All language subtitles for ma.vie.de.courgette.2016.french.1080p.bluray.x264-lost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,878 --> 00:02:51,972 Liar! 2 00:02:56,760 --> 00:02:58,603 All Liar! 3 00:03:09,815 --> 00:03:11,863 Liar! 4 00:03:59,948 --> 00:04:01,541 What's going on? 5 00:04:04,244 --> 00:04:05,211 Courgette? 6 00:04:06,621 --> 00:04:09,591 Courgette, answer when mom calls! 7 00:04:10,083 --> 00:04:11,926 Hey, Courgette? 8 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 Yes mom? 9 00:04:14,087 --> 00:04:16,681 Who is going to clean this up? Mummy? 10 00:04:16,840 --> 00:04:17,887 Courgette! 11 00:04:18,467 --> 00:04:19,935 This wasn't my intention. 12 00:04:20,218 --> 00:04:21,435 I'm sorry. 13 00:04:21,595 --> 00:04:23,268 What should I do with you? 14 00:04:23,722 --> 00:04:25,565 You'll regret this! 15 00:04:25,724 --> 00:04:28,068 Please don't, Mom! This will hurt! 16 00:04:28,810 --> 00:04:30,312 No! 17 00:05:44,012 --> 00:05:50,082 MY LIFE AS A COURGETTE 18 00:05:57,182 --> 00:05:59,882 BRIGADE 3 - Reasons for engaging 19 00:06:02,445 --> 00:06:04,573 And how old are you, my boy? 20 00:06:07,367 --> 00:06:08,710 Nine. 21 00:06:10,245 --> 00:06:12,714 Was your mommy nice to you? 22 00:06:17,161 --> 00:06:18,261 Hm...yes. 23 00:06:18,461 --> 00:06:20,884 She drank a lot of beer. 24 00:06:21,089 --> 00:06:22,932 But her Potato fries were delicious, 25 00:06:23,028 --> 00:06:25,184 and sometimes we had fun. 26 00:06:25,343 --> 00:06:26,225 Yes. 27 00:06:26,928 --> 00:06:28,305 And sometimes not? 28 00:06:29,598 --> 00:06:31,817 All right. Where is your father? 29 00:06:33,101 --> 00:06:34,523 Here. 30 00:06:38,273 --> 00:06:40,696 And that's his chicken. 31 00:06:41,401 --> 00:06:45,451 Mom always said, he liked chickens very much. 32 00:06:47,866 --> 00:06:48,913 Good. 33 00:06:49,159 --> 00:06:51,391 I'll take you to a place 34 00:06:51,411 --> 00:06:53,268 where children like yourself, 35 00:06:53,288 --> 00:06:55,882 are without a daddy and a mommy. 36 00:06:56,917 --> 00:06:58,965 But I have a mom. 37 00:06:59,377 --> 00:07:01,471 Your mom is no longer there, Icare. 38 00:07:01,880 --> 00:07:03,803 My name is Courgette! 39 00:07:04,507 --> 00:07:05,850 Courgette... 40 00:07:06,718 --> 00:07:08,846 Did your mom call you that? 41 00:07:08,946 --> 00:07:09,946 Hm. 42 00:07:13,266 --> 00:07:15,360 My name is Raymond. 43 00:07:16,269 --> 00:07:18,613 Did your mom call you that? 44 00:07:18,713 --> 00:07:19,813 Yes. 45 00:07:31,451 --> 00:07:34,170 Shall we let your kite fly high? 46 00:08:38,935 --> 00:08:40,152 Come along, my boy. 47 00:08:46,026 --> 00:08:47,243 Good morning, Monsieur. 48 00:08:48,403 --> 00:08:50,076 Good morning, Madam Director. 49 00:08:50,530 --> 00:08:52,874 This is Icare. 50 00:08:53,742 --> 00:08:56,837 But he rather call him, Courgette. 51 00:08:57,287 --> 00:08:58,755 Courgette? 52 00:08:59,414 --> 00:09:01,337 That's what his mother called him, 53 00:09:01,541 --> 00:09:03,339 so it's important for him. 54 00:09:03,585 --> 00:09:07,055 Right, my little one, come on. 55 00:09:12,969 --> 00:09:14,596 Welcome to "The Fountains". 56 00:09:15,638 --> 00:09:17,231 Courgette. 57 00:09:17,515 --> 00:09:19,859 Don't worry...here you go. 58 00:09:24,064 --> 00:09:25,532 I'll come to see you. 59 00:09:30,570 --> 00:09:33,164 Goodbye, Madame. Goodbye, Monsieur. 60 00:09:52,300 --> 00:09:53,597 Are you coming? 61 00:09:54,135 --> 00:09:56,103 Rosy will show you, your room. 62 00:10:00,000 --> 00:10:02,210 COURGETTE 63 00:10:02,310 --> 00:10:05,689 The big drawer is where you can put your things. 64 00:10:05,939 --> 00:10:07,065 Look here. 65 00:10:07,732 --> 00:10:10,781 I'll let you know. This is your bed. 66 00:10:13,071 --> 00:10:14,323 Is everything OK? 67 00:10:18,827 --> 00:10:21,580 Put your things. I'm waiting in the hallway. 68 00:10:59,159 --> 00:11:00,376 Good morning, Madame! 69 00:11:00,910 --> 00:11:04,915 Children, this is your new classmate:Icare. 70 00:11:06,541 --> 00:11:09,340 Courgette. Oh, excuse me. 71 00:11:09,711 --> 00:11:12,590 Your new classmate:Courgette. 72 00:11:13,631 --> 00:11:16,976 Probably like Potatoes, at the Visage! Quite, Simon! 73 00:11:18,261 --> 00:11:20,434 Quite, quite children! 74 00:11:21,347 --> 00:11:24,066 Thank you. Well, I'll leave now. 75 00:11:26,019 --> 00:11:28,647 See you later, Monsieur Paul. See you later. 76 00:11:30,565 --> 00:11:31,782 Sit down, my boy. 77 00:11:34,277 --> 00:11:35,654 Go on. 78 00:11:37,280 --> 00:11:39,874 The cow is a ruminant. 79 00:11:40,200 --> 00:11:42,419 This means that it ruminates. 80 00:11:42,577 --> 00:11:45,672 It eats the grass for the first time, 81 00:11:45,830 --> 00:11:52,128 but without chewing it. Then it chokes it up and chews in peace. 82 00:11:52,795 --> 00:11:55,514 We don't know exactly, why the cow... 83 00:11:56,257 --> 00:11:58,656 Welcome to prison, Potato! 84 00:11:58,676 --> 00:12:01,475 Potatoes sit on hot coal! 85 00:12:19,322 --> 00:12:22,792 There's still a lot many pores in him after so much drilling! 86 00:12:24,077 --> 00:12:25,329 Let me be, Simon! 87 00:12:28,331 --> 00:12:30,049 Get another chair! 88 00:12:32,210 --> 00:12:34,429 Why, Potato, why are you here? 89 00:12:34,712 --> 00:12:35,554 Huh? 90 00:12:35,797 --> 00:12:36,764 Come on! Tell me! 91 00:12:37,340 --> 00:12:38,808 Why were you brought here? 92 00:12:39,300 --> 00:12:42,053 Wait a moment! Those are Potatoes on your plate! 93 00:12:42,345 --> 00:12:43,688 Potato eats Potatoes! 94 00:12:44,347 --> 00:12:47,567 Isn't that bizarre? Potato is a cannibal. 95 00:12:49,102 --> 00:12:50,319 It's enough, Simon! 96 00:12:50,561 --> 00:12:54,486 Your parents threw you out. They wanted to get rid of you. 97 00:12:56,234 --> 00:12:57,861 A rotten Potato! 98 00:12:58,403 --> 00:12:59,325 Off the compost! 99 00:12:59,654 --> 00:13:00,621 Stop it! 100 00:13:00,780 --> 00:13:02,248 Keep your mouth shut! 101 00:13:02,407 --> 00:13:04,626 Look, Alice is on the vibration alarm. 102 00:13:04,867 --> 00:13:06,849 You and your plaster! 103 00:13:06,869 --> 00:13:09,122 That was Rosy. I had a headache. 104 00:13:09,289 --> 00:13:11,633 You're annoying with your fork! 105 00:13:16,754 --> 00:13:18,722 I'm getting out, why you are here? 106 00:13:20,216 --> 00:13:21,433 I'll get me out! 107 00:13:25,513 --> 00:13:26,935 Another autist! 108 00:13:40,945 --> 00:13:42,663 Time to sleep! 109 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 Everyone get in the dorm! 110 00:13:44,949 --> 00:13:47,122 Good night, guys. Beautiful dreams! 111 00:13:47,285 --> 00:13:49,162 Go to bed right now! 112 00:13:51,414 --> 00:13:53,291 Courgette is already asleep. 113 00:13:54,292 --> 00:13:56,010 Ahmed, did you pee? 114 00:13:56,252 --> 00:13:58,505 Uh...I believe so. 115 00:13:58,796 --> 00:14:01,595 Do you believe so or did you? I believe so. 116 00:14:02,133 --> 00:14:03,635 You're really crass, man! 117 00:14:03,801 --> 00:14:05,644 Yeah, you're really crass, man! 118 00:14:05,803 --> 00:14:08,898 Ahmed, the girl who wets her bed! Quite! 119 00:14:09,182 --> 00:14:10,604 Come on! He has hew me. 120 00:14:10,808 --> 00:14:12,776 Kisses to all and light off! 121 00:14:27,325 --> 00:14:29,419 Good night! Thank you. 122 00:14:31,079 --> 00:14:32,422 Until tomorrow. 123 00:14:39,712 --> 00:14:41,555 Is Potato asleep? 124 00:14:52,600 --> 00:14:54,318 No, Potato isn't sleeping. 125 00:14:55,853 --> 00:14:58,106 Nor will his eye. 126 00:15:30,513 --> 00:15:31,981 The kite's really high! 127 00:15:32,348 --> 00:15:34,726 Let it go, please! 128 00:15:35,643 --> 00:15:37,611 Did you see how it flies? 129 00:15:38,312 --> 00:15:40,155 Hey! Let go! 130 00:15:40,314 --> 00:15:43,172 Oh yeah? And what else are you doing? 131 00:15:43,192 --> 00:15:46,162 And did you get your magic wand out, Harry Potato? 132 00:15:46,320 --> 00:15:48,414 Harry Potato? Such nonsense! 133 00:15:48,698 --> 00:15:51,247 Brawl, brawl! 134 00:15:51,451 --> 00:15:53,141 Do it all! 135 00:15:53,161 --> 00:15:54,788 Kung-Fu-Courgette! 136 00:15:54,954 --> 00:15:57,298 Never touch my kite again, am I clear? 137 00:15:57,790 --> 00:15:59,007 No, that's not clear. 138 00:15:59,292 --> 00:16:02,650 Do that once again, and I'll break your arm! 139 00:16:02,670 --> 00:16:04,152 Courgette has muscles! 140 00:16:04,172 --> 00:16:06,641 He's crazy! His types are really strong. 141 00:16:07,800 --> 00:16:11,020 We were playing soccer, he came from behind... 142 00:16:11,179 --> 00:16:12,396 and he tackled me. 143 00:16:14,682 --> 00:16:17,026 Courgette? Won't you saying anything? 144 00:16:20,730 --> 00:16:23,574 I want to go home to my mom. 145 00:16:25,860 --> 00:16:27,908 Please wait outside, Simon. 146 00:16:40,583 --> 00:16:42,301 That cannot be done, Courgette. 147 00:16:44,337 --> 00:16:47,011 Your mom is gone, she's in heaven. 148 00:16:50,092 --> 00:16:52,140 But here you will be fine. 149 00:16:53,846 --> 00:16:55,519 I promise you. 150 00:17:05,608 --> 00:17:07,610 Hey, Potato!? 151 00:17:11,280 --> 00:17:12,748 Courgette? 152 00:17:17,495 --> 00:17:19,497 My parents were on drugs. 153 00:17:21,999 --> 00:17:23,216 Both of them. 154 00:17:24,877 --> 00:17:26,174 The whole time. 155 00:17:27,004 --> 00:17:28,847 That's why I'm here. 156 00:17:31,634 --> 00:17:33,602 Tell me why you're here? 157 00:17:38,266 --> 00:17:40,109 I know all about it. 158 00:17:40,768 --> 00:17:42,441 I know it files through the heart. 159 00:17:44,814 --> 00:17:47,658 Do you see Bea? Her mother was expelled, 160 00:17:48,067 --> 00:17:50,536 to Africa, when Bea was at school. 161 00:17:54,907 --> 00:17:58,662 Jujube's mother keeps the fridge on. 162 00:17:58,828 --> 00:18:00,922 Click klack, Click klack...all the time. 163 00:18:01,205 --> 00:18:03,924 Or she is cleaning the toilet for weeks. 164 00:18:04,667 --> 00:18:06,482 She is a total lunatic. 165 00:18:06,502 --> 00:18:09,381 Come on, I'm here. Shoot! 166 00:18:09,630 --> 00:18:12,133 Ahmed's father got caught in a holdup. 167 00:18:14,427 --> 00:18:16,100 Do you believe that? 168 00:18:16,304 --> 00:18:19,023 In a gas station, to get him a Nike! 169 00:18:19,390 --> 00:18:21,017 Shall I call Rosy? 170 00:18:21,309 --> 00:18:25,439 Alice's father did nasty things, disgusting stuff. 171 00:18:25,938 --> 00:18:27,565 Don't know exactly what. 172 00:18:29,358 --> 00:18:32,407 Alice has nightmares every night. 173 00:18:37,742 --> 00:18:39,915 But, now he is in prison. 174 00:18:46,417 --> 00:18:49,045 I think, I killed my mom. 175 00:18:52,298 --> 00:18:54,517 But I didn't want that. 176 00:18:55,217 --> 00:18:56,810 Wasn't my intention. 177 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 We are all the same. 178 00:19:05,728 --> 00:19:07,730 There's no one who loves us. 179 00:19:28,000 --> 00:19:32,972 So...in the morning we get up. 180 00:19:33,381 --> 00:19:36,726 And then Ahmed takes his time to pee. 181 00:19:39,011 --> 00:19:40,854 Then we wash ourselves. 182 00:19:42,139 --> 00:19:46,861 Except Simon. He always pretends to take a shower. 183 00:19:49,438 --> 00:19:51,907 And Jujube eats the toothpaste. 184 00:19:52,274 --> 00:19:54,902 His mother said, that it was healthy. 185 00:19:55,069 --> 00:19:56,867 There, the orangutan. 186 00:19:57,071 --> 00:19:58,414 The Gorilla. 187 00:19:58,510 --> 00:19:59,233 The Chimpanzee. 188 00:19:59,323 --> 00:20:03,419 Mr.Paul teaches us about people, who were there before us. 189 00:20:04,328 --> 00:20:06,922 They lived, when there was no soap. 190 00:20:07,081 --> 00:20:08,958 They never showered. 191 00:20:09,667 --> 00:20:11,135 Like Simon! 192 00:20:11,502 --> 00:20:12,378 Monsieur! 193 00:20:12,795 --> 00:20:16,766 And then Jujube asks, whether he could go to the first-aid room, 194 00:20:17,425 --> 00:20:18,768 because of the toothpaste. 195 00:20:32,481 --> 00:20:35,655 In the play time we play "Cro-Magnon People". 196 00:20:37,695 --> 00:20:40,574 Good. Excellent. Seems funny. 197 00:20:40,948 --> 00:20:42,666 Yes, it's funny. 198 00:20:48,622 --> 00:20:50,295 What is it, my boy? 199 00:20:52,585 --> 00:20:55,179 It wouldn't be so funny, hadn't you visit. 200 00:20:55,838 --> 00:20:57,932 You think I come here because I have to? 201 00:20:59,717 --> 00:21:01,449 Don't know, this is your job. 202 00:21:01,469 --> 00:21:05,895 No, this is not my job. I come here because I like you. 203 00:21:06,807 --> 00:21:08,650 I like you too. 204 00:21:13,073 --> 00:21:14,173 Oh! Hey!? 205 00:21:14,273 --> 00:21:16,241 They don't like policemen. 206 00:21:16,484 --> 00:21:19,613 Ahmed believes, you put his father in prison. 207 00:21:23,866 --> 00:21:25,334 Good morning, Madame! 208 00:21:25,910 --> 00:21:27,503 Mum! 209 00:21:27,661 --> 00:21:29,334 What does she want from me? 210 00:21:39,256 --> 00:21:40,974 Come on, wake up! 211 00:21:42,009 --> 00:21:43,852 Come on, I've got to go. 212 00:21:44,136 --> 00:21:45,558 Well... 213 00:21:45,971 --> 00:21:48,224 She sure is a rough brush! 214 00:21:51,024 --> 00:21:52,104 Oh! No! 215 00:22:13,332 --> 00:22:15,255 She will be safe in her room. 216 00:22:18,295 --> 00:22:20,514 My poor little treasure! 217 00:22:21,298 --> 00:22:22,766 It's hard, very hard! 218 00:22:23,551 --> 00:22:25,019 No, she's not here? 219 00:22:30,057 --> 00:22:32,151 Then she is safe in the yard. 220 00:22:40,067 --> 00:22:42,695 My name is Camille. (My name is Courgette) 221 00:22:45,489 --> 00:22:46,911 My name is Courgette. 222 00:22:53,372 --> 00:22:56,421 Hey, newbie, tell me, why you are here? 223 00:22:57,585 --> 00:23:00,429 Are you the boss here? Exactly. 224 00:23:01,213 --> 00:23:03,887 So everyone must obey you? Yes. That's right... 225 00:23:04,466 --> 00:23:06,389 so that you can talk to girls. 226 00:23:07,970 --> 00:23:09,187 Good. 227 00:23:10,973 --> 00:23:12,538 I'm here... 228 00:23:12,558 --> 00:23:13,935 because of my mother. 229 00:23:14,226 --> 00:23:15,648 Every morning... 230 00:23:16,437 --> 00:23:17,905 I had to... 231 00:23:18,522 --> 00:23:21,366 dress like a dinosaur to go to school. 232 00:23:21,609 --> 00:23:22,485 Really? 233 00:23:24,153 --> 00:23:25,826 Hey, what's this nonsense? 234 00:23:26,238 --> 00:23:28,115 Watch out, don't laugh. 235 00:23:36,749 --> 00:23:39,673 I like dinosaurs very much. 236 00:23:40,711 --> 00:23:42,588 You are spastic! 237 00:23:43,380 --> 00:23:45,474 Bye, boss! 238 00:24:02,316 --> 00:24:04,785 Simon! What is it, Sparrow? 239 00:24:04,944 --> 00:24:06,787 Can I ask you something? 240 00:24:07,029 --> 00:24:09,999 Do you know how things go? What things? 241 00:24:10,282 --> 00:24:12,284 The thing with boys and girls... 242 00:24:13,077 --> 00:24:15,671 I know by heart, my parents had movies. 243 00:24:16,330 --> 00:24:17,923 It was quite devious. 244 00:24:18,082 --> 00:24:20,380 You move like this... 245 00:24:20,542 --> 00:24:23,386 and the girl also moves, and then... 246 00:24:23,545 --> 00:24:26,640 Bang! As in? He explodes? 247 00:24:27,424 --> 00:24:30,598 Exactly, he explodes. No! Seriously, Simon! 248 00:24:31,053 --> 00:24:33,727 I mean, you're totally intrigued. 249 00:24:34,056 --> 00:24:36,730 Man, I'm tired! And the girl? 250 00:24:36,934 --> 00:24:39,904 She sweats totally and says, she agrees. 251 00:24:40,229 --> 00:24:43,073 She says, "Oh yes, yes, yes...", like that. 252 00:24:44,233 --> 00:24:44,825 Ah! 253 00:24:46,110 --> 00:24:47,828 How come you aren't saying anything, Courgette? 254 00:24:48,946 --> 00:24:49,913 Courgette? 255 00:24:50,197 --> 00:24:52,575 He has a crush, that's why. 256 00:24:53,242 --> 00:24:55,336 Really? Do you have a crush? 257 00:24:55,828 --> 00:24:57,330 That's just bull! 258 00:24:57,579 --> 00:25:01,254 You look miles on miles, that you've a crush on Camille. 259 00:25:03,460 --> 00:25:05,929 I would just like to know, why she is here. 260 00:25:07,840 --> 00:25:11,140 Well, that's because of the thing with dinosaurs. 261 00:25:12,845 --> 00:25:15,064 I know why she is here. 262 00:25:15,556 --> 00:25:17,900 Do you really want to know? 263 00:25:25,149 --> 00:25:27,618 Are you sure? Shh! 264 00:25:33,407 --> 00:25:36,206 And what if we get caught? Do you want to know or not? 265 00:25:36,410 --> 00:25:37,252 Yes. 266 00:25:41,540 --> 00:25:42,962 Here, stop. 267 00:25:53,635 --> 00:25:55,182 I have it! 268 00:25:58,515 --> 00:26:00,358 Interesting. 269 00:26:01,769 --> 00:26:04,739 So...she killed a guy. 270 00:26:05,064 --> 00:26:06,657 Because he was in love with her. 271 00:26:06,940 --> 00:26:08,112 What? 272 00:26:09,068 --> 00:26:11,116 If I were you, I'd be careful. 273 00:26:11,653 --> 00:26:14,532 She has a problem with guys with vegetable seeds. 274 00:26:14,823 --> 00:26:16,621 The guy was called "A Carrot". 275 00:26:17,159 --> 00:26:19,787 Stop it! Are you scared, huh? 276 00:26:21,830 --> 00:26:25,505 In real, her father killed her mother. 277 00:26:25,751 --> 00:26:27,879 Because she loved someone else. 278 00:26:29,046 --> 00:26:30,719 And then... 279 00:26:31,381 --> 00:26:34,009 He killed himself. Show me. 280 00:26:34,551 --> 00:26:36,519 Camille saw it all. 281 00:26:36,929 --> 00:26:38,272 Here, look. 282 00:26:41,016 --> 00:26:42,393 Yes, that's right. 283 00:26:42,893 --> 00:26:44,861 It can be seen in her eyes, 284 00:26:45,854 --> 00:26:47,447 that she saw everything. 285 00:27:04,947 --> 00:27:10,447 CHILDREN'S WEATHER Simon - Alice - Ahmed - Jujube - Bea - Courgette - Camille 286 00:27:10,547 --> 00:27:12,447 Camille? Camille? 287 00:27:19,596 --> 00:27:21,314 Jujube, look! 288 00:27:24,059 --> 00:27:25,982 This is called preparation. 289 00:27:26,145 --> 00:27:29,002 If Rosy and Monsieur Paul were in bed, 290 00:27:29,022 --> 00:27:33,619 she would sweat ten times more, and he would explode. 291 00:27:33,777 --> 00:27:36,496 Is that right, Simon? That's right. 292 00:27:36,780 --> 00:27:39,704 Disgusting! No, he's just in love. 293 00:27:40,117 --> 00:27:42,836 He presses her tightly, so that she doesn't run away. 294 00:27:43,120 --> 00:27:44,246 Oh yes! 295 00:27:44,872 --> 00:27:47,421 Children, ready for the first snow? 296 00:27:47,624 --> 00:27:49,592 Monsieur! Yes, Ahmed. 297 00:27:49,751 --> 00:27:53,847 I have a question. Are you still healthy? 298 00:27:54,631 --> 00:27:55,848 What are you talking about? 299 00:27:56,133 --> 00:27:59,854 If he explodes, we didn't come for the snow. 300 00:28:21,033 --> 00:28:23,252 What's this? Tell me, Potato! 301 00:28:23,410 --> 00:28:25,162 Don't touch that! He's an Alki! 302 00:28:25,454 --> 00:28:28,173 Give it back! That's my mom's keepsake. 303 00:28:28,457 --> 00:28:30,880 Don't touch that! Calm down. 304 00:29:01,615 --> 00:29:03,788 Quite cold out here! 305 00:29:04,076 --> 00:29:05,919 Who is thirsty? I am! I am! I am! 306 00:29:07,621 --> 00:29:09,089 Be good, alright? 307 00:29:13,210 --> 00:29:15,429 Your glasses are really cool! 308 00:29:16,588 --> 00:29:18,056 I even see myself in them. 309 00:29:18,215 --> 00:29:20,013 Did you want to try these on? Yes! 310 00:29:22,719 --> 00:29:25,268 Wow! That's lovely! 311 00:29:25,472 --> 00:29:27,315 Why did you do that? 312 00:29:27,474 --> 00:29:28,691 Little thief! 313 00:29:29,101 --> 00:29:30,193 Where is your mother? 314 00:29:30,477 --> 00:29:33,071 Gone, with a man. She'll never see me again. 315 00:29:33,230 --> 00:29:35,107 And your father? In prison. 316 00:29:35,607 --> 00:29:37,735 A thief and a liar! 317 00:29:39,403 --> 00:29:42,452 No, I'm not lying. Not lying Madame. 318 00:29:42,614 --> 00:29:43,991 Come on sweetheart. Let's go. 319 00:29:45,909 --> 00:29:49,379 I am not a liar. I don't lie! 320 00:29:53,834 --> 00:29:55,711 Come on! 321 00:30:20,819 --> 00:30:22,287 Cool! 322 00:30:22,446 --> 00:30:23,868 Watch out! 323 00:30:24,072 --> 00:30:26,541 We are faster than you. 324 00:30:40,797 --> 00:30:42,765 Look! 325 00:30:45,677 --> 00:30:47,784 His mummy is pretty. 326 00:30:47,804 --> 00:30:49,772 Maybe that's not his mom. 327 00:31:14,800 --> 00:31:17,012 (EISBAR BY GRAUZONE) 328 00:31:17,112 --> 00:31:18,212 * Ice bear * 329 00:31:21,812 --> 00:31:32,012 * I want to be a polar bear, in the cold polar * * Then I would no longer scream * 330 00:31:32,812 --> 00:31:34,512 * Everything was so clear * 331 00:31:36,182 --> 00:31:45,912 * I want to be a polar bear, in the cold polar * * Then I would no longer scream * 332 00:31:47,812 --> 00:31:48,912 * Everything was so clear * 333 00:32:23,775 --> 00:32:26,654 Hey, are you asleep? 334 00:32:29,573 --> 00:32:30,995 No. 335 00:32:32,534 --> 00:32:34,912 And you? Are you asleep? 336 00:32:36,580 --> 00:32:38,503 Neither am I. 337 00:32:42,752 --> 00:32:43,969 And you? 338 00:32:46,047 --> 00:32:47,890 Still haven't. 339 00:32:52,304 --> 00:32:54,523 Shh! Come on over! 340 00:33:04,858 --> 00:33:08,078 I have something for you. For your birthday. 341 00:33:08,236 --> 00:33:12,833 I had my birthday already. Three months back we didn't know each other. 342 00:33:15,118 --> 00:33:18,543 I couldn't give you anything. Here. 343 00:33:23,103 --> 00:33:24,143 Wow! 344 00:33:32,427 --> 00:33:35,306 How did you know, when was my birthday? 345 00:33:36,181 --> 00:33:39,060 I went through Madame Papineau's office. 346 00:33:42,479 --> 00:33:45,449 Then you know everything. 347 00:33:46,233 --> 00:33:48,327 Uh...yeah. 348 00:33:50,278 --> 00:33:54,749 When my parents passed on, I went over to my aunt's. 349 00:33:55,909 --> 00:33:58,503 She brought me here the other day. 350 00:34:00,539 --> 00:34:02,086 She is a nasty witch. 351 00:34:02,499 --> 00:34:05,093 When we were alone, she would cry on a stretch. 352 00:34:07,254 --> 00:34:10,975 Now...in here, the home it's good. 353 00:34:15,762 --> 00:34:20,063 Sometimes I dream it were still great and I live with my mom. 354 00:34:21,351 --> 00:34:24,480 She still talks to herself and drinks beer. 355 00:34:25,063 --> 00:34:27,532 And I too, drink a lot. 356 00:34:29,150 --> 00:34:33,030 Fortunately, that this will never happen. 357 00:34:36,658 --> 00:34:40,288 Had I not come here, I would have never known you. 358 00:34:58,179 --> 00:35:00,022 Where had you been? 359 00:35:00,265 --> 00:35:02,393 Did you explode? 360 00:35:02,642 --> 00:35:05,834 We were in the snow, as we leave tomorrow. 361 00:35:05,854 --> 00:35:09,449 I don't want to go back! The snow was in my dream. 362 00:35:09,608 --> 00:35:11,201 That and the sledge. 363 00:35:11,943 --> 00:35:14,913 You lot! Let's snowball! Girls versus boys! 364 00:35:18,052 --> 00:35:19,152 Watch out! 365 00:35:20,952 --> 00:35:22,670 We have no more ammunition. 366 00:36:00,408 --> 00:36:02,877 Hello, Raymond, I'm fine. 367 00:36:03,912 --> 00:36:05,710 Something great happened. 368 00:36:05,914 --> 00:36:10,090 Here, Ahmed, gently lay your hand on it, then you can feel it. 369 00:36:10,335 --> 00:36:11,461 Rosy is expecting. 370 00:36:11,628 --> 00:36:12,925 Do you feel it? Yes. 371 00:36:13,213 --> 00:36:15,466 That was Monsieur Pauls Pimmel's doing, I believe. 372 00:36:16,132 --> 00:36:17,725 We thought she went away. 373 00:36:19,636 --> 00:36:22,105 But she says, it would be our little brother. 374 00:36:22,389 --> 00:36:24,312 We will call him Spiderman. 375 00:36:25,102 --> 00:36:26,882 Spiderman! Spiderman! Spiderman... 376 00:36:27,227 --> 00:36:29,400 I'm looking forward to seeing you. 377 00:36:31,314 --> 00:36:33,658 Oh, yes! I wanted to tell you something else... 378 00:36:33,942 --> 00:36:36,411 The new girl is called Camille. 379 00:36:37,821 --> 00:36:44,847 362, 363, 364, 365, 366... 380 00:36:44,953 --> 00:36:48,548 What is your record? My record is 747. 381 00:36:48,707 --> 00:36:50,880 You're good. My goal is 1000. 382 00:36:51,167 --> 00:36:55,343 I read the world record was 27,075. 383 00:36:55,547 --> 00:36:58,517 That girl jumped for 13 hours. 384 00:36:58,925 --> 00:37:01,394 Really? Not bad. 385 00:37:02,554 --> 00:37:07,708 347, 348, 349, 350, 351, 352... 386 00:37:07,809 --> 00:37:09,811 3, 2, 1. 387 00:37:10,437 --> 00:37:12,565 Mum! 388 00:37:19,487 --> 00:37:21,535 What does she want here? 389 00:37:25,869 --> 00:37:27,667 Camille? 390 00:37:27,954 --> 00:37:31,424 I don't understand. She refuses to see you. 391 00:37:31,524 --> 00:37:32,524 What!? 392 00:37:42,927 --> 00:37:45,535 I saw you, Spastic! What are you doing? 393 00:37:45,555 --> 00:37:46,772 Nothing. 394 00:37:46,973 --> 00:37:48,691 What is in that letter? 395 00:37:49,476 --> 00:37:51,399 A letter from my mom. 396 00:37:51,853 --> 00:37:53,105 Open it up. 397 00:37:53,396 --> 00:37:55,615 I like to open letters, give it to me. 398 00:38:01,029 --> 00:38:03,999 Wow! An MP3 player! You're so lucky! 399 00:38:04,282 --> 00:38:06,455 Is there a letter? No. 400 00:38:11,164 --> 00:38:13,212 I'm sorry. 401 00:38:14,751 --> 00:38:15,673 Did she say that? 402 00:38:15,960 --> 00:38:18,088 Unfortunately...it's the shock. 403 00:38:18,254 --> 00:38:20,928 She wants her poor mother. Don't betray... 404 00:38:21,257 --> 00:38:24,852 Yes. This tragedy was a terrible shock. 405 00:38:25,261 --> 00:38:26,353 Have patience. 406 00:38:26,596 --> 00:38:31,102 I will leave her here for as long as necessary, until she crawls up to me. 407 00:38:31,601 --> 00:38:34,650 After the weekend then. Hm. 408 00:38:37,148 --> 00:38:39,401 That's mean! Disgusting! 409 00:38:41,569 --> 00:38:42,786 Come on. 410 00:38:44,656 --> 00:38:46,283 What's wrong with you? 411 00:38:46,533 --> 00:38:50,037 We saw Camille's aunt. She is really nasty! 412 00:38:51,329 --> 00:38:54,503 Poor Camille! I don't want her to live with such a thing. 413 00:38:55,041 --> 00:38:59,262 Luckily she doesn't have to go. But! Madame Papineau said... 414 00:39:00,547 --> 00:39:01,890 What? 415 00:39:18,356 --> 00:39:21,155 But...I don't understand. 416 00:39:21,359 --> 00:39:24,784 Why does she want you to live with you, if you don't like her? 417 00:39:25,363 --> 00:39:28,913 Because of the money. When I live with her, she gets a lot of money. 418 00:39:31,369 --> 00:39:34,714 If I am there, I'll kill myself. 419 00:39:34,956 --> 00:39:36,549 Or I'll kill her. 420 00:39:41,337 --> 00:39:43,556 I will not let you go. 421 00:39:57,020 --> 00:39:59,068 Mum! 422 00:40:00,398 --> 00:40:02,071 Are you ready? Are we going? 423 00:40:04,861 --> 00:40:07,364 I'm sorry...Yes. Yes. They don't like policemen. 424 00:40:07,614 --> 00:40:10,493 Wait here. I'll tell Madame Papineau about this. 425 00:40:18,583 --> 00:40:22,087 This is heavy! Really heavy! 426 00:40:22,378 --> 00:40:23,675 Hurry up! 427 00:40:24,380 --> 00:40:27,429 Next time I'm spanking that kid! 428 00:40:32,263 --> 00:40:34,357 Your bag is huge. 429 00:40:35,975 --> 00:40:37,352 Here we go! 430 00:40:49,948 --> 00:40:52,167 Well, do you have anything to say? 431 00:40:53,076 --> 00:40:56,546 Like, about the girl, you had written... 432 00:40:56,704 --> 00:40:57,796 How is she like? 433 00:40:58,456 --> 00:40:59,378 Not bad. 434 00:40:59,749 --> 00:41:01,217 No more...? 435 00:41:01,417 --> 00:41:03,465 In your letter you did sound enthusiastic, 436 00:41:03,628 --> 00:41:05,130 her hair... 437 00:41:05,672 --> 00:41:07,640 her hair is soft, 438 00:41:07,924 --> 00:41:09,767 long... 439 00:41:10,301 --> 00:41:13,020 And she has eyes, the stomachache. 440 00:41:13,429 --> 00:41:15,102 What color are they? 441 00:41:17,308 --> 00:41:18,525 What is this circus? 442 00:41:18,810 --> 00:41:20,904 I wanted to take her with me. Then you should have said so! 443 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 Her aunt does not want her! 444 00:41:22,480 --> 00:41:24,903 We must turn around. No! 445 00:41:25,108 --> 00:41:28,032 If I go back to my aunt, she would hit me. 446 00:41:29,612 --> 00:41:31,535 OK! OK! 447 00:41:32,323 --> 00:41:34,451 I still need to call the home. 448 00:41:37,495 --> 00:41:38,838 Yes? 449 00:41:39,372 --> 00:41:41,170 Yeah, well. 450 00:41:42,917 --> 00:41:44,794 Yes, Monsieur, good. 451 00:41:45,336 --> 00:41:47,009 I'll talk to her aunt. 452 00:42:02,520 --> 00:42:04,193 Are you alright, Courgette? 453 00:42:05,773 --> 00:42:07,491 I used to live there. 454 00:42:08,735 --> 00:42:10,487 Do you want to go? 455 00:42:46,064 --> 00:42:47,532 What is it? 456 00:42:51,402 --> 00:42:53,871 That is when my mother measured my height. 457 00:42:54,280 --> 00:42:56,658 That was when I was standing. 458 00:42:57,450 --> 00:43:00,044 That is when my father left. 459 00:43:00,787 --> 00:43:03,666 And that...I don't know any more. 460 00:43:05,249 --> 00:43:08,002 In any case you have grown beautifully. 461 00:43:13,802 --> 00:43:14,922 GHOST TRAIN 462 00:43:24,435 --> 00:43:26,062 Be careful, Raymond! 463 00:43:26,687 --> 00:43:28,314 Caution, head down! 464 00:43:42,620 --> 00:43:44,588 I'd be a bad cowboy. 465 00:43:44,831 --> 00:43:46,629 Give it to me. 466 00:43:50,419 --> 00:43:52,547 Wow! You are so cool! 467 00:43:52,839 --> 00:43:56,560 We had a gun at home. Like in the Western? 468 00:43:57,844 --> 00:44:00,267 My father taught me how to shoot. 469 00:44:02,723 --> 00:44:04,066 He was... 470 00:44:06,185 --> 00:44:07,232 and... 471 00:44:08,521 --> 00:44:09,989 Yes, I know. 472 00:44:11,274 --> 00:44:15,620 We'd like to get the biggest teddy, Madame. 473 00:44:21,033 --> 00:44:24,879 Pretty, your children! These are not my... 474 00:44:25,788 --> 00:44:27,085 Thank you. 475 00:44:33,880 --> 00:44:36,679 She left with Courgette. Courgette? 476 00:44:37,216 --> 00:44:39,093 With Icare and a policeman. 477 00:44:39,385 --> 00:44:41,353 A courgette, a policeman? Why is that? 478 00:44:41,512 --> 00:44:44,732 She was hiding...A policeman who steals children! 479 00:44:45,016 --> 00:44:46,734 A great man! 480 00:44:47,018 --> 00:44:50,397 She was hiding in the car. He did not know. 481 00:44:50,897 --> 00:44:54,172 She did not want to spend the weekend with you. 482 00:44:54,192 --> 00:44:56,536 But she must spend the weekend with me! 483 00:44:56,819 --> 00:44:58,759 Where does this man live? Be reasonable, madam. 484 00:44:58,779 --> 00:45:00,156 It's Camille's will. 485 00:45:00,781 --> 00:45:03,284 Since when do children have a will? 486 00:45:03,534 --> 00:45:04,877 I'll get her off him. 487 00:45:08,956 --> 00:45:11,004 Madam, excuse me! Excuse me. 488 00:45:11,375 --> 00:45:13,969 Could you please give this to Camille? 489 00:45:14,253 --> 00:45:15,470 What is this supposed to be? 490 00:45:16,130 --> 00:45:17,757 Eh... her lucky charm. 491 00:45:18,007 --> 00:45:19,350 She forgot. 492 00:45:23,179 --> 00:45:26,149 Ah, your fortune-teller! Of course! 493 00:45:30,049 --> 00:45:31,149 Yes! 494 00:45:35,858 --> 00:45:37,781 Is that you when you were young? 495 00:45:38,236 --> 00:45:41,331 No, this is my son. You have a son? 496 00:45:41,739 --> 00:45:45,289 Yes, but he lives far away. I can't see him anymore. 497 00:45:47,495 --> 00:45:50,715 Sometimes the children leave their parents. 498 00:45:52,208 --> 00:45:54,256 Shall we continue the tour? 499 00:45:58,866 --> 00:45:59,866 Wow! 500 00:45:59,966 --> 00:46:03,561 This is a jungle! I love to grow things. 501 00:46:10,726 --> 00:46:12,478 Are we sleeping here? 502 00:46:14,272 --> 00:46:16,240 Is that right? Yes! 503 00:46:31,539 --> 00:46:34,088 Stop it! 504 00:46:41,257 --> 00:46:44,306 You know, on the bus... 505 00:46:46,220 --> 00:46:48,814 I hadn't slept. 506 00:47:06,907 --> 00:47:08,409 You are not in bed! 507 00:47:08,576 --> 00:47:10,544 And Ferkeleien will do it! 508 00:47:10,828 --> 00:47:13,172 Come on, baby, off we go home! 509 00:47:13,706 --> 00:47:15,504 A kidnapper boy, incredible! 510 00:47:15,791 --> 00:47:16,758 Let me go! 511 00:47:17,168 --> 00:47:19,525 Let her go, madam! I'll report this. 512 00:47:19,545 --> 00:47:22,594 Camille did not want to see you. She has her reasons. 513 00:47:22,798 --> 00:47:26,268 I will report this! She's coming with me! 514 00:47:26,552 --> 00:47:28,350 The judge will set you right. 515 00:48:06,842 --> 00:48:10,813 That wasn't a good idea. I am hallucinating. 516 00:48:11,222 --> 00:48:12,815 The French fries talked to me. 517 00:48:13,224 --> 00:48:17,855 And what does it say to you? It said, "Eat me, eat me, fatso!" 518 00:48:18,145 --> 00:48:19,613 What's going on here? 519 00:48:20,022 --> 00:48:21,365 Didn't you eat? 520 00:48:21,524 --> 00:48:22,571 Don't you like the taste? 521 00:48:24,276 --> 00:48:27,371 We'll be on a hunger strike, until Camille returns. 522 00:48:27,613 --> 00:48:29,741 She will come back. 523 00:48:30,616 --> 00:48:34,746 The judge will decide, whether her aunt may keep her or not. 524 00:48:45,005 --> 00:48:45,972 Dear Camille, 525 00:48:46,382 --> 00:48:49,101 Since you left, it's no longer funny. 526 00:48:49,635 --> 00:48:53,356 Our hunger strike was a riot. 527 00:48:54,765 --> 00:48:57,609 Beatrice's mother came by. 528 00:49:03,315 --> 00:49:04,988 Bea escaped with Rosy. 529 00:49:06,193 --> 00:49:07,410 I want to stay with you. 530 00:49:08,279 --> 00:49:11,032 And Ahmed has gone back to bed. 531 00:49:23,794 --> 00:49:25,387 What... 532 00:49:33,179 --> 00:49:35,273 1.2. 1.2. 533 00:49:35,931 --> 00:49:39,902 This is Simon. If you hear me, raise your arm. 534 00:49:40,102 --> 00:49:42,446 No, the other one. 535 00:49:42,813 --> 00:49:44,690 I'm sorry, that's a silly joke. 536 00:49:45,357 --> 00:49:47,576 Now that everything is so bad. 537 00:49:48,486 --> 00:49:51,330 Listen carefully. 538 00:49:58,245 --> 00:50:00,589 You're a witch just like your mother. 539 00:50:01,081 --> 00:50:03,550 Your nonsense is very convenient for me...Camille! 540 00:50:03,959 --> 00:50:05,927 for the Judge to like. 541 00:50:06,795 --> 00:50:09,264 You dug your own grave, dummy. 542 00:50:22,269 --> 00:50:24,988 Mr.Richter, I care for an excellent education, 543 00:50:25,272 --> 00:50:28,993 A healthy environment, comfort and above all, love. 544 00:50:29,777 --> 00:50:32,075 I love her like my own daughter. Hm...mm. 545 00:50:34,031 --> 00:50:36,625 We understand each other, right? 546 00:50:38,160 --> 00:50:40,583 She doesn't seem very enthusiastic. 547 00:50:40,746 --> 00:50:44,216 That is understandable, after the trauma experienced... 548 00:50:44,500 --> 00:50:47,094 She certainly has the will to leave her mother. 549 00:50:50,506 --> 00:50:55,854 Camille, what do you say? Would you like to go to your aunt? 550 00:50:56,262 --> 00:50:58,060 You will admit, after this incident 551 00:50:58,347 --> 00:51:00,224 I am rightly concerned, about her safety. 552 00:51:01,141 --> 00:51:04,270 Here, where ever anything goes under and over. 553 00:51:05,396 --> 00:51:07,524 You're a witch like your mother. 554 00:51:07,773 --> 00:51:09,775 With tear out, be ashamed! 555 00:51:10,067 --> 00:51:11,535 There is chaos in the home. 556 00:51:11,944 --> 00:51:13,537 This will not please the judge. 557 00:51:13,779 --> 00:51:14,530 Give it to me! 558 00:51:14,905 --> 00:51:16,657 Stop, stop! 559 00:51:17,283 --> 00:51:19,661 You dug your own grave, dummy. 560 00:51:33,382 --> 00:51:36,135 What are you dressed up like, Alice? A pirate. 561 00:51:36,885 --> 00:51:39,388 And you? A mummy. 562 00:51:39,930 --> 00:51:42,854 And you, Beatrice? As Camille. 563 00:51:43,142 --> 00:51:46,066 What do you have for magic? Do you make vegetables to grow? 564 00:51:46,353 --> 00:51:49,086 What are you dressed like? A Spastic? 565 00:51:49,106 --> 00:51:51,154 To be clear...who saved you? 566 00:51:51,734 --> 00:51:53,577 And he is disguised as a bull. 567 00:51:53,736 --> 00:51:55,909 For starters, I still don't like it. 568 00:51:56,488 --> 00:51:58,331 But I'll keep the cap. 569 00:52:16,800 --> 00:52:19,644 When are you coming back? Soon. 570 00:52:20,220 --> 00:52:21,688 How soon? 571 00:52:22,973 --> 00:52:26,318 You know, I have spoken to the judge. 572 00:52:27,645 --> 00:52:31,115 I would like to be your host family. 573 00:52:31,649 --> 00:52:33,902 For you and Camille. 574 00:52:34,401 --> 00:52:37,200 Does that mean we're your guests? Yes. 575 00:52:37,863 --> 00:52:41,367 And you will be like our family, even though you are alone? 576 00:52:41,533 --> 00:52:42,250 Yes, I will. 577 00:52:42,785 --> 00:52:45,880 You get to go to my house. 578 00:52:46,038 --> 00:52:48,086 It will be your home. 579 00:52:48,832 --> 00:52:50,084 If you want to. 580 00:52:51,251 --> 00:52:55,472 Does Camille know? Yes, the judge has spoken to her. 581 00:52:57,883 --> 00:53:00,557 What did she say? 582 00:53:01,261 --> 00:53:04,811 I don't know. Consider it between you both. 583 00:53:05,015 --> 00:53:07,313 You and Camille. Huh? 584 00:53:08,060 --> 00:53:10,859 That's it. See you soon, my boy. 585 00:53:12,189 --> 00:53:13,862 See you soon, Raymond! 586 00:53:33,168 --> 00:53:36,638 I wish to thank all. You saved my life. 587 00:53:37,047 --> 00:53:40,392 Especially Simon. Thank you. 588 00:53:41,677 --> 00:53:43,771 I would not have thought, 589 00:53:44,555 --> 00:53:48,901 that life could be so cool. With you it's really cool here. 590 00:53:49,059 --> 00:53:52,029 We stay together all our lives! Cool! 591 00:53:52,229 --> 00:53:54,903 No, it's not true. We can't stay together. 592 00:53:55,107 --> 00:53:58,452 Camille and Courgette are leaving. And the bull too! 593 00:54:09,892 --> 00:54:10,792 (SALUT A TOI BY BERURIER NOIR) 594 00:54:10,792 --> 00:54:13,892 * Hi you Algerian * * Hi you the Tunisian * 595 00:54:13,992 --> 00:54:17,992 * Hey you Bangladesh * * Hey you Greek people * 596 00:54:18,092 --> 00:54:21,617 * Hey you Chilean * * Hey you the Malian p'tit * 597 00:54:21,717 --> 00:54:23,685 Hey, Simon! 598 00:54:26,346 --> 00:54:28,189 Simon... 599 00:54:30,100 --> 00:54:32,478 We're not leaving, Simon. 600 00:54:33,145 --> 00:54:35,694 We want to stay here. 601 00:54:37,399 --> 00:54:41,370 It would be unjust if we left. It's nice here, all together. 602 00:54:43,155 --> 00:54:45,249 Simon... 603 00:54:51,163 --> 00:54:53,336 You must get away. 604 00:54:59,505 --> 00:55:03,931 It's rare someone adopts such great children like us. 605 00:55:05,886 --> 00:55:08,605 You must get away for us. 606 00:55:12,351 --> 00:55:14,149 Do you understand? 607 00:55:25,322 --> 00:55:28,292 A bull and a superhero hug each other! 608 00:55:28,450 --> 00:55:30,293 Is already crass, right? 609 00:55:33,956 --> 00:55:36,630 Simon, a bit further to the left! 610 00:55:37,125 --> 00:55:38,251 OK then. 611 00:55:39,795 --> 00:55:41,513 Don't move! 612 00:55:43,423 --> 00:55:45,721 Stop the nonsense! 613 00:55:47,928 --> 00:55:50,147 This is a real photo! 614 00:55:50,556 --> 00:55:53,901 Attention! Smile! 615 00:55:54,768 --> 00:55:57,692 Yes! 616 00:56:39,855 --> 00:56:42,825 So then, you already off, Super-Courgette? 617 00:56:48,030 --> 00:56:50,499 Goodbye! 618 00:57:04,630 --> 00:57:07,474 We're racing. Whoever comes last, 619 00:57:07,841 --> 00:57:10,185 washes my underpants till the end of his life. 620 00:57:10,285 --> 00:57:11,385 Alright! Go. 621 00:57:38,330 --> 00:57:41,755 This is the day with you, My children. 622 00:57:53,428 --> 00:57:55,146 Do you like it? 623 00:58:18,370 --> 00:58:21,169 You alright, Camille? Yes. 624 00:58:21,456 --> 00:58:24,300 I don't know why I'm crying. 625 00:58:24,960 --> 00:58:27,634 Sometimes one cries because one is glad. 626 00:58:29,715 --> 00:58:31,638 Right, Raymond? 627 00:58:32,467 --> 00:58:34,060 Yes... 628 00:58:45,897 --> 00:58:47,240 Dear Simon, 629 00:58:47,524 --> 00:58:51,700 You said, Home is for the them, who have no one to love. 630 00:58:53,905 --> 00:58:57,000 You were wrong. We haven't forgotten you. 631 00:58:58,660 --> 00:59:00,628 And others won't. 632 00:59:21,391 --> 00:59:23,393 He opened his eyes. 633 00:59:23,685 --> 00:59:25,779 He doesn't want to let go. 634 00:59:25,937 --> 00:59:28,110 What's his name? Antoine. 635 00:59:28,273 --> 00:59:31,402 Nice name. Spiderman would've been better. 636 00:59:31,568 --> 00:59:33,741 Will he stay here with us? 637 00:59:34,154 --> 00:59:35,280 No. 638 00:59:35,572 --> 00:59:38,166 Except, if you put him out. Certainly not! 639 00:59:38,325 --> 00:59:40,748 Even if he is ugly? 640 00:59:40,952 --> 00:59:42,545 Even if he smells of poop? 641 00:59:42,704 --> 00:59:43,921 Even if he cries all the time? 642 00:59:44,289 --> 00:59:47,022 Even if he goes to bed? Or cry lousy tunes? 643 00:59:47,042 --> 00:59:49,636 Even if he's stupid? Or eat like a piglet? 644 00:59:49,795 --> 00:59:52,514 Even if he forgets his name and his feet stink? 645 00:59:53,381 --> 00:59:56,385 Even if he is unbearable and constantly screaming? 646 00:59:56,676 --> 00:59:58,144 Even if he farts? 647 00:59:58,428 --> 01:00:01,602 Even if he scribbles on the walls? Or wants to be goto Africa? 648 01:00:03,183 --> 01:00:06,278 Even if...Even if he has a giraffe neck? 649 01:00:07,437 --> 01:00:09,189 Even if he is punk? 650 01:00:11,889 --> 01:00:14,589 (LE VENT NOUS PORTERA BY SOPHIE HUNGER) 651 01:00:14,889 --> 01:00:19,889 * I'm not afraid of the road * * Should see, must taste * 652 01:00:19,989 --> 01:00:25,989 * Meandering deep in the kidneys * * And everything will go just fine * 653 01:00:28,099 --> 01:00:31,889 * The wind will carry us * 654 01:00:35,889 --> 01:00:40,989 * Your message to the Great Bear * * And the trajectory of the race * 655 01:00:41,089 --> 01:00:46,989 * A snapshot of velvet * * Even if it is useless, * 656 01:00:49,189 --> 01:00:53,889 * the wind will prevail * 657 01:00:54,789 --> 01:00:59,189 * Everything will disappear * 658 01:01:00,189 --> 01:01:02,189 * The wind will carry us * 659 01:01:08,159 --> 01:01:13,089 * Caress and shrapnel * * And this wound that draws us * 660 01:01:13,189 --> 01:01:19,089 * The palace of other days * * Yesterday and Tomorrow * 661 01:01:21,189 --> 01:01:24,895 * Wind will wear them * 662 01:01:28,895 --> 01:01:33,895 * Shoulder cell genetics * * Chromosomes in the atmosphere * 663 01:01:33,995 --> 01:01:39,995 * Taxis for galaxies * * And my flying carpet * 664 01:01:42,895 --> 01:01:46,895 * The wind will prevail * 665 01:01:47,895 --> 01:01:55,895 * Everything will disappear * * The wind will carry us * 666 01:02:43,495 --> 01:02:47,895 * This fragrance of our dead years * * What can knock on your door * 667 01:02:47,995 --> 01:02:54,795 * The infinity of destinies * * We ask one and what do we keep? * 668 01:02:56,895 --> 01:02:59,895 * The wind will prevail * 669 01:03:04,895 --> 01:03:09,699 * As the tide rises * * And let every man remake his accounts * 670 01:03:09,795 --> 01:03:15,895 * I take to the bottom of my shadow * * Dust from you * 671 01:03:18,795 --> 01:03:28,895 * Wind will wear them * * Everything will disappear * 672 01:03:28,995 --> 01:03:32,895 * The wind will carry us * 43070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.