Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,187
We are building a new world.
2
00:00:02,578 --> 00:00:04,560
There may be some irregularities.
3
00:00:04,561 --> 00:00:06,070
Embezzlement in the colony?
4
00:00:06,139 --> 00:00:07,773
He might have us removed from office.
5
00:00:07,835 --> 00:00:10,060
If you make enemies of men of power here,
6
00:00:10,138 --> 00:00:13,240
- they will turn against you.
- A more devoted woman, a more obedient
7
00:00:13,318 --> 00:00:15,322
and reverend maid
I could not have wished for.
8
00:00:15,547 --> 00:00:18,747
Every man will receive 100 acres.
9
00:00:19,230 --> 00:00:21,440
It was not lust it was hatred.
10
00:00:21,581 --> 00:00:22,941
Silas!
11
00:00:23,651 --> 00:00:26,713
Perhaps you'd be so kind as to allow
me to call on you, Mistress Kett?
12
00:00:26,802 --> 00:00:29,122
I owe my loyalty to the Sharrows.
13
00:00:32,837 --> 00:00:36,665
_
14
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer
CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles
15
00:01:42,080 --> 00:01:43,759
Meredith?
16
00:01:45,611 --> 00:01:46,932
Meredith!
17
00:01:49,218 --> 00:01:50,420
Meredith!
18
00:01:52,163 --> 00:01:53,833
Where are you?
19
00:02:10,603 --> 00:02:11,682
Indians.
20
00:02:11,706 --> 00:02:14,260
Don't let them take me, ma'am,
don't let them take me.
21
00:02:23,996 --> 00:02:25,987
Help! Help! Meredith!
22
00:02:26,573 --> 00:02:28,604
- Meredith, help me!
- Aye! Coming. Coming.
23
00:02:32,109 --> 00:02:33,859
Get back!
24
00:02:37,813 --> 00:02:39,292
Back up!
25
00:02:39,740 --> 00:02:41,959
Draw here!
26
00:02:41,983 --> 00:02:43,082
Here!
27
00:02:43,148 --> 00:02:44,667
Jesus wept!
28
00:02:44,716 --> 00:02:48,769
Oh! God! He's cut me, he's cut me.
Get back, you cowards.
29
00:02:57,636 --> 00:03:00,025
You stay down! Stay... down!
30
00:03:00,938 --> 00:03:02,938
Meredith, come and help me.
31
00:03:03,964 --> 00:03:06,071
- They...
- Help me, Meredith.
32
00:03:07,943 --> 00:03:10,014
They were gonna kill me,
I had to fight them off.
33
00:03:10,038 --> 00:03:13,457
- Take his hands. Take his hands.
- Get him up!
34
00:03:15,938 --> 00:03:18,196
- Oi! He surrendered.
- I will show you!
35
00:03:26,862 --> 00:03:29,586
Look what we've got here! Indians! Eh?
36
00:03:29,743 --> 00:03:31,851
There were dozens of 'em, dozens of 'em.
37
00:03:31,946 --> 00:03:33,375
Huh?
38
00:03:33,789 --> 00:03:35,399
Huh?
39
00:03:36,436 --> 00:03:38,878
Keep moving! Keep moving!
40
00:03:41,154 --> 00:03:42,522
- You can't kill him!
- Come on.
41
00:03:42,546 --> 00:03:44,546
He's coming to dancing.
42
00:03:45,030 --> 00:03:46,638
Come on!
43
00:03:48,354 --> 00:03:49,565
We've got you now.
44
00:04:31,864 --> 00:04:35,166
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
45
00:04:42,885 --> 00:04:45,665
He were coming at me
with a knife the size of my arm.
46
00:04:46,306 --> 00:04:48,636
Two of 'em. Four, four of 'em.
47
00:04:48,687 --> 00:04:50,684
You must have fought
very bravely, Meredith.
48
00:04:50,685 --> 00:04:54,044
When you see a woman so a-feared,
you don't think of your own safety.
49
00:04:54,537 --> 00:04:57,139
What were they doing in the
settlement, Dr Priestley?
50
00:04:57,192 --> 00:05:00,351
You ask me, they came to take women.
51
00:05:01,569 --> 00:05:03,364
But we ain't going to let them, are we?
52
00:05:03,475 --> 00:05:06,380
- Not while there's fight in a man.
- Is that true, Doctor?
53
00:05:06,489 --> 00:05:09,371
If that's what they wanted,
they would have taken you, Verity.
54
00:05:10,405 --> 00:05:14,058
The Pamunkey have been known
to take tools from the settlement
55
00:05:15,144 --> 00:05:18,051
but that was before the peaceful
times we live in now.
56
00:05:18,076 --> 00:05:19,186
But...
57
00:05:19,678 --> 00:05:21,444
Well, they didn't have no tools.
58
00:05:22,248 --> 00:05:24,163
So why were they here?
59
00:05:24,445 --> 00:05:28,284
You see what they think of us?
We let them mock us.
60
00:05:28,592 --> 00:05:31,324
They come into our settlement
and take our own weapons from us.
61
00:05:31,325 --> 00:05:34,724
He didn't steal it. It was sold to them.
62
00:05:34,792 --> 00:05:39,204
The musket went missing from Master
Massinger's store six weeks ago.
63
00:05:39,205 --> 00:05:42,124
- Did you not find the thief?
- Nothing was reported, sir.
64
00:05:42,125 --> 00:05:44,657
Any man who sells weapons to them
is guilty of treachery
65
00:05:44,685 --> 00:05:47,383
- and that is a hanging offence.
- Only one reason Pamunkey want
66
00:05:47,408 --> 00:05:49,282
muskets, that's to use 'em against us.
67
00:05:49,306 --> 00:05:51,306
Here, take it.
68
00:05:54,365 --> 00:05:56,738
Does Chief Opechancanough
know you are here?
69
00:05:56,863 --> 00:05:58,404
Did he send you?
70
00:05:58,503 --> 00:06:01,124
It is more likely, Governor,
that these men are rogues,
71
00:06:01,125 --> 00:06:02,691
come to show their manliness,
72
00:06:02,793 --> 00:06:05,524
to show they're better than us
by stealing into the town.
73
00:06:05,525 --> 00:06:08,222
No, you! You're waiting, aren't you?
74
00:06:08,325 --> 00:06:10,636
Preparing for a time
when you can attack us.
75
00:06:19,119 --> 00:06:21,783
Who do we have can talk to the captive?
76
00:06:27,568 --> 00:06:28,891
Silas.
77
00:06:39,333 --> 00:06:41,252
Are you going to plant corn and tobacco?
78
00:06:42,284 --> 00:06:43,815
Both, sir.
79
00:06:44,135 --> 00:06:47,166
- Mostly tobacco.
- Four acres your first year?
80
00:06:47,262 --> 00:06:49,581
I was hoping to work ten acres, sir.
81
00:06:49,770 --> 00:06:53,832
- Are you thinking of taking on men?
- Nah, can't afford that, sir.
82
00:06:53,941 --> 00:06:57,580
- Me and Pepper'll tend to the fields.
- I ain't afraid of land work.
83
00:06:58,231 --> 00:07:02,420
It will take you years to farm
84
00:07:02,706 --> 00:07:04,940
just a portion of this plot.
85
00:07:05,284 --> 00:07:07,765
So I thought we could trade.
86
00:07:08,765 --> 00:07:11,550
I'll let you have some of my men,
you give me a piece of your land.
87
00:07:11,575 --> 00:07:13,325
I'm thinking about 50 acres.
88
00:07:16,466 --> 00:07:19,044
We waited a long time
for our own piece of ground.
89
00:07:19,864 --> 00:07:21,525
We ain't keen to give it up.
90
00:07:22,445 --> 00:07:26,421
You've got two plots
since your brother died.
91
00:07:26,898 --> 00:07:30,165
There's sense in my proposal
and you know it, Sharrow.
92
00:07:35,765 --> 00:07:37,844
He's not here to help us.
93
00:07:38,228 --> 00:07:40,925
50 acres will never satisfy him,
he'll always want more.
94
00:07:42,405 --> 00:07:44,341
It's as he said, Alice.
95
00:07:44,485 --> 00:07:46,200
We need to work the land.
96
00:07:46,525 --> 00:07:49,044
He treats you as if
he's still your master.
97
00:07:49,684 --> 00:07:51,848
You aren't tenured to him no more.
98
00:07:52,098 --> 00:07:54,071
You have a plantation and so does he.
99
00:07:54,938 --> 00:07:56,180
If you submit to him now
100
00:07:56,204 --> 00:07:57,923
- he will always master you.
- Silas!
101
00:07:58,118 --> 00:08:01,324
Silas! Governor Yeardley says
you are to come now, Silas.
102
00:08:01,508 --> 00:08:04,468
They have a captive, a Pamunkey.
103
00:08:04,685 --> 00:08:06,382
And he has a weapon.
104
00:08:06,605 --> 00:08:08,148
All right.
105
00:08:11,460 --> 00:08:14,162
I am grateful for your offer
Master Massinger, sir,
106
00:08:14,896 --> 00:08:16,220
but it's not what I want.
107
00:08:17,239 --> 00:08:18,384
Come on, lad!
108
00:08:31,125 --> 00:08:32,836
How long have you been here, Mercy?
109
00:08:33,687 --> 00:08:36,163
I ain't so good with
months and years, ma'am.
110
00:08:36,469 --> 00:08:38,398
What I do is, I have one day
111
00:08:38,485 --> 00:08:41,155
and when that is finished,
I have another day.
112
00:08:41,734 --> 00:08:45,204
But you've been here long enough
to know previous attacks by Indians?
113
00:08:45,640 --> 00:08:47,619
They've been known to kill folk, ma'am.
114
00:08:48,005 --> 00:08:50,364
That's why, when I see them,
I clutched onto you
115
00:08:50,365 --> 00:08:52,885
with the mightiest
clutch I could clutch.
116
00:08:59,405 --> 00:09:01,580
Perhaps you might tell me, Master Read?
117
00:09:01,939 --> 00:09:03,986
Diseases killed more men than Indians
118
00:09:04,011 --> 00:09:07,211
but... there have been battles.
119
00:09:08,001 --> 00:09:10,727
But I'm sure if they see that we
bring a superior way of life,
120
00:09:10,752 --> 00:09:13,751
which we're willing to share with
them, they will not take up arms.
121
00:09:14,996 --> 00:09:18,451
Our... superior way of life,
122
00:09:19,278 --> 00:09:22,020
that weren't too much use to us
when they had to feed us.
123
00:09:22,723 --> 00:09:26,404
The Indians know our
intentions better than we do.
124
00:09:27,044 --> 00:09:28,747
The more of us that keep coming,
125
00:09:28,965 --> 00:09:30,833
the more trouble there will be.
126
00:09:32,405 --> 00:09:35,085
Then all hail the man
who might create peace.
127
00:09:48,205 --> 00:09:49,773
Did you come here...
128
00:09:51,984 --> 00:09:54,047
to steal shot and powder for your gun?
129
00:09:56,965 --> 00:10:00,221
Do you know what we do to thieves,
you ugly beast?
130
00:10:04,697 --> 00:10:09,324
- What did he say?
- Sir, Chacrow advised
131
00:10:09,325 --> 00:10:11,285
that you do not look into the water.
132
00:10:13,445 --> 00:10:16,681
- Yes.
- Tell him what we do with thieves.
133
00:10:17,311 --> 00:10:19,756
Governor, if we do this,
it will put the peace at risk.
134
00:10:19,845 --> 00:10:21,639
We have women amongst us now.
135
00:10:21,881 --> 00:10:23,951
Consider what this will do to our
relations with the Pamunkey.
136
00:10:25,420 --> 00:10:27,900
Tell him a thief forfeits both hands.
137
00:10:33,885 --> 00:10:36,004
Why behave as fools?
138
00:10:41,085 --> 00:10:44,351
What value am I to you with no hands?
139
00:10:55,122 --> 00:10:56,322
Stop!
140
00:11:05,693 --> 00:11:09,123
I want to know who sold you that weapon.
141
00:11:16,645 --> 00:11:18,366
Gentlemen!
142
00:11:21,805 --> 00:11:24,645
It is clear to me now
who stole my musket.
143
00:11:28,037 --> 00:11:30,023
Who is it speaks the language?
144
00:11:31,344 --> 00:11:33,391
Who is it that went up river
for several days
145
00:11:33,437 --> 00:11:35,016
for no good reason that I can see?
146
00:11:37,104 --> 00:11:38,947
What man amongst us
147
00:11:39,345 --> 00:11:43,119
needs funds and provisions
to set up his plantation?
148
00:11:56,238 --> 00:11:58,991
The Sharrows were good workers,
reliable men.
149
00:11:59,438 --> 00:12:01,585
But they always had
a defiance about them.
150
00:12:01,838 --> 00:12:05,317
They thought themselves
as good as their masters.
151
00:12:05,897 --> 00:12:08,454
Master Massinger, did you
believe they took your musket?
152
00:12:09,345 --> 00:12:12,017
I did but I could prove nothing.
153
00:12:12,907 --> 00:12:14,318
Thank you, sir.
154
00:12:15,673 --> 00:12:19,046
You went up river, Silas Sharrow,
with your brother. Why was that?
155
00:12:19,438 --> 00:12:21,237
To trade for corn, sir.
156
00:12:21,343 --> 00:12:23,327
But you returned with no corn.
157
00:12:25,225 --> 00:12:26,477
Because of the accident,
158
00:12:26,478 --> 00:12:29,687
because of what happened
to my brother, his death.
159
00:12:29,805 --> 00:12:31,724
I wanted to return home.
160
00:12:32,569 --> 00:12:35,312
You speak the Indian
language well, Sharrow.
161
00:12:35,523 --> 00:12:38,341
When we first came here,
the Pamunkey gave us food,
162
00:12:38,366 --> 00:12:40,522
they showed us
how best to work this land.
163
00:12:40,523 --> 00:12:43,138
You talk like a man who regards
these savages as our equals.
164
00:12:44,290 --> 00:12:45,778
They are our neighbours.
165
00:12:45,803 --> 00:12:48,642
This musket was taken
from your master's store
166
00:12:48,782 --> 00:12:51,162
and is now in the hands
of "our neighbours".
167
00:12:51,163 --> 00:12:53,962
- No! No-one can believe I would...
- You said that you went up river
168
00:12:53,963 --> 00:12:56,175
for corn, what did you propose
to give the Indians in turn?
169
00:12:58,294 --> 00:13:00,238
It was my brother.
170
00:13:00,348 --> 00:13:02,074
My brother had planned, Henry's...
171
00:13:08,563 --> 00:13:10,334
I don't know, sir.
172
00:13:11,285 --> 00:13:13,309
You went miles into Indian territory
173
00:13:13,334 --> 00:13:15,015
without knowing
what you were to offer 'em?
174
00:13:16,929 --> 00:13:18,882
In truth, sir, we weren't after corn.
175
00:13:18,907 --> 00:13:21,709
- Then you lied to us.
- Marshal, sir,
176
00:13:22,771 --> 00:13:27,642
my brother insisted that we go and
that is as much as I can tell you.
177
00:13:27,806 --> 00:13:30,353
Guards, put Silas Sharrow
in the garrison
178
00:13:30,378 --> 00:13:33,165
with the Indian until he can be tried.
179
00:13:41,363 --> 00:13:43,442
I saw your face at that hearing,
James Read.
180
00:13:43,443 --> 00:13:45,410
I believe you know something.
181
00:13:45,723 --> 00:13:47,089
What's there to know?
182
00:13:47,160 --> 00:13:49,300
I wasn't there when
the musket was stolen, was I?
183
00:13:49,363 --> 00:13:52,342
But you know Silas is not the kind
of man that could be guilty of this.
184
00:13:52,444 --> 00:13:56,218
Do I? God knows what
come about up that river?
185
00:13:56,506 --> 00:13:59,537
But it was not innocence that I saw
186
00:13:59,643 --> 00:14:02,222
in Silas Sharrow's face
when he returned.
187
00:14:03,581 --> 00:14:05,433
When he's gone,
188
00:14:05,870 --> 00:14:08,123
your eye might see
that I'm the better man.
189
00:14:10,670 --> 00:14:13,585
That day will never come.
I won't let it.
190
00:14:13,908 --> 00:14:16,828
Are you willing to let Silas hang
for something he did not do?
191
00:14:21,127 --> 00:14:22,563
Perhaps there's justice in it.
192
00:15:26,039 --> 00:15:28,207
Massinger came to speak with me.
193
00:15:28,232 --> 00:15:29,949
If I agree to his terms,
194
00:15:29,974 --> 00:15:32,334
he'll tell the marshal
that I didn't steal the musket.
195
00:15:32,998 --> 00:15:35,334
You must not give him any land, Silas.
196
00:15:35,563 --> 00:15:37,807
Trading weapons is a hanging offence.
197
00:15:38,083 --> 00:15:40,043
What other choice do we have, Alice?
198
00:15:42,883 --> 00:15:45,442
Well, there must be someone else
who can speak the language.
199
00:15:45,503 --> 00:15:47,470
He can tell them it was not
you gave him the musket.
200
00:15:47,495 --> 00:15:48,465
They don't believe me.
201
00:15:48,489 --> 00:15:51,525
So, why would they believe
Chacrow's word against Massinger?
202
00:15:52,654 --> 00:15:54,854
Well then, we'll prove
to them that it wasn't you.
203
00:15:56,283 --> 00:15:58,113
It is impossible.
204
00:15:58,550 --> 00:16:00,613
I will get you out of here.
205
00:16:05,643 --> 00:16:07,135
What did he say?
206
00:16:09,659 --> 00:16:13,603
There used to be a time
when we could count
207
00:16:14,477 --> 00:16:16,636
you people with marks on a stick.
208
00:16:17,392 --> 00:16:20,602
Now we see you keep coming.
209
00:16:23,754 --> 00:16:25,487
Now women.
210
00:16:25,612 --> 00:16:28,127
Now we see...
211
00:16:28,283 --> 00:16:31,002
...is it true,
there are as many of you...
212
00:16:34,323 --> 00:16:36,483
...as there are stars in the sky?
213
00:16:38,867 --> 00:16:40,427
Mm.
214
00:16:41,163 --> 00:16:44,550
He had a knife,
a knife at my throat, right?
215
00:16:44,575 --> 00:16:47,714
He were like this, I just...
I just laughed at him.
216
00:16:47,827 --> 00:16:50,182
I said, "Go on, see if you dare!"
217
00:16:53,362 --> 00:16:56,963
I'd thank the stars if I had
a man like you, James Read.
218
00:17:04,723 --> 00:17:06,365
Oh, Lordy!
219
00:17:06,563 --> 00:17:09,803
You do love Alice Kett with all
your living soul, don't you?
220
00:18:10,023 --> 00:18:11,616
Henry Sharrow.
221
00:18:15,123 --> 00:18:17,083
Davie?
222
00:18:19,163 --> 00:18:20,364
Davie McDurran?
223
00:18:20,435 --> 00:18:22,794
Your face is a mess, man.
What happened to you?
224
00:18:23,895 --> 00:18:25,669
My boat caught fire.
225
00:18:27,963 --> 00:18:30,882
Davie, you were reported
dead four year ago.
226
00:18:30,968 --> 00:18:32,962
Was it that long?
227
00:18:33,475 --> 00:18:35,163
Davie McDurran, a deserter?
228
00:18:37,507 --> 00:18:39,882
I saw the truth.
Starve in the settlement
229
00:18:39,907 --> 00:18:41,822
or risk being burned alive out here.
230
00:18:42,399 --> 00:18:44,548
I made the best choice for Davie McD.
231
00:18:45,040 --> 00:18:46,683
They adopted me.
232
00:18:54,003 --> 00:18:56,762
There ain't many reasons English
come this far up the river.
233
00:18:56,895 --> 00:18:58,363
What's yours?
234
00:19:05,342 --> 00:19:07,843
Burns like that,
why ain't you a dead man?
235
00:19:15,008 --> 00:19:18,001
Marshal Redwick is determined
to create a war, I am certain of it.
236
00:19:18,094 --> 00:19:20,242
Why must you let him when you
might offer a better solution?
237
00:19:20,243 --> 00:19:21,668
What benefit is there in that?
238
00:19:21,692 --> 00:19:24,562
If he defeats the Chickahominy
then there are the Patawomeck.
239
00:19:24,563 --> 00:19:27,472
And if he defeats the Patawomeck then
he must surely face the Pamunkey.
240
00:19:27,503 --> 00:19:28,511
And on and on.
241
00:19:28,535 --> 00:19:30,597
It is not the battle out there
that Redwick wishes to win
242
00:19:30,643 --> 00:19:33,329
but the one in here. If he can put
us under siege, he can convince
243
00:19:33,354 --> 00:19:35,762
the Company we should return
to being a military garrison.
244
00:19:35,763 --> 00:19:38,660
Was ever a woman so utterly
abandoned? I might weep.
245
00:19:40,323 --> 00:19:42,642
I have been listening to you
and what seems clear to me
246
00:19:42,643 --> 00:19:44,960
is that the captive presents
a most timely opportunity.
247
00:19:45,975 --> 00:19:49,030
- An opportunity?
- If we return him to his people,
248
00:19:49,234 --> 00:19:51,742
would that not to show goodwill,
Christian decency?
249
00:19:53,351 --> 00:19:56,708
- It is a rather clever notion.
- Yes.
250
00:19:57,701 --> 00:19:59,083
Shrewd.
251
00:20:02,539 --> 00:20:05,543
You'll speak to the governor,
Samuel? Say that you will.
252
00:20:06,243 --> 00:20:08,823
No, no, no. Every day
since those women arrived,
253
00:20:08,848 --> 00:20:11,602
I see this settlement
lift its skirts and whimper.
254
00:20:11,603 --> 00:20:14,162
Why must we behave like
jelly-kneed little girls?
255
00:20:14,387 --> 00:20:17,162
We are surrounded by, let us call
them what they are, enemies!
256
00:20:17,187 --> 00:20:18,996
Thank you, Marshal.
257
00:20:19,144 --> 00:20:22,482
Your enthusiasm to protect the
settlement is most comforting.
258
00:20:22,558 --> 00:20:26,057
But we live in an age
of political solutions.
259
00:20:26,260 --> 00:20:28,402
I must govern by the will
of the Virginia Company.
260
00:20:28,409 --> 00:20:30,111
And they wish us
only to conquer the land
261
00:20:30,136 --> 00:20:32,575
so that we might send its
benefits back to England.
262
00:20:32,776 --> 00:20:35,369
So you insist on returning
the captive, Governor?
263
00:20:35,443 --> 00:20:39,236
I insist on creating a colony
where farmers might prosper.
264
00:20:39,548 --> 00:20:42,683
Marshal, prepare a troop
of militia to make the trip.
265
00:20:43,861 --> 00:20:46,886
Might I suggest, that if
our newly appointed governor
266
00:20:46,911 --> 00:20:49,340
were to lead the party
to return the captive,
267
00:20:49,723 --> 00:20:52,817
hand him over to
Chief Opechancanough himself,
268
00:20:53,090 --> 00:20:56,322
such a gesture would surely reap
the rewards that you deserve.
269
00:20:56,881 --> 00:20:59,545
I met Chief Opechancanough
when I was captain of the guard.
270
00:20:59,592 --> 00:21:03,068
Now that he is king and I am
governor, of course we should meet.
271
00:21:09,861 --> 00:21:12,940
It was you, wasn't it,
who put the idea in Yeardley's head
272
00:21:12,965 --> 00:21:14,842
to return the bastard to his tribe?
273
00:21:14,911 --> 00:21:18,402
Because you are the recorder,
that is your place.
274
00:21:18,403 --> 00:21:20,642
To record not to meddle.
275
00:21:20,667 --> 00:21:22,494
What is so wrong with wanting
peace for the settlement?
276
00:21:22,495 --> 00:21:24,361
This is the last of your
politicking, Castel.
277
00:21:24,385 --> 00:21:27,296
We are going up river
and you will stay here in Jamestown.
278
00:21:28,155 --> 00:21:30,633
Tell that wife of yours
to tame her ambitions.
279
00:21:30,695 --> 00:21:33,945
Or I'll make a gift to her
of your balls on a platter.
280
00:21:34,289 --> 00:21:36,043
He will.
281
00:21:38,923 --> 00:21:42,442
Suppose when he get close
to the Pamunkey village,
282
00:21:42,890 --> 00:21:46,390
our prisoner tries to escape,
tries to steal more weapons.
283
00:21:46,851 --> 00:21:49,363
If he was killed, what might happen?
284
00:21:50,531 --> 00:21:53,057
If we have 50 armed men with us,
285
00:21:53,104 --> 00:21:55,522
it could turn to a bloody mess.
286
00:21:55,979 --> 00:21:58,159
And wouldn't that be
a prize worth having?
287
00:22:03,948 --> 00:22:06,027
Samuel, if you do not
accompany the governor,
288
00:22:06,028 --> 00:22:07,487
then I do not see the point of the trip.
289
00:22:07,689 --> 00:22:09,474
The point, Jocelyn,
290
00:22:09,678 --> 00:22:11,678
is that some good might come of it
291
00:22:12,021 --> 00:22:14,045
for the settlement, for the Indians,
292
00:22:14,308 --> 00:22:16,268
so that everyone
might live without fear.
293
00:22:25,828 --> 00:22:27,752
He will listen to you, dear Christopher.
294
00:22:27,868 --> 00:22:31,055
Samuel must go. Redwick and Farlow
were bitterly opposed to the idea
295
00:22:31,080 --> 00:22:33,252
and now they're going,
does that not make you suspicious?
296
00:22:33,315 --> 00:22:36,643
The governor trusts
Samuel's sound judgment,
297
00:22:36,739 --> 00:22:39,138
so a gathering
as important as this one...
298
00:22:39,139 --> 00:22:41,298
Precisely. So you will tell him?
299
00:22:41,299 --> 00:22:46,698
No, Jocelyn. I will not say a single
word to Samuel on the matter.
300
00:22:46,851 --> 00:22:49,672
- But why?
- Because you want me to.
301
00:22:50,843 --> 00:22:53,338
Because I have never
met a woman quite like you.
302
00:22:53,671 --> 00:22:55,378
And if I concede to you now,
303
00:22:55,908 --> 00:22:59,272
I will do your bidding every day.
I will belong to you.
304
00:23:00,218 --> 00:23:03,072
And I do not want to belong to you.
305
00:23:04,672 --> 00:23:06,290
I have to resist you.
306
00:23:07,744 --> 00:23:09,205
Oh, dear.
307
00:23:09,767 --> 00:23:11,767
And I thought we were to be friends.
308
00:23:22,199 --> 00:23:24,099
How did your boat catch fire?
309
00:23:25,443 --> 00:23:27,058
I had been sleeping.
310
00:23:27,474 --> 00:23:29,746
There was gunpowder on the boat.
311
00:23:29,881 --> 00:23:31,458
I was smoking.
312
00:23:32,201 --> 00:23:34,379
You came this far up river on your own?
313
00:23:37,185 --> 00:23:38,546
Yes, I did.
314
00:23:49,839 --> 00:23:53,182
- You have brothers, don't you?
- Two of them still alive.
315
00:23:54,151 --> 00:23:56,938
Pepper and Silas.
316
00:23:57,016 --> 00:23:58,929
Won't they want to know you're alive?
317
00:24:04,461 --> 00:24:06,419
There's time.
318
00:24:12,739 --> 00:24:14,739
Woah! Woah!
319
00:24:17,058 --> 00:24:18,707
Gabbon.
320
00:24:20,043 --> 00:24:21,824
Gabbon!
321
00:24:24,370 --> 00:24:25,786
Come here!
322
00:24:27,716 --> 00:24:30,278
Gabbon saw the brothers
taking the musket,
323
00:24:30,864 --> 00:24:34,147
sneaking away at night.
324
00:24:35,142 --> 00:24:37,794
Why has this man spoken up now
after so long?
325
00:24:37,819 --> 00:24:39,978
We will try the matter with
the witness when we return
326
00:24:39,979 --> 00:24:42,147
from our meeting with the Pamunkey.
327
00:24:43,045 --> 00:24:44,683
They have a witness,
328
00:24:44,721 --> 00:24:46,074
a man who is willing to lie.
329
00:24:46,098 --> 00:24:47,933
James, I've only known you a short while
330
00:24:48,003 --> 00:24:49,658
but I can't believe you'd stand aside
331
00:24:49,659 --> 00:24:52,027
- as an innocent man is condemned.
- Just leave me alone.
332
00:24:52,059 --> 00:24:54,466
No, I won't because Verity
told me you're a good man,
333
00:24:54,521 --> 00:24:56,053
a man of true conscience.
334
00:24:56,131 --> 00:24:58,131
It's a fool who stands against Massinger.
335
00:24:58,299 --> 00:25:00,881
If I thought it was fear
stopped you from telling me
336
00:25:00,906 --> 00:25:03,258
what you know about Massinger,
I might forgive you.
337
00:25:03,259 --> 00:25:05,218
But Verity says
you're afraid of nothing.
338
00:25:05,390 --> 00:25:08,302
Do you think you know this place, woman?
339
00:25:08,522 --> 00:25:10,466
Let it be, will you?
340
00:25:10,881 --> 00:25:13,789
I know that if a true man
such as you hides his head
341
00:25:13,814 --> 00:25:17,419
when he could save a life.
It will be a torment to him.
342
00:25:20,330 --> 00:25:23,698
I owe no debt
to Silas Sharrow or to you.
343
00:25:24,857 --> 00:25:28,659
It's your own soul will curse you,
James Read, not me.
344
00:25:30,224 --> 00:25:32,713
It seems to me that such
a momentous encounter,
345
00:25:32,755 --> 00:25:34,699
our new governor confronting
the Pamunkey chief,
346
00:25:34,732 --> 00:25:37,027
should the occasion
not be properly recorded?
347
00:25:37,162 --> 00:25:38,738
What do I know of such things?
348
00:25:38,813 --> 00:25:41,172
Of course Samuel
must accompany us on the trip.
349
00:25:41,299 --> 00:25:44,898
He seems strangely resistant.
I fear you must persuade him.
350
00:25:44,899 --> 00:25:48,219
- I will insist he's by my side.
- Thank you.
351
00:25:49,179 --> 00:25:52,025
But you will not tell him that
I spoke with you about it?
352
00:25:52,142 --> 00:25:54,898
He's rather over-sensitive
of my support of him.
353
00:25:55,023 --> 00:25:58,157
If a wife cannot speak up
for her husband, then who can?
354
00:25:59,259 --> 00:26:02,459
Am I allowed to tell our governor
that he is a dear darling man?
355
00:26:04,000 --> 00:26:05,725
And handsome too!
356
00:26:06,178 --> 00:26:09,378
You seem to have captivated
my husband, Mistress Castell.
357
00:26:10,491 --> 00:26:12,538
It is not so difficult for a woman
358
00:26:12,563 --> 00:26:14,738
to seize a man's attention,
Lady Yeardley,
359
00:26:14,762 --> 00:26:16,613
if she has the capability.
360
00:26:17,605 --> 00:26:20,899
You have dirt on your face.
Here, allow me.
361
00:26:24,958 --> 00:26:27,865
There. That's a start...
362
00:26:34,847 --> 00:26:37,018
You spoke with Governor Yeardley,
didn't you, Jocelyn?
363
00:26:37,402 --> 00:26:38,613
Well, I see him all of the time.
364
00:26:38,637 --> 00:26:40,057
It's such a small community we live in.
365
00:26:40,059 --> 00:26:41,488
You went to persuade him
366
00:26:41,512 --> 00:26:43,557
to take me to the meeting
with the Pamunkey.
367
00:26:43,582 --> 00:26:46,925
Your voice fills my heart with fright
when you speak to me that way.
368
00:26:47,019 --> 00:26:49,419
- Please be more gentle, my darling...
- Answer me?
369
00:26:50,399 --> 00:26:51,687
My darling.
370
00:26:51,712 --> 00:26:53,978
Your best tunic is pressed
for your journey, sir.
371
00:26:54,337 --> 00:26:56,178
You'll be the most
pleasingly dressed man
372
00:26:56,179 --> 00:26:58,518
an Indian ever set his eyes on.
373
00:27:02,250 --> 00:27:04,690
What can I do to make you stop?
374
00:27:09,299 --> 00:27:11,659
Is the master unhappy
with his tunic, ma'am?
375
00:27:46,575 --> 00:27:51,083
There was a lad who worked for
Massinger called Donovan Hamble.
376
00:27:51,899 --> 00:27:54,539
He was... a rag of a lad.
377
00:27:54,738 --> 00:27:56,388
It wasn't easy to like him.
378
00:27:58,899 --> 00:28:01,211
He was a whipping post for Massinger.
379
00:28:04,090 --> 00:28:06,516
When the musket was stolen,
380
00:28:06,618 --> 00:28:09,259
Hamble disappeared soon after.
381
00:28:09,642 --> 00:28:12,392
So you have to suppose
he stole the weapon.
382
00:28:13,056 --> 00:28:14,578
What happened to him?
383
00:28:14,705 --> 00:28:17,379
Any man who knows
Massinger can picture it.
384
00:28:20,379 --> 00:28:23,671
He lashed that boy
385
00:28:24,007 --> 00:28:26,007
till there was nothing left of him.
386
00:28:31,352 --> 00:28:32,970
How do you know this, James?
387
00:28:34,539 --> 00:28:36,470
I've said all I want to say.
388
00:28:36,845 --> 00:28:38,578
But that won't set Silas free, will it?
389
00:28:38,579 --> 00:28:40,244
I've told you what I know.
390
00:28:40,268 --> 00:28:41,537
But who else knows?
391
00:28:41,562 --> 00:28:43,394
- You can't be the only one.
- No-one knows.
392
00:28:43,437 --> 00:28:46,513
I'm saying this to help you
but don't ask me no more.
393
00:28:46,538 --> 00:28:48,594
Well, if no-one else knows
that means you were there.
394
00:28:48,791 --> 00:28:51,166
- Why won't you let it be?
- Because...
395
00:28:51,642 --> 00:28:53,315
I love Silas.
396
00:29:04,259 --> 00:29:06,712
I saw Massinger bury that lad.
397
00:29:10,454 --> 00:29:11,934
Where?
398
00:29:14,556 --> 00:29:16,434
You won't make me tell you that.
399
00:29:16,782 --> 00:29:20,047
I've proved myself to you
and now we are done.
400
00:29:58,560 --> 00:29:59,901
Samuel...
401
00:30:02,739 --> 00:30:05,059
...you must take me to see
the captive in the morning.
402
00:30:09,020 --> 00:30:10,699
Why would you want that?
403
00:30:25,700 --> 00:30:26,700
Silas.
404
00:30:29,572 --> 00:30:32,013
I didn't steal
Master Massinger's musket, sir.
405
00:30:32,115 --> 00:30:34,955
Massinger will have to provide evidence
that you took the weapon, Silas.
406
00:30:43,239 --> 00:30:46,120
To come into the settlement,
he must know he might well be caught
407
00:30:46,121 --> 00:30:47,801
and killed,
why would he do such a thing?
408
00:31:02,659 --> 00:31:06,243
It is not reckless to seek honour,
409
00:31:06,322 --> 00:31:07,611
to outwit these men.
410
00:31:08,859 --> 00:31:12,695
For a Pamunkey, such things as iron hoes
411
00:31:12,761 --> 00:31:14,492
bring them great social advancement.
412
00:31:16,899 --> 00:31:19,875
This man, my husband,
413
00:31:20,710 --> 00:31:23,378
this is the man who has
arranged to have you taken home.
414
00:31:23,574 --> 00:31:25,121
Jocelyn, what are you doing?
415
00:31:25,316 --> 00:31:28,363
- Ma'am, I cannot tell him that.
- This is the man.
416
00:31:29,504 --> 00:31:31,058
Tell him!
417
00:31:44,900 --> 00:31:46,524
Samuel is so modest,
418
00:31:46,735 --> 00:31:49,789
how will he ever advance
unless I promote his endeavours?
419
00:32:15,463 --> 00:32:16,792
Lady Yeardley, good morning.
420
00:32:16,823 --> 00:32:20,265
You are from Banbury in Oxfordshire,
aren't you, Mistress Castell?
421
00:32:20,819 --> 00:32:22,710
Somewhere near there, yes.
422
00:32:23,015 --> 00:32:25,172
Excuse me, Lady Yeardley.
423
00:32:36,295 --> 00:32:38,080
Woah! Woah! Woah!
424
00:32:54,036 --> 00:32:55,833
What are you doing, woman?
425
00:32:57,270 --> 00:32:59,185
What are you looking for?
426
00:32:59,695 --> 00:33:01,710
Donovan Hamble.
427
00:33:02,060 --> 00:33:04,094
You know why I'm looking for him.
428
00:33:04,552 --> 00:33:06,490
You know why he disappeared.
429
00:33:07,095 --> 00:33:10,311
I will dig until I find him.
430
00:33:20,575 --> 00:33:23,503
Get back to work, you. Get in there.
431
00:34:32,152 --> 00:34:34,378
There, land the boat there.
432
00:34:41,817 --> 00:34:43,748
I never liked the darkness
433
00:34:44,357 --> 00:34:47,819
but with the menfolk gone
the darkness is darker.
434
00:34:48,398 --> 00:34:52,116
I wish there weren't so much night.
Why can't there be more day?
435
00:34:52,455 --> 00:34:55,288
Darkness is so full of things
that aren't there.
436
00:34:56,155 --> 00:34:57,763
And some that are there.
437
00:34:57,788 --> 00:35:00,365
Mercy, you must fetch
Dr Priestley for me.
438
00:35:00,662 --> 00:35:02,341
Yes, ma'am.
439
00:35:04,638 --> 00:35:06,494
Do you mean now, ma'am?
440
00:35:06,888 --> 00:35:09,372
Tell him Mistress Castell
needs his attention.
441
00:35:11,567 --> 00:35:12,986
Yes.
442
00:35:39,928 --> 00:35:41,494
Christopher.
443
00:35:44,215 --> 00:35:46,098
I am so glad you did not resist.
444
00:35:51,055 --> 00:35:54,051
Forgive me for calling you out
late at the night, Christopher.
445
00:35:54,129 --> 00:35:56,846
- Did you call me?
- Isn't that why you're here?
446
00:35:59,895 --> 00:36:02,014
I am here Jocelyn because
I wish to speak with you.
447
00:36:02,015 --> 00:36:03,533
I just couldn't bear to be alone.
448
00:36:04,650 --> 00:36:06,815
The darkness seems darker.
449
00:36:07,855 --> 00:36:10,975
Even with the door bolted,
I fear every wisp in the wind.
450
00:36:13,743 --> 00:36:15,111
Jocelyn, the captive...
451
00:36:15,135 --> 00:36:18,290
When I was afraid as a child,
I used to dance.
452
00:36:19,462 --> 00:36:21,775
I don't know why but
it always seemed to soothe me.
453
00:36:24,095 --> 00:36:27,587
Would you dance with me,
Christopher, please?
454
00:36:46,415 --> 00:36:47,788
I spoke with Silas
455
00:36:47,952 --> 00:36:51,101
to ask why he was so reluctant
to translate what you said to Chacrow.
456
00:36:51,567 --> 00:36:53,071
Jocelyn,
457
00:36:54,270 --> 00:36:57,579
for a Pamunkey to be given back to
his own people, it is humiliating.
458
00:36:57,649 --> 00:37:00,590
He will be considered defeated, a coward.
459
00:37:00,615 --> 00:37:04,655
To return him
is an insult and a disgrace.
460
00:37:07,215 --> 00:37:09,062
He would have to show
his strength by killing
461
00:37:09,087 --> 00:37:11,047
the man who would
do such a thing to him.
462
00:37:13,656 --> 00:37:15,656
What have I done?
463
00:37:28,309 --> 00:37:29,715
We will shake him awake.
464
00:37:29,740 --> 00:37:32,180
Take him to those trees,
shoot him in the back.
465
00:37:53,370 --> 00:37:55,089
Shoot, man!
466
00:37:55,215 --> 00:37:57,211
He is escaping!
467
00:37:58,078 --> 00:37:59,594
Who's been hit?
468
00:37:59,727 --> 00:38:02,570
- What the hell happened?
- The Indian escaped.
469
00:38:03,281 --> 00:38:04,993
As soon as we got
close enough to his village,
470
00:38:05,018 --> 00:38:06,062
he must've intended it.
471
00:38:06,087 --> 00:38:08,126
Then I have nothing to offer
to Opechancanough now.
472
00:38:08,215 --> 00:38:11,283
- Is that what you planned, Marshal?
- What I had planned was to feed
473
00:38:11,308 --> 00:38:13,603
the thief's hands to the dogs
but you stopped me.
474
00:38:13,628 --> 00:38:16,752
Governor, please, please.
Opechancanough will learn
475
00:38:16,777 --> 00:38:18,589
that you brought the captive
back here to return him.
476
00:38:18,614 --> 00:38:19,660
Now surely that is enough.
477
00:38:19,685 --> 00:38:22,028
Surely you would not consider
turning back now?
478
00:38:22,841 --> 00:38:24,801
There will be no turning back.
479
00:38:32,137 --> 00:38:34,656
What will we do
if the master dies, ma'am?
480
00:38:35,088 --> 00:38:37,267
It is the most terrible thing.
481
00:38:37,727 --> 00:38:39,937
Most terrible. Most.
482
00:38:43,953 --> 00:38:46,032
We must pray, ma'am.
483
00:38:46,626 --> 00:38:49,992
Pray and pray and then pray some more.
484
00:38:50,017 --> 00:38:51,571
- Mercy.
- Yes.
485
00:38:52,222 --> 00:38:54,462
Pray for God's mercy.
486
00:39:51,849 --> 00:39:54,060
We came here, Chief Opechancanough,
487
00:39:54,513 --> 00:39:59,051
intending to give back to you
this man, Chacrow, as a sign
488
00:39:59,177 --> 00:40:03,473
that we English value the peace
between us and the Pamunkey.
489
00:40:17,497 --> 00:40:21,457
But you do not give Chacrow to us.
490
00:40:22,954 --> 00:40:24,382
He escaped.
491
00:40:24,593 --> 00:40:25,787
Mmm!
492
00:40:25,812 --> 00:40:28,589
We wanted to know if Chacrow
and the other men
493
00:40:28,909 --> 00:40:31,628
came into our settlement with a weapon...
494
00:40:34,067 --> 00:40:35,520
...by the authority of their king?
495
00:40:37,795 --> 00:40:40,314
We would prefer if you
traded with us honourably.
496
00:40:40,457 --> 00:40:43,336
As we know that the Pamunkey
are an honest people.
497
00:40:49,937 --> 00:40:55,163
You told us when you came here
that you did not intend to stay.
498
00:40:55,280 --> 00:40:59,376
When we first came, we had no
idea the land would be so kind.
499
00:41:00,202 --> 00:41:02,112
Our intentions have changed.
500
00:41:10,017 --> 00:41:13,877
- There are many women in the town.
- Yes.
501
00:41:16,977 --> 00:41:20,828
It is good for a man to take a woman.
502
00:41:21,921 --> 00:41:23,289
We hope so.
503
00:41:23,493 --> 00:41:24,798
They've been alone a long time.
504
00:41:32,697 --> 00:41:34,816
Then more women will come?
505
00:41:35,021 --> 00:41:36,779
We hope so.
506
00:41:40,523 --> 00:41:42,307
They will have children.
507
00:41:48,328 --> 00:41:51,258
Bloodlines. English bloodlines.
508
00:41:56,057 --> 00:41:59,068
You take our land. Our bloodlines.
509
00:41:59,139 --> 00:42:00,601
Our honour.
510
00:42:05,217 --> 00:42:07,869
What kind of friends are we?
511
00:42:23,762 --> 00:42:25,121
Alice!
512
00:42:26,121 --> 00:42:27,552
What's this madness?
513
00:42:27,722 --> 00:42:29,896
Stop it! Stop it! Do you hear me?
514
00:42:29,897 --> 00:42:32,882
What else am I to do?
Answer me that, James.
515
00:42:33,030 --> 00:42:37,460
They will find Silas guilty of a
crime he did not commit hang him.
516
00:42:37,897 --> 00:42:39,952
So I must go on digging...
517
00:42:40,233 --> 00:42:42,923
and one day I will find that body!
518
00:42:54,281 --> 00:42:59,241
I don't know if this woman of yours
is brave or just mad, Sharrow,
519
00:42:59,416 --> 00:43:02,496
but you tell her to stop
digging outside my plantation...
520
00:43:05,124 --> 00:43:07,522
...and I will drop
these charges against you.
521
00:43:50,498 --> 00:43:51,834
Silas.
522
00:43:53,669 --> 00:43:55,615
Silas, what happened?
523
00:43:57,741 --> 00:43:59,741
They set me free.
524
00:44:00,299 --> 00:44:02,335
Massinger spoke with the marshal.
525
00:44:02,497 --> 00:44:04,381
He told them that he checked his records
526
00:44:04,451 --> 00:44:07,124
and I wasn't on the plantation
the day the musket was taken.
527
00:45:05,655 --> 00:45:08,296
He had a map with two
gold mines pricked down on it.
528
00:45:08,297 --> 00:45:09,585
Word of the map's existence
529
00:45:09,609 --> 00:45:11,713
did not emerge until
after De La Warr was buried.
530
00:45:11,737 --> 00:45:15,241
Who among us chose this moment
to dig up a man's body?
531
00:45:15,377 --> 00:45:17,697
I shall not touch one drop
for the whole of a month.
532
00:45:19,257 --> 00:45:21,257
Isn't it time you two were to be married?
533
00:45:22,170 --> 00:45:25,730
- I love you.
- We need a spy in her household.
534
00:45:26,431 --> 00:45:27,922
You have put me in danger.
535
00:45:27,946 --> 00:45:29,577
Do you hear me? Get out of my house!
536
00:45:29,577 --> 00:45:32,296
You laid blows onto
the head of our colony.
537
00:45:32,297 --> 00:45:35,182
That is an offence punishable by hanging.
538
00:45:35,257 --> 00:45:37,464
Gold is so much more thrilling,
don't you think?
539
00:45:37,488 --> 00:45:42,488
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
540
00:45:43,305 --> 00:45:49,536
OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer
CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles
42367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.