 1002 01:17:04,152 --> 01:17:08,248 Never mind, Paul. Matthias, come. 1003 01:17:08,323 --> 01:17:10,723 Come with me. Let us sit here. 1004 01:17:14,696 --> 01:17:18,496 Peter, Matthias, 1005 01:17:18,567 --> 01:17:21,502 do you not see you're offending these people? 1006 01:17:21,570 --> 01:17:25,267 I was just trying to keep from having an argument. 1007 01:17:25,340 --> 01:17:27,865 My mission is to unify all of us. 1008 01:17:27,943 --> 01:17:30,104 You will never manage to do this 1009 01:17:30,178 --> 01:17:32,373 if you do not openly and courageously say 1010 01:17:32,447 --> 01:17:34,540 what is right and what is not. 1011 01:17:34,616 --> 01:17:39,053 You cannot expect to please everyone all the time. 1012 01:17:39,121 --> 01:17:41,817 If you will not decide for everyone, 1013 01:17:41,890 --> 01:17:44,723 you will lose us all. 1014 01:17:45,794 --> 01:17:48,490 Thank you, Paul. 1015 01:17:48,563 --> 01:17:51,760 Thank you for the honesty of your words. 1016 01:17:53,235 --> 01:17:57,228 We shall meet in Jerusalem in a month's time 1017 01:17:57,305 --> 01:18:00,672 to clarify this issue once and for all. 1018 01:18:00,742 --> 01:18:03,302 Peter, you are the one who must 1019 01:18:03,378 --> 01:18:05,312 put an end to this madness. 1020 01:18:05,380 --> 01:18:07,314 I have just said it. 1021 01:18:07,382 --> 01:18:09,373 We will decide on the best thing to do 1022 01:18:09,451 --> 01:18:11,749 when we get to Jerusalem. 1023 01:18:13,822 --> 01:18:15,881 Yes, but I warn you, 1024 01:18:15,957 --> 01:18:18,289 it is them or us. 1025 01:18:43,351 --> 01:18:45,649 Peter. 1026 01:18:49,891 --> 01:18:52,086 Peter. 1027 01:18:53,228 --> 01:18:56,095 I'm so happy to see you again. 1028 01:18:56,164 --> 01:18:58,724 I needed your presence 1029 01:18:58,800 --> 01:19:01,166 like a child seeking his mother. 1030 01:19:03,105 --> 01:19:06,597 I have a difficult choice to make, 1031 01:19:06,675 --> 01:19:09,473 a choice which may divide our church forever. 1032 01:19:11,346 --> 01:19:13,337 Well, sit down then. 1033 01:19:13,415 --> 01:19:17,283 Keep me company while I make the bread. 1034 01:19:21,189 --> 01:19:23,521 The Lord always gives those He really loves 1035 01:19:23,592 --> 01:19:26,720 great responsibilities. 1036 01:19:28,163 --> 01:19:31,098 I was 15 years old 1037 01:19:31,166 --> 01:19:34,567 and I still lived with my parents. 1038 01:19:34,636 --> 01:19:37,696 I was waiting to get married to Joseph 1039 01:19:37,773 --> 01:19:42,005 and preparing my wedding gown. 1040 01:19:43,245 --> 01:19:46,476 It was a sunny morning the day I was told. 1041 01:19:54,556 --> 01:19:57,423 What does a young girl feel 1042 01:19:57,492 --> 01:19:59,585 when she discovers 1043 01:19:59,661 --> 01:20:02,027 she will give birth to the Son of God? 1044 01:20:03,899 --> 01:20:07,426 Fear. Fear, Peter. 1045 01:20:07,502 --> 01:20:09,470 Great fear. 1046 01:20:12,507 --> 01:20:14,873 I did not know whether to tell my parents 1047 01:20:14,943 --> 01:20:17,241 or how to tell them 1048 01:20:17,312 --> 01:20:20,042 or Joseph. 1049 01:20:20,115 --> 01:20:23,380 I thought no one would understand, 1050 01:20:23,451 --> 01:20:25,510 that I would lose them forever. 1051 01:20:29,157 --> 01:20:31,125 And instead... 1052 01:20:45,173 --> 01:20:47,539 Peter, my brothers, 1053 01:20:47,609 --> 01:20:50,806 we are all born Jews. 1054 01:20:50,879 --> 01:20:54,406 Jesus, the son of God, chose to be born among us. 1055 01:20:54,482 --> 01:20:57,007 We cannot retract our laws and all of our traditions. 1056 01:20:57,085 --> 01:20:59,144 What would the Messiah say 1057 01:20:59,221 --> 01:21:02,088 if He saw us baptizing pagans and sharing meals with them? 1058 01:21:02,157 --> 01:21:04,318 Maybe they're right, Peter. 1059 01:21:04,392 --> 01:21:06,656 We are the ones who saw Jesus, 1060 01:21:06,728 --> 01:21:08,628 who listened to His voice, 1061 01:21:08,697 --> 01:21:10,756 who lived with Him. 1062 01:21:12,133 --> 01:21:14,260 That is precisely why. 1063 01:21:14,336 --> 01:21:16,998 How is it you do not understand? 1064 01:21:17,072 --> 01:21:20,303 I know you're defending your laws and your traditions. 1065 01:21:20,375 --> 01:21:24,812 That is exactly what I did when I was your enemy. 1066 01:21:24,880 --> 01:21:27,474 I stained my hands with blood to defend 1067 01:21:27,549 --> 01:21:29,847 the laws and traditions of our people, 1068 01:21:29,918 --> 01:21:32,944 even with Stephen's blood. 1069 01:21:33,021 --> 01:21:35,387 But now I ask you, 1070 01:21:35,457 --> 01:21:38,688 you have heard Peter speak in many different languages. 1071 01:21:38,760 --> 01:21:42,457 What do you think this meant? And what about you, Peter? 1072 01:21:42,530 --> 01:21:44,521 You saw the spirit and the Pentecost 1073 01:21:44,599 --> 01:21:46,567 descend on Cornelius and his family. 1074 01:21:46,635 --> 01:21:50,230 - Peter. - God does not discriminate 1075 01:21:50,305 --> 01:21:52,705 between people 1076 01:21:52,774 --> 01:21:54,742 or individuals. 1077 01:21:57,545 --> 01:22:00,343 Jesus has demolished all barriers. 1078 01:22:02,217 --> 01:22:04,515 What more must he do to make us understand 1079 01:22:04,586 --> 01:22:08,317 that God's only wish is to accept everyone, 1080 01:22:08,390 --> 01:22:11,723 absolutely everyone, in one single embrace? 1081 01:22:11,793 --> 01:22:15,422 - Peter, l-I believe that... - That is enough. 1082 01:22:17,032 --> 01:22:19,865 It is I who must speak now. 1083 01:22:21,736 --> 01:22:24,603 Never again must we impose 1084 01:22:24,673 --> 01:22:27,233 any particular obligation 1085 01:22:27,309 --> 01:22:30,244 on those believers who are of pagan origin. 1086 01:22:30,312 --> 01:22:34,043 Jews, non-Jews, Greeks, Romans... 1087 01:22:34,115 --> 01:22:36,845 we must consider them all as our brothers, 1088 01:22:36,918 --> 01:22:39,079 and as such we should baptize them. 1089 01:22:39,154 --> 01:22:42,385 All men are saved in the same manner... 1090 01:22:42,457 --> 01:22:44,448 by the grace of our Lord. 1091 01:22:44,526 --> 01:22:48,121 Everybody may be Christian. 1092 01:22:56,004 --> 01:22:58,495 No one here should feel offended 1093 01:22:58,573 --> 01:23:00,700 or proud. 1094 01:23:00,775 --> 01:23:04,404 It is Jesus Who guides our steps, 1095 01:23:04,479 --> 01:23:07,505 and perhaps even those conflicts that we had 1096 01:23:07,582 --> 01:23:10,608 will be useful for us to understand better 1097 01:23:10,685 --> 01:23:12,619 the path He wants to show us. 1098 01:23:12,687 --> 01:23:15,281 This should be a lesson for us 1099 01:23:15,357 --> 01:23:18,724 and for our church in times to come, 1100 01:23:18,793 --> 01:23:20,954 when the Lord returns. 1101 01:23:23,064 --> 01:23:26,761 Peter, I trust Jesus, Who chose you... 1102 01:23:28,069 --> 01:23:30,367 but it's hard for me to understand. 1103 01:23:34,175 --> 01:23:37,667 I don't want to see that sadness in your eyes. 1104 01:23:39,047 --> 01:23:43,245 We must act with our hearts filled with joy, 1105 01:23:43,318 --> 01:23:46,378 like Jesus used to give us. 1106 01:23:46,454 --> 01:23:48,388 Have you forgotten? 1107 01:23:48,456 --> 01:23:51,448 Do you not remember that joy? 1108 01:23:51,526 --> 01:23:53,494 Come with me. 1109 01:24:12,080 --> 01:24:14,014 Matthias, come. 1110 01:24:14,082 --> 01:24:16,050 What are we doing here? 1111 01:24:32,367 --> 01:24:35,200 - What are we doing here? - We are fishermen, are we not? 1112 01:24:35,270 --> 01:24:38,797 Yes, fishers of men, of course, but I never caught a fish in my life. 1113 01:24:38,873 --> 01:24:43,071 - Well, neither have I. - Get in. I will show you how. 1114 01:24:43,144 --> 01:24:47,171 I will stay here and I will light a fire, 1115 01:24:47,248 --> 01:24:49,808 so when you return, we can cook the fish immediately. 1116 01:24:49,884 --> 01:24:53,581 We need you here with us. Get in the boat. Stop fussing. 1117 01:24:53,655 --> 01:24:55,885 L... l... 1118 01:24:55,957 --> 01:24:57,925 I can't swim! 1119 01:25:00,195 --> 01:25:02,288 Don't be frightened. 1120 01:25:02,363 --> 01:25:04,923 If you fall into the water, we'll fish you out. 1121 01:25:04,999 --> 01:25:06,933 Don't be afraid. 1122 01:25:07,001 --> 01:25:09,401 Come on, get in. 1123 01:25:09,471 --> 01:25:11,905 Come on! 1124 01:25:19,047 --> 01:25:22,278 We must make sure that they're well-knotted 1125 01:25:22,350 --> 01:25:24,875 and properly spread under the water. 1126 01:25:24,953 --> 01:25:27,615 We've thrown the bait, 1127 01:25:27,689 --> 01:25:31,420 and now all we have to do is wait. 1128 01:25:31,493 --> 01:25:35,224 Matthias, come closer to me. 1129 01:25:35,296 --> 01:25:37,890 I want to explain something to you. 1130 01:25:43,872 --> 01:25:45,897 - Take the helm. - What? 1131 01:25:45,974 --> 01:25:48,534 Take the helm. 1132 01:25:48,610 --> 01:25:50,976 I have no idea. 1133 01:25:52,347 --> 01:25:55,111 Now our lives are in the hands of Matthias. 1134 01:25:55,183 --> 01:25:58,346 I do not find that being comfortable. 1135 01:25:58,419 --> 01:26:01,582 - It does not comfort me either. - Nor me. 1136 01:26:01,656 --> 01:26:03,988 Come on, Peter. 1137 01:26:04,058 --> 01:26:07,289 A fisherman in a boat puts his life 1138 01:26:07,362 --> 01:26:10,092 into the hands of all the others. 1139 01:26:10,165 --> 01:26:12,963 Now the waters are still and calm. 1140 01:26:13,034 --> 01:26:15,025 There are no waves. 1141 01:26:15,103 --> 01:26:18,834 But we know how terrible the sea can be. 1142 01:26:18,907 --> 01:26:22,240 And who would have the courage to face it alone? 1143 01:26:22,310 --> 01:26:25,108 Who would leave the safety of the shore 1144 01:26:25,180 --> 01:26:28,081 if he did not have faith in his companions, 1145 01:26:28,149 --> 01:26:30,481 if he was not sure that they would be ready 1146 01:26:30,552 --> 01:26:32,747 to risk their lives for him 1147 01:26:32,820 --> 01:26:35,118 as he would for them? 1148 01:26:35,190 --> 01:26:37,124 I want you to come one by one 1149 01:26:37,192 --> 01:26:39,353 and take the helm for a few moments. 1150 01:26:39,427 --> 01:26:42,396 Thank you. John. 1151 01:26:46,935 --> 01:26:50,336 It will be the same when we are scattered. 1152 01:26:50,405 --> 01:26:53,568 Each one will have his own helm. 1153 01:26:53,641 --> 01:26:55,666 Come, Andrew. 1154 01:26:55,743 --> 01:26:58,303 Yes. 1155 01:27:00,014 --> 01:27:03,643 And we will follow the course that Jesus has shown us. 1156 01:27:04,786 --> 01:27:07,482 There will be only one boat. 1157 01:27:07,555 --> 01:27:09,955 - James. - Come here. 1158 01:27:13,228 --> 01:27:15,287 Take the helm. 1159 01:27:16,397 --> 01:27:19,264 But we will all be in it 1160 01:27:19,334 --> 01:27:23,293 at whatever time and wherever we are. 1161 01:27:23,371 --> 01:27:25,862 Paul. 1162 01:27:29,077 --> 01:27:31,011 We are united 1163 01:27:31,079 --> 01:27:33,343 as brothers 1164 01:27:33,414 --> 01:27:36,679 in calm seas, and most of all 1165 01:27:36,751 --> 01:27:39,242 when the waters are stormy. 1166 01:27:44,759 --> 01:27:46,954 Andrew to Thessaly, 1167 01:27:47,028 --> 01:27:49,588 Thomas to Syria, Bartholomew to Persia. 1168 01:27:49,664 --> 01:27:52,189 And you, Paul? 1169 01:27:52,267 --> 01:27:54,997 Where will you announce the word of Jesus? 1170 01:27:55,069 --> 01:27:58,937 In a city in which there is a little of Thessaly, 1171 01:27:59,007 --> 01:28:01,100 a little of Syria... 1172 01:28:02,543 --> 01:28:05,671 a little of Persia, 1173 01:28:05,747 --> 01:28:08,375 - and a great deal more. - Rome? 1174 01:28:08,449 --> 01:28:11,509 Rome. 1175 01:28:14,055 --> 01:28:17,752 Do not fear. I will be prudent. 1176 01:28:17,825 --> 01:28:21,261 I, on the other hand, believe you will not. 1177 01:28:29,270 --> 01:28:31,795 I hope that this is not the last time we embrace. 1178 01:28:33,408 --> 01:28:36,741 - God willing. - God willing. 83861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.