All language subtitles for le.dernier.coup.de.marteau.2014.french.720p.TVrip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:16,085 --> 00:00:20,313 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 3 00:00:50,086 --> 00:00:52,147 Minha m�e n�o est� trabalhando hoje? 4 00:00:52,148 --> 00:00:53,461 Ela saiu do trabalho. 5 00:00:56,553 --> 00:00:57,915 Eu tinha esquecido. 6 00:01:06,746 --> 00:01:08,058 Precisa coloc�-la assim. 7 00:01:08,988 --> 00:01:11,051 Est� bem, agora chega. 8 00:01:11,052 --> 00:01:12,363 Des�a da�. 9 00:01:13,314 --> 00:01:14,635 Me deixe trabalhar em paz. 10 00:01:23,545 --> 00:01:24,856 Obrigado. 11 00:01:26,129 --> 00:01:28,752 Voc� acha que v�o aceitar ele na escola? 12 00:01:29,312 --> 00:01:30,714 Eu n�o sei. 13 00:01:33,117 --> 00:01:34,719 Ele n�o "querer" falar franc�s. 14 00:01:34,901 --> 00:01:37,181 Ele pode, mas n�o "querer". 15 00:01:37,182 --> 00:01:39,104 - Ele n�o quer. - Ele n�o quer. 16 00:01:45,812 --> 00:01:48,295 - Ela n�o voltou? - N�o. 17 00:01:52,663 --> 00:01:53,972 Luna! 18 00:01:54,142 --> 00:01:55,461 Luna! 19 00:01:58,056 --> 00:02:00,858 - Pode sair, por favor? - N�o estou com fome. 20 00:02:00,859 --> 00:02:02,977 N�o grite comigo. 21 00:02:06,378 --> 00:02:07,697 Vai. 22 00:02:08,458 --> 00:02:12,422 Pronto. Eles v�o marcar primeiro! 23 00:02:14,235 --> 00:02:16,087 N�o deixem ele passar. 24 00:02:41,405 --> 00:02:43,496 Luna, voc� n�o � transparente! 25 00:02:53,296 --> 00:02:55,404 N�o h� nada a se fazer, n�o tem ningu�m. 26 00:02:55,405 --> 00:02:56,725 N�o � poss�vel. 27 00:02:57,816 --> 00:02:59,839 Sim, ele pode baixar a cabe�a. 28 00:03:00,966 --> 00:03:02,302 N�o h� nada a se fazer. 29 00:03:48,211 --> 00:03:49,511 N�o sei se ainda tem �gua. 30 00:04:12,794 --> 00:04:14,613 Mantenha as pernas juntas. 31 00:04:18,224 --> 00:04:19,526 � fria? 32 00:04:19,527 --> 00:04:21,779 J� fiz isso v�rias vezes, voc� n�o vai morrer. 33 00:04:21,930 --> 00:04:23,230 V� voc�. 34 00:04:26,919 --> 00:04:28,221 Pare. 35 00:04:30,511 --> 00:04:32,411 - Parece mais alto. - Est� vendo? 36 00:05:03,048 --> 00:05:04,652 - Tudo bem? - Sim. 37 00:05:17,820 --> 00:05:19,122 Pegue. 38 00:05:45,029 --> 00:05:46,820 Temos aula de hist�ria amanh�? 39 00:05:46,821 --> 00:05:49,807 Sami? Vamos voltar juntos hoje � noite? 40 00:06:17,159 --> 00:06:18,525 Bom. 41 00:06:18,526 --> 00:06:20,583 Como podem ver, o palco est� vazio, 42 00:06:20,584 --> 00:06:23,248 porque faremos um concerto de m�sica cl�ssica. 43 00:06:25,857 --> 00:06:28,564 A 6� Sinfonia de Gustav Mahler. 44 00:06:29,828 --> 00:06:33,027 V�o em frente. Podem tirar fotos e circular pelo palco. 45 00:06:35,821 --> 00:06:39,416 E logo abaixo de n�s, temos uma grande sala de ensaio. 46 00:06:40,964 --> 00:06:42,388 Vamos ver o maestro? 47 00:06:42,389 --> 00:06:43,689 Rovinski? 48 00:06:43,956 --> 00:06:45,257 N�o. 49 00:06:45,258 --> 00:06:48,353 Ele n�o gosta que assistam ao ensaio. 50 00:06:48,736 --> 00:06:50,306 Est� interessado nele? 51 00:06:51,039 --> 00:06:52,340 N�o. 52 00:07:08,979 --> 00:07:10,281 Obrigada. 53 00:07:35,780 --> 00:07:37,082 Obrigado. Tchau. 54 00:08:08,069 --> 00:08:09,370 Oi! 55 00:08:17,286 --> 00:08:18,588 M�e? 56 00:08:33,132 --> 00:08:34,734 - Tudo bem? - Sim. 57 00:08:38,712 --> 00:08:40,413 "Milhares de p�ssaros nas �rvores." 58 00:08:40,414 --> 00:08:42,608 Milhares de p�ssaros na "z�rvores". 59 00:08:42,858 --> 00:08:45,163 - Nas �rvores. - Na "z�rvores". 60 00:08:45,331 --> 00:08:47,715 - Nas �rvores. - Na "z�rvores". 61 00:08:49,171 --> 00:08:50,473 Pare. 62 00:08:52,809 --> 00:08:54,444 "Milhares de flores no jardim." 63 00:08:54,445 --> 00:08:56,826 - O qu�? - Milhares de flores no jardim. 64 00:08:56,827 --> 00:08:58,329 Milhares de flores no "zardim". 65 00:08:58,330 --> 00:08:59,631 N�o entendi nada. 66 00:08:59,632 --> 00:09:00,934 Nem eu. 67 00:09:01,346 --> 00:09:03,913 Em franc�s. "Moi non plus". Repita. 68 00:09:03,914 --> 00:09:05,334 Pode fazer embaixadinhas? 69 00:09:05,335 --> 00:09:07,391 - N�o. - Vamos l�! 70 00:09:08,382 --> 00:09:09,684 N�o. Continue. 71 00:09:10,504 --> 00:09:11,986 Milhares de flores no jardim. 72 00:09:11,987 --> 00:09:13,893 Por que voc� nunca quer fazer? 73 00:09:14,405 --> 00:09:15,807 Porque � s�rio. 74 00:09:15,808 --> 00:09:17,654 Futebol � s�rio? 75 00:09:18,327 --> 00:09:20,410 Repita. "Milhares de flores no jardim." 76 00:09:20,411 --> 00:09:22,151 Milhares de flores no "zardim". 77 00:09:41,411 --> 00:09:43,334 N�o acredito que voc� n�o se importa. 78 00:09:48,422 --> 00:09:50,018 N�s poder�amos ir ao concerto. 79 00:09:50,231 --> 00:09:51,919 Ele disse que n�o me quer l�. 80 00:09:51,920 --> 00:09:53,465 Ele n�o disse isso, 81 00:09:53,466 --> 00:09:56,074 disse que era tarde demais para descobrir. 82 00:09:56,418 --> 00:09:58,316 - Isso � verdade. - O qu�? 83 00:09:58,317 --> 00:10:00,526 N�o se espera 10 anos para revelar um filho. 84 00:10:00,527 --> 00:10:02,980 O que voc� est� esperando? Ele ir para o exterior? 85 00:10:04,104 --> 00:10:05,537 Pare com essa bola. 86 00:10:13,186 --> 00:10:14,734 Que horas � o m�dico? 87 00:10:15,461 --> 00:10:16,774 �s 3h. 88 00:10:28,157 --> 00:10:29,459 Venha aqui. 89 00:10:49,998 --> 00:10:51,955 - O que vamos fazer? - Um jogo normal. 90 00:10:52,708 --> 00:10:54,196 Eles vieram s� para ver voc�s. 91 00:10:54,197 --> 00:10:56,548 Cada um em sua posi��o. Joguem o que sabem. 92 00:10:56,549 --> 00:10:59,718 - Eles olham e j� decidem? - V�o ver quase 400 crian�as. 93 00:10:59,981 --> 00:11:02,902 Ou voc�s se ligam, ou n�o ter�o nada. 94 00:11:03,607 --> 00:11:05,760 Temos duas semanas para voc�s se prepararem. 95 00:11:05,761 --> 00:11:08,845 Ent�o nada de TV, kebab, nem McDonalds. 96 00:11:08,846 --> 00:11:10,148 Vamos l�, rapazes. 97 00:11:14,280 --> 00:11:15,581 Omar? 98 00:11:15,949 --> 00:11:18,836 - Posso fazer os testes? - Seu pai concorda? 99 00:11:20,357 --> 00:11:21,658 Ent�o... 100 00:11:29,755 --> 00:11:33,084 Sabe o grand�o que ficou at� o fim do jogo? Ele me ligou. 101 00:11:35,563 --> 00:11:37,566 Queria ter certeza que voc� estaria aqui. 102 00:11:38,235 --> 00:11:40,015 Em seus lugares, rapazes. 103 00:11:43,832 --> 00:11:46,291 - Vamos trabalhar cardio. - Quando eu partiria? 104 00:11:46,292 --> 00:11:49,238 Agora. Ou seja... Na volta das aulas. 105 00:11:55,049 --> 00:11:56,350 Vai contar � sua m�e? 106 00:11:58,802 --> 00:12:00,104 N�o sei. 107 00:12:00,864 --> 00:12:02,166 Vamos come�ar, rapazes! 108 00:12:07,174 --> 00:12:08,475 Mas ainda aguenta. 109 00:12:09,694 --> 00:12:11,854 Este, por exemplo, n�o sei como desmontar. 110 00:12:12,776 --> 00:12:14,508 Foi meu namorado que instalou. 111 00:12:17,799 --> 00:12:20,773 Bem, geladeira, fog�o, forno... 112 00:12:20,774 --> 00:12:22,206 N�o s�o novos, mas funcionam. 113 00:12:22,966 --> 00:12:24,342 Temos tanta coisa. 114 00:12:25,051 --> 00:12:26,916 Se quiser ficar com algo, me diga. 115 00:12:28,344 --> 00:12:30,122 Este � Victor, meu filho. 116 00:12:31,262 --> 00:12:32,896 - Lembra dele? - Sim. Tudo bem? 117 00:12:39,380 --> 00:12:41,402 Estes dois d� para desmontar. 118 00:12:41,403 --> 00:12:43,969 Este aqui, vai precisar serrar a t�bua. 119 00:12:44,272 --> 00:12:46,956 - Mas d� para lev�-lo. - N�o vou precisar dele. 120 00:12:47,568 --> 00:12:49,094 Voc� olhou o anexo l� atr�s? 121 00:12:49,095 --> 00:12:50,765 A pequena cabana l� embaixo? N�o. 122 00:12:50,766 --> 00:12:52,068 Ent�o v� ver. 123 00:12:54,733 --> 00:12:56,034 Trabalhei com ele, lembra? 124 00:12:56,035 --> 00:12:57,404 Por que eles est�o aqui? 125 00:12:59,724 --> 00:13:02,327 Tem muita coisa para consertar, n�o posso pagar tudo. 126 00:13:04,089 --> 00:13:05,792 - Consertar o qu�? - Tudo. 127 00:13:08,762 --> 00:13:10,063 E para onde vamos? 128 00:13:10,064 --> 00:13:11,966 - Para casa dos meus pais. - Em Chalon? 129 00:13:11,967 --> 00:13:13,268 Sim. 130 00:13:14,252 --> 00:13:16,139 - N�s nunca os vemos. - Exatamente. 131 00:13:18,745 --> 00:13:20,047 � isso que est� fedendo. 132 00:13:22,852 --> 00:13:24,164 O que disse o m�dico? 133 00:13:24,815 --> 00:13:26,117 Est� indo. 134 00:13:28,750 --> 00:13:30,977 Ele parou o tratamento, para ver como reajo. 135 00:13:30,978 --> 00:13:32,280 Ele parou tudo? 136 00:13:32,517 --> 00:13:34,419 Voc� vai ficar feliz, vai ter um quarto 137 00:13:34,420 --> 00:13:37,529 com uma cama grande e um edredom. 138 00:13:41,451 --> 00:13:43,344 Voc� pode tirar o lixo, por favor? 139 00:14:00,120 --> 00:14:01,822 - De quanto precisamos? - Para qu�? 140 00:14:01,823 --> 00:14:03,161 Para os consertos. 141 00:14:03,579 --> 00:14:05,645 - N�o sei. - Mil, dois mil euros? 142 00:14:35,148 --> 00:14:36,913 Oi, Bruno. Tudo bem? 143 00:15:13,184 --> 00:15:14,486 Camarim N� 9. 144 00:15:18,624 --> 00:15:20,164 Estou procurando o banheiro? 145 00:15:21,013 --> 00:15:22,315 Venha. 146 00:17:53,110 --> 00:17:55,495 Seria bom se mantiv�ssemos o mesmo movimento 147 00:17:55,496 --> 00:17:57,781 mais destacado, como voc� pediu. 148 00:17:57,782 --> 00:17:59,519 - Muito bem. - Bem destacado. 149 00:17:59,520 --> 00:18:02,375 E um pequeno tan-tan no mesmo movimento. 150 00:18:02,376 --> 00:18:03,677 Vou olhar. 151 00:18:03,699 --> 00:18:05,004 Vamos fazer isto. 152 00:18:08,559 --> 00:18:10,203 Mas... Voc� ainda aqui? 153 00:18:11,312 --> 00:18:13,392 - O que faz aqui? - Vim ver meu pai. 154 00:18:13,393 --> 00:18:15,706 - Quem? - Samuel Rovinski. 155 00:18:24,197 --> 00:18:25,498 Desculpe incomod�-lo, 156 00:18:25,499 --> 00:18:27,880 mas tem um garoto dizendo que � seu filho. 157 00:18:49,541 --> 00:18:52,070 - Como se chama? - Victor. 158 00:18:53,306 --> 00:18:55,008 - Quantos anos voc� tem? - 13 anos. 159 00:18:55,486 --> 00:18:56,788 14 em breve. 160 00:18:57,667 --> 00:19:00,119 - Minha m�e se chama Nadia. - Eu n�o tenho filhos. 161 00:19:10,545 --> 00:19:12,422 Eu estava com o jornalista. 162 00:19:12,423 --> 00:19:14,511 Ele quer vir com um fot�grafo. 163 00:19:16,771 --> 00:19:19,051 Ele n�o far� um artigo de 3 p�ginas sem fotos. 164 00:19:19,052 --> 00:19:20,316 N�o tenho tempo. 165 00:19:20,317 --> 00:19:22,589 Ele podia apenas tirar algumas fotos. 166 00:19:24,035 --> 00:19:25,337 Samuel? 167 00:19:28,893 --> 00:19:30,884 - Como faremos? - Avise-o. 168 00:19:57,503 --> 00:19:59,736 N�o sei se ainda est� aqui. 169 00:20:11,219 --> 00:20:12,520 Miguel? 170 00:20:13,058 --> 00:20:14,576 Que diabos est� fazendo? 171 00:20:15,428 --> 00:20:17,139 Estou mostrando seu quarto. 172 00:20:17,140 --> 00:20:18,459 No meu guarda-roupa? 173 00:20:18,460 --> 00:20:20,688 Ele precisa de uma m�quina fotogr�fica. 174 00:20:20,689 --> 00:20:22,600 - Saiam daqui. - Fui eu que pedi. 175 00:20:25,530 --> 00:20:26,911 O que vai me dar em troca? 176 00:20:28,833 --> 00:20:30,356 Posso fazer sua li��o de casa. 177 00:20:31,137 --> 00:20:32,447 Toda ela? 178 00:20:35,228 --> 00:20:36,530 A de franc�s. 179 00:20:38,699 --> 00:20:40,066 Ingl�s e matem�tica tamb�m. 180 00:20:43,840 --> 00:20:45,142 Ent�o? 181 00:20:45,143 --> 00:20:47,701 Est� bem. Ingl�s, matem�tica, biologia, f�sica... 182 00:20:49,896 --> 00:20:51,198 Educa��o f�sica. 183 00:20:56,880 --> 00:20:58,182 Saia! 184 00:21:17,318 --> 00:21:18,619 O que tem a�? 185 00:21:18,812 --> 00:21:20,113 Coisas velhas. 186 00:21:25,291 --> 00:21:26,592 S�o minhas. 187 00:21:27,252 --> 00:21:28,554 Ficaram pequenas demais. 188 00:22:41,013 --> 00:22:43,531 N�o � porque Mahler a chamou de "Tr�gica" 189 00:22:43,807 --> 00:22:45,534 que devemos choramingar. 190 00:22:48,052 --> 00:22:49,850 "Tr�gica" pode ser angustiante. 191 00:22:49,851 --> 00:22:51,647 O que esse garoto est� fazendo aqui? 192 00:22:55,465 --> 00:22:57,108 Est� fazendo isso para a escola. 193 00:22:57,780 --> 00:23:00,312 - Para uma apresenta��o. - Sobre o qu�? 194 00:23:01,313 --> 00:23:02,624 Sobre mim. 195 00:23:03,737 --> 00:23:05,046 � uma mal-entendido. 196 00:23:05,047 --> 00:23:06,972 Nenhuma foto ser� tirada nos ensaios. 197 00:23:11,925 --> 00:23:13,237 N�mero 88. 198 00:23:39,357 --> 00:23:40,762 88. 199 00:23:40,763 --> 00:23:42,070 Mais suave. 200 00:23:54,454 --> 00:23:56,057 Mais suave. 88. 201 00:24:04,860 --> 00:24:06,162 Seco demais. 202 00:24:10,345 --> 00:24:11,655 Forte demais, seco demais. 203 00:24:12,835 --> 00:24:14,361 O que ele est� querendo? 204 00:24:15,756 --> 00:24:17,561 Estamos seguindo o senhor, maestro. 205 00:24:26,072 --> 00:24:29,215 Senhoras e senhores, pausa de 20 minutos. 206 00:25:04,845 --> 00:25:06,260 � dinheiro, o que voc� quer? 207 00:25:08,942 --> 00:25:10,254 Quanto? 208 00:25:12,226 --> 00:25:13,539 1.000 euros. 209 00:25:37,158 --> 00:25:38,459 Chega? 210 00:25:40,740 --> 00:25:42,487 Por que voltou a Montpellier? 211 00:25:43,983 --> 00:25:45,344 Porque recebi uma proposta. 212 00:25:45,897 --> 00:25:47,207 S� por isso? 213 00:25:47,788 --> 00:25:49,110 O que voc� quer? 214 00:27:30,889 --> 00:27:32,191 - Ol�. - Ol�. 215 00:27:32,192 --> 00:27:34,833 - Pol�cia. Voc� � a m�e? - Sim. 216 00:27:34,834 --> 00:27:37,957 Encontramos ele pedindo carona. Ele estava sem os documentos. 217 00:27:39,099 --> 00:27:41,022 Eu n�o sei onde est� meu RG. 218 00:27:43,644 --> 00:27:45,044 Voc�s dois moram aqui? 219 00:27:58,021 --> 00:27:59,322 Pegue. 220 00:27:59,763 --> 00:28:02,166 Da pr�xima vez, preste mais aten��o nele. 221 00:28:03,588 --> 00:28:04,990 - Boa noite. - Boa noite. 222 00:28:10,396 --> 00:28:12,358 Por que Omar n�o trouxe voc�? 223 00:28:14,321 --> 00:28:15,632 Ele n�o p�de. 224 00:28:16,187 --> 00:28:17,494 E por que n�o me ligou? 225 00:28:17,704 --> 00:28:19,056 Os cr�ditos tinham acabado. 226 00:28:24,253 --> 00:28:26,682 N�o foi muito esperto faz�-los virem at� aqui. 227 00:28:29,740 --> 00:28:31,986 S�o da fam�lia. Pode ficar com isso. 228 00:28:32,429 --> 00:28:34,303 - Comigo? - N�o, mas bem guardado. 229 00:28:34,592 --> 00:28:36,862 - Para qu�? - Porque � importante. 230 00:28:37,876 --> 00:28:40,084 Aqui tem fotos de identidade, se precisar. 231 00:28:53,041 --> 00:28:54,968 Por falar nisso, seu boletim de sa�de. 232 00:28:56,631 --> 00:28:58,729 Todos os registros de sa�de. 233 00:29:01,736 --> 00:29:03,219 Isso n�o � importante. 234 00:29:04,513 --> 00:29:05,822 O que mais? 235 00:29:16,394 --> 00:29:18,737 - O que � isso? - � para os consertos. 236 00:29:22,322 --> 00:29:23,632 Voc� o viu? 237 00:29:25,565 --> 00:29:26,886 O que ele disse? 238 00:29:27,875 --> 00:29:29,327 N�o precisamos mais ir embora. 239 00:29:29,328 --> 00:29:31,103 O que ele disse quando viu voc�? 240 00:29:31,104 --> 00:29:32,064 Nada. 241 00:29:32,065 --> 00:29:34,279 Viu voc� pela primeira vez e n�o disse nada? 242 00:29:34,280 --> 00:29:35,240 N�o. 243 00:29:35,241 --> 00:29:37,519 Voc� pediu dinheiro e ele te deu isso? 244 00:29:38,598 --> 00:29:40,357 - Voc� vai devolver. - Por qu�? 245 00:29:48,728 --> 00:29:50,586 - Pare. - N�o enche. 246 00:29:50,587 --> 00:29:52,345 Voc� est� magra demais. 247 00:30:00,443 --> 00:30:01,744 Boa noite. 248 00:30:11,272 --> 00:30:12,574 At� amanh�. 249 00:30:50,110 --> 00:30:52,747 - N�o viu meu t�nis? - N�o. 250 00:30:56,310 --> 00:30:57,623 O que � isso? 251 00:30:58,219 --> 00:31:00,359 Voc� usava o meu at� o ano passado. 252 00:31:00,360 --> 00:31:01,661 - Devolva. - N�o. 253 00:31:01,770 --> 00:31:03,859 - Por que n�o? - Estou bem com ele. 254 00:31:03,860 --> 00:31:05,162 Mas o que vou usar? 255 00:31:07,710 --> 00:31:09,012 Pegue. 256 00:31:19,658 --> 00:31:20,960 "Mas o que vou usar?" 257 00:31:34,881 --> 00:31:36,182 Victor? 258 00:31:38,858 --> 00:31:40,687 S� 3 de nota. O que houve? 259 00:31:41,722 --> 00:31:43,570 - Tudo bem com voc�? - Sim. 260 00:31:45,947 --> 00:31:47,248 E sua m�e? 261 00:31:51,579 --> 00:31:53,629 - Se quiser conversar... - Sobre o qu�? 262 00:32:21,448 --> 00:32:23,550 Mandei 10 mensagens. Est� brincando comigo? 263 00:32:24,432 --> 00:32:26,133 Por que n�o veio treinar? 264 00:32:27,140 --> 00:32:29,634 - Machuquei o tornozelo. - N�o minta. 265 00:32:29,635 --> 00:32:31,336 Sabe quantos eles escolhem por ano? 266 00:32:33,907 --> 00:32:35,208 O que sua m�e achou? 267 00:32:35,674 --> 00:32:36,976 Ela concorda. 268 00:32:39,456 --> 00:32:41,668 Me surpreende o acordo. Falarei com ela. 269 00:32:41,669 --> 00:32:43,501 - Pare. - Parar o qu�? 270 00:32:49,689 --> 00:32:51,071 Est� morrendo de medo. 271 00:32:52,232 --> 00:32:54,335 Medo que os outros sejam melhores que voc�? 272 00:32:54,746 --> 00:32:56,048 Sim, � isso. 273 00:32:57,386 --> 00:32:58,688 � melhor voc� vir. 274 00:33:34,279 --> 00:33:36,131 Carlos Magno, voc� esqueceu de marcar. 275 00:33:36,578 --> 00:33:38,006 Quem � esse? 276 00:33:38,007 --> 00:33:40,100 N�o respondo mais se voc� falar espanhol. 277 00:33:40,101 --> 00:33:41,410 Quem �? 278 00:33:41,411 --> 00:33:42,765 Um rei da Fran�a. 279 00:33:44,153 --> 00:33:46,367 N�o vou ficar aqui minha vida inteira. 280 00:33:46,368 --> 00:33:47,836 E da�? 281 00:33:47,837 --> 00:33:49,215 N�o dou a m�nima para ele. 282 00:33:49,216 --> 00:33:51,037 - Carlos Magno. Escreva. - N�o. 283 00:33:51,038 --> 00:33:52,341 Por que n�o? 284 00:33:52,970 --> 00:33:55,507 N�o escrevo os reis que n�o s�o espanh�is. 285 00:33:56,069 --> 00:33:58,425 Acha que vou ficar aqui perdendo meu tempo? 286 00:34:17,905 --> 00:34:19,215 Vamos l�, comece de novo. 287 00:34:19,542 --> 00:34:21,468 Sua m�e vai morrer. 288 00:34:44,013 --> 00:34:46,627 Se eu fizer 50 embaixadinhas, voc� aprende os reis? 289 00:34:49,989 --> 00:34:54,696 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 290 00:35:06,871 --> 00:35:09,053 Um pouco adiantado para seu anivers�rio. 291 00:35:09,353 --> 00:35:12,245 - Quanto custou? - Michel me deu. V� em frente. 292 00:35:15,311 --> 00:35:16,792 Pegue. 293 00:35:17,703 --> 00:35:19,319 L� voc� ficar� feliz em t�-la. 294 00:35:19,320 --> 00:35:20,621 L� onde? 295 00:35:21,135 --> 00:35:22,643 Na casa do vov� e da vov�. 296 00:36:02,024 --> 00:36:03,336 O que foi? 297 00:36:06,028 --> 00:36:08,190 - Estou falando com voc�. - Caia fora. 298 00:37:32,129 --> 00:37:34,473 O que vamos fazer agora? Alguma novidade? 299 00:37:34,935 --> 00:37:36,776 Sil�ncio, por favor. Sil�ncio! 300 00:37:42,022 --> 00:37:43,323 Certo, j� chega. 301 00:37:44,952 --> 00:37:47,622 O ensaio est� cancelado. Voc�s podem ir. 302 00:37:55,785 --> 00:37:57,276 Eles s�o p�ssimos. 303 00:37:57,277 --> 00:37:59,951 - Tenho mais o que fazer. - Deixe os m�sicos em paz. 304 00:38:11,705 --> 00:38:13,046 N�s n�o queremos. 305 00:38:30,277 --> 00:38:31,879 Posso ir com o senhor? 306 00:39:11,015 --> 00:39:13,149 Sabe algo de m�sica? 307 00:39:15,992 --> 00:39:17,294 N�o. 308 00:39:26,684 --> 00:39:28,010 Ele ainda est� aqui? 309 00:39:44,662 --> 00:39:47,750 - Para quem voc� vendeu? - Para o conservat�rio. 310 00:39:47,999 --> 00:39:50,293 Foi dif�cil, mas agora est�o contando com ele. 311 00:39:51,294 --> 00:39:52,936 Quer que eu ligue para eles? 312 00:40:57,411 --> 00:40:58,912 � a m�sica do ensaio? 313 00:41:10,747 --> 00:41:12,059 Quem � ela? 314 00:41:14,038 --> 00:41:15,340 � a sua m�e? 315 00:41:15,591 --> 00:41:16,893 N�o. 316 00:41:17,111 --> 00:41:18,796 � minha professora de harmonia. 317 00:41:18,797 --> 00:41:20,309 Pensei que fosse sua m�e. 318 00:41:33,534 --> 00:41:35,117 Atualmente sonho muito. 319 00:41:36,078 --> 00:41:38,382 Nos quais estou driblando e a defesa est� 320 00:41:38,383 --> 00:41:39,709 correndo atr�s de mim. 321 00:41:40,242 --> 00:41:43,665 Dou um tranco no primeiro, e driblo o segundo pela direita. 322 00:41:45,529 --> 00:41:48,061 Entro na grande �rea, fico cara a cara com o gol. 323 00:41:48,564 --> 00:41:49,873 Atraio o goleiro 324 00:41:50,122 --> 00:41:52,908 e dou um belo chute, mas antes de chegar ao gol, 325 00:41:54,312 --> 00:41:55,880 a bola desaparece. 326 00:41:58,202 --> 00:41:59,944 Ela some, n�o sei onde ela est�. 327 00:42:01,567 --> 00:42:04,109 - O que voc� joga? - Futebol. 328 00:42:04,362 --> 00:42:06,195 Fui colocado como capit�o este ano. 329 00:42:17,567 --> 00:42:19,427 Para sentir coisas com a m�sica, 330 00:42:19,428 --> 00:42:21,021 n�o � preciso conhec�-la. 331 00:42:24,491 --> 00:42:26,357 Durante os ensaios, por exemplo... 332 00:42:27,978 --> 00:42:29,289 N�o? 333 00:42:30,285 --> 00:42:32,333 Muitas imagens passaram pela sua cabe�a? 334 00:42:34,385 --> 00:42:35,826 No que te fez pensar? 335 00:42:37,368 --> 00:42:38,679 N�o sei. 336 00:42:39,651 --> 00:42:41,273 Precisa se deixar levar. 337 00:42:43,815 --> 00:42:46,097 Voc� fecha os olhos e come�a a ver... 338 00:42:46,098 --> 00:42:48,380 Sei l�, �gua, florestas, carros que passam... 339 00:42:48,381 --> 00:42:50,247 Isso faz voc� ficar triste, feliz... 340 00:42:50,248 --> 00:42:52,114 Faz voc� querer mover montanhas. 341 00:42:54,089 --> 00:42:55,590 N�o provocou nada em voc�? 342 00:42:57,872 --> 00:42:59,184 N�o. 343 00:42:59,420 --> 00:43:00,737 Nenhuma emo��o? 344 00:43:07,965 --> 00:43:09,766 Vou te dar dois CDs. 345 00:43:10,046 --> 00:43:11,729 Duas vers�es da 6�. 346 00:43:11,970 --> 00:43:14,753 Ou�a e anote tudo o que passar pela cabe�a. Certo? 347 00:43:19,377 --> 00:43:20,716 Por que o senhor voltou? 348 00:43:23,075 --> 00:43:24,377 Para me ver? 349 00:43:38,922 --> 00:43:40,223 Sim. 350 00:43:41,043 --> 00:43:42,565 Assustada? Por qu�? 351 00:43:47,745 --> 00:43:49,214 Como eu poderia saber? 352 00:43:54,639 --> 00:43:56,306 Voc� n�o avisou que ia sair? 353 00:43:58,344 --> 00:43:59,986 Voc� n�o contou nada a sua m�e? 354 00:44:01,983 --> 00:44:04,732 Ela est� te procurando. Ela ligou para o teatro. 355 00:44:33,786 --> 00:44:35,488 Voc� mora aqui h� muito tempo? 356 00:44:36,575 --> 00:44:37,877 Tr�s anos. 357 00:44:40,754 --> 00:44:42,056 Onde fica sua casa? 358 00:44:42,916 --> 00:44:44,216 Ali. 359 00:44:47,241 --> 00:44:48,542 Ali onde est� aberto? 360 00:45:09,725 --> 00:45:11,026 Ou�a-as. 361 00:45:37,159 --> 00:45:39,525 Por que ligou para ele? O que disse a ele? 362 00:45:39,526 --> 00:45:42,664 N�o falei com ele. Falei com uma senhora. 363 00:45:43,027 --> 00:45:44,636 Est� com ci�mes. Ligou para ele 364 00:45:44,637 --> 00:45:46,990 porque quer v�-lo. Por isso queria que eu fosse. 365 00:45:46,991 --> 00:45:48,499 N�o. N�o estou nem a� para ele. 366 00:45:49,004 --> 00:45:51,295 - Voc� me usou. - Fa�a o que quiser com ele. 367 00:45:51,774 --> 00:45:53,390 Mas n�o o traga aqui. 368 00:45:55,779 --> 00:45:57,621 N�o quero que ele veja onde moramos. 369 00:46:01,226 --> 00:46:02,784 Ele vai me levar com ele. 370 00:46:11,981 --> 00:46:15,546 Temos tudo o que precisa. Depois, se quiser... 371 00:46:15,901 --> 00:46:17,202 Certo. 372 00:46:17,842 --> 00:46:19,144 Sem problema. 373 00:46:19,771 --> 00:46:22,313 N�o acredita que quero ir embora? 374 00:46:22,314 --> 00:46:23,616 Ir embora? Bem... 375 00:46:23,929 --> 00:46:26,379 Como assim? Esse � o objetivo. 376 00:46:26,380 --> 00:46:28,661 Ontem, voc� estava com medo? 377 00:46:28,662 --> 00:46:29,963 Sim, um pouco. 378 00:48:48,111 --> 00:48:49,412 Por que voc� fez isso? 379 00:48:55,831 --> 00:48:57,132 Saia. 380 00:48:59,154 --> 00:49:00,455 Saia. 381 00:49:42,806 --> 00:49:44,790 - Eu escutei. - E ent�o? 382 00:49:46,137 --> 00:49:47,438 � longo. 383 00:50:07,907 --> 00:50:09,260 Primeiro movimento. 384 00:50:11,625 --> 00:50:12,938 N�mero 17. 385 00:50:56,316 --> 00:51:00,315 Deve ser tocado com for�a. Apenas os sopros. 3, depois 17. 386 00:51:00,516 --> 00:51:02,310 Mais �nfase no come�o da tripla. 387 00:51:10,854 --> 00:51:12,166 Novamente. 388 00:51:20,590 --> 00:51:22,566 Bom. Apenas os sopros e violinos. 389 00:51:22,567 --> 00:51:24,899 Toquem todas as notas o mais tenuto poss�vel. 390 00:52:02,650 --> 00:52:03,952 Bom. 391 00:52:05,835 --> 00:52:07,136 Venha. 392 00:52:09,559 --> 00:52:10,861 Venha. 393 00:52:21,945 --> 00:52:23,257 Voc�s permitem? 394 00:52:25,785 --> 00:52:27,087 Tire isso. 395 00:52:31,561 --> 00:52:32,963 6� do 2A. 396 00:53:39,867 --> 00:53:42,825 Sinos, ao menos sabem do que est�o falando? 397 00:54:08,460 --> 00:54:09,761 � ali. 398 00:54:14,387 --> 00:54:15,689 O que eu escrevo? 399 00:54:16,890 --> 00:54:19,896 "Meu filho, Victor, n�o p�de ir �s aulas esta semana, 400 00:54:19,897 --> 00:54:21,380 por causa de uma gripe." 401 00:54:23,354 --> 00:54:24,756 Eles n�o v�o verificar. 402 00:54:25,065 --> 00:54:26,366 � mentira. 403 00:54:28,336 --> 00:54:30,874 - N�o quero contar a verdade. - Por qu�? 404 00:54:31,330 --> 00:54:32,631 Eles n�o entenderiam. 405 00:54:40,115 --> 00:54:41,416 O que voc� escreveu? 406 00:54:43,099 --> 00:54:44,400 "Desculpe." 407 00:55:56,897 --> 00:55:59,159 Obo�, pode tocar sozinho, por favor? 408 00:56:00,756 --> 00:56:02,449 Sim. O obo�, sozinho. 409 00:56:15,930 --> 00:56:18,013 N�o. N�o � isso. Tente outra coisa. 410 00:56:18,014 --> 00:56:19,262 Mais conectado, 411 00:56:19,263 --> 00:56:21,105 e traga a frase no terceiro tempo. 412 00:56:22,801 --> 00:56:24,556 M�e? Tudo bem? 413 00:56:25,908 --> 00:56:27,210 Na �pera. 414 00:56:32,159 --> 00:56:33,713 Foi Omar quem te disse isso? 415 00:56:37,385 --> 00:56:39,707 N�o tenho a menor chance. Ele est� fantasiando. 416 00:56:47,658 --> 00:56:48,960 Por que est� dizendo isso? 417 00:57:36,584 --> 00:57:37,885 Vamos, venha. 418 00:57:42,734 --> 00:57:44,035 Bom jogo. 419 00:57:50,323 --> 00:57:52,438 - Vamos l�, pegue. - R�pido, r�pido. 420 00:57:54,396 --> 00:57:55,698 Segure, segure, segure. 421 00:58:02,993 --> 00:58:04,295 Est� bom. Vamos, Brice. 422 00:58:11,273 --> 00:58:12,574 Passe, passe r�pido! 423 00:58:16,901 --> 00:58:18,203 Vamos, vai! 424 00:58:24,814 --> 00:58:28,469 - N�o, rapazes, aqui n�o. - Por favor, saiam. 425 00:58:28,832 --> 00:58:30,134 Victor, Roman, vamos l�. 426 00:58:37,965 --> 00:58:39,266 Baptiste. 427 00:58:39,584 --> 00:58:40,934 Vamos, entre no lugar dele. 428 00:58:42,414 --> 00:58:44,521 Em suas posi��es, azul. Em suas posi��es. 429 00:58:44,522 --> 00:58:46,045 - Vamos, vamos. - Vai, vai. 430 00:58:47,293 --> 00:58:49,524 - Baptiste, se esforce. - Controle! 431 00:58:53,088 --> 00:58:54,390 Contra-ataque! 432 00:58:55,477 --> 00:58:56,777 Para Jules. 433 00:58:59,820 --> 00:59:01,121 Est� vindo. 434 00:59:02,956 --> 00:59:05,012 - Vamos l�, branco. - Corte esse ataque. 435 00:59:08,341 --> 00:59:09,642 Vamos, est� na hora. 436 00:59:12,534 --> 00:59:13,834 Victor. 437 00:59:15,299 --> 00:59:16,600 Victor? 438 00:59:18,164 --> 00:59:19,813 Victor, venha c�. 439 00:59:21,096 --> 00:59:23,808 Apertem as m�os, e vamos jogar. Est� bem? 440 00:59:24,264 --> 00:59:25,566 Max? 441 00:59:25,796 --> 00:59:27,486 Maxime, troca! 442 00:59:28,144 --> 00:59:29,445 �rbitro? 443 00:59:31,790 --> 00:59:33,872 Brice, Brice! Brice, passe a bola. 444 00:59:51,895 --> 00:59:53,197 Victor? 445 01:00:05,180 --> 01:00:06,482 Vamos l�, mexa-se. Droga. 446 01:00:53,126 --> 01:00:54,427 M�e? 447 01:00:57,332 --> 01:00:58,633 Tudo bem? 448 01:01:11,519 --> 01:01:12,820 Por que n�o me contou 449 01:01:12,821 --> 01:01:14,580 que queria ir ao centro de forma��o? 450 01:01:21,125 --> 01:01:22,427 Como assim? 451 01:01:23,511 --> 01:01:25,513 Sabe o que significa, se voc� for aceito? 452 01:01:32,395 --> 01:01:34,380 - Quer que eu chame o m�dico? - N�o. 453 01:01:44,739 --> 01:01:46,277 - Feliz anivers�rio. - Feliz... 454 01:01:46,278 --> 01:01:48,547 - Cante. - Sem chance. 455 01:01:50,405 --> 01:01:52,024 - Vamos, Miguel. - Victor. 456 01:01:53,391 --> 01:01:56,982 Feliz anivers�rio Nossos mais sinceros votos 457 01:01:58,992 --> 01:02:01,137 Espere, espere! 458 01:02:01,348 --> 01:02:02,649 Voc� n�o, continue. 459 01:02:02,650 --> 01:02:06,328 Feliz anivers�rio Nossos mais sinceros votos 460 01:02:06,800 --> 01:02:08,493 Eu n�o sei o resto. 461 01:02:08,494 --> 01:02:09,795 - Parab�ns! - Parab�ns! 462 01:02:11,853 --> 01:02:13,154 Aqui. 463 01:02:13,955 --> 01:02:16,051 Tenha cuidado, � a minha. 464 01:02:16,550 --> 01:02:17,852 Obrigado. 465 01:02:19,392 --> 01:02:21,721 Devo ter alguns anz�is por a�. 466 01:02:22,692 --> 01:02:23,994 Aqui. 467 01:02:25,942 --> 01:02:30,076 N�o � nova, mas j� pegou muitos peixes. 468 01:02:31,772 --> 01:02:33,369 Vai conseguir comer? 469 01:02:33,874 --> 01:02:35,621 Muito engra�ado! 470 01:02:35,819 --> 01:02:39,020 Voc� desbloqueia, desse jeito, da� pode girar. 471 01:02:39,021 --> 01:02:40,480 Ensina � Nadia? 472 01:02:40,481 --> 01:02:44,238 Desparafuse assim. E aparafuse. � simples. 473 01:02:47,601 --> 01:02:48,902 Ela tem um buraco. 474 01:02:51,609 --> 01:02:52,910 Deixe-me ver. 475 01:02:54,283 --> 01:02:55,583 - Para voc�. - Obrigado. 476 01:02:57,229 --> 01:02:58,531 Eu gostei. 477 01:03:00,028 --> 01:03:01,330 Eu, n�o. 478 01:03:09,914 --> 01:03:11,215 Miguel. 479 01:03:17,597 --> 01:03:19,220 Este � o nome do meu namorado. 480 01:03:21,399 --> 01:03:24,278 � bobagem, porque se um dia n�o o amar mais, 481 01:03:24,503 --> 01:03:25,804 n�o tem como remover. 482 01:03:27,265 --> 01:03:29,703 Pelo menos, Luna, quando cansar, poder� tirar. 483 01:03:37,412 --> 01:03:38,714 Miguel. 484 01:03:40,001 --> 01:03:41,748 Esse n�o � seu cabelo de verdade. 485 01:03:41,749 --> 01:03:43,051 Miguel. 486 01:03:45,884 --> 01:03:47,185 N�o. 487 01:03:52,390 --> 01:03:54,794 - Voc� quer que eu tire? - M�e. 488 01:03:56,389 --> 01:03:58,038 - Posso? - Sim. 489 01:04:08,436 --> 01:04:09,738 Voc� quer? 490 01:04:45,577 --> 01:04:46,879 N�o faz mal. 491 01:04:51,560 --> 01:04:54,635 Mam�e chegou com o m�dico. Ela vai ficar bem. 492 01:05:13,997 --> 01:05:17,150 "Milhares de estrelas no c�u. 493 01:05:17,701 --> 01:05:21,723 Milhares de p�ssaros nas �rvores. 494 01:05:22,916 --> 01:05:26,432 Milhares de flores no jardim." 495 01:05:32,281 --> 01:05:34,621 - Boa noite. - Boa noite. 496 01:05:48,679 --> 01:05:49,980 Victor. 497 01:05:50,532 --> 01:05:52,832 - O qu�? - Voc� vai embora? 498 01:05:54,815 --> 01:05:56,117 Durma. 499 01:06:05,416 --> 01:06:07,063 Pode parar de olhar para mim? 500 01:08:21,477 --> 01:08:23,516 - Isso � o qu�? - O qu�? 501 01:08:29,184 --> 01:08:30,486 Isso? 502 01:08:32,104 --> 01:08:34,001 Uma martelada. Voc� sabe por qu�? 503 01:08:34,002 --> 01:08:35,249 N�o. 504 01:08:35,250 --> 01:08:38,018 Na sinfonia, existem tr�s, como tr�s golpes do destino. 505 01:08:40,218 --> 01:08:42,078 Um ano depois dele escrever a m�sica, 506 01:08:43,127 --> 01:08:45,380 Mahler desenvolveu uma doen�a card�aca. 507 01:08:45,381 --> 01:08:47,498 Ele perdeu o emprego, perdeu a filha, 508 01:08:47,499 --> 01:08:49,602 como se tivesse previsto o que aconteceria. 509 01:08:51,103 --> 01:08:52,905 Ent�o, quando ele dirige a sinfonia, 510 01:08:52,906 --> 01:08:55,972 ele tira a �ltima martelada, para destruir a maldi��o. 511 01:08:55,973 --> 01:08:57,670 Quebrar a maldi��o. 512 01:08:57,671 --> 01:09:00,102 Os maestros podem escolher duas ou tr�s. 513 01:09:09,114 --> 01:09:10,871 � o momento mais bonito. 514 01:09:31,598 --> 01:09:34,183 - Tem pilhas? - Olhe na gaveta. 515 01:10:03,286 --> 01:10:05,839 Iremos aonde voc� quiser, mas n�o pare o tratamento. 516 01:10:06,865 --> 01:10:08,446 Voc� n�o tem direito de parar. 517 01:12:01,941 --> 01:12:04,664 - Estou rid�cula? - N�o, n�o. Est� bom. 518 01:12:07,669 --> 01:12:09,011 Eles aceitaram voc�. 519 01:12:11,264 --> 01:12:13,330 Aceitaram voc� no centro de forma��o. 520 01:12:27,439 --> 01:12:29,185 Verei voc� na TV. 521 01:12:40,705 --> 01:12:42,010 Bom... 522 01:13:01,145 --> 01:13:02,458 Ajude aqui. 523 01:13:03,550 --> 01:13:04,934 Nunca consigo. 524 01:13:06,166 --> 01:13:07,877 O bot�o precisa entrar no buraco. 525 01:13:17,485 --> 01:13:18,998 J� viajou de avi�o? 526 01:13:20,068 --> 01:13:21,370 N�o. 527 01:13:34,707 --> 01:13:36,683 Voc� parece sua m�e. 528 01:15:24,383 --> 01:15:29,954 A �LTIMA MARTELADA 529 01:15:31,096 --> 01:15:35,596 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 530 01:15:35,597 --> 01:15:39,097 Legenda - Francofonia - 531 01:15:39,098 --> 01:15:42,598 Revis�o - Durenkian - 532 01:15:42,599 --> 01:15:47,099 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 533 01:15:47,100 --> 01:15:51,600 Curta tamb�m: facebook.com/francofoniablog 534 01:15:51,601 --> 01:15:56,101 E visite o Blog do Francofonia: francofoniablog.blogspot.com.br 535 01:15:57,305 --> 01:16:03,448 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org 36486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.