Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:05,774
Freezing.
2
00:00:05,808 --> 00:00:06,775
Choking.
3
00:00:06,809 --> 00:00:08,243
Getting tongue-tied.
4
00:00:08,277 --> 00:00:09,837
It's what we call it when your mind
5
00:00:09,864 --> 00:00:12,347
goes from brilliant to blank.
6
00:00:12,382 --> 00:00:16,518
We should only be gone a day, two max.
7
00:00:16,552 --> 00:00:18,520
If you need me before that,
you can just...
8
00:00:18,554 --> 00:00:21,623
Please, Harriet's dying
for some quality time
9
00:00:21,657 --> 00:00:22,557
with her grandmama.
10
00:00:22,592 --> 00:00:25,755
Could've just taken her with me.
11
00:00:26,642 --> 00:00:28,775
You can prepare all you want.
12
00:00:29,732 --> 00:00:31,500
Aren't you gonna say, like, "Go, child?
13
00:00:31,534 --> 00:00:32,634
You're being ridiculous."
14
00:00:32,668 --> 00:00:35,871
But the feeling can still
hit you, out of nowhere.
15
00:00:35,905 --> 00:00:38,306
If you're having second thoughts,
16
00:00:38,341 --> 00:00:40,709
we could bring your patient here.
17
00:00:40,743 --> 00:00:42,978
No, I told you, we've got a girl
18
00:00:43,012 --> 00:00:44,813
who needs a throat transplant
19
00:00:44,848 --> 00:00:47,983
and a donor in the same exact hospital.
20
00:00:48,017 --> 00:00:49,518
We can't risk moving either of them.
21
00:00:49,552 --> 00:00:52,854
I know. I just meant...
22
00:00:52,889 --> 00:00:55,056
So when it hits you,
when your mind shuts down,
23
00:00:55,091 --> 00:00:57,626
when you open your mouth
and no words come out,
24
00:00:57,660 --> 00:00:58,527
the good news is...
25
00:00:58,561 --> 00:01:00,162
If you have something to say, say it.
26
00:01:04,594 --> 00:01:05,827
Nothing.
27
00:01:07,630 --> 00:01:09,731
I'm sure you'll be just fine.
28
00:01:09,766 --> 00:01:11,566
It happens to all of us.
29
00:01:33,923 --> 00:01:35,524
Wait. Where is Grey?
30
00:01:35,558 --> 00:01:36,525
Since when is April coming?
31
00:01:36,559 --> 00:01:40,228
Oh. Grey called to tell me
that Zola has flu.
32
00:01:40,263 --> 00:01:41,930
And you didn't think to tell me that?
33
00:01:41,964 --> 00:01:44,099
I knew you'd need
a capable surgeon to assist,
34
00:01:44,133 --> 00:01:46,468
and April's more than capable.
35
00:01:46,502 --> 00:01:48,070
Hello. Hi, Catherine.
36
00:01:48,104 --> 00:01:49,971
- Hi.
- You have everything you need?
37
00:01:50,006 --> 00:01:52,541
Yes, of course.
38
00:01:52,575 --> 00:01:56,545
Okay. All right.
39
00:01:56,579 --> 00:01:57,946
You ready?
40
00:02:00,616 --> 00:02:01,883
I'll put her in the car.
41
00:02:01,918 --> 00:02:02,984
Jackson, go.
42
00:02:03,019 --> 00:02:04,786
Miss Harriet and I have plans.
43
00:02:04,821 --> 00:02:06,221
No medical journals, all right?
44
00:02:06,255 --> 00:02:08,557
I don't need her looking
at flayed-open surgical fields.
45
00:02:08,591 --> 00:02:10,459
Give me my child.
46
00:02:12,695 --> 00:02:14,396
Bye, baby.
47
00:02:25,141 --> 00:02:26,475
Bye, baby.
48
00:02:28,611 --> 00:02:29,978
Can I take your bag, Dr. Grey?
49
00:02:30,012 --> 00:02:31,480
Uh, uh, it's Dr. Kepner.
50
00:02:31,514 --> 00:02:32,447
I'm so sorry. The manifest said...
51
00:02:32,482 --> 00:02:35,317
It's okay. Dr. Grey got hijacked
by my mother.
52
00:02:40,056 --> 00:02:41,874
This is amazing.
53
00:02:42,392 --> 00:02:43,992
Why have we never
taken your plane before?
54
00:02:44,026 --> 00:02:46,595
It's... It's not my plane.
55
00:02:46,629 --> 00:02:48,430
It's your name right out there.
56
00:02:48,464 --> 00:02:51,366
Right on the wing,
great big letters... Avery.
57
00:02:51,401 --> 00:02:52,768
- Yeah, but...
- So it's your plane.
58
00:02:52,802 --> 00:02:55,203
No, it's the family plane.
It's not my plane.
59
00:02:55,238 --> 00:02:56,377
Well, yeah.
60
00:02:57,140 --> 00:02:59,545
It's Catherine's, too. I mean...
61
00:03:02,712 --> 00:03:04,846
I mean, she did make
the Avery Foundation what it is.
62
00:03:04,881 --> 00:03:07,682
Seems right she should get to fly
anywhere she wants like this.
63
00:03:07,717 --> 00:03:08,784
Really?
64
00:03:08,818 --> 00:03:10,819
Can we not talk about
my mother right now?
65
00:03:17,527 --> 00:03:20,061
Yes, I will have some champagne.
66
00:03:20,096 --> 00:03:21,530
You should not have any champagne.
67
00:03:21,564 --> 00:03:23,634
We are going straight to the hospital.
68
00:03:24,534 --> 00:03:25,700
Uh, club soda?
69
00:03:25,735 --> 00:03:28,194
- Same for me, please, Katie. Thank you.
- Coming right up.
70
00:03:46,689 --> 00:03:48,190
Welcome, welcome.
71
00:03:48,224 --> 00:03:49,090
Here are your charts.
72
00:03:49,125 --> 00:03:51,092
Dr. Avery.
73
00:03:51,127 --> 00:03:51,993
Dr. Grey.
74
00:03:52,028 --> 00:03:52,928
Kepner.
75
00:03:52,962 --> 00:03:53,995
Right. Sorry.
76
00:03:54,030 --> 00:03:55,831
I... I know his name because it's on
77
00:03:55,865 --> 00:03:57,532
- all our stationery.
- Right.
78
00:03:57,567 --> 00:03:58,834
A patient and a donor...
79
00:03:58,868 --> 00:04:00,435
two of them here together,
80
00:04:00,470 --> 00:04:03,238
same time, same day, perfect match...
81
00:04:03,272 --> 00:04:05,340
It's like winning the lottery.
82
00:04:05,374 --> 00:04:07,008
I mean, if you call a brain-dead kid
83
00:04:07,043 --> 00:04:08,543
a lottery ticket, then, yeah.
84
00:04:08,578 --> 00:04:09,478
Of course.
85
00:04:09,512 --> 00:04:11,513
And it's a horrible loss.
Uh, that was...
86
00:04:11,547 --> 00:04:12,948
I-I'm just thrilled
that you're both here
87
00:04:12,982 --> 00:04:14,180
to make this possible.
88
00:04:14,650 --> 00:04:17,285
The donor patient's room
is at the end of this ICU.
89
00:04:17,320 --> 00:04:18,720
And you have the donor consent forms?
90
00:04:18,754 --> 00:04:20,956
Yeah, before we get to
that, uh, Mr. Young
91
00:04:20,990 --> 00:04:23,058
is going to need you to explain to him
92
00:04:23,092 --> 00:04:25,627
why there's nothing more
you can do for his son.
93
00:04:25,661 --> 00:04:26,895
What? No one's told him that yet?
94
00:04:26,929 --> 00:04:27,762
I thought he knew we were coming.
95
00:04:27,797 --> 00:04:29,631
Well, he does. It... It's just that,
96
00:04:29,665 --> 00:04:31,766
he's had a bit of trouble
accepting what's happened,
97
00:04:31,801 --> 00:04:33,602
as I'm sure you can understand.
98
00:04:33,636 --> 00:04:34,803
You told me very clearly
99
00:04:34,837 --> 00:04:36,438
that the patient's father was on board.
100
00:04:36,472 --> 00:04:37,439
Now, hold on.
101
00:04:37,473 --> 00:04:39,774
I never said that he agreed.
I merely said...
102
00:04:39,809 --> 00:04:41,476
So he thinks that we're coming
103
00:04:41,511 --> 00:04:43,578
to save his kid, not take his organs.
104
00:04:43,613 --> 00:04:46,081
I thought that,
once you had examined the boy,
105
00:04:46,115 --> 00:04:47,916
it'd be better coming from you.
106
00:04:47,950 --> 00:04:50,218
I'm just glad you're here.
107
00:04:50,253 --> 00:04:52,587
I mean, Dr. Corridan said that
there's nothing he could do.
108
00:04:52,622 --> 00:04:53,788
Then he said there was another doctor
109
00:04:53,823 --> 00:04:54,990
who was coming in from Seattle.
110
00:04:55,024 --> 00:04:55,924
I was like...
111
00:04:55,958 --> 00:04:58,293
I mean, it's great, right?
Th-There's hope.
112
00:04:58,327 --> 00:05:00,495
So, okay. What's the plan?
113
00:05:00,530 --> 00:05:03,732
I mean, you... you... you want
to do some tests?
114
00:05:03,766 --> 00:05:04,533
Surgery?
115
00:05:04,567 --> 00:05:06,635
Obviously, you want to examine him,
116
00:05:06,669 --> 00:05:09,638
but how long
before you think he'll wake up?
117
00:05:09,672 --> 00:05:12,307
- Mr. Young, I'm af...
- Eric, Eric, please.
118
00:05:12,341 --> 00:05:14,743
- Eric...
- It's his birthday.
119
00:05:14,777 --> 00:05:16,101
Did I tell you that?
120
00:05:17,213 --> 00:05:18,847
Double digits, he kept saying.
121
00:05:20,249 --> 00:05:22,417
I mean, he was having the time
of his life up on that mountain.
122
00:05:22,451 --> 00:05:24,181
"Just one more run, Dad.
123
00:05:24,987 --> 00:05:26,955
Just one more run..."
124
00:05:26,989 --> 00:05:29,858
Eric, I'm afraid we have
some difficult news.
125
00:05:29,892 --> 00:05:31,527
We've looked at Brian's scans,
126
00:05:31,562 --> 00:05:35,630
and, unfortunately,
Dr. Corridan was right.
127
00:05:35,665 --> 00:05:38,485
There's nothing that we can do
for your son.
128
00:05:42,071 --> 00:05:43,872
Then why are you here?
129
00:05:43,906 --> 00:05:45,507
We are here...
130
00:05:45,541 --> 00:05:48,510
because we wanted to
talk to you about...
131
00:05:48,544 --> 00:05:50,712
donating your son's organs.
132
00:05:58,321 --> 00:06:00,053
No.
133
00:06:00,756 --> 00:06:03,725
You're here to help my son.
134
00:06:03,759 --> 00:06:06,528
- I understand how difficult this is...
- Difficult?
135
00:06:06,562 --> 00:06:08,730
If you understood what you were
asking, you wouldn't...
136
00:06:08,764 --> 00:06:09,998
Mr. Young...
137
00:06:10,032 --> 00:06:12,173
I know what we're asking.
138
00:06:13,169 --> 00:06:16,471
When all you want is to
have him back, to hold him.
139
00:06:16,505 --> 00:06:19,821
I know the thought of letting
any part of him go feels...
140
00:06:20,676 --> 00:06:22,310
impossible.
141
00:06:22,345 --> 00:06:24,913
You're the only that can make
this decision.
142
00:06:24,947 --> 00:06:26,414
We understand that.
143
00:06:26,449 --> 00:06:27,682
We wouldn't ask you to do something
144
00:06:27,717 --> 00:06:28,817
that you're not comfortable doing.
145
00:06:28,851 --> 00:06:31,184
And if ultimately
you don't want to do this,
146
00:06:31,218 --> 00:06:32,197
that's fine.
147
00:06:32,231 --> 00:06:35,393
We are here to support you either way.
148
00:06:36,058 --> 00:06:37,720
All I know is...
149
00:06:38,928 --> 00:06:41,792
is when I lost my son...
150
00:06:42,865 --> 00:06:45,734
I just needed to find
a little meaning in it.
151
00:07:06,555 --> 00:07:08,423
Where do I sign?
152
00:07:21,103 --> 00:07:27,985
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
153
00:07:29,205 --> 00:07:31,106
This way to Caroline's room.
154
00:07:31,141 --> 00:07:33,475
Her parents are very eager
to meet you, Dr. Avery.
155
00:07:37,037 --> 00:07:39,338
This is Risa and Mary Hodges.
156
00:07:39,372 --> 00:07:40,763
Well, it's a pleasure to meet you both.
157
00:07:40,783 --> 00:07:42,675
Listen, we're grateful that you're here,
158
00:07:42,689 --> 00:07:44,290
that you came all this way,
159
00:07:44,324 --> 00:07:46,692
but our daughter's
met dozens of doctors,
160
00:07:46,726 --> 00:07:47,993
each one ordering more tests,
161
00:07:48,028 --> 00:07:49,595
putting her through more hell,
162
00:07:49,629 --> 00:07:51,630
making promises they had
no business making.
163
00:07:51,665 --> 00:07:53,966
Mary, maybe let the guy say hello.
164
00:07:54,000 --> 00:07:55,950
She needs the tumor gone.
165
00:07:56,636 --> 00:07:58,771
But she needs her vocal cords.
166
00:07:58,805 --> 00:07:59,923
She needs her voice.
167
00:07:59,957 --> 00:08:02,474
So if this throat transplant
isn't real...
168
00:08:02,509 --> 00:08:03,802
I mean, if it's just another rug
you're gonna pull out
169
00:08:03,836 --> 00:08:06,211
- from under her, then...
- You're scared.
170
00:08:06,246 --> 00:08:07,846
I totally understand.
171
00:08:07,881 --> 00:08:10,516
Let me, um... Let me start over.
172
00:08:10,550 --> 00:08:12,117
It's my fault. I'm Dr. Avery.
173
00:08:12,152 --> 00:08:14,653
I am a double board-certified
plastic surgeon
174
00:08:14,688 --> 00:08:15,854
and ENT specialist.
175
00:08:16,157 --> 00:08:17,716
I'm also a dad.
176
00:08:18,591 --> 00:08:20,025
Now, I've come a long way
177
00:08:20,060 --> 00:08:22,227
because I know that
I can help your daughter.
178
00:08:22,262 --> 00:08:24,789
And I do not make promises
that I can't keep.
179
00:08:29,002 --> 00:08:30,736
I just... I still don't know
180
00:08:30,770 --> 00:08:32,237
if this is the right thing.
181
00:08:32,272 --> 00:08:33,806
The laryngectomy is still the safest...
182
00:08:33,840 --> 00:08:34,673
No, Mary, we agreed.
183
00:08:34,708 --> 00:08:36,475
They are not taking her vocal cords.
184
00:08:36,509 --> 00:08:38,577
What if you go in there, Dr. Avery,
185
00:08:38,611 --> 00:08:40,679
and you cut open her throat,
186
00:08:40,714 --> 00:08:42,581
and the transplant doesn't work?
187
00:08:42,615 --> 00:08:44,917
In that place, we'd be
looking at a permanent trach.
188
00:08:44,951 --> 00:08:46,251
Permanent. See?
189
00:08:46,286 --> 00:08:47,353
And you want to risk that?
190
00:08:47,387 --> 00:08:49,621
He wouldn't do it if he didn't
think that he could.
191
00:08:50,371 --> 00:08:51,218
Would you?
192
00:08:51,243 --> 00:08:53,258
This procedure gives her
the best chance at survival...
193
00:08:53,293 --> 00:08:56,195
at getting her voice back,
her whole life back.
194
00:08:57,630 --> 00:08:59,331
Mary, come on.
195
00:09:07,874 --> 00:09:09,375
Okay.
196
00:09:15,715 --> 00:09:17,282
- Why are you doing that?
- Doing what?
197
00:09:17,317 --> 00:09:18,751
Telling those moms you're a dad
198
00:09:18,785 --> 00:09:20,285
to charm your way into the room,
199
00:09:20,320 --> 00:09:21,887
- using Samuel to...
- It's my life.
200
00:09:21,921 --> 00:09:23,255
It happened.
201
00:09:23,289 --> 00:09:26,392
Yeah, it's my life, too, but I don't
use it to... -
202
00:09:26,426 --> 00:09:27,926
To what? Help that dad
make his decision?
203
00:09:27,961 --> 00:09:30,095
Help those moms
find a little bit of comfort?
204
00:09:30,130 --> 00:09:32,731
April, if you don't like it,
that is your problem.
205
00:09:32,766 --> 00:09:35,334
I'm not the one that asked you
to come here in the first place.
206
00:09:36,636 --> 00:09:39,638
Look, we have tonight
to prep for the surgery.
207
00:09:39,672 --> 00:09:41,473
I have somewhere that I need to be.
208
00:09:41,508 --> 00:09:42,708
I will find you later.
209
00:09:42,742 --> 00:09:44,243
What... Where do you need to be?
210
00:09:44,277 --> 00:09:45,844
- It's Montana.
- I'll find you later.
211
00:10:11,504 --> 00:10:15,340
April...
212
00:10:15,375 --> 00:10:17,576
I laid out all of Caroline's charts.
213
00:10:17,610 --> 00:10:19,244
Chinese food is on the way.
214
00:10:19,279 --> 00:10:22,976
I know things are not the
greatest between us right now,
215
00:10:23,010 --> 00:10:24,450
but if we're gonna do the surgery...
216
00:10:24,484 --> 00:10:26,685
Yeah, no, I need to prep alone.
217
00:10:26,719 --> 00:10:27,753
I'll talk to you tomorrow.
218
00:10:27,787 --> 00:10:29,354
Um...
219
00:10:33,993 --> 00:10:36,295
Okay.
220
00:10:39,732 --> 00:10:43,326
Carl, I thought your doctor said
221
00:10:43,351 --> 00:10:45,158
to cut down on the red meat.
222
00:10:45,192 --> 00:10:47,734
That's why I'm sharing.
223
00:10:47,747 --> 00:10:49,114
You good?
224
00:10:49,935 --> 00:10:51,503
On the house for new customers.
225
00:10:55,855 --> 00:10:57,589
Well, enjoy that.
226
00:11:06,198 --> 00:11:07,391
Hello?
227
00:11:07,767 --> 00:11:09,734
No, this is Dr. Kepner.
228
00:11:11,404 --> 00:11:12,704
No, I don't... I don't know.
229
00:11:12,738 --> 00:11:13,886
Have you tried his room?
230
00:11:15,441 --> 00:11:16,841
I'm sorry. What?!
231
00:11:18,077 --> 00:11:20,378
There was a lesion
on the donor's throat,
232
00:11:20,413 --> 00:11:23,515
which means the transplant
is no longer an option.
233
00:11:23,549 --> 00:11:24,883
I am so sorry...
234
00:11:24,917 --> 00:11:26,151
Don't tell us you're sorry.
235
00:11:26,185 --> 00:11:27,919
You talked me into this.
236
00:11:27,953 --> 00:11:30,088
You said this was the solution!
237
00:11:30,122 --> 00:11:32,190
And now, I mean, if there's no donor,
238
00:11:32,224 --> 00:11:34,059
how do you fix our daughter?!
239
00:11:34,093 --> 00:11:35,310
Mary, please, stop yelling.
240
00:11:35,344 --> 00:11:37,696
If there's a time to yell,
Risa, this is it.
241
00:11:37,730 --> 00:11:39,267
The best way to help your daughter
242
00:11:39,301 --> 00:11:42,100
is to do the laryngectomy,
which means...
243
00:11:42,134 --> 00:11:43,268
No, we know what that means.
244
00:11:43,302 --> 00:11:47,326
That is removing her vocal cords
and her ability to speak.
245
00:11:47,360 --> 00:11:49,908
And we told Dr. Avery
it's not an option.
246
00:11:49,942 --> 00:11:54,112
At this point, I really think
it is her best chance.
247
00:11:54,146 --> 00:11:57,215
And... And what about Dr. Avery?
248
00:11:57,249 --> 00:11:59,050
Is that what he thinks, too?
249
00:12:01,320 --> 00:12:04,801
I don't know where you are or
what you're doing, but call me!
250
00:12:05,725 --> 00:12:08,026
Damn it!
251
00:12:11,630 --> 00:12:13,031
Oh, my... Where have you been?
252
00:12:13,065 --> 00:12:16,267
I have been looking everywhere for you.
253
00:12:16,302 --> 00:12:18,069
Corridan's called a dozen times.
254
00:12:18,104 --> 00:12:19,471
I have been calling, texting...
255
00:12:19,505 --> 00:12:21,639
Calm down. You sent one text.
256
00:12:21,674 --> 00:12:23,408
No organs, no surgery, right?
257
00:12:23,442 --> 00:12:24,943
Didn't hear anything else after that,
258
00:12:24,977 --> 00:12:26,685
so I figured I'd have a drink.
259
00:12:28,414 --> 00:12:30,571
Oh. Battery died.
260
00:12:30,928 --> 00:12:33,362
Well, that's not very helpful,
now, is it?
261
00:12:33,397 --> 00:12:34,764
- You're drunk.
- You're pissed.
262
00:12:34,798 --> 00:12:36,799
Yeah, yeah, uh-huh, I am.
263
00:12:36,833 --> 00:12:39,135
We lost the donor,
Caroline's repeat scans
264
00:12:39,169 --> 00:12:41,571
show more extensive esophageal invasion,
265
00:12:41,605 --> 00:12:43,472
her parents are a wreck, and...
266
00:12:43,507 --> 00:12:45,528
and you're... you're here getting drunk?
267
00:12:45,976 --> 00:12:47,378
Jackson.
268
00:12:48,679 --> 00:12:52,548
I got off work, and I had a beer, April.
269
00:12:52,583 --> 00:12:55,284
Four beers, actually, and,
uh, some whiskey on top of that.
270
00:12:55,319 --> 00:12:56,886
What is wrong with you?
271
00:12:56,920 --> 00:12:58,120
Nothing.
272
00:12:58,155 --> 00:12:59,351
Nothing wrong with me.
273
00:12:59,385 --> 00:13:01,223
We have a patient who's counting on us.
274
00:13:01,258 --> 00:13:03,059
No, not us. Me.
275
00:13:03,093 --> 00:13:05,127
And there's no organs,
there's nothing I can do,
276
00:13:05,162 --> 00:13:06,729
so just leave me the hell alone.
277
00:13:08,332 --> 00:13:09,432
I mean, this isn't you.
278
00:13:09,466 --> 00:13:12,268
You don't get wasted in bars
and bail on your patients...
279
00:13:12,302 --> 00:13:13,769
I didn't bail on anyone!
280
00:13:13,804 --> 00:13:15,538
So, how we doing over here?
281
00:13:18,141 --> 00:13:19,041
Dessert?
282
00:13:19,076 --> 00:13:21,243
No, he's going home... to sober up.
283
00:13:21,278 --> 00:13:22,845
He has work, right?
284
00:13:22,879 --> 00:13:24,280
In that case, let me call you a cab.
285
00:13:24,314 --> 00:13:25,962
I'm walking.
286
00:13:32,889 --> 00:13:34,842
Can I get you something?
287
00:13:35,792 --> 00:13:37,044
No, I'm good.
288
00:13:39,062 --> 00:13:39,895
He left his book.
289
00:13:39,930 --> 00:13:43,633
"Techniques in Oropharyngeal Surgery."
290
00:13:43,667 --> 00:13:44,433
Hmm.
291
00:13:44,468 --> 00:13:46,415
Airway reconstruction?
292
00:13:47,070 --> 00:13:49,338
Uh, throat... transplant.
293
00:13:49,373 --> 00:13:50,506
Supposed to be a throat transplant.
294
00:13:50,540 --> 00:13:51,407
It just got scrapped.
295
00:13:51,441 --> 00:13:54,343
Total laryngectomy not an option, huh?
296
00:13:55,158 --> 00:13:56,178
I was a surgeon.
297
00:13:56,213 --> 00:13:58,014
That was many lifetimes ago.
298
00:13:58,048 --> 00:14:00,016
Really?
299
00:14:00,050 --> 00:14:02,518
You gave that up for this?
300
00:14:02,552 --> 00:14:04,787
Well, this is not all that different.
301
00:14:04,821 --> 00:14:07,289
People come to you in need,
you provide them comfort.
302
00:14:07,324 --> 00:14:10,059
They leave here feeling better
than when they came.
303
00:14:10,093 --> 00:14:12,495
And the hours are better,
and nobody dies.
304
00:14:12,529 --> 00:14:14,831
That I know of.
305
00:14:16,066 --> 00:14:17,333
Welcome to Bozeman, Doctor...
306
00:14:17,367 --> 00:14:18,968
Uh, Kepner. April Kepner.
307
00:14:19,002 --> 00:14:20,603
Robert Avery.
308
00:14:21,838 --> 00:14:23,706
Avery. I'm... I'm sorry.
309
00:14:23,740 --> 00:14:25,041
Like the hospital?
310
00:14:25,075 --> 00:14:27,476
Kinda. Once upon a time.
311
00:14:27,511 --> 00:14:30,212
Let me know if you need anything, okay?
312
00:14:30,247 --> 00:14:31,561
I... I will.
313
00:14:54,904 --> 00:14:57,038
We still need to find a way
to help Caroline.
314
00:14:57,073 --> 00:14:58,761
Oh. What time is it?
315
00:14:58,786 --> 00:14:59,553
It's early.
316
00:15:02,011 --> 00:15:03,717
- What?
- Are you okay?
317
00:15:03,752 --> 00:15:05,601
Yeah, I'm fine.
318
00:15:05,636 --> 00:15:08,049
Hurry up and get dressed.
We should get to work.
319
00:15:08,084 --> 00:15:09,017
Sure.
320
00:15:10,252 --> 00:15:11,586
I hate this.
321
00:15:11,620 --> 00:15:13,555
I don't see how we could do anything
322
00:15:13,589 --> 00:15:16,057
but the laryngectomy,
but I hate the laryngectomy.
323
00:15:16,092 --> 00:15:17,792
Seems like she'd have had a better shot
324
00:15:17,827 --> 00:15:18,793
if you'd taken her to Grey Sloan.
325
00:15:18,828 --> 00:15:20,729
She's not stable enough
to move. You know that.
326
00:15:20,763 --> 00:15:21,529
No, not now.
327
00:15:21,564 --> 00:15:23,264
I'm just saying, I don't know why
328
00:15:23,299 --> 00:15:25,133
we had to come all the way out here.
329
00:15:25,167 --> 00:15:26,166
Do you?
330
00:15:27,703 --> 00:15:29,604
The last time I worked on a kid
331
00:15:29,638 --> 00:15:31,906
with a throat tumor,
we did a staged procedure.
332
00:15:31,941 --> 00:15:34,175
I did a radical excision
and a trach first,
333
00:15:34,210 --> 00:15:35,677
and then we did a skin flap.
334
00:15:35,711 --> 00:15:37,245
She doesn't have that kind of time.
335
00:15:37,279 --> 00:15:38,580
Yeah, I... I know. I'm just...
336
00:15:38,614 --> 00:15:40,348
But if we'd gotten to this last night...
337
00:15:40,382 --> 00:15:42,784
Then we still would not have had
enough time for the flap.
338
00:15:42,818 --> 00:15:44,285
I mean, come on. You made your point.
339
00:15:44,320 --> 00:15:46,421
I was drunk, April. I get it.
340
00:15:46,455 --> 00:15:48,097
- I don't need you to monitor everything...
- I'm not!
341
00:15:48,131 --> 00:15:50,291
I am just trying to come up
with a fix for our patient,
342
00:15:50,326 --> 00:15:52,794
regardless of the fact that
you don't even want me here.
343
00:15:52,828 --> 00:15:54,329
And yet you're still here.
344
00:15:54,363 --> 00:15:55,463
'Cause you and my mother
are such good friends
345
00:15:55,498 --> 00:15:57,465
that she chose you instead of
asking me who I want.
346
00:15:57,500 --> 00:15:58,600
Oh, my God!
347
00:15:58,634 --> 00:16:01,669
I was friends with her long
before you and I were eve...
348
00:16:01,704 --> 00:16:02,837
I respect her!
349
00:16:02,872 --> 00:16:05,013
- I respect what she's built...
- Great!
350
00:16:05,047 --> 00:16:06,808
- ...and what the means...
- Good for you!
351
00:16:07,495 --> 00:16:09,110
You know, your mom says the
difference between the two of us
352
00:16:09,145 --> 00:16:11,346
is that you were born with money
and I had to earn it.
353
00:16:11,380 --> 00:16:13,647
It's why she and I are more alike.
354
00:16:13,681 --> 00:16:15,517
You think this is a contest
between you and me?
355
00:16:15,551 --> 00:16:16,818
Who's the most alike?
Who's the most appreciative?
356
00:16:16,852 --> 00:16:18,086
No, Jackson!
357
00:16:18,120 --> 00:16:20,889
- That is not the pointof any of this...
- Shut up.
358
00:16:20,923 --> 00:16:22,690
What? Don't tell me to shut up.
359
00:16:22,725 --> 00:16:23,825
Are you kidding me... Shut up.
360
00:16:27,163 --> 00:16:28,863
If her airway's collapsed,
we'll have to crike her right away.
361
00:16:28,898 --> 00:16:29,764
Take her straight to the O.R.
362
00:16:29,799 --> 00:16:31,332
Dr. Corridan, what are we looking at?
363
00:16:31,367 --> 00:16:32,901
The nurses paged us, 911.
364
00:16:32,935 --> 00:16:33,835
What is happening here?
365
00:16:33,869 --> 00:16:35,470
Caroline is being discharged.
366
00:16:35,504 --> 00:16:37,806
What?! No, she's not
stable enough to move.
367
00:16:37,840 --> 00:16:39,407
The doctors at Baylor think she is.
368
00:16:39,441 --> 00:16:41,242
What doctors at Baylor?
369
00:16:41,277 --> 00:16:42,911
The one we called.
370
00:16:42,945 --> 00:16:44,045
I spoke with Dr. Rapkin there.
371
00:16:44,079 --> 00:16:46,514
She has a new method she
believes will help Caroline.
372
00:16:46,549 --> 00:16:48,349
Aggressive chemo-radiation
with staged excision
373
00:16:48,384 --> 00:16:49,184
after two weeks.
374
00:16:49,218 --> 00:16:50,685
Yes, we have already rejected that...
375
00:16:50,719 --> 00:16:53,588
We've gone through every
possible alternative.
376
00:16:53,622 --> 00:16:56,891
Risa, there comes a point
when you just have to hear...
377
00:16:56,926 --> 00:16:59,198
You think I don't hear you?!
378
00:16:59,648 --> 00:17:01,149
All of you?
379
00:17:01,630 --> 00:17:03,498
My daughter has no voice.
380
00:17:03,532 --> 00:17:05,904
We are her voice.
381
00:17:06,702 --> 00:17:08,269
We are not gonna let her down
382
00:17:08,304 --> 00:17:10,705
just because we stopped
asking questions.
383
00:17:12,274 --> 00:17:14,876
We asked, you said no.
384
00:17:14,910 --> 00:17:16,561
We're leaving.
385
00:17:17,279 --> 00:17:19,747
They have the right to move her
if they feel it's necessary.
386
00:17:19,782 --> 00:17:21,950
No. It is too dangerous
to move her anywhere.
387
00:17:21,984 --> 00:17:23,618
That girl could choke
on her own tumor, okay?
388
00:17:23,652 --> 00:17:25,920
If you move her,
she could die... period.
389
00:17:25,955 --> 00:17:27,222
Okay. So, y-y-you...
390
00:17:27,256 --> 00:17:28,857
you'll need to fill out an AMA form.
391
00:17:28,891 --> 00:17:30,831
Legal reasons.
392
00:17:31,833 --> 00:17:33,534
Tell us what you have.
393
00:17:33,559 --> 00:17:34,993
Tell us why we should stay.
394
00:17:37,666 --> 00:17:42,237
We've been down every road... every one.
395
00:17:42,271 --> 00:17:43,905
There are no other options.
396
00:17:43,939 --> 00:17:46,641
We do the laryngectomy, Caroline lives.
397
00:17:46,675 --> 00:17:47,942
It's that simple.
398
00:17:58,988 --> 00:18:00,857
We're going to Baylor.
399
00:18:01,616 --> 00:18:04,451
It's what she wants... what we all want.
400
00:18:12,668 --> 00:18:15,603
We'll fix it. We will fix her voice.
401
00:18:16,939 --> 00:18:18,573
Listen, what Dr. Avery means is that...
402
00:18:18,607 --> 00:18:20,008
I have an idea is what I mean.
403
00:18:20,042 --> 00:18:22,455
I told you that I don't
break my promises, right?
404
00:18:22,490 --> 00:18:24,312
I promise you this.
405
00:18:24,346 --> 00:18:26,247
I have an idea that
I think is gonna work.
406
00:18:26,282 --> 00:18:27,916
All right, I'll call Dr. Rapkin.
407
00:18:27,950 --> 00:18:28,716
I will.
408
00:18:28,751 --> 00:18:31,252
I'll call everybody that I can.
409
00:18:31,287 --> 00:18:33,354
This is gonna work, okay?
410
00:18:33,389 --> 00:18:36,024
Give Dr. Kepner and I
a little bit of time
411
00:18:36,058 --> 00:18:38,326
and do not move her.
412
00:18:38,360 --> 00:18:39,315
Please.
413
00:18:45,734 --> 00:18:48,002
We get on a plane tomorrow at 3:00.
414
00:18:49,038 --> 00:18:50,905
You've got till then.
415
00:18:55,244 --> 00:18:57,550
Okay. So what's your idea?
416
00:18:58,180 --> 00:18:59,695
I don't have one.
417
00:19:00,382 --> 00:19:01,182
What? You just...
418
00:19:01,216 --> 00:19:02,684
Yes, I lied, but they can't move her,
419
00:19:02,718 --> 00:19:04,385
and I just needed a little more time.
420
00:19:04,420 --> 00:19:05,637
What is the matter with you?
421
00:19:05,671 --> 00:19:07,783
Why are you torturing this poor girl?
422
00:19:07,817 --> 00:19:10,725
You just made a promise
that you know you can't keep,
423
00:19:10,759 --> 00:19:12,493
that you know we can't deliver.
424
00:19:12,528 --> 00:19:13,528
We can find a way to deliver.
425
00:19:13,562 --> 00:19:16,364
Where? Where...
Wh-Where are we gonna find it?
426
00:19:16,398 --> 00:19:17,767
At the diner?!
427
00:19:18,767 --> 00:19:19,901
What?
428
00:19:19,935 --> 00:19:22,726
When are you gonna tell me
that you found your father?
429
00:19:23,272 --> 00:19:26,307
Your father, Jackson...
your long-lost, deadbeat dad?
430
00:19:26,342 --> 00:19:28,910
The distinguished-hippie-
former-surgeon Dr. Avery,
431
00:19:28,944 --> 00:19:30,678
who slings hash at the local diner?
432
00:19:30,713 --> 00:19:32,280
He's the whole reason we're here!
433
00:19:34,016 --> 00:19:35,750
No, I came here to help a patient.
434
00:19:35,784 --> 00:19:37,359
Don't lie to me.
435
00:19:38,020 --> 00:19:41,889
And worse yet, don't lie
to Caroline and her parents.
436
00:19:41,924 --> 00:19:44,225
We are only here
'cause of your freakin' father,
437
00:19:44,259 --> 00:19:45,960
and now that kid is gonna die.
438
00:19:58,582 --> 00:20:00,708
- Night-night, baby.
- Sleep well.
439
00:20:00,735 --> 00:20:01,969
Be good for Grandma, okay? Love you.
440
00:20:02,003 --> 00:20:03,170
Love you, nugget.
441
00:20:03,204 --> 00:20:05,372
Mwah!
442
00:20:17,290 --> 00:20:19,124
Why didn't you just tell me?
443
00:20:24,764 --> 00:20:26,732
All right.
444
00:20:26,766 --> 00:20:28,100
Forget it.
445
00:20:32,038 --> 00:20:33,853
"You good?"
446
00:20:34,708 --> 00:20:36,278
What?
447
00:20:38,645 --> 00:20:39,945
I sat there, staring at him
across the room.
448
00:20:39,980 --> 00:20:43,582
Figured, you know,
eventually, he'll see me,
449
00:20:43,617 --> 00:20:48,420
recognize... something...
my face, my eyes,
450
00:20:48,455 --> 00:20:50,589
just... anything.
451
00:20:50,624 --> 00:20:55,757
And that's I got was, "You good?"
452
00:20:57,897 --> 00:20:59,932
Like, literally, that's it.
453
00:20:59,966 --> 00:21:02,469
No recognition, nothing.
454
00:21:04,070 --> 00:21:06,133
Like I was...
455
00:21:07,707 --> 00:21:09,694
anyone.
456
00:21:10,310 --> 00:21:11,901
No one.
457
00:21:12,512 --> 00:21:13,879
So talk to him.
458
00:21:13,913 --> 00:21:15,180
Yeah, I tried.
459
00:21:15,215 --> 00:21:17,453
I... I wanted to.
460
00:21:17,984 --> 00:21:22,981
I went, and I sat there, waited...
461
00:21:26,660 --> 00:21:29,646
I got a million things
to say to that guy.
462
00:21:30,530 --> 00:21:32,197
Thinking about it my whole...
463
00:21:36,736 --> 00:21:38,203
Tell him what an ass he was
464
00:21:38,238 --> 00:21:41,707
for walking out
on his family, his kid...
465
00:21:44,744 --> 00:21:47,146
He couldn't hack it
as an Avery. Join the club.
466
00:21:50,850 --> 00:21:52,918
Could still show up.
467
00:21:52,952 --> 00:21:55,854
Pick something...
uh, birthday, graduation.
468
00:21:55,889 --> 00:21:57,456
Show the hell up.
469
00:22:03,396 --> 00:22:06,565
That's what I was gonna say... all that.
470
00:22:06,599 --> 00:22:07,966
Then, uh...
471
00:22:13,039 --> 00:22:14,713
Then he...
472
00:22:15,809 --> 00:22:18,518
He looked me right in the eye.
473
00:22:22,816 --> 00:22:24,550
He doesn't know his own son.
474
00:22:28,388 --> 00:22:30,189
So make him know you.
475
00:22:45,772 --> 00:22:48,207
- This is stupid.
- No, it's not.
476
00:22:53,899 --> 00:22:56,034
- All right, well, you can go.
- I'm not going.
477
00:22:57,751 --> 00:22:58,884
We're not married.
478
00:22:58,918 --> 00:22:59,918
It's not like who I talk to
479
00:22:59,953 --> 00:23:01,653
or don't talk to
is any of your business anyway.
480
00:23:01,688 --> 00:23:03,055
Yeah, it is my business,
481
00:23:03,089 --> 00:23:05,791
because we have a job to do,
and you're not here.
482
00:23:05,825 --> 00:23:07,341
And you're not gonna be here
483
00:23:07,375 --> 00:23:08,613
till you say what you need to say.
484
00:23:08,647 --> 00:23:09,762
So go say it.
485
00:23:09,796 --> 00:23:11,683
Then it will be over...
486
00:23:12,599 --> 00:23:14,066
and we can get back to work.
487
00:23:37,316 --> 00:23:38,583
Hey, back again.
488
00:23:38,791 --> 00:23:40,859
Sorry, we're closed.
489
00:23:45,698 --> 00:23:47,699
I've got some meatloaf
left over in the back.
490
00:23:47,734 --> 00:23:49,433
I could fix up something to go
if you'd like...
491
00:23:49,475 --> 00:23:51,042
I'm Jackson Avery.
492
00:23:53,854 --> 00:23:54,887
I'm your son.
493
00:24:01,928 --> 00:24:03,028
Oh, my God.
494
00:24:08,021 --> 00:24:09,421
Oh, my God.
495
00:24:13,059 --> 00:24:16,728
Jackson. Oh, son.
496
00:24:16,763 --> 00:24:17,896
Oh, Jackson!
497
00:24:19,699 --> 00:24:22,099
Oh, good God!
498
00:24:22,602 --> 00:24:23,502
Oh, my God.
499
00:24:23,536 --> 00:24:25,671
Come inside. Oh, Jackson.
500
00:24:25,705 --> 00:24:29,074
I'm sorry, it's just, my brain
is going a little... you know?
501
00:24:29,763 --> 00:24:31,009
You want to sit?
502
00:24:31,387 --> 00:24:33,178
Of course not. You've been sitting.
503
00:24:33,213 --> 00:24:34,913
Why didn't you just...
504
00:24:34,948 --> 00:24:36,760
I mean, I don't blame you, but...
505
00:24:37,350 --> 00:24:40,467
I'm sorry, I do not know
what to say here.
506
00:24:41,955 --> 00:24:44,368
Are you here for work, too,
at the hospital?
507
00:24:44,402 --> 00:24:47,226
You and your friend, uh, April, was it?
508
00:24:47,260 --> 00:24:49,094
The surgeon?
509
00:24:49,128 --> 00:24:50,495
Yeah.
510
00:24:50,530 --> 00:24:52,433
You're a surgeon.
511
00:24:54,567 --> 00:24:55,434
I am, yeah.
512
00:24:55,468 --> 00:24:57,402
Uh, Plastics and ENT.
513
00:24:57,437 --> 00:24:58,937
Of course. Of course you are.
514
00:24:58,972 --> 00:25:01,440
Good God.
515
00:25:01,474 --> 00:25:04,622
And your mom? Is she here, too?
516
00:25:06,638 --> 00:25:08,005
This your place?
517
00:25:08,737 --> 00:25:10,249
It gives me a roof over my head
518
00:25:10,283 --> 00:25:11,884
and weekends off to play golf,
519
00:25:11,918 --> 00:25:12,885
food on the table.
520
00:25:12,919 --> 00:25:14,786
Speaking of which...
521
00:25:14,821 --> 00:25:16,855
Oh, wait right there.
522
00:25:20,393 --> 00:25:22,094
My own blend.
523
00:25:22,128 --> 00:25:23,762
I've been working
with these local guys...
524
00:25:23,796 --> 00:25:25,775
Great guys. You'd like them.
525
00:25:26,666 --> 00:25:28,901
I don't know why I just said that.
526
00:25:28,935 --> 00:25:30,903
I have no idea who you'd like.
527
00:25:30,937 --> 00:25:33,105
Anyway, we're thinking of opening
up a little business on the side.
528
00:25:33,139 --> 00:25:34,239
Nothing big, you know?
529
00:25:34,274 --> 00:25:37,531
Just putting it out there
for the tourists and such.
530
00:25:48,121 --> 00:25:49,566
You're right.
531
00:25:49,600 --> 00:25:50,822
Incredible, huh?
532
00:25:50,857 --> 00:25:52,457
Chicory.
533
00:25:53,793 --> 00:25:55,227
Listen to me,
534
00:25:55,261 --> 00:25:58,430
yapping away like some kind of idiot.
535
00:25:58,464 --> 00:25:59,965
Tell me something.
536
00:26:00,621 --> 00:26:02,067
Anything, everything.
537
00:26:02,101 --> 00:26:03,969
I know nothing.
538
00:26:07,774 --> 00:26:09,074
Here.
539
00:26:09,108 --> 00:26:10,609
Here we go.
540
00:26:19,519 --> 00:26:21,153
God, it's good to see you.
541
00:26:21,782 --> 00:26:22,988
Look at you.
542
00:26:26,993 --> 00:26:29,828
I'm Head of Plastics and board
chair at Grey Sloan Memorial.
543
00:26:29,862 --> 00:26:33,832
I'm, uh, developing a new
protocol with skin grafts,
544
00:26:33,866 --> 00:26:36,501
particularly burn victims, and...
545
00:26:36,536 --> 00:26:39,301
No, I'm not talking, um...
546
00:26:40,673 --> 00:26:42,040
Of course you're amazing.
547
00:26:42,075 --> 00:26:44,977
You know, with your mom's help,
your name...
548
00:26:45,011 --> 00:26:46,178
I'm sure you're successful.
549
00:26:46,212 --> 00:26:48,880
No, what I mean is, uh...
550
00:26:48,915 --> 00:26:51,646
What you do, your family.
551
00:26:52,251 --> 00:26:53,719
Are you married?
552
00:26:53,753 --> 00:26:55,020
Kids?
553
00:26:55,054 --> 00:26:59,400
I guess what I'm asking is,
are you happy?
554
00:27:02,595 --> 00:27:03,535
Yeah, of course.
555
00:27:03,569 --> 00:27:04,753
No.
556
00:27:05,264 --> 00:27:06,465
Not "of course."
557
00:27:09,702 --> 00:27:11,342
I'm happy.
558
00:27:12,846 --> 00:27:14,973
Are you?
559
00:27:15,008 --> 00:27:16,875
Honestly, yeah. Yeah, I am.
560
00:27:20,279 --> 00:27:24,381
But for me, the whole Avery thing...
561
00:27:26,285 --> 00:27:28,220
I just couldn't do it.
562
00:27:28,254 --> 00:27:30,422
If it works for you, great.
563
00:27:31,997 --> 00:27:33,692
For me...
564
00:27:34,861 --> 00:27:38,359
The galas, the hand-shaking...
it wasn't my thing.
565
00:27:40,700 --> 00:27:42,462
Your thing.
566
00:27:43,269 --> 00:27:45,504
But when I found out what was,
567
00:27:46,052 --> 00:27:48,740
you couldn't drag me away, pal.
568
00:27:50,576 --> 00:27:52,777
From your diner in Montana?
569
00:27:52,812 --> 00:27:55,176
The night that I met your mother,
570
00:27:56,115 --> 00:28:00,218
it was an annual Avery Gala.
571
00:28:00,253 --> 00:28:02,387
I was stuffed in a thousand-dollar tux.
572
00:28:02,422 --> 00:28:06,892
She... was the most beautiful
woman in the room,
573
00:28:06,926 --> 00:28:09,094
going toe-to-toe with some rich dinosaur
574
00:28:09,128 --> 00:28:11,063
about God-knows-what.
575
00:28:11,097 --> 00:28:13,432
And she had a laugh... Oh.
576
00:28:16,135 --> 00:28:19,905
I introduced myself, and she ignored me
577
00:28:19,939 --> 00:28:22,225
half the night just to spite me.
578
00:28:23,076 --> 00:28:26,411
I was born into that life,
but she was born for it.
579
00:28:31,350 --> 00:28:33,223
So you took off.
580
00:28:34,153 --> 00:28:35,822
You know your mother.
581
00:28:36,656 --> 00:28:40,638
Her expectations are... crushing.
582
00:28:42,662 --> 00:28:44,930
How about you don't
talk about her anymore?
583
00:28:44,964 --> 00:28:46,538
I'm sorry. You're right.
584
00:28:46,572 --> 00:28:49,134
- She is your mother...
- That's true... she is my mother.
585
00:28:52,672 --> 00:28:54,239
And I don't know you.
586
00:28:54,273 --> 00:28:55,440
Jackson...
587
00:28:55,475 --> 00:28:56,441
Forget it.
588
00:28:56,476 --> 00:28:57,923
Listen...
589
00:29:06,519 --> 00:29:08,153
- How'd it go?
- Don't.
590
00:29:08,187 --> 00:29:10,188
- Jackson...
- Just don't ask.
591
00:29:27,558 --> 00:29:29,473
We got to come up with something
592
00:29:29,508 --> 00:29:31,507
to save this girl's voice.
593
00:29:32,329 --> 00:29:34,264
There's got to be something, right?
594
00:29:38,202 --> 00:29:41,216
You want to talk about it,
what happened with your dad?
595
00:29:42,239 --> 00:29:43,907
You know what? Maybe we could do
a staged procedure.
596
00:29:43,941 --> 00:29:45,308
I could excise the tumor now,
597
00:29:45,342 --> 00:29:46,876
and we could wait on a transplant donor.
598
00:29:46,911 --> 00:29:48,811
No, it wouldn't work.
599
00:29:48,846 --> 00:29:50,480
She'd need another course of radiation,
600
00:29:50,514 --> 00:29:52,515
which would make her
a bad surgical candidate.
601
00:29:52,550 --> 00:29:53,675
Yeah.
602
00:29:55,553 --> 00:29:56,881
Yeah, we talked.
603
00:29:57,755 --> 00:30:00,390
He talked, really... a lot.
604
00:30:00,424 --> 00:30:02,992
About how hard it was being an Avery
605
00:30:03,027 --> 00:30:04,594
and... surgery and...
606
00:30:04,628 --> 00:30:06,429
Temporary stent.
607
00:30:06,463 --> 00:30:08,064
Erosion and bleeding, right?
608
00:30:08,098 --> 00:30:09,537
Crap.
609
00:30:10,467 --> 00:30:13,416
He was just so damn polite, and...
610
00:30:14,405 --> 00:30:16,439
What about, um, the animal studies?
611
00:30:16,473 --> 00:30:18,007
Okay.
612
00:30:18,042 --> 00:30:19,509
Uh...
613
00:30:19,543 --> 00:30:21,377
I just kind of clammed up.
614
00:30:21,412 --> 00:30:22,378
I didn't say anything.
615
00:30:22,413 --> 00:30:24,096
Really, he was...
616
00:30:24,582 --> 00:30:27,283
just like... warm? I don't know...
617
00:30:27,318 --> 00:30:28,651
He was... happy!
618
00:30:32,656 --> 00:30:36,226
I definitely didn't picture him,
like, happy without me.
619
00:30:36,260 --> 00:30:40,096
He talked a lot,
didn't say anything about me.
620
00:30:41,565 --> 00:30:43,224
Nothing.
621
00:30:44,401 --> 00:30:49,639
Talked about Mom's laugh,
his stupid tuxedo, coffee.
622
00:30:49,673 --> 00:30:51,753
I felt really stupid.
623
00:30:52,276 --> 00:30:53,409
You're not.
624
00:30:53,444 --> 00:30:55,778
Never occurred to me, all that
time, that he didn't even...
625
00:31:00,184 --> 00:31:01,901
He really didn't even miss me.
626
00:31:02,519 --> 00:31:05,276
- You don't know that.
- Oh, I do now.
627
00:31:05,956 --> 00:31:07,090
I really do.
628
00:31:07,124 --> 00:31:10,159
It didn't even occur to the guy
to pretend otherwise.
629
00:31:13,130 --> 00:31:14,264
How do you go up to somebody
630
00:31:14,298 --> 00:31:15,329
and tell them what an ass they've been
631
00:31:15,363 --> 00:31:16,933
when they're just smiling at you,
632
00:31:16,967 --> 00:31:19,402
talking about chicory coffee?
633
00:31:19,436 --> 00:31:21,971
I just stood there
with my heart in my guts...
634
00:31:22,006 --> 00:31:23,473
or, guts in my throat...
635
00:31:23,507 --> 00:31:25,608
whatever the stupid expression is.
636
00:31:25,643 --> 00:31:27,176
It's heart in your throat.
637
00:31:27,211 --> 00:31:28,478
No, that's not it.
638
00:31:28,512 --> 00:31:29,245
Yeah. Yeah, it is.
639
00:31:29,280 --> 00:31:30,480
There's something about guts...
640
00:31:30,514 --> 00:31:33,950
No, you feel it in your gut,
but your heart's in your throat.
641
00:31:39,490 --> 00:31:40,790
What?
642
00:31:40,824 --> 00:31:42,792
That's it. She needs a valve.
643
00:31:42,826 --> 00:31:44,927
Right? She needs something...
644
00:31:44,962 --> 00:31:46,362
Okay. That's it.
645
00:31:46,397 --> 00:31:47,645
What is?
646
00:31:48,632 --> 00:31:51,434
Her guts for her throat.
647
00:31:51,468 --> 00:31:54,604
Maybe we can use her own guts
for her own... throat.
648
00:31:54,638 --> 00:31:57,373
- We lost the transplant, okay?
- Okay.
649
00:31:57,408 --> 00:31:59,175
- We lost the vocal cords.
- Yeah.
650
00:31:59,209 --> 00:32:02,211
All right, so, what if... what
if we just made her new ones?
651
00:32:02,246 --> 00:32:05,548
I mean, what if we just used
Caroline's own intestines
652
00:32:05,582 --> 00:32:07,216
to create her a new valve?
653
00:32:07,251 --> 00:32:09,686
She's already got an ileo-cecal
valve here, right?
654
00:32:09,720 --> 00:32:11,554
I could use her attached
appendix, and...
655
00:32:11,588 --> 00:32:13,222
and I could build a vocal tube.
656
00:32:13,257 --> 00:32:14,290
And she'd be her own donor.
657
00:32:14,325 --> 00:32:16,693
Literally be putting her own
guts in her own throat.
658
00:32:16,727 --> 00:32:18,494
That's still not the expression,
but do you think it'll work?
659
00:32:18,529 --> 00:32:20,897
No. I mean, maybe. Yeah.
660
00:32:20,931 --> 00:32:22,942
Okay. Well, which one
you want to go with?
661
00:32:27,371 --> 00:32:29,639
Yeah... I don't think so.
662
00:32:30,427 --> 00:32:32,475
Well, we've examined all the risks.
663
00:32:32,509 --> 00:32:33,710
We feel like the benefits outweigh them.
664
00:32:33,744 --> 00:32:35,178
Yeah, the parents have consented.
665
00:32:35,212 --> 00:32:36,212
They both want this.
666
00:32:36,914 --> 00:32:38,481
It's never been done before,
667
00:32:38,515 --> 00:32:40,416
and if something were to go wrong, or...
668
00:32:40,451 --> 00:32:43,553
Well, that is exactly
where the magic happens.
669
00:32:43,587 --> 00:32:45,722
- Okay, it's never been done before.
- Mm-hmm.
670
00:32:45,756 --> 00:32:47,023
Until we do it.
671
00:32:47,057 --> 00:32:48,858
Like today. Like right here.
672
00:32:48,892 --> 00:32:51,327
Don't you want to be
a part of this magic, Steve?
673
00:32:51,362 --> 00:32:52,595
Don't you want a place at the table
674
00:32:52,629 --> 00:32:53,730
when we turn that young girl's stomach
675
00:32:53,764 --> 00:32:55,698
into an actual throat?
676
00:32:55,733 --> 00:32:57,559
When we make history?
677
00:32:58,702 --> 00:33:00,703
Well, I-I...
678
00:33:00,738 --> 00:33:03,225
- At the table?
- At the table.
679
00:33:04,074 --> 00:33:05,775
At the table.
680
00:33:05,809 --> 00:33:08,177
I... I-I still don't know
if I can get approval.
681
00:33:08,212 --> 00:33:10,046
Yeah, well, luckily, you don't have to.
682
00:33:10,080 --> 00:33:11,001
I'm sorry?
683
00:33:11,035 --> 00:33:12,448
It's my name on the hospital.
684
00:33:12,483 --> 00:33:14,375
As an Avery, I officially grant us
685
00:33:14,409 --> 00:33:16,452
permission to make history...
686
00:33:16,487 --> 00:33:17,620
together.
687
00:33:17,654 --> 00:33:18,621
At the table.
688
00:33:18,655 --> 00:33:20,089
Exactly.
689
00:33:20,124 --> 00:33:21,891
She is gonna do great.
690
00:33:21,925 --> 00:33:23,793
Dr. Kepner and I
will be sure to update you
691
00:33:23,827 --> 00:33:25,495
as soon as we can.
692
00:33:27,664 --> 00:33:28,698
I am giving you as much love
693
00:33:28,732 --> 00:33:31,067
as humanly possible because
you're her doctor...
694
00:33:31,101 --> 00:33:33,507
and I believe in you.
695
00:33:34,938 --> 00:33:36,739
Thank you.
696
00:33:37,875 --> 00:33:41,144
You just make sure she comes
back alive. You hear me?
697
00:33:53,991 --> 00:33:57,393
If we were back at home, we'd
have a full gallery, a webcast.
698
00:33:57,428 --> 00:33:59,255
I can't believe nobody's gonna see this.
699
00:33:59,280 --> 00:34:00,630
I'll see it.
700
00:34:15,612 --> 00:34:18,471
Ah, Dr. Corridan, join us.
701
00:34:18,849 --> 00:34:20,149
Good luck, doctors.
702
00:34:21,885 --> 00:34:23,423
Here we go.
703
00:34:24,625 --> 00:34:25,836
Scalpel.
704
00:34:25,871 --> 00:34:28,691
- * Ooh ooh, ooh ooh ooh
- * No
705
00:34:28,725 --> 00:34:31,194
- * Ooh ooh, ooh ooh ooh
- * No
706
00:34:52,816 --> 00:34:55,518
- * You'll never go further
- * Can't turn me around
707
00:35:27,951 --> 00:35:29,852
This is gonna work, right?
708
00:35:29,887 --> 00:35:31,355
We did it.
709
00:35:32,122 --> 00:35:33,867
Damn right you did.
710
00:35:34,525 --> 00:35:37,560
I am so tired, I could drop.
711
00:35:37,594 --> 00:35:39,862
And yet I am so awake.
712
00:35:39,897 --> 00:35:41,697
That was...
713
00:35:41,732 --> 00:35:43,266
I know.
714
00:35:45,636 --> 00:35:47,036
Oh, don't even bother.
715
00:35:47,070 --> 00:35:49,772
They'll let us know when she's awake.
716
00:35:49,806 --> 00:35:52,524
It's gonna be a couple hours, anyway.
717
00:35:53,810 --> 00:35:55,912
In that case, um...
718
00:35:55,946 --> 00:35:57,880
I'm gonna go sleep.
719
00:35:57,915 --> 00:35:59,282
Like the dead.
720
00:35:59,316 --> 00:36:00,643
Yeah.
721
00:36:02,753 --> 00:36:03,920
Unless you think we should go
722
00:36:03,954 --> 00:36:05,388
check back in on the patient.
723
00:36:05,422 --> 00:36:06,856
No, no, I think you're right.
724
00:36:06,890 --> 00:36:07,757
I think we should rest.
725
00:36:07,791 --> 00:36:10,359
All right, we should... go do that, then.
726
00:36:10,394 --> 00:36:11,961
Sure. No, great.
727
00:36:11,995 --> 00:36:12,895
That's a good call.
728
00:36:12,930 --> 00:36:14,163
Okay.
729
00:36:15,678 --> 00:36:16,712
What?
730
00:36:16,737 --> 00:36:19,412
I'm just thinking
about our track record in hotels.
731
00:36:19,503 --> 00:36:20,649
What about it?
732
00:36:53,332 --> 00:36:55,769
I know why my mother sent you.
733
00:36:57,336 --> 00:36:59,537
Wanted me to have some backup.
734
00:36:59,571 --> 00:37:01,539
She must've figured I was...
735
00:37:01,573 --> 00:37:04,175
probably gonna see him and knew better
736
00:37:04,209 --> 00:37:06,277
than to try to talk me out of it.
737
00:37:06,311 --> 00:37:08,521
She wanted me here.
738
00:37:09,348 --> 00:37:12,116
- Just in case.
- That is so...
739
00:37:12,151 --> 00:37:13,451
Catherine.
740
00:37:13,485 --> 00:37:16,687
I was gonna say infuriating, but, yeah.
741
00:37:28,400 --> 00:37:31,002
Jackson, I know what a good father is.
742
00:37:31,036 --> 00:37:33,214
I've had one my whole life.
743
00:37:34,907 --> 00:37:38,242
You are a good father.
744
00:37:38,277 --> 00:37:40,845
You took us both in.
745
00:37:40,879 --> 00:37:43,347
You took care of her when I couldn't.
746
00:37:43,382 --> 00:37:46,761
And you haven't stopped taking
care of either of us since.
747
00:37:47,452 --> 00:37:50,423
Even with everything
that's happened between us...
748
00:37:51,290 --> 00:37:52,980
you never bailed.
749
00:37:55,627 --> 00:37:57,795
And he couldn't do that.
750
00:38:02,267 --> 00:38:04,369
You came here to tell him something.
751
00:38:05,037 --> 00:38:06,804
Don't leave till you do.
752
00:38:23,988 --> 00:38:26,357
Hey, hey. Sit, sit.
I got something for you.
753
00:38:26,391 --> 00:38:28,693
I can't stay long. Uh, we're headed out.
754
00:38:28,727 --> 00:38:31,262
I can make you something
for the road, if you want.
755
00:38:31,296 --> 00:38:33,231
I just came to say goodbye.
756
00:38:33,265 --> 00:38:34,715
Okay.
757
00:38:35,567 --> 00:38:39,537
Listen, I'm really glad you came by.
758
00:38:39,571 --> 00:38:41,004
Maybe next time, if you're...
759
00:38:41,039 --> 00:38:44,308
Yeah, I don't think there's...
gonna be a next time.
760
00:38:47,946 --> 00:38:49,501
Okay.
761
00:38:51,483 --> 00:38:53,714
- Jackson, listen...
- I have a daughter.
762
00:38:54,453 --> 00:38:56,465
Her name is Harriet.
763
00:38:57,589 --> 00:38:59,290
Harriet.
764
00:39:01,159 --> 00:39:02,593
Jackson.
765
00:39:02,628 --> 00:39:03,694
Wow.
766
00:39:03,729 --> 00:39:06,197
That is wonderful.
767
00:39:06,231 --> 00:39:08,234
I'm a grandfather.
768
00:39:08,934 --> 00:39:10,301
No.
769
00:39:10,335 --> 00:39:11,906
No, you're not.
770
00:39:12,471 --> 00:39:15,373
My mom's a wonderful grandmother, and...
771
00:39:15,407 --> 00:39:17,375
and you seem like a decent guy.
772
00:39:17,409 --> 00:39:19,964
But you're not a grandfather.
773
00:39:20,579 --> 00:39:22,500
You're not my father.
774
00:39:22,948 --> 00:39:24,219
And I figure, when you have a kid,
775
00:39:24,253 --> 00:39:25,706
you're making a promise.
776
00:39:27,185 --> 00:39:29,320
And I don't break my promises.
777
00:39:29,354 --> 00:39:31,389
That's the real difference
between you and me.
778
00:39:31,423 --> 00:39:32,390
Look, Jackson...
779
00:39:32,424 --> 00:39:34,154
Take care, Robert.
780
00:39:36,028 --> 00:39:38,210
I'm really glad that I met you.
781
00:39:39,264 --> 00:39:40,531
Goodbye.
782
00:39:42,200 --> 00:39:43,968
Freezing.
783
00:39:44,002 --> 00:39:45,403
Choking.
784
00:39:45,437 --> 00:39:47,271
Getting tongue-tied.
785
00:40:03,855 --> 00:40:05,089
There's a reason it happens.
786
00:40:05,123 --> 00:40:07,105
Take a deep breath now.
787
00:40:11,196 --> 00:40:12,363
Take your time.
788
00:40:15,534 --> 00:40:16,934
Okay. Take your time.
789
00:40:25,177 --> 00:40:27,144
I... Ma...
790
00:40:30,248 --> 00:40:32,817
Hi... Mama.
791
00:40:41,660 --> 00:40:44,795
We lose our words because
the stakes are so high...
792
00:40:58,665 --> 00:41:00,244
Hey!
793
00:41:00,278 --> 00:41:02,480
- Mommy and Daddy!
- ...and we have so much to lose.
794
00:41:02,514 --> 00:41:03,814
Yeah!
795
00:41:03,849 --> 00:41:06,484
And there she is! Thanks, Grandma.
796
00:41:09,187 --> 00:41:10,388
Everything go okay?
797
00:41:10,422 --> 00:41:11,989
Yeah.
798
00:41:12,524 --> 00:41:13,691
Good.
799
00:41:13,725 --> 00:41:15,259
Jackson said I could get a ride home?
800
00:41:15,293 --> 00:41:16,994
- Oh, of course, of course.
- Yeah?
801
00:41:17,028 --> 00:41:18,195
Come here, little baby.
802
00:41:18,230 --> 00:41:20,531
Good girl.
803
00:41:20,565 --> 00:41:21,432
Hi!
804
00:41:28,907 --> 00:41:29,807
Thank you.
805
00:41:29,841 --> 00:41:31,609
Oh, please,
that's what grandmas are for.
806
00:41:31,643 --> 00:41:32,996
No.
807
00:41:34,546 --> 00:41:36,092
I mean...
808
00:41:36,581 --> 00:41:38,012
What?
809
00:41:38,483 --> 00:41:40,116
- What, baby?
- Just...
810
00:41:41,086 --> 00:41:42,621
Thank you, Mom.
811
00:41:43,388 --> 00:41:44,588
For everything.
812
00:41:44,623 --> 00:41:48,979
We're petrified of saying
too much or saying it wrong...
813
00:41:49,628 --> 00:41:50,928
You ready?
814
00:41:50,962 --> 00:41:53,364
Let's go home.
815
00:42:02,474 --> 00:42:05,576
...when the truth is, the only
wrong thing you can say...
816
00:42:09,481 --> 00:42:11,315
...is nothing at all.
817
00:42:11,349 --> 00:42:19,486
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
56738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.