Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,878 --> 00:02:51,972
Liar!
2
00:02:56,760 --> 00:02:58,603
All Liar!
3
00:03:09,815 --> 00:03:11,863
Liar!
4
00:03:59,948 --> 00:04:01,541
What's going on?
5
00:04:04,244 --> 00:04:05,211
Courgette?
6
00:04:06,621 --> 00:04:09,591
Courgette, answer when mom calls!
7
00:04:10,083 --> 00:04:11,926
Hey, Courgette?
8
00:04:12,919 --> 00:04:13,920
Yes mom?
9
00:04:14,087 --> 00:04:16,681
Who is going to clean this up? Mummy?
10
00:04:16,840 --> 00:04:17,887
Courgette!
11
00:04:18,467 --> 00:04:19,935
This wasn't my intention.
12
00:04:20,218 --> 00:04:21,435
I'm sorry.
13
00:04:21,595 --> 00:04:23,268
What should I do with you?
14
00:04:23,722 --> 00:04:25,565
You'll regret this!
15
00:04:25,724 --> 00:04:28,068
Please don't, Mom!
This will hurt!
16
00:04:28,810 --> 00:04:30,312
No!
17
00:05:44,012 --> 00:05:50,082
MY LIFE AS A COURGETTE
18
00:05:57,182 --> 00:05:59,882
BRIGADE 3 - Reasons for engaging
19
00:06:02,445 --> 00:06:04,573
And how old are you, my boy?
20
00:06:07,367 --> 00:06:08,710
Nine.
21
00:06:10,245 --> 00:06:12,714
Was your mommy nice to you?
22
00:06:17,161 --> 00:06:18,261
Hm...yes.
23
00:06:18,461 --> 00:06:20,884
She drank a lot of beer.
24
00:06:21,089 --> 00:06:22,932
But her Potato fries were delicious,
25
00:06:23,028 --> 00:06:25,184
and sometimes we had fun.
26
00:06:25,343 --> 00:06:26,225
Yes.
27
00:06:26,928 --> 00:06:28,305
And sometimes not?
28
00:06:29,598 --> 00:06:31,817
All right. Where is your father?
29
00:06:33,101 --> 00:06:34,523
Here.
30
00:06:38,273 --> 00:06:40,696
And that's his chicken.
31
00:06:41,401 --> 00:06:45,451
Mom always said, he liked chickens very much.
32
00:06:47,866 --> 00:06:48,913
Good.
33
00:06:49,159 --> 00:06:51,391
I'll take you to a place
34
00:06:51,411 --> 00:06:53,268
where children like yourself,
35
00:06:53,288 --> 00:06:55,882
are without a daddy and a mommy.
36
00:06:56,917 --> 00:06:58,965
But I have a mom.
37
00:06:59,377 --> 00:07:01,471
Your mom is no longer there, Icare.
38
00:07:01,880 --> 00:07:03,803
My name is Courgette!
39
00:07:04,507 --> 00:07:05,850
Courgette...
40
00:07:06,718 --> 00:07:08,846
Did your mom call you that?
41
00:07:08,946 --> 00:07:09,946
Hm.
42
00:07:13,266 --> 00:07:15,360
My name is Raymond.
43
00:07:16,269 --> 00:07:18,613
Did your mom call you that?
44
00:07:18,713 --> 00:07:19,813
Yes.
45
00:07:31,451 --> 00:07:34,170
Shall we let your kite fly high?
46
00:08:38,935 --> 00:08:40,152
Come along, my boy.
47
00:08:46,026 --> 00:08:47,243
Good morning, Monsieur.
48
00:08:48,403 --> 00:08:50,076
Good morning, Madam Director.
49
00:08:50,530 --> 00:08:52,874
This is Icare.
50
00:08:53,742 --> 00:08:56,837
But he rather call him, Courgette.
51
00:08:57,287 --> 00:08:58,755
Courgette?
52
00:08:59,414 --> 00:09:01,337
That's what his mother called him,
53
00:09:01,541 --> 00:09:03,339
so it's important for him.
54
00:09:03,585 --> 00:09:07,055
Right, my little one, come on.
55
00:09:12,969 --> 00:09:14,596
Welcome to "The Fountains".
56
00:09:15,638 --> 00:09:17,231
Courgette.
57
00:09:17,515 --> 00:09:19,859
Don't worry...here you go.
58
00:09:24,064 --> 00:09:25,532
I'll come to see you.
59
00:09:30,570 --> 00:09:33,164
Goodbye, Madame.
Goodbye, Monsieur.
60
00:09:52,300 --> 00:09:53,597
Are you coming?
61
00:09:54,135 --> 00:09:56,103
Rosy will show you, your room.
62
00:10:00,000 --> 00:10:02,210
COURGETTE
63
00:10:02,310 --> 00:10:05,689
The big drawer is where you can put your things.
64
00:10:05,939 --> 00:10:07,065
Look here.
65
00:10:07,732 --> 00:10:10,781
I'll let you know. This is your bed.
66
00:10:13,071 --> 00:10:14,323
Is everything OK?
67
00:10:18,827 --> 00:10:21,580
Put your things. I'm waiting in the hallway.
68
00:10:59,159 --> 00:11:00,376
Good morning, Madame!
69
00:11:00,910 --> 00:11:04,915
Children, this is your new classmate:Icare.
70
00:11:06,541 --> 00:11:09,340
Courgette.
Oh, excuse me.
71
00:11:09,711 --> 00:11:12,590
Your new classmate:Courgette.
72
00:11:13,631 --> 00:11:16,976
Probably like Potatoes, at the Visage!
Quite, Simon!
73
00:11:18,261 --> 00:11:20,434
Quite, quite children!
74
00:11:21,347 --> 00:11:24,066
Thank you.
Well, I'll leave now.
75
00:11:26,019 --> 00:11:28,647
See you later, Monsieur Paul.
See you later.
76
00:11:30,565 --> 00:11:31,782
Sit down, my boy.
77
00:11:34,277 --> 00:11:35,654
Go on.
78
00:11:37,280 --> 00:11:39,874
The cow is a ruminant.
79
00:11:40,200 --> 00:11:42,419
This means that it ruminates.
80
00:11:42,577 --> 00:11:45,672
It eats the grass for the first time,
81
00:11:45,830 --> 00:11:52,128
but without chewing it.
Then it chokes it up and chews in peace.
82
00:11:52,795 --> 00:11:55,514
We don't know exactly, why the cow...
83
00:11:56,257 --> 00:11:58,656
Welcome to prison, Potato!
84
00:11:58,676 --> 00:12:01,475
Potatoes sit on hot coal!
85
00:12:19,322 --> 00:12:22,792
There's still a lot many pores in him
after so much drilling!
86
00:12:24,077 --> 00:12:25,329
Let me be, Simon!
87
00:12:28,331 --> 00:12:30,049
Get another chair!
88
00:12:32,210 --> 00:12:34,429
Why, Potato, why are you here?
89
00:12:34,712 --> 00:12:35,554
Huh?
90
00:12:35,797 --> 00:12:36,764
Come on! Tell me!
91
00:12:37,340 --> 00:12:38,808
Why were you brought here?
92
00:12:39,300 --> 00:12:42,053
Wait a moment! Those are Potatoes on your plate!
93
00:12:42,345 --> 00:12:43,688
Potato eats Potatoes!
94
00:12:44,347 --> 00:12:47,567
Isn't that bizarre? Potato is a cannibal.
95
00:12:49,102 --> 00:12:50,319
It's enough, Simon!
96
00:12:50,561 --> 00:12:54,486
Your parents threw you out. They wanted to get rid of you.
97
00:12:56,234 --> 00:12:57,861
A rotten Potato!
98
00:12:58,403 --> 00:12:59,325
Off the compost!
99
00:12:59,654 --> 00:13:00,621
Stop it!
100
00:13:00,780 --> 00:13:02,248
Keep your mouth shut!
101
00:13:02,407 --> 00:13:04,626
Look, Alice is on the vibration alarm.
102
00:13:04,867 --> 00:13:06,849
You and your plaster!
103
00:13:06,869 --> 00:13:09,122
That was Rosy. I had a headache.
104
00:13:09,289 --> 00:13:11,633
You're annoying with your fork!
105
00:13:16,754 --> 00:13:18,722
I'm getting out, why you are here?
106
00:13:20,216 --> 00:13:21,433
I'll get me out!
107
00:13:25,513 --> 00:13:26,935
Another autist!
108
00:13:40,945 --> 00:13:42,663
Time to sleep!
109
00:13:42,905 --> 00:13:44,782
Everyone get in the dorm!
110
00:13:44,949 --> 00:13:47,122
Good night, guys. Beautiful dreams!
111
00:13:47,285 --> 00:13:49,162
Go to bed right now!
112
00:13:51,414 --> 00:13:53,291
Courgette is already asleep.
113
00:13:54,292 --> 00:13:56,010
Ahmed, did you pee?
114
00:13:56,252 --> 00:13:58,505
Uh...I believe so.
115
00:13:58,796 --> 00:14:01,595
Do you believe so or did you?
I believe so.
116
00:14:02,133 --> 00:14:03,635
You're really crass, man!
117
00:14:03,801 --> 00:14:05,644
Yeah, you're really crass, man!
118
00:14:05,803 --> 00:14:08,898
Ahmed, the girl who wets her bed!
Quite!
119
00:14:09,182 --> 00:14:10,604
Come on!
He has hew me.
120
00:14:10,808 --> 00:14:12,776
Kisses to all and light off!
121
00:14:27,325 --> 00:14:29,419
Good night!
Thank you.
122
00:14:31,079 --> 00:14:32,422
Until tomorrow.
123
00:14:39,712 --> 00:14:41,555
Is Potato asleep?
124
00:14:52,600 --> 00:14:54,318
No, Potato isn't sleeping.
125
00:14:55,853 --> 00:14:58,106
Nor will his eye.
126
00:15:30,513 --> 00:15:31,981
The kite's really high!
127
00:15:32,348 --> 00:15:34,726
Let it go, please!
128
00:15:35,643 --> 00:15:37,611
Did you see how it flies?
129
00:15:38,312 --> 00:15:40,155
Hey! Let go!
130
00:15:40,314 --> 00:15:43,172
Oh yeah? And what else are you doing?
131
00:15:43,192 --> 00:15:46,162
And did you get your magic wand out, Harry Potato?
132
00:15:46,320 --> 00:15:48,414
Harry Potato? Such nonsense!
133
00:15:48,698 --> 00:15:51,247
Brawl, brawl!
134
00:15:51,451 --> 00:15:53,141
Do it all!
135
00:15:53,161 --> 00:15:54,788
Kung-Fu-Courgette!
136
00:15:54,954 --> 00:15:57,298
Never touch my kite again, am I clear?
137
00:15:57,790 --> 00:15:59,007
No, that's not clear.
138
00:15:59,292 --> 00:16:02,650
Do that once again, and I'll break your arm!
139
00:16:02,670 --> 00:16:04,152
Courgette has muscles!
140
00:16:04,172 --> 00:16:06,641
He's crazy! His types are really strong.
141
00:16:07,800 --> 00:16:11,020
We were playing soccer, he came from behind...
142
00:16:11,179 --> 00:16:12,396
and he tackled me.
143
00:16:14,682 --> 00:16:17,026
Courgette? Won't you saying anything?
144
00:16:20,730 --> 00:16:23,574
I want to go home to my mom.
145
00:16:25,860 --> 00:16:27,908
Please wait outside, Simon.
146
00:16:40,583 --> 00:16:42,301
That cannot be done, Courgette.
147
00:16:44,337 --> 00:16:47,011
Your mom is gone, she's in heaven.
148
00:16:50,092 --> 00:16:52,140
But here you will be fine.
149
00:16:53,846 --> 00:16:55,519
I promise you.
150
00:17:05,608 --> 00:17:07,610
Hey, Potato!?
151
00:17:11,280 --> 00:17:12,748
Courgette?
152
00:17:17,495 --> 00:17:19,497
My parents were on drugs.
153
00:17:21,999 --> 00:17:23,216
Both of them.
154
00:17:24,877 --> 00:17:26,174
The whole time.
155
00:17:27,004 --> 00:17:28,847
That's why I'm here.
156
00:17:31,634 --> 00:17:33,602
Tell me why you're here?
157
00:17:38,266 --> 00:17:40,109
I know all about it.
158
00:17:40,768 --> 00:17:42,441
I know it files through the heart.
159
00:17:44,814 --> 00:17:47,658
Do you see Bea? Her mother was expelled,
160
00:17:48,067 --> 00:17:50,536
to Africa, when Bea was at school.
161
00:17:54,907 --> 00:17:58,662
Jujube's mother keeps the fridge on.
162
00:17:58,828 --> 00:18:00,922
Click klack, Click klack...all the time.
163
00:18:01,205 --> 00:18:03,924
Or she is cleaning the toilet for weeks.
164
00:18:04,667 --> 00:18:06,482
She is a total lunatic.
165
00:18:06,502 --> 00:18:09,381
Come on, I'm here. Shoot!
166
00:18:09,630 --> 00:18:12,133
Ahmed's father got caught in a holdup.
167
00:18:14,427 --> 00:18:16,100
Do you believe that?
168
00:18:16,304 --> 00:18:19,023
In a gas station, to get him a Nike!
169
00:18:19,390 --> 00:18:21,017
Shall I call Rosy?
170
00:18:21,309 --> 00:18:25,439
Alice's father did nasty things, disgusting stuff.
171
00:18:25,938 --> 00:18:27,565
Don't know exactly what.
172
00:18:29,358 --> 00:18:32,407
Alice has nightmares every night.
173
00:18:37,742 --> 00:18:39,915
But, now he is in prison.
174
00:18:46,417 --> 00:18:49,045
I think, I killed my mom.
175
00:18:52,298 --> 00:18:54,517
But I didn't want that.
176
00:18:55,217 --> 00:18:56,810
Wasn't my intention.
177
00:19:02,808 --> 00:19:04,560
We are all the same.
178
00:19:05,728 --> 00:19:07,730
There's no one who loves us.
179
00:19:28,000 --> 00:19:32,972
So...in the morning we get up.
180
00:19:33,381 --> 00:19:36,726
And then Ahmed takes his time to pee.
181
00:19:39,011 --> 00:19:40,854
Then we wash ourselves.
182
00:19:42,139 --> 00:19:46,861
Except Simon. He always pretends to take a shower.
183
00:19:49,438 --> 00:19:51,907
And Jujube eats the toothpaste.
184
00:19:52,274 --> 00:19:54,902
His mother said, that it was healthy.
185
00:19:55,069 --> 00:19:56,867
There, the orangutan.
186
00:19:57,071 --> 00:19:58,414
The Gorilla.
187
00:19:58,510 --> 00:19:59,233
The Chimpanzee.
188
00:19:59,323 --> 00:20:03,419
Mr.Paul teaches us about people,
who were there before us.
189
00:20:04,328 --> 00:20:06,922
They lived, when there was no soap.
190
00:20:07,081 --> 00:20:08,958
They never showered.
191
00:20:09,667 --> 00:20:11,135
Like Simon!
192
00:20:11,502 --> 00:20:12,378
Monsieur!
193
00:20:12,795 --> 00:20:16,766
And then Jujube asks,
whether he could go to the first-aid room,
194
00:20:17,425 --> 00:20:18,768
because of the toothpaste.
195
00:20:32,481 --> 00:20:35,655
In the play time we play "Cro-Magnon People".
196
00:20:37,695 --> 00:20:40,574
Good. Excellent. Seems funny.
197
00:20:40,948 --> 00:20:42,666
Yes, it's funny.
198
00:20:48,622 --> 00:20:50,295
What is it, my boy?
199
00:20:52,585 --> 00:20:55,179
It wouldn't be so funny, hadn't you visit.
200
00:20:55,838 --> 00:20:57,932
You think I come here because I have to?
201
00:20:59,717 --> 00:21:01,449
Don't know, this is your job.
202
00:21:01,469 --> 00:21:05,895
No, this is not my job. I come here because I like you.
203
00:21:06,807 --> 00:21:08,650
I like you too.
204
00:21:13,073 --> 00:21:14,173
Oh! Hey!?
205
00:21:14,273 --> 00:21:16,241
They don't like policemen.
206
00:21:16,484 --> 00:21:19,613
Ahmed believes, you put his father in prison.
207
00:21:23,866 --> 00:21:25,334
Good morning, Madame!
208
00:21:25,910 --> 00:21:27,503
Mum!
209
00:21:27,661 --> 00:21:29,334
What does she want from me?
210
00:21:39,256 --> 00:21:40,974
Come on, wake up!
211
00:21:42,009 --> 00:21:43,852
Come on, I've got to go.
212
00:21:44,136 --> 00:21:45,558
Well...
213
00:21:45,971 --> 00:21:48,224
She sure is a rough brush!
214
00:21:51,024 --> 00:21:52,104
Oh! No!
215
00:22:13,332 --> 00:22:15,255
She will be safe in her room.
216
00:22:18,295 --> 00:22:20,514
My poor little treasure!
217
00:22:21,298 --> 00:22:22,766
It's hard, very hard!
218
00:22:23,551 --> 00:22:25,019
No, she's not here?
219
00:22:30,057 --> 00:22:32,151
Then she is safe in the yard.
220
00:22:40,067 --> 00:22:42,695
My name is Camille.
(My name is Courgette)
221
00:22:45,489 --> 00:22:46,911
My name is Courgette.
222
00:22:53,372 --> 00:22:56,421
Hey, newbie, tell me, why you are here?
223
00:22:57,585 --> 00:23:00,429
Are you the boss here?
Exactly.
224
00:23:01,213 --> 00:23:03,887
So everyone must obey you?
Yes. That's right...
225
00:23:04,466 --> 00:23:06,389
so that you can talk to girls.
226
00:23:07,970 --> 00:23:09,187
Good.
227
00:23:10,973 --> 00:23:12,538
I'm here...
228
00:23:12,558 --> 00:23:13,935
because of my mother.
229
00:23:14,226 --> 00:23:15,648
Every morning...
230
00:23:16,437 --> 00:23:17,905
I had to...
231
00:23:18,522 --> 00:23:21,366
dress like a dinosaur to go to school.
232
00:23:21,609 --> 00:23:22,485
Really?
233
00:23:24,153 --> 00:23:25,826
Hey, what's this nonsense?
234
00:23:26,238 --> 00:23:28,115
Watch out, don't laugh.
235
00:23:36,749 --> 00:23:39,673
I like dinosaurs very much.
236
00:23:40,711 --> 00:23:42,588
You are spastic!
237
00:23:43,380 --> 00:23:45,474
Bye, boss!
238
00:24:02,316 --> 00:24:04,785
Simon!
What is it, Sparrow?
239
00:24:04,944 --> 00:24:06,787
Can I ask you something?
240
00:24:07,029 --> 00:24:09,999
Do you know how things go?
What things?
241
00:24:10,282 --> 00:24:12,284
The thing with boys and girls...
242
00:24:13,077 --> 00:24:15,671
I know by heart, my parents had movies.
243
00:24:16,330 --> 00:24:17,923
It was quite devious.
244
00:24:18,082 --> 00:24:20,380
You move like this...
245
00:24:20,542 --> 00:24:23,386
and the girl also moves, and then...
246
00:24:23,545 --> 00:24:26,640
Bang!
As in? He explodes?
247
00:24:27,424 --> 00:24:30,598
Exactly, he explodes.
No! Seriously, Simon!
248
00:24:31,053 --> 00:24:33,727
I mean, you're totally intrigued.
249
00:24:34,056 --> 00:24:36,730
Man, I'm tired!
And the girl?
250
00:24:36,934 --> 00:24:39,904
She sweats totally and says, she agrees.
251
00:24:40,229 --> 00:24:43,073
She says, "Oh yes, yes, yes...", like that.
252
00:24:44,233 --> 00:24:44,825
Ah!
253
00:24:46,110 --> 00:24:47,828
How come you aren't saying anything, Courgette?
254
00:24:48,946 --> 00:24:49,913
Courgette?
255
00:24:50,197 --> 00:24:52,575
He has a crush, that's why.
256
00:24:53,242 --> 00:24:55,336
Really? Do you have a crush?
257
00:24:55,828 --> 00:24:57,330
That's just bull!
258
00:24:57,579 --> 00:25:01,254
You look miles on miles,
that you've a crush on Camille.
259
00:25:03,460 --> 00:25:05,929
I would just like to know, why she is here.
260
00:25:07,840 --> 00:25:11,140
Well, that's because of the thing with dinosaurs.
261
00:25:12,845 --> 00:25:15,064
I know why she is here.
262
00:25:15,556 --> 00:25:17,900
Do you really want to know?
263
00:25:25,149 --> 00:25:27,618
Are you sure?
Shh!
264
00:25:33,407 --> 00:25:36,206
And what if we get caught?
Do you want to know or not?
265
00:25:36,410 --> 00:25:37,252
Yes.
266
00:25:41,540 --> 00:25:42,962
Here, stop.
267
00:25:53,635 --> 00:25:55,182
I have it!
268
00:25:58,515 --> 00:26:00,358
Interesting.
269
00:26:01,769 --> 00:26:04,739
So...she killed a guy.
270
00:26:05,064 --> 00:26:06,657
Because he was in love with her.
271
00:26:06,940 --> 00:26:08,112
What?
272
00:26:09,068 --> 00:26:11,116
If I were you, I'd be careful.
273
00:26:11,653 --> 00:26:14,532
She has a problem with guys with vegetable seeds.
274
00:26:14,823 --> 00:26:16,621
The guy was called "A Carrot".
275
00:26:17,159 --> 00:26:19,787
Stop it!
Are you scared, huh?
276
00:26:21,830 --> 00:26:25,505
In real, her father killed her mother.
277
00:26:25,751 --> 00:26:27,879
Because she loved someone else.
278
00:26:29,046 --> 00:26:30,719
And then...
279
00:26:31,381 --> 00:26:34,009
He killed himself.
Show me.
280
00:26:34,551 --> 00:26:36,519
Camille saw it all.
281
00:26:36,929 --> 00:26:38,272
Here, look.
282
00:26:41,016 --> 00:26:42,393
Yes, that's right.
283
00:26:42,893 --> 00:26:44,861
It can be seen in her eyes,
284
00:26:45,854 --> 00:26:47,447
that she saw everything.
285
00:27:04,947 --> 00:27:10,447
CHILDREN'S WEATHER
Simon - Alice - Ahmed - Jujube - Bea - Courgette - Camille
286
00:27:10,547 --> 00:27:12,447
Camille? Camille?
287
00:27:19,596 --> 00:27:21,314
Jujube, look!
288
00:27:24,059 --> 00:27:25,982
This is called preparation.
289
00:27:26,145 --> 00:27:29,002
If Rosy and Monsieur Paul were in bed,
290
00:27:29,022 --> 00:27:33,619
she would sweat ten times more, and he would explode.
291
00:27:33,777 --> 00:27:36,496
Is that right, Simon?
That's right.
292
00:27:36,780 --> 00:27:39,704
Disgusting!
No, he's just in love.
293
00:27:40,117 --> 00:27:42,836
He presses her tightly, so that she doesn't run away.
294
00:27:43,120 --> 00:27:44,246
Oh yes!
295
00:27:44,872 --> 00:27:47,421
Children, ready for the first snow?
296
00:27:47,624 --> 00:27:49,592
Monsieur!
Yes, Ahmed.
297
00:27:49,751 --> 00:27:53,847
I have a question. Are you still healthy?
298
00:27:54,631 --> 00:27:55,848
What are you talking about?
299
00:27:56,133 --> 00:27:59,854
If he explodes, we didn't come for the snow.
300
00:28:21,033 --> 00:28:23,252
What's this? Tell me, Potato!
301
00:28:23,410 --> 00:28:25,162
Don't touch that!
He's an Alki!
302
00:28:25,454 --> 00:28:28,173
Give it back! That's my mom's keepsake.
303
00:28:28,457 --> 00:28:30,880
Don't touch that!
Calm down.
304
00:29:01,615 --> 00:29:03,788
Quite cold out here!
305
00:29:04,076 --> 00:29:05,919
Who is thirsty?
I am! I am! I am!
306
00:29:07,621 --> 00:29:09,089
Be good, alright?
307
00:29:13,210 --> 00:29:15,429
Your glasses are really cool!
308
00:29:16,588 --> 00:29:18,056
I even see myself in them.
309
00:29:18,215 --> 00:29:20,013
Did you want to try these on?
Yes!
310
00:29:22,719 --> 00:29:25,268
Wow! That's lovely!
311
00:29:25,472 --> 00:29:27,315
Why did you do that?
312
00:29:27,474 --> 00:29:28,691
Little thief!
313
00:29:29,101 --> 00:29:30,193
Where is your mother?
314
00:29:30,477 --> 00:29:33,071
Gone, with a man. She'll never see me again.
315
00:29:33,230 --> 00:29:35,107
And your father?
In prison.
316
00:29:35,607 --> 00:29:37,735
A thief and a liar!
317
00:29:39,403 --> 00:29:42,452
No, I'm not lying. Not lying Madame.
318
00:29:42,614 --> 00:29:43,991
Come on sweetheart. Let's go.
319
00:29:45,909 --> 00:29:49,379
I am not a liar. I don't lie!
320
00:29:53,834 --> 00:29:55,711
Come on!
321
00:30:20,819 --> 00:30:22,287
Cool!
322
00:30:22,446 --> 00:30:23,868
Watch out!
323
00:30:24,072 --> 00:30:26,541
We are faster than you.
324
00:30:40,797 --> 00:30:42,765
Look!
325
00:30:45,677 --> 00:30:47,784
His mummy is pretty.
326
00:30:47,804 --> 00:30:49,772
Maybe that's not his mom.
327
00:31:14,800 --> 00:31:17,012
(EISBAR BY GRAUZONE)
328
00:31:17,112 --> 00:31:18,212
* Ice bear *
329
00:31:21,812 --> 00:31:32,012
* I want to be a polar bear, in the cold polar *
* Then I would no longer scream *
330
00:31:32,812 --> 00:31:34,512
* Everything was so clear *
331
00:31:36,182 --> 00:31:45,912
* I want to be a polar bear, in the cold polar *
* Then I would no longer scream *
332
00:31:47,812 --> 00:31:48,912
* Everything was so clear *
333
00:32:23,775 --> 00:32:26,654
Hey, are you asleep?
334
00:32:29,573 --> 00:32:30,995
No.
335
00:32:32,534 --> 00:32:34,912
And you? Are you asleep?
336
00:32:36,580 --> 00:32:38,503
Neither am I.
337
00:32:42,752 --> 00:32:43,969
And you?
338
00:32:46,047 --> 00:32:47,890
Still haven't.
339
00:32:52,304 --> 00:32:54,523
Shh! Come on over!
340
00:33:04,858 --> 00:33:08,078
I have something for you. For your birthday.
341
00:33:08,236 --> 00:33:12,833
I had my birthday already.
Three months back we didn't know each other.
342
00:33:15,118 --> 00:33:18,543
I couldn't give you anything. Here.
343
00:33:23,103 --> 00:33:24,143
Wow!
344
00:33:32,427 --> 00:33:35,306
How did you know, when was my birthday?
345
00:33:36,181 --> 00:33:39,060
I went through Madame Papineau's office.
346
00:33:42,479 --> 00:33:45,449
Then you know everything.
347
00:33:46,233 --> 00:33:48,327
Uh...yeah.
348
00:33:50,278 --> 00:33:54,749
When my parents passed on,
I went over to my aunt's.
349
00:33:55,909 --> 00:33:58,503
She brought me here the other day.
350
00:34:00,539 --> 00:34:02,086
She is a nasty witch.
351
00:34:02,499 --> 00:34:05,093
When we were alone, she would cry on a stretch.
352
00:34:07,254 --> 00:34:10,975
Now...in here, the home it's good.
353
00:34:15,762 --> 00:34:20,063
Sometimes I dream it were still great
and I live with my mom.
354
00:34:21,351 --> 00:34:24,480
She still talks to herself and drinks beer.
355
00:34:25,063 --> 00:34:27,532
And I too, drink a lot.
356
00:34:29,150 --> 00:34:33,030
Fortunately, that this will never happen.
357
00:34:36,658 --> 00:34:40,288
Had I not come here, I would have never known you.
358
00:34:58,179 --> 00:35:00,022
Where had you been?
359
00:35:00,265 --> 00:35:02,393
Did you explode?
360
00:35:02,642 --> 00:35:05,834
We were in the snow, as we leave tomorrow.
361
00:35:05,854 --> 00:35:09,449
I don't want to go back! The snow was in my dream.
362
00:35:09,608 --> 00:35:11,201
That and the sledge.
363
00:35:11,943 --> 00:35:14,913
You lot! Let's snowball!
Girls versus boys!
364
00:35:18,052 --> 00:35:19,152
Watch out!
365
00:35:20,952 --> 00:35:22,670
We have no more ammunition.
366
00:36:00,408 --> 00:36:02,877
Hello, Raymond, I'm fine.
367
00:36:03,912 --> 00:36:05,710
Something great happened.
368
00:36:05,914 --> 00:36:10,090
Here, Ahmed, gently lay your hand on it,
then you can feel it.
369
00:36:10,335 --> 00:36:11,461
Rosy is expecting.
370
00:36:11,628 --> 00:36:12,925
Do you feel it?
Yes.
371
00:36:13,213 --> 00:36:15,466
That was Monsieur Pauls Pimmel's doing, I believe.
372
00:36:16,132 --> 00:36:17,725
We thought she went away.
373
00:36:19,636 --> 00:36:22,105
But she says, it would be our little brother.
374
00:36:22,389 --> 00:36:24,312
We will call him Spiderman.
375
00:36:25,102 --> 00:36:26,882
Spiderman! Spiderman! Spiderman...
376
00:36:27,227 --> 00:36:29,400
I'm looking forward to seeing you.
377
00:36:31,314 --> 00:36:33,658
Oh, yes! I wanted to tell you something else...
378
00:36:33,942 --> 00:36:36,411
The new girl is called Camille.
379
00:36:37,821 --> 00:36:44,847
362, 363, 364, 365, 366...
380
00:36:44,953 --> 00:36:48,548
What is your record?
My record is 747.
381
00:36:48,707 --> 00:36:50,880
You're good.
My goal is 1000.
382
00:36:51,167 --> 00:36:55,343
I read the world record was 27,075.
383
00:36:55,547 --> 00:36:58,517
That girl jumped for 13 hours.
384
00:36:58,925 --> 00:37:01,394
Really? Not bad.
385
00:37:02,554 --> 00:37:07,708
347, 348, 349, 350, 351, 352...
386
00:37:07,809 --> 00:37:09,811
3, 2, 1.
387
00:37:10,437 --> 00:37:12,565
Mum!
388
00:37:19,487 --> 00:37:21,535
What does she want here?
389
00:37:25,869 --> 00:37:27,667
Camille?
390
00:37:27,954 --> 00:37:31,424
I don't understand.
She refuses to see you.
391
00:37:31,524 --> 00:37:32,524
What!?
392
00:37:42,927 --> 00:37:45,535
I saw you, Spastic!
What are you doing?
393
00:37:45,555 --> 00:37:46,772
Nothing.
394
00:37:46,973 --> 00:37:48,691
What is in that letter?
395
00:37:49,476 --> 00:37:51,399
A letter from my mom.
396
00:37:51,853 --> 00:37:53,105
Open it up.
397
00:37:53,396 --> 00:37:55,615
I like to open letters, give it to me.
398
00:38:01,029 --> 00:38:03,999
Wow! An MP3 player!
You're so lucky!
399
00:38:04,282 --> 00:38:06,455
Is there a letter?
No.
400
00:38:11,164 --> 00:38:13,212
I'm sorry.
401
00:38:14,751 --> 00:38:15,673
Did she say that?
402
00:38:15,960 --> 00:38:18,088
Unfortunately...it's the shock.
403
00:38:18,254 --> 00:38:20,928
She wants her poor mother.
Don't betray...
404
00:38:21,257 --> 00:38:24,852
Yes. This tragedy was a terrible shock.
405
00:38:25,261 --> 00:38:26,353
Have patience.
406
00:38:26,596 --> 00:38:31,102
I will leave her here for as long as necessary,
until she crawls up to me.
407
00:38:31,601 --> 00:38:34,650
After the weekend then.
Hm.
408
00:38:37,148 --> 00:38:39,401
That's mean! Disgusting!
409
00:38:41,569 --> 00:38:42,786
Come on.
410
00:38:44,656 --> 00:38:46,283
What's wrong with you?
411
00:38:46,533 --> 00:38:50,037
We saw Camille's aunt. She is really nasty!
412
00:38:51,329 --> 00:38:54,503
Poor Camille! I don't want her to live with such a thing.
413
00:38:55,041 --> 00:38:59,262
Luckily she doesn't have to go.
But! Madame Papineau said...
414
00:39:00,547 --> 00:39:01,890
What?
415
00:39:18,356 --> 00:39:21,155
But...I don't understand.
416
00:39:21,359 --> 00:39:24,784
Why does she want you to live with you,
if you don't like her?
417
00:39:25,363 --> 00:39:28,913
Because of the money.
When I live with her, she gets a lot of money.
418
00:39:31,369 --> 00:39:34,714
If I am there, I'll kill myself.
419
00:39:34,956 --> 00:39:36,549
Or I'll kill her.
420
00:39:41,337 --> 00:39:43,556
I will not let you go.
421
00:39:57,020 --> 00:39:59,068
Mum!
422
00:40:00,398 --> 00:40:02,071
Are you ready? Are we going?
423
00:40:04,861 --> 00:40:07,364
I'm sorry...Yes. Yes. They don't like policemen.
424
00:40:07,614 --> 00:40:10,493
Wait here. I'll tell Madame Papineau about this.
425
00:40:18,583 --> 00:40:22,087
This is heavy!
Really heavy!
426
00:40:22,378 --> 00:40:23,675
Hurry up!
427
00:40:24,380 --> 00:40:27,429
Next time I'm spanking that kid!
428
00:40:32,263 --> 00:40:34,357
Your bag is huge.
429
00:40:35,975 --> 00:40:37,352
Here we go!
430
00:40:49,948 --> 00:40:52,167
Well, do you have anything to say?
431
00:40:53,076 --> 00:40:56,546
Like, about the girl, you had written...
432
00:40:56,704 --> 00:40:57,796
How is she like?
433
00:40:58,456 --> 00:40:59,378
Not bad.
434
00:40:59,749 --> 00:41:01,217
No more...?
435
00:41:01,417 --> 00:41:03,465
In your letter you did sound enthusiastic,
436
00:41:03,628 --> 00:41:05,130
her hair...
437
00:41:05,672 --> 00:41:07,640
her hair is soft,
438
00:41:07,924 --> 00:41:09,767
long...
439
00:41:10,301 --> 00:41:13,020
And she has eyes, the stomachache.
440
00:41:13,429 --> 00:41:15,102
What color are they?
441
00:41:17,308 --> 00:41:18,525
What is this circus?
442
00:41:18,810 --> 00:41:20,904
I wanted to take her with me.
Then you should have said so!
443
00:41:21,187 --> 00:41:22,188
Her aunt does not want her!
444
00:41:22,480 --> 00:41:24,903
We must turn around.
No!
445
00:41:25,108 --> 00:41:28,032
If I go back to my aunt, she would hit me.
446
00:41:29,612 --> 00:41:31,535
OK! OK!
447
00:41:32,323 --> 00:41:34,451
I still need to call the home.
448
00:41:37,495 --> 00:41:38,838
Yes?
449
00:41:39,372 --> 00:41:41,170
Yeah, well.
450
00:41:42,917 --> 00:41:44,794
Yes, Monsieur, good.
451
00:41:45,336 --> 00:41:47,009
I'll talk to her aunt.
452
00:42:02,520 --> 00:42:04,193
Are you alright, Courgette?
453
00:42:05,773 --> 00:42:07,491
I used to live there.
454
00:42:08,735 --> 00:42:10,487
Do you want to go?
455
00:42:46,064 --> 00:42:47,532
What is it?
456
00:42:51,402 --> 00:42:53,871
That is when my mother measured my height.
457
00:42:54,280 --> 00:42:56,658
That was when I was standing.
458
00:42:57,450 --> 00:43:00,044
That is when my father left.
459
00:43:00,787 --> 00:43:03,666
And that...I don't know any more.
460
00:43:05,249 --> 00:43:08,002
In any case you have grown beautifully.
461
00:43:13,802 --> 00:43:14,922
GHOST TRAIN
462
00:43:24,435 --> 00:43:26,062
Be careful, Raymond!
463
00:43:26,687 --> 00:43:28,314
Caution, head down!
464
00:43:42,620 --> 00:43:44,588
I'd be a bad cowboy.
465
00:43:44,831 --> 00:43:46,629
Give it to me.
466
00:43:50,419 --> 00:43:52,547
Wow! You are so cool!
467
00:43:52,839 --> 00:43:56,560
We had a gun at home.
Like in the Western?
468
00:43:57,844 --> 00:44:00,267
My father taught me how to shoot.
469
00:44:02,723 --> 00:44:04,066
He was...
470
00:44:06,185 --> 00:44:07,232
and...
471
00:44:08,521 --> 00:44:09,989
Yes, I know.
472
00:44:11,274 --> 00:44:15,620
We'd like to get the biggest teddy, Madame.
473
00:44:21,033 --> 00:44:24,879
Pretty, your children!
These are not my...
474
00:44:25,788 --> 00:44:27,085
Thank you.
475
00:44:33,880 --> 00:44:36,679
She left with Courgette.
Courgette?
476
00:44:37,216 --> 00:44:39,093
With Icare and a policeman.
477
00:44:39,385 --> 00:44:41,353
A courgette, a policeman? Why is that?
478
00:44:41,512 --> 00:44:44,732
She was hiding...A policeman who steals children!
479
00:44:45,016 --> 00:44:46,734
A great man!
480
00:44:47,018 --> 00:44:50,397
She was hiding in the car. He did not know.
481
00:44:50,897 --> 00:44:54,172
She did not want to spend the weekend with you.
482
00:44:54,192 --> 00:44:56,536
But she must spend the weekend with me!
483
00:44:56,819 --> 00:44:58,759
Where does this man live?
Be reasonable, madam.
484
00:44:58,779 --> 00:45:00,156
It's Camille's will.
485
00:45:00,781 --> 00:45:03,284
Since when do children have a will?
486
00:45:03,534 --> 00:45:04,877
I'll get her off him.
487
00:45:08,956 --> 00:45:11,004
Madam, excuse me! Excuse me.
488
00:45:11,375 --> 00:45:13,969
Could you please give this to Camille?
489
00:45:14,253 --> 00:45:15,470
What is this supposed to be?
490
00:45:16,130 --> 00:45:17,757
Eh... her lucky charm.
491
00:45:18,007 --> 00:45:19,350
She forgot.
492
00:45:23,179 --> 00:45:26,149
Ah, your fortune-teller! Of course!
493
00:45:30,049 --> 00:45:31,149
Yes!
494
00:45:35,858 --> 00:45:37,781
Is that you when you were young?
495
00:45:38,236 --> 00:45:41,331
No, this is my son.
You have a son?
496
00:45:41,739 --> 00:45:45,289
Yes, but he lives far away. I can't see him anymore.
497
00:45:47,495 --> 00:45:50,715
Sometimes the children leave their parents.
498
00:45:52,208 --> 00:45:54,256
Shall we continue the tour?
499
00:45:58,866 --> 00:45:59,866
Wow!
500
00:45:59,966 --> 00:46:03,561
This is a jungle!
I love to grow things.
501
00:46:10,726 --> 00:46:12,478
Are we sleeping here?
502
00:46:14,272 --> 00:46:16,240
Is that right?
Yes!
503
00:46:31,539 --> 00:46:34,088
Stop it!
504
00:46:41,257 --> 00:46:44,306
You know, on the bus...
505
00:46:46,220 --> 00:46:48,814
I hadn't slept.
506
00:47:06,907 --> 00:47:08,409
You are not in bed!
507
00:47:08,576 --> 00:47:10,544
And Ferkeleien will do it!
508
00:47:10,828 --> 00:47:13,172
Come on, baby, off we go home!
509
00:47:13,706 --> 00:47:15,504
A kidnapper boy, incredible!
510
00:47:15,791 --> 00:47:16,758
Let me go!
511
00:47:17,168 --> 00:47:19,525
Let her go, madam!
I'll report this.
512
00:47:19,545 --> 00:47:22,594
Camille did not want to see you. She has her reasons.
513
00:47:22,798 --> 00:47:26,268
I will report this!
She's coming with me!
514
00:47:26,552 --> 00:47:28,350
The judge will set you right.
515
00:48:06,842 --> 00:48:10,813
That wasn't a good idea. I am hallucinating.
516
00:48:11,222 --> 00:48:12,815
The French fries talked to me.
517
00:48:13,224 --> 00:48:17,855
And what does it say to you?
It said, "Eat me, eat me, fatso!"
518
00:48:18,145 --> 00:48:19,613
What's going on here?
519
00:48:20,022 --> 00:48:21,365
Didn't you eat?
520
00:48:21,524 --> 00:48:22,571
Don't you like the taste?
521
00:48:24,276 --> 00:48:27,371
We'll be on a hunger strike, until Camille returns.
522
00:48:27,613 --> 00:48:29,741
She will come back.
523
00:48:30,616 --> 00:48:34,746
The judge will decide,
whether her aunt may keep her or not.
524
00:48:45,005 --> 00:48:45,972
Dear Camille,
525
00:48:46,382 --> 00:48:49,101
Since you left, it's no longer funny.
526
00:48:49,635 --> 00:48:53,356
Our hunger strike was a riot.
527
00:48:54,765 --> 00:48:57,609
Beatrice's mother came by.
528
00:49:03,315 --> 00:49:04,988
Bea escaped with Rosy.
529
00:49:06,193 --> 00:49:07,410
I want to stay with you.
530
00:49:08,279 --> 00:49:11,032
And Ahmed has gone back to bed.
531
00:49:23,794 --> 00:49:25,387
What...
532
00:49:33,179 --> 00:49:35,273
1.2. 1.2.
533
00:49:35,931 --> 00:49:39,902
This is Simon. If you hear me, raise your arm.
534
00:49:40,102 --> 00:49:42,446
No, the other one.
535
00:49:42,813 --> 00:49:44,690
I'm sorry, that's a silly joke.
536
00:49:45,357 --> 00:49:47,576
Now that everything is so bad.
537
00:49:48,486 --> 00:49:51,330
Listen carefully.
538
00:49:58,245 --> 00:50:00,589
You're a witch just like your mother.
539
00:50:01,081 --> 00:50:03,550
Your nonsense is very convenient for me...Camille!
540
00:50:03,959 --> 00:50:05,927
for the Judge to like.
541
00:50:06,795 --> 00:50:09,264
You dug your own grave, dummy.
542
00:50:22,269 --> 00:50:24,988
Mr.Richter, I care for an excellent education,
543
00:50:25,272 --> 00:50:28,993
A healthy environment, comfort and above all, love.
544
00:50:29,777 --> 00:50:32,075
I love her like my own daughter.
Hm...mm.
545
00:50:34,031 --> 00:50:36,625
We understand each other, right?
546
00:50:38,160 --> 00:50:40,583
She doesn't seem very enthusiastic.
547
00:50:40,746 --> 00:50:44,216
That is understandable, after the trauma experienced...
548
00:50:44,500 --> 00:50:47,094
She certainly has the will to leave her mother.
549
00:50:50,506 --> 00:50:55,854
Camille, what do you say?
Would you like to go to your aunt?
550
00:50:56,262 --> 00:50:58,060
You will admit, after this incident
551
00:50:58,347 --> 00:51:00,224
I am rightly concerned, about her safety.
552
00:51:01,141 --> 00:51:04,270
Here, where ever anything goes under and over.
553
00:51:05,396 --> 00:51:07,524
You're a witch like your mother.
554
00:51:07,773 --> 00:51:09,775
With tear out, be ashamed!
555
00:51:10,067 --> 00:51:11,535
There is chaos in the home.
556
00:51:11,944 --> 00:51:13,537
This will not please the judge.
557
00:51:13,779 --> 00:51:14,530
Give it to me!
558
00:51:14,905 --> 00:51:16,657
Stop, stop!
559
00:51:17,283 --> 00:51:19,661
You dug your own grave, dummy.
560
00:51:33,382 --> 00:51:36,135
What are you dressed up like, Alice?
A pirate.
561
00:51:36,885 --> 00:51:39,388
And you?
A mummy.
562
00:51:39,930 --> 00:51:42,854
And you, Beatrice?
As Camille.
563
00:51:43,142 --> 00:51:46,066
What do you have for magic? Do you make vegetables to grow?
564
00:51:46,353 --> 00:51:49,086
What are you dressed like?
A Spastic?
565
00:51:49,106 --> 00:51:51,154
To be clear...who saved you?
566
00:51:51,734 --> 00:51:53,577
And he is disguised as a bull.
567
00:51:53,736 --> 00:51:55,909
For starters, I still don't like it.
568
00:51:56,488 --> 00:51:58,331
But I'll keep the cap.
569
00:52:16,800 --> 00:52:19,644
When are you coming back?
Soon.
570
00:52:20,220 --> 00:52:21,688
How soon?
571
00:52:22,973 --> 00:52:26,318
You know, I have spoken to the judge.
572
00:52:27,645 --> 00:52:31,115
I would like to be your host family.
573
00:52:31,649 --> 00:52:33,902
For you and Camille.
574
00:52:34,401 --> 00:52:37,200
Does that mean we're your guests?
Yes.
575
00:52:37,863 --> 00:52:41,367
And you will be like our family,
even though you are alone?
576
00:52:41,533 --> 00:52:42,250
Yes, I will.
577
00:52:42,785 --> 00:52:45,880
You get to go to my house.
578
00:52:46,038 --> 00:52:48,086
It will be your home.
579
00:52:48,832 --> 00:52:50,084
If you want to.
580
00:52:51,251 --> 00:52:55,472
Does Camille know?
Yes, the judge has spoken to her.
581
00:52:57,883 --> 00:53:00,557
What did she say?
582
00:53:01,261 --> 00:53:04,811
I don't know. Consider it between you both.
583
00:53:05,015 --> 00:53:07,313
You and Camille. Huh?
584
00:53:08,060 --> 00:53:10,859
That's it. See you soon, my boy.
585
00:53:12,189 --> 00:53:13,862
See you soon, Raymond!
586
00:53:33,168 --> 00:53:36,638
I wish to thank all. You saved my life.
587
00:53:37,047 --> 00:53:40,392
Especially Simon. Thank you.
588
00:53:41,677 --> 00:53:43,771
I would not have thought,
589
00:53:44,555 --> 00:53:48,901
that life could be so cool.
With you it's really cool here.
590
00:53:49,059 --> 00:53:52,029
We stay together all our lives!
Cool!
591
00:53:52,229 --> 00:53:54,903
No, it's not true. We can't stay together.
592
00:53:55,107 --> 00:53:58,452
Camille and Courgette are leaving. And the bull too!
593
00:54:09,892 --> 00:54:10,792
(SALUT A TOI BY BERURIER NOIR)
594
00:54:10,792 --> 00:54:13,892
* Hi you Algerian *
* Hi you the Tunisian *
595
00:54:13,992 --> 00:54:17,992
* Hey you Bangladesh *
* Hey you Greek people *
596
00:54:18,092 --> 00:54:21,617
* Hey you Chilean *
* Hey you the Malian p'tit *
597
00:54:21,717 --> 00:54:23,685
Hey, Simon!
598
00:54:26,346 --> 00:54:28,189
Simon...
599
00:54:30,100 --> 00:54:32,478
We're not leaving, Simon.
600
00:54:33,145 --> 00:54:35,694
We want to stay here.
601
00:54:37,399 --> 00:54:41,370
It would be unjust if we left.
It's nice here, all together.
602
00:54:43,155 --> 00:54:45,249
Simon...
603
00:54:51,163 --> 00:54:53,336
You must get away.
604
00:54:59,505 --> 00:55:03,931
It's rare someone adopts such great children like us.
605
00:55:05,886 --> 00:55:08,605
You must get away for us.
606
00:55:12,351 --> 00:55:14,149
Do you understand?
607
00:55:25,322 --> 00:55:28,292
A bull and a superhero hug each other!
608
00:55:28,450 --> 00:55:30,293
Is already crass, right?
609
00:55:33,956 --> 00:55:36,630
Simon, a bit further to the left!
610
00:55:37,125 --> 00:55:38,251
OK then.
611
00:55:39,795 --> 00:55:41,513
Don't move!
612
00:55:43,423 --> 00:55:45,721
Stop the nonsense!
613
00:55:47,928 --> 00:55:50,147
This is a real photo!
614
00:55:50,556 --> 00:55:53,901
Attention! Smile!
615
00:55:54,768 --> 00:55:57,692
Yes!
616
00:56:39,855 --> 00:56:42,825
So then, you already off, Super-Courgette?
617
00:56:48,030 --> 00:56:50,499
Goodbye!
618
00:57:04,630 --> 00:57:07,474
We're racing. Whoever comes last,
619
00:57:07,841 --> 00:57:10,185
washes my underpants till the end of his life.
620
00:57:10,285 --> 00:57:11,385
Alright! Go.
621
00:57:38,330 --> 00:57:41,755
This is the day with you, My children.
622
00:57:53,428 --> 00:57:55,146
Do you like it?
623
00:58:18,370 --> 00:58:21,169
You alright, Camille?
Yes.
624
00:58:21,456 --> 00:58:24,300
I don't know why I'm crying.
625
00:58:24,960 --> 00:58:27,634
Sometimes one cries because one is glad.
626
00:58:29,715 --> 00:58:31,638
Right, Raymond?
627
00:58:32,467 --> 00:58:34,060
Yes...
628
00:58:45,897 --> 00:58:47,240
Dear Simon,
629
00:58:47,524 --> 00:58:51,700
You said, Home is for the them,
who have no one to love.
630
00:58:53,905 --> 00:58:57,000
You were wrong. We haven't forgotten you.
631
00:58:58,660 --> 00:59:00,628
And others won't.
632
00:59:21,391 --> 00:59:23,393
He opened his eyes.
633
00:59:23,685 --> 00:59:25,779
He doesn't want to let go.
634
00:59:25,937 --> 00:59:28,110
What's his name?
Antoine.
635
00:59:28,273 --> 00:59:31,402
Nice name.
Spiderman would've been better.
636
00:59:31,568 --> 00:59:33,741
Will he stay here with us?
637
00:59:34,154 --> 00:59:35,280
No.
638
00:59:35,572 --> 00:59:38,166
Except, if you put him out.
Certainly not!
639
00:59:38,325 --> 00:59:40,748
Even if he is ugly?
640
00:59:40,952 --> 00:59:42,545
Even if he smells of poop?
641
00:59:42,704 --> 00:59:43,921
Even if he cries all the time?
642
00:59:44,289 --> 00:59:47,022
Even if he goes to bed?
Or cry lousy tunes?
643
00:59:47,042 --> 00:59:49,636
Even if he's stupid?
Or eat like a piglet?
644
00:59:49,795 --> 00:59:52,514
Even if he forgets his name and his feet stink?
645
00:59:53,381 --> 00:59:56,385
Even if he is unbearable
and constantly screaming?
646
00:59:56,676 --> 00:59:58,144
Even if he farts?
647
00:59:58,428 --> 01:00:01,602
Even if he scribbles on the walls?
Or wants to be goto Africa?
648
01:00:03,183 --> 01:00:06,278
Even if...Even if he has a giraffe neck?
649
01:00:07,437 --> 01:00:09,189
Even if he is punk?
650
01:00:11,889 --> 01:00:14,589
(LE VENT NOUS PORTERA BY SOPHIE HUNGER)
651
01:00:14,889 --> 01:00:19,889
* I'm not afraid of the road *
* Should see, must taste *
652
01:00:19,989 --> 01:00:25,989
* Meandering deep in the kidneys *
* And everything will go just fine *
653
01:00:28,099 --> 01:00:31,889
* The wind will carry us *
654
01:00:35,889 --> 01:00:40,989
* Your message to the Great Bear *
* And the trajectory of the race *
655
01:00:41,089 --> 01:00:46,989
* A snapshot of velvet *
* Even if it is useless, *
656
01:00:49,189 --> 01:00:53,889
* the wind will prevail *
657
01:00:54,789 --> 01:00:59,189
* Everything will disappear *
658
01:01:00,189 --> 01:01:02,189
* The wind will carry us *
659
01:01:08,159 --> 01:01:13,089
* Caress and shrapnel *
* And this wound that draws us *
660
01:01:13,189 --> 01:01:19,089
* The palace of other days *
* Yesterday and Tomorrow *
661
01:01:21,189 --> 01:01:24,895
* Wind will wear them *
662
01:01:28,895 --> 01:01:33,895
* Shoulder cell genetics *
* Chromosomes in the atmosphere *
663
01:01:33,995 --> 01:01:39,995
* Taxis for galaxies *
* And my flying carpet *
664
01:01:42,895 --> 01:01:46,895
* The wind will prevail *
665
01:01:47,895 --> 01:01:55,895
* Everything will disappear *
* The wind will carry us *
666
01:02:43,495 --> 01:02:47,895
* This fragrance of our dead years *
* What can knock on your door *
667
01:02:47,995 --> 01:02:54,795
* The infinity of destinies *
* We ask one and what do we keep? *
668
01:02:56,895 --> 01:02:59,895
* The wind will prevail *
669
01:03:04,895 --> 01:03:09,699
* As the tide rises *
* And let every man remake his accounts *
670
01:03:09,795 --> 01:03:15,895
* I take to the bottom of my shadow *
* Dust from you *
671
01:03:18,795 --> 01:03:28,895
* Wind will wear them *
* Everything will disappear *
672
01:03:28,995 --> 01:03:32,895
* The wind will carry us *
43070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.