Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,642 --> 00:01:44,642
Someone can see you
now, if you'll follow me.
2
00:02:08,791 --> 00:02:09,791
They're here.
3
00:02:09,825 --> 00:02:11,493
Yes, thank you.
4
00:02:11,560 --> 00:02:13,428
Welcome. Please come in.
5
00:02:13,495 --> 00:02:15,464
Hello. Thank you, Abby.
6
00:02:15,530 --> 00:02:17,868
Do you still need the
binder? I can't locate it.
7
00:02:17,923 --> 00:02:20,302
Well, it was there this morning.
8
00:02:20,369 --> 00:02:23,272
So maybe you could look again?
9
00:02:25,143 --> 00:02:28,110
Thank you so much.
10
00:02:28,177 --> 00:02:29,478
Sorry about that.
11
00:02:29,544 --> 00:02:31,733
Things are still a
little topsy-turvy around here
12
00:02:31,780 --> 00:02:33,331
with the recent tragedy, so...
13
00:02:33,398 --> 00:02:36,224
Please have a seat. I'm Rochelle Baer.
14
00:02:36,249 --> 00:02:37,678
How can I help you?
15
00:02:39,007 --> 00:02:41,202
It-it was our understanding
that we would be
16
00:02:41,268 --> 00:02:43,116
speaking with the chargé d'affaires.
17
00:02:43,182 --> 00:02:44,382
I am the chargé d'affaires.
18
00:02:46,346 --> 00:02:47,982
Acting.
19
00:02:48,048 --> 00:02:49,991
The other chargé d'affaires is at the funeral.
20
00:02:50,057 --> 00:02:52,272
Maybe you haven't heard our sad new...
21
00:02:52,338 --> 00:02:53,093
Yes, we heard.
22
00:02:53,126 --> 00:02:55,788
Well, what... what is your position
23
00:02:55,855 --> 00:02:57,644
under normal circumstances?
24
00:02:57,723 --> 00:02:58,941
I'm the third secretary.
25
00:02:59,008 --> 00:03:02,497
- There's three secretaries?
- No, no.
26
00:03:02,563 --> 00:03:05,299
Uh, no, I'm to assume
27
00:03:05,365 --> 00:03:06,406
the duties of the chargé d'affaires
28
00:03:06,492 --> 00:03:08,024
should he or she be unable
to do so themselves.
29
00:03:08,094 --> 00:03:10,336
And the chargé d'affaires,
they assume the duties
30
00:03:10,337 --> 00:03:12,031
of the ambassador if the ambassador
31
00:03:12,098 --> 00:03:14,942
is incapacitated.
32
00:03:15,009 --> 00:03:17,594
Which... he is.
33
00:03:17,619 --> 00:03:19,150
So it was my
understanding that you needed to speak
34
00:03:19,217 --> 00:03:21,625
to someone about an
urgent matter and if that is,
35
00:03:21,691 --> 00:03:25,052
in fact, the case, I am the authority
that you're seeking.
36
00:03:30,243 --> 00:03:31,274
The night after we arrived...
37
00:03:31,341 --> 00:03:32,210
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, we are not...
38
00:03:32,257 --> 00:03:34,257
I am fucking doing this!
39
00:03:34,752 --> 00:03:36,171
It's what I have to do.
40
00:03:38,020 --> 00:03:39,455
The night after we arrived...
41
00:03:39,522 --> 00:03:43,493
Could you hold for just... one moment?
42
00:03:52,335 --> 00:03:53,956
Please continue.
43
00:03:54,073 --> 00:03:55,589
The night after we arrived,
44
00:03:55,656 --> 00:04:00,005
our friend was shot in the
head by a guy in a cat mask.
45
00:04:00,710 --> 00:04:04,314
And we think that he's
connected to the police,
46
00:04:04,380 --> 00:04:05,590
um, local police.
47
00:04:05,657 --> 00:04:07,567
Our friend stole a boat.
48
00:04:07,668 --> 00:04:08,551
Before... before he got shot.
49
00:04:08,617 --> 00:04:10,083
And the boat was full of money.
50
00:04:10,150 --> 00:04:12,503
Drugs. It was... it was drugs.
51
00:04:12,571 --> 00:04:15,659
The Cat took my DNA. He swabbed me.
52
00:04:15,847 --> 00:04:17,181
Yeah, okay, fine.
53
00:04:17,248 --> 00:04:18,544
Look, the boat was full of drugs.
54
00:04:18,599 --> 00:04:20,888
The money was given to us
by two Dutch drug dealers.
55
00:04:20,974 --> 00:04:22,435
They were part of a drug deal
56
00:04:22,482 --> 00:04:24,602
that was connected to a man named Jesús.
57
00:04:24,669 --> 00:04:26,357
- We should talk about Sophia.
- Right.
58
00:04:26,424 --> 00:04:27,995
Right. We've surmised that The Cat
59
00:04:28,020 --> 00:04:29,206
was also connected to Jesús.
60
00:04:29,231 --> 00:04:32,163
I-I didn't surmise that.
61
00:04:43,184 --> 00:04:45,320
- We're not safe here?
- Shh.
62
00:05:09,844 --> 00:05:12,213
Okay.
63
00:05:21,586 --> 00:05:23,388
Do you have the money?
64
00:05:26,465 --> 00:05:29,335
I need you to show me.
65
00:05:39,315 --> 00:05:43,315
Okay... okay.
66
00:05:45,087 --> 00:05:48,457
There's a dead police captain in our pool.
67
00:05:51,017 --> 00:05:52,986
I'll follow you.
68
00:05:56,185 --> 00:06:00,372
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
69
00:06:05,854 --> 00:06:07,122
Joel was over there.
70
00:06:07,123 --> 00:06:08,657
And we... and we were all in the pool.
71
00:06:08,724 --> 00:06:12,128
She was about where you are standing
there and threatening.
72
00:06:12,194 --> 00:06:13,746
- She had that gun at us.
- Yelling shit.
73
00:06:13,801 --> 00:06:14,664
I think there was some cursing.
74
00:06:14,730 --> 00:06:17,499
Definitely some cursing.
She was cursing, she was...
75
00:06:17,566 --> 00:06:19,727
She was waving the gun, really hostile.
76
00:06:21,009 --> 00:06:22,009
And then?
77
00:06:22,043 --> 00:06:24,212
And she said she was gonna kill us.
78
00:06:24,278 --> 00:06:27,782
She said she had to kill us so we shot her.
79
00:06:27,849 --> 00:06:31,849
Joel. I mean, Joel shot her.
80
00:06:35,747 --> 00:06:36,730
Where's the gun?
81
00:06:38,066 --> 00:06:39,418
I need the gun.
82
00:06:39,485 --> 00:06:41,754
The embassy is well aware
of her activities.
83
00:06:50,584 --> 00:06:52,550
Excuse me a moment.
84
00:06:54,819 --> 00:06:57,655
Uh, what... okay.
85
00:06:57,722 --> 00:06:59,190
She's gonna go look for the gun.
86
00:06:59,257 --> 00:07:00,666
- It's not there.
- Well, where is it?
87
00:07:00,732 --> 00:07:02,779
Just give her the gun so we
can get the fuck out of here.
88
00:07:02,865 --> 00:07:04,092
Yeah.
89
00:07:06,756 --> 00:07:08,257
She's not moving.
90
00:07:08,258 --> 00:07:09,792
Well, what is she doing?
91
00:07:09,859 --> 00:07:13,396
We said we were going to tell
the embassy everything.
92
00:07:13,463 --> 00:07:14,807
Yeah, full cooperation.
93
00:07:14,832 --> 00:07:16,127
"Joel shot her."
94
00:07:17,541 --> 00:07:18,834
You did.
95
00:07:40,415 --> 00:07:42,117
I believe you.
96
00:07:47,834 --> 00:07:49,336
I believe you.
97
00:07:54,330 --> 00:07:56,066
I believe you.
98
00:08:00,723 --> 00:08:02,991
Could you, please...
99
00:08:06,145 --> 00:08:07,679
I believe you.
100
00:08:10,043 --> 00:08:12,846
And I want to help, so
here's what we're going to do.
101
00:08:13,096 --> 00:08:15,297
We're going to take the
money to the Coast Guard station
102
00:08:15,322 --> 00:08:16,119
in San Pedro.
103
00:08:16,745 --> 00:08:18,414
They take custody of any illicit monies
104
00:08:18,480 --> 00:08:19,781
and transfer it to the State Department.
105
00:08:19,848 --> 00:08:20,608
That's protocol.
106
00:08:20,674 --> 00:08:23,646
From there, I will
personally drive you across the border.
107
00:08:23,713 --> 00:08:25,438
As I am the acting chargé d'affaires,
108
00:08:25,463 --> 00:08:27,086
you will be under my diplomatic umbrella
109
00:08:27,111 --> 00:08:28,956
and you will not be detained in any way.
110
00:08:29,034 --> 00:08:30,995
I'm going to take you to Guatemala City
111
00:08:31,062 --> 00:08:33,162
to the American Embassy there.
112
00:08:33,229 --> 00:08:35,104
There, they will take your statements
113
00:08:35,171 --> 00:08:37,922
and they will dispatch you home.
114
00:08:37,947 --> 00:08:42,834
Now, given the
incendiary nature of this incident,
115
00:08:43,398 --> 00:08:45,166
I suggest we leave immediately.
116
00:08:45,233 --> 00:08:46,267
Sounds good.
117
00:08:46,334 --> 00:08:49,537
So, it's just you. Just Rochelle.
118
00:08:49,604 --> 00:08:51,493
It's not some other official.
119
00:08:51,539 --> 00:08:54,317
No... no, no, uh, additional attaché?
120
00:08:54,379 --> 00:08:55,887
It's a bit
unorthodox, but given what we know
121
00:08:55,954 --> 00:08:57,832
about you-know-who, I
think the most important thing
122
00:08:57,863 --> 00:09:00,941
is getting you out of the country
quickly and quietly.
123
00:09:01,008 --> 00:09:04,785
And I, Rochelle, am the
best candidate for that.
124
00:09:06,870 --> 00:09:08,457
This is a good plan.
125
00:09:10,692 --> 00:09:12,074
Where is the gun?
126
00:09:13,228 --> 00:09:14,630
It's gone.
127
00:09:34,544 --> 00:09:35,879
You okay?
128
00:09:38,707 --> 00:09:41,395
I'll let you ride shotgun, all right?
129
00:10:31,713 --> 00:10:34,849
Uh, and this, please?
130
00:10:34,916 --> 00:10:38,916
And a pack of cigarettes.
131
00:10:41,256 --> 00:10:43,358
If not now, when?
132
00:10:44,311 --> 00:10:46,313
Oh, and, uh, a pay-as-you-go phone.
133
00:10:46,414 --> 00:10:47,681
Oh, let me get one of those.
134
00:10:47,748 --> 00:10:50,418
- Oh, yeah. Me, too.
- Yeah, make it four.
135
00:10:50,451 --> 00:10:51,942
Only three left.
136
00:10:52,686 --> 00:10:55,055
You can use mine if you need to.
137
00:10:55,122 --> 00:10:57,691
Guys, text me your numbers.
138
00:11:01,094 --> 00:11:02,262
Okay.
139
00:11:02,329 --> 00:11:02,846
- Did you get it?
- Got it.
140
00:11:02,913 --> 00:11:05,384
Those don't make calls for the States.
141
00:11:05,433 --> 00:11:06,721
Just so you know.
142
00:11:07,971 --> 00:11:09,470
Oh, well.
143
00:11:09,537 --> 00:11:10,696
It's still good to have, right?
144
00:11:11,048 --> 00:11:12,586
Yeah, you can call each other.
145
00:11:13,605 --> 00:11:15,149
Did you enjoy your stay?
146
00:11:15,919 --> 00:11:17,451
- Wonderful.
- Really fun.
147
00:11:17,528 --> 00:11:18,326
Wonderful time.
148
00:11:18,436 --> 00:11:21,021
We haven't heard much from
Mr. Milo since he retire.
149
00:11:22,091 --> 00:11:24,357
Me drop a package off the other day.
150
00:11:24,443 --> 00:11:26,607
Something he asked me to get for him.
151
00:11:26,708 --> 00:11:28,193
You know if he get it?
152
00:11:29,159 --> 00:11:30,048
A package?
153
00:11:30,114 --> 00:11:31,852
Me put it through the fence.
154
00:11:31,919 --> 00:11:33,845
Me want make sure he get it.
155
00:11:33,912 --> 00:11:37,133
Oh, oh.
156
00:11:37,200 --> 00:11:38,617
Yeah, yeah, he got it.
157
00:11:40,875 --> 00:11:42,310
Good.
158
00:11:42,377 --> 00:11:44,512
- Thank you, sir.
- Thank you.
159
00:12:02,055 --> 00:12:06,055
Hey, I just wanted you to know...
160
00:12:07,135 --> 00:12:08,769
you did the right thing.
161
00:12:24,865 --> 00:12:26,434
What is he doing?
162
00:12:27,368 --> 00:12:31,368
Hey! What are you doing?
163
00:12:38,126 --> 00:12:40,028
- Goddamn it.
- What?
164
00:12:40,095 --> 00:12:42,363
I got a head... I got a migraine coming on.
165
00:12:42,430 --> 00:12:44,699
- I can feel it.
- You bring anything for it?
166
00:12:44,765 --> 00:12:46,167
Man, we... we gotta stop.
167
00:12:46,234 --> 00:12:47,825
Um, there... there's a
pharmacy in... in town.
168
00:12:47,892 --> 00:12:49,239
My apartment's in the
other direction, though.
169
00:12:49,272 --> 00:12:50,645
Why are we going to your apartment?
170
00:12:50,712 --> 00:12:52,325
- I have to get something.
- Pharmacy, please.
171
00:12:52,374 --> 00:12:53,418
All right, all right, all right.
172
00:12:53,484 --> 00:12:55,573
- Turn here.
- No, that's not the turn.
173
00:12:55,639 --> 00:12:56,565
- Turn here!
- Don't touch the wheel!
174
00:12:56,628 --> 00:12:58,393
- All right.
- That's not the turn.
175
00:12:58,394 --> 00:13:02,550
- That is the turn.
- That's the turn.
176
00:13:04,814 --> 00:13:05,915
Hey.
177
00:13:05,989 --> 00:13:07,767
You know, I'm about to get on the road
178
00:13:07,895 --> 00:13:09,399
and I wanted to talk to my daughters
179
00:13:09,465 --> 00:13:10,670
and I was just hoping
I could use your phone.
180
00:13:10,795 --> 00:13:12,709
They're staying with my ex-wife in Chicago.
181
00:13:13,482 --> 00:13:15,342
A whole country full of phones.
182
00:13:15,409 --> 00:13:18,628
Yeah, but, um, you know, I...
183
00:13:19,751 --> 00:13:21,360
uh, I wanted to use your phone.
184
00:13:22,420 --> 00:13:24,899
Hi, I'd like to purchase some Valium.
185
00:13:25,568 --> 00:13:26,621
How many?
186
00:13:29,497 --> 00:13:31,856
Comes loose or in a pack of ten.
187
00:13:32,223 --> 00:13:33,902
Ten.
188
00:13:35,696 --> 00:13:36,772
20.
189
00:13:41,148 --> 00:13:42,617
When in Rome.
190
00:13:42,684 --> 00:13:43,885
Ah.
191
00:13:43,951 --> 00:13:47,075
Hey, honey, it's Dad. Listen...
192
00:13:47,645 --> 00:13:50,758
To send your message,
press one at any time.
193
00:13:50,825 --> 00:13:52,560
Hon... honey, it's... it's... it's Dad.
194
00:13:52,627 --> 00:13:53,309
Your phone keeps
cutting me off, but I want...
195
00:13:53,376 --> 00:13:55,963
To send your message,
press one at any time.
196
00:13:56,030 --> 00:13:57,399
What the fuck!
197
00:14:10,256 --> 00:14:11,623
All right.
198
00:14:21,423 --> 00:14:23,092
What... what is she doing up there?
199
00:14:23,159 --> 00:14:24,760
She said she had to get something.
200
00:14:24,761 --> 00:14:25,709
That's what she said.
201
00:14:25,776 --> 00:14:27,381
Maybe she's working for Jesús.
202
00:14:27,516 --> 00:14:28,568
Do you trust her?
203
00:14:28,646 --> 00:14:30,532
What, you think she's gonna pop us
204
00:14:30,599 --> 00:14:31,384
and leave us on the roadside?
205
00:14:31,451 --> 00:14:33,635
I don't know, that's a lot of money.
206
00:14:33,770 --> 00:14:35,142
$7 million.
207
00:14:35,197 --> 00:14:40,659
$7,618,311 U.S. minus the,
uh, 10 that Helena wired us.
208
00:14:40,714 --> 00:14:41,870
She's not motivated by money.
209
00:14:42,316 --> 00:14:44,018
No? Well, what then?
210
00:14:44,085 --> 00:14:47,756
A job well done, the approbation
of her superiors,
211
00:14:47,822 --> 00:14:50,591
the knowledge that with this little coup,
212
00:14:50,658 --> 00:14:53,995
she will have handled the
crisis with bravery and aplomb
213
00:14:54,062 --> 00:14:56,917
and will ascend ever
higher on the ladder to nowhere.
214
00:14:57,324 --> 00:14:59,360
People like her are the
reason I quit teaching.
215
00:14:59,426 --> 00:15:01,261
I couldn't stomach the little fuckers
216
00:15:01,262 --> 00:15:02,354
with their pointless ambition.
217
00:15:02,393 --> 00:15:05,353
So our terrible
misfortune is a career boon for her.
218
00:15:05,494 --> 00:15:07,572
She did seem pretty fucking peppy,
219
00:15:07,635 --> 00:15:10,836
considering there's a
dead lady in the pool.
220
00:15:10,861 --> 00:15:12,475
I don't think she believed
me about the gun.
221
00:15:12,500 --> 00:15:14,742
Yeah, where is it, by the way?
222
00:15:26,446 --> 00:15:29,083
Okay. I'm coming.
223
00:15:29,149 --> 00:15:32,019
Sorry about that.
224
00:15:32,086 --> 00:15:33,357
Thanks for waiting.
225
00:15:33,424 --> 00:15:37,324
I, uh, I notice you
don't have diplomatic plates.
226
00:15:37,391 --> 00:15:39,593
Oh, yeah, you, you noticed that.
227
00:15:39,659 --> 00:15:41,381
Well, yeah, no, they're,
228
00:15:41,406 --> 00:15:45,099
they're coming next month, apparently.
229
00:15:46,641 --> 00:15:48,561
Hey, uh, the fellas and
I had a little bet going,
230
00:15:48,609 --> 00:15:50,578
trying to figure out
what you were doing up there,
231
00:15:50,645 --> 00:15:52,955
- what you were getting.
- Oh, my passport.
232
00:15:54,415 --> 00:15:57,418
You never walk around Belize
with your passport.
233
00:16:17,968 --> 00:16:20,337
That's the jaguar preserve over there.
234
00:16:22,139 --> 00:16:24,241
It's really amazing, actually.
235
00:16:24,308 --> 00:16:26,243
They're so beautiful up close.
236
00:16:27,267 --> 00:16:29,204
I'm sure you guys are just glad
to be going home, though.
237
00:16:32,157 --> 00:16:33,659
Yeah.
238
00:16:57,508 --> 00:16:59,344
You can sleep if you want to.
239
00:16:59,410 --> 00:17:01,879
Yeah, I was in bands for
most of my life, so I'm...
240
00:17:01,946 --> 00:17:03,714
I'm used to late nights.
241
00:17:03,781 --> 00:17:06,316
Up all night, I would only
sleep a few hours in a day.
242
00:17:06,517 --> 00:17:08,486
So you were into rock, then.
243
00:17:08,528 --> 00:17:09,698
You were, like, a rock guy or...
244
00:17:09,723 --> 00:17:11,018
Mm-hmm, rock guy.
245
00:17:11,043 --> 00:17:14,172
I've always wondered what
that kind of life is like.
246
00:17:16,369 --> 00:17:18,571
Especially when I was younger, you know,
247
00:17:18,596 --> 00:17:20,131
like it's time to rebel or...
248
00:17:20,365 --> 00:17:21,827
I don't know,
249
00:17:21,852 --> 00:17:24,238
I've always been kind of straight
and narrow, I guess.
250
00:17:24,305 --> 00:17:26,004
In case you couldn't tell.
251
00:17:26,051 --> 00:17:27,800
That's good.
252
00:17:27,867 --> 00:17:30,394
I think it's good that you're that way.
253
00:17:35,402 --> 00:17:37,805
- I sing.
- Really?
254
00:17:37,872 --> 00:17:41,872
Yeah. I mean, I... I did in chorale.
255
00:17:42,472 --> 00:17:44,041
I love harmony.
256
00:17:44,108 --> 00:17:46,010
Harmony's wonderful.
257
00:17:46,043 --> 00:17:48,345
Yeah. There's this two-year chorale college
258
00:17:48,412 --> 00:17:52,049
and, uh, I was going to go.
259
00:17:52,116 --> 00:17:54,718
But, I don't know, then I was like,
260
00:17:54,784 --> 00:17:55,869
what the fuck am I doing?
261
00:17:55,936 --> 00:17:58,455
You know, I've been
accepted to Stanford, for God's sake.
262
00:17:58,521 --> 00:18:01,591
Well, you did the right thing.
263
00:18:01,658 --> 00:18:03,458
I am totally passionate about diplomacy.
264
00:18:03,528 --> 00:18:06,196
I feel like I'm exactly
where I'm supposed to be.
265
00:18:06,263 --> 00:18:09,474
Careerwise, not, you know, Belize, exactly.
266
00:18:09,810 --> 00:18:11,187
Well, you didn't miss anything,
267
00:18:11,220 --> 00:18:12,539
that kind of life or whatever.
268
00:18:12,605 --> 00:18:13,890
It seems like it's the only way to be
269
00:18:13,956 --> 00:18:18,117
at the time, but in reality...
270
00:18:18,183 --> 00:18:19,714
You didn't feel free?
271
00:18:19,747 --> 00:18:21,417
No.
272
00:18:26,586 --> 00:18:28,255
Sometimes.
273
00:18:31,164 --> 00:18:32,320
I'm sorry if I upset you.
274
00:18:32,387 --> 00:18:35,233
You didn't upset me.
275
00:18:35,327 --> 00:18:37,104
It's all ahead of you.
276
00:18:38,358 --> 00:18:40,405
It's all ahead of you, too.
277
00:18:41,282 --> 00:18:42,874
If you want it, right?
278
00:18:43,702 --> 00:18:45,436
Sing something.
279
00:18:45,571 --> 00:18:48,473
You guys should sing
something together, harmonize.
280
00:18:48,574 --> 00:18:49,927
No.
281
00:18:49,994 --> 00:18:52,380
Like the Captain & Tennille.
282
00:18:52,405 --> 00:18:54,701
I wonder if he still wears that hat.
283
00:19:10,188 --> 00:19:13,130
How they taste? Taste good?
284
00:19:13,155 --> 00:19:15,211
Yeah, they're not so
bad if you have no tongue.
285
00:19:18,070 --> 00:19:21,191
Thanks. Good to see you again.
286
00:19:31,344 --> 00:19:32,613
Ouch, ouch, ouch.
287
00:19:32,679 --> 00:19:34,547
Be careful, guys.
288
00:19:34,615 --> 00:19:36,976
Come on, just move it!
289
00:19:37,093 --> 00:19:39,186
Why did the refrigerator cross the road?
290
00:19:41,830 --> 00:19:43,465
Come on, we don't have all day.
291
00:19:43,532 --> 00:19:46,103
- We gotta help them.
- What do you mean, help them?
292
00:19:46,189 --> 00:19:47,903
Cobi, we don't have time.
293
00:19:49,814 --> 00:19:52,402
Wait, wait, wait, wait, hold on.
294
00:19:52,535 --> 00:19:53,976
Here, let me help.
295
00:19:54,043 --> 00:19:56,278
H-Hey, hey, I'm here to help.
296
00:19:56,346 --> 00:19:57,731
I am a friend.
297
00:19:58,504 --> 00:19:59,981
Hey! Help!
298
00:20:00,006 --> 00:20:02,017
I can't do this alone!
299
00:20:04,354 --> 00:20:05,628
All right. Hold on.
300
00:20:06,422 --> 00:20:08,293
Watch your fingers, watch your fingers.
301
00:20:09,024 --> 00:20:10,833
Move it!
302
00:20:10,900 --> 00:20:11,961
Okay. We're going up. All right.
303
00:20:12,027 --> 00:20:13,275
- All right, come this way.
- Watch your head.
304
00:20:13,342 --> 00:20:15,182
- I got it.
- I got it, I got it. Okay. All right.
305
00:20:15,248 --> 00:20:17,166
Watch out, watch out.
306
00:20:17,232 --> 00:20:18,934
Watch out, watch out, watch out.
307
00:20:19,490 --> 00:20:20,490
Bring it down.
308
00:20:20,572 --> 00:20:21,806
Watch your fingers.
309
00:20:24,544 --> 00:20:25,713
Yeah!
310
00:20:26,086 --> 00:20:29,856
- We were going that way.
- Can you help us, please?
311
00:20:34,934 --> 00:20:36,835
One, two, buckle your shoe.
312
00:20:36,836 --> 00:20:38,103
Three, four, open the door.
313
00:20:38,170 --> 00:20:39,521
Five, six, picking up sticks.
314
00:20:39,588 --> 00:20:41,107
Seven, eight... ugh.
315
00:20:41,173 --> 00:20:42,700
Nine, ten, do it again.
316
00:20:42,766 --> 00:20:45,447
- Okay, here we go.
- Please don't dent my roof.
317
00:20:45,501 --> 00:20:47,179
One, two, buckle your shoe.
318
00:20:47,246 --> 00:20:49,281
Three, four, close the door.
319
00:20:49,348 --> 00:20:50,849
Five...
320
00:20:50,850 --> 00:20:52,298
One, two, three, four,
321
00:20:52,329 --> 00:20:55,921
five, six, seven and eight.
322
00:20:55,988 --> 00:20:57,560
One, two, buckle your shoe.
323
00:20:57,626 --> 00:20:58,920
Three, four, open the door.
324
00:20:58,986 --> 00:21:01,170
Five, six, picking up
sticks, seven, eight...
325
00:21:01,237 --> 00:21:02,427
Where do you live?
326
00:21:03,595 --> 00:21:05,105
In the mountains.
327
00:21:05,949 --> 00:21:08,051
There.
328
00:21:09,425 --> 00:21:10,441
Nice.
329
00:21:11,127 --> 00:21:12,448
Very nice.
330
00:21:13,630 --> 00:21:17,303
I'm going to go home soon, have my lunch.
331
00:21:19,811 --> 00:21:21,342
Kiss your wife.
332
00:21:22,105 --> 00:21:23,467
That's right.
333
00:21:25,407 --> 00:21:27,375
I'm looking for my goats.
334
00:21:27,442 --> 00:21:31,442
Have you seen them? They
got little bells on.
335
00:21:35,152 --> 00:21:37,322
Perfect, yes!
336
00:21:37,388 --> 00:21:38,472
I think we got it.
337
00:21:38,539 --> 00:21:40,355
- All right.
- Good job!
338
00:21:40,422 --> 00:21:41,965
Show's over, Dumpling.
339
00:21:43,755 --> 00:21:45,256
- Bye, guys.
- Thank you, guys.
340
00:21:45,323 --> 00:21:47,025
Okay, thanks. Bye, yeah, thank you.
341
00:21:47,092 --> 00:21:49,427
- Thanks, man.
- Thank you. Gracias, thank you.
342
00:21:49,494 --> 00:21:53,164
If you see my goats, tell
them it's time to come home.
343
00:21:58,103 --> 00:22:01,006
- All right, bye-bye.
- I got it.
344
00:22:01,072 --> 00:22:02,908
Here.
345
00:22:06,148 --> 00:22:08,522
Hey, man, what's your name?
346
00:22:08,569 --> 00:22:09,444
Hobo Joe.
347
00:22:09,514 --> 00:22:14,152
Hobo Joe. Solid. Hey, what's your name?
348
00:22:14,856 --> 00:22:15,719
Hobo Joe.
349
00:22:16,555 --> 00:22:18,508
You're Hobo Joe, too?
350
00:22:19,969 --> 00:22:21,304
Wow, that's amazing.
351
00:22:21,382 --> 00:22:22,983
I want to be named Hobo Joe.
352
00:22:23,008 --> 00:22:24,453
- Stick with Homeless Lex.
- Fuck you.
353
00:22:24,509 --> 00:22:25,810
- Hey, oh!
- Guys,
354
00:22:25,877 --> 00:22:27,612
little pitchers have big ears.
355
00:22:27,678 --> 00:22:28,307
Sorry.
356
00:22:28,374 --> 00:22:29,776
You didn't hear that, did you?
357
00:22:29,843 --> 00:22:33,385
No, you... oh, okay,
whatever. What's your name, hmm?
358
00:22:33,451 --> 00:22:35,128
- Come on.
- Angelina.
359
00:22:36,546 --> 00:22:37,787
Angelina?
360
00:22:38,581 --> 00:22:40,310
That's a beautiful name.
361
00:22:50,977 --> 00:22:52,746
- Whoo-hoo!
- Whoo-hoo!
362
00:23:03,908 --> 00:23:05,757
- Oh, ho, ho!
- Everybody!
363
00:23:20,329 --> 00:23:21,764
Careful, okay?
364
00:23:21,830 --> 00:23:23,162
Good job.
365
00:23:24,960 --> 00:23:26,862
So this is where you live?
366
00:23:26,929 --> 00:23:28,898
I thought we were bringing
this to your house.
367
00:23:28,964 --> 00:23:30,535
You guys don't live here, do you?
368
00:23:30,614 --> 00:23:33,356
Pakt mit dem Teufel. Pakt mit dem Teufel.
369
00:23:33,422 --> 00:23:35,170
Hey, hey, hey, hey.
370
00:23:35,237 --> 00:23:36,806
- No, no, no.
- Eas... easy, easy, easy!
371
00:23:36,872 --> 00:23:38,540
- What, what is he saying?
- Teufel, Teufel, Teufel!
372
00:23:38,607 --> 00:23:40,746
Hey, cut that out, Hobo Joe 2.
373
00:23:40,813 --> 00:23:42,465
Teufel is a bad man.
374
00:23:42,532 --> 00:23:44,903
"Teufel" means "devil" in German.
375
00:23:44,970 --> 00:23:46,660
Is that what you're
saying? Are you saying "devil"?
376
00:23:46,715 --> 00:23:48,421
He cut off your hands.
377
00:23:49,324 --> 00:23:50,757
What are you talking about?
378
00:23:53,929 --> 00:23:55,897
Thank you, misters, thank you, lady.
379
00:24:05,358 --> 00:24:07,060
We got another fridge today.
380
00:24:07,127 --> 00:24:10,096
They didn't even lock the door. How much?
381
00:24:25,705 --> 00:24:28,708
Family size, always in demand.
382
00:24:31,744 --> 00:24:35,744
Eins, zwei, drei, vier...
383
00:24:45,086 --> 00:24:47,093
The children told us you had a misfortune.
384
00:24:48,890 --> 00:24:51,412
- What'd he say?
- A saw.
385
00:24:55,412 --> 00:24:57,114
Saw.
386
00:24:57,181 --> 00:25:00,126
He used to make
furniture, but now he does this.
387
00:25:04,378 --> 00:25:05,391
Here.
388
00:25:05,891 --> 00:25:07,492
The bad man chopped them off.
389
00:25:07,824 --> 00:25:09,489
The bad man chopped them
off, the bad man chopped them off.
390
00:25:09,514 --> 00:25:12,614
I told the children a fairy
tale by way of explanation.
391
00:25:12,942 --> 00:25:14,505
The bad man chopped them off.
392
00:25:14,572 --> 00:25:18,069
We couldn't make him hands of silver.
393
00:25:20,723 --> 00:25:22,580
No more detours.
394
00:26:00,488 --> 00:26:03,358
Hello? Mr. Milo!
395
00:26:58,191 --> 00:27:00,395
Okay, guys, let's get going.
396
00:27:00,530 --> 00:27:01,594
- Border awaits.
- Okay.
397
00:27:01,729 --> 00:27:03,111
No, no, okay, okay.
398
00:27:03,136 --> 00:27:05,434
Whoa. It's okay, it's okay.
399
00:27:05,535 --> 00:27:06,885
- No, no, Angelina, please.
- Gus!
400
00:27:06,952 --> 00:27:08,838
I'm coming. It's okay, it's okay.
401
00:27:08,929 --> 00:27:10,665
Please, Ange...
402
00:27:11,106 --> 00:27:11,785
No, no, no.
403
00:27:11,851 --> 00:27:14,119
Okay. Here, please, I'm sorry.
404
00:27:14,144 --> 00:27:16,646
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
405
00:27:40,410 --> 00:27:43,446
Hey, she'll be okay.
406
00:27:43,513 --> 00:27:45,691
Street kids here, they... I don't know.
407
00:27:45,746 --> 00:27:46,947
They manage, you know?
408
00:27:47,013 --> 00:27:50,216
Yeah. Just let them scavenge.
409
00:27:50,283 --> 00:27:52,218
Nothing we can do.
410
00:27:52,285 --> 00:27:55,479
Are you saying that there's something
I personally can do?
411
00:27:55,546 --> 00:27:56,838
No, I'm saying the embassy.
412
00:27:56,905 --> 00:27:58,925
I mean, there's an
American presence in this country.
413
00:27:58,992 --> 00:28:00,641
Yet the kids,
everywhere we go, they're begging.
414
00:28:00,696 --> 00:28:03,396
Some of them probably being exploited.
415
00:28:03,463 --> 00:28:04,391
It's not our purview.
416
00:28:04,458 --> 00:28:06,099
Right, so we don't care. I get it.
417
00:28:06,166 --> 00:28:08,078
Again, do you mean me personally?
418
00:28:08,145 --> 00:28:10,499
- Yes, you. I'm saying you.
- Gus.
419
00:28:13,633 --> 00:28:15,140
Hey, how much longer?
420
00:28:16,359 --> 00:28:17,867
About an hour.
421
00:28:20,698 --> 00:28:24,698
So, uh, what's next for
you after... after Belize?
422
00:28:24,947 --> 00:28:27,416
I don't know yet. You just get assigned.
423
00:28:27,417 --> 00:28:29,285
You seem pretty fluent in German.
424
00:28:29,351 --> 00:28:31,441
Actually, I speak five languages.
425
00:28:32,922 --> 00:28:36,128
Six if you count Romanian, which I don't.
426
00:28:38,160 --> 00:28:39,604
And Latin.
427
00:28:40,042 --> 00:28:42,954
I'm sure you've kind of
thought of, like, an ideal scenario.
428
00:28:44,064 --> 00:28:45,666
I have.
429
00:28:45,733 --> 00:28:47,368
You going to share it?
430
00:28:48,836 --> 00:28:51,138
I find your line of questioning odd.
431
00:28:51,204 --> 00:28:54,931
My line of... for just... for
taking an interest in...
432
00:28:55,001 --> 00:28:56,915
You know, I'm sorry for being curious.
433
00:28:56,970 --> 00:28:58,504
Non-apology apology.
434
00:28:58,571 --> 00:28:59,970
I don't have anything to apologize for.
435
00:29:00,037 --> 00:29:01,741
Then don't say sorry.
436
00:29:01,807 --> 00:29:03,944
Listen, I'm just saying I
know what it's like to be
437
00:29:04,010 --> 00:29:05,333
a minority in a competitive field.
438
00:29:05,399 --> 00:29:06,286
It's called relating.
439
00:29:06,354 --> 00:29:08,314
You can make a request, though, right?
440
00:29:08,381 --> 00:29:10,349
I mean, this whole
thing, getting us to the border
441
00:29:10,380 --> 00:29:13,214
and everything and securing the drug money,
442
00:29:13,281 --> 00:29:15,253
you can pretty much write
your own ticket after this, right?
443
00:29:15,319 --> 00:29:16,635
What are you insinuating?
444
00:29:16,702 --> 00:29:18,245
That you're ambitious and
that's a good thing.
445
00:29:18,312 --> 00:29:19,667
Rochelle, they're just
jealous 'cause you're
446
00:29:19,734 --> 00:29:21,526
gonna actually do something with your life.
447
00:29:21,574 --> 00:29:24,371
Listen, I have done a lot
more with my life than you, okay?
448
00:29:24,396 --> 00:29:26,871
And I've done it with a hell
of a lot more opposition than you.
449
00:29:26,942 --> 00:29:28,426
Yeah, play the race card, win the argument.
450
00:29:28,457 --> 00:29:31,254
Who said anything... look,
first of all, race is not a card.
451
00:29:31,320 --> 00:29:32,356
It's an experience.
452
00:29:32,423 --> 00:29:34,453
Okay, now that we've got
that clear, do you have any idea
453
00:29:34,515 --> 00:29:37,828
how much overcompensating
I have to do to make people
454
00:29:37,895 --> 00:29:39,851
like Rochelle feel comfortable?
455
00:29:40,515 --> 00:29:42,148
Excuse me.
456
00:29:42,214 --> 00:29:43,636
What, you don't think
women spend their lives
457
00:29:43,703 --> 00:29:45,362
making men feel comfortable?
458
00:29:46,153 --> 00:29:48,456
Be nice. Smile.
459
00:29:49,022 --> 00:29:51,319
Ha, oh, no, I'm sorry, you were talking.
460
00:29:51,385 --> 00:29:53,483
Don't get emotional, don't get angry.
461
00:29:53,550 --> 00:29:55,655
Yes, please explain it to me.
462
00:29:55,721 --> 00:29:57,241
No, I'm... I'm not a threat.
463
00:29:57,307 --> 00:30:00,084
Oh, absolutely, gosh, I
would love to suck your dick.
464
00:30:04,347 --> 00:30:07,021
Oh, by the way, thanks for
staring at my legs earlier.
465
00:30:08,051 --> 00:30:09,334
Sure.
466
00:30:11,554 --> 00:30:15,554
My eyes
happened to be in this general area.
467
00:30:16,205 --> 00:30:17,838
Over-reactor.
468
00:30:19,275 --> 00:30:20,299
Um, wait, was...
469
00:30:20,366 --> 00:30:23,236
Wasn't that the... the
turnoff, uh, San Pedro?
470
00:30:26,323 --> 00:30:28,529
Yeah, that's where you said
the Coast Guard station was.
471
00:30:28,596 --> 00:30:30,279
I'm gonna take you across the
border now while it's light
472
00:30:30,346 --> 00:30:32,584
and then I'll take the money
to the Coast Guard station later.
473
00:30:32,650 --> 00:30:34,365
But that's not what you said originally.
474
00:30:34,432 --> 00:30:36,256
Well, originally, we
weren't going to drop off
475
00:30:36,323 --> 00:30:38,568
a refrigerator at a
Mennonite fencing operation.
476
00:30:40,256 --> 00:30:42,639
Listen, when you visually assess a woman,
477
00:30:42,756 --> 00:30:44,318
that is threatening, okay?
478
00:30:44,384 --> 00:30:46,857
Yes, you, by the mere fact
that you could overpower her
479
00:30:46,923 --> 00:30:48,115
if you wanted to.
480
00:30:48,832 --> 00:30:50,726
Did you ever stop to think that maybe,
481
00:30:50,792 --> 00:30:54,499
as a woman alone in a
car with four strange men,
482
00:30:54,670 --> 00:30:57,218
that your entitled gaze
is, in fact, hostile?
483
00:31:00,031 --> 00:31:01,601
I'm sorry...
484
00:31:03,718 --> 00:31:05,369
that you chose to wear a skirt
485
00:31:05,436 --> 00:31:07,991
and by the transitive
power of vision I saw your knee.
486
00:31:08,126 --> 00:31:09,561
I chose to wear a skirt
487
00:31:09,665 --> 00:31:11,396
because it's 90 degrees out, you asshole.
488
00:31:11,443 --> 00:31:12,428
Hey, you know what?
489
00:31:12,537 --> 00:31:14,712
I think we should go back to
the, uh, Coast Guard station.
490
00:31:14,779 --> 00:31:16,013
I want to see you drop that money off.
491
00:31:16,080 --> 00:31:17,209
So just turn around wherever you can.
492
00:31:17,234 --> 00:31:18,771
You did say that we were
going to go to the...
493
00:31:18,802 --> 00:31:20,349
You're not in charge here!
494
00:31:20,415 --> 00:31:22,505
Okay, look, I
understand that you took a lot
495
00:31:22,572 --> 00:31:26,325
of women's study classes
at Stanford and that even
496
00:31:26,392 --> 00:31:28,192
though you've had ever
possible opportunity,
497
00:31:28,259 --> 00:31:30,802
you still need to
identify yourself as a victim.
498
00:31:30,869 --> 00:31:31,880
I got that, okay, cool.
499
00:31:31,947 --> 00:31:33,278
But let me just get something clear,
500
00:31:33,317 --> 00:31:37,602
I do not, no, want to rape you.
501
00:31:38,546 --> 00:31:40,618
In fact, I wouldn't
rape you with Lex's dick.
502
00:31:40,650 --> 00:31:41,180
Hey!
503
00:31:41,251 --> 00:31:45,155
Oh, hey! Have I gone too far?
504
00:31:45,221 --> 00:31:46,095
I'm sorry.
505
00:31:46,134 --> 00:31:48,124
Lex, are you gonna show her
what a good guy you are now?
506
00:31:48,191 --> 00:31:51,304
Hey, by the way, your boyfriend back here
507
00:31:51,371 --> 00:31:52,677
wasn't always this sensitive.
508
00:31:52,710 --> 00:31:53,671
Hey, it's time to stop.
509
00:31:53,733 --> 00:31:55,772
Time... the voice of authority.
510
00:31:55,838 --> 00:31:57,616
- Time to stop, okay?
- What the...?
511
00:31:57,683 --> 00:32:00,871
- Okay, it's time to stop.
- Will you cut it out?
512
00:32:00,904 --> 00:32:03,107
- Cobi, Cobi!
- What the... stop!
513
00:32:03,108 --> 00:32:04,904
- Stop it! Stop it.
- Cobi.
514
00:32:04,979 --> 00:32:06,521
- Enough! Enough!
- Cobi, sit down.
515
00:32:06,581 --> 00:32:08,240
- Cut it out!
- Oh, shit.
516
00:32:08,307 --> 00:32:10,466
Get out of my car! Get out! Everybody out!
517
00:32:11,525 --> 00:32:12,888
Get the fuck out of my car!
518
00:32:12,921 --> 00:32:13,630
- All right.
- All right.
519
00:32:13,692 --> 00:32:14,458
All right.
520
00:32:14,525 --> 00:32:17,865
Jesus Christ.
521
00:32:18,330 --> 00:32:19,951
What's up with the fucking slapping?
522
00:32:20,018 --> 00:32:21,333
Stay away from me.
523
00:32:26,009 --> 00:32:28,404
Uh, so, um...
524
00:32:28,940 --> 00:32:31,142
should we walk from here, or...?
525
00:32:37,722 --> 00:32:39,623
Okay, get back in the car.
526
00:32:39,724 --> 00:32:41,225
Get back... get back in the car!
527
00:32:41,291 --> 00:32:43,234
Get back in the car! Get back in the car!
528
00:32:52,737 --> 00:32:54,872
Whoa.
529
00:33:02,232 --> 00:33:04,301
Wait. Where are we going?
530
00:33:16,660 --> 00:33:18,595
I have to pee.
531
00:33:29,077 --> 00:33:30,412
This is fucking creepy.
532
00:33:30,479 --> 00:33:31,880
So she just knew exactly where to turn,
533
00:33:31,947 --> 00:33:34,483
- exact road to go down?
- She has to take a piss.
534
00:33:34,550 --> 00:33:36,652
She can't just squat on
the side of the road.
535
00:33:36,718 --> 00:33:39,054
Hey, I'm not comfortable
leaving the money with her.
536
00:33:39,120 --> 00:33:40,731
You're not comfortable leaving
the money, period.
537
00:33:40,778 --> 00:33:42,090
What's to say she won't take it?
538
00:33:42,157 --> 00:33:44,160
She's a nice girl. She's a regular girl.
539
00:33:44,161 --> 00:33:44,700
She ain't that nice.
540
00:33:44,766 --> 00:33:45,864
You heard the shit she had to say.
541
00:33:45,889 --> 00:33:47,339
- You provoked her.
- I didn't provoke shit.
542
00:33:47,405 --> 00:33:48,565
You provoked her.
543
00:33:48,632 --> 00:33:51,526
My point is, she's not going
to steal seven million euros.
544
00:33:51,527 --> 00:33:53,206
Maybe she'd just take one million.
545
00:33:53,273 --> 00:33:54,839
Yeah, exactly.
546
00:33:54,906 --> 00:33:56,734
Let her fucking take... let
her take one, two, three...
547
00:33:56,801 --> 00:33:57,827
What the fuck do I care?
548
00:33:57,894 --> 00:33:58,882
I just want to get to the border.
549
00:33:58,949 --> 00:33:59,718
I want to go home.
550
00:33:59,853 --> 00:34:01,952
You know, one... one would be smart.
551
00:34:02,019 --> 00:34:03,281
I bet you she speaks French.
552
00:34:03,472 --> 00:34:06,417
Swiss bank accounts, accrue
interest, retire at 35.
553
00:34:06,517 --> 00:34:07,552
And what difference would that make?
554
00:34:07,653 --> 00:34:09,056
Look, we earned that money.
555
00:34:09,081 --> 00:34:10,127
I wouldn't go that far.
556
00:34:10,197 --> 00:34:12,423
Hey, you have PTSD. Yeah.
557
00:34:12,490 --> 00:34:14,926
Joel, he's walking
around like a fucking zombie.
558
00:34:14,993 --> 00:34:17,796
My shoulder's fucked. Pain
and suffering, pal.
559
00:34:17,843 --> 00:34:20,666
So you want to keep the
money now and... and what?
560
00:34:20,699 --> 00:34:22,000
I... I don't know.
561
00:34:22,067 --> 00:34:23,359
I just don't want her to have it.
562
00:34:23,384 --> 00:34:24,903
She doesn't want it.
563
00:34:47,617 --> 00:34:50,286
Hey, it's the goats.
564
00:34:50,885 --> 00:34:52,575
The goats.
565
00:34:53,625 --> 00:34:54,659
The goats.
566
00:34:55,277 --> 00:34:56,325
See?
567
00:34:56,969 --> 00:34:59,038
His brain, completely gone.
568
00:34:59,083 --> 00:35:00,745
How'd they get this far?
569
00:35:00,746 --> 00:35:02,520
He's like a retard at a petting zoo.
570
00:35:02,621 --> 00:35:03,496
Do you think it's them?
571
00:35:03,912 --> 00:35:05,381
Uh, I don't know, man.
572
00:35:05,448 --> 00:35:07,249
I mean, what are the chances, right?
573
00:35:07,350 --> 00:35:09,485
They got the bells, though.
574
00:35:10,853 --> 00:35:12,555
Come on, goats.
575
00:35:14,563 --> 00:35:16,499
Yes, that's it.
576
00:35:47,823 --> 00:35:51,823
Go home, go home. That's it, home!
577
00:36:02,967 --> 00:36:04,903
She's been gone a long time.
578
00:36:04,969 --> 00:36:08,969
- Rochelle!
- Rochelle!
579
00:36:09,208 --> 00:36:11,929
- Rochelle!
- Rochelle!
580
00:36:12,007 --> 00:36:17,109
Rochelle, it's just us! Not the Teufel.
581
00:36:17,773 --> 00:36:20,624
- Rochelle!
- Rochelle!
582
00:36:21,734 --> 00:36:22,865
Rochelle!
583
00:36:22,898 --> 00:36:24,870
- Whoa!
- Shit!
584
00:36:24,937 --> 00:36:26,138
Ah!
585
00:36:26,204 --> 00:36:27,790
Oh, oh, my God.
586
00:36:27,925 --> 00:36:30,454
Oh, shit! Shit.
587
00:36:30,564 --> 00:36:31,540
Oh, my God.
588
00:36:32,478 --> 00:36:33,446
What is that?
589
00:36:33,750 --> 00:36:34,700
It's a cave.
590
00:36:34,826 --> 00:36:36,327
No, that is one big-ass hole.
591
00:36:36,394 --> 00:36:38,029
Do you think the goats went over the edge?
592
00:36:38,096 --> 00:36:40,098
Oh, who cares about the fucking goats?
593
00:36:40,165 --> 00:36:42,300
Rochelle!
594
00:36:44,235 --> 00:36:45,536
Oh, hey.
595
00:36:45,671 --> 00:36:46,348
Look.
596
00:36:46,411 --> 00:36:48,536
Oh, yeah, she's
definitely the type that'd have
597
00:36:48,561 --> 00:36:49,716
a travel pack of Kleenex.
598
00:36:49,782 --> 00:36:51,741
- We should go down there.
- How?
599
00:36:51,777 --> 00:36:52,704
We should try! I'm gonna try!
600
00:36:52,771 --> 00:36:54,751
- No, no.
- We can't leave her down there!
601
00:36:54,818 --> 00:36:56,062
Maybe she's not down there, Lex.
602
00:36:56,087 --> 00:36:57,837
You think she just went for a stroll?
603
00:36:59,520 --> 00:37:00,798
I don't see anything.
604
00:37:02,131 --> 00:37:04,401
Rochelle!
605
00:37:07,078 --> 00:37:08,680
You hear something?
606
00:37:15,814 --> 00:37:17,759
- She couldn't have survived.
- We can't leave her there.
607
00:37:17,826 --> 00:37:19,165
There's no way down.
608
00:37:21,127 --> 00:37:22,728
There's one way down.
609
00:37:22,795 --> 00:37:24,212
Wait a minute, wait a minute.
610
00:37:24,279 --> 00:37:25,423
Maybe we missed her.
611
00:37:25,485 --> 00:37:27,876
Maybe when we were headed this way,
612
00:37:27,943 --> 00:37:29,204
she was headed back that way.
613
00:37:29,274 --> 00:37:31,237
Yeah, yeah, yeah.
614
00:38:38,784 --> 00:38:40,319
Fuck.
615
00:38:42,608 --> 00:38:44,210
She took the keys.
616
00:38:48,817 --> 00:38:51,035
We should get our stuff and start walking.
617
00:38:51,761 --> 00:38:52,840
Well, shouldn't we contact someone?
618
00:38:52,865 --> 00:38:54,504
Shouldn't... shouldn't we tell someone
619
00:38:54,571 --> 00:38:56,090
so they could at
least come and get the body?
620
00:38:59,018 --> 00:38:59,808
No.
621
00:39:00,210 --> 00:39:04,114
Maybe... when... when we're safe, we can...
622
00:39:16,270 --> 00:39:17,860
- So...
- No.
623
00:39:20,144 --> 00:39:21,876
Split four ways?
624
00:39:24,713 --> 00:39:27,689
$1,922,000 U.S.,
625
00:39:28,317 --> 00:39:30,389
minus the 10 that Helena wired.
626
00:39:30,390 --> 00:39:33,975
Look at you. It's like you willed this.
627
00:39:34,041 --> 00:39:37,155
You're like... you're
like a fucking black magician.
628
00:39:37,894 --> 00:39:41,163
Lex, come on, Lexie.
629
00:39:41,931 --> 00:39:43,842
Jesus.
630
00:39:44,589 --> 00:39:46,733
If anybody willed it, it's Joel.
631
00:39:46,799 --> 00:39:48,608
He's the one who called the goats.
632
00:39:49,650 --> 00:39:51,507
So...
633
00:39:53,399 --> 00:39:54,166
Open a shell company.
634
00:39:54,234 --> 00:39:55,468
- No!
- Offshore accounts.
635
00:39:55,496 --> 00:39:58,729
No! No! This is wrong!
636
00:39:58,754 --> 00:40:00,525
This is fucking wrong!
637
00:40:00,632 --> 00:40:01,768
She was trying to help us!
638
00:40:01,793 --> 00:40:03,995
We can't leave her body there.
639
00:40:04,738 --> 00:40:06,986
We can't just leave her in a fucking hole.
640
00:40:07,841 --> 00:40:09,409
It's despicable!
641
00:40:12,465 --> 00:40:14,067
We can't help her.
642
00:40:25,213 --> 00:40:27,502
No one wanted this to happen,
643
00:40:27,573 --> 00:40:29,075
but it has.
644
00:40:31,712 --> 00:40:34,548
So I set up the shell
company, offshore accounts.
645
00:40:34,780 --> 00:40:37,339
We transfer the money
once, transfer it twice,
646
00:40:37,503 --> 00:40:38,792
and the money's in our respective
647
00:40:38,847 --> 00:40:40,987
Cayman accounts early Tuesday morning.
648
00:40:46,480 --> 00:40:47,882
I don't want that money.
649
00:40:47,948 --> 00:40:50,214
I'll put your share in an interest-accruing
650
00:40:50,239 --> 00:40:52,719
instant access account, Lex.
651
00:40:52,786 --> 00:40:54,514
If you need it, it's there.
652
00:41:29,844 --> 00:41:31,616
You guys okay?
653
00:41:32,964 --> 00:41:36,670
Uh... we need to get to the border.
654
00:41:36,929 --> 00:41:38,231
Guatemala?
655
00:41:38,298 --> 00:41:41,601
My cousin can take you. He's a fisherman.
656
00:41:41,667 --> 00:41:43,083
He's going to do a delivery for me tonight.
657
00:41:43,150 --> 00:41:44,786
Um...
658
00:41:46,271 --> 00:41:48,140
Some of us don't have passports.
659
00:41:48,206 --> 00:41:49,574
Oh, no matter.
660
00:41:49,641 --> 00:41:52,043
The fishing boats go
back and forth all the time.
661
00:41:52,043 --> 00:41:53,967
No checkpoint. Just reach.
662
00:41:54,886 --> 00:41:55,858
Climb in.
663
00:41:56,913 --> 00:41:58,608
Yeah.
664
00:42:00,433 --> 00:42:02,235
Thank you.
665
00:42:22,296 --> 00:42:26,000
Milo? Milo?
666
00:42:26,066 --> 00:42:27,868
The gate was open.
667
00:42:27,935 --> 00:42:30,304
Do you want me to set up out here?
668
00:42:43,209 --> 00:42:47,209
Hey, do you think those guys are in love?
669
00:42:51,375 --> 00:42:54,304
If they are, they've got a lot to overcome,
670
00:42:54,371 --> 00:42:55,828
I'll tell you that.
671
00:42:55,895 --> 00:42:59,025
Complete opposites, except
for the white pants.
672
00:42:59,783 --> 00:43:01,767
Good luck, ax guy, oar guy.
673
00:43:01,814 --> 00:43:03,798
Hope it all works out for you.
674
00:43:06,064 --> 00:43:08,698
I wish I knew what it said at the bottom.
675
00:43:10,035 --> 00:43:13,439
"We are registered at Crate and Barrel."
676
00:43:17,635 --> 00:43:20,685
I don't understand
putting anything down in Latin.
677
00:43:20,990 --> 00:43:23,575
Sub Umbra Floreo.
678
00:43:24,859 --> 00:43:27,466
Under the shadow, we flourish.
679
00:43:36,310 --> 00:43:39,846
¡Vámonos! ¡Vámonos!
680
00:44:13,140 --> 00:44:15,242
No. No, no, no, no, no.
681
00:45:50,500 --> 00:45:53,348
Hey! How much longer?
682
00:45:53,599 --> 00:45:54,996
About 30 minutes!
683
00:46:55,784 --> 00:46:59,049
¡Han entrado una zona cuarentena!
684
00:46:59,088 --> 00:47:01,824
You have entered an infectious zone.
685
00:47:02,689 --> 00:47:04,080
¡Cuarentena!
686
00:47:04,119 --> 00:47:06,705
Quarantine! Quarantine!
687
00:47:06,775 --> 00:47:09,665
¡Prepárense para ser abordados!
688
00:47:09,732 --> 00:47:11,834
Prepare to be boarded.
689
00:47:13,155 --> 00:47:17,514
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
48364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.