All language subtitles for greys.anatomy.1316.hdtv-lol[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:05,774 Freezing. 2 00:00:05,808 --> 00:00:06,775 Choking. 3 00:00:06,809 --> 00:00:08,243 Getting tongue-tied. 4 00:00:08,277 --> 00:00:09,837 It's what we call it when your mind 5 00:00:09,864 --> 00:00:12,347 goes from brilliant to blank. 6 00:00:12,382 --> 00:00:16,518 We should only be gone a day, two max. 7 00:00:16,552 --> 00:00:18,520 If you need me before that, you can just... 8 00:00:18,554 --> 00:00:21,623 Please, Harriet's dying for some quality time 9 00:00:21,657 --> 00:00:22,557 with her grandmama. 10 00:00:22,592 --> 00:00:25,755 Could've just taken her with me. 11 00:00:26,642 --> 00:00:28,775 You can prepare all you want. 12 00:00:29,732 --> 00:00:31,500 Aren't you gonna say, like, "Go, child? 13 00:00:31,534 --> 00:00:32,634 You're being ridiculous." 14 00:00:32,668 --> 00:00:35,871 But the feeling can still hit you, out of nowhere. 15 00:00:35,905 --> 00:00:38,306 If you're having second thoughts, 16 00:00:38,341 --> 00:00:40,709 we could bring your patient here. 17 00:00:40,743 --> 00:00:42,978 No, I told you, we've got a girl 18 00:00:43,012 --> 00:00:44,813 who needs a throat transplant 19 00:00:44,848 --> 00:00:47,983 and a donor in the same exact hospital. 20 00:00:48,017 --> 00:00:49,518 We can't risk moving either of them. 21 00:00:49,552 --> 00:00:52,854 I know. I just meant... 22 00:00:52,889 --> 00:00:55,056 So when it hits you, when your mind shuts down, 23 00:00:55,091 --> 00:00:57,626 when you open your mouth and no words come out, 24 00:00:57,660 --> 00:00:58,527 the good news is... 25 00:00:58,561 --> 00:01:00,162 If you have something to say, say it. 26 00:01:04,594 --> 00:01:05,827 Nothing. 27 00:01:07,630 --> 00:01:09,731 I'm sure you'll be just fine. 28 00:01:09,766 --> 00:01:11,566 It happens to all of us. 29 00:01:33,923 --> 00:01:35,524 Wait. Where is Grey? 30 00:01:35,558 --> 00:01:36,525 Since when is April coming? 31 00:01:36,559 --> 00:01:40,228 Oh. Grey called to tell me that Zola has flu. 32 00:01:40,263 --> 00:01:41,930 And you didn't think to tell me that? 33 00:01:41,964 --> 00:01:44,099 I knew you'd need a capable surgeon to assist, 34 00:01:44,133 --> 00:01:46,468 and April's more than capable. 35 00:01:46,502 --> 00:01:48,070 Hello. Hi, Catherine. 36 00:01:48,104 --> 00:01:49,971 - Hi. - You have everything you need? 37 00:01:50,006 --> 00:01:52,541 Yes, of course. 38 00:01:52,575 --> 00:01:56,545 Okay. All right. 39 00:01:56,579 --> 00:01:57,946 You ready? 40 00:02:00,616 --> 00:02:01,883 I'll put her in the car. 41 00:02:01,918 --> 00:02:02,984 Jackson, go. 42 00:02:03,019 --> 00:02:04,786 Miss Harriet and I have plans. 43 00:02:04,821 --> 00:02:06,221 No medical journals, all right? 44 00:02:06,255 --> 00:02:08,557 I don't need her looking at flayed-open surgical fields. 45 00:02:08,591 --> 00:02:10,459 Give me my child. 46 00:02:12,695 --> 00:02:14,396 Bye, baby. 47 00:02:25,141 --> 00:02:26,475 Bye, baby. 48 00:02:28,611 --> 00:02:29,978 Can I take your bag, Dr. Grey? 49 00:02:30,012 --> 00:02:31,480 Uh, uh, it's Dr. Kepner. 50 00:02:31,514 --> 00:02:32,447 I'm so sorry. The manifest said... 51 00:02:32,482 --> 00:02:35,317 It's okay. Dr. Grey got hijacked by my mother. 52 00:02:40,056 --> 00:02:41,874 This is amazing. 53 00:02:42,392 --> 00:02:43,992 Why have we never taken your plane before? 54 00:02:44,026 --> 00:02:46,595 It's... It's not my plane. 55 00:02:46,629 --> 00:02:48,430 It's your name right out there. 56 00:02:48,464 --> 00:02:51,366 Right on the wing, great big letters... Avery. 57 00:02:51,401 --> 00:02:52,768 - Yeah, but... - So it's your plane. 58 00:02:52,802 --> 00:02:55,203 No, it's the family plane. It's not my plane. 59 00:02:55,238 --> 00:02:56,377 Well, yeah. 60 00:02:57,140 --> 00:02:59,545 It's Catherine's, too. I mean... 61 00:03:02,712 --> 00:03:04,846 I mean, she did make the Avery Foundation what it is. 62 00:03:04,881 --> 00:03:07,682 Seems right she should get to fly anywhere she wants like this. 63 00:03:07,717 --> 00:03:08,784 Really? 64 00:03:08,818 --> 00:03:10,819 Can we not talk about my mother right now? 65 00:03:17,527 --> 00:03:20,061 Yes, I will have some champagne. 66 00:03:20,096 --> 00:03:21,530 You should not have any champagne. 67 00:03:21,564 --> 00:03:23,634 We are going straight to the hospital. 68 00:03:24,534 --> 00:03:25,700 Uh, club soda? 69 00:03:25,735 --> 00:03:28,194 - Same for me, please, Katie. Thank you. - Coming right up. 70 00:03:46,689 --> 00:03:48,190 Welcome, welcome. 71 00:03:48,224 --> 00:03:49,090 Here are your charts. 72 00:03:49,125 --> 00:03:51,092 Dr. Avery. 73 00:03:51,127 --> 00:03:51,993 Dr. Grey. 74 00:03:52,028 --> 00:03:52,928 Kepner. 75 00:03:52,962 --> 00:03:53,995 Right. Sorry. 76 00:03:54,030 --> 00:03:55,831 I... I know his name because it's on 77 00:03:55,865 --> 00:03:57,532 - all our stationery. - Right. 78 00:03:57,567 --> 00:03:58,834 A patient and a donor... 79 00:03:58,868 --> 00:04:00,435 two of them here together, 80 00:04:00,470 --> 00:04:03,238 same time, same day, perfect match... 81 00:04:03,272 --> 00:04:05,340 It's like winning the lottery. 82 00:04:05,374 --> 00:04:07,008 I mean, if you call a brain-dead kid 83 00:04:07,043 --> 00:04:08,543 a lottery ticket, then, yeah. 84 00:04:08,578 --> 00:04:09,478 Of course. 85 00:04:09,512 --> 00:04:11,513 And it's a horrible loss. Uh, that was... 86 00:04:11,547 --> 00:04:12,948 I-I'm just thrilled that you're both here 87 00:04:12,982 --> 00:04:14,180 to make this possible. 88 00:04:14,650 --> 00:04:17,285 The donor patient's room is at the end of this ICU. 89 00:04:17,320 --> 00:04:18,720 And you have the donor consent forms? 90 00:04:18,754 --> 00:04:20,956 Yeah, before we get to that, uh, Mr. Young 91 00:04:20,990 --> 00:04:23,058 is going to need you to explain to him 92 00:04:23,092 --> 00:04:25,627 why there's nothing more you can do for his son. 93 00:04:25,661 --> 00:04:26,895 What? No one's told him that yet? 94 00:04:26,929 --> 00:04:27,762 I thought he knew we were coming. 95 00:04:27,797 --> 00:04:29,631 Well, he does. It... It's just that, 96 00:04:29,665 --> 00:04:31,766 he's had a bit of trouble accepting what's happened, 97 00:04:31,801 --> 00:04:33,602 as I'm sure you can understand. 98 00:04:33,636 --> 00:04:34,803 You told me very clearly 99 00:04:34,837 --> 00:04:36,438 that the patient's father was on board. 100 00:04:36,472 --> 00:04:37,439 Now, hold on. 101 00:04:37,473 --> 00:04:39,774 I never said that he agreed. I merely said... 102 00:04:39,809 --> 00:04:41,476 So he thinks that we're coming 103 00:04:41,511 --> 00:04:43,578 to save his kid, not take his organs. 104 00:04:43,613 --> 00:04:46,081 I thought that, once you had examined the boy, 105 00:04:46,115 --> 00:04:47,916 it'd be better coming from you. 106 00:04:47,950 --> 00:04:50,218 I'm just glad you're here. 107 00:04:50,253 --> 00:04:52,587 I mean, Dr. Corridan said that there's nothing he could do. 108 00:04:52,622 --> 00:04:53,788 Then he said there was another doctor 109 00:04:53,823 --> 00:04:54,990 who was coming in from Seattle. 110 00:04:55,024 --> 00:04:55,924 I was like... 111 00:04:55,958 --> 00:04:58,293 I mean, it's great, right? Th-There's hope. 112 00:04:58,327 --> 00:05:00,495 So, okay. What's the plan? 113 00:05:00,530 --> 00:05:03,732 I mean, you... you... you want to do some tests? 114 00:05:03,766 --> 00:05:04,533 Surgery? 115 00:05:04,567 --> 00:05:06,635 Obviously, you want to examine him, 116 00:05:06,669 --> 00:05:09,638 but how long before you think he'll wake up? 117 00:05:09,672 --> 00:05:12,307 - Mr. Young, I'm af... - Eric, Eric, please. 118 00:05:12,341 --> 00:05:14,743 - Eric... - It's his birthday. 119 00:05:14,777 --> 00:05:16,101 Did I tell you that? 120 00:05:17,213 --> 00:05:18,847 Double digits, he kept saying. 121 00:05:20,249 --> 00:05:22,417 I mean, he was having the time of his life up on that mountain. 122 00:05:22,451 --> 00:05:24,181 "Just one more run, Dad. 123 00:05:24,987 --> 00:05:26,955 Just one more run..." 124 00:05:26,989 --> 00:05:29,858 Eric, I'm afraid we have some difficult news. 125 00:05:29,892 --> 00:05:31,527 We've looked at Brian's scans, 126 00:05:31,562 --> 00:05:35,630 and, unfortunately, Dr. Corridan was right. 127 00:05:35,665 --> 00:05:38,485 There's nothing that we can do for your son. 128 00:05:42,071 --> 00:05:43,872 Then why are you here? 129 00:05:43,906 --> 00:05:45,507 We are here... 130 00:05:45,541 --> 00:05:48,510 because we wanted to talk to you about... 131 00:05:48,544 --> 00:05:50,712 donating your son's organs. 132 00:05:58,321 --> 00:06:00,053 No. 133 00:06:00,756 --> 00:06:03,725 You're here to help my son. 134 00:06:03,759 --> 00:06:06,528 - I understand how difficult this is... - Difficult? 135 00:06:06,562 --> 00:06:08,730 If you understood what you were asking, you wouldn't... 136 00:06:08,764 --> 00:06:09,998 Mr. Young... 137 00:06:10,032 --> 00:06:12,173 I know what we're asking. 138 00:06:13,169 --> 00:06:16,471 When all you want is to have him back, to hold him. 139 00:06:16,505 --> 00:06:19,821 I know the thought of letting any part of him go feels... 140 00:06:20,676 --> 00:06:22,310 impossible. 141 00:06:22,345 --> 00:06:24,913 You're the only that can make this decision. 142 00:06:24,947 --> 00:06:26,414 We understand that. 143 00:06:26,449 --> 00:06:27,682 We wouldn't ask you to do something 144 00:06:27,717 --> 00:06:28,817 that you're not comfortable doing. 145 00:06:28,851 --> 00:06:31,184 And if ultimately you don't want to do this, 146 00:06:31,218 --> 00:06:32,197 that's fine. 147 00:06:32,231 --> 00:06:35,393 We are here to support you either way. 148 00:06:36,058 --> 00:06:37,720 All I know is... 149 00:06:38,928 --> 00:06:41,792 is when I lost my son... 150 00:06:42,865 --> 00:06:45,734 I just needed to find a little meaning in it. 151 00:07:06,555 --> 00:07:08,423 Where do I sign? 152 00:07:21,103 --> 00:07:27,985 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 153 00:07:29,205 --> 00:07:31,106 This way to Caroline's room. 154 00:07:31,141 --> 00:07:33,475 Her parents are very eager to meet you, Dr. Avery. 155 00:07:37,037 --> 00:07:39,338 This is Risa and Mary Hodges. 156 00:07:39,372 --> 00:07:40,763 Well, it's a pleasure to meet you both. 157 00:07:40,783 --> 00:07:42,675 Listen, we're grateful that you're here, 158 00:07:42,689 --> 00:07:44,290 that you came all this way, 159 00:07:44,324 --> 00:07:46,692 but our daughter's met dozens of doctors, 160 00:07:46,726 --> 00:07:47,993 each one ordering more tests, 161 00:07:48,028 --> 00:07:49,595 putting her through more hell, 162 00:07:49,629 --> 00:07:51,630 making promises they had no business making. 163 00:07:51,665 --> 00:07:53,966 Mary, maybe let the guy say hello. 164 00:07:54,000 --> 00:07:55,950 She needs the tumor gone. 165 00:07:56,636 --> 00:07:58,771 But she needs her vocal cords. 166 00:07:58,805 --> 00:07:59,923 She needs her voice. 167 00:07:59,957 --> 00:08:02,474 So if this throat transplant isn't real... 168 00:08:02,509 --> 00:08:03,802 I mean, if it's just another rug you're gonna pull out 169 00:08:03,836 --> 00:08:06,211 - from under her, then... - You're scared. 170 00:08:06,246 --> 00:08:07,846 I totally understand. 171 00:08:07,881 --> 00:08:10,516 Let me, um... Let me start over. 172 00:08:10,550 --> 00:08:12,117 It's my fault. I'm Dr. Avery. 173 00:08:12,152 --> 00:08:14,653 I am a double board-certified plastic surgeon 174 00:08:14,688 --> 00:08:15,854 and ENT specialist. 175 00:08:16,157 --> 00:08:17,716 I'm also a dad. 176 00:08:18,591 --> 00:08:20,025 Now, I've come a long way 177 00:08:20,060 --> 00:08:22,227 because I know that I can help your daughter. 178 00:08:22,262 --> 00:08:24,789 And I do not make promises that I can't keep. 179 00:08:29,002 --> 00:08:30,736 I just... I still don't know 180 00:08:30,770 --> 00:08:32,237 if this is the right thing. 181 00:08:32,272 --> 00:08:33,806 The laryngectomy is still the safest... 182 00:08:33,840 --> 00:08:34,673 No, Mary, we agreed. 183 00:08:34,708 --> 00:08:36,475 They are not taking her vocal cords. 184 00:08:36,509 --> 00:08:38,577 What if you go in there, Dr. Avery, 185 00:08:38,611 --> 00:08:40,679 and you cut open her throat, 186 00:08:40,714 --> 00:08:42,581 and the transplant doesn't work? 187 00:08:42,615 --> 00:08:44,917 In that place, we'd be looking at a permanent trach. 188 00:08:44,951 --> 00:08:46,251 Permanent. See? 189 00:08:46,286 --> 00:08:47,353 And you want to risk that? 190 00:08:47,387 --> 00:08:49,621 He wouldn't do it if he didn't think that he could. 191 00:08:50,371 --> 00:08:51,218 Would you? 192 00:08:51,243 --> 00:08:53,258 This procedure gives her the best chance at survival... 193 00:08:53,293 --> 00:08:56,195 at getting her voice back, her whole life back. 194 00:08:57,630 --> 00:08:59,331 Mary, come on. 195 00:09:07,874 --> 00:09:09,375 Okay. 196 00:09:15,715 --> 00:09:17,282 - Why are you doing that? - Doing what? 197 00:09:17,317 --> 00:09:18,751 Telling those moms you're a dad 198 00:09:18,785 --> 00:09:20,285 to charm your way into the room, 199 00:09:20,320 --> 00:09:21,887 - using Samuel to... - It's my life. 200 00:09:21,921 --> 00:09:23,255 It happened. 201 00:09:23,289 --> 00:09:26,392 Yeah, it's my life, too, but I don't use it to... - 202 00:09:26,426 --> 00:09:27,926 To what? Help that dad make his decision? 203 00:09:27,961 --> 00:09:30,095 Help those moms find a little bit of comfort? 204 00:09:30,130 --> 00:09:32,731 April, if you don't like it, that is your problem. 205 00:09:32,766 --> 00:09:35,334 I'm not the one that asked you to come here in the first place. 206 00:09:36,636 --> 00:09:39,638 Look, we have tonight to prep for the surgery. 207 00:09:39,672 --> 00:09:41,473 I have somewhere that I need to be. 208 00:09:41,508 --> 00:09:42,708 I will find you later. 209 00:09:42,742 --> 00:09:44,243 What... Where do you need to be? 210 00:09:44,277 --> 00:09:45,844 - It's Montana. - I'll find you later. 211 00:10:11,504 --> 00:10:15,340 April... 212 00:10:15,375 --> 00:10:17,576 I laid out all of Caroline's charts. 213 00:10:17,610 --> 00:10:19,244 Chinese food is on the way. 214 00:10:19,279 --> 00:10:22,976 I know things are not the greatest between us right now, 215 00:10:23,010 --> 00:10:24,450 but if we're gonna do the surgery... 216 00:10:24,484 --> 00:10:26,685 Yeah, no, I need to prep alone. 217 00:10:26,719 --> 00:10:27,753 I'll talk to you tomorrow. 218 00:10:27,787 --> 00:10:29,354 Um... 219 00:10:33,993 --> 00:10:36,295 Okay. 220 00:10:39,732 --> 00:10:43,326 Carl, I thought your doctor said 221 00:10:43,351 --> 00:10:45,158 to cut down on the red meat. 222 00:10:45,192 --> 00:10:47,734 That's why I'm sharing. 223 00:10:47,747 --> 00:10:49,114 You good? 224 00:10:49,935 --> 00:10:51,503 On the house for new customers. 225 00:10:55,855 --> 00:10:57,589 Well, enjoy that. 226 00:11:06,198 --> 00:11:07,391 Hello? 227 00:11:07,767 --> 00:11:09,734 No, this is Dr. Kepner. 228 00:11:11,404 --> 00:11:12,704 No, I don't... I don't know. 229 00:11:12,738 --> 00:11:13,886 Have you tried his room? 230 00:11:15,441 --> 00:11:16,841 I'm sorry. What?! 231 00:11:18,077 --> 00:11:20,378 There was a lesion on the donor's throat, 232 00:11:20,413 --> 00:11:23,515 which means the transplant is no longer an option. 233 00:11:23,549 --> 00:11:24,883 I am so sorry... 234 00:11:24,917 --> 00:11:26,151 Don't tell us you're sorry. 235 00:11:26,185 --> 00:11:27,919 You talked me into this. 236 00:11:27,953 --> 00:11:30,088 You said this was the solution! 237 00:11:30,122 --> 00:11:32,190 And now, I mean, if there's no donor, 238 00:11:32,224 --> 00:11:34,059 how do you fix our daughter?! 239 00:11:34,093 --> 00:11:35,310 Mary, please, stop yelling. 240 00:11:35,344 --> 00:11:37,696 If there's a time to yell, Risa, this is it. 241 00:11:37,730 --> 00:11:39,267 The best way to help your daughter 242 00:11:39,301 --> 00:11:42,100 is to do the laryngectomy, which means... 243 00:11:42,134 --> 00:11:43,268 No, we know what that means. 244 00:11:43,302 --> 00:11:47,326 That is removing her vocal cords and her ability to speak. 245 00:11:47,360 --> 00:11:49,908 And we told Dr. Avery it's not an option. 246 00:11:49,942 --> 00:11:54,112 At this point, I really think it is her best chance. 247 00:11:54,146 --> 00:11:57,215 And... And what about Dr. Avery? 248 00:11:57,249 --> 00:11:59,050 Is that what he thinks, too? 249 00:12:01,320 --> 00:12:04,801 I don't know where you are or what you're doing, but call me! 250 00:12:05,725 --> 00:12:08,026 Damn it! 251 00:12:11,630 --> 00:12:13,031 Oh, my... Where have you been? 252 00:12:13,065 --> 00:12:16,267 I have been looking everywhere for you. 253 00:12:16,302 --> 00:12:18,069 Corridan's called a dozen times. 254 00:12:18,104 --> 00:12:19,471 I have been calling, texting... 255 00:12:19,505 --> 00:12:21,639 Calm down. You sent one text. 256 00:12:21,674 --> 00:12:23,408 No organs, no surgery, right? 257 00:12:23,442 --> 00:12:24,943 Didn't hear anything else after that, 258 00:12:24,977 --> 00:12:26,685 so I figured I'd have a drink. 259 00:12:28,414 --> 00:12:30,571 Oh. Battery died. 260 00:12:30,928 --> 00:12:33,362 Well, that's not very helpful, now, is it? 261 00:12:33,397 --> 00:12:34,764 - You're drunk. - You're pissed. 262 00:12:34,798 --> 00:12:36,799 Yeah, yeah, uh-huh, I am. 263 00:12:36,833 --> 00:12:39,135 We lost the donor, Caroline's repeat scans 264 00:12:39,169 --> 00:12:41,571 show more extensive esophageal invasion, 265 00:12:41,605 --> 00:12:43,472 her parents are a wreck, and... 266 00:12:43,507 --> 00:12:45,528 and you're... you're here getting drunk? 267 00:12:45,976 --> 00:12:47,378 Jackson. 268 00:12:48,679 --> 00:12:52,548 I got off work, and I had a beer, April. 269 00:12:52,583 --> 00:12:55,284 Four beers, actually, and, uh, some whiskey on top of that. 270 00:12:55,319 --> 00:12:56,886 What is wrong with you? 271 00:12:56,920 --> 00:12:58,120 Nothing. 272 00:12:58,155 --> 00:12:59,351 Nothing wrong with me. 273 00:12:59,385 --> 00:13:01,223 We have a patient who's counting on us. 274 00:13:01,258 --> 00:13:03,059 No, not us. Me. 275 00:13:03,093 --> 00:13:05,127 And there's no organs, there's nothing I can do, 276 00:13:05,162 --> 00:13:06,729 so just leave me the hell alone. 277 00:13:08,332 --> 00:13:09,432 I mean, this isn't you. 278 00:13:09,466 --> 00:13:12,268 You don't get wasted in bars and bail on your patients... 279 00:13:12,302 --> 00:13:13,769 I didn't bail on anyone! 280 00:13:13,804 --> 00:13:15,538 So, how we doing over here? 281 00:13:18,141 --> 00:13:19,041 Dessert? 282 00:13:19,076 --> 00:13:21,243 No, he's going home... to sober up. 283 00:13:21,278 --> 00:13:22,845 He has work, right? 284 00:13:22,879 --> 00:13:24,280 In that case, let me call you a cab. 285 00:13:24,314 --> 00:13:25,962 I'm walking. 286 00:13:32,889 --> 00:13:34,842 Can I get you something? 287 00:13:35,792 --> 00:13:37,044 No, I'm good. 288 00:13:39,062 --> 00:13:39,895 He left his book. 289 00:13:39,930 --> 00:13:43,633 "Techniques in Oropharyngeal Surgery." 290 00:13:43,667 --> 00:13:44,433 Hmm. 291 00:13:44,468 --> 00:13:46,415 Airway reconstruction? 292 00:13:47,070 --> 00:13:49,338 Uh, throat... transplant. 293 00:13:49,373 --> 00:13:50,506 Supposed to be a throat transplant. 294 00:13:50,540 --> 00:13:51,407 It just got scrapped. 295 00:13:51,441 --> 00:13:54,343 Total laryngectomy not an option, huh? 296 00:13:55,158 --> 00:13:56,178 I was a surgeon. 297 00:13:56,213 --> 00:13:58,014 That was many lifetimes ago. 298 00:13:58,048 --> 00:14:00,016 Really? 299 00:14:00,050 --> 00:14:02,518 You gave that up for this? 300 00:14:02,552 --> 00:14:04,787 Well, this is not all that different. 301 00:14:04,821 --> 00:14:07,289 People come to you in need, you provide them comfort. 302 00:14:07,324 --> 00:14:10,059 They leave here feeling better than when they came. 303 00:14:10,093 --> 00:14:12,495 And the hours are better, and nobody dies. 304 00:14:12,529 --> 00:14:14,831 That I know of. 305 00:14:16,066 --> 00:14:17,333 Welcome to Bozeman, Doctor... 306 00:14:17,367 --> 00:14:18,968 Uh, Kepner. April Kepner. 307 00:14:19,002 --> 00:14:20,603 Robert Avery. 308 00:14:21,838 --> 00:14:23,706 Avery. I'm... I'm sorry. 309 00:14:23,740 --> 00:14:25,041 Like the hospital? 310 00:14:25,075 --> 00:14:27,476 Kinda. Once upon a time. 311 00:14:27,511 --> 00:14:30,212 Let me know if you need anything, okay? 312 00:14:30,247 --> 00:14:31,561 I... I will. 313 00:14:54,904 --> 00:14:57,038 We still need to find a way to help Caroline. 314 00:14:57,073 --> 00:14:58,761 Oh. What time is it? 315 00:14:58,786 --> 00:14:59,553 It's early. 316 00:15:02,011 --> 00:15:03,717 - What? - Are you okay? 317 00:15:03,752 --> 00:15:05,601 Yeah, I'm fine. 318 00:15:05,636 --> 00:15:08,049 Hurry up and get dressed. We should get to work. 319 00:15:08,084 --> 00:15:09,017 Sure. 320 00:15:10,252 --> 00:15:11,586 I hate this. 321 00:15:11,620 --> 00:15:13,555 I don't see how we could do anything 322 00:15:13,589 --> 00:15:16,057 but the laryngectomy, but I hate the laryngectomy. 323 00:15:16,092 --> 00:15:17,792 Seems like she'd have had a better shot 324 00:15:17,827 --> 00:15:18,793 if you'd taken her to Grey Sloan. 325 00:15:18,828 --> 00:15:20,729 She's not stable enough to move. You know that. 326 00:15:20,763 --> 00:15:21,529 No, not now. 327 00:15:21,564 --> 00:15:23,264 I'm just saying, I don't know why 328 00:15:23,299 --> 00:15:25,133 we had to come all the way out here. 329 00:15:25,167 --> 00:15:26,166 Do you? 330 00:15:27,703 --> 00:15:29,604 The last time I worked on a kid 331 00:15:29,638 --> 00:15:31,906 with a throat tumor, we did a staged procedure. 332 00:15:31,941 --> 00:15:34,175 I did a radical excision and a trach first, 333 00:15:34,210 --> 00:15:35,677 and then we did a skin flap. 334 00:15:35,711 --> 00:15:37,245 She doesn't have that kind of time. 335 00:15:37,279 --> 00:15:38,580 Yeah, I... I know. I'm just... 336 00:15:38,614 --> 00:15:40,348 But if we'd gotten to this last night... 337 00:15:40,382 --> 00:15:42,784 Then we still would not have had enough time for the flap. 338 00:15:42,818 --> 00:15:44,285 I mean, come on. You made your point. 339 00:15:44,320 --> 00:15:46,421 I was drunk, April. I get it. 340 00:15:46,455 --> 00:15:48,097 - I don't need you to monitor everything... - I'm not! 341 00:15:48,131 --> 00:15:50,291 I am just trying to come up with a fix for our patient, 342 00:15:50,326 --> 00:15:52,794 regardless of the fact that you don't even want me here. 343 00:15:52,828 --> 00:15:54,329 And yet you're still here. 344 00:15:54,363 --> 00:15:55,463 'Cause you and my mother are such good friends 345 00:15:55,498 --> 00:15:57,465 that she chose you instead of asking me who I want. 346 00:15:57,500 --> 00:15:58,600 Oh, my God! 347 00:15:58,634 --> 00:16:01,669 I was friends with her long before you and I were eve... 348 00:16:01,704 --> 00:16:02,837 I respect her! 349 00:16:02,872 --> 00:16:05,013 - I respect what she's built... - Great! 350 00:16:05,047 --> 00:16:06,808 - ...and what the means... - Good for you! 351 00:16:07,495 --> 00:16:09,110 You know, your mom says the difference between the two of us 352 00:16:09,145 --> 00:16:11,346 is that you were born with money and I had to earn it. 353 00:16:11,380 --> 00:16:13,647 It's why she and I are more alike. 354 00:16:13,681 --> 00:16:15,517 You think this is a contest between you and me? 355 00:16:15,551 --> 00:16:16,818 Who's the most alike? Who's the most appreciative? 356 00:16:16,852 --> 00:16:18,086 No, Jackson! 357 00:16:18,120 --> 00:16:20,889 - That is not the pointof any of this... - Shut up. 358 00:16:20,923 --> 00:16:22,690 What? Don't tell me to shut up. 359 00:16:22,725 --> 00:16:23,825 Are you kidding me... Shut up. 360 00:16:27,163 --> 00:16:28,863 If her airway's collapsed, we'll have to crike her right away. 361 00:16:28,898 --> 00:16:29,764 Take her straight to the O.R. 362 00:16:29,799 --> 00:16:31,332 Dr. Corridan, what are we looking at? 363 00:16:31,367 --> 00:16:32,901 The nurses paged us, 911. 364 00:16:32,935 --> 00:16:33,835 What is happening here? 365 00:16:33,869 --> 00:16:35,470 Caroline is being discharged. 366 00:16:35,504 --> 00:16:37,806 What?! No, she's not stable enough to move. 367 00:16:37,840 --> 00:16:39,407 The doctors at Baylor think she is. 368 00:16:39,441 --> 00:16:41,242 What doctors at Baylor? 369 00:16:41,277 --> 00:16:42,911 The one we called. 370 00:16:42,945 --> 00:16:44,045 I spoke with Dr. Rapkin there. 371 00:16:44,079 --> 00:16:46,514 She has a new method she believes will help Caroline. 372 00:16:46,549 --> 00:16:48,349 Aggressive chemo-radiation with staged excision 373 00:16:48,384 --> 00:16:49,184 after two weeks. 374 00:16:49,218 --> 00:16:50,685 Yes, we have already rejected that... 375 00:16:50,719 --> 00:16:53,588 We've gone through every possible alternative. 376 00:16:53,622 --> 00:16:56,891 Risa, there comes a point when you just have to hear... 377 00:16:56,926 --> 00:16:59,198 You think I don't hear you?! 378 00:16:59,648 --> 00:17:01,149 All of you? 379 00:17:01,630 --> 00:17:03,498 My daughter has no voice. 380 00:17:03,532 --> 00:17:05,904 We are her voice. 381 00:17:06,702 --> 00:17:08,269 We are not gonna let her down 382 00:17:08,304 --> 00:17:10,705 just because we stopped asking questions. 383 00:17:12,274 --> 00:17:14,876 We asked, you said no. 384 00:17:14,910 --> 00:17:16,561 We're leaving. 385 00:17:17,279 --> 00:17:19,747 They have the right to move her if they feel it's necessary. 386 00:17:19,782 --> 00:17:21,950 No. It is too dangerous to move her anywhere. 387 00:17:21,984 --> 00:17:23,618 That girl could choke on her own tumor, okay? 388 00:17:23,652 --> 00:17:25,920 If you move her, she could die... period. 389 00:17:25,955 --> 00:17:27,222 Okay. So, y-y-you... 390 00:17:27,256 --> 00:17:28,857 you'll need to fill out an AMA form. 391 00:17:28,891 --> 00:17:30,831 Legal reasons. 392 00:17:31,833 --> 00:17:33,534 Tell us what you have. 393 00:17:33,559 --> 00:17:34,993 Tell us why we should stay. 394 00:17:37,666 --> 00:17:42,237 We've been down every road... every one. 395 00:17:42,271 --> 00:17:43,905 There are no other options. 396 00:17:43,939 --> 00:17:46,641 We do the laryngectomy, Caroline lives. 397 00:17:46,675 --> 00:17:47,942 It's that simple. 398 00:17:58,988 --> 00:18:00,857 We're going to Baylor. 399 00:18:01,616 --> 00:18:04,451 It's what she wants... what we all want. 400 00:18:12,668 --> 00:18:15,603 We'll fix it. We will fix her voice. 401 00:18:16,939 --> 00:18:18,573 Listen, what Dr. Avery means is that... 402 00:18:18,607 --> 00:18:20,008 I have an idea is what I mean. 403 00:18:20,042 --> 00:18:22,455 I told you that I don't break my promises, right? 404 00:18:22,490 --> 00:18:24,312 I promise you this. 405 00:18:24,346 --> 00:18:26,247 I have an idea that I think is gonna work. 406 00:18:26,282 --> 00:18:27,916 All right, I'll call Dr. Rapkin. 407 00:18:27,950 --> 00:18:28,716 I will. 408 00:18:28,751 --> 00:18:31,252 I'll call everybody that I can. 409 00:18:31,287 --> 00:18:33,354 This is gonna work, okay? 410 00:18:33,389 --> 00:18:36,024 Give Dr. Kepner and I a little bit of time 411 00:18:36,058 --> 00:18:38,326 and do not move her. 412 00:18:38,360 --> 00:18:39,315 Please. 413 00:18:45,734 --> 00:18:48,002 We get on a plane tomorrow at 3:00. 414 00:18:49,038 --> 00:18:50,905 You've got till then. 415 00:18:55,244 --> 00:18:57,550 Okay. So what's your idea? 416 00:18:58,180 --> 00:18:59,695 I don't have one. 417 00:19:00,382 --> 00:19:01,182 What? You just... 418 00:19:01,216 --> 00:19:02,684 Yes, I lied, but they can't move her, 419 00:19:02,718 --> 00:19:04,385 and I just needed a little more time. 420 00:19:04,420 --> 00:19:05,637 What is the matter with you? 421 00:19:05,671 --> 00:19:07,783 Why are you torturing this poor girl? 422 00:19:07,817 --> 00:19:10,725 You just made a promise that you know you can't keep, 423 00:19:10,759 --> 00:19:12,493 that you know we can't deliver. 424 00:19:12,528 --> 00:19:13,528 We can find a way to deliver. 425 00:19:13,562 --> 00:19:16,364 Where? Where... Wh-Where are we gonna find it? 426 00:19:16,398 --> 00:19:17,767 At the diner?! 427 00:19:18,767 --> 00:19:19,901 What? 428 00:19:19,935 --> 00:19:22,726 When are you gonna tell me that you found your father? 429 00:19:23,272 --> 00:19:26,307 Your father, Jackson... your long-lost, deadbeat dad? 430 00:19:26,342 --> 00:19:28,910 The distinguished-hippie- former-surgeon Dr. Avery, 431 00:19:28,944 --> 00:19:30,678 who slings hash at the local diner? 432 00:19:30,713 --> 00:19:32,280 He's the whole reason we're here! 433 00:19:34,016 --> 00:19:35,750 No, I came here to help a patient. 434 00:19:35,784 --> 00:19:37,359 Don't lie to me. 435 00:19:38,020 --> 00:19:41,889 And worse yet, don't lie to Caroline and her parents. 436 00:19:41,924 --> 00:19:44,225 We are only here 'cause of your freakin' father, 437 00:19:44,259 --> 00:19:45,960 and now that kid is gonna die. 438 00:19:58,582 --> 00:20:00,708 - Night-night, baby. - Sleep well. 439 00:20:00,735 --> 00:20:01,969 Be good for Grandma, okay? Love you. 440 00:20:02,003 --> 00:20:03,170 Love you, nugget. 441 00:20:03,204 --> 00:20:05,372 Mwah! 442 00:20:17,290 --> 00:20:19,124 Why didn't you just tell me? 443 00:20:24,764 --> 00:20:26,732 All right. 444 00:20:26,766 --> 00:20:28,100 Forget it. 445 00:20:32,038 --> 00:20:33,853 "You good?" 446 00:20:34,708 --> 00:20:36,278 What? 447 00:20:38,645 --> 00:20:39,945 I sat there, staring at him across the room. 448 00:20:39,980 --> 00:20:43,582 Figured, you know, eventually, he'll see me, 449 00:20:43,617 --> 00:20:48,420 recognize... something... my face, my eyes, 450 00:20:48,455 --> 00:20:50,589 just... anything. 451 00:20:50,624 --> 00:20:55,757 And that's I got was, "You good?" 452 00:20:57,897 --> 00:20:59,932 Like, literally, that's it. 453 00:20:59,966 --> 00:21:02,469 No recognition, nothing. 454 00:21:04,070 --> 00:21:06,133 Like I was... 455 00:21:07,707 --> 00:21:09,694 anyone. 456 00:21:10,310 --> 00:21:11,901 No one. 457 00:21:12,512 --> 00:21:13,879 So talk to him. 458 00:21:13,913 --> 00:21:15,180 Yeah, I tried. 459 00:21:15,215 --> 00:21:17,453 I... I wanted to. 460 00:21:17,984 --> 00:21:22,981 I went, and I sat there, waited... 461 00:21:26,660 --> 00:21:29,646 I got a million things to say to that guy. 462 00:21:30,530 --> 00:21:32,197 Thinking about it my whole... 463 00:21:36,736 --> 00:21:38,203 Tell him what an ass he was 464 00:21:38,238 --> 00:21:41,707 for walking out on his family, his kid... 465 00:21:44,744 --> 00:21:47,146 He couldn't hack it as an Avery. Join the club. 466 00:21:50,850 --> 00:21:52,918 Could still show up. 467 00:21:52,952 --> 00:21:55,854 Pick something... uh, birthday, graduation. 468 00:21:55,889 --> 00:21:57,456 Show the hell up. 469 00:22:03,396 --> 00:22:06,565 That's what I was gonna say... all that. 470 00:22:06,599 --> 00:22:07,966 Then, uh... 471 00:22:13,039 --> 00:22:14,713 Then he... 472 00:22:15,809 --> 00:22:18,518 He looked me right in the eye. 473 00:22:22,816 --> 00:22:24,550 He doesn't know his own son. 474 00:22:28,388 --> 00:22:30,189 So make him know you. 475 00:22:45,772 --> 00:22:48,207 - This is stupid. - No, it's not. 476 00:22:53,899 --> 00:22:56,034 - All right, well, you can go. - I'm not going. 477 00:22:57,751 --> 00:22:58,884 We're not married. 478 00:22:58,918 --> 00:22:59,918 It's not like who I talk to 479 00:22:59,953 --> 00:23:01,653 or don't talk to is any of your business anyway. 480 00:23:01,688 --> 00:23:03,055 Yeah, it is my business, 481 00:23:03,089 --> 00:23:05,791 because we have a job to do, and you're not here. 482 00:23:05,825 --> 00:23:07,341 And you're not gonna be here 483 00:23:07,375 --> 00:23:08,613 till you say what you need to say. 484 00:23:08,647 --> 00:23:09,762 So go say it. 485 00:23:09,796 --> 00:23:11,683 Then it will be over... 486 00:23:12,599 --> 00:23:14,066 and we can get back to work. 487 00:23:37,316 --> 00:23:38,583 Hey, back again. 488 00:23:38,791 --> 00:23:40,859 Sorry, we're closed. 489 00:23:45,698 --> 00:23:47,699 I've got some meatloaf left over in the back. 490 00:23:47,734 --> 00:23:49,433 I could fix up something to go if you'd like... 491 00:23:49,475 --> 00:23:51,042 I'm Jackson Avery. 492 00:23:53,854 --> 00:23:54,887 I'm your son. 493 00:24:01,928 --> 00:24:03,028 Oh, my God. 494 00:24:08,021 --> 00:24:09,421 Oh, my God. 495 00:24:13,059 --> 00:24:16,728 Jackson. Oh, son. 496 00:24:16,763 --> 00:24:17,896 Oh, Jackson! 497 00:24:19,699 --> 00:24:22,099 Oh, good God! 498 00:24:22,602 --> 00:24:23,502 Oh, my God. 499 00:24:23,536 --> 00:24:25,671 Come inside. Oh, Jackson. 500 00:24:25,705 --> 00:24:29,074 I'm sorry, it's just, my brain is going a little... you know? 501 00:24:29,763 --> 00:24:31,009 You want to sit? 502 00:24:31,387 --> 00:24:33,178 Of course not. You've been sitting. 503 00:24:33,213 --> 00:24:34,913 Why didn't you just... 504 00:24:34,948 --> 00:24:36,760 I mean, I don't blame you, but... 505 00:24:37,350 --> 00:24:40,467 I'm sorry, I do not know what to say here. 506 00:24:41,955 --> 00:24:44,368 Are you here for work, too, at the hospital? 507 00:24:44,402 --> 00:24:47,226 You and your friend, uh, April, was it? 508 00:24:47,260 --> 00:24:49,094 The surgeon? 509 00:24:49,128 --> 00:24:50,495 Yeah. 510 00:24:50,530 --> 00:24:52,433 You're a surgeon. 511 00:24:54,567 --> 00:24:55,434 I am, yeah. 512 00:24:55,468 --> 00:24:57,402 Uh, Plastics and ENT. 513 00:24:57,437 --> 00:24:58,937 Of course. Of course you are. 514 00:24:58,972 --> 00:25:01,440 Good God. 515 00:25:01,474 --> 00:25:04,622 And your mom? Is she here, too? 516 00:25:06,638 --> 00:25:08,005 This your place? 517 00:25:08,737 --> 00:25:10,249 It gives me a roof over my head 518 00:25:10,283 --> 00:25:11,884 and weekends off to play golf, 519 00:25:11,918 --> 00:25:12,885 food on the table. 520 00:25:12,919 --> 00:25:14,786 Speaking of which... 521 00:25:14,821 --> 00:25:16,855 Oh, wait right there. 522 00:25:20,393 --> 00:25:22,094 My own blend. 523 00:25:22,128 --> 00:25:23,762 I've been working with these local guys... 524 00:25:23,796 --> 00:25:25,775 Great guys. You'd like them. 525 00:25:26,666 --> 00:25:28,901 I don't know why I just said that. 526 00:25:28,935 --> 00:25:30,903 I have no idea who you'd like. 527 00:25:30,937 --> 00:25:33,105 Anyway, we're thinking of opening up a little business on the side. 528 00:25:33,139 --> 00:25:34,239 Nothing big, you know? 529 00:25:34,274 --> 00:25:37,531 Just putting it out there for the tourists and such. 530 00:25:48,121 --> 00:25:49,566 You're right. 531 00:25:49,600 --> 00:25:50,822 Incredible, huh? 532 00:25:50,857 --> 00:25:52,457 Chicory. 533 00:25:53,793 --> 00:25:55,227 Listen to me, 534 00:25:55,261 --> 00:25:58,430 yapping away like some kind of idiot. 535 00:25:58,464 --> 00:25:59,965 Tell me something. 536 00:26:00,621 --> 00:26:02,067 Anything, everything. 537 00:26:02,101 --> 00:26:03,969 I know nothing. 538 00:26:07,774 --> 00:26:09,074 Here. 539 00:26:09,108 --> 00:26:10,609 Here we go. 540 00:26:19,519 --> 00:26:21,153 God, it's good to see you. 541 00:26:21,782 --> 00:26:22,988 Look at you. 542 00:26:26,993 --> 00:26:29,828 I'm Head of Plastics and board chair at Grey Sloan Memorial. 543 00:26:29,862 --> 00:26:33,832 I'm, uh, developing a new protocol with skin grafts, 544 00:26:33,866 --> 00:26:36,501 particularly burn victims, and... 545 00:26:36,536 --> 00:26:39,301 No, I'm not talking, um... 546 00:26:40,673 --> 00:26:42,040 Of course you're amazing. 547 00:26:42,075 --> 00:26:44,977 You know, with your mom's help, your name... 548 00:26:45,011 --> 00:26:46,178 I'm sure you're successful. 549 00:26:46,212 --> 00:26:48,880 No, what I mean is, uh... 550 00:26:48,915 --> 00:26:51,646 What you do, your family. 551 00:26:52,251 --> 00:26:53,719 Are you married? 552 00:26:53,753 --> 00:26:55,020 Kids? 553 00:26:55,054 --> 00:26:59,400 I guess what I'm asking is, are you happy? 554 00:27:02,595 --> 00:27:03,535 Yeah, of course. 555 00:27:03,569 --> 00:27:04,753 No. 556 00:27:05,264 --> 00:27:06,465 Not "of course." 557 00:27:09,702 --> 00:27:11,342 I'm happy. 558 00:27:12,846 --> 00:27:14,973 Are you? 559 00:27:15,008 --> 00:27:16,875 Honestly, yeah. Yeah, I am. 560 00:27:20,279 --> 00:27:24,381 But for me, the whole Avery thing... 561 00:27:26,285 --> 00:27:28,220 I just couldn't do it. 562 00:27:28,254 --> 00:27:30,422 If it works for you, great. 563 00:27:31,997 --> 00:27:33,692 For me... 564 00:27:34,861 --> 00:27:38,359 The galas, the hand-shaking... it wasn't my thing. 565 00:27:40,700 --> 00:27:42,462 Your thing. 566 00:27:43,269 --> 00:27:45,504 But when I found out what was, 567 00:27:46,052 --> 00:27:48,740 you couldn't drag me away, pal. 568 00:27:50,576 --> 00:27:52,777 From your diner in Montana? 569 00:27:52,812 --> 00:27:55,176 The night that I met your mother, 570 00:27:56,115 --> 00:28:00,218 it was an annual Avery Gala. 571 00:28:00,253 --> 00:28:02,387 I was stuffed in a thousand-dollar tux. 572 00:28:02,422 --> 00:28:06,892 She... was the most beautiful woman in the room, 573 00:28:06,926 --> 00:28:09,094 going toe-to-toe with some rich dinosaur 574 00:28:09,128 --> 00:28:11,063 about God-knows-what. 575 00:28:11,097 --> 00:28:13,432 And she had a laugh... Oh. 576 00:28:16,135 --> 00:28:19,905 I introduced myself, and she ignored me 577 00:28:19,939 --> 00:28:22,225 half the night just to spite me. 578 00:28:23,076 --> 00:28:26,411 I was born into that life, but she was born for it. 579 00:28:31,350 --> 00:28:33,223 So you took off. 580 00:28:34,153 --> 00:28:35,822 You know your mother. 581 00:28:36,656 --> 00:28:40,638 Her expectations are... crushing. 582 00:28:42,662 --> 00:28:44,930 How about you don't talk about her anymore? 583 00:28:44,964 --> 00:28:46,538 I'm sorry. You're right. 584 00:28:46,572 --> 00:28:49,134 - She is your mother... - That's true... she is my mother. 585 00:28:52,672 --> 00:28:54,239 And I don't know you. 586 00:28:54,273 --> 00:28:55,440 Jackson... 587 00:28:55,475 --> 00:28:56,441 Forget it. 588 00:28:56,476 --> 00:28:57,923 Listen... 589 00:29:06,519 --> 00:29:08,153 - How'd it go? - Don't. 590 00:29:08,187 --> 00:29:10,188 - Jackson... - Just don't ask. 591 00:29:27,558 --> 00:29:29,473 We got to come up with something 592 00:29:29,508 --> 00:29:31,507 to save this girl's voice. 593 00:29:32,329 --> 00:29:34,264 There's got to be something, right? 594 00:29:38,202 --> 00:29:41,216 You want to talk about it, what happened with your dad? 595 00:29:42,239 --> 00:29:43,907 You know what? Maybe we could do a staged procedure. 596 00:29:43,941 --> 00:29:45,308 I could excise the tumor now, 597 00:29:45,342 --> 00:29:46,876 and we could wait on a transplant donor. 598 00:29:46,911 --> 00:29:48,811 No, it wouldn't work. 599 00:29:48,846 --> 00:29:50,480 She'd need another course of radiation, 600 00:29:50,514 --> 00:29:52,515 which would make her a bad surgical candidate. 601 00:29:52,550 --> 00:29:53,675 Yeah. 602 00:29:55,553 --> 00:29:56,881 Yeah, we talked. 603 00:29:57,755 --> 00:30:00,390 He talked, really... a lot. 604 00:30:00,424 --> 00:30:02,992 About how hard it was being an Avery 605 00:30:03,027 --> 00:30:04,594 and... surgery and... 606 00:30:04,628 --> 00:30:06,429 Temporary stent. 607 00:30:06,463 --> 00:30:08,064 Erosion and bleeding, right? 608 00:30:08,098 --> 00:30:09,537 Crap. 609 00:30:10,467 --> 00:30:13,416 He was just so damn polite, and... 610 00:30:14,405 --> 00:30:16,439 What about, um, the animal studies? 611 00:30:16,473 --> 00:30:18,007 Okay. 612 00:30:18,042 --> 00:30:19,509 Uh... 613 00:30:19,543 --> 00:30:21,377 I just kind of clammed up. 614 00:30:21,412 --> 00:30:22,378 I didn't say anything. 615 00:30:22,413 --> 00:30:24,096 Really, he was... 616 00:30:24,582 --> 00:30:27,283 just like... warm? I don't know... 617 00:30:27,318 --> 00:30:28,651 He was... happy! 618 00:30:32,656 --> 00:30:36,226 I definitely didn't picture him, like, happy without me. 619 00:30:36,260 --> 00:30:40,096 He talked a lot, didn't say anything about me. 620 00:30:41,565 --> 00:30:43,224 Nothing. 621 00:30:44,401 --> 00:30:49,639 Talked about Mom's laugh, his stupid tuxedo, coffee. 622 00:30:49,673 --> 00:30:51,753 I felt really stupid. 623 00:30:52,276 --> 00:30:53,409 You're not. 624 00:30:53,444 --> 00:30:55,778 Never occurred to me, all that time, that he didn't even... 625 00:31:00,184 --> 00:31:01,901 He really didn't even miss me. 626 00:31:02,519 --> 00:31:05,276 - You don't know that. - Oh, I do now. 627 00:31:05,956 --> 00:31:07,090 I really do. 628 00:31:07,124 --> 00:31:10,159 It didn't even occur to the guy to pretend otherwise. 629 00:31:13,130 --> 00:31:14,264 How do you go up to somebody 630 00:31:14,298 --> 00:31:15,329 and tell them what an ass they've been 631 00:31:15,363 --> 00:31:16,933 when they're just smiling at you, 632 00:31:16,967 --> 00:31:19,402 talking about chicory coffee? 633 00:31:19,436 --> 00:31:21,971 I just stood there with my heart in my guts... 634 00:31:22,006 --> 00:31:23,473 or, guts in my throat... 635 00:31:23,507 --> 00:31:25,608 whatever the stupid expression is. 636 00:31:25,643 --> 00:31:27,176 It's heart in your throat. 637 00:31:27,211 --> 00:31:28,478 No, that's not it. 638 00:31:28,512 --> 00:31:29,245 Yeah. Yeah, it is. 639 00:31:29,280 --> 00:31:30,480 There's something about guts... 640 00:31:30,514 --> 00:31:33,950 No, you feel it in your gut, but your heart's in your throat. 641 00:31:39,490 --> 00:31:40,790 What? 642 00:31:40,824 --> 00:31:42,792 That's it. She needs a valve. 643 00:31:42,826 --> 00:31:44,927 Right? She needs something... 644 00:31:44,962 --> 00:31:46,362 Okay. That's it. 645 00:31:46,397 --> 00:31:47,645 What is? 646 00:31:48,632 --> 00:31:51,434 Her guts for her throat. 647 00:31:51,468 --> 00:31:54,604 Maybe we can use her own guts for her own... throat. 648 00:31:54,638 --> 00:31:57,373 - We lost the transplant, okay? - Okay. 649 00:31:57,408 --> 00:31:59,175 - We lost the vocal cords. - Yeah. 650 00:31:59,209 --> 00:32:02,211 All right, so, what if... what if we just made her new ones? 651 00:32:02,246 --> 00:32:05,548 I mean, what if we just used Caroline's own intestines 652 00:32:05,582 --> 00:32:07,216 to create her a new valve? 653 00:32:07,251 --> 00:32:09,686 She's already got an ileo-cecal valve here, right? 654 00:32:09,720 --> 00:32:11,554 I could use her attached appendix, and... 655 00:32:11,588 --> 00:32:13,222 and I could build a vocal tube. 656 00:32:13,257 --> 00:32:14,290 And she'd be her own donor. 657 00:32:14,325 --> 00:32:16,693 Literally be putting her own guts in her own throat. 658 00:32:16,727 --> 00:32:18,494 That's still not the expression, but do you think it'll work? 659 00:32:18,529 --> 00:32:20,897 No. I mean, maybe. Yeah. 660 00:32:20,931 --> 00:32:22,942 Okay. Well, which one you want to go with? 661 00:32:27,371 --> 00:32:29,639 Yeah... I don't think so. 662 00:32:30,427 --> 00:32:32,475 Well, we've examined all the risks. 663 00:32:32,509 --> 00:32:33,710 We feel like the benefits outweigh them. 664 00:32:33,744 --> 00:32:35,178 Yeah, the parents have consented. 665 00:32:35,212 --> 00:32:36,212 They both want this. 666 00:32:36,914 --> 00:32:38,481 It's never been done before, 667 00:32:38,515 --> 00:32:40,416 and if something were to go wrong, or... 668 00:32:40,451 --> 00:32:43,553 Well, that is exactly where the magic happens. 669 00:32:43,587 --> 00:32:45,722 - Okay, it's never been done before. - Mm-hmm. 670 00:32:45,756 --> 00:32:47,023 Until we do it. 671 00:32:47,057 --> 00:32:48,858 Like today. Like right here. 672 00:32:48,892 --> 00:32:51,327 Don't you want to be a part of this magic, Steve? 673 00:32:51,362 --> 00:32:52,595 Don't you want a place at the table 674 00:32:52,629 --> 00:32:53,730 when we turn that young girl's stomach 675 00:32:53,764 --> 00:32:55,698 into an actual throat? 676 00:32:55,733 --> 00:32:57,559 When we make history? 677 00:32:58,702 --> 00:33:00,703 Well, I-I... 678 00:33:00,738 --> 00:33:03,225 - At the table? - At the table. 679 00:33:04,074 --> 00:33:05,775 At the table. 680 00:33:05,809 --> 00:33:08,177 I... I-I still don't know if I can get approval. 681 00:33:08,212 --> 00:33:10,046 Yeah, well, luckily, you don't have to. 682 00:33:10,080 --> 00:33:11,001 I'm sorry? 683 00:33:11,035 --> 00:33:12,448 It's my name on the hospital. 684 00:33:12,483 --> 00:33:14,375 As an Avery, I officially grant us 685 00:33:14,409 --> 00:33:16,452 permission to make history... 686 00:33:16,487 --> 00:33:17,620 together. 687 00:33:17,654 --> 00:33:18,621 At the table. 688 00:33:18,655 --> 00:33:20,089 Exactly. 689 00:33:20,124 --> 00:33:21,891 She is gonna do great. 690 00:33:21,925 --> 00:33:23,793 Dr. Kepner and I will be sure to update you 691 00:33:23,827 --> 00:33:25,495 as soon as we can. 692 00:33:27,664 --> 00:33:28,698 I am giving you as much love 693 00:33:28,732 --> 00:33:31,067 as humanly possible because you're her doctor... 694 00:33:31,101 --> 00:33:33,507 and I believe in you. 695 00:33:34,938 --> 00:33:36,739 Thank you. 696 00:33:37,875 --> 00:33:41,144 You just make sure she comes back alive. You hear me? 697 00:33:53,991 --> 00:33:57,393 If we were back at home, we'd have a full gallery, a webcast. 698 00:33:57,428 --> 00:33:59,255 I can't believe nobody's gonna see this. 699 00:33:59,280 --> 00:34:00,630 I'll see it. 700 00:34:15,612 --> 00:34:18,471 Ah, Dr. Corridan, join us. 701 00:34:18,849 --> 00:34:20,149 Good luck, doctors. 702 00:34:21,885 --> 00:34:23,423 Here we go. 703 00:34:24,625 --> 00:34:25,836 Scalpel. 704 00:34:25,871 --> 00:34:28,691 - * Ooh ooh, ooh ooh ooh - * No 705 00:34:28,725 --> 00:34:31,194 - * Ooh ooh, ooh ooh ooh - * No 706 00:34:52,816 --> 00:34:55,518 - * You'll never go further - * Can't turn me around 707 00:35:27,951 --> 00:35:29,852 This is gonna work, right? 708 00:35:29,887 --> 00:35:31,355 We did it. 709 00:35:32,122 --> 00:35:33,867 Damn right you did. 710 00:35:34,525 --> 00:35:37,560 I am so tired, I could drop. 711 00:35:37,594 --> 00:35:39,862 And yet I am so awake. 712 00:35:39,897 --> 00:35:41,697 That was... 713 00:35:41,732 --> 00:35:43,266 I know. 714 00:35:45,636 --> 00:35:47,036 Oh, don't even bother. 715 00:35:47,070 --> 00:35:49,772 They'll let us know when she's awake. 716 00:35:49,806 --> 00:35:52,524 It's gonna be a couple hours, anyway. 717 00:35:53,810 --> 00:35:55,912 In that case, um... 718 00:35:55,946 --> 00:35:57,880 I'm gonna go sleep. 719 00:35:57,915 --> 00:35:59,282 Like the dead. 720 00:35:59,316 --> 00:36:00,643 Yeah. 721 00:36:02,753 --> 00:36:03,920 Unless you think we should go 722 00:36:03,954 --> 00:36:05,388 check back in on the patient. 723 00:36:05,422 --> 00:36:06,856 No, no, I think you're right. 724 00:36:06,890 --> 00:36:07,757 I think we should rest. 725 00:36:07,791 --> 00:36:10,359 All right, we should... go do that, then. 726 00:36:10,394 --> 00:36:11,961 Sure. No, great. 727 00:36:11,995 --> 00:36:12,895 That's a good call. 728 00:36:12,930 --> 00:36:14,163 Okay. 729 00:36:15,678 --> 00:36:16,712 What? 730 00:36:16,737 --> 00:36:19,412 I'm just thinking about our track record in hotels. 731 00:36:19,503 --> 00:36:20,649 What about it? 732 00:36:53,332 --> 00:36:55,769 I know why my mother sent you. 733 00:36:57,336 --> 00:36:59,537 Wanted me to have some backup. 734 00:36:59,571 --> 00:37:01,539 She must've figured I was... 735 00:37:01,573 --> 00:37:04,175 probably gonna see him and knew better 736 00:37:04,209 --> 00:37:06,277 than to try to talk me out of it. 737 00:37:06,311 --> 00:37:08,521 She wanted me here. 738 00:37:09,348 --> 00:37:12,116 - Just in case. - That is so... 739 00:37:12,151 --> 00:37:13,451 Catherine. 740 00:37:13,485 --> 00:37:16,687 I was gonna say infuriating, but, yeah. 741 00:37:28,400 --> 00:37:31,002 Jackson, I know what a good father is. 742 00:37:31,036 --> 00:37:33,214 I've had one my whole life. 743 00:37:34,907 --> 00:37:38,242 You are a good father. 744 00:37:38,277 --> 00:37:40,845 You took us both in. 745 00:37:40,879 --> 00:37:43,347 You took care of her when I couldn't. 746 00:37:43,382 --> 00:37:46,761 And you haven't stopped taking care of either of us since. 747 00:37:47,452 --> 00:37:50,423 Even with everything that's happened between us... 748 00:37:51,290 --> 00:37:52,980 you never bailed. 749 00:37:55,627 --> 00:37:57,795 And he couldn't do that. 750 00:38:02,267 --> 00:38:04,369 You came here to tell him something. 751 00:38:05,037 --> 00:38:06,804 Don't leave till you do. 752 00:38:23,988 --> 00:38:26,357 Hey, hey. Sit, sit. I got something for you. 753 00:38:26,391 --> 00:38:28,693 I can't stay long. Uh, we're headed out. 754 00:38:28,727 --> 00:38:31,262 I can make you something for the road, if you want. 755 00:38:31,296 --> 00:38:33,231 I just came to say goodbye. 756 00:38:33,265 --> 00:38:34,715 Okay. 757 00:38:35,567 --> 00:38:39,537 Listen, I'm really glad you came by. 758 00:38:39,571 --> 00:38:41,004 Maybe next time, if you're... 759 00:38:41,039 --> 00:38:44,308 Yeah, I don't think there's... gonna be a next time. 760 00:38:47,946 --> 00:38:49,501 Okay. 761 00:38:51,483 --> 00:38:53,714 - Jackson, listen... - I have a daughter. 762 00:38:54,453 --> 00:38:56,465 Her name is Harriet. 763 00:38:57,589 --> 00:38:59,290 Harriet. 764 00:39:01,159 --> 00:39:02,593 Jackson. 765 00:39:02,628 --> 00:39:03,694 Wow. 766 00:39:03,729 --> 00:39:06,197 That is wonderful. 767 00:39:06,231 --> 00:39:08,234 I'm a grandfather. 768 00:39:08,934 --> 00:39:10,301 No. 769 00:39:10,335 --> 00:39:11,906 No, you're not. 770 00:39:12,471 --> 00:39:15,373 My mom's a wonderful grandmother, and... 771 00:39:15,407 --> 00:39:17,375 and you seem like a decent guy. 772 00:39:17,409 --> 00:39:19,964 But you're not a grandfather. 773 00:39:20,579 --> 00:39:22,500 You're not my father. 774 00:39:22,948 --> 00:39:24,219 And I figure, when you have a kid, 775 00:39:24,253 --> 00:39:25,706 you're making a promise. 776 00:39:27,185 --> 00:39:29,320 And I don't break my promises. 777 00:39:29,354 --> 00:39:31,389 That's the real difference between you and me. 778 00:39:31,423 --> 00:39:32,390 Look, Jackson... 779 00:39:32,424 --> 00:39:34,154 Take care, Robert. 780 00:39:36,028 --> 00:39:38,210 I'm really glad that I met you. 781 00:39:39,264 --> 00:39:40,531 Goodbye. 782 00:39:42,200 --> 00:39:43,968 Freezing. 783 00:39:44,002 --> 00:39:45,403 Choking. 784 00:39:45,437 --> 00:39:47,271 Getting tongue-tied. 785 00:40:03,855 --> 00:40:05,089 There's a reason it happens. 786 00:40:05,123 --> 00:40:07,105 Take a deep breath now. 787 00:40:11,196 --> 00:40:12,363 Take your time. 788 00:40:15,534 --> 00:40:16,934 Okay. Take your time. 789 00:40:25,177 --> 00:40:27,144 I... Ma... 790 00:40:30,248 --> 00:40:32,817 Hi... Mama. 791 00:40:41,660 --> 00:40:44,795 We lose our words because the stakes are so high... 792 00:40:58,665 --> 00:41:00,244 Hey! 793 00:41:00,278 --> 00:41:02,480 - Mommy and Daddy! - ...and we have so much to lose. 794 00:41:02,514 --> 00:41:03,814 Yeah! 795 00:41:03,849 --> 00:41:06,484 And there she is! Thanks, Grandma. 796 00:41:09,187 --> 00:41:10,388 Everything go okay? 797 00:41:10,422 --> 00:41:11,989 Yeah. 798 00:41:12,524 --> 00:41:13,691 Good. 799 00:41:13,725 --> 00:41:15,259 Jackson said I could get a ride home? 800 00:41:15,293 --> 00:41:16,994 - Oh, of course, of course. - Yeah? 801 00:41:17,028 --> 00:41:18,195 Come here, little baby. 802 00:41:18,230 --> 00:41:20,531 Good girl. 803 00:41:20,565 --> 00:41:21,432 Hi! 804 00:41:28,907 --> 00:41:29,807 Thank you. 805 00:41:29,841 --> 00:41:31,609 Oh, please, that's what grandmas are for. 806 00:41:31,643 --> 00:41:32,996 No. 807 00:41:34,546 --> 00:41:36,092 I mean... 808 00:41:36,581 --> 00:41:38,012 What? 809 00:41:38,483 --> 00:41:40,116 - What, baby? - Just... 810 00:41:41,086 --> 00:41:42,621 Thank you, Mom. 811 00:41:43,388 --> 00:41:44,588 For everything. 812 00:41:44,623 --> 00:41:48,979 We're petrified of saying too much or saying it wrong... 813 00:41:49,628 --> 00:41:50,928 You ready? 814 00:41:50,962 --> 00:41:53,364 Let's go home. 815 00:42:02,474 --> 00:42:05,576 ...when the truth is, the only wrong thing you can say... 816 00:42:09,481 --> 00:42:11,315 ...is nothing at all. 817 00:42:11,349 --> 00:42:19,486 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 56738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.