All language subtitles for greys.anatomy.1315.hdtv-lol[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,593 --> 00:00:07,669 There's an old story of a father who had two sons. 2 00:00:07,737 --> 00:00:10,371 When he knew a civil war was about to break out, 3 00:00:10,406 --> 00:00:14,275 he sent one son to fight for the North and one to the South. 4 00:00:16,646 --> 00:00:19,080 He figured if he had sons on both sides, 5 00:00:19,114 --> 00:00:21,216 there'd be a better chance one would survive... 6 00:00:34,197 --> 00:00:36,298 ...because when you fight a war at home, 7 00:00:36,332 --> 00:00:38,432 the casualties are your neighbors... 8 00:00:45,807 --> 00:00:48,777 ...your friends, your family... 9 00:00:53,381 --> 00:00:54,915 ...leaving you all alone. 10 00:01:04,060 --> 00:01:06,361 I need you to do something. 11 00:01:06,394 --> 00:01:08,295 I told you I'd do it. 12 00:01:08,331 --> 00:01:11,099 Just separate out the delicates. 13 00:01:11,134 --> 00:01:12,266 Not laundry. 14 00:01:12,301 --> 00:01:13,768 My thing is fun. 15 00:01:13,802 --> 00:01:15,971 I need you to clip an aneurysm at the hospital. 16 00:01:16,004 --> 00:01:17,305 I'm on leave. 17 00:01:17,340 --> 00:01:19,341 Yeah, I need you to be off leave. 18 00:01:19,375 --> 00:01:21,308 - No. - Please. 19 00:01:21,343 --> 00:01:22,878 Come on. It's this sweet little old nun, 20 00:01:22,912 --> 00:01:24,111 and she needs open-heart surgery 21 00:01:24,146 --> 00:01:26,948 but she can't have it until her brain aneurysm is clipped. 22 00:01:26,983 --> 00:01:29,350 It's so sad. 23 00:01:29,385 --> 00:01:30,551 Poor Sister Agnes. 24 00:01:30,585 --> 00:01:32,052 Don't "nun" me. 25 00:01:32,087 --> 00:01:34,188 The nun detail was a little bit much, but please. 26 00:01:34,222 --> 00:01:36,525 Please. Come on. I need you. You're the best. 27 00:01:36,558 --> 00:01:39,394 And don't tell me that you don't miss the O.R. 28 00:01:39,427 --> 00:01:42,563 Just one little clip, and you can scratch that itch. 29 00:01:42,597 --> 00:01:45,000 Just one little clip. 30 00:01:45,033 --> 00:01:46,668 You'll be in and out. 31 00:01:46,701 --> 00:01:49,137 And I'll make sure that Owen doesn't see you. 32 00:01:49,602 --> 00:01:50,710 Promise. 33 00:01:53,575 --> 00:01:55,343 Give me 10 minutes. 34 00:01:58,881 --> 00:02:00,981 - Morning. Good to have you back. - Morning. Thank you. 35 00:02:01,016 --> 00:02:02,683 So, when I was Chief... 36 00:02:02,718 --> 00:02:03,885 Interim Chief. 37 00:02:05,453 --> 00:02:07,188 I took the liberty of catching you up 38 00:02:07,222 --> 00:02:08,689 on all your backlogged resident reports, 39 00:02:08,723 --> 00:02:11,158 department budgets, supply orders, so... 40 00:02:11,193 --> 00:02:12,526 - I was gonna do that. - Of course you were. 41 00:02:12,562 --> 00:02:13,728 I just figured, you know, the same way 42 00:02:13,763 --> 00:02:16,564 you fill the tank with gas when you return someone's car... 43 00:02:16,598 --> 00:02:17,899 You stole the car. 44 00:02:19,947 --> 00:02:21,014 You're welcome. 45 00:02:22,538 --> 00:02:24,438 Ah. Look who's back. 46 00:02:24,473 --> 00:02:27,675 Have to say, I thought you'd last longer. 47 00:02:27,710 --> 00:02:29,276 - You folded quick. - I didn't fold. 48 00:02:29,312 --> 00:02:31,045 You're here, aren't you? 49 00:02:31,079 --> 00:02:32,247 The chief didn't fire Minnick. 50 00:02:32,281 --> 00:02:33,548 Dr. Webber asked me to come back. 51 00:02:33,582 --> 00:02:34,716 There was no folding. 52 00:02:34,750 --> 00:02:36,430 If you say so. 53 00:02:40,723 --> 00:02:42,924 If you're into the guy, why not just be with him? 54 00:02:42,959 --> 00:02:44,925 - Because I don't want to be with him. - Oh, come on. 55 00:02:44,961 --> 00:02:46,760 Is it because of Maggie? She'll get over it. 56 00:02:46,795 --> 00:02:47,762 No. I don't want to be with him. 57 00:02:47,796 --> 00:02:50,264 Okay. You do, though. 58 00:02:50,991 --> 00:02:52,866 But I don't. 59 00:03:01,554 --> 00:03:03,544 So, listen, are we cool? 60 00:03:03,930 --> 00:03:05,580 What do you mean, "Are we cool?" 61 00:03:05,615 --> 00:03:08,250 I don't want there to be any problems with patients. 62 00:03:08,283 --> 00:03:11,318 Just, are we cool? I mean, to work together. 63 00:03:11,353 --> 00:03:12,787 We're cool. 64 00:03:13,629 --> 00:03:15,389 I had to ask. It's kids. 65 00:03:15,424 --> 00:03:16,591 We're cool. 66 00:03:16,626 --> 00:03:18,542 Okay. Good. 67 00:03:22,931 --> 00:03:24,199 The mattresses? 68 00:03:24,233 --> 00:03:27,102 Yes. You need to replace every mattress in every on-call room. 69 00:03:27,135 --> 00:03:29,304 - Unacceptable. - He's not wrong. 70 00:03:29,337 --> 00:03:30,805 These mattresses are lumpy. 71 00:03:30,840 --> 00:03:32,906 They're misshapen, zero lumbar support. 72 00:03:32,942 --> 00:03:35,810 Our surgeons need solid rest, not spinal damage. 73 00:03:35,844 --> 00:03:37,078 Noted. 74 00:03:37,112 --> 00:03:40,115 You might tell Dr. Webber that if he wants to sleep soundly, 75 00:03:40,149 --> 00:03:43,485 he should come home and sleep next to his bride. 76 00:03:44,687 --> 00:03:48,323 Uh, I'll take this under advisement. 77 00:03:50,158 --> 00:03:51,293 New mattresses! 78 00:03:51,326 --> 00:03:53,427 Hey. You okay? 79 00:03:53,461 --> 00:03:55,263 No. My back hurts. 80 00:03:55,298 --> 00:03:56,397 Oh, and there's nothing like 81 00:03:56,432 --> 00:03:58,699 having your dirty laundry aired for everyone to see. 82 00:03:58,734 --> 00:04:00,168 Oh, that bad, huh? 83 00:04:00,201 --> 00:04:02,537 And as long as Minnick's here, it's gonna stay bad. 84 00:04:02,570 --> 00:04:05,674 I don't know what to do... 85 00:04:05,707 --> 00:04:08,376 except give up and give in. 86 00:04:08,411 --> 00:04:10,812 No, no, that's not acceptable. Everyone's behind you. 87 00:04:10,846 --> 00:04:12,681 Everyone was behind me. 88 00:04:12,715 --> 00:04:14,615 The longer Minnick's here, the more people like her. 89 00:04:14,650 --> 00:04:15,707 And the more people like her, then... 90 00:04:15,742 --> 00:04:17,485 Well, I'm behind you, then, so just... 91 00:04:17,519 --> 00:04:19,487 Listen, why don't you stay at my place? 92 00:04:19,521 --> 00:04:21,456 I have a guest room, and it's got a very good mattress. 93 00:04:21,490 --> 00:04:23,639 I-I-It'll be fine. 94 00:04:24,999 --> 00:04:27,696 Arizona, thanks for sticking with me. 95 00:04:27,730 --> 00:04:28,963 You're a good friend. 96 00:04:36,771 --> 00:04:38,706 We're losing ground. Everybody loves Minnick. 97 00:04:38,740 --> 00:04:40,574 I wouldn't say that. I mean, who said that? 98 00:04:40,608 --> 00:04:41,375 And now Meredith. 99 00:04:41,409 --> 00:04:43,077 I stood up for him and got suspended. 100 00:04:43,112 --> 00:04:44,545 Yeah, and now you're back. You rolled over. 101 00:04:44,579 --> 00:04:46,213 Because he told me to come back. 102 00:04:46,247 --> 00:04:47,382 That's not what it looks like, all right? 103 00:04:47,415 --> 00:04:48,615 You weakened our position here. 104 00:04:48,651 --> 00:04:52,319 Well, we don't have a position if he is asking us to stop. 105 00:04:52,355 --> 00:04:54,322 - Meredith has a point. - The problem isn't Minnick. 106 00:04:54,356 --> 00:04:55,723 The problem is that her program is good, 107 00:04:55,757 --> 00:04:57,558 and now everyone knows it, including Richard. 108 00:04:57,593 --> 00:04:59,494 You guys are unbelievable. You're just gonna abandon him now? 109 00:04:59,528 --> 00:05:00,562 - No. We're not. - No. 110 00:05:00,596 --> 00:05:02,564 Well, I'm not gonna do that. I'm gonna fight for him. 111 00:05:02,598 --> 00:05:05,107 - How? - My mother's not the only Avery in this hospital. 112 00:05:09,939 --> 00:05:11,673 It seems like the colovesical fistula 113 00:05:11,706 --> 00:05:13,742 closed off on its own, after all. 114 00:05:13,776 --> 00:05:16,577 No abdominal reconstruction needed. 115 00:05:16,612 --> 00:05:19,680 Good. I was hoping to avoid having to call Jackson in. 116 00:05:19,714 --> 00:05:21,615 Things still difficult at home? 117 00:05:21,649 --> 00:05:23,718 I'm not sure I can stay there anymore. 118 00:05:23,752 --> 00:05:27,622 I mean, I want to. It's been so easy with Harriet, but... 119 00:05:27,656 --> 00:05:30,557 But everything's so much harder than it needs to be right now. 120 00:05:30,593 --> 00:05:32,459 - I know. - Yeah. 121 00:05:32,495 --> 00:05:33,862 - And... - And what? 122 00:05:35,997 --> 00:05:39,701 It's just embarrassing being demoted. 123 00:05:39,735 --> 00:05:40,769 You were not demoted. 124 00:05:40,802 --> 00:05:43,137 From Chief of General Surgery to Trauma Attending? 125 00:05:43,172 --> 00:05:44,572 - It looks like that. - April, April. 126 00:05:44,606 --> 00:05:47,975 A title is only as good as the person who earned it. 127 00:05:48,009 --> 00:05:49,543 Grey is very good, 128 00:05:49,577 --> 00:05:50,879 but when she wasn't here, 129 00:05:50,913 --> 00:05:53,380 the person they turned to was you. 130 00:05:53,415 --> 00:05:54,481 Oh, I know... 131 00:05:54,516 --> 00:05:55,550 Do you? 132 00:05:55,584 --> 00:05:57,451 Then act like it. 133 00:06:04,259 --> 00:06:06,293 So... Hey. 134 00:06:06,327 --> 00:06:08,262 Heads, he's Leo. 135 00:06:08,297 --> 00:06:09,963 Let's just wait until we know he's okay. 136 00:06:09,999 --> 00:06:11,432 Oh, come on. Stop. 137 00:06:11,466 --> 00:06:13,668 You agreed that we'd decide with a coin toss. 138 00:06:13,701 --> 00:06:15,803 I noticed a systolic murmur at the post-birth exam. 139 00:06:15,838 --> 00:06:17,572 It's probably nothing, but I called just in case. 140 00:06:17,605 --> 00:06:20,408 I'll check it out. DeLuca, get a pulse-ox. 141 00:06:22,478 --> 00:06:24,812 Baby, our little guy is gonna need a name... 142 00:06:24,846 --> 00:06:26,613 hey... definitely before school, 143 00:06:26,649 --> 00:06:28,983 but probably before we leave here, so... 144 00:06:29,018 --> 00:06:32,687 Heads, he's Leo, tails, August. 145 00:06:32,721 --> 00:06:33,954 Okay, why is the name I like tails? 146 00:06:33,988 --> 00:06:37,625 Fine. Heads, he's August. 147 00:06:41,029 --> 00:06:42,029 Heads? 148 00:06:42,064 --> 00:06:43,163 August it is. 149 00:06:45,701 --> 00:06:47,601 Pulse-ox is slightly below normal. 150 00:06:47,636 --> 00:06:50,437 Yeah. Let's get some labs and page cardio. 151 00:06:52,675 --> 00:06:53,774 Uh, what's happening? Is he okay? 152 00:06:53,808 --> 00:06:54,641 He's got a heart murmur. 153 00:06:54,677 --> 00:06:56,711 I need to take him to get some tests. 154 00:06:56,745 --> 00:06:58,824 I'll let you know more as soon as I do. 155 00:06:59,158 --> 00:07:00,314 What's the little guy's name? 156 00:07:00,348 --> 00:07:01,483 - Gus. - Gus. 157 00:07:01,516 --> 00:07:03,918 Gus. 158 00:07:11,393 --> 00:07:12,689 Hey, you got a minute? 159 00:07:12,723 --> 00:07:15,463 Ah. Just got paged to the pit. Can it wait? 160 00:07:15,497 --> 00:07:16,898 I need to talk to you about this Minnick situation. 161 00:07:16,932 --> 00:07:18,966 What situation? She's doing great. 162 00:07:19,000 --> 00:07:20,567 Don't pretend you don't know what you did, Mom. 163 00:07:20,603 --> 00:07:22,725 People have been fighting this since the minute you brought her here. 164 00:07:22,759 --> 00:07:25,005 - Bailey brought her here. - At your urging. 165 00:07:25,040 --> 00:07:26,841 And since I am the voice of the Avery Foundation at this... 166 00:07:26,875 --> 00:07:28,742 Wait. I'm sorry. You're the what? 167 00:07:28,776 --> 00:07:30,677 I'm the foundation's representative on the board, 168 00:07:30,713 --> 00:07:32,579 right, a position that you gave me, 169 00:07:32,615 --> 00:07:33,747 that you made me take. 170 00:07:33,781 --> 00:07:35,082 Yes, and you kicked and screamed 171 00:07:35,117 --> 00:07:37,050 and whined every step of the way. 172 00:07:37,086 --> 00:07:38,838 And then I took it on. 173 00:07:39,387 --> 00:07:41,588 So I am the Avery of this hospital. 174 00:07:41,624 --> 00:07:42,757 The foundation speaks through me. 175 00:07:42,790 --> 00:07:45,526 The foundation oversees. We guide. 176 00:07:45,560 --> 00:07:47,562 We do not interfere in hospital politics. 177 00:07:47,596 --> 00:07:48,915 How can you say that to me? 178 00:07:49,365 --> 00:07:52,100 You started this by effectively ousting Richard Webber, 179 00:07:52,134 --> 00:07:53,567 which, by the way, our rank and file 180 00:07:53,601 --> 00:07:54,569 finds completely unacceptable. 181 00:07:55,992 --> 00:07:58,338 I'm gonna be making the decisions from now on. 182 00:07:58,374 --> 00:07:59,673 I'm gonna go to the governing board. 183 00:07:59,707 --> 00:08:02,043 I'm gonna get Richard back in and Minnick out. 184 00:08:02,076 --> 00:08:03,709 I'm going over your head. 185 00:08:10,252 --> 00:08:17,252 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 186 00:08:19,026 --> 00:08:20,059 I don't understand. 187 00:08:20,093 --> 00:08:21,894 He's never been that interested in the foundation. 188 00:08:21,928 --> 00:08:25,747 I know. He does not appreciate our role or the scope of it. 189 00:08:25,788 --> 00:08:30,125 77 hospitals nationwide, 43 full-service clinics. 190 00:08:30,160 --> 00:08:32,293 Not to mention the Worldwide Health Initiative. 191 00:08:32,328 --> 00:08:35,063 Oh. Somebody's been doing her homework. 192 00:08:35,097 --> 00:08:36,731 I've just been curious. 193 00:08:36,765 --> 00:08:39,701 Or maybe you just like being in charge. 194 00:08:39,735 --> 00:08:41,437 You know, the thing is, 195 00:08:41,471 --> 00:08:43,572 - I was good at that job. - Mm-hmm. 196 00:08:43,606 --> 00:08:46,774 I like doing that stuff... the admin work, the scheduling. 197 00:08:46,809 --> 00:08:48,443 Meredith doesn't even like it. 198 00:08:48,477 --> 00:08:52,114 You know, I want you to see the Avery Trauma Center in Chicago. 199 00:08:52,149 --> 00:08:53,948 They do things very differently than you do here. 200 00:08:53,984 --> 00:08:55,049 We should go. 201 00:08:55,085 --> 00:08:56,951 Ab... Absolutely. I'd love to see how they run things. 202 00:08:56,986 --> 00:08:59,922 No, honey. I want them to see how you run things. 203 00:08:59,956 --> 00:09:01,923 Oh, yeah, I-I'd love that. 204 00:09:01,957 --> 00:09:04,426 - Thank you. - Trauma 1. 205 00:09:04,461 --> 00:09:06,662 - What do we got? - Turkey-fryer accident. 206 00:09:06,696 --> 00:09:08,596 Propane tank exploded, blew shrapnel everywhere. 207 00:09:08,631 --> 00:09:09,597 His family's behind him... 208 00:09:09,633 --> 00:09:11,500 minor injuries, but he caught the brunt of it... 209 00:09:11,534 --> 00:09:12,801 full-thickness burns to the neck, 210 00:09:12,836 --> 00:09:14,102 down the left side of his body, 211 00:09:14,136 --> 00:09:15,770 extending into the perineum, 212 00:09:15,804 --> 00:09:17,173 left leg partially de-gloved. 213 00:09:17,206 --> 00:09:19,073 One, two, three. 214 00:09:24,346 --> 00:09:26,081 All right, check on that gauze. 215 00:09:26,115 --> 00:09:28,116 - Oh, wow. - Ohh. 216 00:09:28,150 --> 00:09:29,784 His bowel is eviscerated. 217 00:09:29,818 --> 00:09:31,986 I need to examine this wound and the perineal burn. 218 00:09:32,022 --> 00:09:34,811 - Somebody call plastics! - On it! 219 00:09:35,725 --> 00:09:37,192 Yeah. 220 00:09:37,226 --> 00:09:39,294 So, this kid definitely has HLHS. 221 00:09:39,328 --> 00:09:40,995 Start him on a PGE. 222 00:09:41,030 --> 00:09:42,063 Labs are back. 223 00:09:42,097 --> 00:09:44,600 All righty, Gus, let's take a look at your labs. 224 00:09:44,634 --> 00:09:46,100 Oh, they landed on Gus, huh? 225 00:09:46,135 --> 00:09:47,802 How did the O.B. not catch this? 226 00:09:47,836 --> 00:09:50,105 Okay, DeLuca, we need to get him on the transplant list, ASAP. 227 00:09:50,139 --> 00:09:52,040 No. Hold on. 228 00:09:52,793 --> 00:09:54,375 No. We're gonna do a Norwood. 229 00:09:54,411 --> 00:09:56,644 I don't think so. He has mitral valve regurg. 230 00:09:56,679 --> 00:09:58,113 I don't think the little kid can survive 231 00:09:58,148 --> 00:09:59,280 a full reconstruction like that. 232 00:09:59,316 --> 00:10:02,116 I know he won't survive the wait for a newborn donor heart. 233 00:10:02,152 --> 00:10:04,452 He's stable for now. He can tolerate a Norwood. 234 00:10:04,916 --> 00:10:06,154 So, what's next? 235 00:10:06,188 --> 00:10:08,057 Parents are freaking out. We go talk to them next. 236 00:10:15,097 --> 00:10:16,231 Where did they take Dad? 237 00:10:16,265 --> 00:10:17,099 Let me check you out. 238 00:10:17,133 --> 00:10:18,967 It's okay, Pammy. It's gonna be okay. 239 00:10:19,001 --> 00:10:22,136 Your fiancé just deep-fried our father. That is not okay. 240 00:10:22,172 --> 00:10:23,004 This is from a turkey fryer? 241 00:10:23,038 --> 00:10:24,539 It's the one thing I know how to cook. 242 00:10:24,573 --> 00:10:26,542 I-I-I was just trying to do something special. 243 00:10:26,576 --> 00:10:28,043 You mean unforgettable, 244 00:10:28,077 --> 00:10:29,378 like that time you killed my dad? 245 00:10:29,412 --> 00:10:30,913 Pam, come on. He didn't mean to. 246 00:10:30,947 --> 00:10:32,748 Rodney, Dad's leg melted off. 247 00:10:32,782 --> 00:10:34,082 You have no eyebrows. 248 00:10:34,116 --> 00:10:36,150 - I'm so sorry, honey. I'm so sorry. - I know. 249 00:10:36,186 --> 00:10:37,852 Your arm has a partial-thickness burn. 250 00:10:37,886 --> 00:10:39,153 You'll need to learn to dress it while it heals. 251 00:10:39,188 --> 00:10:41,155 I can help. How can I help? 252 00:10:41,191 --> 00:10:42,224 Oh, I don't know. 253 00:10:42,259 --> 00:10:43,591 Go back in time, when I told you, 254 00:10:43,626 --> 00:10:45,527 "Deep fryers are dumb," and listen to me! 255 00:10:45,562 --> 00:10:48,029 Can you tell me how my father is? 256 00:10:48,063 --> 00:10:49,230 Pam, I'm sorry. 257 00:10:49,265 --> 00:10:51,232 Maybe just stop talking. 258 00:10:51,268 --> 00:10:53,369 Someone will come dress those burns, 259 00:10:53,403 --> 00:10:54,870 and I'll go get an update. 260 00:10:59,209 --> 00:11:01,243 All right, he's got a lot of neck swelling. 261 00:11:01,278 --> 00:11:03,111 Can you get me a fiber-optic scope just in case? 262 00:11:03,145 --> 00:11:05,114 This wound extends deep. The bladder is destroyed. 263 00:11:05,148 --> 00:11:07,115 I need to get him in an O.R. for a repair. 264 00:11:07,149 --> 00:11:09,183 Uh, no, you can do the bladder repair later. 265 00:11:09,219 --> 00:11:11,620 I need to do an ex-lap with an abdominal washout first. 266 00:11:11,654 --> 00:11:13,288 Yeah, I can't even see his vocal cords. 267 00:11:13,322 --> 00:11:15,224 - Here. Let me try. - No, I got it. I got it. 268 00:11:15,258 --> 00:11:16,392 Warren, call up to the O.R. 269 00:11:16,426 --> 00:11:18,693 Tell them to place the patient in a lithotomy position 270 00:11:18,727 --> 00:11:20,361 for a perineal evaluation. 271 00:11:20,397 --> 00:11:22,364 Warren, let them know we need a perc nephrostomy setup 272 00:11:22,399 --> 00:11:24,466 and a possible ileal conduit for reconstruction. 273 00:11:24,500 --> 00:11:26,235 His small bowel is sticking out of his abdomen. 274 00:11:26,269 --> 00:11:27,503 What ileal conduit are you talking about? 275 00:11:27,537 --> 00:11:30,239 Jackson, the tendon is exposed. He's gonna need a skin flap. 276 00:11:30,273 --> 00:11:32,274 - No, no, no, that can wait. - I'm just saying... 277 00:11:32,308 --> 00:11:34,143 I know when flap coverage is warranted and when it isn't. 278 00:11:34,177 --> 00:11:36,912 And another bickering family. Fantastic. 279 00:11:36,946 --> 00:11:38,080 Warren, did you say something? 280 00:11:38,114 --> 00:11:39,213 Uh, I said I'm gonna go book an O.R. 281 00:11:39,249 --> 00:11:40,915 - Okay, well, hop to it, then. - Well, hurry up, then. 282 00:11:40,950 --> 00:11:42,250 - Get going, child. - Come on. Let's get this. 283 00:11:43,352 --> 00:11:45,321 Sister Agnes is good to go. 284 00:11:45,355 --> 00:11:46,488 It went great. 285 00:11:46,523 --> 00:11:48,823 In, out, no problem. 286 00:11:48,857 --> 00:11:50,259 Feels good to be back, huh? 287 00:11:50,293 --> 00:11:52,061 Yeah. 288 00:11:52,095 --> 00:11:53,928 Back at work. 289 00:11:55,331 --> 00:11:57,298 I'm still not ready to see Owen. 290 00:11:57,334 --> 00:12:00,469 I just, uh, don't know what I would say to him. 291 00:12:00,503 --> 00:12:01,836 Okay, well, I'm just riffing here, 292 00:12:01,870 --> 00:12:05,240 but you could start with "Hi, Owen." 293 00:12:07,610 --> 00:12:08,344 Sorry. 294 00:12:08,378 --> 00:12:10,745 When you're ready. No judgment. 295 00:12:10,779 --> 00:12:12,480 Uh, could you just check the hall so I can get out of here? 296 00:12:12,514 --> 00:12:14,283 Yes, of course. Okay. 297 00:12:19,288 --> 00:12:20,188 - All clear. - Okay. 298 00:12:20,222 --> 00:12:22,658 Go. Go. Go. 299 00:12:24,961 --> 00:12:27,162 It's called Hypoplastic Left Heart Syndrome. 300 00:12:27,197 --> 00:12:30,099 The left side of Gus' heart is underdeveloped, 301 00:12:30,133 --> 00:12:33,302 so it can't deliver oxygenated blood to the rest of his body. 302 00:12:33,336 --> 00:12:34,602 Okay, so, what do we do now? 303 00:12:34,636 --> 00:12:36,038 He'll need surgery? 304 00:12:36,072 --> 00:12:38,039 There are two options... a heart transplant 305 00:12:38,073 --> 00:12:40,308 or an open-heart surgery to reconstruct Gus' heart, 306 00:12:40,342 --> 00:12:42,711 called a Norwood. I think we go with that. 307 00:12:42,745 --> 00:12:44,812 And I think that we should consider 308 00:12:44,847 --> 00:12:46,280 waiting for the heart transplant. 309 00:12:46,316 --> 00:12:48,015 I'm concerned that your little guy 310 00:12:48,051 --> 00:12:50,758 doesn't have the strength to withstand a staged procedure. 311 00:12:50,793 --> 00:12:51,926 A staged procedure? 312 00:12:51,960 --> 00:12:54,623 Yeah, the Norwood is the first of three separate surgeries 313 00:12:54,657 --> 00:12:56,825 that are performed over the first three years of his life, 314 00:12:56,860 --> 00:12:58,626 as opposed to just one for the transplant. 315 00:12:58,661 --> 00:13:00,328 But with a heart like Gus', 316 00:13:00,363 --> 00:13:01,730 the wait could be more time than he has. 317 00:13:01,764 --> 00:13:03,164 Also, you're looking at a lifetime 318 00:13:03,198 --> 00:13:04,232 of anti-rejection drugs. 319 00:13:04,267 --> 00:13:07,201 As opposed to the strain of multiple surgeries, 320 00:13:07,236 --> 00:13:09,738 often resulting in a transplant in the long run, anyway. 321 00:13:09,773 --> 00:13:11,407 And in Gus' case, we have a bit of time 322 00:13:11,441 --> 00:13:13,075 before his symptoms become intolerable. 323 00:13:13,109 --> 00:13:14,375 I'm not willing to accept that risk. 324 00:13:14,410 --> 00:13:15,410 Okay, but he... 325 00:13:15,445 --> 00:13:16,677 he says that Gus won't survive your thing, the... 326 00:13:16,712 --> 00:13:20,048 - Norwood. And I think he can. - Yeah, but he's a heart surgeon. 327 00:13:20,082 --> 00:13:21,482 And I operate on babies all the time. 328 00:13:21,518 --> 00:13:23,051 I've seen more of these cases than he has. 329 00:13:23,086 --> 00:13:24,318 I know how well they do. 330 00:13:24,354 --> 00:13:25,988 Also, I'd rather invest in a sure thing 331 00:13:26,022 --> 00:13:28,389 than wait for a donor that might not show up in time. 332 00:13:28,424 --> 00:13:29,691 Okay, so, you're just saying that there's a poss... 333 00:13:29,725 --> 00:13:31,826 Okay, well, then just tell us what to do. 334 00:13:31,860 --> 00:13:34,429 My baby is dying, and I don't know how to help him. 335 00:13:34,463 --> 00:13:37,832 You're just confusing us. Just, what do we do? 336 00:13:42,538 --> 00:13:44,505 I... 337 00:13:46,375 --> 00:13:48,243 I-I think that we should just go with 338 00:13:48,278 --> 00:13:50,379 - the transplant. - Norwood. 339 00:13:54,553 --> 00:13:58,386 Um... you said that we have some time, right? 340 00:14:02,991 --> 00:14:04,259 What the hell, man? 341 00:14:04,293 --> 00:14:05,760 They're overwhelmed. They just had a baby. 342 00:14:05,794 --> 00:14:07,296 What, so they shouldn't hear the whole story? 343 00:14:07,330 --> 00:14:08,864 They don't need to hear you argue with me. 344 00:14:08,898 --> 00:14:10,032 Well, you should have heard me out 345 00:14:10,066 --> 00:14:10,899 before you went running in there. 346 00:14:10,933 --> 00:14:12,934 There's nothing to hear. He's my patient. 347 00:14:12,969 --> 00:14:14,269 He's a good candidate for a Norwood. 348 00:14:14,303 --> 00:14:15,471 - Well, I disagree. - Or at least he is now. 349 00:14:15,504 --> 00:14:18,397 He might not be once they spend a bunch of time deciding. 350 00:14:19,142 --> 00:14:20,975 DeLuca, let me know when they're ready. 351 00:14:25,181 --> 00:14:26,715 Call UNOS. 352 00:14:26,749 --> 00:14:28,917 Put that kid on the cardiac transplant list. 353 00:14:28,951 --> 00:14:31,286 I-I think Dr. Karev's really into the Norwood idea. 354 00:14:31,321 --> 00:14:32,955 Yeah, well, Dr. Karev's not making the decision. 355 00:14:32,989 --> 00:14:33,788 The parents are. 356 00:14:33,822 --> 00:14:35,090 And when they decide on a transplant, 357 00:14:35,124 --> 00:14:37,493 I don't want to have missed out on a heart because we waited. 358 00:14:37,527 --> 00:14:38,626 Just put him on the list. 359 00:14:38,661 --> 00:14:40,828 And don't tell Karev. I don't want to hear about it. 360 00:14:54,668 --> 00:14:56,355 The bladder isn't the only thing at stake. 361 00:14:56,380 --> 00:14:57,947 - That's why I'm saying... - I'm saying we can... 362 00:14:57,961 --> 00:14:58,860 The patient's prepped. 363 00:14:58,894 --> 00:15:00,514 No. We delay soft-tissue coverage, period. 364 00:15:00,538 --> 00:15:02,788 It's a Gustilo type three. It's an obvious fix-and-flap. 365 00:15:02,812 --> 00:15:04,562 Not in a dirty wound like this. 366 00:15:04,587 --> 00:15:06,398 We need to do a delayed reconstruction, 367 00:15:06,432 --> 00:15:07,264 not a primary bladder repair. 368 00:15:07,299 --> 00:15:08,166 No. Reconstruction should happen now... 369 00:15:08,201 --> 00:15:09,967 We have a penetrating wound to explore. 370 00:15:10,001 --> 00:15:11,370 ...before the tissues become edematous. 371 00:15:11,403 --> 00:15:13,538 Okay, what about this? 372 00:15:13,572 --> 00:15:15,240 Webber and Kepner explore the wound 373 00:15:15,274 --> 00:15:16,575 as Avery evaluates the burns 374 00:15:16,609 --> 00:15:17,916 to determine the need for more coverage. 375 00:15:17,941 --> 00:15:20,558 The other Avery can do a perineal evaluation, 376 00:15:20,592 --> 00:15:21,976 and after a full assessment, 377 00:15:22,011 --> 00:15:23,812 it'll become clear how to proceed. 378 00:15:28,342 --> 00:15:30,309 I jus... You know, Minnick said that 379 00:15:30,345 --> 00:15:32,394 we should work the problem with you. 380 00:15:33,562 --> 00:15:35,514 Actually, Warren, that should work. 381 00:15:35,549 --> 00:15:36,817 Thank you. 382 00:15:49,197 --> 00:15:50,230 What? 383 00:15:50,264 --> 00:15:52,298 You called it with Riggs. 384 00:15:52,332 --> 00:15:54,134 - What do you mean? - The guy's a snake. 385 00:15:54,168 --> 00:15:55,501 I didn't say that. 386 00:15:55,536 --> 00:15:56,970 Look, he just made a mom cry. 387 00:15:57,004 --> 00:15:58,171 Well, her kid's in the hospital. 388 00:15:58,206 --> 00:15:59,740 There's a high probability of tears. 389 00:15:59,774 --> 00:16:01,541 He thinks he's a cardio god or something, 390 00:16:01,576 --> 00:16:02,875 like he knows everything. 391 00:16:02,909 --> 00:16:04,510 When I'm the peds guy, I know things... 392 00:16:04,544 --> 00:16:05,479 if he would just listen. 393 00:16:05,513 --> 00:16:07,880 The guy's a total snake, just like you said. 394 00:16:07,914 --> 00:16:11,317 Well, I definitely never said that. 395 00:16:13,287 --> 00:16:14,721 Oh! Oh, my God! Oh, my God! You're back! 396 00:16:14,755 --> 00:16:17,423 - Oh, actually... - Ahh! I'm so happy! 397 00:16:17,457 --> 00:16:19,359 Oh! Dr. Minnick's method is awesome, 398 00:16:19,394 --> 00:16:20,894 but I've really been wanting to do it with you. 399 00:16:20,927 --> 00:16:22,095 - Edwards... - And I... Uh, wait. 400 00:16:22,129 --> 00:16:23,163 Stop. Hey. 401 00:16:23,197 --> 00:16:24,865 Are you anti-Minnick? Please don't be anti-Minnick. 402 00:16:24,899 --> 00:16:26,099 - Stephanie! - What? What? 403 00:16:26,134 --> 00:16:27,768 I'm not here. You didn't see me. 404 00:16:27,802 --> 00:16:29,602 Oh. Oh. 405 00:16:29,636 --> 00:16:30,870 Would you mind just walking through the E.R. 406 00:16:30,904 --> 00:16:32,438 to see if Owen is in there? 407 00:16:32,472 --> 00:16:34,508 - No. - Thank you. 408 00:16:34,542 --> 00:16:36,409 No. I mean, "No." 409 00:16:36,443 --> 00:16:37,510 I have to work. 410 00:16:37,544 --> 00:16:40,279 I don't want to get dragged into your marriage again. 411 00:16:40,313 --> 00:16:41,881 You know, boundaries. 412 00:16:42,365 --> 00:16:43,616 Right. 413 00:16:43,650 --> 00:16:45,447 - Of course. - Sorry. 414 00:16:45,482 --> 00:16:47,053 Come back! 415 00:16:47,087 --> 00:16:49,355 - Okay, bye. - Okay. 416 00:16:51,058 --> 00:16:53,759 - Hi! - Hi yourself. 417 00:16:53,794 --> 00:16:55,294 How big is your stove? 418 00:16:55,328 --> 00:16:56,929 I don't... I don't know how to answer that. 419 00:16:56,963 --> 00:16:59,032 I want to make pierogi for you, but my stove sucks. 420 00:16:59,067 --> 00:17:00,801 Ooh, that sounds nice. Uh, what is it? 421 00:17:00,835 --> 00:17:02,201 Something I do very well. 422 00:17:02,235 --> 00:17:03,570 Okay. 423 00:17:03,604 --> 00:17:04,938 I don't have to stay or anything. 424 00:17:04,971 --> 00:17:07,671 Just... pierogi. 425 00:17:08,246 --> 00:17:11,778 Jak posmakujesz moje pierogi, to nie bedziesz chciala innych. 426 00:17:12,201 --> 00:17:14,080 I have no idea what you just said, 427 00:17:14,115 --> 00:17:16,450 but I'd like you to say much more of it. 428 00:17:16,483 --> 00:17:17,983 - I'll see you around 8:00. - Okay. 429 00:17:18,019 --> 00:17:19,873 - I'll bring everything. - Okay. 430 00:17:24,592 --> 00:17:26,425 Let's divide this segment, 431 00:17:26,461 --> 00:17:29,061 and then I'll prepare for diverting colostomy. 432 00:17:29,096 --> 00:17:30,630 No. Instead, actually, I think 433 00:17:30,664 --> 00:17:32,665 we can do the primary bowel repair right here. 434 00:17:32,700 --> 00:17:35,402 Kepner, you're no longer running General Surgery, 435 00:17:35,435 --> 00:17:36,737 so how about you let me do my job? 436 00:17:36,770 --> 00:17:38,605 But she is running this case. 437 00:17:38,638 --> 00:17:39,772 She brought in the trauma. 438 00:17:39,807 --> 00:17:41,340 Her department, her patient. 439 00:17:48,048 --> 00:17:50,817 3-oh vicryl for bowel anastomosis. 440 00:17:50,852 --> 00:17:52,853 I checked my calendar for Chicago, 441 00:17:52,886 --> 00:17:55,087 and I'm pretty booked for the first two weeks, 442 00:17:55,123 --> 00:17:57,490 but the weekend of the 25th might work. 443 00:17:57,525 --> 00:17:58,924 Yeah. Sounds good. All right. 444 00:17:58,960 --> 00:18:00,626 There's an architectural boat tour. 445 00:18:00,661 --> 00:18:01,661 Oh, I've done that. 446 00:18:01,695 --> 00:18:03,529 It sounds boring, but it's actually fascinating. 447 00:18:03,564 --> 00:18:05,198 - Oh, fun. - What is happening? 448 00:18:05,232 --> 00:18:06,967 Weekend of the 25th, I'll be out of town, 449 00:18:07,000 --> 00:18:07,968 so you'll have Harriet. 450 00:18:08,001 --> 00:18:09,269 Ah. You two taking a vacation? 451 00:18:09,303 --> 00:18:10,804 It is not a vacation. 452 00:18:10,837 --> 00:18:12,038 You're taking a boat tour, Mom. 453 00:18:12,073 --> 00:18:13,105 If you're going to Chicago, 454 00:18:13,141 --> 00:18:15,776 you really have to take that boat tour. It's... 455 00:18:16,978 --> 00:18:19,145 We're visiting the Avery Trauma Center there. 456 00:18:19,180 --> 00:18:20,980 Trauma Center? Why's that? 457 00:18:21,015 --> 00:18:23,450 Is our trauma program next on your chopping block? 458 00:18:27,092 --> 00:18:29,977 I'm also getting us "Hamilton" tickets. 459 00:18:30,190 --> 00:18:31,191 Yay! 460 00:18:31,224 --> 00:18:33,058 You're going to "Hamilton" without me? 461 00:18:41,434 --> 00:18:44,674 Heya. Ugh. I'm starving. 462 00:18:44,709 --> 00:18:45,694 I've been in this 463 00:18:45,729 --> 00:18:47,903 complex sarcoma excision for seven hours. 464 00:18:47,939 --> 00:18:49,709 And guess who got to dissect the tumor 465 00:18:49,743 --> 00:18:51,010 from the vascular structure. 466 00:18:51,045 --> 00:18:52,511 That's right. 467 00:18:52,547 --> 00:18:53,846 Me. 468 00:18:56,584 --> 00:18:58,018 What's wrong? Is there something wrong? 469 00:18:58,738 --> 00:19:00,845 No. I, uh... 470 00:19:01,556 --> 00:19:04,156 It's just, I'm on a case with two attendings 471 00:19:04,192 --> 00:19:05,525 who want different treatments 472 00:19:05,559 --> 00:19:07,193 and have given me competing instructions, 473 00:19:07,228 --> 00:19:11,198 and I don't know what to do. 474 00:19:13,267 --> 00:19:15,935 Well, you'll make the right choice. 475 00:19:15,970 --> 00:19:17,393 You always do. 476 00:19:22,943 --> 00:19:25,178 I got to go. 477 00:19:42,496 --> 00:19:45,765 Incoming MCC. I'm on it. 478 00:19:54,075 --> 00:19:55,976 - MCC? - Unhelmeted. 479 00:19:56,009 --> 00:19:57,978 GCS of 4, intubated on the scene. 480 00:19:58,011 --> 00:19:59,311 He's got an open-skull fracture. 481 00:19:59,346 --> 00:20:00,313 - Conscious at the scene? - No. 482 00:20:00,347 --> 00:20:02,715 He has decorticate posturing. Page neuro now. 483 00:20:03,984 --> 00:20:05,317 Neuro's here. 484 00:20:08,494 --> 00:20:09,756 Let's go. Let's go. 485 00:20:15,630 --> 00:20:18,265 Minnick's method doesn't just get residents up to speed. 486 00:20:18,298 --> 00:20:19,332 It gets them there faster. 487 00:20:19,366 --> 00:20:21,334 Faster isn't better unless you're cutting corners 488 00:20:21,368 --> 00:20:22,736 or creating some kind of factory. 489 00:20:22,769 --> 00:20:24,938 - I'm doing no such thing. - In your opinion. 490 00:20:24,971 --> 00:20:26,296 You know what? This stitch that I just did 491 00:20:26,329 --> 00:20:28,508 no one else does it like this, and do you know why? 492 00:20:28,541 --> 00:20:31,076 'Cause Mark Sloan took the time to teach me how to do it, 493 00:20:31,112 --> 00:20:32,811 'cause I watched him and I watched him 494 00:20:32,846 --> 00:20:34,079 and I learned from him, 495 00:20:34,115 --> 00:20:35,648 much in the same way so many surgeons 496 00:20:35,682 --> 00:20:38,585 have learned from Dr. Webber, learned from his artistry. 497 00:20:38,618 --> 00:20:41,086 And you're telling me what, those days are over? 498 00:20:41,122 --> 00:20:42,489 Dr. Webber makes artists here. 499 00:20:42,522 --> 00:20:44,124 Dr. Minnick makes robots. 500 00:20:44,157 --> 00:20:45,191 Three-oh silk, please. 501 00:20:45,226 --> 00:20:47,160 Bringing Dr. Minnick here was not the right call. 502 00:20:47,193 --> 00:20:48,295 Okay, you know what? 503 00:20:48,328 --> 00:20:51,197 To be clear, that particular decision was made by Bailey. 504 00:20:51,231 --> 00:20:53,500 - Isn't that right, Warren? - Let's just leave me out of this. 505 00:20:53,534 --> 00:20:54,634 Even if Minnick's program was good, 506 00:20:54,669 --> 00:20:56,769 the way you two went about implementing the entire thing 507 00:20:56,804 --> 00:20:59,105 had zero respect for the history of this institution, 508 00:20:59,140 --> 00:21:00,587 certainly no respect for Dr. Webber. 509 00:21:00,622 --> 00:21:01,536 Jackson, that's okay. 510 00:21:01,560 --> 00:21:03,777 I mean, are you really telling me this is good management, Mom? 511 00:21:03,810 --> 00:21:05,111 You think this is good for morale? 512 00:21:05,145 --> 00:21:07,012 Maybe if you hadn't talked the entire staff 513 00:21:07,048 --> 00:21:09,348 into forming a coup, you might have listened. 514 00:21:09,383 --> 00:21:10,717 The patient getting coagulopathic. 515 00:21:10,750 --> 00:21:12,285 Mayo scissors. And you know what? 516 00:21:12,319 --> 00:21:14,119 You have no clue about management. 517 00:21:14,154 --> 00:21:15,454 Oh, I almost forgot you got a new minion in the deal. 518 00:21:15,489 --> 00:21:16,415 Oh, come on. 519 00:21:16,441 --> 00:21:18,223 What is it you want to learn from my mom exactly... 520 00:21:18,259 --> 00:21:20,626 how to get an entire hospital to turn against you in a day or... 521 00:21:20,661 --> 00:21:22,162 Jackson, stop it! Just stop it! 522 00:21:22,751 --> 00:21:24,998 You keep saying, "I'm an Avery, I'm an Avery," 523 00:21:25,031 --> 00:21:28,000 but you're not, not in the way you're trying to be. 524 00:21:28,035 --> 00:21:30,303 A title doesn't mean anything. 525 00:21:30,337 --> 00:21:32,699 It's the person who owns it. 526 00:21:33,173 --> 00:21:36,643 Yes, I took your father's name, but it's what I did with it. 527 00:21:36,676 --> 00:21:39,211 It's what I made with it. That's what matters. 528 00:21:39,246 --> 00:21:40,699 You? 529 00:21:41,615 --> 00:21:44,778 You are an outstanding surgeon. 530 00:22:00,101 --> 00:22:03,103 He's too far gone for us to do anything more tonight. 531 00:22:03,136 --> 00:22:06,468 We should take him to the ICU, start fresh tomorrow. 532 00:22:06,502 --> 00:22:08,107 - Agreed? - Yeah. 533 00:22:16,528 --> 00:22:18,185 Those sutures should control the bleeding, 534 00:22:18,211 --> 00:22:20,143 but he's got a big openskull fracture up here. 535 00:22:20,156 --> 00:22:23,556 - FAST exam negative. - Pupils are sluggish. 536 00:22:26,265 --> 00:22:28,200 I didn't realize you were back. 537 00:22:28,233 --> 00:22:29,711 There's no other obvious injuries. 538 00:22:29,737 --> 00:22:31,133 I'm gonna need to see those trauma films. 539 00:22:31,146 --> 00:22:33,480 I just stopped by for, uh, some stuff. 540 00:22:33,516 --> 00:22:35,192 - Stuff? - Stuff. 541 00:22:35,227 --> 00:22:36,747 I was shopping, odds and ends. 542 00:22:36,780 --> 00:22:39,320 I needed floss and realized I had a bunch here. 543 00:22:39,355 --> 00:22:40,955 Then this guy pulled up. 544 00:22:40,990 --> 00:22:42,115 Positive Babinski. 545 00:22:42,150 --> 00:22:43,277 Floss. 546 00:22:43,759 --> 00:22:45,359 Can't sleep without it. 547 00:22:45,394 --> 00:22:46,827 Yeah. I know. 548 00:22:46,863 --> 00:22:48,296 Labs are back. 549 00:22:48,330 --> 00:22:49,564 Trauma... films are clear. 550 00:22:49,598 --> 00:22:50,798 Thank you, Edwards. 551 00:22:50,833 --> 00:22:52,500 Uh, page someone from neuro, please. 552 00:22:52,535 --> 00:22:55,135 What? Why? It's fine. I'm... I'm... 553 00:22:55,171 --> 00:22:56,503 Well, this looks like it's gonna be an uphill climb, 554 00:22:56,538 --> 00:22:57,873 and if you're not actually back... 555 00:22:57,906 --> 00:23:00,275 Owen, stop. Edwards, show me the skull fracture. 556 00:23:08,163 --> 00:23:11,353 I just spent the day trapped on a case 557 00:23:11,386 --> 00:23:14,694 with my wife and Jackson and April. 558 00:23:14,729 --> 00:23:17,657 - Yikes. - Yeah. So, if I may, 559 00:23:17,692 --> 00:23:20,327 I would love to take you up on your offer, after all, 560 00:23:20,363 --> 00:23:23,698 and stay at your place, enjoy some good company, 561 00:23:23,732 --> 00:23:24,900 and get a good night's sleep. 562 00:23:24,933 --> 00:23:26,233 Oh, okay. Uh, t-tonight? 563 00:23:26,269 --> 00:23:27,434 If the offer hasn't expired. 564 00:23:27,470 --> 00:23:30,020 Yeah. Well, I mean, I have a date now, but I can cancel it. 565 00:23:30,055 --> 00:23:31,705 - Oh, no, no, no, don't. No. - No, no, I can. I can. 566 00:23:31,740 --> 00:23:33,445 Listen. 567 00:23:33,480 --> 00:23:35,058 I just made it today. 568 00:23:35,094 --> 00:23:37,169 And I-I probably shouldn't be doing it, anyway, 569 00:23:37,195 --> 00:23:38,329 so I can cancel. 570 00:23:38,364 --> 00:23:40,164 No. I wouldn't dream of it. 571 00:23:40,199 --> 00:23:41,866 - You go have fun, all right? - Are you sure? 572 00:23:41,901 --> 00:23:43,501 Yeah. I've got a patient who's touch-and-go. 573 00:23:43,536 --> 00:23:45,480 I should probably stick around here, anyway. 574 00:23:45,515 --> 00:23:47,772 So, um, give me the dirt tomorrow. 575 00:23:58,917 --> 00:24:01,353 Oh. You're still here. 576 00:24:01,386 --> 00:24:02,953 Still here? 577 00:24:02,989 --> 00:24:05,856 Uh, I got pulled onto a case. 578 00:24:05,892 --> 00:24:06,941 Oh, okay. 579 00:24:06,976 --> 00:24:08,859 Well, Sister Agnes is recovering well. 580 00:24:08,894 --> 00:24:10,494 Her neuro scans are perfect. 581 00:24:10,529 --> 00:24:11,997 - Great job. - Thanks. 582 00:24:12,030 --> 00:24:13,230 Thank you for coming in this morning. 583 00:24:13,266 --> 00:24:15,320 No problem. Thanks, Pierce. 584 00:24:19,838 --> 00:24:22,007 So, you've been here since morning? 585 00:24:22,040 --> 00:24:23,474 Look at that. 586 00:24:23,509 --> 00:24:26,411 The scans are up and... 587 00:24:31,970 --> 00:24:34,352 Hey. First day back and pulling an all-nighter. 588 00:24:34,386 --> 00:24:36,221 Ambitious. 589 00:24:38,756 --> 00:24:40,299 What's going on? 590 00:24:40,935 --> 00:24:43,104 Why are you being a jerk? 591 00:24:43,128 --> 00:24:44,318 What? 592 00:24:44,797 --> 00:24:46,230 Alex said you were being a jerk. 593 00:24:46,265 --> 00:24:47,932 Ugh. Of course. He tattled. 594 00:24:47,967 --> 00:24:50,167 Let me make something very clear to you. 595 00:24:50,568 --> 00:24:52,369 If you want to get anywhere with me, 596 00:24:52,404 --> 00:24:55,039 messing with Alex is not the way. 597 00:24:55,074 --> 00:24:57,108 Do not contradict him in front of patients. 598 00:24:57,143 --> 00:24:59,111 And please don't speak to him like he's an idiot. 599 00:24:59,144 --> 00:25:00,912 Back it up. Get... Get anywhere with you? 600 00:25:00,939 --> 00:25:02,839 - So, you admit it? - Admit what? 601 00:25:02,882 --> 00:25:04,249 That there's somewhere to get with you. 602 00:25:04,282 --> 00:25:06,183 Don't change the subject. I'm talking about Alex. 603 00:25:06,219 --> 00:25:08,920 Karev is pissed because I'm giving a really sick baby 604 00:25:08,954 --> 00:25:11,690 a chance at a miracle. He's giving it a Band-Aid. 605 00:25:11,723 --> 00:25:13,759 Maybe he just wants to play it safe. I don't know. 606 00:25:13,792 --> 00:25:15,292 But whatever it is, I really don't care. 607 00:25:15,327 --> 00:25:17,095 - Why don't you care? - Because I'm right, 608 00:25:17,130 --> 00:25:19,230 and I don't have to keep justifying... 609 00:25:19,265 --> 00:25:20,505 Forget it. 610 00:25:20,538 --> 00:25:22,534 Wait. Where are you going? We're having a conversation. 611 00:25:22,567 --> 00:25:24,102 Nah. I'm done. 612 00:25:24,136 --> 00:25:25,136 So, you're just gonna walk away? 613 00:25:25,171 --> 00:25:27,252 Damn right! I'm a jerk! 614 00:25:32,278 --> 00:25:35,079 But when your father began to decompensate... 615 00:25:35,114 --> 00:25:38,482 We decided to hit pause, give him some time to rest 616 00:25:38,518 --> 00:25:40,585 and get stronger before we continue. 617 00:25:40,619 --> 00:25:42,287 God. Oh, God. 618 00:25:42,320 --> 00:25:43,587 Can we see him? 619 00:25:43,623 --> 00:25:45,156 "We"? Who is "we"? 620 00:25:45,191 --> 00:25:46,157 Jim. 621 00:25:46,192 --> 00:25:48,993 I meant you guys, obviously. 622 00:25:49,028 --> 00:25:50,228 Can they see him? 623 00:25:50,262 --> 00:25:51,930 That's not really a good idea, Jim. 624 00:25:51,963 --> 00:25:53,097 He's not out of the woods yet. 625 00:25:53,132 --> 00:25:56,567 I'd really like him to rest so we can go back in tomorrow. 626 00:25:56,602 --> 00:25:58,403 Right now you guys should just get some food, 627 00:25:58,436 --> 00:25:59,837 get some rest yourselves. 628 00:25:59,872 --> 00:26:01,570 No. We aren't going anywhere. 629 00:26:02,150 --> 00:26:04,075 Tell you what... you guys stay here, 630 00:26:04,109 --> 00:26:05,743 and I'll bring us in some food. 631 00:26:05,778 --> 00:26:07,679 Food? 632 00:26:08,046 --> 00:26:09,914 You're gonna get us food? 633 00:26:09,949 --> 00:26:11,348 You? 634 00:26:12,159 --> 00:26:14,286 Rodney... 635 00:26:20,523 --> 00:26:21,983 Maybe you should go. 636 00:26:22,018 --> 00:26:26,030 Sure. 637 00:26:26,065 --> 00:26:27,164 Okay. I'll come back in a bit. 638 00:26:27,200 --> 00:26:28,767 - Just shoot me a text and... - No. 639 00:26:30,303 --> 00:26:33,137 I know you meant well, but my father is... 640 00:26:33,172 --> 00:26:34,700 I can't. 641 00:26:35,242 --> 00:26:37,041 It's all I'll ever think about when I look at you. 642 00:26:41,180 --> 00:26:42,681 Oh. 643 00:26:45,384 --> 00:26:48,452 - Oh, Rodney... - I think you should just go. 644 00:27:03,836 --> 00:27:06,070 I mean, this guy's got an epidural hematoma 645 00:27:06,105 --> 00:27:07,806 and diffuse axonal injury. 646 00:27:07,839 --> 00:27:10,741 Surgery may not help, but we can try, obviously, 647 00:27:10,776 --> 00:27:13,010 even if it is a lost cause. 648 00:27:17,866 --> 00:27:19,459 You've been working, 649 00:27:20,019 --> 00:27:21,801 doing cases? 650 00:27:22,855 --> 00:27:24,556 No. 651 00:27:28,586 --> 00:27:30,561 Were you planning on seeing me at all today? 652 00:27:33,465 --> 00:27:34,665 No. 653 00:27:34,700 --> 00:27:37,234 So, you're just... hiding. 654 00:27:41,473 --> 00:27:43,441 Is today your first time coming in, or...? 655 00:27:43,476 --> 00:27:44,843 Yes. 656 00:27:44,876 --> 00:27:46,711 I-I-I came in as a favor to Maggie. 657 00:27:46,746 --> 00:27:48,613 That's it. 658 00:27:48,647 --> 00:27:50,214 The patient's prepped. We're ready. 659 00:27:56,288 --> 00:27:57,422 You should leave. 660 00:27:59,491 --> 00:28:00,392 We're scrubbing in. 661 00:28:00,425 --> 00:28:02,727 You said it yourself... it's a lost cause. 662 00:28:06,635 --> 00:28:08,066 Well, page another trauma surgeon 663 00:28:08,099 --> 00:28:10,268 if you don't want to go in. I'm going in. 664 00:28:10,303 --> 00:28:11,568 There are no lost causes. 665 00:28:21,117 --> 00:28:23,877 I'm late. I know. 666 00:28:23,938 --> 00:28:25,172 Did I miss the window? 667 00:28:25,205 --> 00:28:27,441 No. No. I'm good. I'm ready. 668 00:28:27,474 --> 00:28:29,175 Oh, no. 669 00:28:29,210 --> 00:28:31,077 You're tired. Why would you say that? 670 00:28:31,112 --> 00:28:33,646 'Cause you were sleeping and because I'm tired. 671 00:28:33,681 --> 00:28:36,849 I'm so, so tired. 672 00:28:36,884 --> 00:28:39,987 I'm wiped. Ugh. Residents are a bottomless pit of questions. 673 00:28:40,020 --> 00:28:42,990 And it's cute, but it's also unbelievably draining. 674 00:28:43,023 --> 00:28:44,691 I know. 675 00:28:44,726 --> 00:28:47,493 Well, why don't we rest a minute, 676 00:28:47,528 --> 00:28:49,596 like just for... just for a minute? 677 00:28:49,630 --> 00:28:51,330 - Just a minute. - Okay. 678 00:28:51,365 --> 00:28:52,542 - Then rally. - Mm-hmm. 679 00:28:52,577 --> 00:28:53,723 One minute. 680 00:28:53,758 --> 00:28:55,200 45 seconds. 681 00:29:09,750 --> 00:29:11,018 Oh, my God. 682 00:29:11,051 --> 00:29:12,916 Oh, my God. 683 00:29:13,520 --> 00:29:14,954 Hello? 684 00:29:14,989 --> 00:29:16,730 Seven. 685 00:29:16,763 --> 00:29:18,557 O.R. 7, if it's available. 686 00:29:18,593 --> 00:29:19,960 What's going on? 687 00:29:19,993 --> 00:29:21,627 I got good news... great news. 688 00:29:21,662 --> 00:29:23,963 - So, try not to let it piss you off. - Just tell me. 689 00:29:23,998 --> 00:29:26,066 We got a heart for the Endris baby, a perfect match. 690 00:29:26,099 --> 00:29:27,834 How? He's not even on the list. 691 00:29:27,868 --> 00:29:29,102 Well, I put him on the list. 692 00:29:29,136 --> 00:29:31,837 Without... Without telling me? Without the parents' consent? 693 00:29:33,240 --> 00:29:35,075 Did you know about this? 694 00:29:35,651 --> 00:29:37,344 Well, I-if he wasn't on the list... 695 00:29:37,377 --> 00:29:39,913 Karev, this is a good thing, okay? 696 00:29:39,947 --> 00:29:42,082 All we've got to do now is have an awkward conversation 697 00:29:42,115 --> 00:29:44,884 with the parents, and then we save a kid's life. 698 00:29:45,329 --> 00:29:46,720 You're unbelievable. 699 00:29:46,753 --> 00:29:47,962 You know that? 700 00:30:00,468 --> 00:30:03,269 I can talk to the family with you. 701 00:30:05,073 --> 00:30:06,678 Do you want to be married to me? 702 00:30:08,395 --> 00:30:09,442 Yes. 703 00:30:09,477 --> 00:30:11,545 Then why won't you talk to me? 704 00:30:13,948 --> 00:30:15,082 I'm not ready. 705 00:30:15,115 --> 00:30:16,516 For what? 706 00:30:16,550 --> 00:30:17,851 The fight. 707 00:30:17,884 --> 00:30:19,250 There doesn't have to be one. 708 00:30:19,285 --> 00:30:20,953 There does. We are on opposite sides of this. 709 00:30:20,988 --> 00:30:22,756 We both want completely different things. 710 00:30:22,789 --> 00:30:24,976 We can't both have what we want, so there will be a fight. 711 00:30:25,892 --> 00:30:27,993 And somebody has to win. 712 00:30:31,065 --> 00:30:32,915 Or no one wins. 713 00:30:35,001 --> 00:30:36,869 I'll talk to the family. 714 00:30:43,037 --> 00:30:44,270 Hold on. 715 00:30:44,444 --> 00:30:47,480 This is why you called me all the way in here at this hour? 716 00:30:47,515 --> 00:30:48,981 He went behind my back. He lied to me. 717 00:30:49,016 --> 00:30:50,317 Hey, what's going on? We ready? 718 00:30:50,351 --> 00:30:51,951 Hold on. Look, I don't trust him. 719 00:30:51,986 --> 00:30:54,121 I don't want him in the O.R. with me. 720 00:30:54,154 --> 00:30:55,721 Uh, what? 721 00:30:55,756 --> 00:30:57,656 Dr. Karev has raised a complaint against you. 722 00:30:57,692 --> 00:30:59,625 - Oh, come on! - He says that you've been... 723 00:30:59,660 --> 00:31:01,994 We had a disagreement about treatment. That's all. 724 00:31:02,028 --> 00:31:04,096 - He would have survived the Norwood. - Or he wouldn't. 725 00:31:04,132 --> 00:31:06,098 Now we don't have to risk killing him to find out. 726 00:31:06,134 --> 00:31:07,099 Nah. You just killed some other kid 727 00:31:07,134 --> 00:31:08,134 by directing that heart here. 728 00:31:08,169 --> 00:31:11,003 - Congrats on that. - All right! All right! Enough. 729 00:31:11,631 --> 00:31:15,107 The only fight here is to keep this child alive, 730 00:31:15,143 --> 00:31:16,910 to fix his heart. 731 00:31:16,943 --> 00:31:18,845 You won. You won that battle. 732 00:31:18,880 --> 00:31:20,192 Now finish the freaking war. 733 00:31:20,227 --> 00:31:22,848 You two figure out a way to work together long enough 734 00:31:22,884 --> 00:31:24,474 to put that heart into that baby. 735 00:31:24,509 --> 00:31:26,185 Understood? 736 00:31:32,226 --> 00:31:33,255 What happened? 737 00:31:33,289 --> 00:31:34,336 Blood was seeping out of the vac, 738 00:31:34,369 --> 00:31:35,477 and his pressure was dropping, 739 00:31:35,490 --> 00:31:36,523 so they rushed him up here to find the bleeder. 740 00:31:36,557 --> 00:31:38,224 - Have lap pads ready. - Whoa, whoa, whoa. What's 741 00:31:38,259 --> 00:31:41,327 Got it. I... got it. 742 00:31:42,636 --> 00:31:43,763 Sorry. I was right here, so... 743 00:31:43,798 --> 00:31:46,133 No, no, no. Nice work, Warren. You go ahead. 744 00:31:46,167 --> 00:31:47,634 Can you see the source of the bleeding? 745 00:31:47,669 --> 00:31:48,769 Uh, yes, yes, I see it. 746 00:31:48,804 --> 00:31:50,136 It's, uh... It's in the mesentery. 747 00:31:50,172 --> 00:31:51,806 Debakeys and a right angle, please. 748 00:31:51,839 --> 00:31:54,674 Should I... keep going, sir? 749 00:31:58,680 --> 00:32:00,218 Here. I'll suction for you. 750 00:32:00,251 --> 00:32:01,710 Really? The patient's a little unstable. 751 00:32:01,743 --> 00:32:02,750 You don't want to take the lead? 752 00:32:02,784 --> 00:32:04,785 No. I don't think I need to. I think Warren's got this. 753 00:32:04,819 --> 00:32:06,921 So, why are we even here? 754 00:32:10,325 --> 00:32:11,933 Warren? 755 00:32:12,727 --> 00:32:14,070 Feel like you got this? 756 00:32:14,105 --> 00:32:15,496 Yes, sir. 757 00:32:15,529 --> 00:32:16,696 Two-oh silk, please. 758 00:32:19,720 --> 00:32:21,201 More laps. 759 00:32:37,559 --> 00:32:38,959 You called UNOS behind my back? 760 00:32:38,992 --> 00:32:40,118 I did. 761 00:32:40,153 --> 00:32:41,822 - I thought we were cool. - We are. 762 00:32:41,856 --> 00:32:43,723 You went behind my back when I specifically said... 763 00:32:43,758 --> 00:32:45,025 Look, it's like you said. 764 00:32:45,794 --> 00:32:47,728 It's kids. 765 00:33:25,263 --> 00:33:27,023 So, what was that? 766 00:33:27,909 --> 00:33:28,942 Excuse me? 767 00:33:28,967 --> 00:33:31,105 You're just giving in to this new way of teaching? 768 00:33:31,134 --> 00:33:32,667 I was teaching a capable resident, 769 00:33:32,702 --> 00:33:35,203 same as I always have, long before Minnick. 770 00:33:35,239 --> 00:33:38,441 No. No. In there, that was... that was different. 771 00:33:40,109 --> 00:33:42,211 Look, we can win this thing, all right? 772 00:33:42,246 --> 00:33:43,878 There are strings that I can pull, you know? 773 00:33:43,913 --> 00:33:45,413 - I have a voice. - Jackson, don't do it. 774 00:33:45,449 --> 00:33:47,250 It'll tear you and your mother apart. 775 00:33:47,284 --> 00:33:49,585 Tear us apart? What about you? You're her husband. 776 00:33:49,619 --> 00:33:51,086 You don't think this whole thing is pushing you away? 777 00:33:51,121 --> 00:33:51,988 You don't know the first thing 778 00:33:52,021 --> 00:33:53,388 about my relationship with your mother. 779 00:33:53,423 --> 00:33:55,557 And you don't know my mother. 780 00:33:55,592 --> 00:33:57,226 I mean, you don't know this is what she does. 781 00:33:57,260 --> 00:33:58,861 She finds a weakness, and she exploits it. 782 00:33:58,894 --> 00:34:00,296 And she's gonna fight you. 783 00:34:00,329 --> 00:34:02,265 All the way here, she's gonna fight and fight... 784 00:34:02,298 --> 00:34:04,866 We fell in love fighting over this hospital. 785 00:34:04,901 --> 00:34:05,987 We'll be okay. 786 00:34:06,020 --> 00:34:08,204 Yeah, except she's not gonna stop, all right? 787 00:34:08,237 --> 00:34:10,106 She's gonna fight until she wins, 788 00:34:10,139 --> 00:34:11,885 no matter the cost. 789 00:34:12,670 --> 00:34:14,253 Don't let her. 790 00:34:33,373 --> 00:34:36,300 Well, your father's out of surgery. 791 00:34:36,333 --> 00:34:39,144 His recovery is going to be a long haul, 792 00:34:39,179 --> 00:34:40,447 but he will recover. 793 00:34:40,481 --> 00:34:41,815 Oh, thank God. 794 00:34:41,849 --> 00:34:43,750 I can take you to see him. 795 00:34:46,469 --> 00:34:47,702 What are you doing? 796 00:34:48,097 --> 00:34:51,123 It's just that... Jim loves Dad. 797 00:34:51,157 --> 00:34:52,449 You're kidding, right? 798 00:34:52,485 --> 00:34:53,827 Pam, it was an accident. 799 00:34:54,740 --> 00:34:56,663 Uh, which way? 800 00:34:56,697 --> 00:34:57,923 Ah. 801 00:35:25,992 --> 00:35:27,735 How could you do that? 802 00:35:28,695 --> 00:35:30,896 How can you do this to somebody you care about? 803 00:35:30,931 --> 00:35:33,365 Jackson, you need to stop this foolishness. 804 00:35:33,400 --> 00:35:34,867 What? I just need to know. 805 00:35:34,902 --> 00:35:36,369 I need to know if business is really 806 00:35:36,402 --> 00:35:37,836 that much more important to you than family. 807 00:35:37,871 --> 00:35:39,505 This has nothing to do with family. 808 00:35:39,539 --> 00:35:41,007 Of course it has to do with family. 809 00:35:41,639 --> 00:35:44,543 Look, I get it, all right? Business is business. 810 00:35:44,577 --> 00:35:47,813 If you need to fire someone or replace them, do it. 811 00:35:48,423 --> 00:35:50,615 But if it's someone you love, you just... 812 00:35:51,887 --> 00:35:53,485 Does that mean nothing to you? 813 00:35:56,398 --> 00:35:59,057 Jackson, you and I are two very different people. 814 00:35:59,092 --> 00:36:00,126 Yeah, no kidding. 815 00:36:00,161 --> 00:36:02,027 I've never been happier about that fact in my life. 816 00:36:02,061 --> 00:36:05,398 You have never shown one ounce of interest in this business. 817 00:36:05,431 --> 00:36:06,465 That's fine. Fine. 818 00:36:06,500 --> 00:36:08,501 Yeah, that's fine because you have April now, right? 819 00:36:08,536 --> 00:36:10,503 Yeah, 'cause you finally got that Avery 820 00:36:10,538 --> 00:36:12,005 that you always wished that I was. 821 00:36:12,039 --> 00:36:13,740 No. No, son. 822 00:36:13,775 --> 00:36:15,541 No. You've always been your own man. 823 00:36:15,576 --> 00:36:17,110 You've always made your own way. 824 00:36:17,143 --> 00:36:20,380 Nothing could make a parent more proud than that. 825 00:36:20,777 --> 00:36:22,697 Nothing. 826 00:36:23,117 --> 00:36:26,871 I am so happy with who you are. 827 00:36:26,905 --> 00:36:28,096 I am. 828 00:36:29,327 --> 00:36:31,925 I just wish you were, too. 829 00:36:48,675 --> 00:36:49,771 Saved the baby. 830 00:36:49,804 --> 00:36:51,077 Huh? Excuse me? 831 00:36:51,110 --> 00:36:54,313 The... The baby, the one that Karev and I were... 832 00:36:54,347 --> 00:36:55,612 Anyway, the kid's alive. 833 00:36:55,646 --> 00:36:57,550 Oh, well, that's great news. 834 00:36:58,014 --> 00:37:00,320 Okay. Now you're the one being the jerk. 835 00:37:00,847 --> 00:37:02,547 Well, because Alex was right about you. 836 00:37:02,581 --> 00:37:04,123 Oh, yes, of course, 837 00:37:04,157 --> 00:37:06,259 'cause everybody's always in your ear, 838 00:37:06,293 --> 00:37:07,994 telling you what to think about me. 839 00:37:08,027 --> 00:37:09,791 - Maggie... - Nobody tells me what to think. 840 00:37:09,826 --> 00:37:12,068 Okay, good, 'cause I don't want their opinion, okay? 841 00:37:12,101 --> 00:37:13,034 I care about what you think. 842 00:37:13,068 --> 00:37:15,371 About you? Actually, I think a lot of things. 843 00:37:15,405 --> 00:37:18,539 No, no, no. No banter. No more quips. 844 00:37:19,440 --> 00:37:20,876 I'll tell you what I think. 845 00:37:22,536 --> 00:37:24,913 I think about you... 846 00:37:25,632 --> 00:37:27,416 a lot. 847 00:37:27,449 --> 00:37:28,916 Okay? I can't stop. 848 00:37:28,952 --> 00:37:31,239 And I'm telling you I am in... 849 00:37:31,755 --> 00:37:32,920 if you are. 850 00:37:33,516 --> 00:37:35,289 I am in this. 851 00:37:35,324 --> 00:37:37,925 So, I'm just... I'm just gonna ask you outright. 852 00:37:39,911 --> 00:37:41,496 What do you think? 853 00:37:43,425 --> 00:37:45,626 Actually, don't answer. 854 00:37:48,230 --> 00:37:49,871 Not till you know. 855 00:37:53,242 --> 00:37:56,577 And when you do, just give me a call. 856 00:38:05,688 --> 00:38:07,324 What time is it? 857 00:38:08,114 --> 00:38:09,610 Did we fall asleep? 858 00:38:10,025 --> 00:38:11,326 I don't know. 859 00:38:12,061 --> 00:38:13,228 I feel rested. 860 00:38:13,262 --> 00:38:15,969 Oh, my God. That's because it's almost morning. 861 00:38:18,501 --> 00:38:21,570 So, I guess we just, uh, spent the night together. 862 00:38:21,603 --> 00:38:24,606 I guess we did. 863 00:38:28,010 --> 00:38:29,945 Oh, uh... 864 00:38:29,978 --> 00:38:30,878 Uh, sorry. Sorry. 865 00:38:40,023 --> 00:38:41,289 War isn't civil. 866 00:38:42,958 --> 00:38:44,659 You pick sides and defend them. 867 00:38:45,114 --> 00:38:46,461 You attack. 868 00:38:54,903 --> 00:38:56,271 You hurt people. 869 00:38:56,306 --> 00:38:57,681 You get hurt. 870 00:38:58,474 --> 00:38:59,807 How was it today? 871 00:39:01,543 --> 00:39:03,112 Bad as you thought it would be? 872 00:39:03,146 --> 00:39:04,353 Kind of. 873 00:39:05,617 --> 00:39:07,615 We need to talk. 874 00:39:07,650 --> 00:39:09,650 We have to, but... 875 00:39:09,686 --> 00:39:11,052 No, you don't. 876 00:39:11,086 --> 00:39:12,820 At least, not tonight. 877 00:39:15,525 --> 00:39:18,273 You weren't even supposed to be here today. Come on. 878 00:39:19,550 --> 00:39:20,896 You fight... 879 00:39:21,217 --> 00:39:23,164 and you fight, and you fight. 880 00:39:23,581 --> 00:39:24,565 To what end? 881 00:39:31,833 --> 00:39:33,041 Come home. 882 00:39:34,744 --> 00:39:37,079 What are we fighting against? 883 00:39:37,112 --> 00:39:38,961 What are we fighting for? 884 00:39:42,840 --> 00:39:44,485 Just get a good night's sleep. 885 00:39:49,259 --> 00:39:51,559 I never wanted to come between the two of you... 886 00:39:52,373 --> 00:39:53,773 you and Jackson. 887 00:39:54,099 --> 00:39:55,746 I never wanted that. 888 00:39:56,733 --> 00:39:58,500 I know. 889 00:39:58,534 --> 00:40:02,103 When is it time to just quit all this nonsense... 890 00:40:20,322 --> 00:40:22,023 Well... 891 00:40:22,057 --> 00:40:25,027 good night. 892 00:40:25,061 --> 00:40:29,097 ...and simply surrender? 893 00:40:33,579 --> 00:40:35,269 That is one nasty throat tumor. 894 00:40:35,304 --> 00:40:36,471 Ugh, God. 895 00:40:36,505 --> 00:40:38,139 En bloc resection? 896 00:40:38,173 --> 00:40:40,275 Maybe. Maybe. 897 00:40:40,731 --> 00:40:44,164 Got a patient up at the, uh, Avery hospital in Montana. 898 00:40:46,081 --> 00:40:48,083 I might have to go out there for a consult. 899 00:40:50,353 --> 00:40:51,652 Huh. 900 00:40:51,688 --> 00:40:52,554 "Huh" what? 901 00:40:52,588 --> 00:40:54,889 I'm going to an Avery hospital. 902 00:40:54,923 --> 00:40:56,791 Now you're going to an Avery hospital. 903 00:40:56,826 --> 00:40:58,126 Oh, come on. Really? 904 00:40:58,161 --> 00:41:00,394 Yeah. It's not that. 905 00:41:00,429 --> 00:41:03,599 Are you... Are you jealous? Is that it? 906 00:41:03,632 --> 00:41:05,833 Jealous of my mom manipulating you? No. 907 00:41:05,867 --> 00:41:08,336 Oh, stop. 908 00:41:08,784 --> 00:41:09,972 I'm not some puppet. 909 00:41:10,409 --> 00:41:11,806 I have my own brain. 910 00:41:11,840 --> 00:41:13,574 I have my own opinions. 911 00:41:13,610 --> 00:41:15,277 Working with your mom and the foundation... 912 00:41:15,311 --> 00:41:17,179 it's full of opportunities for me. 913 00:41:17,213 --> 00:41:19,146 And I get that you never wanted that, and that's fine. 914 00:41:19,713 --> 00:41:21,282 But she sees something in me. 915 00:41:21,317 --> 00:41:23,251 All right, I'm going to bed. 916 00:41:25,153 --> 00:41:26,188 What is going on with you? 917 00:41:26,222 --> 00:41:27,956 Nothing's going on with me. Just leave it alone. 918 00:41:27,990 --> 00:41:29,190 Jackson, I... 919 00:41:29,224 --> 00:41:31,159 It's not your business. 920 00:41:35,177 --> 00:41:36,465 Good night. 921 00:41:41,342 --> 00:41:49,304 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 67042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.