Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,608 --> 00:00:57,608
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:57,708 --> 00:01:01,000
AN 1917
3
00:01:26,702 --> 00:01:29,809
On vous attend
depuis longtemps, Votre Honneur.
4
00:01:30,635 --> 00:01:32,021
Ne m'appelez pas ainsi.
5
00:01:32,435 --> 00:01:35,920
Appelez-moi donc "Docteur",
ou simplement Mikhaïl Alekseïevitch.
6
00:01:51,121 --> 00:01:52,466
Et vous, votre nom ?
7
00:01:54,128 --> 00:01:55,100
Pietrov.
8
00:01:55,873 --> 00:01:57,112
Pietrov Vlas.
9
00:03:09,834 --> 00:03:13,800
MORPHINE
10
00:03:17,133 --> 00:03:20,968
D'après la nouvelle
de Mikhaïl Bulgakov
11
00:03:37,742 --> 00:03:39,834
- Bonjour, Docteur.
- Bonjour.
12
00:03:45,582 --> 00:03:47,218
Ravi de vous voir, Docteur.
13
00:03:47,497 --> 00:03:48,989
Vous voilà enfin !
14
00:03:49,887 --> 00:03:52,575
Laissez, je m'en occupe.
15
00:03:53,360 --> 00:03:54,517
Préparez le thé.
16
00:03:54,731 --> 00:03:56,243
Je me présente...
17
00:03:57,560 --> 00:03:59,921
Demanienko Anatoly Lukitch.
18
00:04:00,258 --> 00:04:01,680
Officier médical.
19
00:04:02,501 --> 00:04:06,438
Enchanté, Dr Poliakov.
On vous attend depuis le printemps.
20
00:04:07,028 --> 00:04:10,800
On a écrit des tas de lettres.
Votre prédécesseur
21
00:04:10,960 --> 00:04:13,667
nous a quitté,
et il nous faut un vrai médecin.
22
00:04:13,870 --> 00:04:17,180
On a dû envoyer
tous nos patients...
23
00:04:18,150 --> 00:04:19,252
en ville.
24
00:04:19,372 --> 00:04:21,150
Donnez-moi votre manteau.
25
00:04:21,520 --> 00:04:25,198
Heureusement que vous êtes là, sinon
on aurait dû attendre l'an prochain.
26
00:04:25,451 --> 00:04:29,036
Plus personne
ne veut venir ici, même forcé.
27
00:04:30,120 --> 00:04:32,068
Laissez-moi vous présenter
28
00:04:32,902 --> 00:04:34,333
nos sages-femmes.
29
00:04:35,975 --> 00:04:37,520
Elles sont aussi religieuses.
30
00:04:38,538 --> 00:04:39,942
Anna Nikolaevna...
31
00:04:42,074 --> 00:04:43,557
et Pelagueïa Ivanovna.
32
00:04:44,080 --> 00:04:46,179
Dr Poliakov Mikhaïl Alekseïevitch.
33
00:04:46,728 --> 00:04:49,172
À vrai dire, je suis gelé.
34
00:04:49,744 --> 00:04:51,147
J'aimerais me réchauffer.
35
00:04:52,225 --> 00:04:53,224
Puis-je ?
36
00:04:53,435 --> 00:04:55,323
Oh, mais bien sûr !
37
00:04:55,443 --> 00:04:57,949
Votre logement est là-bas.
38
00:04:58,069 --> 00:05:00,373
Je prends vos affaires.
Silence !
39
00:05:02,009 --> 00:05:02,760
Venez.
40
00:05:04,493 --> 00:05:05,818
Entrez, entrez.
41
00:05:13,634 --> 00:05:15,472
Aksinia est votre cuisinière.
42
00:05:16,241 --> 00:05:17,652
Réchauffez-vous.
43
00:05:18,155 --> 00:05:20,486
Je vais préparer du thé.
44
00:05:22,062 --> 00:05:24,619
Aksinia va vous faire à manger.
45
00:05:27,096 --> 00:05:28,374
Un peu de vodka ?
46
00:05:32,414 --> 00:05:33,400
Voilà.
47
00:05:35,247 --> 00:05:39,061
C'était le cabinet de Leopold,
votre prédécesseur.
48
00:05:39,610 --> 00:05:40,755
C'est à vous.
49
00:05:42,329 --> 00:05:43,914
Dans le temps,
50
00:05:44,340 --> 00:05:48,754
les notables de Nikolski
nous finançaient.
51
00:05:49,303 --> 00:05:52,290
Leopold Leopoldovitch a pu commander
de nombreux ouvrages.
52
00:05:52,867 --> 00:05:54,332
Il y en a des tas.
53
00:05:56,366 --> 00:05:58,432
Et on a assez de médicaments
54
00:05:59,036 --> 00:06:02,046
pour tenir pendant
deux révolutions.
55
00:06:03,104 --> 00:06:04,062
Et puis,
56
00:06:04,582 --> 00:06:07,432
il a disparu
avec les incidents de février.
57
00:06:07,835 --> 00:06:09,599
Il a même laissé son gramophone,
58
00:06:09,843 --> 00:06:11,547
et tous ses disques.
59
00:06:12,629 --> 00:06:15,719
Il aimait la musique russe,
on dirait.
60
00:06:16,248 --> 00:06:17,739
Voilà où il dormait.
61
00:06:25,748 --> 00:06:26,613
Par ici.
62
00:06:29,586 --> 00:06:31,091
Voilà notre pharmacie.
63
00:06:54,001 --> 00:06:55,280
Vous pouvez tenir ça ?
64
00:07:13,550 --> 00:07:14,548
Voilà.
65
00:07:14,961 --> 00:07:17,998
C'est notre réserve
de médicaments.
66
00:07:19,702 --> 00:07:22,849
Des pommades, des acides,
des sangsues...
67
00:07:23,364 --> 00:07:24,749
Difficile à trouver.
68
00:07:25,166 --> 00:07:26,564
Des calmants...
69
00:07:29,395 --> 00:07:30,754
De la caféine,
70
00:07:31,087 --> 00:07:32,552
du camphre...
71
00:07:33,168 --> 00:07:34,700
De la morphine.
72
00:07:40,089 --> 00:07:41,301
De l'insipine.
73
00:07:41,993 --> 00:07:43,392
Encore un flacon.
74
00:07:44,017 --> 00:07:45,029
Le dernier.
75
00:07:48,111 --> 00:07:48,973
Par ici.
76
00:07:53,287 --> 00:07:55,773
Voici la salle d'opération.
77
00:08:00,654 --> 00:08:03,548
Il y a beaucoup d'accouchements ?
78
00:08:04,800 --> 00:08:08,272
Les gens du coin préfèrent
d'abord appeler une guérisseuse.
79
00:08:08,718 --> 00:08:11,993
On répare les dégâts après
leurs soi-disant opérations.
80
00:08:13,780 --> 00:08:16,380
Une fois,
l'une d'elles avait entrepris...
81
00:08:18,080 --> 00:08:19,616
de couper le placenta.
82
00:08:20,200 --> 00:08:23,028
On nous a amené le bébé
le lendemain.
83
00:08:23,620 --> 00:08:25,107
Il avait la tête
84
00:08:25,640 --> 00:08:29,426
recouverte de coupures.
Mais Leopold était un spécialiste
85
00:08:30,198 --> 00:08:31,572
en pédiatrie.
86
00:08:34,732 --> 00:08:36,763
- Vous êtes bien équipés.
- Oui.
87
00:08:36,996 --> 00:08:37,920
Parfois,
88
00:08:38,324 --> 00:08:40,864
il opérait toute la nuit durant.
89
00:08:41,638 --> 00:08:44,360
Il a commandé spécialement
ces instruments en Allemagne.
90
00:08:45,640 --> 00:08:49,292
- Quel était son nom de famille ?
- Nous l'appelions...
91
00:08:50,349 --> 00:08:51,360
simplement...
92
00:08:53,599 --> 00:08:55,059
par son prénom.
93
00:08:56,959 --> 00:08:59,182
Comment signait-il
ses ordonnances ?
94
00:09:00,114 --> 00:09:01,468
Normalement...
95
00:09:01,999 --> 00:09:02,901
Leopold.
96
00:09:07,264 --> 00:09:08,552
Suivez-moi.
97
00:09:09,593 --> 00:09:11,421
J'ai préparé votre lit,
98
00:09:11,541 --> 00:09:14,015
si vous avez froid,
il y a un édredon dans le placard.
99
00:09:14,135 --> 00:09:18,484
Si vous avez besoin de quelque chose,
tapez contre le poêle.
100
00:09:18,604 --> 00:09:20,559
Nous sommes juste en bas.
101
00:09:21,227 --> 00:09:24,031
On avait une cloche,
mais quelqu'un l'a volée.
102
00:09:24,151 --> 00:09:26,280
Oui, Leopold Leopoldovitch...
103
00:09:26,400 --> 00:09:27,734
Dieu vous protège.
104
00:09:28,688 --> 00:09:31,160
Dormez bien.
Et vous avez un pot de chambre !
105
00:09:31,971 --> 00:09:33,578
Très bien, merci !
106
00:09:34,325 --> 00:09:35,878
Que le Christ vous protège.
107
00:11:42,657 --> 00:11:46,000
PREMIÈRE INJECTION
108
00:11:50,865 --> 00:11:52,280
Votre Honneur !
109
00:12:09,175 --> 00:12:11,405
Un patient
est en train de mourir !
110
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
- Comment ça ?
- Il a des convulsions,
111
00:12:13,960 --> 00:12:15,757
et ne respire plus !
112
00:12:30,030 --> 00:12:31,099
Docteur !
113
00:12:45,160 --> 00:12:46,212
Où est Lukitch ?
114
00:12:46,332 --> 00:12:48,236
- Il dort.
- Allez le chercher.
115
00:12:49,612 --> 00:12:51,351
Anatoly Lukitch !
116
00:13:29,772 --> 00:13:30,755
C'est fini.
117
00:13:33,409 --> 00:13:34,677
Il est mort.
118
00:13:45,543 --> 00:13:47,362
Quelle est la cause de la mort ?
119
00:13:47,555 --> 00:13:49,509
Il faut rédiger un acte de décès.
120
00:13:49,867 --> 00:13:52,867
Pas la peine
de s'embêter avec ça.
121
00:13:53,112 --> 00:13:57,369
Sa famille dira
que c'est notre faute.
122
00:13:57,702 --> 00:13:59,149
Pas besoin d'acte.
123
00:13:59,913 --> 00:14:02,315
Ils ne seront pas d'accord avec,
de toute façon.
124
00:14:02,435 --> 00:14:05,607
Il est mort de diphtérie,
ils ont le droit de savoir.
125
00:14:05,890 --> 00:14:08,280
Son cœur a lâché.
C'est une crise cardiaque.
126
00:14:08,774 --> 00:14:11,194
Une attaque, voilà tout.
La diphtérie !
127
00:14:11,389 --> 00:14:13,128
Ça n'a rien à voir là-dedans.
128
00:14:13,823 --> 00:14:15,098
La diphtérie...
129
00:14:15,484 --> 00:14:16,666
Je comprends.
130
00:14:17,677 --> 00:14:18,832
Une attaque.
131
00:14:19,759 --> 00:14:21,902
Ou ils diront que c'est ma faute.
132
00:14:22,881 --> 00:14:25,360
- J'ai tué mon premier patient.
- Mikhaïl Alekseïevitch.
133
00:14:26,229 --> 00:14:29,200
J'ai préparé une seringue
de vaccin contre la diphtérie.
134
00:16:24,600 --> 00:16:28,098
Prévenez Anna Nikolaevna
que je fais une allergie au vaccin.
135
00:16:28,218 --> 00:16:31,249
- Qu'elle amène de la morphine.
- Bien.
136
00:16:31,757 --> 00:16:32,720
Je dis quoi ?
137
00:16:33,483 --> 00:16:35,620
Que le vaccin m'a rendu malade.
138
00:16:42,638 --> 00:16:43,917
Donnez-lui ça.
139
00:17:57,856 --> 00:17:58,880
Merci.
140
00:18:03,869 --> 00:18:07,160
HIVER
141
00:18:19,419 --> 00:18:20,825
Mikhaïl Alekseïevitch !
142
00:18:22,560 --> 00:18:25,880
- Bien dormi ?
- Oui. Vous ne m'avez pas réveillé ?
143
00:18:26,104 --> 00:18:28,520
- Il n'y a aucun patient ?
- Juste une rage de dents.
144
00:18:30,146 --> 00:18:32,699
Mikhaïl Alekseïevitch.
À ce qu'on raconte,
145
00:18:32,986 --> 00:18:35,680
il y a encore une révolution
à Saint-Pétersbourg.
146
00:18:36,678 --> 00:18:38,102
On dit ça ?
147
00:18:38,845 --> 00:18:40,012
Oui.
148
00:18:41,484 --> 00:18:42,320
Vlas !
149
00:18:42,791 --> 00:18:45,165
Faites chauffer l'eau
pour le thé et le bain !
150
00:19:14,658 --> 00:19:16,560
Vous vous sentez mieux, Mikhaïl ?
151
00:19:17,341 --> 00:19:19,821
Oui, vous avez des doigts de fée !
152
00:19:20,597 --> 00:19:21,440
Superbe !
153
00:19:21,600 --> 00:19:23,196
Je suis en pleine forme.
154
00:19:59,920 --> 00:20:04,335
Mikhaïl, voulez-vous goûter
à ma confiture de groseille ?
155
00:20:05,320 --> 00:20:06,933
De la confiture ?
Avec plaisir.
156
00:20:07,133 --> 00:20:10,472
Cette année, j'ai décidé
d'en faire à la groseille.
157
00:20:11,640 --> 00:20:13,560
Pelagueïa Ivanovna en fait aussi,
158
00:20:13,680 --> 00:20:15,257
mais elle est meilleure.
159
00:20:15,883 --> 00:20:16,731
Oui.
160
00:20:17,052 --> 00:20:18,814
Sa confiture est très bonne.
161
00:20:25,799 --> 00:20:27,086
Difficile à croire.
162
00:20:29,401 --> 00:20:31,455
Combien avons-nous de patients ?
163
00:20:32,059 --> 00:20:33,941
On en a eu 22, aujourd'hui.
164
00:20:35,256 --> 00:20:36,688
On en a gardé...
165
00:20:37,960 --> 00:20:38,843
deux.
166
00:20:40,960 --> 00:20:44,776
L'hiver, il n'y a parfois personne
pendant des jours.
167
00:20:45,824 --> 00:20:48,907
Buvez votre thé, il va refroidir.
168
00:20:50,501 --> 00:20:52,130
Vous devez être fatigué.
169
00:20:52,609 --> 00:20:53,720
Allez vous coucher.
170
00:21:03,646 --> 00:21:05,021
Il y a quelqu'un.
171
00:21:10,552 --> 00:21:11,714
Oui.
172
00:21:13,443 --> 00:21:14,725
On dirait
173
00:21:15,178 --> 00:21:17,829
que nous avons
crié victoire trop vite.
174
00:21:23,218 --> 00:21:24,572
Je vais voir.
175
00:21:25,263 --> 00:21:26,718
Sûrement un accouchement.
176
00:21:42,871 --> 00:21:45,694
- Alors ?
- Une femme enceinte, de Zalevsk.
177
00:21:46,851 --> 00:21:49,174
Venez vite,
on dirait une fausse couche.
178
00:21:52,271 --> 00:21:54,514
Préparez le nécessaire, j'arrive.
179
00:22:11,151 --> 00:22:13,033
C'est un accouchement par le siège.
180
00:22:13,417 --> 00:22:17,462
Ce n'est rien, n'ayez pas peur.
Le docteur va s'occuper de tout.
181
00:22:20,332 --> 00:22:21,733
Préparez le chloroforme.
182
00:22:23,318 --> 00:22:25,601
J'ai besoin d'une cigarette,
je reviens.
183
00:23:28,086 --> 00:23:28,980
Tiens-la.
184
00:23:35,450 --> 00:23:36,561
C'est du sucre.
185
00:23:36,832 --> 00:23:41,095
Les guérisseuses en mettent
pour encourager le bébé à sortir.
186
00:23:41,215 --> 00:23:42,615
Quelles sauvages !
187
00:23:42,947 --> 00:23:44,282
Nettoyez-la !
188
00:23:44,954 --> 00:23:46,516
Il arrive même
189
00:23:47,265 --> 00:23:49,354
qu'elles suspendent la femme
la tête en bas
190
00:23:49,840 --> 00:23:52,514
pour que le bébé
se mette dans la bonne position.
191
00:23:53,619 --> 00:23:55,100
On peut rien en tirer.
192
00:23:58,812 --> 00:24:01,028
- Elle est inconsciente ?
- Oui.
193
00:24:03,371 --> 00:24:05,801
Procédons à une version
par manœuvres externes.
194
00:24:43,379 --> 00:24:44,327
Pinces !
195
00:25:04,731 --> 00:25:05,638
Il vit ?
196
00:25:12,070 --> 00:25:13,458
C'est une fille.
197
00:25:14,119 --> 00:25:15,334
Un beau bébé.
198
00:25:34,205 --> 00:25:36,141
Vous vous êtes bien débrouillé.
199
00:25:38,138 --> 00:25:40,421
- Et son pouls ?
- Normal.
200
00:25:42,332 --> 00:25:43,773
Beau travail, Docteur.
201
00:25:56,152 --> 00:25:59,440
DEUXIÈME INJECTION
202
00:27:57,345 --> 00:27:58,774
Voilà, doucement.
203
00:28:09,211 --> 00:28:10,400
Bonjour, Anatoly.
204
00:28:30,878 --> 00:28:33,841
Pouvez-vous le prendre,
Anatoly Lukitch ?
205
00:28:34,258 --> 00:28:36,674
- Tenez.
- Bien sûr.
206
00:28:41,905 --> 00:28:44,211
Cette dame vient de Nikolski.
207
00:28:45,000 --> 00:28:47,775
C'est la veuve du colonel Chifirov.
Mort d'alcoolisme.
208
00:29:11,605 --> 00:29:13,234
Vous êtes le nouveau docteur ?
209
00:29:15,246 --> 00:29:16,447
Docteur Poliakov.
210
00:29:38,612 --> 00:29:41,840
PREMIÈRE AMPUTATION
211
00:30:12,965 --> 00:30:14,527
Docteur !
212
00:30:16,692 --> 00:30:18,601
N'allume pas, s'il te plaît.
213
00:30:19,360 --> 00:30:20,727
Docteur !
214
00:30:34,840 --> 00:30:36,746
Docteur, tout ce que vous voudrez !
215
00:30:36,866 --> 00:30:39,520
Je vous donnerai tout mon argent,
toute la nourriture !
216
00:30:40,119 --> 00:30:41,520
Sauvez-la !
217
00:30:41,680 --> 00:30:45,049
- Qu'y a-t-il ?
- Elle s'est prise dans l'essoreuse !
218
00:30:45,169 --> 00:30:47,311
- Que dit-il ?
- Elle est rouisseuse.
219
00:30:47,431 --> 00:30:48,366
Quoi ?
220
00:31:18,478 --> 00:31:20,080
Que fait-on, on l'ampute ?
221
00:31:20,441 --> 00:31:22,269
- Du camphre.
- Elle va mourir.
222
00:31:22,790 --> 00:31:24,111
Du camphre, vite !
223
00:31:28,898 --> 00:31:29,993
Je vais me laver.
224
00:31:31,632 --> 00:31:33,861
Faites-lui une perfusion
de solution physiologique.
225
00:31:50,899 --> 00:31:51,769
Scalpel.
226
00:32:09,600 --> 00:32:10,453
Pinces.
227
00:32:20,612 --> 00:32:21,465
Pinces.
228
00:32:26,359 --> 00:32:27,213
Scie.
229
00:32:28,842 --> 00:32:30,230
- Son pouls ?
- Faible.
230
00:32:30,350 --> 00:32:32,036
- Plus de camphre ?
- Allez-y.
231
00:32:52,712 --> 00:32:54,527
Anatoly, venez m'aider.
232
00:32:56,236 --> 00:32:57,144
Tenailles.
233
00:33:03,802 --> 00:33:05,697
On devrait laisser l'autre jambe.
234
00:33:07,158 --> 00:33:10,822
Comme ça, ils ne pourront pas dire
que l'opération l'a tuée.
235
00:33:16,106 --> 00:33:17,294
Préparez un plâtre.
236
00:33:52,560 --> 00:33:53,627
Elle est morte ?
237
00:33:56,739 --> 00:33:57,793
Vivante.
238
00:33:59,301 --> 00:34:00,760
Vous êtes habitué
à amputer ?
239
00:34:15,992 --> 00:34:18,127
Appelez-moi si elle meurt.
240
00:34:23,165 --> 00:34:26,155
- Leopold n'aurait pas fait mieux.
- C'est vrai.
241
00:34:29,905 --> 00:34:31,774
Faites venir le père.
242
00:34:35,114 --> 00:34:38,480
BLIZZARD
243
00:35:37,305 --> 00:35:38,413
Votre Honneur.
244
00:36:06,685 --> 00:36:08,140
Où est Anna Nikolaevna ?
245
00:36:16,738 --> 00:36:18,166
Elle est vivante ?
246
00:36:18,513 --> 00:36:20,035
Oui, vivante.
247
00:36:21,085 --> 00:36:23,154
Je pense qu'elle va s'en sortir.
248
00:36:29,000 --> 00:36:31,368
- Bonjour, Anna.
- Bonjour, Docteur.
249
00:36:36,215 --> 00:36:37,790
Anna, je crois...
250
00:36:38,039 --> 00:36:39,245
Excusez-moi.
251
00:36:39,925 --> 00:36:41,240
Il y en a d'autres.
252
00:36:42,025 --> 00:36:43,627
Tournez la tête vers moi.
253
00:36:43,919 --> 00:36:45,200
Pardon de vous déranger
254
00:36:45,360 --> 00:36:46,843
après une opération...
255
00:36:47,309 --> 00:36:48,720
si difficile.
256
00:36:49,101 --> 00:36:52,211
L'un d'eux souffre d'une inflammation,
on devrait lui nettoyer l'oreille.
257
00:36:53,923 --> 00:36:55,056
Je peux ?
258
00:36:55,798 --> 00:36:57,306
Bien sûr, allez-y.
259
00:36:57,800 --> 00:36:58,695
Allez-y.
260
00:37:06,240 --> 00:37:07,393
Anna Nikolaevna,
261
00:37:07,906 --> 00:37:10,162
je crois qu'il faudrait
faire une autre injection.
262
00:37:11,912 --> 00:37:12,824
À qui ?
263
00:37:13,273 --> 00:37:14,541
À moi, juste une.
264
00:37:15,440 --> 00:37:17,960
- De la morphine.
- Chef, je vais mourir !
265
00:37:18,845 --> 00:37:21,407
Laissez-moi mourir chez moi,
dans mon lit.
266
00:37:22,099 --> 00:37:23,394
Dans un moment.
267
00:37:27,522 --> 00:37:28,840
Je respire mal.
268
00:37:57,652 --> 00:37:59,747
Vous prendrez bien un peu de thé ?
269
00:38:01,865 --> 00:38:04,561
Je suis sûre
qu'un patient va bientôt arriver.
270
00:38:05,312 --> 00:38:06,420
Je le sens.
271
00:38:13,065 --> 00:38:14,654
Elle est belle.
272
00:38:15,832 --> 00:38:17,914
- C'est votre femme ?
- Non.
273
00:38:18,627 --> 00:38:20,756
C'était une amie.
274
00:38:21,083 --> 00:38:22,894
Elle était chanteuse.
275
00:38:23,548 --> 00:38:24,936
Elle est très belle.
276
00:38:25,280 --> 00:38:26,981
Vous êtes aussi très belle.
277
00:38:28,025 --> 00:38:29,227
Vous êtes allemande ?
278
00:38:30,906 --> 00:38:31,746
Oui.
279
00:38:34,758 --> 00:38:37,637
- Vous êtes allée au Bolchoï ?
- Deux fois.
280
00:38:37,757 --> 00:38:40,639
- Où est votre mari ?
- Il est prisonnier de guerre.
281
00:38:42,778 --> 00:38:44,625
J'avais raison, quelqu'un est là.
282
00:38:44,922 --> 00:38:45,977
Il est seul.
283
00:38:46,419 --> 00:38:48,181
Ce doit être pour vous.
284
00:38:48,560 --> 00:38:50,575
Vous pensez
que je devrais y aller ?
285
00:38:50,807 --> 00:38:54,631
- N'y allez pas.
- Je n'en ai pas envie, à vrai dire.
286
00:38:58,778 --> 00:39:00,880
- Arrêtez, où allez-vous ?
- Lâchez-moi !
287
00:39:01,737 --> 00:39:02,560
Docteur.
288
00:39:02,808 --> 00:39:03,855
C'est pour vous.
289
00:39:03,975 --> 00:39:06,355
- Pourquoi portez-vous un casque ?
- Je suis pompier.
290
00:39:06,675 --> 00:39:09,680
- De qui ça vient ?
- De l'ingénieur agronome.
291
00:39:11,290 --> 00:39:12,720
Sa fille est fiancée au clerc.
292
00:39:13,394 --> 00:39:17,795
Hier, pour fêter les fiançailles,
ils ont fait une balade en traîneau.
293
00:39:17,915 --> 00:39:20,011
Un des patins s'est brisé.
294
00:39:20,880 --> 00:39:22,560
La fiancée a reçu un coup à la tête
295
00:39:22,768 --> 00:39:24,072
et reste inconsciente.
296
00:39:24,646 --> 00:39:26,600
Le clerc a essayé de se pendre.
297
00:39:27,203 --> 00:39:28,512
Il a perdu la tête.
298
00:39:28,851 --> 00:39:29,995
Venez, Docteur !
299
00:39:30,240 --> 00:39:32,920
- Avec mes chevaux, on arrivera vite.
- Il y a une tempête !
300
00:39:58,631 --> 00:40:01,007
Docteur, faites vite,
je vous en prie !
301
00:40:01,127 --> 00:40:03,183
Elle va mourir !
302
00:40:03,303 --> 00:40:05,443
Dépêchez-vous,
je vous en supplie !
303
00:40:05,563 --> 00:40:07,929
Vite, elle va mourir !
304
00:40:08,405 --> 00:40:10,688
Je vous en supplie !
305
00:40:13,125 --> 00:40:16,677
Je suis Lev Aronovitch.
Vous étiez le médecin le plus proche.
306
00:40:16,797 --> 00:40:19,259
- Notre docteur...
- Où est-elle ?
307
00:40:19,585 --> 00:40:21,241
Préparez notre retour.
308
00:40:21,865 --> 00:40:24,631
Elle est déjà morte.
Fracture du crâne.
309
00:40:24,751 --> 00:40:28,250
- Désolé, je pensais...
- À quoi vous pensiez ?
310
00:40:29,025 --> 00:40:31,615
Le Docteur Bomgard
vous a recommandé.
311
00:40:32,491 --> 00:40:33,573
Micha Bomgard ?
312
00:40:33,693 --> 00:40:35,941
Nous avons fait nos études ensemble.
313
00:40:36,061 --> 00:40:39,161
J'étais son infirmier à Simonovsk,
et puis...
314
00:40:40,269 --> 00:40:42,671
- Il s'est enfui.
- Micha ?
315
00:40:43,386 --> 00:40:44,427
Votre manteau.
316
00:40:46,366 --> 00:40:47,300
Impossible.
317
00:40:47,703 --> 00:40:48,518
Quand ?
318
00:40:48,638 --> 00:40:52,347
Il est allé à Moscou le mois dernier.
Il n'est pas revenu depuis.
319
00:40:52,711 --> 00:40:55,843
Il est peut-être mort
à l'heure qu'il est.
320
00:40:56,365 --> 00:40:57,526
C'était un ami.
321
00:40:57,860 --> 00:40:58,981
Je comprends.
322
00:40:59,905 --> 00:41:02,188
Mais heureusement
que vous êtes venu.
323
00:41:02,978 --> 00:41:05,719
Je ne sais pas quoi faire du clerc.
Venez.
324
00:41:05,839 --> 00:41:07,547
- Sait-il qu'elle est...
- Non.
325
00:41:16,671 --> 00:41:21,711
- Je vais vous donner un médicament.
- Je l'ai tuée !
326
00:41:22,278 --> 00:41:24,681
Arrêtez de geindre
et laissez-moi travailler !
327
00:41:25,706 --> 00:41:26,667
Sa veste.
328
00:41:29,839 --> 00:41:32,055
Tout va bien, chut.
329
00:41:32,672 --> 00:41:34,408
Fiedienka, calme-toi.
330
00:41:36,566 --> 00:41:38,141
Du calme, c'est fini.
331
00:41:38,394 --> 00:41:39,635
C'est fini.
332
00:41:55,032 --> 00:41:56,500
Je l'ai tuée.
333
00:42:15,672 --> 00:42:17,701
Ça y est, Fiedienka, c'est fini.
334
00:42:24,158 --> 00:42:26,880
Viens t'allonger sur le canapé.
335
00:42:27,272 --> 00:42:29,608
Allez, viens...
336
00:42:31,065 --> 00:42:32,939
Tout va bien, allonge-toi.
337
00:42:34,272 --> 00:42:35,674
C'est fini, du calme.
338
00:42:43,278 --> 00:42:44,986
Allons-y !
339
00:42:45,524 --> 00:42:49,549
On ne peut pas, Docteur !
Il y a trop de blizzard.
340
00:42:50,471 --> 00:42:54,277
C'est à 12 verstes à peine.
Il y a des malades qui m'attendent !
341
00:42:55,484 --> 00:42:56,872
Vous y arriverez ?
342
00:42:56,992 --> 00:43:00,590
Oui, mais on ferait peut-être mieux
de passer la nuit ici.
343
00:43:01,529 --> 00:43:02,891
Dr Poliakov,
344
00:43:03,011 --> 00:43:06,068
votre hôpital est plus proche
que la pharmacie,
345
00:43:06,188 --> 00:43:08,068
et j'aurais besoin de morphine.
346
00:43:08,188 --> 00:43:10,849
J'en ai déjà commandé,
je vous les rendrai bientôt.
347
00:43:10,969 --> 00:43:13,652
J'ai une trentaine de malades,
et pas de docteur.
348
00:43:13,865 --> 00:43:15,313
C'est d'accord, allons-y !
349
00:43:17,905 --> 00:43:20,508
- Allez !
- Plus on est de fous…
350
00:43:27,789 --> 00:43:31,040
LES LOUPS
351
00:43:31,392 --> 00:43:32,793
On est arrivés ?
352
00:43:33,367 --> 00:43:34,448
Non !
353
00:43:38,751 --> 00:43:42,827
Je vous ai dit de rester là-bas,
mais vous n'avez pas voulu !
354
00:43:44,325 --> 00:43:46,966
Sans penser à notre bien,
ni à celui des animaux.
355
00:43:47,358 --> 00:43:50,455
Nous sommes perdus !
La route est introuvable.
356
00:43:51,671 --> 00:43:55,088
Cessez de crier !
Montez sur ce traîneau, et avançons !
357
00:44:05,392 --> 00:44:07,928
Voilà de l'alcool,
ça va vous réchauffer !
358
00:44:12,219 --> 00:44:13,607
La route est en vue !
359
00:44:14,352 --> 00:44:15,380
Merci.
360
00:44:16,978 --> 00:44:20,297
- C'est fort !
- C'est du désinfectant.
361
00:44:21,400 --> 00:44:22,388
Montez.
362
00:44:22,789 --> 00:44:23,816
Allons-y !
363
00:44:24,285 --> 00:44:26,261
Heureusement,
on n'a pas trop dévié !
364
00:44:42,048 --> 00:44:43,516
Quelque chose nous suit !
365
00:44:44,379 --> 00:44:45,487
J'ai entendu !
366
00:44:54,760 --> 00:44:56,200
Ce sont des chiens ?
367
00:44:57,472 --> 00:44:59,154
Non, des loups !
368
00:44:59,638 --> 00:45:00,893
Des loups !
369
00:45:01,480 --> 00:45:03,442
Ils nous rattrapent !
370
00:45:03,703 --> 00:45:06,392
Plus vite !
Allez !
371
00:45:36,161 --> 00:45:38,618
Docteur, vous nous avez sauvés !
372
00:45:42,548 --> 00:45:45,760
KUZIAEVO
373
00:45:45,920 --> 00:45:47,107
Mais encore ?
374
00:45:48,450 --> 00:45:53,149
Vladimir Andreïevitch, vous pensez
que ce nouveau coup d'État va durer ?
375
00:45:54,270 --> 00:45:55,765
Je crois que oui.
376
00:45:56,139 --> 00:45:58,395
Partons à l'étranger,
Vassily Osipovitch.
377
00:45:58,850 --> 00:45:59,931
En Angleterre.
378
00:46:00,264 --> 00:46:02,133
Il n'y a pas de révolutionnaires,
là-bas.
379
00:46:05,160 --> 00:46:06,253
Pardonnez-moi.
380
00:46:06,373 --> 00:46:08,560
Le jeune docteur
de Svalomietiev est ici,
381
00:46:08,720 --> 00:46:11,160
lui et sa partie
ont été pris dans le blizzard.
382
00:46:12,373 --> 00:46:14,134
Désirez-vous les voir ?
383
00:46:14,560 --> 00:46:16,570
Faites venir le docteur.
384
00:46:16,690 --> 00:46:19,079
Nous parlerons de la révolution.
385
00:46:19,560 --> 00:46:21,862
Si ça se trouve, il est Allemand.
386
00:46:23,768 --> 00:46:25,321
Qu'on nous apporte du vin.
387
00:46:41,106 --> 00:46:42,267
Entrez donc.
388
00:46:43,960 --> 00:46:45,810
- Ravi de vous connaître.
- Bonsoir.
389
00:46:47,318 --> 00:46:48,534
Docteur Poliakov.
390
00:46:50,028 --> 00:46:51,979
Navré de vous importuner,
391
00:46:52,420 --> 00:46:53,890
mais nous nous sommes égarés.
392
00:46:54,284 --> 00:46:55,943
Les loups ont effrayé nos chevaux.
393
00:46:56,063 --> 00:46:59,301
- Des loups ?
- Ce cher docteur a échappé au pire.
394
00:46:59,421 --> 00:47:01,771
Laissez-moi vous le présenter.
395
00:47:01,891 --> 00:47:05,188
C'est un grand professionnel,
il s'est divinement occupé de moi.
396
00:47:05,904 --> 00:47:08,882
De plus, c'est un homme
d'un grand courage.
397
00:47:09,002 --> 00:47:11,926
Servez-lui donc
une coupe de champagne.
398
00:47:12,683 --> 00:47:14,546
- Bonsoir, Ekaterina...
- Vraiment,
399
00:47:14,922 --> 00:47:18,022
vous êtes une pure aristocrate,
Ekaterina Karlovna.
400
00:47:18,142 --> 00:47:20,801
Qu'on lui serve de la vodka !
401
00:47:25,343 --> 00:47:28,560
EKATERINA KARLOVNA
402
00:47:28,720 --> 00:47:29,850
Ainsi,
403
00:47:30,131 --> 00:47:32,504
il ne restait
que deux verstes à faire.
404
00:47:33,657 --> 00:47:35,889
Nous sommes donc à Kuziaevo ?
405
00:47:36,535 --> 00:47:38,399
Vous avez failli
vous perdre, Docteur.
406
00:47:38,700 --> 00:47:41,266
- Mikhaïl...
- Alekseïevitch.
407
00:47:41,682 --> 00:47:44,871
Dieu merci,
votre bonne étoile vous a mené
408
00:47:44,991 --> 00:47:47,932
au domaine de Kuziaevo,
dans la province de Jaroslavska.
409
00:47:48,052 --> 00:47:53,050
Notre cher hôte n'est autre
que Vassily Osipovitch Sobolevski.
410
00:47:53,170 --> 00:47:55,534
- C'est un notable très respecté.
- Enchanté.
411
00:47:55,654 --> 00:47:58,855
Et voici
son séduisant héritier, Osip.
412
00:47:58,975 --> 00:48:00,509
Osip Vassiliévitch.
413
00:48:06,604 --> 00:48:10,088
Vladimir Andreïevitch Favorski
est un citoyen du monde,
414
00:48:10,208 --> 00:48:12,188
il revient tout juste d'Espagne.
415
00:48:12,308 --> 00:48:15,576
Il incarne l'avenir
de l'art pictural russe.
416
00:48:16,252 --> 00:48:17,403
Un simple peintre.
417
00:48:18,038 --> 00:48:22,242
Et voici Tanieska,
elle chante et danse magnifiquement.
418
00:48:23,727 --> 00:48:24,960
Je vous présente
419
00:48:25,120 --> 00:48:26,560
Lev Aranovitch Gorenburg.
420
00:48:26,985 --> 00:48:27,800
Allemand ?
421
00:48:30,098 --> 00:48:32,280
Juif.
Mais je me suis converti.
422
00:48:33,605 --> 00:48:36,575
Il me semble que je vous connais.
423
00:48:38,203 --> 00:48:40,875
Vous avez travaillé
pour le Dr Bomgard à Simonovsk,
424
00:48:40,995 --> 00:48:43,712
- c'est vous qui...
- C'est bien moi.
425
00:48:44,719 --> 00:48:46,320
Êtes-vous de l'intelligentsia ?
426
00:48:47,081 --> 00:48:47,908
Non.
427
00:48:50,186 --> 00:48:51,360
Je suis membre
428
00:48:51,520 --> 00:48:52,375
du POSDR.
429
00:48:55,680 --> 00:48:57,520
Je sais ce que signifie "SDR",
430
00:48:57,680 --> 00:48:58,926
mais pas "PO".
431
00:48:59,247 --> 00:49:00,835
Parti Ouvrier.
432
00:49:03,218 --> 00:49:06,150
Vous n'avez pas l'air d'un ouvrier.
433
00:49:10,998 --> 00:49:13,720
- Tanieska devait chanter.
- Oui, c'est vrai.
434
00:49:15,918 --> 00:49:18,147
Allez-vous aussi danser ?
435
00:49:27,697 --> 00:49:29,915
Ainsi, vous avez croisé des loups ?
436
00:49:31,806 --> 00:49:33,915
Pardon, ma chère fille.
Continue.
437
00:49:36,671 --> 00:49:38,085
Qu'on m'explique un peu.
438
00:49:38,581 --> 00:49:41,737
Comment un mécanisme
aussi élaboré qu'un gouvernement
439
00:49:42,385 --> 00:49:45,001
pourrait-il être dirigé
par des ouvriers illettrés ?
440
00:49:45,550 --> 00:49:48,375
Sauront-ils créer des lois,
441
00:49:48,588 --> 00:49:51,565
gérer l'économie,
ou mener une guerre ?
442
00:49:52,205 --> 00:49:55,075
Une nouvelle génération de juristes
va émerger...
443
00:49:57,092 --> 00:49:58,827
De nouveaux généraux
et économistes.
444
00:49:59,351 --> 00:50:01,953
En quoi cela sera-t-il différent
du système actuel ?
445
00:50:02,073 --> 00:50:03,984
Messieurs, si vous me permettez.
446
00:50:04,465 --> 00:50:06,721
"Pourquoi abattre le régime ?
447
00:50:07,065 --> 00:50:09,575
"Car le système est corrompu.
448
00:50:09,828 --> 00:50:13,696
"Les fonctionnaires se font acheter
à coup de vodka.
449
00:50:14,320 --> 00:50:17,680
"Pourquoi détruire
ces palais magnifiques ?
450
00:50:17,978 --> 00:50:22,160
"Car la corruption vient de là.
Un palais détruit n'est plus rien.
451
00:50:23,551 --> 00:50:26,435
"Un Kremlin rasé n'est plus rien.
452
00:50:26,657 --> 00:50:28,536
"Un Tsar qui abandonne son trône
453
00:50:29,257 --> 00:50:32,127
"n'a plus rien d'un souverain."
454
00:50:32,617 --> 00:50:36,194
Ce n'est pas pas de moi.
C'est de la poésie révolutionnaire.
455
00:50:36,719 --> 00:50:37,800
Alexander Blok.
456
00:50:39,139 --> 00:50:40,767
On gèle, pas vrai ?
457
00:50:43,152 --> 00:50:45,294
Je vous sers quelque chose,
Votre Honneur ?
458
00:50:46,052 --> 00:50:47,587
Un peu de vodka.
459
00:50:48,732 --> 00:50:51,361
- Alors, ça va mieux ?
- Bien mieux !
460
00:50:51,559 --> 00:50:53,866
Je me suis réchauffé.
461
00:50:54,133 --> 00:50:56,175
Mais je ne peux pas
reprendre la route,
462
00:50:56,445 --> 00:50:58,074
pas ce soir.
463
00:51:04,749 --> 00:51:08,634
- Mon ami, où sont les toilettes ?
- Par là.
464
00:51:11,905 --> 00:51:16,121
Et là, il sort son pistolet
et leur tire dessus.
465
00:51:51,204 --> 00:51:55,368
Vous pouvez m'en servir un autre ?
Je n'arrive pas à me réchauffer.
466
00:51:55,675 --> 00:51:57,017
Sers-lui un verre.
467
00:52:46,298 --> 00:52:48,835
Cet infirmier ne me plaît pas.
Où est le docteur ?
468
00:52:48,955 --> 00:52:51,491
D'après les paysans,
il est aux toilettes.
469
00:52:54,180 --> 00:52:55,448
Il n'y a personne.
470
00:52:55,668 --> 00:52:57,320
Il a dû sortir.
471
00:52:57,440 --> 00:52:59,527
Tu l'as fait fuir
avec tes blagues idiotes.
472
00:52:59,647 --> 00:53:02,038
Et cette trainée est indécente !
473
00:53:02,158 --> 00:53:05,327
- Et tu l'exhibes sans honte !
- Tanieska, du calme.
474
00:53:05,712 --> 00:53:08,472
- Laisse-moi, je dois y aller.
- Va faire dehors !
475
00:54:47,399 --> 00:54:49,334
Où étiez-vous passé ?
476
00:54:50,019 --> 00:54:51,874
Vous fricotiez avec Tanieska ?
477
00:54:52,139 --> 00:54:53,353
Vous verrez bien.
478
00:54:54,451 --> 00:54:57,680
Venant d'un infirmier,
je comprends. Et vous, Docteur ?
479
00:54:57,840 --> 00:54:59,960
- Quel est votre parti ?
- Je n'en connais que deux.
480
00:55:00,533 --> 00:55:01,961
Les malades et les sains.
481
00:55:02,388 --> 00:55:04,043
Tanieska, chantez donc pour nous.
482
00:55:23,491 --> 00:55:27,656
Pourquoi pleures-tu, jeune idiote ?
483
00:55:28,884 --> 00:55:32,529
Étourdie par la cocaïne,
tu erres sur les boulevards de Moscou
484
00:55:34,195 --> 00:55:38,335
Ton cou frêle
recouvert d'une écharpe
485
00:55:39,564 --> 00:55:41,246
Épuisée,
486
00:55:42,394 --> 00:55:43,876
trempée,
487
00:55:44,129 --> 00:55:45,811
tu as piètre allure
488
00:55:53,224 --> 00:55:56,480
Engourdie par la pluie automnale,
tu erres sur les boulevards
489
00:55:58,771 --> 00:56:02,227
À trop pleurer,
tu ne sentiras bientôt plus rien
490
00:56:03,886 --> 00:56:07,838
Quand tu mourras
sur ce banc de cauchemar,
491
00:56:09,265 --> 00:56:11,321
ton corps blanc comme neige
492
00:56:12,164 --> 00:56:15,742
aura le brouillard comme linceul
493
00:56:24,328 --> 00:56:27,520
GORENBURG
494
00:56:37,791 --> 00:56:39,286
Vous l'avez sauvée ?
495
00:56:39,686 --> 00:56:41,822
Elle était morte avant mon arrivée.
496
00:56:44,837 --> 00:56:48,440
J'ai amené un collègue.
Je vous présente Lev Gorenburg.
497
00:56:49,332 --> 00:56:51,180
Infirmier à l'hôpital du district.
498
00:56:51,639 --> 00:56:53,480
- On se connaît.
- Bonjour.
499
00:56:54,510 --> 00:56:58,240
Ils sont à court de morphine,
dites à Anna de lui en donner 5 g.
500
00:56:58,743 --> 00:57:00,094
C'est un prêt, bien sûr.
501
00:58:03,272 --> 00:58:04,780
Vous êtes ravissante.
502
00:58:30,458 --> 00:58:33,035
- Qu'y a-t-il ?
- Faites venir Anna !
503
00:58:52,858 --> 00:58:55,781
Anna, préparez une injection
s'il vous plaît.
504
00:58:56,951 --> 00:59:00,528
Vous n'y pensez pas, Mikhaïl.
Encore une ?
505
00:59:01,637 --> 00:59:04,106
Je refuse de vous faire
d'autres injections.
506
00:59:06,278 --> 00:59:07,040
Anna.
507
00:59:09,845 --> 00:59:11,962
J'en ai besoin, je suis malade.
508
00:59:12,155 --> 00:59:14,578
- Alors, il faut faire une cure.
- Où ça ?
509
00:59:14,778 --> 00:59:17,795
À l'hôpital du district.
Vous ne pouvez pas vous soigner seul.
510
00:59:18,467 --> 00:59:21,120
Je n'aurais jamais dû vous faire
une deuxième injection.
511
00:59:23,458 --> 00:59:26,661
D'après vous,
je suis morphinomane ?
512
00:59:28,447 --> 00:59:31,040
- Vous en devenez un.
- Vous me faites cette piqûre ?
513
00:59:36,632 --> 00:59:37,459
Non.
514
01:00:20,625 --> 01:00:23,348
Anna, donnez-moi
les clés de la pharmacie.
515
01:00:23,844 --> 01:00:26,861
Il ne faut pas,
essayez de vous contrôler.
516
01:00:26,981 --> 01:00:28,610
Vous me les donnez, ou non ?
517
01:00:29,753 --> 01:00:30,567
Non.
518
01:00:32,124 --> 01:00:34,055
Vous n'êtes qu'une aide-soignante.
519
01:00:34,260 --> 01:00:37,080
Je vous l'ordonne :
donnez-moi les clés
520
01:00:37,240 --> 01:00:38,305
immédiatement.
521
01:00:49,925 --> 01:00:51,501
Préparez-moi l'injection.
522
01:01:37,378 --> 01:01:39,367
Les consultations vont commencer.
523
01:01:45,472 --> 01:01:47,381
- Je veux voir le docteur.
- Attendez.
524
01:01:47,839 --> 01:01:50,120
- Nom de famille ?
- Kovalov.
525
01:02:01,280 --> 01:02:02,894
Depuis quand avez-vous mal ?
526
01:02:03,505 --> 01:02:05,414
Ça fait un moment, chef.
527
01:02:05,534 --> 01:02:08,320
- Pourquoi vous venez, maintenant ?
- Ma main ne bouge plus.
528
01:02:08,480 --> 01:02:12,120
Elle est en train de pourrir !
Qu'est-ce que vous attendiez ?
529
01:02:12,785 --> 01:02:15,960
J'avais beaucoup de travail, chef.
530
01:02:16,958 --> 01:02:19,520
Allez voir Anatoly
avec cette ordonnance.
531
01:02:22,032 --> 01:02:23,460
Et faites entrer le suivant.
532
01:02:32,720 --> 01:02:33,691
Bonjour.
533
01:02:56,290 --> 01:02:58,148
- Laissez.
- Je vais vous aider.
534
01:02:58,268 --> 01:03:01,010
- Je m'en occupe, laissez.
- Je prends ce côté.
535
01:03:08,513 --> 01:03:11,680
ANNA NIKOLAEVNA
536
01:03:15,200 --> 01:03:16,947
Je suis désolé.
537
01:03:18,826 --> 01:03:20,080
C'est ma faute.
538
01:03:20,881 --> 01:03:23,297
Je n'aurais jamais dû
te faire une deuxième piqûre.
539
01:03:25,392 --> 01:03:26,847
C'est ma faute.
540
01:03:28,897 --> 01:03:30,047
Tu as perdu.
541
01:03:30,368 --> 01:03:31,876
Et j'ai perdu avec toi.
542
01:03:32,412 --> 01:03:33,400
Ne pleure pas.
543
01:03:34,164 --> 01:03:36,841
J'ai déjà réduit les doses.
544
01:03:37,450 --> 01:03:38,651
Je vais arrêter.
545
01:03:39,537 --> 01:03:41,120
Si je n'y arrive pas,
546
01:03:41,280 --> 01:03:43,519
j'irai à l'hôpital du district.
547
01:03:44,537 --> 01:03:46,579
L'infirmier
se doute de quelque chose.
548
01:03:46,780 --> 01:03:48,942
Il a vu qu'il manque de la morphine.
549
01:03:51,150 --> 01:03:52,725
J'en commanderai demain.
550
01:03:53,077 --> 01:03:54,641
Autant qu'il faudra.
551
01:03:54,889 --> 01:03:56,791
Tu devrais aller à Moscou.
552
01:03:58,539 --> 01:04:00,167
Si tu veux, j'irai avec toi.
553
01:04:00,490 --> 01:04:01,598
Arrête avec ça.
554
01:04:01,945 --> 01:04:05,883
Je ne suis pas toxicomane,
j'ai réduit les doses.
555
01:04:08,385 --> 01:04:09,847
À quoi joues-tu ?
556
01:04:11,686 --> 01:04:12,580
À quoi ?
557
01:04:15,619 --> 01:04:16,886
Alors que je...
558
01:04:25,131 --> 01:04:26,346
Et ta chanteuse ?
559
01:04:27,053 --> 01:04:28,893
Peut-être qu'elle pourra te sauver.
560
01:04:33,045 --> 01:04:35,234
Tu es la seule dont j'ai besoin.
561
01:04:39,718 --> 01:04:41,480
Je veux en prendre, moi aussi.
562
01:04:42,151 --> 01:04:45,261
Je veux comprendre
pourquoi tu aimes tant ça.
563
01:04:56,186 --> 01:04:59,320
LA PHARMACIE
564
01:05:19,472 --> 01:05:20,554
Poussez-vous !
565
01:05:21,512 --> 01:05:22,700
Saligaud !
566
01:05:41,458 --> 01:05:43,527
- 40 grammes de morphine ?
- Oui.
567
01:05:43,647 --> 01:05:46,558
Je n'en ai pas autant.
Je peux vous donner 10 grammes.
568
01:05:51,752 --> 01:05:52,846
Bonjour.
569
01:05:56,151 --> 01:05:58,874
- Bonjour.
- Hôpital de Simonovsk, c'est ça ?
570
01:06:02,765 --> 01:06:04,640
Camarade, vous plaisantez.
571
01:06:04,800 --> 01:06:07,421
- Je n'ai pas autant.
- Je vous demande pardon ?
572
01:06:07,693 --> 01:06:11,548
J'ai commandé le mois dernier.
Vous voyez bien le reçu.
573
01:06:11,668 --> 01:06:14,432
Camarade, la morphine
est réservée pour le front.
574
01:06:14,739 --> 01:06:16,755
Je n'ai plus que 17 grammes.
575
01:06:16,875 --> 01:06:18,320
10 pour lui, 7 pour vous.
576
01:06:20,298 --> 01:06:23,848
Mon hôpital n'a que 30 lits,
et j'ai 47 patients !
577
01:06:25,545 --> 01:06:27,120
Vous en avez moins besoin.
578
01:06:30,450 --> 01:06:33,320
Docteur... Bomgard.
579
01:06:34,049 --> 01:06:35,811
Vous ou lui, pour moi c'est pareil.
580
01:06:36,204 --> 01:06:40,938
- Arrangez-vous tous les deux.
- Bomgard n'a pas besoin de tout ça.
581
01:06:44,792 --> 01:06:46,861
Et vous me devez encore 5 grammes.
582
01:06:53,531 --> 01:06:54,906
Depuis quand ça dure ?
583
01:06:56,068 --> 01:06:56,980
Quand ?
584
01:06:58,039 --> 01:07:00,041
- Avec le docteur.
- Quoi ?
585
01:07:01,025 --> 01:07:02,867
C'est vrai qu'il est beau garçon.
586
01:07:05,132 --> 01:07:09,190
Et toi, tu ne comptes pas
épouser Anatoly Lukitch ?
587
01:07:10,072 --> 01:07:11,523
Il te l'a aussi demandé.
588
01:07:13,385 --> 01:07:16,602
Et tu as dit
qu'il était trop vieux.
589
01:07:19,358 --> 01:07:22,441
On vieillit plus vite
que les hommes.
590
01:08:34,638 --> 01:08:37,615
Je vais certainement
aller à Moscou pour quelque temps.
591
01:08:37,951 --> 01:08:41,108
C'est vous qui voyez.
Ici ou là-bas, c'est pareil.
592
01:08:49,525 --> 01:08:51,974
Il faut stériliser les seringues.
593
01:08:54,511 --> 01:08:57,368
Tu as des marques,
ça risque de s'infecter.
594
01:08:58,312 --> 01:09:00,301
Oui... Tu n'as qu'à le faire.
595
01:09:01,031 --> 01:09:03,694
Tu es infirmière,
tu le fais mieux que moi.
596
01:09:04,764 --> 01:09:07,113
Tu as vraiment des mains en or.
597
01:09:07,391 --> 01:09:10,982
Quant à moi, je ne sais même pas
comment préparer une injection.
598
01:09:12,726 --> 01:09:13,747
Fais-le.
599
01:09:30,585 --> 01:09:33,215
Surtout, n'augmente pas les doses.
600
01:09:33,335 --> 01:09:35,928
C'est ce que je faisais,
mais maintenant j'ai réduit.
601
01:09:37,864 --> 01:09:40,649
La dépendance
au chlorhydrate de morphine,
602
01:09:41,290 --> 01:09:42,585
c'est très grave.
603
01:09:43,059 --> 01:09:44,500
On se sent très mal.
604
01:09:47,036 --> 01:09:47,998
Ça va mieux.
605
01:10:25,645 --> 01:10:27,180
C'est bon...
606
01:10:30,671 --> 01:10:33,567
La morphine, ça fait du bien...
607
01:10:36,671 --> 01:10:39,114
Mais j'ai le sentiment...
608
01:10:39,838 --> 01:10:41,547
qu'elle nous détruira.
609
01:10:44,032 --> 01:10:45,720
Ne dis pas n'importe quoi.
610
01:10:47,184 --> 01:10:50,528
C'est une évolution,
elle libère la puissance de l'esprit.
611
01:10:52,012 --> 01:10:53,513
Tu dois partir.
612
01:10:55,810 --> 01:10:56,852
Pars...
613
01:10:57,706 --> 01:10:58,880
dès que possible.
614
01:11:13,249 --> 01:11:16,440
TRACHÉOTOMIE
615
01:11:32,037 --> 01:11:33,885
Comment te sens-tu, Mikhaïl ?
616
01:11:34,005 --> 01:11:36,040
- Bien. Il y a du monde ?
- Une quinzaine.
617
01:11:36,795 --> 01:11:39,845
- Rien de grave ?
- Une fillette, elle vient d'arriver.
618
01:11:41,439 --> 01:11:42,520
J'arrive.
619
01:11:47,551 --> 01:11:50,700
Diphtérie laryngée.
C'est le croup.
620
01:11:50,957 --> 01:11:53,796
- Depuis combien de temps ça dure ?
- Cinq jours, chef.
621
01:11:53,916 --> 01:11:56,352
- Ne nous gênez pas.
- Depuis dimanche.
622
01:11:56,688 --> 01:11:58,143
Vous attendiez quoi ?
623
01:11:59,930 --> 01:12:01,064
Sauvez-la !
624
01:12:01,585 --> 01:12:04,241
- Donnez-lui un médicament !
- Vous voulez m'apprendre ?
625
01:12:04,720 --> 01:12:07,654
C'est vous qui savez, chef.
Elle va étouffer !
626
01:12:07,774 --> 01:12:08,600
Silence !
627
01:12:08,843 --> 01:12:11,389
Levez-vous, ou je ne ferai rien !
628
01:12:14,625 --> 01:12:16,507
C'est tous les mêmes.
629
01:12:17,032 --> 01:12:19,021
Ils laissent mourir leurs enfants.
630
01:12:19,385 --> 01:12:20,747
Elle va mourir ?
631
01:12:21,152 --> 01:12:25,257
- Oui.
- Je vous en prie, chef !
632
01:12:26,052 --> 01:12:28,927
- Elle va étouffer !
- Vous avez trop attendu.
633
01:12:29,047 --> 01:12:31,680
Sa trachée est obstruée,
il va falloir l'opérer.
634
01:12:34,117 --> 01:12:37,360
On va lui ouvrir la gorge.
Sinon, elle mourra !
635
01:12:38,884 --> 01:12:41,690
N'accepte pas,
il ne faut pas l'opérer !
636
01:12:42,000 --> 01:12:44,955
Il faut vous décider tout de suite,
ou je ne pourrai plus rien !
637
01:12:45,315 --> 01:12:48,305
- Non, pas d'opération !
- Bien, Anatoly...
638
01:12:48,425 --> 01:12:51,020
Anatoly !
Jetez-les dehors, j'arrive.
639
01:12:51,140 --> 01:12:52,915
Dégagez, vieilles sorcières !
640
01:14:14,557 --> 01:14:17,220
Quand mon mari apprendra ça,
641
01:14:17,988 --> 01:14:19,056
il me tuera.
642
01:14:19,379 --> 01:14:21,327
Il me tuera, pour de vrai.
643
01:14:50,084 --> 01:14:53,675
Anatoly, préparez des bandages,
et faites venir Anna.
644
01:14:55,298 --> 01:14:57,968
Alors... Elles ont accepté ?
645
01:15:00,805 --> 01:15:02,233
Vous vous sentez mal ?
646
01:15:02,928 --> 01:15:04,503
Non, rien.
647
01:15:08,720 --> 01:15:11,341
Pourquoi vous voulez
lui ouvrir la gorge ?
648
01:15:11,461 --> 01:15:12,622
Foutez-la dehors.
649
01:15:13,585 --> 01:15:15,387
Allez, venez.
650
01:15:15,507 --> 01:15:16,949
Venez avec moi.
651
01:15:17,069 --> 01:15:18,358
Ça va bien se passer.
652
01:15:20,750 --> 01:15:23,260
Le docteur sait ce qu'il fait.
653
01:15:23,380 --> 01:15:25,564
Prépare-moi une autre dose,
pour ce soir.
654
01:15:25,958 --> 01:15:28,741
Maintenant, calmez-vous.
Je ne le répèterai pas.
655
01:15:39,885 --> 01:15:40,640
Ciseaux.
656
01:15:49,926 --> 01:15:50,800
Crochet.
657
01:15:56,885 --> 01:15:58,180
Anatoly, écartez.
658
01:16:04,412 --> 01:16:05,273
Scalpel.
659
01:16:18,752 --> 01:16:20,381
- Je tiens.
- Laissez-le !
660
01:16:20,692 --> 01:16:22,387
- Tenez-le.
- Oui.
661
01:16:29,359 --> 01:16:30,267
Nettoyez.
662
01:16:34,472 --> 01:16:35,272
Tube.
663
01:16:36,746 --> 01:16:37,693
Je tiens.
664
01:16:39,092 --> 01:16:39,933
Merci.
665
01:16:48,152 --> 01:16:49,040
Prenez ça.
666
01:17:07,699 --> 01:17:08,670
Suturez.
667
01:17:47,352 --> 01:17:48,562
À votre santé !
668
01:17:50,758 --> 01:17:52,280
Dieu vous bénisse !
669
01:17:53,888 --> 01:17:56,138
- Ma femme prie pour vous.
- Vlas, prenez ça.
670
01:17:57,448 --> 01:18:00,360
Que Dieu vous protège, Docteur.
Merci.
671
01:18:07,019 --> 01:18:07,825
Ça va ?
672
01:18:10,404 --> 01:18:12,193
Que le Christ vous protège.
673
01:18:13,474 --> 01:18:14,302
Bien.
674
01:18:19,638 --> 01:18:22,240
Ton père a assez d'argent, je pense.
675
01:18:23,317 --> 01:18:25,145
Je connais un médecin à Moscou.
676
01:18:25,706 --> 01:18:28,641
C'est un spécialiste,
il te fera une prothèse.
677
01:18:31,712 --> 01:18:32,973
Elle sera très bien.
678
01:18:37,533 --> 01:18:38,355
Bon.
679
01:18:51,682 --> 01:18:55,000
INCENDIE
680
01:19:36,264 --> 01:19:37,252
Excuse-moi.
681
01:20:18,794 --> 01:20:20,457
Docteur !
682
01:20:28,652 --> 01:20:29,800
Kuziaevo brûle !
683
01:20:30,036 --> 01:20:31,785
- Quoi ?
- Reste là.
684
01:20:53,902 --> 01:20:54,850
Docteur !
685
01:20:55,184 --> 01:20:57,052
Le Maître est gravement brûlé !
686
01:21:00,251 --> 01:21:03,522
Pourquoi m'avez-vous brûlé ?
687
01:21:03,743 --> 01:21:04,900
Mes frères !
688
01:21:05,267 --> 01:21:07,709
J'ai toujours été de votre côté.
689
01:21:08,080 --> 01:21:09,166
Mes frères...
690
01:21:27,280 --> 01:21:28,887
Pourquoi m'avoir brûlé ?
691
01:21:33,752 --> 01:21:36,480
J'ai toujours été de votre côté...
692
01:21:36,631 --> 01:21:38,408
Pourquoi m'avoir brûlé ?
693
01:21:38,889 --> 01:21:41,638
Pourquoi, mes frères ?
694
01:21:44,358 --> 01:21:46,914
Des bandages !
Préparez des bandages !
695
01:21:48,517 --> 01:21:50,468
- Tout est prêt !
- Et la morphine ?
696
01:21:50,713 --> 01:21:51,621
C'est prêt.
697
01:22:04,618 --> 01:22:05,715
Tania...
698
01:22:06,503 --> 01:22:07,984
Tanieska.
699
01:22:08,572 --> 01:22:10,080
Ma fille...
700
01:22:38,397 --> 01:22:42,083
- Anatoly, qui va le plus mal ?
- Vassily Osipovitch est mal en point.
701
01:22:43,160 --> 01:22:45,125
- Avec sa fille.
- Où est Anna ?
702
01:22:46,261 --> 01:22:47,142
Plus tard.
703
01:22:49,145 --> 01:22:50,974
Vlas en amène trois autres !
704
01:23:27,698 --> 01:23:29,807
Le patient est mort.
705
01:23:32,792 --> 01:23:34,207
Son cœur s'est arrêté.
706
01:23:35,512 --> 01:23:36,527
Et la fille ?
707
01:23:37,688 --> 01:23:38,640
On dirait...
708
01:23:39,503 --> 01:23:40,584
qu'elle aussi.
709
01:23:41,319 --> 01:23:42,507
Elle est morte.
710
01:23:50,679 --> 01:23:52,261
Il n'y avait plus de morphine.
711
01:23:53,288 --> 01:23:56,332
Je t'ai menti,
je n'ai pas réduit les doses.
712
01:23:58,183 --> 01:24:00,638
Tu préparais une solution à 2%,
713
01:24:00,758 --> 01:24:03,449
mais j'en ai préparé une à 4%
en cachette.
714
01:24:05,391 --> 01:24:07,500
C'est ce qu'il y avait
dans les fioles.
715
01:24:13,079 --> 01:24:14,680
C'est ce qui les a tués.
716
01:24:17,077 --> 01:24:20,094
- Je les ai tués !
- Non, Micha.
717
01:24:20,334 --> 01:24:21,728
Tu es malade.
718
01:24:22,885 --> 01:24:25,231
- Je vais finir en prison !
- Non.
719
01:24:25,944 --> 01:24:28,240
Non, tu n'as rien à craindre.
720
01:24:28,667 --> 01:24:30,536
Pas avec ce qu'il se passe.
721
01:24:30,885 --> 01:24:33,141
C'étaient des aristocrates.
722
01:24:35,753 --> 01:24:38,357
Tu dois partir et te faire soigner.
723
01:24:43,065 --> 01:24:43,920
Docteur !
724
01:24:45,771 --> 01:24:47,200
Un visiteur !
725
01:24:47,454 --> 01:24:49,788
Je prépare la salle à manger !
726
01:24:53,971 --> 01:24:55,693
Je viens régler ma dette.
727
01:24:57,268 --> 01:24:58,563
Dr Poliakov.
728
01:25:01,859 --> 01:25:02,973
Alors ?
729
01:25:06,812 --> 01:25:08,186
Buvons un verre.
730
01:25:19,092 --> 01:25:20,467
Non, ça ira.
731
01:25:27,705 --> 01:25:28,973
J'irai à l'hôpital.
732
01:25:42,258 --> 01:25:45,440
UGLICH
733
01:26:01,885 --> 01:26:04,741
- Dites à Anna que je lui écrirai.
- Bien.
734
01:27:43,368 --> 01:27:45,938
HÔPITAL
735
01:28:06,960 --> 01:28:10,853
On est plus en sécurité
dans un hôpital psychiatrique.
736
01:28:12,685 --> 01:28:14,945
C'est plus calme ici qu'à Moscou.
737
01:28:15,680 --> 01:28:17,900
Là-bas, ils rêvent de révolution,
738
01:28:18,298 --> 01:28:20,178
mais ici on est en paix.
739
01:28:20,424 --> 01:28:21,862
La province a du bon.
740
01:28:25,839 --> 01:28:27,734
Bonjour, cher collègue.
741
01:28:29,573 --> 01:28:31,240
Vous venez vous ravitailler ?
742
01:28:32,245 --> 01:28:33,593
Non, je viens...
743
01:28:34,354 --> 01:28:35,381
comme patient.
744
01:28:46,244 --> 01:28:47,793
- Kiril !
- Quoi ?
745
01:28:48,193 --> 01:28:49,236
Un patient.
746
01:29:11,885 --> 01:29:13,967
Par ici, M. Poliakov.
747
01:29:17,572 --> 01:29:20,014
Voilà. Ce sera votre lit.
748
01:30:24,606 --> 01:30:25,714
Les toilettes ?
749
01:30:26,739 --> 01:30:28,087
C'est à droite.
750
01:30:46,139 --> 01:30:47,533
Les toilettes sont là.
751
01:31:27,563 --> 01:31:29,011
C'est pour le traitement ?
752
01:31:32,299 --> 01:31:33,633
Votre nom ?
753
01:31:37,439 --> 01:31:38,468
Poliakov.
754
01:31:41,712 --> 01:31:42,793
Poliakov...
755
01:31:46,563 --> 01:31:48,371
Poliakov, chambre 10.
756
01:31:48,935 --> 01:31:52,072
C'est pour cet après-midi.
On vous appellera.
757
01:31:58,012 --> 01:31:59,307
C'est la morphine ?
758
01:32:05,712 --> 01:32:07,514
J'ai de la vodka, si tu veux.
759
01:32:18,519 --> 01:32:19,840
Je te sers un verre.
760
01:32:29,398 --> 01:32:30,880
Tu as de l'argent ?
761
01:32:32,777 --> 01:32:34,192
C'est combien ?
762
01:32:34,988 --> 01:32:36,897
Disons un demi-rouble.
763
01:32:38,000 --> 01:32:39,060
Ça presse pas.
764
01:33:27,531 --> 01:33:28,853
Les toilettes sont là.
765
01:34:21,991 --> 01:34:25,225
Achetez le journal,
le meilleur de l'actualité !
766
01:34:25,345 --> 01:34:27,108
Les nouvelles les plus fraîches !
767
01:34:45,840 --> 01:34:47,501
Bonjour, Elizaveta.
768
01:34:47,727 --> 01:34:50,416
Vous êtes magnifique, aujourd'hui.
769
01:34:50,536 --> 01:34:52,062
Merci, Capitaine.
770
01:35:05,885 --> 01:35:07,140
Halte !
771
01:35:11,405 --> 01:35:13,774
Que se passe-t-il, messieurs ?
772
01:35:34,219 --> 01:35:35,000
À terre !
773
01:35:36,840 --> 01:35:40,360
- Couchez-vous, ou je tire !
- La ferme, crétin !
774
01:35:41,465 --> 01:35:43,988
- La ferme !
- Faites ce que je dis !
775
01:35:44,232 --> 01:35:46,110
Ferme-la tout de suite !
776
01:36:10,317 --> 01:36:12,379
C'est un hôpital psychiatrique !
777
01:36:12,668 --> 01:36:16,636
Les patients ne sont pas
responsables de leurs actes !
778
01:36:17,878 --> 01:36:19,680
- Ils sont malades !
- On va les soigner.
779
01:36:21,440 --> 01:36:22,694
Ils vont crier grâce !
780
01:36:29,212 --> 01:36:30,266
Par ici !
781
01:38:02,925 --> 01:38:04,273
Vos papiers.
782
01:38:06,680 --> 01:38:08,515
Vos papiers. Votre identité.
783
01:38:10,960 --> 01:38:12,001
Dr Poliakov.
784
01:38:12,639 --> 01:38:14,334
Vous avez vos papiers ?
785
01:38:57,812 --> 01:38:59,747
Je n'ai pas besoin d'ordonnance !
786
01:38:59,867 --> 01:39:03,301
Vous réalisez que je pourrais
vous faire arrêter sur-le-champ ?
787
01:39:03,421 --> 01:39:05,200
- Bon, un instant.
- Plus vite !
788
01:39:12,914 --> 01:39:13,795
Bonjour.
789
01:39:35,379 --> 01:39:36,120
Anna !
790
01:39:38,912 --> 01:39:39,824
Docteur ?
791
01:39:41,639 --> 01:39:42,573
Poliakov.
792
01:39:46,659 --> 01:39:47,688
Docteur !
793
01:39:49,885 --> 01:39:50,806
Halte !
794
01:39:51,286 --> 01:39:52,864
Arrêtez-vous immédiatement !
795
01:39:54,147 --> 01:39:55,215
Poliakov !
796
01:39:55,335 --> 01:39:58,331
Qu'est-ce que tu fous ici ?
C'est impossible !
797
01:40:45,140 --> 01:40:46,721
Tu peux pas rester ici.
798
01:40:48,512 --> 01:40:49,713
Va-t'en.
799
01:42:01,850 --> 01:42:04,947
CINÉMATOGRAPHE
800
01:42:11,184 --> 01:42:12,920
Euh, écoutez...
801
01:42:13,280 --> 01:42:14,640
Je n'ai pas d'argent.
802
01:42:15,085 --> 01:42:15,938
Tenez.
803
01:42:16,532 --> 01:42:17,400
Ma montre.
804
01:42:19,365 --> 01:42:20,480
Je ne peux pas.
805
01:42:21,848 --> 01:42:23,850
Non, entrez. Allez-y.
806
01:44:36,393 --> 01:44:39,426
FIN
807
01:47:11,074 --> 01:47:14,320
Sous-titres : Johnny Pourri, Philippe
[French TeAm]
808
01:47:14,420 --> 01:47:24,420
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net55897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.