All language subtitles for happy.s01e05.white.sauce.hot.sauce.480p.webrip.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:07,590 Previously on "Happy!" 2 00:00:08,460 --> 00:00:09,730 I'm Nick Sax, NYPD-ish. 3 00:00:09,760 --> 00:00:10,832 I'm trying to locate a man. 4 00:00:10,860 --> 00:00:12,400 Looks like Santa Claus. 5 00:00:12,430 --> 00:00:14,430 This password, it's actually why we're all here. 6 00:00:14,460 --> 00:00:16,146 - And I'm the only one who... - Knows the password. 7 00:00:16,170 --> 00:00:17,678 - Which is why... - You gotta get dead. 8 00:00:18,640 --> 00:00:19,776 You guys are trying to kill me! 9 00:00:19,800 --> 00:00:20,840 Oh, no, Sax. 10 00:00:20,870 --> 00:00:22,210 We're gonna kill you. 11 00:00:23,340 --> 00:00:24,670 What do you want, Blue? 12 00:00:24,710 --> 00:00:25,856 You know what I want, Meredith. 13 00:00:25,880 --> 00:00:27,310 How is your ma? 14 00:00:27,340 --> 00:00:28,486 She been taking her medication? 15 00:00:28,510 --> 00:00:29,810 Don't worry. 16 00:00:29,850 --> 00:00:31,326 I've got a whole new way into Nick Sax. 17 00:00:31,350 --> 00:00:33,480 You have an enemy in your house. 18 00:00:33,520 --> 00:00:37,190 This is the one who killed your three sons. 19 00:00:37,220 --> 00:00:38,660 Three? There's four. 20 00:00:38,690 --> 00:00:41,190 Mikey is not with them. 21 00:00:41,230 --> 00:00:43,830 Your guy, Mr. Ho Ho Ho. 22 00:00:43,860 --> 00:00:47,160 He's under strict orders to stay with the children. 23 00:00:47,200 --> 00:00:49,170 - Smoothie. - The Bug is upset. 24 00:00:49,200 --> 00:00:50,870 And I need you to do a scrub down. 25 00:00:50,900 --> 00:00:53,740 This is it, Nick! The dark room! 26 00:00:53,770 --> 00:00:56,210 Don't worry. Happy and my dad are coming. 27 00:00:56,240 --> 00:00:57,410 They're going to save us. 28 00:00:57,440 --> 00:00:59,610 How will he find us now? 29 00:01:02,650 --> 00:01:06,380 ♪ 30 00:01:11,790 --> 00:01:12,860 What the hell 31 00:01:12,890 --> 00:01:14,360 are you doing here? 32 00:01:14,390 --> 00:01:15,836 - Working a case. - This ain't a homicide! 33 00:01:15,860 --> 00:01:18,760 A favor for a friend! 34 00:01:18,800 --> 00:01:20,800 For Amanda. 35 00:01:20,830 --> 00:01:22,600 Bullshit! She hates your guts. 36 00:01:22,630 --> 00:01:24,170 She'd never come to you. 37 00:01:24,200 --> 00:01:25,800 You're right. She does hate my guts. 38 00:01:25,840 --> 00:01:28,210 And for all the right reasons. But she loves her daughter. 39 00:01:28,240 --> 00:01:30,370 She loves Hailey. 40 00:01:35,280 --> 00:01:36,610 Why didn't she come to me? 41 00:01:36,650 --> 00:01:38,180 She tried. 42 00:01:38,220 --> 00:01:43,150 ♪ 43 00:01:43,190 --> 00:01:45,260 Let's go, Sax. 44 00:01:45,290 --> 00:01:47,760 We can work the case. 45 00:01:47,790 --> 00:01:51,160 Together. 46 00:01:51,200 --> 00:01:52,860 Just like old times. 47 00:01:52,900 --> 00:01:56,170 ♪ 48 00:01:56,970 --> 00:01:58,340 Well, well, well. 49 00:01:58,370 --> 00:02:00,900 You had me right up to "old times." 50 00:02:00,940 --> 00:02:03,670 Let's try this again. What's your angle? 51 00:02:06,880 --> 00:02:09,450 Merr, so predictable. 52 00:02:09,480 --> 00:02:11,680 You gotta go see Blue, Nick. 53 00:02:11,720 --> 00:02:14,180 He's really got you by the short and curlies, doesn't he? 54 00:02:17,290 --> 00:02:21,830 ♪ 55 00:02:21,860 --> 00:02:23,260 Ow. 56 00:02:23,290 --> 00:02:25,530 ♪ 57 00:02:29,470 --> 00:02:33,270 Happy? Let's split. 58 00:02:36,370 --> 00:02:39,680 ♪ 59 00:02:43,510 --> 00:02:46,980 This was hers. Hailey's. 60 00:02:47,020 --> 00:02:49,420 ♪ 61 00:02:49,450 --> 00:02:52,290 Come on. Let's go find her. 62 00:02:52,320 --> 00:02:53,660 ♪ 63 00:03:01,330 --> 00:03:02,470 Why are you touching me? 64 00:03:02,500 --> 00:03:04,370 I've been waiting for you. 65 00:03:04,400 --> 00:03:06,740 I'm not in the mood to... What the fuck is that? 66 00:03:06,770 --> 00:03:08,240 Cherry vape. 67 00:03:08,270 --> 00:03:09,640 I'm quitting the old nic sticks. 68 00:03:09,670 --> 00:03:11,710 I was starting to get lines around my mouth. 69 00:03:12,910 --> 00:03:16,950 Let's be real. Hombre to hombre. 70 00:03:16,980 --> 00:03:19,550 I get it. You hate the show. 71 00:03:19,580 --> 00:03:21,350 But I just came from the morgue, 72 00:03:21,390 --> 00:03:23,920 and this dead son story is heating up. 73 00:03:23,950 --> 00:03:27,260 And bro, you are a big part of it. 74 00:03:27,290 --> 00:03:28,960 I am talking recurring guest. 75 00:03:28,990 --> 00:03:31,030 I am talking spin-off. 76 00:03:31,060 --> 00:03:34,330 Just, uh, sign this release 77 00:03:34,360 --> 00:03:37,270 and you can leave all that mobster crap behind. 78 00:03:38,670 --> 00:03:42,340 That... crap? 79 00:03:42,370 --> 00:03:44,540 Cameras aren't rolling, dude. 80 00:03:44,570 --> 00:03:46,380 Celebrities are the new mobsters. 81 00:03:46,410 --> 00:03:47,710 They make twice as much, 82 00:03:47,740 --> 00:03:49,780 and nobody expects them to obey the law. 83 00:03:49,810 --> 00:03:52,650 You know, you gotta give up this tired old idea of... 84 00:03:59,560 --> 00:04:01,890 Why would I wanna leave all this behind? 85 00:04:06,000 --> 00:04:07,600 I love my work. 86 00:04:17,370 --> 00:04:19,840 ♪ 87 00:04:19,880 --> 00:04:25,820 ♪ Frosty the Snowman was a happy jolly soul ♪ 88 00:04:25,850 --> 00:04:29,020 ♪ With a corncob pipe and a button nose ♪ 89 00:04:29,050 --> 00:04:33,390 ♪ And two eyes made out of coal ♪ 90 00:04:33,420 --> 00:04:38,900 ♪ Frosty the Snowman is a fairy tale they say ♪ 91 00:04:38,930 --> 00:04:42,530 ♪ He was made of snow but the children know ♪ 92 00:04:42,570 --> 00:04:45,940 ♪ How he came to life one day ♪ 93 00:04:45,970 --> 00:04:48,970 ♪ There must have been some magic in ♪ 94 00:04:49,010 --> 00:04:52,780 ♪ That old silk hat they found ♪ 95 00:04:52,810 --> 00:04:55,810 ♪ For when they placed it on his head ♪ 96 00:04:55,850 --> 00:04:58,980 ♪ He began to dance around 97 00:04:59,020 --> 00:05:00,520 Merry McCarthy. 98 00:05:00,550 --> 00:05:02,450 ♪ Frosty the Snowman 99 00:05:02,490 --> 00:05:04,520 This isn't where you're supposed to be. 100 00:05:04,550 --> 00:05:06,860 Blue isn't going to be happy. 101 00:05:06,890 --> 00:05:09,360 ♪ But the children say he could laugh and play ♪ 102 00:05:09,390 --> 00:05:12,800 ♪ Just the same as you and me ♪ 103 00:05:12,830 --> 00:05:15,000 Don't you know... 104 00:05:15,030 --> 00:05:17,870 That curiosity... 105 00:05:17,900 --> 00:05:19,970 Killed the cat? 106 00:05:20,000 --> 00:05:22,510 ♪ 107 00:05:22,540 --> 00:05:26,780 Here, pussy, pussy, pussy, pussy, pussy. 108 00:05:46,930 --> 00:05:49,400 Come, Dancer. 109 00:05:49,430 --> 00:05:52,500 Come. Come on. 110 00:05:52,540 --> 00:05:54,500 Come, Dasher! Yes! 111 00:05:54,540 --> 00:05:56,140 Come, Prancer! And Vixen! 112 00:05:56,170 --> 00:05:58,980 On, Comet and Cupid! 113 00:05:59,010 --> 00:06:01,910 And... Donner, and... 114 00:06:05,950 --> 00:06:09,420 I know who's naughty and who's nice. 115 00:06:09,450 --> 00:06:11,150 You are way too nice to go in there. 116 00:06:12,720 --> 00:06:13,896 You wanna stay with me, don't you? 117 00:06:13,920 --> 00:06:15,490 With my other nice kids? 118 00:06:15,530 --> 00:06:16,930 You wanna? 119 00:06:18,230 --> 00:06:25,600 ♪ 120 00:06:42,050 --> 00:06:49,460 ♪ 121 00:07:10,010 --> 00:07:17,050 ♪ 122 00:07:28,700 --> 00:07:31,800 ♪ 123 00:07:31,840 --> 00:07:35,840 6538 Rose Drive. 6536 Rose Drive. 124 00:07:35,870 --> 00:07:39,680 Oh, look! 6534, we're almost home! 125 00:07:39,710 --> 00:07:42,610 You're almost home. 126 00:07:42,650 --> 00:07:44,280 I haven't seen Amanda in ten years. 127 00:07:44,310 --> 00:07:47,720 ♪ 128 00:07:47,750 --> 00:07:49,750 Maybe this is a bad idea. 129 00:07:49,790 --> 00:07:52,090 We've been to a place where girls slide 130 00:07:52,120 --> 00:07:54,890 up and down poles in their birthday suits, 131 00:07:54,920 --> 00:07:56,830 where a teddy bear plays with pee-pees, 132 00:07:56,860 --> 00:07:58,900 a restaurant that forgot to cook the fish, 133 00:07:58,930 --> 00:08:01,630 and a few other places I'm too shy to even talk about. 134 00:08:01,670 --> 00:08:05,000 And you think this is a bad idea? 135 00:08:05,030 --> 00:08:09,310 Amanda and I didn't exactly leave on the best of terms. 136 00:08:09,340 --> 00:08:10,940 Come on, Nick. 137 00:08:10,970 --> 00:08:12,740 You're a super cop who knows the Big Apple 138 00:08:12,780 --> 00:08:14,010 better than anybody. 139 00:08:14,040 --> 00:08:16,610 She's a super mom who knows Hailey 140 00:08:16,650 --> 00:08:17,910 better than anybody. 141 00:08:17,950 --> 00:08:19,880 We can't lose! 142 00:08:21,750 --> 00:08:23,050 Push it. Push the bell. 143 00:08:23,090 --> 00:08:24,720 Come on. Push it, Nick. 144 00:08:24,750 --> 00:08:26,820 Push the bell! Give me a minute, will you? 145 00:08:27,790 --> 00:08:29,830 Wh... What's the matter, Nick? 146 00:08:31,830 --> 00:08:34,200 I've seen this look before. 147 00:08:34,230 --> 00:08:35,800 On Hailey's face right before 148 00:08:35,830 --> 00:08:38,200 riding the pirate ship at the carnival. 149 00:08:38,230 --> 00:08:41,100 Are... Are you... Scared? 150 00:08:41,140 --> 00:08:42,870 God, I hate you. 151 00:08:42,910 --> 00:08:44,240 Oh, you are. 152 00:08:44,270 --> 00:08:46,310 Okay, you've kicked in the doors 153 00:08:46,340 --> 00:08:48,310 of the baddest baddies in the Big Apple. 154 00:08:48,340 --> 00:08:49,580 Quit calling it the Big Apple. 155 00:08:49,610 --> 00:08:51,150 You sound like a moron. 156 00:08:51,180 --> 00:08:52,696 No one who lives in New York calls it the Big Apple. 157 00:08:52,720 --> 00:08:54,150 I'm not from New York, Nick. 158 00:08:54,180 --> 00:08:57,250 I'm from Zork, the capital of Cupcake Kingdom. 159 00:08:57,920 --> 00:08:59,690 I'm gonna say it again. I hate you. 160 00:08:59,720 --> 00:09:02,830 Okay, Amanda is the kindest, happiest, 161 00:09:02,860 --> 00:09:05,360 most understanding, sweetest smelling lady... 162 00:09:05,390 --> 00:09:07,930 - Fine. - In the whole wide world. 163 00:09:09,270 --> 00:09:11,000 Amanda... 164 00:09:13,740 --> 00:09:15,240 Don't worry, partner. 165 00:09:15,270 --> 00:09:18,010 You'll see, she's going to be so happy to see you. 166 00:09:22,780 --> 00:09:24,650 Hey, Amanda. 167 00:09:28,050 --> 00:09:31,120 Any more bold predictions, Nostradamus? 168 00:09:40,030 --> 00:09:47,240 ♪ 169 00:09:59,050 --> 00:10:00,150 Does it work? 170 00:10:00,180 --> 00:10:07,390 ♪ 171 00:10:09,030 --> 00:10:13,400 ♪ 172 00:10:20,440 --> 00:10:27,680 ♪ 173 00:10:56,240 --> 00:10:58,370 "Sit up straight." 174 00:10:58,410 --> 00:11:00,380 "Eat your vegetables." 175 00:11:00,410 --> 00:11:03,410 "Put down that smartphone or tablet." 176 00:11:03,450 --> 00:11:06,150 The common refrain of the typical American parent. 177 00:11:06,180 --> 00:11:09,090 Does it sound familiar to you? 178 00:11:11,320 --> 00:11:12,860 No. 179 00:11:14,260 --> 00:11:15,760 Of course it does. 180 00:11:17,090 --> 00:11:19,760 But did you listen? No. 181 00:11:19,800 --> 00:11:23,330 You didn't. And now here we are. 182 00:11:23,370 --> 00:11:25,500 Starting today, your little lives will change 183 00:11:25,530 --> 00:11:27,940 in ways you could never have imagined. 184 00:11:27,970 --> 00:11:29,870 There will be moments when you will wonder 185 00:11:29,910 --> 00:11:32,940 what you have done to deserve these changes. 186 00:11:32,980 --> 00:11:35,180 Now, I'm sure you all feel you've been good little boys 187 00:11:35,210 --> 00:11:36,910 and good little girls. 188 00:11:36,950 --> 00:11:39,320 But until now, you have not known the meaning 189 00:11:39,350 --> 00:11:41,180 of true discipline. 190 00:11:41,220 --> 00:11:43,420 Of true obedience. 191 00:11:43,450 --> 00:11:46,090 Your parents were lax with you. 192 00:11:46,120 --> 00:11:49,090 Lax and careless. 193 00:11:49,130 --> 00:11:51,430 You have gotten away with murder. 194 00:11:51,460 --> 00:11:54,860 Haven't you, my little contraceptive mishaps? 195 00:11:54,900 --> 00:11:56,330 ♪ 196 00:11:56,370 --> 00:11:59,240 It's a rhetorical question. 197 00:11:59,270 --> 00:12:04,210 Yours is a generation without respect or responsibility. 198 00:12:04,240 --> 00:12:07,810 An irrelevant, fidgety generation. 199 00:12:07,840 --> 00:12:10,950 You've been medicated, but never taught 200 00:12:10,980 --> 00:12:12,980 how to properly behave. 201 00:12:13,020 --> 00:12:16,220 In fact, I have never seen a room of young faces 202 00:12:16,250 --> 00:12:19,890 in such dire need of correction. 203 00:12:19,920 --> 00:12:22,490 Perhaps that's why your careless parents 204 00:12:22,530 --> 00:12:25,930 have delivered you to me. 205 00:12:28,560 --> 00:12:33,940 It's a really nice pillow. And place. 206 00:12:33,970 --> 00:12:36,810 I mean, this is some, uh, legit construction, here. 207 00:12:36,840 --> 00:12:38,010 Old school. 208 00:12:38,040 --> 00:12:39,256 Nice flooring and the oak trim. 209 00:12:39,280 --> 00:12:40,880 I mean, uh... 210 00:12:40,910 --> 00:12:43,380 It's not that sheetrock, uh, plywood crap. 211 00:12:43,410 --> 00:12:45,920 Bet it does a pretty decent job keeping the winter away, huh? 212 00:12:45,950 --> 00:12:48,420 - I'm not a homesteader, Nick. - Yeah, no. 213 00:12:48,450 --> 00:12:50,220 - It's a rental. - Yeah. 214 00:12:50,250 --> 00:12:55,220 I'm just saying that, uh, you've done good. 215 00:12:55,260 --> 00:12:57,160 Without you. 216 00:13:02,270 --> 00:13:04,530 Words are hard to find. 217 00:13:07,170 --> 00:13:09,510 Trying to understand what's yours, what's mine. 218 00:13:09,540 --> 00:13:11,540 We find ourselves in this moment together. 219 00:13:11,570 --> 00:13:13,180 This moment of time. 220 00:13:14,340 --> 00:13:16,610 Knowing in our heart what needs to be said is, 221 00:13:16,650 --> 00:13:20,120 you know, really just in our eyes. 222 00:13:20,150 --> 00:13:22,890 - You are unbelievable. - What? 223 00:13:22,920 --> 00:13:28,590 - That's from our wedding song. - I don't... It's... 224 00:13:29,630 --> 00:13:31,930 I don't think so. Why are you here? 225 00:13:35,030 --> 00:13:36,270 Hailey. 226 00:13:36,300 --> 00:13:38,600 Merry told you? 227 00:13:46,610 --> 00:13:53,620 ♪ 228 00:13:58,050 --> 00:13:59,990 From September. 229 00:14:00,020 --> 00:14:03,890 ♪ 230 00:14:03,930 --> 00:14:07,000 - She doesn't look like me. - She's yours. 231 00:14:07,030 --> 00:14:08,430 ♪ 232 00:14:08,460 --> 00:14:09,900 It's not what I meant. 233 00:14:09,930 --> 00:14:13,100 ♪ 234 00:14:13,140 --> 00:14:14,240 The eyes. 235 00:14:14,270 --> 00:14:19,610 ♪ 236 00:14:22,510 --> 00:14:25,280 You being pregnant and not telling me, you know, 237 00:14:25,310 --> 00:14:27,580 I get it. 238 00:14:27,620 --> 00:14:30,050 Hailey being born, leaving me out of it... 239 00:14:30,090 --> 00:14:32,060 ♪ 240 00:14:32,090 --> 00:14:34,960 I guess I get that, too. 241 00:14:34,990 --> 00:14:36,260 But goddamn it, Amanda. 242 00:14:36,290 --> 00:14:39,560 When they took her, you go to Merry? 243 00:14:41,530 --> 00:14:44,970 That's right. I did. 244 00:14:45,000 --> 00:14:46,670 Looking for you. 245 00:14:46,700 --> 00:14:50,440 Can you imagine how humiliating that was for me? 246 00:14:50,470 --> 00:14:54,380 - Uh... - And where were you? 247 00:14:54,410 --> 00:14:57,250 Faded, probably? 248 00:14:57,280 --> 00:14:59,050 Pills? 249 00:14:59,080 --> 00:15:00,280 - Coke? - I... 250 00:15:00,320 --> 00:15:03,250 Booze? Maybe all of the above? 251 00:15:03,290 --> 00:15:06,290 Or maybe... just maybe... Putting a bullet 252 00:15:06,320 --> 00:15:09,030 in some poor bastard for a little cash. 253 00:15:10,090 --> 00:15:12,200 That's right. I hear things. 254 00:15:12,230 --> 00:15:14,160 Things that I didn't wanna believe. 255 00:15:14,200 --> 00:15:15,400 But looking at you now... 256 00:15:17,700 --> 00:15:19,270 She's my daughter. 257 00:15:19,300 --> 00:15:21,640 ♪ 258 00:15:21,670 --> 00:15:25,370 I've done everything I could in the last ten years 259 00:15:25,410 --> 00:15:29,150 to keep her from being your daughter. 260 00:15:32,350 --> 00:15:39,560 ♪ 261 00:15:48,760 --> 00:15:51,030 And that's exactly how I want to keep it. 262 00:15:52,500 --> 00:15:54,270 It is my job to keep her safe. 263 00:15:54,300 --> 00:15:57,440 And keeping her safe means keeping you out of our lives. 264 00:15:57,470 --> 00:15:59,010 She's not safe! 265 00:16:01,380 --> 00:16:04,610 ♪ 266 00:16:04,650 --> 00:16:06,750 I mean, think about it, Nicky. 267 00:16:06,780 --> 00:16:09,750 Look at the dumpster fire that your life has become 268 00:16:09,790 --> 00:16:12,120 and ask yourself how I could rely on you. 269 00:16:12,160 --> 00:16:13,690 How anyone could rely on you. 270 00:16:13,720 --> 00:16:15,720 Just trying to protect... 271 00:16:15,760 --> 00:16:17,330 ♪ 272 00:16:17,360 --> 00:16:20,200 Destroying lives and abandoning people? 273 00:16:20,230 --> 00:16:23,570 All you do is bring chaos and violence and destruction 274 00:16:23,600 --> 00:16:24,806 to everything you touch. Well, that's 275 00:16:24,830 --> 00:16:27,070 a little bit of an exaggeration. 276 00:16:35,140 --> 00:16:36,756 ♪ Just hear those sleigh bells jingling ♪ 277 00:16:36,780 --> 00:16:38,650 ♪ Ring-ting-ting-a-ling too 278 00:16:38,680 --> 00:16:40,280 ♪ Ring-a-ling-a-ling a-ding-dong-ding ♪ 279 00:16:40,320 --> 00:16:42,150 ♪ Come on, it's lovely weather ♪ 280 00:16:42,190 --> 00:16:44,220 ♪ For a sleigh ride together with you ♪ 281 00:16:45,690 --> 00:16:47,390 ♪ Outside, the snow is falling ♪ 282 00:16:49,160 --> 00:16:50,790 ♪ Ring-a-ling-a-ling a-ding-dong-ding ♪ 283 00:16:54,800 --> 00:16:56,630 ♪ Ding-dong-ding 284 00:16:56,670 --> 00:16:59,240 ♪ Ring-a-ling-a-ling a-ding-dong-ding ♪ 285 00:16:59,270 --> 00:17:00,640 ♪ Ring-a-ling-a-ling 286 00:17:00,670 --> 00:17:02,340 ♪ A-ding-dong-ding 287 00:17:02,370 --> 00:17:04,540 ♪ Ring-a-ling-a-ling a-ding-dong-ding ♪ 288 00:17:04,570 --> 00:17:05,770 ♪ 289 00:17:08,640 --> 00:17:10,710 ♪ Our cheeks are nice and rosy ♪ 290 00:17:10,750 --> 00:17:12,450 ♪ And comfy and cozy are we ♪ 291 00:17:12,480 --> 00:17:14,220 ♪ Ring-a-ling-a-ling a-ding-dong-ding ♪ 292 00:17:14,250 --> 00:17:15,850 ♪ We're snuggled up together ♪ 293 00:17:15,880 --> 00:17:17,790 ♪ Like two birds of a feather would be ♪ 294 00:17:17,820 --> 00:17:20,120 ♪ Ring-a-ling-a-ling a-ding-dong-ding ♪ 295 00:17:22,830 --> 00:17:25,230 ♪ 296 00:17:30,170 --> 00:17:36,140 ♪ 297 00:17:48,550 --> 00:17:52,360 ♪ 298 00:17:53,460 --> 00:17:59,300 ♪ 299 00:17:59,330 --> 00:18:03,370 Axe and you shall receive. 300 00:18:04,930 --> 00:18:07,570 ♪ Ring-a-ling-a-ling a-ding-dong-ding ♪ 301 00:18:07,600 --> 00:18:08,740 ♪ Ring-a-ling-a-ling 302 00:18:08,770 --> 00:18:10,510 ♪ A-ding-dong-ding 303 00:18:10,540 --> 00:18:12,840 ♪ Ring-a-ling-a-ling a-ding-dong-ding ♪ 304 00:18:12,880 --> 00:18:14,280 ♪ Ring-a-ling-a-ling 305 00:18:14,310 --> 00:18:15,840 ♪ A-ding-dong-ding 306 00:18:15,880 --> 00:18:18,610 ♪ 307 00:18:19,850 --> 00:18:21,820 Ah, what the hell did I do that for? 308 00:18:23,190 --> 00:18:24,320 No! No! 309 00:18:24,350 --> 00:18:27,590 Nick! Nick! Not here, please! 310 00:18:29,730 --> 00:18:32,300 This is Hailey's special place! 311 00:18:34,760 --> 00:18:36,300 No! 312 00:18:36,330 --> 00:18:38,400 Not Hailey's blankie! 313 00:18:41,470 --> 00:18:48,440 ♪ 314 00:18:57,650 --> 00:19:01,890 Oh, first place! 315 00:19:01,920 --> 00:19:05,260 Uh, I know this Puerto Rican fella in my building. 316 00:19:05,290 --> 00:19:08,960 He can really do wonders with all the stains. 317 00:19:09,000 --> 00:19:12,940 - Get out. - Let me help, Amanda. 318 00:19:12,970 --> 00:19:15,500 911. What's your emergency? 319 00:19:15,540 --> 00:19:19,610 - Please let me help. - Hello? 320 00:19:19,640 --> 00:19:20,880 Hello? 321 00:19:20,910 --> 00:19:24,650 - Please. - Get out of our house. 322 00:19:24,680 --> 00:19:26,250 If this is a non-emergency, 323 00:19:26,280 --> 00:19:28,520 please call the non-emergency number. 324 00:19:28,550 --> 00:19:32,490 What is your location? 325 00:19:32,520 --> 00:19:34,690 Is anyone there? 326 00:19:49,310 --> 00:19:56,350 ♪ 327 00:20:00,950 --> 00:20:04,820 How the hell did this happen? 328 00:20:04,850 --> 00:20:10,560 Oh, I remember a trampoline. 329 00:20:10,590 --> 00:20:12,360 Mm. 330 00:20:12,400 --> 00:20:14,560 Was there a slip and slide? 331 00:20:14,600 --> 00:20:21,340 ♪ 332 00:20:21,370 --> 00:20:24,470 Too much sun. Too soon, too early, too much. 333 00:20:24,510 --> 00:20:26,710 Mm, something's burning. 334 00:20:26,740 --> 00:20:30,850 ♪ 335 00:20:30,880 --> 00:20:32,750 Someone broke our window. 336 00:20:32,780 --> 00:20:39,990 ♪ 337 00:20:40,560 --> 00:20:44,830 I think I know who broke our window. 338 00:20:44,860 --> 00:20:49,700 Oh, master detective. 339 00:20:49,730 --> 00:20:51,530 I have a great idea. 340 00:20:51,570 --> 00:20:54,600 Sleep, bloodies, do it all over again. 341 00:20:54,640 --> 00:20:56,970 Mm. Sleep, yes. 342 00:20:57,010 --> 00:21:00,010 Bloodies... 343 00:21:00,040 --> 00:21:01,740 Maybe. 344 00:21:01,780 --> 00:21:03,880 You know we're gonna look back fondly on this... 345 00:21:03,910 --> 00:21:08,050 On a complete blank. 346 00:21:08,080 --> 00:21:12,360 ♪ 347 00:21:12,390 --> 00:21:14,990 You're gonna miss it when it's gone. 348 00:21:15,020 --> 00:21:22,060 ♪ 349 00:21:35,940 --> 00:21:43,320 ♪ 350 00:21:57,970 --> 00:22:05,370 ♪ 351 00:22:21,920 --> 00:22:24,830 Eight voicemails? Overkill? 352 00:22:24,860 --> 00:22:26,060 You're here, aren't you? 353 00:22:26,090 --> 00:22:27,136 Maybe pick up the phone next time, 354 00:22:27,160 --> 00:22:28,660 save us all a little trouble. 355 00:22:28,700 --> 00:22:30,030 I was indisposed. 356 00:22:30,070 --> 00:22:32,540 Yeah. We heard. 357 00:22:32,570 --> 00:22:34,570 Bitches, I get that getting jerked around 358 00:22:34,600 --> 00:22:36,040 by Internal Affairs all morning 359 00:22:36,070 --> 00:22:37,710 is a part of my official job description, 360 00:22:37,740 --> 00:22:39,440 but can we please get to the fucking point? 361 00:22:39,480 --> 00:22:41,080 The language on this one. 362 00:22:41,110 --> 00:22:42,656 You suck your captain's dick with that mouth? 363 00:22:42,680 --> 00:22:46,450 Exactly what do you think your job is, McCarthy? 364 00:22:46,480 --> 00:22:48,620 Working in partnership with the community 365 00:22:48,650 --> 00:22:51,850 to enforce the law, preserve... Homicide. 366 00:22:51,890 --> 00:22:53,620 You work homicide. 367 00:22:53,660 --> 00:22:56,430 How's the Scaramucci investigation going, McCarthy? 368 00:22:56,460 --> 00:22:57,830 - It's ongoing. - Ongoing? 369 00:22:57,860 --> 00:22:59,900 You know who fucking did it. Nick Sax. 370 00:22:59,930 --> 00:23:01,536 That's who you should be out looking for. 371 00:23:01,560 --> 00:23:03,700 Instead, you seem to have demoted yourself 372 00:23:03,730 --> 00:23:05,130 to kiddie kidnapping. 373 00:23:05,170 --> 00:23:07,000 Missing Persons. Great band in the '80s. 374 00:23:07,040 --> 00:23:09,470 Not your department. 375 00:23:12,110 --> 00:23:13,740 Nothing to say for yourself? 376 00:23:13,780 --> 00:23:17,180 What are words for when no one listens anymore? 377 00:23:21,650 --> 00:23:25,220 McCarthy, this insubordinate routine 378 00:23:25,250 --> 00:23:28,460 can work really badly against you. 379 00:23:28,490 --> 00:23:30,530 You remember what happened to Sax, right? 380 00:23:30,560 --> 00:23:31,790 Yeah. 381 00:23:31,830 --> 00:23:33,600 I remember what you two did to him. 382 00:23:33,630 --> 00:23:35,630 Oh come on, if ever there was an architect 383 00:23:35,660 --> 00:23:37,930 of his own spectacular demise, it was Nick Sax. 384 00:23:37,970 --> 00:23:40,470 Dude was a walking downward spiral, and you know it. 385 00:23:40,500 --> 00:23:42,140 Only a matter of time. 386 00:23:42,170 --> 00:23:44,540 Guess when you look at it like that, 387 00:23:44,570 --> 00:23:45,970 what's a little planted evidence 388 00:23:46,010 --> 00:23:49,980 to help things along, right? 389 00:23:50,010 --> 00:23:54,080 You want us to get to the fucking point, so here it is. 390 00:23:54,120 --> 00:23:57,250 This whole kidnapping angle, 391 00:23:57,290 --> 00:24:00,190 you want to steer wide clear of that. 392 00:24:00,220 --> 00:24:03,030 Sometimes kids go missing. 393 00:24:03,060 --> 00:24:04,990 It's a tragedy. 394 00:24:05,030 --> 00:24:09,230 Sometimes we find them. Sometimes we don't. 395 00:24:09,260 --> 00:24:11,270 You understand, McCarthy? 396 00:24:11,300 --> 00:24:14,840 Sometimes they just stay missing. 397 00:24:17,870 --> 00:24:21,640 ♪ 398 00:24:21,680 --> 00:24:26,110 So this is a message from Blue. 399 00:24:26,150 --> 00:24:28,920 Blue? Who's that? 400 00:24:28,950 --> 00:24:30,650 You know who she's talking about, Hubble? 401 00:24:30,690 --> 00:24:32,560 Hmm. 402 00:24:32,590 --> 00:24:34,290 Without getting too graphic, 403 00:24:34,320 --> 00:24:37,560 how the hell do you bitches sleep at night? 404 00:24:37,590 --> 00:24:41,700 Not on our father's graves. 405 00:24:41,730 --> 00:24:44,170 That is him on that wall, isn't it? 406 00:24:44,200 --> 00:24:46,030 Behind you? Wall of Heroes. 407 00:24:46,070 --> 00:24:49,940 He was a good cop, McCarthy. Anyway, that's what I hear. 408 00:24:49,970 --> 00:24:52,070 Cut down in the line of duty. 409 00:24:52,110 --> 00:24:54,110 Mm. Makes you sick, doesn't it? 410 00:24:54,140 --> 00:24:55,910 He must've been so proud of you. 411 00:24:55,940 --> 00:24:57,550 Yeah, I bet he was. 412 00:24:57,580 --> 00:25:01,880 And I bet I know what he would tell you right now. 413 00:25:01,920 --> 00:25:06,190 He would tell you to stay off of that wall. 414 00:25:06,220 --> 00:25:08,120 Do what you have to do. 415 00:25:08,160 --> 00:25:11,990 Do whatever you have to do. 416 00:25:12,030 --> 00:25:13,260 But stay off that wall. 417 00:25:13,300 --> 00:25:19,000 ♪ 418 00:25:19,030 --> 00:25:21,870 One by one. 419 00:25:21,900 --> 00:25:23,810 Single file. 420 00:25:23,840 --> 00:25:28,140 Mmm. Delicious. 421 00:25:28,180 --> 00:25:30,180 Oh, no. 422 00:25:30,210 --> 00:25:32,780 No fattening up for you. Go, sit. 423 00:25:36,620 --> 00:25:38,750 Aren't you lucky? 424 00:25:38,790 --> 00:25:44,230 Some of us were born with refined sugar allergies. 425 00:25:44,260 --> 00:25:47,860 No sprinkles or frosting on Christmas. 426 00:25:49,060 --> 00:25:54,170 Just hives and running sores. 427 00:25:57,210 --> 00:26:03,150 ♪ 428 00:26:03,180 --> 00:26:05,050 What's the matter? 429 00:26:05,080 --> 00:26:07,920 I'm not hungry. 430 00:26:07,950 --> 00:26:09,720 Perhaps you once had a piece of cake 431 00:26:09,750 --> 00:26:11,190 that didn't agree with you. 432 00:26:11,220 --> 00:26:18,590 ♪ 433 00:26:21,360 --> 00:26:24,830 Go on, eat it. It's good. 434 00:26:24,870 --> 00:26:29,240 ♪ 435 00:26:29,270 --> 00:26:32,840 I don't think Happy and your dad are coming. 436 00:26:32,880 --> 00:26:39,920 ♪ 437 00:26:51,260 --> 00:26:52,436 Try and lend a helping hand, 438 00:26:52,460 --> 00:26:54,360 the world wipes its ass with it. 439 00:26:54,400 --> 00:26:56,130 She didn't want my help, nah. 440 00:26:56,160 --> 00:26:59,000 It's half-off sushi Saturday at a very adequate strip joint 441 00:26:59,030 --> 00:27:00,300 not too far from here. 442 00:27:00,340 --> 00:27:02,300 I can practically smell the spicy tuna. 443 00:27:02,340 --> 00:27:04,370 I guess Amanda was pretty hard on you, 444 00:27:04,410 --> 00:27:07,140 but mommies can have bad days too. 445 00:27:07,180 --> 00:27:08,440 Anybody can. 446 00:27:08,480 --> 00:27:10,680 What's the matter with you? 447 00:27:10,710 --> 00:27:11,980 What do you... ah! 448 00:27:12,010 --> 00:27:13,296 You didn't tell me you shed. Don't shed! 449 00:27:13,320 --> 00:27:14,720 I don't like animals that shed! 450 00:27:17,990 --> 00:27:19,860 Look, I don't blame you for feeling sad, Nick. 451 00:27:19,890 --> 00:27:23,260 If I were you, I'd want to just poof! Disappear! 452 00:27:23,290 --> 00:27:24,402 At least for a little while. 453 00:27:24,430 --> 00:27:26,800 Why not forever? 454 00:27:26,830 --> 00:27:29,330 Wh-whenever I'm feeling down, I go back to basics, 455 00:27:29,360 --> 00:27:31,470 I think of ways to help Hailey. 456 00:27:31,500 --> 00:27:33,276 That's why I became an imaginary friend after all! 457 00:27:33,300 --> 00:27:36,000 You know, the best way to forget about your own problems 458 00:27:36,040 --> 00:27:38,470 is to do something nice for someone else. 459 00:27:38,510 --> 00:27:41,480 That's why Christmas is so awesome-sauce, Nick. 460 00:27:41,510 --> 00:27:44,280 Everyone full of holiday spirit 461 00:27:44,310 --> 00:27:46,250 and goodwill toward their fellow man. 462 00:27:46,280 --> 00:27:48,780 That holly, jolly time of year 463 00:27:48,820 --> 00:27:50,490 when people can pack up their troubles 464 00:27:50,520 --> 00:27:51,890 in an old doggy poop bag, 465 00:27:51,920 --> 00:27:54,120 and really be their truest self. 466 00:27:54,160 --> 00:27:56,020 Their true self? 467 00:27:56,060 --> 00:27:57,430 Really? 468 00:27:57,460 --> 00:27:58,430 Is that what you think? 469 00:27:58,460 --> 00:28:00,000 Well, yeah. 470 00:28:00,030 --> 00:28:03,230 Yeah, good luck with that. I'm out of here. 471 00:28:03,270 --> 00:28:05,070 Not so fast, Nick! 472 00:28:07,300 --> 00:28:10,140 I think someone forgot his Christmas spirit. 473 00:28:10,170 --> 00:28:11,910 What have I told you? 474 00:28:11,940 --> 00:28:13,456 "By failing to prepare, you are preparing to fail." 475 00:28:13,480 --> 00:28:15,216 That's right, and when I coined that phrase, 476 00:28:15,240 --> 00:28:17,026 it changed my life. I think it was Benjamin- 477 00:28:17,050 --> 00:28:20,050 - God, what a year we've had, huh? 478 00:28:20,080 --> 00:28:21,320 So many ups and downs. 479 00:28:21,350 --> 00:28:24,120 I've never been more in love. 480 00:28:24,150 --> 00:28:27,020 No peeking. 481 00:28:27,060 --> 00:28:28,790 Aww, you see, Nick? 482 00:28:28,820 --> 00:28:33,100 You see? The spirit of Christmas is everywhere! 483 00:28:34,530 --> 00:28:36,200 Ladies and gentlemen, we apologize 484 00:28:36,230 --> 00:28:38,000 for any inconvenience. 485 00:28:38,030 --> 00:28:40,900 All Queens-bound trains have been delayed indefinitely. 486 00:28:40,940 --> 00:28:43,170 Oh, this city never disappoints. 487 00:28:43,210 --> 00:28:45,170 Is a show about to start? 488 00:28:45,210 --> 00:28:47,340 Oh, yeah. You just watch. 489 00:28:47,380 --> 00:28:50,550 All it takes is a little inconvenience and... 490 00:28:50,580 --> 00:28:52,350 then you start to see them. 491 00:28:52,380 --> 00:28:53,920 See who? 492 00:28:53,950 --> 00:28:55,820 Truest selves. 493 00:28:55,850 --> 00:28:57,450 Go on, Tinkerbell. Take a look. 494 00:28:57,490 --> 00:28:59,350 Little lap around. 495 00:28:59,390 --> 00:29:00,860 See how much humanity you find 496 00:29:00,890 --> 00:29:03,160 when the A train ain't running on time. 497 00:29:04,360 --> 00:29:05,830 Seriously! 498 00:29:06,530 --> 00:29:08,100 Come on. 499 00:29:12,300 --> 00:29:19,510 ♪ 500 00:29:31,420 --> 00:29:34,190 What the hell do I pay taxes for? 501 00:29:34,220 --> 00:29:36,960 Oh, I forgot. It's up to the ass kickers in this world 502 00:29:36,990 --> 00:29:39,190 to subsidize handouts for the deadbeats. 503 00:29:39,230 --> 00:29:40,530 What area code's 602? 504 00:29:40,560 --> 00:29:43,000 Ugh, new client. 505 00:29:43,030 --> 00:29:46,400 I didn't ask who it was, I asked what area code it is. 506 00:29:46,430 --> 00:29:48,040 You stole it? 507 00:29:48,070 --> 00:29:53,940 Gee whiz, the old five finger discount. 508 00:29:53,980 --> 00:29:55,240 Nick! 509 00:29:55,280 --> 00:29:57,310 Uh, what are you doing? Get off the tracks. 510 00:29:57,350 --> 00:30:01,620 Mm. Do you smell that? 511 00:30:01,650 --> 00:30:05,120 All the Christmas spirit in the air. 512 00:30:05,150 --> 00:30:07,520 You could practically choke on it. 513 00:30:07,560 --> 00:30:11,530 You scratch the surface, and there you have it: 514 00:30:11,560 --> 00:30:14,130 our true selves. 515 00:30:14,160 --> 00:30:18,030 People hiding behind their bright, colorful wrappings 516 00:30:18,070 --> 00:30:19,600 of bullshit. 517 00:30:19,630 --> 00:30:22,140 Hoping that it'll hide what they really are 518 00:30:22,170 --> 00:30:25,910 deep down inside underneath it all. 519 00:30:25,940 --> 00:30:28,240 Empty boxes and broken toys. 520 00:30:28,280 --> 00:30:29,910 Ladies and gentlemen, 521 00:30:29,950 --> 00:30:31,580 we apologize for any inconvenience. 522 00:30:31,610 --> 00:30:34,450 The next Queens-bound train will be arriving 523 00:30:34,480 --> 00:30:36,480 in two minutes. 524 00:30:37,620 --> 00:30:39,920 Uh, Nick, the train is coming. 525 00:30:39,960 --> 00:30:41,160 Yep. 526 00:30:41,190 --> 00:30:43,190 Yeah, so why don't you get off the tracks? 527 00:30:43,230 --> 00:30:45,530 Nope. 528 00:30:45,560 --> 00:30:47,600 I'm gonna teach you a lesson, 529 00:30:47,630 --> 00:30:51,070 my little blue bastard. 530 00:30:51,100 --> 00:30:52,600 Something you're never gonna forget. 531 00:30:52,630 --> 00:30:54,300 I'm gonna lie down here on these tracks, 532 00:30:54,340 --> 00:30:56,340 and I'm gonna let that train run me right over, 533 00:30:56,370 --> 00:31:01,340 and I guarantee you not one SOB on that whole platform 534 00:31:01,380 --> 00:31:02,580 will lift a finger to help me. 535 00:31:02,610 --> 00:31:04,210 Nick! No! 536 00:31:06,380 --> 00:31:11,450 Help! Help! Help! 537 00:31:11,490 --> 00:31:13,290 Mom! 538 00:31:13,320 --> 00:31:15,560 - Please! Someone help! - You drove me to this. 539 00:31:15,590 --> 00:31:17,330 Your man whore can wait! 540 00:31:17,360 --> 00:31:18,936 Dump what's left of your career in a cardboard box. 541 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 Merry Christmas! Help! 542 00:31:20,000 --> 00:31:22,930 Help, please! Help! 543 00:31:22,970 --> 00:31:24,670 All right, Nick. Get up, you win! 544 00:31:24,700 --> 00:31:25,970 How's it looking up there? 545 00:31:26,000 --> 00:31:27,940 Awful! You made your point! 546 00:31:27,970 --> 00:31:30,116 Not quite. Not until I give these walls a new paint job. 547 00:31:30,140 --> 00:31:32,310 But, Nick! What about Hailey? 548 00:31:32,340 --> 00:31:35,240 Hailey. Hailey. 549 00:31:35,280 --> 00:31:37,450 Don't you try and put this on me! 550 00:31:37,480 --> 00:31:39,980 You were the one with her when she was kidnapped! 551 00:31:40,020 --> 00:31:41,550 What have you done? 552 00:31:41,580 --> 00:31:43,250 I found you. 553 00:31:43,290 --> 00:31:45,120 Yeah, well. 554 00:31:45,150 --> 00:31:48,060 How's that working out for you? 555 00:31:49,290 --> 00:31:50,990 You're right, Nick. 556 00:31:51,030 --> 00:31:52,590 This is your kind of world. 557 00:31:52,630 --> 00:31:55,260 Not a world for soft things like me, 558 00:31:55,300 --> 00:31:57,000 like Hailey. 559 00:31:57,030 --> 00:32:00,340 You've opened my eyes to a lot of stuff I never wanted to see. 560 00:32:00,370 --> 00:32:02,140 But I won't watch you do this. 561 00:32:02,170 --> 00:32:05,240 If you want me to go, fine. I'll... I'll disappear. 562 00:32:05,270 --> 00:32:07,410 Music to my ears. 563 00:32:07,440 --> 00:32:08,540 Bye-bye. 564 00:32:08,580 --> 00:32:11,350 All right, then. 565 00:32:11,380 --> 00:32:13,350 Goodbye, partner. 566 00:32:23,530 --> 00:32:26,160 Oh, come on now, really? 567 00:32:27,330 --> 00:32:28,600 God, I hate my heart. 568 00:32:36,740 --> 00:32:38,640 This homeless dude's having a heart attack! 569 00:32:38,670 --> 00:32:40,580 Does anyone know CPR? 570 00:32:40,610 --> 00:32:42,610 Someone call 9-1-1! 571 00:32:45,280 --> 00:32:47,320 Okay, all right. 572 00:32:48,650 --> 00:32:50,050 I'm fine. I'm fine. 573 00:32:50,090 --> 00:32:51,790 Get your hands off me, Jesus. 574 00:32:51,820 --> 00:32:54,160 You really should be in the hospital. 575 00:32:54,190 --> 00:32:56,720 Aw, shut up. 576 00:32:56,760 --> 00:32:58,760 We saved him! It's a Christmas miracle! 577 00:33:04,800 --> 00:33:12,210 ♪ 578 00:33:17,050 --> 00:33:18,050 Feel it. 579 00:33:18,350 --> 00:33:20,250 Isabella. Si. 580 00:33:20,280 --> 00:33:22,120 What do you think we're doing? 581 00:33:22,150 --> 00:33:25,290 We're making Mikey's favorite meatballs and sauce, 582 00:33:25,320 --> 00:33:26,790 just like you said. 583 00:33:26,820 --> 00:33:28,420 No. 584 00:33:28,460 --> 00:33:30,260 You are a mother, 585 00:33:30,290 --> 00:33:34,060 calling for the soul of your son. 586 00:33:34,100 --> 00:33:37,630 And how are you gonna get him back? 587 00:33:37,670 --> 00:33:40,670 Here! Here! Feel it! 588 00:33:40,700 --> 00:33:42,540 Feel it! Okay, okay. 589 00:33:42,570 --> 00:33:46,410 Feel it! 590 00:33:46,440 --> 00:33:48,810 Bene. Isabella? Mmhmm? 591 00:33:48,840 --> 00:33:52,610 What's the most important ingredient in that sauce? 592 00:33:52,650 --> 00:33:55,820 - Oh, garlic. - No. 593 00:33:55,850 --> 00:33:57,790 A mother's soul. 594 00:33:57,820 --> 00:34:00,220 A mother's love. 595 00:34:00,260 --> 00:34:03,090 Only through a mother's love, 596 00:34:03,130 --> 00:34:05,790 the aroma of this flesh, 597 00:34:05,830 --> 00:34:09,230 can waft to the spirit world 598 00:34:09,260 --> 00:34:12,830 that will free Mikey of his purgatories. 599 00:34:12,870 --> 00:34:18,510 That, and a few drops of my menstrual blood. 600 00:34:20,380 --> 00:34:21,510 Oh, yeah. 601 00:34:21,540 --> 00:34:24,880 Uh... Um... 602 00:34:31,790 --> 00:34:34,460 I just threw up in my mouth. 603 00:34:34,490 --> 00:34:41,660 ♪ 604 00:34:53,210 --> 00:35:00,180 ♪ 605 00:35:08,360 --> 00:35:10,230 You told him. 606 00:35:13,730 --> 00:35:18,230 When I found Sax, he was already looking for her. 607 00:35:18,270 --> 00:35:21,540 We missed Hailey by minutes. 608 00:35:21,570 --> 00:35:23,410 He was there? 609 00:35:23,440 --> 00:35:25,740 With you? 610 00:35:25,770 --> 00:35:29,580 Amanda, you're gonna have to lay low for a while. 611 00:35:29,610 --> 00:35:30,910 Excuse me? 612 00:35:30,950 --> 00:35:32,780 This thing, it's bigger than I thought. 613 00:35:32,810 --> 00:35:34,280 I'm not sure how deep it goes, 614 00:35:34,320 --> 00:35:37,220 but there are powerful people involved. 615 00:35:37,250 --> 00:35:40,960 People who will not think twice about making you disappear. 616 00:35:40,990 --> 00:35:43,230 Disappear? 617 00:35:43,260 --> 00:35:45,330 Without Hailey, there is nothing left 618 00:35:45,360 --> 00:35:47,300 of me to disappear. 619 00:35:51,800 --> 00:35:53,800 It is what it is. 620 00:35:53,840 --> 00:35:56,270 I've already overstepped by involving you. 621 00:35:56,300 --> 00:35:59,470 So you're asking me to do what, exactly? 622 00:35:59,510 --> 00:36:00,940 Sit here quietly, waiting for a knock 623 00:36:00,980 --> 00:36:02,956 on what's left of my front door telling me she's dead? 624 00:36:02,980 --> 00:36:05,510 I know it's not easy, but seven other sets of parents 625 00:36:05,550 --> 00:36:07,580 are doing that exact same thing. 626 00:36:09,280 --> 00:36:12,390 Please let me handle it. 627 00:36:17,590 --> 00:36:21,300 You're not handling anything. 628 00:36:21,330 --> 00:36:22,630 You're afraid. 629 00:36:22,660 --> 00:36:26,700 ♪ 630 00:36:26,730 --> 00:36:30,310 I threw the wrong person out of my house. 631 00:36:30,340 --> 00:36:32,610 Amanda. 632 00:36:38,510 --> 00:36:44,720 ♪ 633 00:36:45,720 --> 00:36:49,460 Hey, hey, come on back, Happy. 634 00:36:49,490 --> 00:36:51,660 Come on, Hap. 635 00:36:54,830 --> 00:36:57,270 All right, all right. Enough of the drama, come on. 636 00:36:57,300 --> 00:36:59,700 Come on back. Bye, guys, see you tomorrow! 637 00:37:03,410 --> 00:37:04,886 All right, you were right, all right? 638 00:37:04,910 --> 00:37:07,010 I mean, well, you know, for the most part. 639 00:37:07,040 --> 00:37:10,750 I mean, not all people are bad, they're just... 640 00:37:10,780 --> 00:37:13,620 God damned annoying most of the time. 641 00:37:13,650 --> 00:37:16,580 So come on. 642 00:37:16,620 --> 00:37:18,020 Hap! 643 00:37:18,050 --> 00:37:20,290 Happy! 644 00:37:23,020 --> 00:37:27,700 Ah, shit. I killed my kid's imaginary friend. 645 00:37:27,730 --> 00:37:31,070 No "Nutcracker" for me this year. 646 00:37:31,100 --> 00:37:33,940 Chicken and lamb combo. Extra onions. 647 00:37:33,970 --> 00:37:36,600 Need five minutes. White sauce? Hot sauce? 648 00:37:36,640 --> 00:37:39,410 Give him both! It's Christmas! 649 00:37:41,340 --> 00:37:47,780 ♪ I'll have a blue Christmas ♪ 650 00:37:47,820 --> 00:37:50,820 ♪ Without you 651 00:37:50,850 --> 00:37:55,390 ♪ I'll be so blue Wait a minute. 652 00:37:55,420 --> 00:38:00,960 - ♪ Just thinking about you - That song. 653 00:38:04,370 --> 00:38:10,640 ♪ 654 00:38:10,670 --> 00:38:12,640 Really into Christmas, ain't you? 655 00:38:12,670 --> 00:38:15,010 Happiest time of the year. 656 00:38:15,040 --> 00:38:18,580 Oh good. You two have met. 657 00:38:18,610 --> 00:38:21,080 We can get right down to tomorrow night's business. 658 00:38:25,550 --> 00:38:27,520 Yeah, no. I don't think so. 659 00:38:27,560 --> 00:38:28,760 I beg your pardon? 660 00:38:28,790 --> 00:38:30,530 I ain't working with Kris Kringle here. 661 00:38:30,560 --> 00:38:32,790 I mean, as a general guideline, I prefer to work alone, 662 00:38:32,830 --> 00:38:34,630 but when an obvious total psychopath 663 00:38:34,660 --> 00:38:38,000 is involved... no. 664 00:38:43,000 --> 00:38:44,770 Don't be silly, Nick. 665 00:38:44,810 --> 00:38:48,540 ♪ 666 00:38:48,580 --> 00:38:50,480 This is one of my best men. 667 00:38:50,510 --> 00:38:53,380 You two are gonna get along like a pair of tits. 668 00:38:53,420 --> 00:38:56,550 ♪ 669 00:38:56,580 --> 00:38:59,420 Non-negotiable. 670 00:38:59,450 --> 00:39:04,460 Well, deck the halls with boughs of holy shit. 671 00:39:04,490 --> 00:39:06,860 I knew that asshole looked familiar. 672 00:39:06,890 --> 00:39:09,860 ♪ 673 00:39:09,900 --> 00:39:13,130 That means... 674 00:39:13,170 --> 00:39:14,470 Blue. 675 00:39:17,470 --> 00:39:19,540 He's been behind it the whole time. 676 00:39:19,570 --> 00:39:21,480 ♪ 677 00:39:21,510 --> 00:39:24,650 Blue! 678 00:39:24,680 --> 00:39:26,580 Blue? 679 00:39:26,610 --> 00:39:29,620 Mikey? 680 00:39:36,090 --> 00:39:38,690 Shit's just getting weirder and weirder. 681 00:39:40,530 --> 00:39:42,660 ♪ Father Christmas, do not touch ♪ 682 00:39:42,700 --> 00:39:46,170 ♪ Father Christmas, do not touch ♪ 683 00:39:46,200 --> 00:39:50,140 ♪ As she stood beneath the mistletoe ♪ 684 00:39:50,170 --> 00:39:54,510 ♪ Father Christmas, do not ♪ 685 00:39:54,540 --> 00:39:58,110 ♪ Father Christmas, do not 686 00:39:58,150 --> 00:40:00,550 ♪ Father Christmas, do not ♪ 46558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.