Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,945 --> 00:00:18,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:
*Hot Gatos™(Copyright 2018)*
2
00:00:20,200 --> 00:00:24,100
«Απόδοση διαλόγων Συγχρονισμός»
Hot Gatos™
3
00:00:30,101 --> 00:00:34,101
***«A subtitle by Hot Gatos™»***
4
00:01:06,016 --> 00:01:09,344
Αβάνα
Κούβα
5
00:02:12,617 --> 00:02:16,645
Θα ανταλλάξουμε εξαρτήματα από
την Ford Plymouths και την Cadillac.
6
00:02:18,612 --> 00:02:20,762
Ο παππούς μου το αγόρασε το 1957.
7
00:02:20,810 --> 00:02:24,496
Όταν πέθανε πέρασε στον πατέρα μου,
στην συνέχεια ο αδελφός μου και τώρα εγώ.
8
00:02:24,526 --> 00:02:27,025
Κοίτα το, είναι μηχανή από βάρκα.
9
00:02:27,471 --> 00:02:28,828
- Με τίποτα.
- Ναι.
10
00:02:28,858 --> 00:02:30,570
Ότι χρειάζεται για να τρέχει.
11
00:02:30,984 --> 00:02:32,902
Αυτό είναι το κουβανέζικο πνεύμα.
12
00:02:32,932 --> 00:02:35,658
Το πνεύμα σας,
μην το αφήσετε ποτέ!
13
00:02:35,758 --> 00:02:36,496
Ντομ.
14
00:02:36,853 --> 00:02:40,081
Είναι ο ξάδελφος σου,
είναι σε μπελάδες, έλα γρήγορα.
15
00:02:50,817 --> 00:02:53,408
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
Κατάλαβε με.
16
00:02:53,438 --> 00:02:57,693
- Δεν μπορώ χωρίς το αυτοκίνητό μου.
- Δεν είναι δικό μου πρόβλημα, αδελφέ.
17
00:02:57,723 --> 00:02:59,884
Ντόμινικ Τορέτο.
Έχω ακούσει για σένα.
18
00:02:59,914 --> 00:03:01,494
Καλώς ήρθες στο νησί μου.
19
00:03:01,524 --> 00:03:03,597
Γιατί παίρνεις το αυτοκίνητο
του ξαδέλφου μου;
20
00:03:03,627 --> 00:03:07,885
Το πρωί του το έδωσα.
Δεν μπορεί να πληρώσει και το παίρνω πίσω.
21
00:03:07,890 --> 00:03:11,440
- Θέλω λίγες μέρες ακόμα.
- Αυτό δεν ήταν στην συμφωνία μας.
22
00:03:12,695 --> 00:03:14,514
Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου.
23
00:03:14,544 --> 00:03:17,030
Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου.
24
00:03:17,899 --> 00:03:19,060
Να τις τηρείς;
25
00:03:21,835 --> 00:03:23,586
Ώστε είσαι τέτοιος τύπος.
26
00:03:23,972 --> 00:03:26,882
Παίρνεις τα αμάξια τους
και τους στέλνεις από εκεί που ήρθαν.
27
00:03:26,912 --> 00:03:29,412
Πρέπει να δείχνεις
στους ανθρώπους σου λίγο σεβασμό.
28
00:03:29,442 --> 00:03:31,092
Πρόσεχε την γλώσσα σου.
29
00:03:32,989 --> 00:03:34,490
Τώρα έχεις πρόβλημα.
30
00:03:37,494 --> 00:03:41,113
- Θα κρατήσω το αυτοκίνητο.
- Νομίζεις με τρομάζεις;
31
00:03:41,925 --> 00:03:44,307
Θες αυτοκίνητο;
Να το πάρεις με τον σωστό τρόπο.
32
00:03:44,337 --> 00:03:46,409
- Πώς;
- Αγώνες δρόμου.
33
00:03:47,343 --> 00:03:49,194
Είναι ήδη δικό μου, αδελφέ.
34
00:03:49,935 --> 00:03:51,583
Όχι αυτό το αυτοκίνητο.
35
00:03:52,903 --> 00:03:54,002
Το δικό μου.
36
00:03:55,370 --> 00:03:58,372
Ντομ, το αμάξι του είναι
το πιο γρήγορο στο νησί.
37
00:03:58,634 --> 00:04:00,259
Ξέρεις τι έχει από κάτω;
38
00:04:00,289 --> 00:04:02,738
Το ξέρεις ότι δεν έχει σημασία τι έχει.
39
00:04:03,266 --> 00:04:06,486
Το μόνο που έχει σημασία
είναι ποιος είναι στο τιμόνι.
40
00:04:06,666 --> 00:04:09,024
- Έτσι νομίζεις;
- Το ξέρω.
41
00:04:09,369 --> 00:04:10,777
Τότε τρέξε με αυτό.
42
00:04:13,023 --> 00:04:15,624
Δεν τρέχουμε για
το ένα τέταρτο του μιλίου εδώ.
43
00:04:15,998 --> 00:04:18,299
Θα αγωνιστούμε στο κουβανέζικο μίλι.
44
00:04:18,946 --> 00:04:19,944
Έκλεισε.
45
00:04:34,817 --> 00:04:36,767
Μακάρι να μην το έκανες αυτό.
46
00:04:37,283 --> 00:04:39,742
Είναι το πιο αργό αμάξι στο νησί.
47
00:04:42,628 --> 00:04:43,645
Τι άλλο;
48
00:04:44,546 --> 00:04:47,237
Βγάλε τα καθίσματα,
τις πόρτες, την μπαταρία...
49
00:04:47,267 --> 00:04:49,268
’σε τον κινητήρα, βγάλτα όλα.
50
00:04:50,864 --> 00:04:53,957
- Αέριο γέλιου;
- Όχι, αυτό είναι κουβανέζικο NOS.
51
00:04:54,489 --> 00:04:55,803
Είστε τρελοί.
52
00:04:59,852 --> 00:05:00,852
Τι κάνεις;
53
00:05:01,021 --> 00:05:02,847
Γιατί το πειράζεις αυτό;
54
00:05:02,877 --> 00:05:04,867
Ένα κόλπο που συνήθιζα.
55
00:05:04,945 --> 00:05:06,585
Είναι για έκτακτη ανάγκη.
56
00:05:06,615 --> 00:05:09,153
Το ξέρεις ότι θα του είναι
πολύ για αυτή την μηχανή.
57
00:05:09,183 --> 00:05:11,630
- Θα γίνει γρήγορο.
- Θα κάνει έκρηξη.
58
00:05:12,454 --> 00:05:14,046
Ένα μίλι μόνο θα πάει.
58
00:05:41,030 --> 00:05:42,104
Είστε έτοιμοι γι 'αυτό!
58
00:05:43,100 --> 00:05:47,298
Αυτή είναι η Αβάνα!
59
00:05:47,605 --> 00:05:49,004
Να είστε γρήγοροι!
60
00:05:50,251 --> 00:05:51,298
Με προσοχή!
61
00:05:52,538 --> 00:05:55,700
Αλλά όχι χαμένοι.
Είστε έτοιμοι;
62
00:05:56,617 --> 00:05:57,366
Πάμε!
63
00:06:35,073 --> 00:06:37,878
Αυτό το αμάξι ανήκει στα σκουπίδια.
64
00:07:27,862 --> 00:07:29,964
- Πού πάμε;
- Δεν ξέρω, πάμε.
65
00:07:44,948 --> 00:07:47,109
- Πηγαίνετε ευθεία.
- Πάμε.
66
00:08:05,838 --> 00:08:07,230
Αντίο, Τορέτο.
67
00:08:13,343 --> 00:08:14,977
Για να δούμε αν δουλεύει.
68
00:08:22,980 --> 00:08:24,430
Αυτό είναι αδύνατο.
69
00:09:43,422 --> 00:09:44,423
Προσέχετε!
70
00:10:39,449 --> 00:10:41,250
Η συμφωνία είναι συμφωνία.
71
00:10:42,423 --> 00:10:44,172
Σου ανήκει το αμάξι μου.
72
00:10:45,571 --> 00:10:47,519
Και κέρδισες τον σεβασμό μου.
73
00:11:02,037 --> 00:11:03,488
Κράτα το αμάξι σου.
74
00:11:04,552 --> 00:11:06,702
Ο σεβασμός σου μου είναι αρκετός.
75
00:11:11,961 --> 00:11:12,860
Ξάδελφε.
76
00:11:14,332 --> 00:11:16,084
Λυπάμαι για το αμάξι σου.
77
00:11:20,616 --> 00:11:23,274
Το δικό σου ήταν
πολύ αργό για Τορέτο.
78
00:11:23,280 --> 00:11:25,735
Το Impala σου.
Είσαι σοβαρός;
79
00:11:43,735 --> 00:11:49,215
Μαχητές των Δρόμων 8
80
00:12:13,140 --> 00:12:14,791
Κοίτα αυτό το χαμόγελο.
81
00:12:15,116 --> 00:12:18,015
- Μου αρέσει όταν γελάς.
- Με κάνεις χαρούμενο.
82
00:12:19,320 --> 00:12:22,271
Εγώ νομίζω ότι το μέρος
αυτό σε κάνει χαρούμενο.
83
00:12:23,753 --> 00:12:25,160
Σαν να σου μιλάει.
84
00:12:28,780 --> 00:12:31,981
Θυμάσαι αυτόν τον τύπο;
Τον δρομέα με τον πατέρα του;
85
00:12:32,910 --> 00:12:35,091
- Αυτό με τον κινητήρα βάρκας;
- Ναι.
86
00:12:35,121 --> 00:12:36,710
- Ναι.
- Φυσικά.
87
00:12:37,407 --> 00:12:39,879
Τους κοιτούσα και...
88
00:12:40,901 --> 00:12:45,064
και δεν μπορούσα να μην φανταστώ
πώς θα ήσουν σαν μπαμπάς.
89
00:12:47,327 --> 00:12:49,920
Όχι, όχι, όχι.
Δεν είμαι έγκυος.
90
00:12:53,767 --> 00:12:54,974
Αυτό θέλεις;
91
00:12:55,965 --> 00:12:58,766
Δεν έχει να κάνει
με το τι θέλω ή τι θέλεις,
92
00:12:59,010 --> 00:13:01,908
είναι γιατί δεν έχουμε
κάνει ακόμη την ερώτηση.
93
00:13:25,849 --> 00:13:27,800
Μπορώ να σας βοηθήσω με αυτό;
94
00:13:28,680 --> 00:13:30,578
- Ορίστε;
- Θέλεις βοήθεια;
95
00:13:31,723 --> 00:13:33,004
Ναι, νομίζω.
96
00:13:33,148 --> 00:13:35,947
- Ακούγεται σαν να μην τραβάει καύσιμα.
- Ναι.
97
00:13:35,952 --> 00:13:37,919
Ρίξε μια ματιά στον σωλήνα.
98
00:13:38,243 --> 00:13:40,643
Να δούμε αν καταφέρουμε
να πάρει μπρος.
99
00:13:42,604 --> 00:13:44,306
Τι σε φέρνει στην Κούβα;
100
00:13:45,814 --> 00:13:48,114
Ο ίδιος λόγος που τους φέρνει όλους.
101
00:13:48,912 --> 00:13:51,213
Η κουλτούρα, οι άνθρωποι, η ομορφιά.
102
00:13:51,969 --> 00:13:53,618
Εσένα τι σε φέρνει εδώ;
103
00:13:53,903 --> 00:13:56,404
- Δουλειά.
- Μια συνηθισμένη Παρασκευή.
104
00:13:58,172 --> 00:14:00,422
Πώς πάει ο μήνας του μέλιτος, Ντομ;
105
00:14:05,777 --> 00:14:07,478
Το ρελέ καυσίμων λείπει.
106
00:14:09,573 --> 00:14:10,522
Το ξέρω.
107
00:14:14,251 --> 00:14:17,685
Μου αρέσουν τα παιχνίδια.
Να νικάω τους καλύτερους.
108
00:14:18,284 --> 00:14:20,893
Είμαι λίγο βιαστικός,
αν έχεις κάτι να πεις...
109
00:14:20,932 --> 00:14:23,972
Αυτό είναι ένα πολύ διαφορετικό
παιχνίδι, σε διαβεβαιώ.
110
00:14:24,636 --> 00:14:25,388
Αυτό;
111
00:14:26,203 --> 00:14:28,853
Υπάρχει κάτι πολύ ανώτερο
από δουλειά εδώ.
112
00:14:29,870 --> 00:14:31,046
Είναι μοίρα.
113
00:14:31,499 --> 00:14:34,399
- Εγώ διαλέγω την δική μου μοίρα.
- Όχι σήμερα.
114
00:14:35,132 --> 00:14:38,224
Αυτός είναι ο δρόμος που πας
στο διαμέρισμά σου κάθε πρωί.
115
00:14:38,254 --> 00:14:41,133
Τι είναι διαφορετικό, Ντομ;
Ο Σαντιάγο έκλεισε.
116
00:14:41,293 --> 00:14:43,857
Έπρεπε να πας 2 τετράγωνα
παρακάτω για να πάρεις καφέ;
117
00:14:43,887 --> 00:14:45,936
Τι είναι;
Μαύρος χωρίς ζάχαρη;
118
00:14:47,380 --> 00:14:50,851
Ναι, δούλεψα πολύ
για να σε φέρω εδώ σήμερα.
119
00:14:51,941 --> 00:14:53,840
Είμαι εδώ, τώρα.
Τι θέλεις;
120
00:14:54,090 --> 00:14:55,962
Θέλω να δουλέψεις για μένα.
121
00:14:56,967 --> 00:14:58,409
Να δουλέψω για σένα;
122
00:14:58,439 --> 00:15:00,194
Θα σου γλύτωνα χρόνο.
123
00:15:01,115 --> 00:15:05,023
- Δεν δουλεύω για κανένα.
- Δεν μπορείς να φύγεις από αυτό, Ντομ.
124
00:15:05,053 --> 00:15:08,454
Θα κάνουμε αυτή την κουβέντα
με τον ένα τρόπο ή τον άλλο.
125
00:15:08,900 --> 00:15:11,100
Αυτό είναι το αστείο με την μοίρα.
126
00:15:11,681 --> 00:15:12,957
Είναι πονηρούλα.
127
00:15:13,373 --> 00:15:17,073
Μπορεί να σου φέρει όμορφα πράγματα
αλλά και στιγμές σαν αυτές.
128
00:15:30,888 --> 00:15:33,588
Θα ακούσω ότι θέλεις
να δουλέψεις για μένα.
129
00:15:33,874 --> 00:15:35,426
Θα προδώσεις τον αδελφό σου,
130
00:15:35,456 --> 00:15:38,242
θα πατήσεις τον κωδικό σου,
θα καταστρέψεις την οικογένειά σου.
131
00:15:38,272 --> 00:15:39,473
Η ομάδα σου...
132
00:15:39,792 --> 00:15:43,592
θα τα βάλουν με το μοναδικό πράγμα
που δεν μπορούν να χειριστούν.
133
00:15:43,998 --> 00:15:45,398
Και τι είναι αυτό;
134
00:15:46,700 --> 00:15:47,598
Εσένα.
135
00:15:48,958 --> 00:15:52,708
Και πού 'σαι, Ντομ,
δεν θα το έλεγα αυτό σε κανένα.
136
00:16:01,542 --> 00:16:04,291
Θα μας χτυπήσουν
με ότι έχουν και δεν έχουν.
137
00:16:04,598 --> 00:16:07,032
Για αυτό και θα εμπλακούμε
με την μέγιστη ταχύτητα.
138
00:16:07,108 --> 00:16:10,522
Εξουδετερώστε τους σκοπευτές
και προχωράτε στον στόχο μας.
139
00:16:10,759 --> 00:16:12,716
Δύο πράγματα θέλω να έχετε στο μυαλό.
140
00:16:12,805 --> 00:16:15,317
Πρώτον,
σας επέλεξα σε αυτή την ομάδα,
141
00:16:15,387 --> 00:16:18,933
γιατί είσαι η πιο φοβεροί
πολεμιστές του πλανήτη.
142
00:16:19,444 --> 00:16:20,545
Και δεύτερο,
143
00:16:20,810 --> 00:16:24,329
να βγείτε εκεί έξω, να κάνετε τα δικά σας
και να τους συντρίψετε.
144
00:16:24,359 --> 00:16:26,020
Όλοι, και το εννοώ όλοι...
145
00:16:27,515 --> 00:16:30,765
Μανικιούρ και πεντικιούρ
στο εμπορικό κέντρο, πιο μετά.
146
00:16:36,817 --> 00:16:38,769
Εντάξει, δείξτε τους τι έχετε.
147
00:17:30,096 --> 00:17:31,697
Δεν θέλω να παίξω πια.
148
00:17:33,147 --> 00:17:34,766
Πάμε, πάμε, πάμε.
149
00:17:35,013 --> 00:17:37,964
- Τελευταία 2 λεπτά.
- Στο παιδικό τμήμα.
150
00:17:38,494 --> 00:17:40,493
ΟΜΚ = Όπλο Μαζικής Καταστροφής
151
00:17:41,181 --> 00:17:44,481
Είναι μητέρες που έρχονται
να στηρίξουν τα παιδιά τους.
152
00:17:44,620 --> 00:17:47,255
Φαίνεται ότι έχει περισσότερες
μητέρες παρά παιδιά.
153
00:17:47,285 --> 00:17:48,684
Πολύ περισσότερες.
154
00:17:51,721 --> 00:17:54,672
Ναι, είναι σκληρό το ποδόσφαιρο.
Πάμε, κορίτσια!
155
00:17:55,382 --> 00:17:56,987
Πληροφορίες εντόπισαν,
156
00:17:57,017 --> 00:17:59,787
A democly 7 EMP όπλο
χάθηκε στον κόλπο.
157
00:17:59,817 --> 00:18:02,501
Το έχει το Απελευθερωτικό Μέτωπο
στο Βερολίνο.
158
00:18:02,531 --> 00:18:04,148
- Γαμώτο.
- Μπορεί να κλείσει
159
00:18:04,178 --> 00:18:06,106
όλο το δίκτυο σε ολόκληρη την πόλη
160
00:18:06,473 --> 00:18:09,236
Χωρίς φώτα, ρεύμα,
όπως την παλαιολιθική εποχή.
161
00:18:09,266 --> 00:18:11,467
Χλόη, Μάγια,
μην την αφήνετε να τρέχει έτσι.
162
00:18:11,475 --> 00:18:12,852
- ’ντε πάμε.
- Χομπς.
163
00:18:12,882 --> 00:18:14,409
Είναι κατηγορίας 4 ΟΜΚ.
164
00:18:14,444 --> 00:18:16,341
Δεν φαντάζεσαι τι διακυβεύεται εδώ.
165
00:18:16,380 --> 00:18:18,552
Ξέρω ακριβώς τι διακυβεύεται.
166
00:18:18,582 --> 00:18:21,246
Αν οι Ροζ Πεταλούδες νικήσουν
τους Κόκκινους Δράκους,
167
00:18:21,276 --> 00:18:23,637
σημαίνει ότι θα χάσουμε
το πρωτάθλημα.
168
00:18:23,667 --> 00:18:25,735
Αυτό ισούται με
20 κοριτσάκια να κλαίνε.
169
00:18:25,765 --> 00:18:27,113
Αυτό δεν είναι καλό.
170
00:18:27,143 --> 00:18:29,777
Γιατί θα πρέπει να περάσω
πολλές ώρες στο παγωτατζίδικο
171
00:18:29,848 --> 00:18:32,398
και πολύ χρόνο
σε συναυλίες της Τέι-Τέι.
172
00:18:32,844 --> 00:18:35,365
- Τέι-Τέι;
- Ναι. Της Taylor Swift.
173
00:18:35,887 --> 00:18:37,501
Πλάκα μου κάνεις;
174
00:18:37,863 --> 00:18:40,253
- Πάμε κορίτσια.
- Πρέπει να το κάνουμε αυτό.
175
00:18:40,282 --> 00:18:43,278
Πολλές ζωές είναι σε κίνδυνο.
Για να το ξεκαθαρίσουμε.
176
00:18:43,530 --> 00:18:46,297
Η κυβέρνηση δεν μπορεί
να το κυρώσει αυτό.
177
00:18:46,367 --> 00:18:47,667
Είσαι μόνος σου.
178
00:18:47,697 --> 00:18:50,346
Αν αυτό πάει κατά διαόλου,
δεν θα καείς απλά,
179
00:18:50,376 --> 00:18:51,826
αλλά θα πας φυλακή.
180
00:18:52,156 --> 00:18:55,287
Και δεν μπορούμε να κάνουμε
κάτι για να σε γλυτώσουμε.
181
00:18:55,317 --> 00:18:56,568
Να σου πω κάτι.
182
00:18:56,693 --> 00:18:59,743
Το μόνο που αγαπώ περισσότερο
από το να σώζω ζωές,
183
00:19:00,599 --> 00:19:01,880
είναι η κόρη μου.
184
00:19:01,910 --> 00:19:04,949
Για αυτό αν δεν βγάλεις τον σκασμό
με τις μαλακίες τις κυβέρνησης
185
00:19:04,979 --> 00:19:09,479
και δεν μπεις στο πνεύμα του παιχνιδιού
και σεβαστείς τους Κόκκινους Δράκους...
186
00:19:10,106 --> 00:19:13,605
θα βάλω και τις 20 στην σειρά
να σε κλωτσάνε στα "Τέι-Τέι".
187
00:19:16,667 --> 00:19:17,817
Πάμε, Δράκοι!
188
00:19:18,873 --> 00:19:19,624
Ξανά.
189
00:19:20,280 --> 00:19:22,280
- Πάμε, Δράκοι.
- Καλό αγόρι.
190
00:19:22,605 --> 00:19:23,705
Πάμε Δράκοι!
191
00:19:25,322 --> 00:19:27,384
Ναι, είναι ελεύθερη. Ναι!
192
00:19:27,676 --> 00:19:28,375
Ναι!
193
00:19:30,333 --> 00:19:32,433
Αυτό είναι το κορίτσι μου!
Ναι!
194
00:19:33,590 --> 00:19:34,740
Ναι, έλα εδώ.
195
00:19:35,993 --> 00:19:37,794
- Τέλεια.
- Καλά τα πήγες.
196
00:19:42,228 --> 00:19:45,677
- Ο μπαμπάς πρέπει να πάει δουλειά;
- Ναι, πρέπει να πάει.
197
00:19:46,670 --> 00:19:48,771
Θα χρειαστείς μια έμπιστη ομάδα.
198
00:19:49,574 --> 00:19:50,674
Έχω ήδη μια.
199
00:20:12,512 --> 00:20:14,362
- Ντομ.
- Γεια σου, Χομπς.
200
00:20:14,614 --> 00:20:17,864
Έχουμε μια δουλειά στο Βερολίνο
και θέλω χάρη, αδελφέ.
201
00:20:18,713 --> 00:20:22,115
Κανένα πρόβλημα.
Θα πάρω την ομάδα και θα σε βρούμε εκεί.
202
00:20:22,265 --> 00:20:23,066
Ωραία.
203
00:20:50,928 --> 00:20:53,199
Υποτίθεται θα κάναμε
μόνο μια εκτροπή, Ρόμαν.
204
00:20:53,579 --> 00:20:56,658
- Αυτή ήταν η εκτροπή.
- Πόσα εκρηκτικά χρησιμοποίησες;
205
00:20:56,928 --> 00:20:58,681
Δεν ξέρω, Τεζ.
Όλα.
206
00:20:58,945 --> 00:21:01,017
- Ώπα του, όλα;
- Να πάρει, ρε Ρόμαν.
207
00:21:01,047 --> 00:21:03,784
- Μάλιστα.
- Περισσότεροι θαυμαστές;
208
00:21:09,943 --> 00:21:11,495
Ακόμη μας ακολουθούν.
209
00:21:11,738 --> 00:21:13,497
Το πήραν προσωπικά.
210
00:21:13,697 --> 00:21:16,670
Απλά τους ανατινάξαμε τις εγκαταστάσεις
τους και κλέψαμε το EMP.
211
00:21:16,700 --> 00:21:20,498
Εκτός από τα κρύα χέρια του γιατρού,
νομίζω είναι αρκετά προσωπικό.
212
00:21:21,361 --> 00:21:22,989
- Φάση 2.
- Φάση 2;
213
00:21:23,019 --> 00:21:24,876
Και το κρατάς για σένα;
214
00:21:24,948 --> 00:21:26,310
Πού πήγε η Φάση 1;
215
00:21:26,340 --> 00:21:28,823
- Πού πάει αυτό;
- Θυμάστε το αεροπλάνο;
216
00:21:28,893 --> 00:21:33,243
- Όλοι έριξαν τα αμάξια τους εκτός εσύ.
- Σου είπα ότι η μηχανή μου κόλλησε.
217
00:21:33,502 --> 00:21:35,693
- Κόλλησε;
- Ακολουθάτε με, εντάξει.
218
00:21:35,723 --> 00:21:38,824
Ρόμαν, ότι και αν κάνεις.
Μην το σκέφτεσαι.
219
00:21:39,807 --> 00:21:40,856
Τεζ, ρίξτο.
220
00:21:41,515 --> 00:21:42,713
Η βόμβα έφυγε.
221
00:21:44,977 --> 00:21:46,226
Χωριστείτε τώρα!
222
00:21:50,210 --> 00:21:51,562
Μα τον Αϊ Βασίλη!
223
00:22:06,497 --> 00:22:09,156
- Ας ροκάρουμε!
- Έτσι για να ξέρεις,
224
00:22:09,916 --> 00:22:12,715
- σου ξέφυγαν μερικοί.
- Κάνε λιγάκι υπομονή.
225
00:22:28,808 --> 00:22:29,957
Σε μισώ, Τεζ!
226
00:22:39,539 --> 00:22:40,588
Είσαι καλά;
227
00:22:42,866 --> 00:22:44,835
Θα σου πω όταν τελειώσει..
228
00:22:48,873 --> 00:22:51,553
Τέλεια δουλειά, ομάδα. Χωριστείτε
και συναντήστε με, στο κρησφύγετο.
229
00:23:05,992 --> 00:23:09,860
Καλή δουλειά αδελφέ. Μόλις
γυρίσουμε στην βάση, κερνάω μπύρες.
230
00:23:33,154 --> 00:23:36,884
Είσαι θεοπάλαβος, Τορέτο.
231
00:23:39,129 --> 00:23:41,429
Τορέτο, αν βάλεις χέρι σε
αυτά τα πράγματα, θα σε
232
00:23:41,441 --> 00:23:43,894
κυνηγά όλος ο κόσμος,
συμπεριλαμβανομένου και εμένα.
233
00:23:48,169 --> 00:23:50,025
Δεν ξέρω τι κάνεις,
αλλά καλά θα κάνεις
234
00:23:50,037 --> 00:23:51,901
να το σκεφτείς
προσεκτικά αυτό, Τορέτο.
235
00:23:52,907 --> 00:23:54,875
Δεν είναι πολύ αργά για
να κάνεις πίσω..
236
00:24:06,121 --> 00:24:08,852
Είναι τώρα.
237
00:24:11,994 --> 00:24:15,088
Έφυγε..
238
00:24:15,130 --> 00:24:15,995
Τι;
239
00:24:15,999 --> 00:24:17,863
Περίμενε ένα λεπτό,
τι είναι αυτά που λες;
240
00:24:17,908 --> 00:24:20,069
- Ο Ντομ, πήρε το ΕΜP.
- Μαλακίες.
241
00:24:21,187 --> 00:24:25,054
- Που είσαι; - Με τον Τορέτο.
Είχε εκείνο το βλέμμα στα μάτια του.
242
00:24:25,141 --> 00:24:27,939
Έχω ξαναδεί αυτό το βλέμμα.
243
00:24:27,977 --> 00:24:30,071
Ο Ντομινίκ Τορέτο, μόλις αποστάτησε.
244
00:25:32,379 --> 00:25:34,473
Έχω τα αρχεία του τηλεφώνου του.
245
00:25:35,283 --> 00:25:37,273
Πολλά τηλέφωνα σε μη
ανιχνεύσιμους αριθμούς.
246
00:25:37,384 --> 00:25:38,495
Κινητό μίας χρήσης, σωστά;
247
00:25:38,519 --> 00:25:39,544
Κωδικοποιημένα.
248
00:25:39,555 --> 00:25:43,422
Καλεί τηλέφωνα αλλά έχει
έναν παρεμβολέα σήματος.
249
00:25:43,424 --> 00:25:47,360
Προφανώς ο Ντομ, μίλησε με κάποιον,
που δεν είναι για το πορτοφόλι μας.
250
00:25:47,395 --> 00:25:49,440
Κοίτα, δεν ξέρω τον
Ντομ τόσο καλά όπως
251
00:25:49,452 --> 00:25:51,354
εσύ, αλλά ας δούμε
απλά τα γεγονότα.
252
00:25:51,533 --> 00:25:54,179
Ο Ντομ, είχε κάποιες
υψηλές κρυπτογραφημένες
253
00:25:54,191 --> 00:25:56,434
συνομιλίες, με ένα
μυστηριώδες άτομο.
254
00:25:57,439 --> 00:25:59,269
Δούλεψε τον Χομπς.
255
00:25:59,507 --> 00:26:02,272
Έκλεψε το EMP και εξαφανίστηκε.
256
00:26:02,376 --> 00:26:03,435
Τι εννοείς;
257
00:26:03,478 --> 00:26:06,470
Ίσως θα πρέπει να εξετάσουμε τα
γεγονότα. Έχει δίκιο.
258
00:26:07,315 --> 00:26:09,376
Ο Ντομ, αποστάτησε.
259
00:26:10,352 --> 00:26:12,445
- Λέτι...
- Προτού κρίνεις κάποιον...
260
00:26:12,554 --> 00:26:16,286
να θυμάσαι ότι αναπνέεις σήμερα,
επειδή αυτός σου έσωσε την ζωή.
261
00:26:24,399 --> 00:26:26,459
Δεν περίμενες να γίνει αυτό;
262
00:26:27,337 --> 00:26:30,465
Ήθελα απλώς να βοηθήσω.
263
00:26:32,542 --> 00:26:34,375
Τι θα έκανες εσύ;
Θα έστελνες, email;
264
00:26:49,394 --> 00:26:50,520
Περιμένετε ένα λεπτό..
265
00:26:51,528 --> 00:26:53,360
Ευχαριστώ.
266
00:26:53,465 --> 00:26:56,238
Αυτή είναι μια
ενδιαφέρουσα νέα εμφάνιση.
267
00:26:56,250 --> 00:26:58,402
Ναι, δεν είναι
και τόσο άσχημα.
268
00:26:59,304 --> 00:27:01,295
Αυτός είναι λες και είναι
σε καμιά μπάντα αγοριών.
269
00:27:02,273 --> 00:27:05,333
Είναι ο νέος μου συνεργάτης.
Δουλεύει μαζί μου.
270
00:27:05,410 --> 00:27:06,822
Κύριε, κανείς δεν έχει
την δικαιοδοσία να
271
00:27:06,834 --> 00:27:08,291
δώσει την άδεια για να
γλυτώσετε από αυτό.
272
00:27:08,314 --> 00:27:09,842
Το μόνο που πρέπει
να κάνετε, είναι να
273
00:27:09,854 --> 00:27:11,714
συμφωνήσετε με τους όρους
και είστε ελεύθερος.
274
00:27:12,350 --> 00:27:14,409
Για τι όρους μιλάμε;
275
00:27:14,486 --> 00:27:16,478
Να ομολογήσετε τα
εγκλήματα σας, στο Βερολίνο.
276
00:27:16,522 --> 00:27:18,490
Προδοσία. Διεθνείς κατασκοπία.
277
00:27:18,491 --> 00:27:20,549
Μαζική καταστροφή κρατικής περιουσίας.
278
00:27:20,558 --> 00:27:22,425
Αν το κάνετε αυτό, η υπόθεση
έχει κλείσει..
279
00:27:22,506 --> 00:27:23,506
Και;
280
00:27:23,530 --> 00:27:26,430
Και το μαύρο βιβλίο DSS
που θα λατρέψει η Γερμανία.
281
00:27:26,499 --> 00:27:28,399
Επίσημα, είσαι εγκληματίας.
282
00:27:28,434 --> 00:27:32,302
Πρέπει να δουλέψεις με την
παράδοση σου. Ανεπίσημα.
283
00:27:34,308 --> 00:27:37,277
Ανεπίσημα. Έλα μαζί μου.
284
00:27:38,345 --> 00:27:41,281
- Δεν είμαι εγκληματίας.
- Έλα.
285
00:27:41,482 --> 00:27:43,312
Δεν υπάρχει καμία ομολογία.
286
00:27:43,450 --> 00:27:45,282
Δεν υπάρχουν συμφωνίες
πίσω από την πόρτα.
287
00:27:45,286 --> 00:27:47,606
Μόνος μου έμπλεξα σε αυτό,
μόνος μου θα γλυτώσω.
288
00:27:47,630 --> 00:27:50,289
- Το ξέρεις αυτό.
- Το ξέρω, και αυτό θα τους πω.
289
00:27:50,324 --> 00:27:52,293
Ορίστε.
290
00:27:52,461 --> 00:27:54,518
Καλή τύχη.
291
00:27:56,564 --> 00:27:58,361
Τι γίνεται με την κόρη σου;
292
00:28:00,435 --> 00:28:02,438
Ξέρεις, αν δεν πρόκειται
να το κάνεις για
293
00:28:02,451 --> 00:28:04,373
την χώρα σου, καν'
το για την κόρη σου.
294
00:28:04,407 --> 00:28:06,374
Μεγάλο λάθος.
295
00:28:07,550 --> 00:28:09,482
Περιμένετε.
296
00:28:09,543 --> 00:28:13,481
Εργάζεται ακόμα για τον μεγάλο.
Δεν ήξερε τους κανόνες.
297
00:28:14,450 --> 00:28:16,418
’φησε τον.
298
00:28:18,387 --> 00:28:19,479
Λουκ...
299
00:28:21,557 --> 00:28:23,525
Το εκτιμώ.
300
00:28:24,560 --> 00:28:27,393
- Χάρηκα που σε είδα φίλε.
- Επίσης.
301
00:28:30,300 --> 00:28:34,293
Πρώτος κανόνας:
Να ξέρεις σε ποιον μιλάς.
302
00:28:34,337 --> 00:28:36,430
Σου έδωσα την ευκαιρία σου
και την πέταξες..
303
00:28:36,540 --> 00:28:39,304
Τώρα θα σου δείξω,
πως το κάνουνε.
304
00:28:47,384 --> 00:28:49,409
Είσαι νεκρός μπάτσε! Νεκρός!
305
00:28:53,358 --> 00:28:59,297
Μπα, μπα, μπα... κοίτα ποιος
είναι πίσω απ' τα κάγκελα.
306
00:29:14,813 --> 00:29:16,713
Αυτό το χρώμα σου πάει.
307
00:29:16,714 --> 00:29:19,650
Θα είναι πολύ καλύτερο
με το αίμα σου, πάνω του.
308
00:29:19,692 --> 00:29:21,661
Καλή τύχη με αυτό, Ηρακλή.
309
00:29:21,720 --> 00:29:23,744
Έγινες κακός τελικά, έτσι;
310
00:29:24,589 --> 00:29:25,749
Τόσο κλισέ.
311
00:29:26,732 --> 00:29:28,632
Καλώς ήρθες στο κλαμπ.
312
00:29:28,794 --> 00:29:30,687
Εγώ δεν θα χαιρόμουν και τόσο..
Ακόμα κι αν
313
00:29:30,699 --> 00:29:32,821
είμαστε και οι δυο εδώ,
δεν έχουμε τίποτα κοινό.
314
00:29:32,865 --> 00:29:34,765
Αντίθετα με σένα, εγώ
δεν θα είμαι για πολύ εδώ.
315
00:29:34,800 --> 00:29:36,666
Έφερες φτυάρι, σωστά;
316
00:29:36,736 --> 00:29:38,863
8 εκατοστά, σκυροδέματος.
317
00:29:39,639 --> 00:29:41,664
Κάτι τέτοιο μου είπαν.
318
00:29:42,742 --> 00:29:44,768
Καλύτερα να αρχίσεις το σκάψιμο.
319
00:29:45,712 --> 00:29:47,704
Μαλάκα.
320
00:30:08,703 --> 00:30:09,762
Κάνε στην άκρη.
321
00:30:10,672 --> 00:30:11,798
Πες το αυτό πάλι.
322
00:30:12,673 --> 00:30:16,735
Αν το ξαναπώ, θα
υπάρξουν δυο πτώματα.
323
00:30:19,615 --> 00:30:20,775
Θα το απολαύσω αυτό.
324
00:30:21,618 --> 00:30:22,737
Καλωσόρισες πίσω, Ντομ.
325
00:30:22,784 --> 00:30:24,810
Ωραία δουλειά εκεί έξω.
326
00:30:25,687 --> 00:30:27,677
Είσαι ενθουσιασμένος για απόψε;
327
00:30:28,725 --> 00:30:30,589
Θα το κάνουμε;
328
00:30:34,797 --> 00:30:36,628
Είσαι μαζί μου, τώρα.
329
00:30:46,610 --> 00:30:48,703
- Σαν την συλλογή
παπουτσιών σου; - Ναι.
330
00:30:51,617 --> 00:30:53,845
Ένα ζευγάρι για κάθε περίσταση.
331
00:30:53,851 --> 00:30:56,843
Έχεις αρκετά όπλα εδώ
για έναν μικρό στρατό.
332
00:30:56,854 --> 00:30:59,688
Αυτό είναι μόνο η
κορυφή του παγόβουνου.
333
00:31:02,694 --> 00:31:04,628
Ξέρεις τι μ' αρέσει σε σένα, Ντομ;
334
00:31:04,696 --> 00:31:06,541
Είσαι αυθεντικός παράνομος.
Είσαι ένας
335
00:31:06,553 --> 00:31:08,597
άντρας που ζει με τους
δικούς του κανόνες.
336
00:31:08,709 --> 00:31:12,611
Κάτι που με εξέπλησσε, γιατί όταν
ήσουν στην Κούβα, άκουσα...
337
00:31:12,636 --> 00:31:15,629
Κόντεψε να σε σκοτώσει ένας
τύπος με μοτοσικλέτα και εσύ...
338
00:31:15,840 --> 00:31:17,832
Τον άφησες να κρατήσει
το αυτοκίνητο του;
339
00:31:17,857 --> 00:31:21,815
Έτσι ένιωσα ότι έπρεπε.
340
00:31:22,748 --> 00:31:24,788
Φυσικά και μπορούσα να
είχα πάρει το αυτοκίνητό του.
341
00:31:25,650 --> 00:31:27,584
Πρόκειται για κάτι μεγαλύτερο.
342
00:31:27,719 --> 00:31:28,778
Με αυτό τον τρόπο...
343
00:31:30,690 --> 00:31:31,691
Τους αλλάζω.
344
00:31:31,758 --> 00:31:33,816
Δεν είναι δική σου ευθύνη.
345
00:31:33,826 --> 00:31:35,658
- Αυτός είμαι.
- Είσαι;
346
00:31:35,862 --> 00:31:39,627
’σε με να σε ρωτήσω κάτι Ντομ. Ποιο
είναι το καλύτερο πράγμα στην ζωή σου;
347
00:31:40,601 --> 00:31:42,661
- Οικογένεια.
- Όχι δεν είναι.
348
00:31:43,870 --> 00:31:45,838
Όχι, αν είσαι ειλικρινής.
349
00:31:46,674 --> 00:31:48,642
Είναι τα 10 δευτερόλεπτα
350
00:31:48,643 --> 00:31:51,579
μεταξύ της αρχής και του τέλους,
που δεν σκέφτεσαι τίποτα.
351
00:31:51,679 --> 00:31:55,638
Ούτε την οικογένεια, ούτε τις
υποχρεώσεις, μόνο εσένα.
352
00:31:56,684 --> 00:31:57,844
Να είσαι ελεύθερος.
353
00:32:02,824 --> 00:32:05,658
Πρέπει να στο πω, όλο αυτό,
το να σώσεις τον κόσμο...
354
00:32:05,694 --> 00:32:08,661
όπως ο Ρομπέν των Δασών
που κάνεις τώρα τελευταία..
355
00:32:08,696 --> 00:32:11,631
..είναι μαλακίες. Δεν είναι εσύ.
356
00:32:16,706 --> 00:32:18,673
Να είσαι αυτός που είσαι.
357
00:32:18,807 --> 00:32:23,801
Γιατί να πηγαίνεις αργά, όταν
μπορείς να ζήσεις γρήγορα.
358
00:32:36,782 --> 00:32:39,648
Ξέρεις τι θα σου φέρουν
όλοι αυτοί οι μυς;
359
00:32:39,759 --> 00:32:41,662
Πολύ αργός και χωρίς άμυνα.
360
00:32:55,613 --> 00:32:56,613
Αντέχω πολλά.
361
00:32:56,647 --> 00:32:58,673
Πρέπει να το έχασες κάπου.
362
00:32:58,783 --> 00:33:01,617
Όταν σε κοπάνησα
με το γραφείο σου.
363
00:33:01,620 --> 00:33:02,678
Ναι.
364
00:33:03,869 --> 00:33:06,666
Δεν μπορείς να
ξαναγράψεις την ιστορία, έτσι;
365
00:33:06,691 --> 00:33:08,629
Το μόνο που ξέρω, είναι ότι εγώ
ήμουν αυτός που σε πέταξε
366
00:33:08,653 --> 00:33:09,854
από εκείνο το παράθυρο
στον τέταρτο όροφο.
367
00:33:09,861 --> 00:33:12,796
Πήδηξα. Πήδηξα από το
παράθυρο στον τέταρτο όροφο
368
00:33:12,798 --> 00:33:14,698
για να σώσω τις ζωές
των συναδέλφων μου.
369
00:33:14,733 --> 00:33:16,664
Επειδή από εκεί από όπου
κατάγομαι αυτό, δεν
370
00:33:16,676 --> 00:33:18,574
γλυτώνουμε από έναν
καυγά, πετώντας βόμβες.
371
00:33:18,598 --> 00:33:20,634
Είναι αστείο, γιατί
από εκεί από όπου κατάγομαι εγώ,
372
00:33:20,640 --> 00:33:22,607
δεν χρειαζόμαστε κανέναν
να τρέξει να μας σώσει.
373
00:33:22,674 --> 00:33:25,666
Πιστεύεις πραγματικά ότι μπορείς
να σταθείς μπροστά μου;
374
00:33:26,712 --> 00:33:28,839
Και να με κερδίσεις,
με ένα μόνο χτύπημα;
375
00:33:28,847 --> 00:33:31,817
Επίτρεψε μου να σου πω κάτι.
Εγώ κι εσύ...
376
00:33:31,884 --> 00:33:34,752
Μόνοι μας..
Κανείς άλλος τριγύρω.
377
00:33:35,622 --> 00:33:39,784
Θα σε χτυπήσω...
σαν τύμπανο των Τσερόκι.
378
00:33:42,628 --> 00:33:43,989
Ίσως μια μέρα, το ανακαλύψουμε.
379
00:33:44,013 --> 00:33:46,614
Το καλό που σου θέλω, να ελπίζεις,
ότι αυτή η μέρα δεν θα έρθει.
380
00:33:55,809 --> 00:33:57,777
Είπα όχι, κύριε Κανένα.
381
00:33:57,811 --> 00:33:59,677
Δεν πρόκειται να
φύγω από αυτό το κελί.
382
00:33:59,781 --> 00:34:01,681
Θα το κάνω, με τον δικό μου τρόπο.
383
00:34:02,684 --> 00:34:04,653
Με τον σωστό τρόπο!
384
00:34:08,757 --> 00:34:11,693
- Γύρνα στο κελί!
- Είναι απλά, μια βλάβη.
385
00:34:11,727 --> 00:34:13,694
- Πίσω!
- Ήταν μια βλάβη!
386
00:34:26,675 --> 00:34:28,643
Μην σας φύγει!
387
00:35:00,779 --> 00:35:02,712
Χομπς!
388
00:35:03,649 --> 00:35:05,640
Περίμενα πολύ καιρό για αυτό!
389
00:35:06,684 --> 00:35:07,925
Συνέχισε να περιμένεις, μαλάκα.
390
00:35:12,825 --> 00:35:15,692
Πλαστικές σφαίρες, μεγάλο, λάθος.
391
00:36:37,863 --> 00:36:39,990
Σου πήρε περισσότερο
απ' όσο περίμενα.
392
00:36:41,935 --> 00:36:43,060
- 2 ερωτήσεις.
- Ναι.
393
00:36:43,068 --> 00:36:45,060
- Η κόρη μου;
- Με την αδελφή σου.
394
00:36:46,039 --> 00:36:49,032
- Ο Τορέτο;
- Είναι ενδιαφέρον, που ρωτάς.
395
00:36:50,142 --> 00:36:53,841
Αυτό είναι το νέο αρχηγείο
μου, καλωσήρθες.
396
00:36:53,915 --> 00:36:55,815
Είναι πολύ μεγάλο για σένα.
397
00:36:56,884 --> 00:36:59,244
’κου, θέλω να σου μιλήσω...
Έι, ακούστε παιδιά.
398
00:36:59,855 --> 00:37:01,982
Πω, πω, τι είναι αυτό;
399
00:37:02,057 --> 00:37:03,888
Αυτό ονομάζεται
"η δύναμη της όμορφιάς".
400
00:37:03,926 --> 00:37:05,205
Τους μάζεψες όλους.
401
00:37:05,271 --> 00:37:06,969
Είπα ήσυχα.
402
00:37:06,995 --> 00:37:09,861
’σε τους ελεύθερους. Θεέ μου,
αυτό είναι πολύ ντροπιαστικό..
403
00:37:09,964 --> 00:37:11,956
Λυπάμαι, αυτό είχα να κάνω μόνο.
404
00:37:12,066 --> 00:37:14,268
Έτσι φέρεσαι στους
παλιούς σου φίλους;
405
00:37:14,292 --> 00:37:14,866
Φίλους;
406
00:37:14,903 --> 00:37:17,063
Δεν γνωρίζουμε
πραγματικά ποιος είναι..
407
00:37:17,071 --> 00:37:19,870
Δεν έχει σημασία ποιος είμαι.
Είμαι ο Κανένας, εντάξει;
408
00:37:19,908 --> 00:37:21,268
Ο κανένας, και αυτός ποιος είναι;
409
00:37:21,292 --> 00:37:22,909
Τίποτα. Είναι
λιγότερος κι από μένα.
410
00:37:22,944 --> 00:37:25,880
Προφανώς, πηγαίνουμε πουθενά,
μαζί με τον κανένα.
411
00:37:26,049 --> 00:37:29,041
Είμαστε εδώ 4 ώρες.
Τα πλευρά μου πονάνε.
412
00:37:29,152 --> 00:37:31,915
Δεν ξέρω για εσάς,
αλλά εγώ, έφυγα.
413
00:37:32,999 --> 00:37:34,898
- Δεν θα στο συνιστούσα αυτό.
- Τι;
414
00:37:34,923 --> 00:37:37,085
Λοιπόν, χάριν της δουλειάς
του αφεντικού σας...
415
00:37:37,126 --> 00:37:39,924
μπήκατε όλοι στην λίστα των
10 πιο καταζητούμενων.
416
00:37:39,929 --> 00:37:42,898
Στους 10 πιο καταζητούμενους;
Σοβαρά;
417
00:37:42,932 --> 00:37:44,900
Λοιπόν, όχι εσύ.
418
00:37:45,135 --> 00:37:47,068
Για λίγο δεν μπήκες.
Είσαι στο νούμερο 11.
419
00:37:47,070 --> 00:37:49,867
Λοιπόν, μου ξέφυγε.
420
00:37:49,905 --> 00:37:51,965
Αυτό είναι αδύνατο.
421
00:37:52,075 --> 00:37:54,066
Τι νούμερο, είχε την μέρα που ήρθα;
422
00:37:54,144 --> 00:37:57,079
Έξι, οκτώ, εννέα...
423
00:37:57,147 --> 00:37:59,013
Δέκα.
424
00:37:59,050 --> 00:38:00,691
Αυτή είναι ο αριθμός 10;
Αυτό είναι αδύνατο.
425
00:38:00,703 --> 00:38:02,063
Με την καμία δεν
είναι αυτή το 10...
426
00:38:02,088 --> 00:38:03,986
Ω, είναι σίγουρα, δεκάρι.
427
00:38:05,089 --> 00:38:08,924
Γιατί δεν συγκεντρωνόμαστε σε κάποιον
που δεν θα βρείτε σε καμία λίστα;
428
00:38:09,127 --> 00:38:11,891
Περιμένουμε επιβεβαίωση, αλλά...
429
00:38:11,930 --> 00:38:14,320
Πιστεύω, ότι αυτή η
Κυβερνοτρομοκράτης,
430
00:38:14,332 --> 00:38:15,832
είναι γνωστή, ως Σάιφερ.
431
00:38:16,002 --> 00:38:18,095
Περίμενε. Η Σάιφερ,
είναι ένας οργανισμός.
432
00:38:18,104 --> 00:38:19,001
Όχι, κάποιος άνθρωπος.
433
00:38:19,004 --> 00:38:20,904
Όχι, σύμφωνα με τις πηγές μας.
434
00:38:20,906 --> 00:38:22,998
- Τι θέλει;
- Δεν ξέρω.
435
00:38:23,073 --> 00:38:25,873
Η Σάιφερ, είναι
σαν ψηφοποιημένος, Θεός.
436
00:38:25,931 --> 00:38:29,924
Αυτοί... λοιπόν, αυτή μπορεί
να μπει σε όποιο σύστημα θέλει.
437
00:38:29,948 --> 00:38:31,917
Οτιδήποτε μπορεί να χακαριστεί
και μπορείς να πληρώσεις γι' αυτό.
438
00:38:31,918 --> 00:38:32,886
Και αυτό είναι το μεγαλύτερο.
439
00:38:32,920 --> 00:38:35,011
Δεν θα την βρείτε
να σχετίζεται με κανέναν.
440
00:38:35,053 --> 00:38:36,872
Η ψηφιακή ταυτοποίηση
της αλλάζει κάθε
441
00:38:36,884 --> 00:38:38,853
λίγα δευτερόλεπτα, σε
ολόκληρο τον κόσμο.
442
00:38:38,890 --> 00:38:41,121
Οπότε βασικά, είναι ο Μπαμπούλας.
443
00:38:41,127 --> 00:38:44,962
Ένα από τα πιο όμορφα
φαντάσματα που είδα ποτέ.
444
00:38:44,965 --> 00:38:46,933
Θα πρέπει να φέρουμε κι άλλους.
445
00:38:48,067 --> 00:38:50,001
- Ποιο είσαι; Το 12;
- Αυτά ήταν τα πράγματα μου!
446
00:38:50,048 --> 00:38:51,879
Ας πούμε απλά...
447
00:38:51,904 --> 00:38:54,031
ότι οι άνθρωποι δεν
είναι αυτό που φαίνονται.
448
00:38:54,040 --> 00:38:55,873
Αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
449
00:38:55,928 --> 00:38:58,022
Τι σχέση έχει αυτό με εμάς;
450
00:38:58,047 --> 00:38:59,842
Πιθανών καμία Λέτι,
αλλά το βρίσκω
451
00:38:59,854 --> 00:39:02,074
προφανώς για κάποιο
λόγο, πολύ ενδιαφέρον.
452
00:39:03,217 --> 00:39:05,275
Τώρα δουλεύει με αυτόν τον τύπο.
453
00:39:20,334 --> 00:39:24,237
Παρέδωσε ήδη, το
πλήρης λειτουργικό, της EMP.
454
00:39:24,306 --> 00:39:26,515
Ενεργοποίησε το, και
μπορείς να μετατρέψεις,
455
00:39:26,527 --> 00:39:28,402
κάθε πόλη του κόσμου,
σε πεδίο μάχης.
456
00:39:28,443 --> 00:39:31,242
Οπότε, τι είναι αυτό που
προτείνετε να κάνουμε;
457
00:39:31,281 --> 00:39:32,562
Ίσως θα βρούμε τον Ντομ.
458
00:39:32,586 --> 00:39:35,223
Λοιπόν, ίσως τον
πιάσουμε πρώτα και μάθουμε
459
00:39:35,247 --> 00:39:37,411
- γιατί αποστάτησε.
- Οπότε, γι' αυτό μας θέλετε.
460
00:39:37,450 --> 00:39:39,181
Για να εντοπίσουμε τον Ντομ.
461
00:39:39,187 --> 00:39:41,245
Ναι, ξέρω ότι είναι μια
κάπως δύσκολη δουλειά.
462
00:39:41,389 --> 00:39:45,190
- Είναι αδύνατο.
- Γι' αυτό και...
463
00:39:45,294 --> 00:39:47,354
Έφερα και έναν επιπλέον παίχτη.
464
00:39:53,301 --> 00:39:56,238
Α, μόλις έκανες
την μέρα μου, πολύ καλύτερη.
465
00:39:56,239 --> 00:39:58,920
Υπάρχει κανείς να μου πει τον
λόγο που με βάλατε στο ίδιο δωμάτιο,
466
00:39:58,944 --> 00:40:02,139
με αυτόν τον λεχρίτη κακοποιό;
467
00:40:02,179 --> 00:40:04,271
Έχεις μεγάλο στόμα.
468
00:40:04,280 --> 00:40:06,271
Για κάποιον που μόλις
ήρθε από την φυλακή, 6753.
469
00:40:06,316 --> 00:40:08,917
Μην νομίζεις ότι ξεχάσαμε
αυτά που έχεις κάνει.
470
00:40:08,948 --> 00:40:09,947
Δεν έχουμε ξεχάσει!
471
00:40:10,186 --> 00:40:11,386
Βγαίνω απ' την ομάδα αν έρθει αυτός.
472
00:40:11,410 --> 00:40:12,219
Ας ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα.
473
00:40:12,256 --> 00:40:14,058
Δεν θέλω να είμαι σε
ομάδα, εντάξει; Δεν
474
00:40:14,070 --> 00:40:16,193
νοιάζομαι ούτε για σένα
ούτε για την ομάδα σου.
475
00:40:16,194 --> 00:40:18,712
Αγαπάμε την οικογένεια.
Ψάχνουμε για την Σάιφερ.
476
00:40:19,162 --> 00:40:21,243
Έκανες αίτηση
για την δουλειά, μαλάκα;
477
00:40:21,274 --> 00:40:23,244
Δεν νομίζεις ότι αυτά τα στενά
μπλουζάκια σου κόβουν την
478
00:40:23,256 --> 00:40:25,412
κυκλοφορία του αίματος; Καλύτερα
να παίρνεις στο μέγεθος σου.
479
00:40:25,436 --> 00:40:28,167
Η Σάιφερ, με πλησίασε πρώτον!
480
00:40:28,239 --> 00:40:31,232
Όταν είπα όχι,
κυνήγησε τον αδερφό μου.
481
00:40:31,243 --> 00:40:32,210
Ναι.
482
00:40:32,244 --> 00:40:34,369
Αδερφέ, πως μπορείς να
τον ξεχάσεις αυτόν;
483
00:40:35,179 --> 00:40:37,307
Πρώην συρφετός, και πρόσφατα
καλεσμένος επί των τιμών,
484
00:40:37,315 --> 00:40:40,284
σε μια άσχημη μικρή,
απόρρητη φυλακή.
485
00:40:40,352 --> 00:40:42,330
Η Σάιφερ τον διέφθειρε και
τον παράτησε να πεθάνει.
486
00:40:42,354 --> 00:40:45,222
Οπότε, αν έχω την ευκαιρία να την
σκοτώσω, πίστεψε με, θα την αρπάξω.
487
00:40:45,257 --> 00:40:46,257
’μα σου χώσω το πόδι...
488
00:40:46,292 --> 00:40:47,025
Στον κ...
489
00:40:47,037 --> 00:40:49,270
Παιδιά, παιδιά, ο γρηγορότερος
τρόπος να βρούμε την Σαίφερ,
490
00:40:49,294 --> 00:40:50,823
είναι να βρούμε τον Τορέτο.
Τώρα, εκτός από
491
00:40:50,835 --> 00:40:52,340
εμένα, υπάρχουν 2 μόνο
άνθρωποι στον κόσμο
492
00:40:52,364 --> 00:40:54,081
που μπορεί να
καταφέρουν με κάποια
493
00:40:54,093 --> 00:40:56,165
επιτυχία να τον
εντοπίσουν, και μαντέψτε.
494
00:40:56,168 --> 00:40:59,194
Και οι δυο στέκονται μπροστά μου αυτήν
την στιγμή. Οπότε, σ' αρέσει η όχι..
495
00:40:59,238 --> 00:41:01,333
Εσείς οι δυο, θα δουλέψετε μαζί.
496
00:41:02,210 --> 00:41:03,403
Καταλαβαίνετε;
497
00:41:06,178 --> 00:41:07,578
Το παίρνω αυτό, ως ναι.
498
00:41:08,348 --> 00:41:10,374
Μόνο εγώ το βλέπω;
499
00:41:10,385 --> 00:41:13,320
Αυτό θα είναι καλό.
500
00:41:15,288 --> 00:41:18,348
Ποιος θα πεθάνει; Εμείς
διακινδυνεύουμε τις ζωές μας
501
00:41:18,384 --> 00:41:21,218
τρέχοντας εδώ κι εκεί,
προσπαθώντας να βρούμε μια διέξοδο.
502
00:41:21,362 --> 00:41:23,327
Μπορούμε να βρούμε τον
οποιονδήποτε, έτσι; Ας
503
00:41:23,339 --> 00:41:25,230
το χρησιμοποιήσουμε για
να βρούμε τον Ντομ.
504
00:41:25,266 --> 00:41:28,258
Ρόμαν, αυτή είναι πολύ καλή ιδέα.
505
00:41:29,303 --> 00:41:31,328
Το άκουσες αυτό;
Πολύ καλή ιδέα.
506
00:41:32,189 --> 00:41:35,214
- Δεν το άκουσες, έτσι;
- Κύριε Κανένα.
507
00:41:35,243 --> 00:41:36,403
Ας τον βρούμε.
508
00:41:47,222 --> 00:41:48,449
Τον βρήκα. Είναι στο Λονδίνο.
509
00:41:54,430 --> 00:41:58,264
Περίμενε. Έχουμε δεύτερη
ταυτοποίηση στο Χονγκ Κονγκ.
510
00:41:59,302 --> 00:42:02,237
- Κι άλλη μια στην Σεούλ.
- Και στο Τόκιο.
511
00:42:04,207 --> 00:42:07,177
Και σχεδόν σε κάθε
μεγάλη πόλη του πλανήτη.
512
00:42:07,211 --> 00:42:10,305
Λοιπόν, όπως ακριβώς περίμενα...
513
00:42:10,331 --> 00:42:14,074
Έχει δημιουργήσει μια κάλυψη
στην τοποθεσία της
514
00:42:14,075 --> 00:42:16,221
σε τυχαία σημεία
σε όλο τον κόσμο.
515
00:42:16,291 --> 00:42:18,104
Αλλά ήταν καλή σκέψη Ρόμαν.
516
00:42:19,217 --> 00:42:21,056
Οπότε, έκανε
το πρόγραμμα μου, παρωχημένο.
517
00:42:21,080 --> 00:42:22,207
Και αυτό Ράμσι..
518
00:42:22,407 --> 00:42:25,121
- Είναι το γιατί είσαι εδώ.
- Βλέπεις, οι απλές λύσεις...
519
00:42:25,320 --> 00:42:26,561
δεν πιάνουν εδώ, μόρτη.
520
00:42:28,727 --> 00:42:30,687
Γιατί κοιτάς εμένα, όταν το λες αυτό;
521
00:42:30,734 --> 00:42:31,903
Περίμενε ένα δευτερόλεπτο,
περίμενε, περίμενε.
522
00:42:31,927 --> 00:42:33,726
Οι απλές λύσεις,
μπορεί να δουλέψουν εδώ.
523
00:42:34,002 --> 00:42:35,441
Βλέπεις, για να
μπορέσει το «Μάτι του Θεού»
524
00:42:35,465 --> 00:42:37,025
να παραβλέψει
όλα τα ψευδή σημεία
525
00:42:37,256 --> 00:42:39,184
Σημαίνει, ότι πρέπει να
χρησιμοποιήσουμε, ελεύθερο διακομιστή.
526
00:42:39,208 --> 00:42:40,408
Πρόσεχε τους, αυτούς τους δυο.
527
00:42:40,432 --> 00:42:42,510
Κάτι που σημαίνει, πως έχει σήμα,
που χάνεται συγχρονισμένα.
528
00:42:42,534 --> 00:42:43,934
Κάτι που μπορούμε,
να αντιστρέψουμε.
529
00:42:44,072 --> 00:42:46,473
Και να το ακολουθήσουμε στην
αρχική πηγή του σήματος, και...
530
00:42:46,497 --> 00:42:48,255
και να βρούμε την
αληθινή τοποθεσία του Ντομ.
531
00:42:51,047 --> 00:42:52,087
Αυτό ήταν η δική μου ιδέα.
532
00:42:52,141 --> 00:42:54,275
Αυτό έλεγα κι εγώ, θυμάσαι;
533
00:42:54,320 --> 00:42:55,846
Καλώς. Ας το
προσπαθήσουμε αυτό.
534
00:43:07,066 --> 00:43:08,066
Δουλεύει..
535
00:43:08,090 --> 00:43:09,729
Τώρα θα ήθελες να πάρεις
το εγχειρίδιο σου
536
00:43:09,753 --> 00:43:11,434
και να αρχίσεις να
οργανώνεις, ανταπόκριση.
537
00:43:12,106 --> 00:43:13,546
Ας δούμε την διεθν...
538
00:43:13,571 --> 00:43:14,873
Είναι ακόμα ακίνητο..
539
00:43:15,073 --> 00:43:16,842
Ναι, όπως και το πρώτο μωρό.
540
00:43:17,042 --> 00:43:18,523
Ναι, θα παρακολουθούμε την θέση του.
541
00:43:18,547 --> 00:43:20,379
Θα κινητοποιηθούμε.
542
00:43:22,117 --> 00:43:27,111
Ας πιάσουμε... χρρρ.. μαλάκα...
κανείς δεν σε σέβεται...
543
00:43:27,211 --> 00:43:28,211
Φύγε μακριά μου.
544
00:43:29,089 --> 00:43:31,059
Εντάξει δεν είναι στην Κίνα.
545
00:43:32,127 --> 00:43:35,254
- Ή στην Ρωσία.
- Η Ευρώπη είναι εκεί.
546
00:43:37,132 --> 00:43:39,158
Αλλά αυτό δεν πρόκειται
να πάει μακριά.
547
00:43:40,168 --> 00:43:42,102
Αυτό είναι ενδιαφέρον.
548
00:43:43,139 --> 00:43:44,298
Τι;
549
00:43:45,341 --> 00:43:47,274
Επειδή αυτό, είναι εδώ.
550
00:44:31,798 --> 00:44:33,667
Μπερδεύει τις αισθήσεις σου.
551
00:44:33,737 --> 00:44:36,576
Μην ανησυχείς, θα
φύγει σε μια ώρα.
552
00:44:37,550 --> 00:44:38,777
Πιθανώς.
553
00:44:39,584 --> 00:44:42,677
Γεια σου, Ντέκαρντ.
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
554
00:44:44,623 --> 00:44:47,489
Κοίτα αυτά τα κορμιά που
είναι ξαπλωμένα στην πισίνα, Ντομ.
555
00:44:47,689 --> 00:44:50,559
Η οικογένειά σου σε αντικατέστησε ήδη.
556
00:44:51,729 --> 00:44:54,499
Διάλεξες, την χαμένη ομάδα.
557
00:44:54,699 --> 00:44:57,736
Υποθέτω ότι ο αδελφός σου
είναι πιο έξυπνος από σένα.
558
00:45:31,638 --> 00:45:34,574
Έξυπνη κίνηση να βάλεις το μάτι του
Θεού μέσα στον κεντρικό υπολογιστή.
559
00:45:34,667 --> 00:45:36,278
Με έκανες να...
560
00:45:36,348 --> 00:45:38,548
κάνω όλο αυτόν τον δρόμο για
να έρθω να το πάρω, αλλά...
561
00:45:41,582 --> 00:45:42,582
Ωραίο όπλο.
562
00:45:49,557 --> 00:45:50,718
Ντομ!
563
00:45:59,602 --> 00:46:02,339
Θα γυρίσεις την πλάτη
στην οικογένεια σου;
564
00:46:02,410 --> 00:46:03,594
Έτσι απλά;
565
00:46:38,609 --> 00:46:39,804
Πάμε.
566
00:47:13,213 --> 00:47:14,748
Είσαι καλά;
567
00:47:17,818 --> 00:47:19,685
Αυτό, δεν ήταν αυτός.
568
00:47:22,690 --> 00:47:24,817
Δεν ξέρω με τι τον κρατάει.
569
00:47:25,726 --> 00:47:27,717
Αλλά αυτός δεν ήταν ο Ντομ.
570
00:47:28,763 --> 00:47:31,630
- Ο Μπράιαν, θα ήξερε τι να κάνει.
- Όχι.
571
00:47:35,637 --> 00:47:37,996
Δεν μπορείς να ανακατεύεις τον
Μπράιαν και την Μία, σε αυτό.
572
00:47:38,606 --> 00:47:40,631
Τα συμφωνήσαμε, αυτά.
573
00:47:42,577 --> 00:47:43,771
Το ξέρω.
574
00:47:51,620 --> 00:47:53,209
Εκεί πίσω, γι' αυτήν έγινε αυτό;
575
00:47:53,579 --> 00:47:56,005
Για μένα; Η για σένα;
576
00:47:57,259 --> 00:47:59,656
Ή μήπως δεν ήταν καν απαραίτητο.
577
00:48:00,628 --> 00:48:01,788
Απαραίτητο;
578
00:48:02,698 --> 00:48:05,792
Τίποτα δεν είναι απαραίτητο.
Τα πάντα είναι μια επιλογή.
579
00:48:06,669 --> 00:48:08,673
Απλά έκανα μία, και το ίδιο και εσύ.
580
00:48:09,245 --> 00:48:11,726
Θα μπορούσες να με σταματήσεις,
αλλά επέλεξες να μην το κάνεις.
581
00:48:11,750 --> 00:48:13,936
Αναρωτιέμαι, τι θα
σκέφτηκε η Λέτι, γι' αυτό.
582
00:48:15,879 --> 00:48:18,807
Το πρόβλημα που υπάρχει, όταν βάζεις
το πόδι σου στο λαιμό μιας τίγρης...
583
00:48:18,822 --> 00:48:20,503
είναι ότι δεν μπορείς
να το τραβήξεις ποτέ.
584
00:48:20,686 --> 00:48:24,413
Νομίζω ότι πρέπει να σου υπενθυμίσω
γιατί επέλεξες να είσαι εδώ.
585
00:49:00,124 --> 00:49:01,622
Ντομ.
586
00:49:08,635 --> 00:49:10,626
Συγνώμη.
587
00:49:12,572 --> 00:49:14,630
Δεν έπρεπε να είχες έρθει.
588
00:49:14,705 --> 00:49:16,604
Τώρα θα με πάρουν μακριά.
589
00:49:16,805 --> 00:49:18,674
Τώρα έχει και τους τρεις μας.
590
00:49:25,118 --> 00:49:26,786
Θέλεις να τον δεις;
591
00:49:31,224 --> 00:49:32,241
Δες, ο μπαμπάς.
592
00:49:40,167 --> 00:49:41,768
Μπαμπά.
593
00:49:51,614 --> 00:49:53,639
Όταν συνειδητοποίησα ότι ήμουν έγκυος.
594
00:49:53,749 --> 00:49:55,807
Μόλις είχες μάθει,
ότι η Λέτι, ήταν ζωντανή.
595
00:49:57,653 --> 00:49:59,332
Έτσι αποφάσισα να αφήσω
εσένα και την Λέτι,
596
00:49:59,344 --> 00:50:00,945
να επιστρέψετε στον
μήνα του μέλιτό σας.
597
00:50:00,969 --> 00:50:02,797
Θα στο έλεγα.
598
00:50:05,261 --> 00:50:07,582
Και τότε μας πήρε προτού καν
προλάβω να αγκαλιάσω το παιδί.
599
00:50:17,265 --> 00:50:18,841
Τον λέω, Μάικλ.
600
00:50:20,677 --> 00:50:22,737
Αυτό είναι το μεσαίο όνομα του.
601
00:50:23,681 --> 00:50:26,707
Πιστεύω, ότι ο πατέρας του θα
έπρεπε να του δώσει το όνομα του.
602
00:50:36,594 --> 00:50:38,586
Συγνώμη, Ντομ.
603
00:50:39,597 --> 00:50:41,566
Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγνώμη.
604
00:50:44,719 --> 00:50:45,761
Οτιδήποτε κι αν συμβεί...
605
00:50:47,605 --> 00:50:49,665
Απλά, σώσε τον γιο μας.
606
00:50:53,479 --> 00:50:54,773
Τον γιο σου.
607
00:51:15,702 --> 00:51:16,702
Καλή επίσκεψη;
608
00:51:19,739 --> 00:51:21,832
Ξέρω. Ξέρω τι σκέφτεσαι.
609
00:51:23,845 --> 00:51:25,723
Απλά, έδιωξα τους φύλακες.
610
00:51:25,793 --> 00:51:28,151
Οπότε, υπάρχουν μόνο δυο
αντίπαλοι σε αυτό το δωμάτιο.
611
00:51:28,351 --> 00:51:31,841
Ο Ρόουντς, έχει το όπλο,
οπότε θα βγάλεις αυτόν πρώτο εκτός.
612
00:51:32,787 --> 00:51:34,813
Και μετά θα σκεφτείς...
613
00:51:34,856 --> 00:51:37,361
Η Έλενα είναι ένας αστυνομικός,
ίσως οι δύο σας...
614
00:51:37,430 --> 00:51:39,589
μπορείτε να καταφέρετε
να βγείτε από εδώ.
615
00:51:39,628 --> 00:51:41,789
Τόσο πολλά για να σκεφτείς.
616
00:51:47,602 --> 00:51:49,695
’σε με να στο κάνω πιο εύκολο.
617
00:51:55,778 --> 00:51:57,801
Κάνε με αυτό, ότι θέλεις.
618
00:52:05,788 --> 00:52:08,620
Έχεις ακούσει για
τη θεωρία επιλογής Ντομ;
619
00:52:08,623 --> 00:52:10,003
Γίνονται πολλά ατυχήματα.
620
00:52:10,073 --> 00:52:12,685
Αλλά μόνο δύο με τα οποία,
πρέπει πραγματικά να ασχοληθείς.
621
00:52:12,728 --> 00:52:13,727
Πρώτον.
622
00:52:13,926 --> 00:52:15,491
Η συμπεριφορά του
μοναδικού ατόμου που
623
00:52:15,503 --> 00:52:17,240
μπορούμε να ελέγξουμε,
είναι η δική μας.
624
00:52:17,699 --> 00:52:19,482
Και δεύτερο, το μόνο
πράγμα που μπορούμε
625
00:52:19,494 --> 00:52:21,202
να δώσουμε πραγματικά
σε ένα άτομο...
626
00:52:21,272 --> 00:52:23,774
είναι οι πληροφορίες. Οπότε,
άσε με να σου δώσω μερικές.
627
00:52:25,275 --> 00:52:27,327
Βλέπεις αυτές τις κάμερες, εδώ μέσα;
628
00:52:28,145 --> 00:52:29,746
Την στιγμή που θα κάνεις
κάποια κίνηση...
629
00:52:29,787 --> 00:52:31,425
υψηλόμισθοι άνδρες με όπλα,
630
00:52:31,625 --> 00:52:33,584
θα ορμήσουν μέσα σε αυτό το δωμάτιο.
631
00:52:33,618 --> 00:52:36,611
Με μια πολύ συγκεκριμένη οδηγία.
632
00:52:36,789 --> 00:52:39,655
Και αυτή δεν είναι να σώσουν, εμένα.
633
00:52:40,292 --> 00:52:42,757
Είναι να σκοτώσουν τον γιο σου.
634
00:52:43,627 --> 00:52:45,102
Και αυτές είναι ένα πολλές σφαίρες.
635
00:52:45,754 --> 00:52:48,598
Και χρειάζεται μόνο μία για να
τον χάσεις για πάντα.
636
00:52:48,602 --> 00:52:50,470
Οπότε, πρέπει να σε ρωτήσω επειδή...
637
00:52:50,835 --> 00:52:54,829
ξέρω ότι η οικογένεια,
είναι πολύ σημαντική για σένα.
638
00:52:57,609 --> 00:53:00,579
Αυτή είναι πραγματικά
μια επιλογή που θες να κάνω;
639
00:53:03,683 --> 00:53:05,809
Επειδή, είμαι έτοιμη αν είσαι κι εσύ.
640
00:53:09,656 --> 00:53:12,624
Αν τραβήξω αυτήν την σκανδάλη,
και ένας Θεός ξέρει πόσο το θέλω...
641
00:53:13,659 --> 00:53:15,853
Θα σκοτώσω τους πάντες
σε αυτό το αεροπλάνο...
642
00:53:16,595 --> 00:53:18,621
Και πάλι δεν μπόρεσα να μπω εκεί μέσα.
643
00:53:19,632 --> 00:53:22,602
Επειδή εσύ μπόρεσες να
χειραγωγήσεις το σύστημα.
644
00:53:23,169 --> 00:53:24,826
Επειδή είμαι μόνος!
645
00:53:27,642 --> 00:53:29,769
Δεν έχω καμία επιλογή!
646
00:53:38,619 --> 00:53:40,679
Δε νομίζω.
647
00:54:11,653 --> 00:54:13,746
Θέλεις να δεις τον παλιό Ντομ;
648
00:54:16,258 --> 00:54:17,689
Παρακολούθα.
649
00:54:36,214 --> 00:54:38,114
Γαμώτο ..
650
00:54:38,216 --> 00:54:41,118
Τα έσβησε όλα.
Πήρε το "Μάτι του Θεού".
651
00:54:41,618 --> 00:54:43,299
Αυτό ήταν το μοναδικό
πράγμα που μπορούσαμε
652
00:54:43,311 --> 00:54:44,791
να χρησιμοποιήσουμε
για να τον βρούμε.
653
00:54:44,815 --> 00:54:46,264
Χάσαμε τα πάντα.
654
00:54:48,093 --> 00:54:51,961
- Ναι, πριγκίπισσα;
- Θα τον βρείτε πάνω σε ράγες.
655
00:54:52,163 --> 00:54:54,304
Έχω μερικά λεπτά για πέταμα.
656
00:54:54,524 --> 00:54:57,386
Αν θέλεις να σε ξαναστείλω
στο νοσοκομείο... πάλι.
657
00:54:58,103 --> 00:55:00,162
- Έ, Ρουλς.
- Πρώτα απ 'όλα,
658
00:55:00,172 --> 00:55:02,197
- Αυτό δεν είναι το όνομά μου.
- Μικρός Κανένας.
659
00:55:02,207 --> 00:55:04,246
- Μην με λες έτσι.
- Είναι οπωσδήποτε, βρωμιάρης.
660
00:55:04,270 --> 00:55:06,751
Τέλεια, κάνε μου μια χάρη και
πες στον μεγαλειότατο από εκεί...
661
00:55:06,775 --> 00:55:10,010
ότι αν θέλει να βρούμε τον Τορέτο,
θα τον βρούμε μαζί, ως ομάδα.
662
00:55:10,016 --> 00:55:11,719
Και όταν τελειώσει όλο αυτό,
663
00:55:11,789 --> 00:55:13,672
θα σβήσω το χαμόγελο από την
φάτσα αυτού του βλάκα, με σκαμπίλι.
664
00:55:13,696 --> 00:55:14,498
Περιμένετε ένα λεπτό, παιδιά.
665
00:55:14,517 --> 00:55:16,122
Νομίζω ότι ο Ντέκαρντ,
βρήκε πραγματικά κάτι.
666
00:55:16,146 --> 00:55:17,627
Πως νομίζεις ότι ο Ντομ και η Σάιφερ,
667
00:55:17,651 --> 00:55:19,184
μπήκαν στην χώρα χωρίς να το μάθουμε;
668
00:55:20,192 --> 00:55:22,238
- Πτήσεις φάντασμα.
- Μη ανιχνεύσιμα, αεροσκάφη.
669
00:55:22,262 --> 00:55:24,383
Είναι παντού στο διαδίκτυο
σε σελίδες συνωμοσιολογίας.
670
00:55:24,406 --> 00:55:25,407
Δεν είναι.
671
00:55:25,432 --> 00:55:27,996
Δορυφόροι και δίκτυα ραντάρ...
672
00:55:28,034 --> 00:55:30,060
αλλάζουν σε όλη την υφήλιο...
673
00:55:30,470 --> 00:55:34,038
Όπως ένας ωκεανός. Και έχει
κανάλια που ανοίγουν και κλείνουν.
674
00:55:34,074 --> 00:55:36,203
Και θεωρητικά, αν γνωρίζεις
τους σωστούς ανθρώπους...
675
00:55:36,211 --> 00:55:37,410
θα ξέρεις και τα σωστά μοτίβα.
676
00:55:37,434 --> 00:55:39,529
Μπορείς να πετάξεις μέσα
από τυφλά σημεία...
677
00:55:39,599 --> 00:55:40,719
χωρίς να σε αναχαιτίσουν.
678
00:55:40,911 --> 00:55:43,011
Οπότε, ξέρεις που κατευθύνεται ο Ντομ;
679
00:55:43,730 --> 00:55:46,042
Ναι, στην Νέα Υόρκη.
680
00:55:48,790 --> 00:55:49,790
Το βλέπεις αυτό Έλι;
681
00:55:49,856 --> 00:55:52,123
Θα τα πάτε περίφημα παιδιά.
682
00:55:52,159 --> 00:55:55,255
Κάτι που αποδεικνύει τον δεύτερο
κανόνα. Ποτέ μην χάνεις τίποτα.
683
00:55:56,030 --> 00:55:57,271
Πυροβολήστε το ελικόπτερο.
684
00:55:57,651 --> 00:56:00,023
Παιδιά, πάρτε ένα μπολ με δωρεάν μήλα.
685
00:56:23,092 --> 00:56:25,118
Γιατί οδηγούμε ξανά έτσι;
686
00:56:25,162 --> 00:56:28,221
Επειδή ο Ντομ έχει το μάτι του Θεού,
και πρέπει να μείνουμε εκτός δικτύου.
687
00:56:29,133 --> 00:56:31,102
Αλλά με αυτόν τον τρόπο;
688
00:56:35,278 --> 00:56:37,033
Έτσι προτού ξεράσω στο στόμα μου
689
00:56:37,233 --> 00:56:39,976
επέτρεψε μου να σε ρωτήσω
κάτι φίλε. Τι κάνουμε εδώ πέρα;
690
00:56:40,011 --> 00:56:41,490
Αυτή είναι μια καλή ερώτηση, Ρόμαν.
691
00:56:42,713 --> 00:56:44,208
’σε με να σου δείξω.
692
00:56:48,518 --> 00:56:51,017
Καλωσόρισες στην
νέα βάση επιχειρήσεων μας.
693
00:56:51,122 --> 00:56:54,150
Τώρα σοβαρά, τι είναι
αυτό το μέρος;
694
00:56:54,493 --> 00:56:57,059
Αυτό... είναι ο παράδεισος.
695
00:57:02,900 --> 00:57:06,067
Το γκαράζ της υπηρεσίας.
Το αποκαλούμε, το "Παιχνιδάδικο".
696
00:57:13,412 --> 00:57:15,171
Εδώ έχουμε κάθε όχημα
697
00:57:15,241 --> 00:57:17,602
που κατασχέθηκε από εμπόρους
ναρκωτικών στην Ανατολική ακτή.
698
00:57:17,626 --> 00:57:19,316
Τώρα, ο κύριος Κανένας, είπε...
699
00:57:19,387 --> 00:57:22,066
ότι αν θα έχουμε μια ευκαιρία
να πιάσουμε τον Ντομ,
700
00:57:23,055 --> 00:57:25,149
θα πρέπει να είμαστε
απίστευτα γρήγοροι.
701
00:57:26,547 --> 00:57:27,908
Ίσως αυτό θα μπορούσε να βοηθήσει.
702
00:57:31,398 --> 00:57:35,058
Έχουμε ένα Τανκ.
750 ίπποι..
703
00:57:35,344 --> 00:57:39,004
Κινητήρας 6.6 λίτρων
V8 Duramax.
704
00:57:39,363 --> 00:57:43,435
Με το τηλεχειριζόμενο όπλο M153
στην κορυφή.
705
00:57:43,495 --> 00:57:47,915
- Δεν το βρήκες από τους εμπόρους.
- Όχι, αυτό...
706
00:57:48,143 --> 00:57:49,576
Οπλισμός T96.
707
00:57:49,636 --> 00:57:51,355
Με τέτοιες οπλικές μηχανές,
708
00:57:51,415 --> 00:57:54,496
οι στρατιώτες μπορούν να οδηγούν
από μακριά και να μένουν ασφαλείς.
709
00:57:54,556 --> 00:57:57,021
Και ζωντανοί. Αλλά ευτυχώς...
710
00:57:57,124 --> 00:58:00,897
Υπάρχει κι ένα εφεδρικό κάθισμα οδηγού
για όσους θέλουν να επεμβαίνουν.
711
00:58:00,957 --> 00:58:02,284
Να έχουν τον έλεγχο.
712
00:58:02,384 --> 00:58:06,490
Κάθομαι εκεί, όταν δεν είμαι καλά
και την καταβρίσκω.
713
00:58:07,529 --> 00:58:11,264
Κανείς δεν θα το αγγίξει.
Δεν είναι για όλους τους δρόμους.
714
00:58:16,279 --> 00:58:18,179
Είμαι ερωτευμένος.
715
00:58:20,921 --> 00:58:24,865
Πάλι; Όχι, μιλάμε για αμάξι
ενός εκατομμυρίου δολαρίων.
716
00:58:24,925 --> 00:58:26,996
Δεν πρέπει να τραβήξεις την προσοχή.
717
00:58:27,056 --> 00:58:28,799
Θα λειτουργήσει αντίστροφα.
718
00:58:28,859 --> 00:58:31,941
- Ο Ντομ δεν θα ξέρει από του ήρθε.
- Έντονο πορτοκαλί είναι.
719
00:58:32,001 --> 00:58:34,453
Ακόμα κι από το διάστημα
θα φαίνεται.
720
00:58:35,192 --> 00:58:38,324
- Βρες κάτι πιο διακριτικό.
- Όχι!
721
00:58:39,104 --> 00:58:42,129
Αυτό είναι γελοίο.
Κατέβασέ το αμέσως.
722
00:58:42,439 --> 00:58:44,698
Αυτό είναι αληθινό δώρο.
723
00:58:44,759 --> 00:58:46,009
Ξέρω τι κάνεις.
724
00:58:46,778 --> 00:58:49,043
Ωραίο το μούσι σου.
Είσαι σαν Μαυροβασίλης.
725
00:58:49,103 --> 00:58:50,481
Μαύρος ’ϊ Βασίλης!
726
00:58:52,050 --> 00:58:54,110
Σοβαρολογώ. Κατέβασέ το τώρα.
727
00:59:21,614 --> 00:59:22,614
Τι κάνεις;
728
00:59:23,017 --> 00:59:25,272
Πρόβλημα με τον κινητήρα,
πρέπει να το ελέγξω.
729
00:59:25,332 --> 00:59:28,083
- Όχι, άλλα λέει το σχέδιο.
- Όντως.
730
00:59:28,435 --> 00:59:31,114
Αλλά αν θες
να δουλέψει η μηχανή...
731
00:59:32,419 --> 00:59:34,059
Έχεις πέντε λεπτά.
732
00:59:46,007 --> 00:59:47,517
Θέλω άλλη εικόνα.
733
00:59:55,562 --> 00:59:56,661
Έχω ένα ATM.
734
01:00:08,762 --> 01:00:10,263
Δεν μου αρέσει αυτό.
735
01:00:23,758 --> 01:00:26,246
- Θέλω να δω το Τορέτο.
- Δεν έχει άλλες κάμερες.
736
01:00:26,306 --> 01:00:30,556
Τότε βρες κάτι. Ρίξ' το κάπου να κάνει
αντανάκλαση, σε καθρέφτη ας πούμε.
737
01:00:41,024 --> 01:00:44,024
- Ξέρεις ποια είμαι;
- Γι' αυτό είμαι εδώ.
738
01:00:44,827 --> 01:00:46,999
Ξέρεις για τι είμαι ικανή.
739
01:00:48,489 --> 01:00:50,165
Γι' αυτό είμαι εδώ.
740
01:00:51,293 --> 01:00:53,818
Έχεις χρόνο, μέχρι
να τελειώσω την κούπα μου.
741
01:00:53,878 --> 01:00:55,470
Και διψάω πολύ.
742
01:00:57,214 --> 01:00:59,614
Δεν θέλω να σπαταλήσω
τον χρόνο σας.
743
01:01:00,304 --> 01:01:01,005
Όχι.
744
01:01:01,826 --> 01:01:07,183
Πήρες ό,τι αξίας είχα, κε Τορέτο,
τι άλλο θα μπορούσες να θέλεις;
745
01:01:08,703 --> 01:01:10,252
Να σας τα επιστρέψω.
746
01:01:19,806 --> 01:01:20,886
Μίλα μου.
747
01:01:24,322 --> 01:01:25,773
Κάτι δεν πάει καλά.
748
01:01:27,046 --> 01:01:29,173
Όταν πρωτοείδα τον γιο μου...
749
01:01:29,710 --> 01:01:32,013
...ήταν πίσω από ένα
αλεξίσφαιρο τζάμι.
750
01:01:32,766 --> 01:01:36,055
Όταν με πλησίασε,
δεν μπόρεσα να κρατηθώ.
751
01:01:37,769 --> 01:01:40,124
Ήταν ο χειρότερος πόνος
που ένιωσα ποτέ.
752
01:01:41,245 --> 01:01:43,731
Ξέρω ότι ξέρεις ακριβώς
πώς είναι.
753
01:01:45,867 --> 01:01:48,031
Ίσως μπορούμε
να το αλλάξουμε αυτό.
754
01:01:48,968 --> 01:01:54,192
Σε προειδοποίησα να μην μου προτείνεις
κάτι επικίνδυνο, κε Τορέτο.
755
01:02:00,339 --> 01:02:01,789
Γι' αυτό είμαι εδώ.
756
01:02:03,552 --> 01:02:07,249
Ρίξ' το πάνω σε κάτι, κάτι
δεν μου αρέσει εδώ.
757
01:02:07,815 --> 01:02:10,065
- Ρόουντς, είσαι κοντά;
- Ναι.
758
01:02:10,125 --> 01:02:13,114
- Μπράβο.
- Το φορτηγάκι ξεκίνησε.
759
01:02:45,959 --> 01:02:47,460
Λοχαγός Ντέκαρντ Σο.
760
01:02:48,700 --> 01:02:51,470
Διακεκριμένος
σε πράξεις ανδρείας
761
01:02:51,530 --> 01:02:54,611
βάζοντας πάντα πρώτο το καθήκον,
με κίνδυνο της ζωής του.
762
01:02:54,671 --> 01:02:58,922
Οι γενναίες του πράξεις έσωσαν τις ζωές
των ομήρων και των συνεργατών του.
763
01:02:59,179 --> 01:03:02,041
Πρόταση: Ο Σταυρός της Βικτόρια.
764
01:03:02,514 --> 01:03:06,115
Η υψηλότερη τιμή που δόθηκε ποτέ
από την Βρετανική Κυβέρνηση.
765
01:03:06,785 --> 01:03:08,084
Σε έναν προδότη.
766
01:03:10,281 --> 01:03:12,593
Κάτι δεν μου κολλάει
σε όλο αυτό.
767
01:03:12,653 --> 01:03:14,956
Tότε μην πέσεις κι εσύ
στην ίδια παγίδα.
768
01:03:15,016 --> 01:03:19,384
Λέει για έναν πράκτορα του Διπλωματικού
που μπορεί να σταματήσει έναν κεραυνό.
769
01:03:19,444 --> 01:03:21,090
Κάτι σου θυμίζει, έτσι;
770
01:03:28,675 --> 01:03:30,139
Θα με βοηθήσεις;
771
01:03:32,845 --> 01:03:34,230
- Με το τρία;
- Ναι.
772
01:03:34,290 --> 01:03:36,398
Ένα, δύο... ωραία.
773
01:03:39,407 --> 01:03:41,271
Μπορείς να το πεις
σε άλλο γράμμα,
774
01:03:41,331 --> 01:03:43,999
αλλά μπορεί να προκαλούσαμε
μεγαλύτερη ζημιά.
775
01:03:44,330 --> 01:03:46,281
- Ναι, θα μπορούσαμε.
- Ναι.
776
01:03:47,374 --> 01:03:50,974
Κρίμα που θα χρειαστεί να σε ξεφορτωθώ,
μόλις τελειώσουν όλα.
777
01:03:52,881 --> 01:03:55,146
Με όλο τον σεβασμό, Λοχαγέ,
778
01:03:55,206 --> 01:03:59,269
Όταν τελειώσουν όλα, θα πάμε κάπου
και θα σου δώσω τα δόντια να τα φας.
779
01:03:59,329 --> 01:04:02,043
Δεν θα χρειάζεσαι
πια οδοντόβουρτσα.
780
01:04:09,385 --> 01:04:11,235
Δώσε μου τα μάτια του Θεού.
781
01:04:11,549 --> 01:04:13,780
- Μάτια του Θεού ενεργά.
- Ευχαριστώ.
782
01:04:14,935 --> 01:04:16,786
Για να βρούμε κανέναν Ρώσο.
783
01:04:17,218 --> 01:04:19,859
Αυτός ο κατάσκοπος
είναι το μικρό μου μυστικό...
784
01:04:19,919 --> 01:04:21,990
Υπουργός ’μυνας.
785
01:04:39,433 --> 01:04:41,833
Θα είμαστε στη Μόσχα
κατά τις εννιά.
786
01:04:42,027 --> 01:04:46,525
Ορίστε η τελευταία αναφορά άμυνας,
ό,τι συζητήθηκε χθες στη συνάντηση.
787
01:04:48,425 --> 01:04:51,026
- Ανέβασε τα στοιχεία στον Ντομ.
- Έγινε.
788
01:05:14,914 --> 01:05:16,488
Είναι στο τρίτο αμάξι.
789
01:05:17,236 --> 01:05:19,460
Είναι αλεξίσφαιρη λιμουζίνα.
790
01:05:33,506 --> 01:05:35,107
Πού είναι η ομάδα μου;
791
01:05:35,167 --> 01:05:38,400
- Πού είναι η ομάδα του;
- Δεν τους έχουμε. ’φαντοι.
792
01:05:38,764 --> 01:05:40,723
Κάπου κρυμμένοι θα είναι.
793
01:05:40,782 --> 01:05:42,380
Εστίασε σ' αυτόν.
794
01:05:44,105 --> 01:05:46,905
- Έτοιμοι, παιδιά;
- Να είσαι σίγουρος, Ντομ.
795
01:05:47,354 --> 01:05:49,346
Κανείς δεν είναι έτοιμος
γι' αυτό.
796
01:05:49,406 --> 01:05:54,162
Θέλω να χακαριστούν τα πάντα, σε ακτίνα
δύο μιλίων γύρω από την αυτοκινητοπομπή.
797
01:05:54,222 --> 01:05:55,715
Είναι χιλιάδες.
798
01:05:55,904 --> 01:05:57,128
Χάκαρέ τα όλα.
799
01:06:14,879 --> 01:06:16,180
Η ώρα των ζόμπι.
800
01:06:23,720 --> 01:06:26,070
Θα δενόμουν,
αν ήμουν στη θέση σου.
801
01:06:26,337 --> 01:06:28,136
Αυτόματος πιλότος ενεργός.
802
01:07:28,005 --> 01:07:29,064
Συγγνώμη.
803
01:07:37,610 --> 01:07:39,560
Στόχευσε την αυτοκινητοπομπή.
804
01:07:49,148 --> 01:07:51,058
Και να' τα που έρχονται.
805
01:07:55,936 --> 01:07:57,028
Τι συμβαίνει;
806
01:08:02,268 --> 01:08:03,468
Οδήγα γρήγορα!
807
01:08:08,915 --> 01:08:10,416
Πλησιάζει αστυνομία.
808
01:08:10,552 --> 01:08:12,979
Βιάσου και ακολούθα τα αμάξια.
809
01:08:28,649 --> 01:08:29,926
Οδήγα! Οδήγα!
810
01:08:40,541 --> 01:08:41,673
’λλα δυο κάτω.
811
01:08:41,733 --> 01:08:44,921
Είναι κι άλλα αμάξια μπροστά μας.
Ρίξε στις μηχανές τους.
812
01:08:53,138 --> 01:08:54,018
Θεέ μου!
813
01:09:07,878 --> 01:09:09,937
Έχουμε μπλοκαρισμένα αμάξια.
814
01:09:09,997 --> 01:09:13,522
Στείλτε τις Ειδικές Δυνάμεις!
Και βρες έναν πρόσκοπο.
815
01:09:13,582 --> 01:09:16,443
- Στείλτε βοήθεια!
- Ο Ντομ είναι!
816
01:09:21,955 --> 01:09:23,054
Πιο γρήγορα!
817
01:09:45,139 --> 01:09:48,355
- Η αυτοκινητοπομπή έστριψε στην 7η.
- Τέλεια. Ρίξε βροχή.
818
01:10:47,141 --> 01:10:48,814
Στόχος ακινητοποιήθηκε.
819
01:10:50,169 --> 01:10:51,170
Σειρά σου.
820
01:11:05,411 --> 01:11:08,200
- Ποιος διάολος είναι;
- Τι κάνει;
821
01:11:11,512 --> 01:11:14,320
Τι διάολο περιμένεις;
Ρίξ' του!
822
01:11:15,366 --> 01:11:16,316
Έλα, έλα!
823
01:11:25,611 --> 01:11:26,460
Βγαίνω.
824
01:11:29,055 --> 01:11:32,180
- Γαμώτο!
- Το αμάξι είναι αλεξίσφαιρο, κύριε.
825
01:11:32,240 --> 01:11:33,789
Θα είστε ασφαλής εδώ.
826
01:11:37,535 --> 01:11:39,956
- Δωσ' μου τη βαλίτσα.
- Δωσ' τη του.
827
01:11:40,056 --> 01:11:43,641
Είναι κωδικοί πυρηνικών δοκιμών.
Δεν γίνεται να του τη δώσουμε.
828
01:11:49,034 --> 01:11:50,271
Τι κάνει τώρα;
829
01:12:07,441 --> 01:12:09,742
Έκανε μια τρύπα
στο ντεπόζιτό μας.
830
01:12:36,563 --> 01:12:37,712
Μπράβο, Ντομ.
831
01:12:38,770 --> 01:12:40,119
Θα τα πούμε μετά.
832
01:12:50,574 --> 01:12:52,654
Νομίζω ξέρω πού είναι
η ομάδα μου.
833
01:12:52,714 --> 01:12:54,714
- Πού;
- Ακριβώς μπροστά μου.
834
01:13:07,296 --> 01:13:10,673
Εξαρτάται από σένα.
Φύγε από εκεί, Ντομ.
835
01:13:10,734 --> 01:13:12,540
Ξέρω γιατί είναι εδώ ο Ντομ.
836
01:13:12,600 --> 01:13:16,350
Τα σκάνερ της αστυνομίας λένε
ότι έκλεψε την Πυρηνική Βαλίτσα.
837
01:13:19,184 --> 01:13:22,151
Τελείωσε, Τορέτο.
Βγες έξω τώρα.
838
01:13:28,952 --> 01:13:30,702
Αφού θες να γίνει έτσι...
839
01:13:31,303 --> 01:13:32,403
Ας παίξουμε.
840
01:13:38,630 --> 01:13:40,155
Μην το κάνεις, Ντομ.
841
01:13:43,669 --> 01:13:45,032
Πάτησε το πόδι του.
842
01:13:45,738 --> 01:13:47,686
- Τι κάνεις;
- Παγίδα είναι!
843
01:14:12,276 --> 01:14:14,989
Τώρα κατάλαβα πώς είναι
να σε κυνηγούν όλοι οι μπάτσοι.
844
01:14:15,049 --> 01:14:18,170
- Θα πλησιάσω λίγο.
- Θα πας στον Ντομ;
845
01:14:18,771 --> 01:14:21,782
Ο Κύριος Κανένας
έχασε το μυαλό του.
846
01:14:34,734 --> 01:14:36,833
- Τον έχω.
- Ήρεμα, συνεργάσου.
847
01:14:45,701 --> 01:14:47,570
- Όχι, όχι!
- Περίμενε!
848
01:14:49,471 --> 01:14:50,320
Γαμώτο!
849
01:14:57,680 --> 01:14:58,879
Θα κόψω δρόμο.
850
01:15:11,695 --> 01:15:13,205
Προσέξτε τον κόσμο.
851
01:15:14,764 --> 01:15:16,363
Περνάει ο Κύριος Σέξι!
852
01:15:45,665 --> 01:15:47,313
Όχι αυτή τη φορά, Ντομ.
853
01:16:46,461 --> 01:16:48,059
Τέντωσέ τον.
Κράτα τους.
854
01:17:16,192 --> 01:17:18,835
Πρέπει να έχει 2000 Ιπποδύναμη
σε αυτό το πράγμα.
855
01:17:18,895 --> 01:17:20,160
Δοκίμασε 3000..
856
01:17:24,001 --> 01:17:25,236
Δοκίμασε πέντε.
857
01:17:33,700 --> 01:17:34,797
Φύγε από εκεί.
858
01:17:34,857 --> 01:17:37,308
- Προσπαθώ.
- Μην προσπαθείς, καν' το.
859
01:17:50,128 --> 01:17:52,297
Όχι, αυτή είναι η Μπέντλεϊ μου!
860
01:18:02,874 --> 01:18:03,621
Όχι!
861
01:18:32,228 --> 01:18:34,461
Πάρε τη βαλίτσα και τρέχα!
862
01:18:46,591 --> 01:18:47,540
Κουνήσου!
863
01:18:53,795 --> 01:18:56,178
Νόμιζαν ότι θα ήταν
μια μάχη του δρόμου.
864
01:18:56,238 --> 01:18:58,038
Να είσαι σίγουρος, Τορέτο.
865
01:19:00,301 --> 01:19:01,001
Όχι!
866
01:19:14,253 --> 01:19:15,452
Λέτι, σταμάτα!
867
01:19:20,358 --> 01:19:21,508
Τι θα κάνεις;
868
01:19:34,709 --> 01:19:38,565
Δεν ξέρω γιατί το κάνεις αυτό,
αλλά ξέρω κάτι άλλο.
869
01:19:40,146 --> 01:19:41,146
Μ' αγαπάς.
870
01:19:45,716 --> 01:19:47,912
Και δεν θα με πυροβολήσεις.
871
01:19:59,164 --> 01:20:02,527
Έπρεπε να του δώσεις τη βαλίτσα,
γιατί δεν θα σε κυνηγήσω.
872
01:20:04,895 --> 01:20:05,897
Εντάξει.
873
01:20:06,845 --> 01:20:09,146
Θα την πάρω
από ένα νεκρό κορίτσι.
874
01:20:10,662 --> 01:20:13,062
Είσαι πρόθυμη
να πεθάνεις γι' αυτήν;
875
01:20:30,500 --> 01:20:31,501
Πάμε τότε.
876
01:20:53,634 --> 01:20:54,484
Τίποτα;
877
01:20:55,624 --> 01:20:56,473
Έφυγαν.
878
01:20:57,737 --> 01:21:00,603
Και το Υπουργείο ’μυνας επιβεβαίωσε
ότι ήταν πυρηνική βαλίτσα.
879
01:21:00,663 --> 01:21:04,055
Έχει ηλεκτρομαγνητικό παλμό
και κωδικούς πυρηνικών δοκιμών.
880
01:21:04,507 --> 01:21:05,906
Δεν ξέρω τι είναι,
881
01:21:06,263 --> 01:21:08,059
αλλά κάτι ετοιμάζουν.
882
01:21:08,468 --> 01:21:09,517
Ο Ντέκαρντ;
883
01:21:11,088 --> 01:21:12,389
Δεν τα κατάφερε.
884
01:21:33,689 --> 01:21:35,207
Με απογοήτευσες, Ντομ.
885
01:21:36,781 --> 01:21:39,689
’φησες τη Λέτι να φύγει
με τους κωδικούς.
886
01:21:39,749 --> 01:21:42,974
- Τους πήρες τους κωδικούς!
- Ο Ρόουντς τους πήρε.
887
01:21:43,034 --> 01:21:45,283
Πήρες την απόφαση
να την αφήσεις.
888
01:21:47,242 --> 01:21:49,594
Και τώρα θα πάρω κι εγώ
μια απόφαση.
889
01:22:01,126 --> 01:22:05,395
Είναι αξιολάτρευτα πραγματάκια,
έτσι δεν είναι;
890
01:22:05,832 --> 01:22:07,832
Εύχομαι να μην τους κάνω κακό.
891
01:22:12,505 --> 01:22:15,405
Κοίτα, Σάιφερ, έκανα ακριβώς
ό,τι μου ζήτησες.
892
01:22:16,218 --> 01:22:17,418
Μην το κάνεις.
893
01:22:17,815 --> 01:22:20,512
- Εσύ το κάνεις.
- Εγώ;
894
01:22:30,312 --> 01:22:33,668
- Μην του κάνεις κακό, σε ικετεύω.
- Δεν θέλω να ικετεύεις.
895
01:22:36,934 --> 01:22:39,929
- Θέλω να μάθεις.
- Τι να μάθω;
896
01:22:41,427 --> 01:22:45,829
Καταλαβαίνω γιατί έκανες
ό,τι έκανες, αλήθεια σου λέω.
897
01:22:51,710 --> 01:22:53,510
Αλλά ήταν ή λάθος επιλογή.
898
01:22:54,501 --> 01:22:56,885
Κι αυτή είναι
η συνέπειά της, Ντομ.
899
01:22:58,724 --> 01:22:59,423
Όχι!
900
01:23:02,497 --> 01:23:03,448
Περίμενε.
901
01:23:04,254 --> 01:23:05,453
Μην το κάνεις!
902
01:23:06,335 --> 01:23:07,035
Όχι!
903
01:23:34,911 --> 01:23:37,971
Μπορείς να εμφανίσεις
τον άλλον τον τύπο;
904
01:23:38,031 --> 01:23:40,204
- Κάμερες κυκλοφορίας.
- Έγινε.
905
01:23:44,910 --> 01:23:47,894
Το ήξερα! Τον ξέρω τον τύπο.
906
01:23:48,638 --> 01:23:50,237
Είναι ο Κόνορ Ρόουντς.
907
01:23:50,315 --> 01:23:52,764
Τον γνώρισα όταν δούλευα
με τον αδελφό του Σο.
908
01:23:52,824 --> 01:23:55,675
Ήθελε να του βρούμε τη συσκευή
της Μπελαντόνα.
909
01:23:55,796 --> 01:23:56,996
Κόνορ Ρόουντς.
910
01:23:57,461 --> 01:24:00,328
Συνδέεται με κάποιον
που θα ήθελα νεκρό.
911
01:24:00,389 --> 01:24:01,789
Τον Μόσε Τζακάντε.
912
01:24:01,963 --> 01:24:04,392
Ο Γουόρλορντ προσπάθησε
να πάρει το μάτι του Θεού.
913
01:24:04,403 --> 01:24:07,738
Δηλαδή ο Ντομ έχει ξαναμπλεχτεί
στα πόδια της Σάιφερ.
914
01:24:21,009 --> 01:24:23,349
Ό,τι νιώθεις τώρα είναι οργή,
915
01:24:23,409 --> 01:24:26,392
αίσθηση απώλειας, δεν είναι
κάτι αληθινό.
916
01:24:26,999 --> 01:24:30,693
Είναι το ένστικτο επιβίωσης,
βαθιά χαραγμένο στο μυαλό μας,
917
01:24:30,753 --> 01:24:34,020
ώστε να διατηρηθεί
η συνέχιση των ειδών.
918
01:24:34,790 --> 01:24:37,990
Όταν οι πρωτόγονοι άνθρωποι
πλησίαζαν μια ποτίστρα...
919
01:24:38,305 --> 01:24:42,841
Αν δεν πρόσεχαν το παιδί τους,
τους κατασπάραζε κανένας κροκόδειλος.
920
01:24:43,848 --> 01:24:49,273
Τα μυαλά σας θα δημιουργούσαν μια επώδυνη,
αλλά εποικοδομητική ανάμνηση.
921
01:24:51,118 --> 01:24:53,446
Ώστε να μην ξανασυμβεί ποτέ.
922
01:24:55,291 --> 01:24:58,417
Αυτή η σκληροπυρηνική ιδέα που
έχεις για την οικογένεια...
923
01:24:58,425 --> 01:25:00,452
που "κυβερνά" τον κόσμο σου...
924
01:25:01,463 --> 01:25:04,364
είναι ένα βιολογικό, ψέμα.
925
01:25:05,400 --> 01:25:07,461
Δεν χρειάζεται να το αποδεχτείς.
926
01:25:09,405 --> 01:25:10,663
Δεν θα το κάνω.
927
01:25:13,475 --> 01:25:14,970
Μπορούσες αλήθεια να
διανοηθείς, ότι θα
928
01:25:14,982 --> 01:25:16,583
μπορούσες να καταστρέψεις,
δυο ομάδες μου
929
01:25:16,779 --> 01:25:18,508
χωρίς καθόλου επιπτώσεις;
930
01:25:19,415 --> 01:25:21,661
Δεν θα σε κοίταζα καν.
931
01:25:21,731 --> 01:25:23,249
Αν δεν το είχες κάνει αυτό.
932
01:25:23,285 --> 01:25:25,448
Δεν ήξερες καν, ότι είχες παιδί.
933
01:25:26,424 --> 01:25:27,860
Μπορείς να με ευχαριστήσεις γι' αυτό.
934
01:25:27,884 --> 01:25:30,291
Και να αρχίσεις να κάνεις
την δουλειά που σου λέω.
935
01:25:30,293 --> 01:25:31,504
Να σε βοηθήσω,
να ξεκινήσεις, έναν πόλεμο.
936
01:25:31,528 --> 01:25:33,497
Αυτό νομίζεις, ότι θέλω;
937
01:25:36,334 --> 01:25:38,393
Αυτό είναι τόσο περιορισμένο.
938
01:25:39,369 --> 01:25:41,463
Δεν πήρα αυτή την μπάλα για
να ξεκινήσω έναν πόλεμο.
939
01:25:41,506 --> 01:25:42,923
Όχι περισσότερο
από το ότι πήρα τον
940
01:25:42,935 --> 01:25:44,456
γιο σου, για να ξεκινήσω
μια οικογένεια.
941
01:25:45,275 --> 01:25:47,336
Το ότι πήρα τον γιο σου,
μου έφερε τους κωδικούς.
942
01:25:47,379 --> 01:25:49,290
Οι κωδικοί, θα μου φέρουν τα πυρηνικά.
943
01:25:49,360 --> 01:25:51,748
Και τα πυρηνικά,
θα μου φέρουν αυτό που θέλω...
944
01:25:51,884 --> 01:25:56,516
Σήμερα, αύριο,
κάθε μέρα μετά απ' αυτό.
945
01:25:56,555 --> 01:25:58,420
Και τι είναι αυτό;
946
01:26:00,125 --> 01:26:02,259
Φερεγγυότητα.
947
01:26:04,063 --> 01:26:06,425
Την στιγμή που θα πυροδοτήσω,
ένα απ' αυτά τα πυρηνικά...
948
01:26:06,432 --> 01:26:09,400
θα κάνω τις υπερδυνάμεις,
να ξέρουν ότι
949
01:26:09,435 --> 01:26:11,593
ότι την στιγμή που θα
περάσουν την κόκκινη γραμμή...
950
01:26:13,839 --> 01:26:17,340
θα είμαι εκεί να
καταλογίσω ευθύνες.
951
01:26:18,278 --> 01:26:20,404
Επειδή, η αλήθεια Ντομ, είναι...
952
01:26:20,445 --> 01:26:22,505
για τον κόσμο, εκεί έξω...
953
01:26:25,285 --> 01:26:28,345
είμαι ο κροκόδειλος
στον νερόλακκο.
954
01:26:33,995 --> 01:26:35,778
Έχεις μια τελευταία δουλειά να κάνεις.
955
01:26:37,464 --> 01:26:39,365
Σάιφερ...
956
01:26:48,443 --> 01:26:51,412
Αν ήμουν στην θέση σου,
θα φιλούσα τον γιο μου.
957
01:26:53,480 --> 01:26:57,100
Επειδή, είτε το εκτιμάς
είτε όχι, όλο αυτό...
958
01:26:58,353 --> 01:27:01,212
Το αεροπλάνο σου,
η ασφάλεια σου κι εσύ......
959
01:27:02,558 --> 01:27:04,991
βρίσκεστε ακόμα
σ' αυτήν την γη, εξαιτίας του.
960
01:27:10,532 --> 01:27:12,109
Το πρόβλημα που έχουμε στον
εντοπισμό της Σάιφερ...
961
01:27:12,133 --> 01:27:13,468
είναι ότι τότε δεν
είχαμε κάτι για να εντοπίσουμε.
962
01:27:13,469 --> 01:27:14,906
Τώρα έχουμε
πληροφορίες εντοπισμού.
963
01:27:15,217 --> 01:27:16,933
Και παίρνουμε εικόνες
απ' αυτά τα δεδομένα.
964
01:27:17,003 --> 01:27:18,499
Προτού σβηστούν από το διαδίκτυο.
965
01:27:18,740 --> 01:27:19,696
Πως διαγράφεις τους τραπεζικούς
966
01:27:19,708 --> 01:27:21,386
λογαριασμούς κάποιους.
Πάντα είναι, απλά...
967
01:27:21,410 --> 01:27:23,239
Το γεωγραφικό μήκος...
968
01:27:23,345 --> 01:27:25,525
δεδομένου του γεγονότος ότι ο Ντομ,
χτύπησε την Ρωσική αυτοκινητοπομπή...
969
01:27:25,549 --> 01:27:28,483
είναι ασφαλές να πούμε, ότι είναι
στην Ρωσία. Γρήγορα φέρε τον χάρτη.
970
01:27:29,153 --> 01:27:31,274
Τέλεια, ας ξεκινήσουμε από εδώ.
Τρέξε τις πιθανότητες.
971
01:27:32,289 --> 01:27:34,396
Γιάλτα, Πολτάβα...
972
01:27:34,596 --> 01:27:36,471
Φαίνεται, σαν να έριζαν απλά
στην τύχη κάποια γράμματα.
973
01:27:36,495 --> 01:27:38,605
- Κονγέρτ;
- Είναι, Βλάντουπι.
974
01:27:38,806 --> 01:27:39,806
Τι κάνεις, εδώ;
975
01:27:40,630 --> 01:27:42,656
Σκέφτηκα να σας ελέγχω κατά καιρούς.
976
01:27:42,741 --> 01:27:43,756
Για να δω πως τα πάτε.
977
01:27:43,827 --> 01:27:45,500
Επί την ευκαιρία, όχι και τόσο καλά.
978
01:27:45,700 --> 01:27:48,266
Αλλά δεν υπάρχει τίποτα,
στο Βλάντιβεν. Μόνο πάγος.
979
01:27:48,366 --> 01:27:49,387
Γι' αυτό...
980
01:27:49,875 --> 01:27:51,872
Θα ορκιζόμουν ότι υπήρχε μια
μυστική Ρωσική ναυτική βάση.
981
01:27:51,886 --> 01:27:53,706
Με τα παλιά καλά
υποβρύχια του ψυχρού πολέμου.
982
01:27:54,281 --> 01:27:56,440
Βασικά, τεχνικά
δεν είναι πια Ρωσικά.
983
01:27:56,826 --> 01:27:59,425
Η Βάση καταλείφθηκε, από
κάποιους αυτόνομους, αντιεξουσιαστές
984
01:27:59,474 --> 01:28:01,757
πριν από κάνα μήνα. Και
οι Ρώσοι δεν την ξαναπήραν πίσω.
985
01:28:01,921 --> 01:28:04,447
Οπότε, υπάρχει
μικρό παράθυρο ευκαιρίας.
986
01:28:04,489 --> 01:28:06,651
Η Ρωσία, έφτιαξε υποβρύχια,
πυρηνικό ποδόσφαιρο...
987
01:28:06,925 --> 01:28:10,451
Μοιάζει σαν ότι κι αν κάνουμε,
θα μας ταράξουν στα πυρηνικά.
988
01:28:10,461 --> 01:28:13,522
Ακούγεται σαν να είσαι ακόμα
το νούμερο 11 στην λίστα.
989
01:28:14,333 --> 01:28:16,614
Ακούγεται σαν να άλλαξες
από τότε που την είδες κάγκουρας.
990
01:28:16,762 --> 01:28:18,123
Τρίχες στο πρόσωπο κι άλλα τέτοια.
991
01:28:18,259 --> 01:28:20,043
Παιδιά... παιδιά, έι!
992
01:28:20,091 --> 01:28:21,673
Πρέπει να το αναφέρουμε αυτό σε όλους.
993
01:28:21,743 --> 01:28:22,842
Καλή σκέψη, πρωταθλητή.
994
01:28:23,042 --> 01:28:26,705
Εκτός δυστυχώς από
τον Ρώσο υπουργό αμύνης.
995
01:28:26,913 --> 01:28:29,601
Βρέθηκε μπλεγμένος σε
ένα μικρό περιστατικό στις ΗΠΑ.
996
01:28:29,949 --> 01:28:31,870
Και οι δυο κυβερνήσεις
κόψανε τα πάρε δώσε.
997
01:28:31,885 --> 01:28:33,566
Μέχρι να ξαναρχίσουν...
θα είναι αργά.
998
01:28:33,725 --> 01:28:35,090
Οπότε, καμιά άλλη πρόταση;
999
01:28:35,924 --> 01:28:38,085
Ναι. Εγώ έχω μία.
1000
01:28:38,927 --> 01:28:40,894
Τι θα λέγατε να τους
σταματούσαμε μόνοι μας;
1001
01:28:40,961 --> 01:28:43,021
Μιλάς για μια
Ρώσικη στρατιωτική βάση.
1002
01:28:43,064 --> 01:28:43,996
Αυτόνομη..
1003
01:28:43,998 --> 01:28:45,370
Ότι κι αν είναι..
Είναι αυτοκτονία.
1004
01:28:45,571 --> 01:28:47,131
Θα σταματήσουμε τον
3ο Παγκόσμιο πόλεμο.
1005
01:28:49,069 --> 01:28:50,335
Τι θα γίνει;
1006
01:28:50,372 --> 01:28:52,431
Θα εθελοτυφλείς και σ' αυτό;
1007
01:28:52,474 --> 01:28:53,804
Θα κάτσεις και θα
προσεύχεσαι, ότι η Αποκάλυψη
1008
01:28:53,828 --> 01:28:56,341
δεν θα χτυπήσει την
μπροστινή πόρτα, της μαμάς σου;
1009
01:28:56,344 --> 01:28:58,352
Ή θα σταθείς στο ύψος σου
1010
01:28:58,422 --> 01:28:59,798
και θα γίνεις για μια
φορά άντρας στην ζωή
1011
01:28:59,810 --> 01:29:01,412
σου και θα σώσεις τον
γαμημένο τον κόσμο;
1012
01:29:07,356 --> 01:29:10,289
Δόξα τω Θεώ!
1013
01:29:10,390 --> 01:29:11,357
Τι είναι αυτό;
1014
01:29:11,391 --> 01:29:13,352
- Κανόνας νούμερο, τρία..
- Ο οποίος είναι;
1015
01:29:14,663 --> 01:29:15,755
Δεν υπάρχουν κανόνες.
1016
01:29:18,267 --> 01:29:19,667
Τι σου είπα Λουκ;
1017
01:29:20,135 --> 01:29:21,445
Το ήξερα ότι θα φτάσουμε
και στον τρίτο..
1018
01:29:21,469 --> 01:29:22,830
Σε μία ώρα πετάτε..
1019
01:29:23,106 --> 01:29:24,704
Πάρτε όποιο όχημα θέλετε.
1020
01:29:24,706 --> 01:29:27,386
- Όλα τα στοιχήματα είναι κάτω.
- Κάτω;
1021
01:29:27,586 --> 01:29:28,774
Τα λέμε αργότερα.
1022
01:29:49,501 --> 01:29:51,559
Έχω ένα πυρηνικό υποβρύχιο.
1023
01:29:55,087 --> 01:29:57,445
Λέτι, δεν μου αρέσει
που στο λέω αυτό,
1024
01:29:57,475 --> 01:29:59,089
αλλά το παιχνίδι άλλαξε.
1025
01:29:59,119 --> 01:30:02,475
Πριν προσπαθούσαμε να πιάσουμε τον
Ντομ, αλλά μετά από όλα αυτά...
1026
01:30:02,479 --> 01:30:04,505
θέλω να ξέρεις ότι αν χρειαστεί...
1027
01:30:05,727 --> 01:30:06,827
θα του ρίξω.
1028
01:30:09,869 --> 01:30:12,520
Τότε θα πρέπει να ρίξεις
και στους δυο μας.
1029
01:30:13,424 --> 01:30:16,416
Δεν είναι σωστό αυτό.
Δεν είναι αστείο.
1030
01:30:16,528 --> 01:30:18,778
Έρχομαι από διαφορετικό τρόπο ζωής.
1031
01:30:21,337 --> 01:30:24,434
Η γυναίκες με ξέρουν.
Ξέρουν πού είμαι.
1032
01:30:26,016 --> 01:30:29,572
Προσπάθησα να κατουρήσω.
Ούτε εγώ δεν με αναγνώρισα.
1033
01:30:30,263 --> 01:30:32,312
Πολλές λεπτομέρειες μας δίνεις.
1034
01:30:32,665 --> 01:30:33,665
Απλά λέω.
1035
01:30:33,962 --> 01:30:35,712
Ένα πράγμα είναι σίγουρο.
1036
01:30:36,549 --> 01:30:39,159
Ο Ντομ είτε είναι μαζί τους,
είτε φτιάχνει τραίνο.
1037
01:30:39,189 --> 01:30:42,839
Επειδή κανείς δεν είναι τόσο τρελός
να χτυπήσει εδώ με στρατό.
1038
01:30:43,456 --> 01:30:45,306
Δεν είμαι τόσο σίγουρη για αυτό.
1039
01:30:46,661 --> 01:30:48,160
Καταφωνή και ο Ντομ.
1040
01:30:56,070 --> 01:30:59,627
Εντάξει, Ντομ, είσαι ένα βήμα πριν
την επανένωση της οικογένειάς σου.
1041
01:30:59,657 --> 01:31:00,985
400 μέτρα, μέχρι την βάση.
1042
01:31:01,015 --> 01:31:03,702
Ετοίμασε το EMP.
Ας ρίξουμε τις άμυνες.
1043
01:31:15,201 --> 01:31:17,090
Έχουμε πιθανή απειλή.
1044
01:31:17,807 --> 01:31:19,838
Σήκωσε το οδόφραγμα, γρήγορα.
1045
01:31:37,204 --> 01:31:39,703
Χάσαμε το ρεύμα,
λάβετε θέσεις γρήγορα.
1046
01:31:40,917 --> 01:31:43,811
Οι πύλες άνοιξαν.
Ας ξεκινήσει το πάρτι.
1047
01:31:59,436 --> 01:32:01,636
- Το EMP φορτίζει.
- Σε πόση ώρα;
1048
01:32:01,719 --> 01:32:03,020
60 δευτερόλεπτα.
1049
01:32:03,741 --> 01:32:06,391
Εντάξει, Ντομ.
Ακόμη ένα τράβηγμα στο EMP.
1050
01:32:06,421 --> 01:32:08,571
Το υποβρύχιο είναι πολύ μονωμένο.
1051
01:32:08,653 --> 01:32:11,805
Πρέπει να είσαι ακριβώς από
κάτω του για να λειτουργήσει.
1052
01:32:35,751 --> 01:32:36,501
Έλα.
1053
01:32:36,668 --> 01:32:39,719
Εμπλοκή με τον στόχο.
Είναι κάτω από το υποβρύχιο.
1054
01:32:45,263 --> 01:32:47,960
Χάνω τον έλεγχο.
Βοήθεια, βοήθεια.
1055
01:32:54,094 --> 01:32:56,568
Ναι, με ένα σπάρο, δυο τρυγόνια.
1056
01:32:56,767 --> 01:32:59,882
- Έχουμε τον έλεγχο του υποβρυχίου.
- Ντομ, είμαστε πολύ καλά.
1057
01:32:59,912 --> 01:33:02,335
Κατευθείαν στον τόπο συνάντησης.
Εντάξει;
1058
01:33:02,365 --> 01:33:04,314
Ας βγάλουμε το μωρό μια βόλτα.
1059
01:33:09,675 --> 01:33:10,675
Γαμώτο!
1060
01:33:11,035 --> 01:33:14,245
Νομίζω η Σάιφερ, μόλις επανεκκίνησε
το σύστημα εντολών του υποβρυχίου.
1061
01:33:14,250 --> 01:33:17,182
- Τι στα κομμάτια λες;
- Στην δική σου γλώσσα...
1062
01:33:17,319 --> 01:33:19,148
..έκλεψε το υποβρύχιο.
1063
01:33:21,290 --> 01:33:24,997
Δεν πρέπει να την αφήσουμε έτσι.
Εκεί πέρα είναι το δωμάτιο ελέγχου.
1064
01:33:25,027 --> 01:33:28,823
Αν με πάρετε εκεί μπορώ να μπω
στο δίκτυο και να επέμβω στην Σάιφερ.
1065
01:33:28,853 --> 01:33:30,562
Ώστε να μην μπει στο νερό.
1066
01:33:30,592 --> 01:33:32,905
Όχι, πρέπει να μπω
μέσα στο υποβρύχιο.
1067
01:33:32,935 --> 01:33:34,995
Θα βρω το οπλοστάσιο
και θα βγάλω το τσιπ,
1068
01:33:35,025 --> 01:33:36,576
πριν αρχίσει να ρίχνει.
1069
01:33:36,606 --> 01:33:37,909
Αυτό είναι τρελό.
1070
01:33:37,939 --> 01:33:40,991
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
- Θα κάνουμε και τα δύο.
1071
01:34:11,141 --> 01:34:13,448
Πέντε οχήματα, μόλις μπήκαν στην βάση.
1072
01:34:13,478 --> 01:34:15,478
Δεν τα παρατάνε εύκολα, βλέπω.
1073
01:34:24,288 --> 01:34:26,833
Πάμε ομάδα,
πιο γρήγορα, πιο γρήγορα.
1074
01:34:34,761 --> 01:34:35,806
Λέτι, πάμε.
1075
01:35:15,743 --> 01:35:17,179
Αλλαγή σχεδίων, Ντομ.
1076
01:35:17,209 --> 01:35:19,713
Σου στέλνω συντεταγμένες,
πήγαινε εκεί αμέσως.
1077
01:35:19,743 --> 01:35:22,774
- Τέλειωσα, θέλω τον γιο μου.
- Εγώ θα πω το πότε..
1078
01:35:22,784 --> 01:35:26,935
Η ομάδα σου είναι στο παιχνίδι, βγες
από τον δρόμο και ακολούθα οδηγίες.
1079
01:35:36,598 --> 01:35:38,447
Κουνηθείτε, φύγετε από εδώ.
1080
01:35:46,977 --> 01:35:49,503
Εντάξει, πώς σου φαίνεται αυτό;
1081
01:35:51,849 --> 01:35:54,629
- Η σύνδεση διακόπηκε.
- Θα το κανονίσω αυτό.
1082
01:35:59,001 --> 01:36:00,301
Γεια σου, Ράμζι.
1083
01:36:04,281 --> 01:36:05,654
Ανακτά τον έλεγχο.
1084
01:36:05,684 --> 01:36:07,183
Να πάρει είναι καλή.
1085
01:36:47,943 --> 01:36:49,798
Μπαίνουν στο οπλοστάσιο.
1086
01:36:49,868 --> 01:36:51,066
Τι χαριτωμένο!
1087
01:36:57,168 --> 01:37:00,045
Τράβα, τράβα!
Ρόμαν, τράβα το τσιπ.
1088
01:37:05,059 --> 01:37:07,802
Είναι άρρωστη.
Πρέπει να το κάνουμε αλλιώς.
1089
01:37:10,059 --> 01:37:11,805
Αρχίζεις να με εκνευρίζεις.
1090
01:37:27,133 --> 01:37:29,250
Ράμζι, πόσο χρόνο θέλεις ακόμα;
1091
01:37:29,747 --> 01:37:30,998
Είσαι έξυπνη...
1092
01:37:31,552 --> 01:37:32,848
αλλά όχι αρκετά.
1093
01:37:36,539 --> 01:37:37,839
Με κλείδωσε έξω.
1094
01:37:40,951 --> 01:37:43,669
Τεζ, δεν μπορώ να την σταματήσω.
Πρέπει να πάρεις το τσιπ.
1095
01:37:43,699 --> 01:37:45,895
Δεν μπορώ, έχει μπει
σε λειτουργία επίθεσης.
1096
01:37:45,925 --> 01:37:48,875
Οι πόρτα δεν θα ανοίξει
μέχρι να πάρεις το τσιπ.
1097
01:37:49,105 --> 01:37:51,796
Τεζ, δεν έχουμε ιδέα τι ψάχνουμε.
1098
01:37:53,412 --> 01:37:54,412
Το βρήκα;
1099
01:37:57,414 --> 01:38:00,082
Τι στα κομμάτια κάνετε εκεί μέσα;
1100
01:38:00,703 --> 01:38:02,725
Δεν ήμουν εγώ, εντάξει;
1101
01:38:03,053 --> 01:38:04,854
Θα το αναγράψει ότι βγήκε.
1102
01:38:05,599 --> 01:38:07,188
- Έχω κάτι.
- Τι;
1103
01:38:07,190 --> 01:38:10,570
Λέει, χαχα, σλαγκ σλαγκ..
1104
01:38:10,965 --> 01:38:13,592
Καπνός, αγαπητός Τζακ,
να ο Τζακ.
1105
01:38:13,832 --> 01:38:15,130
Βγάζεις λέξη;
1106
01:38:40,924 --> 01:38:42,324
Αυτό ήταν άρρωστο.
1107
01:38:55,233 --> 01:38:56,971
Αρκετά φιγουρατζής.
1108
01:38:59,812 --> 01:39:01,312
Οπλίστε τον πύραυλο.
1109
01:39:06,154 --> 01:39:08,634
Ο πύραυλος ζεσταίνεται.
Προσπαθεί να το εκτοξεύσει.
1110
01:39:08,664 --> 01:39:10,959
- Ελήφθην, αποχωρούμε.
- Βγάλτε το τσιπ, τώρα.
1111
01:39:10,989 --> 01:39:13,904
- Ρόμαν, τι βλέπεις; Μίλα μου.
- Δεν βλέπω τίποτα.
1112
01:39:15,946 --> 01:39:17,845
Ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση.
1113
01:39:20,759 --> 01:39:22,373
Τι στον κόκορα γίνεται;
1114
01:39:22,604 --> 01:39:25,509
Πρόκειται να εκτοξευθεί
ένας πυρηνικός πύραυλος.
1115
01:39:25,880 --> 01:39:27,779
Τράβηξε το γαμημένο το τσιπ.
1116
01:39:29,979 --> 01:39:32,479
Χρονόμετρο, χρονόμετρο,
ψάξτε για τον δείκτη.
1117
01:39:32,514 --> 01:39:35,484
- Τι δείκτη;
- Ο πύραυλος πρέπει να ενεργοποιηθεί.
1118
01:39:35,551 --> 01:39:37,954
Το χρονόμετρο δεν
θα είναι στην Ρωσία.
1119
01:39:37,984 --> 01:39:39,034
Χρονόμετρο.
1120
01:39:39,093 --> 01:39:41,099
Δείξε τους τι μπορούμε.
1121
01:39:42,491 --> 01:39:44,191
Όχι, όχι, όχι.
Πάτα το!
1122
01:39:46,796 --> 01:39:47,745
Το βρήκα.
1123
01:39:49,722 --> 01:39:51,722
Κάτι τρέχει.
Δεν εκτοξεύθηκε.
1124
01:39:53,327 --> 01:39:55,127
Πάρε το υποβρύχιο από εκεί.
1125
01:39:55,386 --> 01:39:56,209
Τώρα!
1126
01:39:59,023 --> 01:39:59,824
Ρόμαν.
1127
01:40:07,752 --> 01:40:08,752
Όλοι καλά;
1128
01:40:08,938 --> 01:40:11,515
Τίποτα δεν πάει καλά.
Πάμε να φύγουμε.
1129
01:40:11,714 --> 01:40:13,013
Και οι πύραυλοι;
1130
01:40:13,891 --> 01:40:16,358
Πήραμε το τσιπ,
δεν έχει πυρομαχικά για πάρτι της.
1131
01:40:16,388 --> 01:40:18,160
Μπράβο, φύγαμε.
1132
01:40:22,507 --> 01:40:25,227
Παιδιά, έχουμε παρέα.
Πολλή παρέα.
1133
01:40:29,824 --> 01:40:31,280
Ακούστε το σχέδιο.
1134
01:40:31,310 --> 01:40:33,429
Υπάρχει φραγμός
στο άνοιγμα του κόλπου,
1135
01:40:33,459 --> 01:40:34,932
Αν το κλείσουμε
1136
01:40:34,962 --> 01:40:37,603
θα εμποδίσουμε το υποβρύχιο
να μπει σε ανοικτά νερά.
1137
01:40:37,633 --> 01:40:39,282
Και να χαθεί για πάντα.
1138
01:40:40,565 --> 01:40:43,289
Έχω την θέση.
Είναι 10 μίλια νοτιοδυτικά.
1139
01:40:43,790 --> 01:40:46,589
10 μίλια;
Σαν να λέμε 10 δευτερόλεπτα μακριά.
1140
01:40:57,037 --> 01:40:59,637
Τι τρέχει Ρόμαν;
Ξέχασες τον χιονόδρομο;
1141
01:41:01,508 --> 01:41:03,208
Σου αρέσει τώρα η Lambo;
1142
01:41:13,376 --> 01:41:15,858
Αναμένεται ακόμη λίγο
για την εκτόξευση που λέγαμε.
1143
01:41:15,888 --> 01:41:18,282
Τώρα θέλω το υποβρύχιο στο νερό.
1144
01:41:18,312 --> 01:41:20,670
Βρείτε την γρηγορότερη
διαδρομή για τον κόλπο.
1145
01:41:20,700 --> 01:41:21,600
Ελήφθην.
1146
01:41:30,956 --> 01:41:32,619
Γιατί όλοι μου ρίχνουν εμένα;
1147
01:41:32,649 --> 01:41:35,108
Νομίζω γιατί είσαι
στην πορτοκαλιά Lamborghini.
1148
01:41:35,138 --> 01:41:36,356
Σκάσε, Τεζ!
1149
01:41:42,069 --> 01:41:44,883
Προχώρα.
Θέλεις στ' αλήθεια να τρέξεις;
1150
01:41:46,986 --> 01:41:47,837
Θέλεις;
1151
01:41:51,811 --> 01:41:52,934
Δεν νομίζω.
1152
01:41:52,964 --> 01:41:55,924
Πηγαίνουν στον φραγμό.
Θα παγιδεύσουν το υποβρύχιο στον κόλπο.
1153
01:41:55,954 --> 01:41:58,556
Έπρεπε να το τακτοποιήσω
πριν καιρό αυτό.
1154
01:41:58,883 --> 01:42:01,380
Ρόουντς, έλεγξε την ομάδα του.
1155
01:42:02,298 --> 01:42:03,097
Έγινε.
1156
01:42:09,158 --> 01:42:10,858
Ρόμαν, μπες μπροστά μου.
1157
01:42:17,155 --> 01:42:19,353
Εντάξει, θέλετε να παίξουμε άγρια;
1158
01:42:20,023 --> 01:42:21,274
Σειρά μου τώρα.
1159
01:42:35,785 --> 01:42:36,485
Ναι!
1160
01:42:46,452 --> 01:42:48,718
Παιδιά, έχουμε μηχανάκι
χιονιού δεξιά.
1161
01:42:50,522 --> 01:42:51,872
Θα μας επιτεθούν.
1162
01:42:56,847 --> 01:42:57,846
Όλοι εκεί;
1163
01:43:03,403 --> 01:43:04,253
Γαμώτο!
1164
01:43:18,886 --> 01:43:19,635
Τετζ!
1165
01:43:20,153 --> 01:43:21,903
Ρόμαν, κρατήσου. Έρχομαι!
1166
01:43:26,160 --> 01:43:27,862
Δεν είμαστε για κολύμπι!
1167
01:43:34,828 --> 01:43:35,929
Όντως, Τετζ;
1168
01:43:38,880 --> 01:43:39,579
Όχι!
1169
01:43:44,946 --> 01:43:45,796
Γαμώτο.
1170
01:43:48,533 --> 01:43:50,910
- Ρόμαν, κράτα την πόρτα σου.
- Τετζ!
1171
01:43:51,275 --> 01:43:52,925
Κράτα την πόρτα, Ρόμαν.
1172
01:43:53,090 --> 01:43:54,440
Πάνε όλα. Γαμώτο!
1173
01:44:07,178 --> 01:44:08,479
Ρόμαν, κρατήσου.
1174
01:44:09,645 --> 01:44:10,364
Τετζ!
1175
01:44:13,185 --> 01:44:14,734
Πάρ' το από πάνω μου!
1176
01:44:22,217 --> 01:44:22,918
Όχι!
1177
01:44:37,987 --> 01:44:39,738
Λοιπόν, αρκετά μέχρι εδώ.
1178
01:44:54,304 --> 01:44:55,354
Νούμερο 11.
1179
01:44:58,523 --> 01:45:01,017
Πρέπει να πάμε στο υποβρύχιο,
μπείτε μέσα.
1180
01:45:15,081 --> 01:45:17,513
- Τι;
- Μεγάλη πίεση στο φορτίο.
1181
01:45:17,764 --> 01:45:19,512
Ρίξ' το στα 10.000 πόδια.
1182
01:45:20,106 --> 01:45:22,323
Ξέρω τι σήμαιναν για σένα
αυτοί οι άνθρωποι.
1183
01:45:22,383 --> 01:45:24,636
Γι' αυτό, θα διαλέξεις
τον πρώτο στόχο.
1184
01:45:24,696 --> 01:45:27,146
Δεν διαλέγω στόχο
από ένα μίλι μακριά.
1185
01:45:28,213 --> 01:45:31,080
Θέλω να κοιτάζω
τον νεκρό κατάματα.
1186
01:45:32,692 --> 01:45:33,343
Ok.
1187
01:45:34,294 --> 01:45:36,062
Αυτό θα πονέσει.
1188
01:45:55,692 --> 01:45:57,260
Διατάζω τα απομεινάρια.
1189
01:45:57,320 --> 01:46:00,213
Δεν πας λίγο έξω,
δεν σε βλέπω καλά εδώ.
1190
01:46:03,330 --> 01:46:04,231
Γαμώτο.
1191
01:46:06,494 --> 01:46:10,123
Πάμε να πολεμήσουμε.
Θα σκοτωθεί μόνος του.
1192
01:46:13,070 --> 01:46:15,061
Εμφάνισέ τους, τώρα.
1193
01:46:20,043 --> 01:46:21,170
Έκπληξη.
1194
01:46:23,275 --> 01:46:25,048
Ο Πιρς θα είναι νεκρός.
1195
01:46:35,600 --> 01:46:38,148
Εσύ θα οδηγήσεις.
Στο είπα από την αρχή.
1196
01:46:38,218 --> 01:46:39,934
Εγώ, δεν οδηγώ.
1197
01:46:41,394 --> 01:46:45,100
Έχουμε παραβίαση στο φορτίο,
φροντίστε το τώρα.
1198
01:46:50,175 --> 01:46:53,324
Θα πρέπει να αποφεύγεις
τις συγκινήσεις.
1199
01:46:53,394 --> 01:46:54,803
Μην κάνεις σαν μωρό.
1200
01:47:01,187 --> 01:47:03,387
Πήγαινε στον πιλότο,
έχει το δεύτερο κλειδί.
1201
01:47:03,447 --> 01:47:06,647
- Περίμενε σήμα μου.
- Δώσε χαιρετισμούς στην Σάιφερ.
1202
01:47:20,562 --> 01:47:23,076
Μου έδωσε αυτό το πράγμα.
1203
01:47:23,240 --> 01:47:25,010
Μην το αγγίζεις.
1204
01:47:25,070 --> 01:47:26,574
Έτσι θα βρεις την Σάιφερ,
1205
01:47:26,634 --> 01:47:29,859
αλλά όχι μόνος σου, πρέπει
να είστε δύο άτομα.
1206
01:47:29,962 --> 01:47:32,135
Καλώς, έχω επαφές.
1207
01:47:33,120 --> 01:47:34,661
Θα πάρεις τον αδελφό σου.
1208
01:47:34,722 --> 01:47:35,857
- Όχι.
- Ναι.
1209
01:47:39,960 --> 01:47:41,761
Λες να μην ξέρω πού είναι;
1210
01:47:42,203 --> 01:47:46,067
Μπορώ να δω τα πάντα μέσα
από το πως το λένε...
1211
01:47:46,068 --> 01:47:49,161
- Μάτια του Θεού λέγονται.
- Τέλος πάντων.
1212
01:47:50,877 --> 01:47:53,133
Δεν θα χρησιμοποιήσω τον Όουεν.
1213
01:47:53,242 --> 01:47:55,000
Είναι χαμένη υπόθεση.
1214
01:47:55,378 --> 01:47:57,104
Είναι ο αδελφός σου, Ντεκ.
1215
01:47:57,164 --> 01:48:00,600
Ο γιος μου.
Η οικογένειά μας.
1216
01:48:01,151 --> 01:48:03,017
Και η οικογένειά μας πέθανε...
1217
01:48:03,906 --> 01:48:05,483
Τι σκατά συνέβη;
1218
01:48:05,544 --> 01:48:08,031
Μου είπες ψέματα,
δεν σε πιστεύω.
1219
01:48:08,067 --> 01:48:10,933
Πραγματικά στεναχώρησες
τη μητέρα σου.
1220
01:48:10,994 --> 01:48:15,031
- Αδελφός είσαι εσύ;
- Εντάξει, μαμά.
1221
01:48:17,200 --> 01:48:18,199
Κάθε φορά!
1222
01:48:23,206 --> 01:48:24,732
- Όουεν.
- Έτοιμος.
1223
01:48:27,661 --> 01:48:28,560
Φεύγεις.
1224
01:48:29,581 --> 01:48:30,672
Είμαι μέσα.
1225
01:48:49,107 --> 01:48:50,953
Έχω το πακέτο.
1226
01:48:51,735 --> 01:48:53,303
Είναι όλο προσωπικό.
1227
01:49:14,027 --> 01:49:16,002
Με έκανες να μου
λείψει ο γιος μου;
1228
01:49:16,137 --> 01:49:17,788
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
1229
01:49:20,333 --> 01:49:22,324
Κοιτάζω έναν νεκρό κατάματα.
1230
01:49:44,859 --> 01:49:46,508
Αυτό ήταν για την Λένα.
1231
01:49:50,910 --> 01:49:53,277
- Ρόουντς.
- Είναι νεκρός.
1232
01:49:54,102 --> 01:49:56,295
Ο Ρόουντς διάλεξε
τον λάθος στόχο.
1233
01:49:57,406 --> 01:49:58,857
Συγχαρητήρια, Ντομ.
1234
01:49:59,777 --> 01:50:01,315
Μόλις σκότωσες τον γιο σου.
1235
01:50:01,374 --> 01:50:03,661
Κάνεις λάθος, τον έσωσα.
1236
01:50:04,914 --> 01:50:07,373
Βγάλε το πόδι σου
από τον λαιμό της τίγρης.
1237
01:50:15,713 --> 01:50:18,350
Παρακαλώ.
Θα κάνει θόρυβο.
1238
01:50:19,628 --> 01:50:21,261
Αυτό θα σε ανακουφίσει.
1239
01:50:26,370 --> 01:50:27,199
Καλό;
1240
01:50:30,140 --> 01:50:30,890
Πάμε.
1241
01:50:33,677 --> 01:50:37,280
Σταμάτα τον, μην τον αφήσεις
να βγει από το αεροπλάνο.
1242
01:50:40,881 --> 01:50:43,231
Το φορτηγό έχει αρκετά πυρομαχικά
για όλους μας.
1243
01:50:43,261 --> 01:50:44,544
Δεν θα τους δώσουμε στόχο.
1244
01:50:44,574 --> 01:50:47,762
- Μπείτε όλοι μπροστά μας να αντικρούσουμε.
- Τι έγινε λέει;
1245
01:50:47,792 --> 01:50:50,291
Θέλω να αλλάξω αυτοκίνητο,
τώρα αμέσως.
1246
01:51:05,944 --> 01:51:08,293
- Ρόμαν, τώρα έρχεται το καλό.
- Τι;
1247
01:51:14,687 --> 01:51:16,716
Κρατηθείτε, σχεδόν φθάσαμε.
1248
01:51:17,223 --> 01:51:20,474
Είναι εύκολο να το λες όταν
δεν σου ρίχνουν στον κώλο.
1249
01:51:25,798 --> 01:51:27,171
Κρατήσου λίγο, φίλε.
1250
01:51:27,364 --> 01:51:29,114
Θα είναι λίγο τρομακτικά.
1251
01:51:29,788 --> 01:51:31,320
Θα έχει πολύ πλάκα.
1252
01:51:42,676 --> 01:51:44,228
Είναι καλή η μουσική;
1253
01:51:57,265 --> 01:52:00,032
Ενεργοποιήθηκαν. Λυπάμαι, παίδες,
μου τέλειωσαν τα κόλπα.
1254
01:52:00,062 --> 01:52:02,662
- Τι θα κάνουμε τώρα;
- Την προσευχή μας.
1255
01:52:25,456 --> 01:52:26,756
Ναι, γαμώτο μου!
1256
01:52:38,945 --> 01:52:40,095
Είναι ο Ντομ!
1257
01:52:43,941 --> 01:52:46,392
- Είναι μαζί μας ο τύπος τώρα;
- Ποιος νοιάζεται;
1258
01:52:46,422 --> 01:52:48,071
Γλύτωσε τα τομάρια μας.
1259
01:52:51,157 --> 01:52:53,557
Χαίρομαι που τρέχω
μαζί σου και πάλι.
1260
01:53:06,478 --> 01:53:09,418
- Ο Τορέτο τους καθάρισε τον δρόμο.
- Κάποιος να μου δώσει κάτι.
1261
01:53:09,448 --> 01:53:12,148
- Οι τορπίλες είναι έτοιμες.
- Τότε ρίχ΄τες.
1262
01:53:29,751 --> 01:53:31,635
- Πάρε το τιμόνι.
- Δεν κάνω τίποτα.
1263
01:53:31,665 --> 01:53:34,195
- Πάρε το τιμόνι!
- Τι κάνεις;
1264
01:53:36,423 --> 01:53:37,523
Είναι τρέλα!
1265
01:53:41,577 --> 01:53:43,601
- Αριστερά ή θάνατος!
- Τι;
1266
01:53:43,611 --> 01:53:46,581
Στρίψε αριστερά γαμώτο μου.
1267
01:53:53,156 --> 01:53:54,456
Μπουμ, μωρό μου!
1268
01:54:01,166 --> 01:54:02,365
Είναι εντάξει.
1269
01:54:07,939 --> 01:54:09,139
Μια στιγμούλα.
1270
01:54:23,949 --> 01:54:25,326
Πού είναι το γελάκι;
1271
01:54:25,356 --> 01:54:26,416
Νάτο μου!
1272
01:54:32,263 --> 01:54:33,913
Θα έριχνες σε ένα μωρό;
1273
01:54:35,074 --> 01:54:35,875
Κακώς.
1274
01:54:37,981 --> 01:54:39,680
Δεν θες το δεις αυτό.
1275
01:54:52,545 --> 01:54:53,945
Είσαι εσύ ή αυτός;
1276
01:54:56,454 --> 01:54:57,551
Αυτός. Καλώς.
1277
01:54:58,482 --> 01:55:01,726
Η τορπίλες αστόχησαν.
Θα φτάσουν πριν το υποβρύχιο.
1278
01:55:01,756 --> 01:55:03,406
Στην κόλαση θα φτάσουν.
1279
01:55:05,630 --> 01:55:07,180
Ετοιμαστείτε για αυτό.
1280
01:55:28,442 --> 01:55:30,642
Θα χρειαστούμε μεγαλύτερο φορτηγό.
1281
01:55:41,549 --> 01:55:43,848
Είναι από κάτω μας.
Κάνε στην άκρη.
1282
01:55:55,300 --> 01:55:58,499
- Πάρε μας από εδώ.
- Γιατί πάντα πρέπει να φωνάζεις;
1283
01:56:01,968 --> 01:56:04,258
- Είναι σκέτη τρέλα.
- Πρόσεχε!
1284
01:56:10,719 --> 01:56:12,218
Αυτό δεν είναι καλό.
1285
01:56:13,548 --> 01:56:14,986
Δεν είναι καλό.
1286
01:56:19,065 --> 01:56:22,366
- Σε παρακαλώ πες μου να μην ανησυχώ.
- Το ΄χουμε αυτό.
1287
01:56:34,383 --> 01:56:36,224
Αυτό είναι το κορίτσι μου.
1288
01:56:42,231 --> 01:56:44,882
Είναι πολύ κοντά μας.
Δεν θα φτάσουμε εγκαίρως.
1289
01:56:45,139 --> 01:56:48,740
- Θα τους αφήσουμε να ξεφύγουν;
- Όχι, απ' όσο ξέρω τον Ντομ.
1290
01:56:53,143 --> 01:56:54,303
Έχασες, Ντομ.
1291
01:56:54,896 --> 01:56:56,947
Διέλυσα δύο από τις ομάδες σου.
1292
01:56:57,182 --> 01:56:59,320
Σκότωσα τον κοκκινομάλλη φίλο σου.
1293
01:56:59,350 --> 01:57:02,577
Και έχω δύο δολοφόνους
στο αεροπλάνο σου.
1294
01:57:04,021 --> 01:57:07,823
Έχασες από την στιγμή που με ενόχλησες
στον μήνα του μέλιτος μου.
1295
01:57:09,681 --> 01:57:12,151
Ρίχτε τον πύραυλο θερμότητας, τώρα.
1296
01:57:14,140 --> 01:57:14,962
Τώρα!
1297
01:57:20,617 --> 01:57:21,318
Πυρ!
1298
01:57:25,611 --> 01:57:28,102
Ένας πύραυλος έρχεται
κατά πάνω μας.
1299
01:57:41,074 --> 01:57:42,122
Μολών λαβε!
1300
01:58:03,151 --> 01:58:04,001
Παιδιά!
1301
01:58:04,243 --> 01:58:05,192
Κατάδυση!
1302
01:58:06,931 --> 01:58:09,152
Αυτό, είναι για τον γιο μου.
1303
01:58:28,077 --> 01:58:28,887
Ντομ!
1304
01:59:31,555 --> 01:59:33,028
Δεν θα το κάνεις αυτό.
1305
01:59:33,058 --> 01:59:35,609
Λες και θέλω όπλο
για να σε τακτοποιηθώ.
1306
01:59:37,290 --> 01:59:38,490
Πώς με βρήκες;
1307
01:59:40,625 --> 01:59:43,845
Θες να δεις τον παλιό Ντομ;
Παρακολούθα.
1308
01:59:47,791 --> 01:59:48,977
Επινοητικός.
1309
01:59:49,721 --> 01:59:51,172
Ανήκες σε μας παλιά.
1310
01:59:52,598 --> 01:59:54,664
Τα έβαλες με την οικογένειά μου.
1311
01:59:54,694 --> 01:59:55,942
Την μητέρα μου.
1312
01:59:57,571 --> 02:00:00,022
Θα βεβαιωθώ ότι
δεν θα ξαναγίνει αυτό.
1313
02:00:00,720 --> 02:00:01,720
Σε κανένα.
1314
02:00:02,474 --> 02:00:04,473
Έχει ένα λαθάκι το σχέδιό σου.
1315
02:00:04,846 --> 02:00:06,015
Και ποιο είναι;
1316
02:00:06,045 --> 02:00:08,046
Μόνο ένας μας έχει αλεξίπτωτο.
1317
02:00:30,972 --> 02:00:32,823
Στο είπα ότι θα έχει πλάκα.
1318
02:00:36,282 --> 02:00:38,145
Ώρα για προσγείωση, αγόρια.
1319
02:00:47,857 --> 02:00:50,959
- Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα σε άφηνα, έτσι;
- Το ξέρω.
1320
02:00:51,428 --> 02:00:53,329
Και ποτέ δεν θα το κάνω.
1321
02:00:55,200 --> 02:00:56,099
Το ξέρω.
1322
02:01:06,314 --> 02:01:08,336
Έχω τόσα πολλά να σου πω.
1323
02:01:08,982 --> 02:01:12,057
Ναι, όντως.
Μπορείς να αρχίσεις με αυτό.
1324
02:01:17,527 --> 02:01:20,211
Αυτό είναι...
ο Ντόμινικ Τορέτο.
1325
02:01:22,789 --> 02:01:25,325
Ντομ, θα μείνεις εκεί;
1326
02:01:26,225 --> 02:01:28,039
Πρέπει να την κάνουμε από εδώ.
1327
02:01:28,069 --> 02:01:31,320
Γιατί κάτω από τον πάγο όλα
αυτά είναι πυρηνικά σκατά.
1328
02:01:31,404 --> 02:01:34,426
Χαλάρωσε. Χωρίς την σκανδάλη
είναι όλα αβλαβή.
1329
02:01:35,141 --> 02:01:36,846
Ωραία, άρα είμαστε εντάξει.
1330
02:01:37,294 --> 02:01:40,384
Επιτρέψτε μου να τραβήξω
μια σέλφι με τον νεαρό μου εαυτό.
1331
02:01:40,693 --> 02:01:44,248
- Αντιλαμβάνεσαι ότι είναι απόρρητο;
- Όχι, σήμερα.
1332
02:01:47,255 --> 02:01:49,655
Ας την κάνουμε, δικέ μου.
Ξεπαγώσαμε.
1333
02:02:17,716 --> 02:02:18,917
Είναι εντάξει.
1334
02:02:19,355 --> 02:02:21,505
Μην ανησυχείς θα γυρίσει σύντομα.
1335
02:02:21,918 --> 02:02:23,592
Καταλαβαίνω, έχετε πολλά κοινά.
1336
02:02:23,593 --> 02:02:26,075
Κομπιουτεράκηδες,
δίκτυα, σπασικλάκια...
1337
02:02:26,252 --> 02:02:28,840
ξέρετε, αλλά κι εμείς
έχουμε πολλά κοινά.
1338
02:02:28,940 --> 02:02:31,190
- Όπως;
- Περπατάμε στο δωμάτιο...
1339
02:02:31,420 --> 02:02:33,162
and we are oozing sex appeal.
1340
02:02:33,192 --> 02:02:35,287
Εγώ κι εσύ;
Υπάρχει πρόβλημα.
1341
02:02:35,487 --> 02:02:37,567
Κάνω μια σοβαρή ερώτηση τώρα.
1342
02:02:38,175 --> 02:02:39,353
Θα είναι...
1343
02:02:40,334 --> 02:02:41,899
το σπασικλάκι...
1344
02:02:42,215 --> 02:02:44,414
ή ο Σκοτεινός Ιππότης;
1345
02:02:45,717 --> 02:02:48,066
Αυτή την φορά μου αρέσετε και οι δύο.
1346
02:02:51,253 --> 02:02:53,479
Αλλά πριν το κάνουμε αυτό.
1347
02:02:54,400 --> 02:02:55,996
Να σας κάνω μια ερώτηση.
1348
02:02:56,196 --> 02:02:58,999
- Μπορείς να με ρωτήσεις τα πάντα.
- Οτιδήποτε.
1349
02:02:59,345 --> 02:03:01,145
Ποιο είναι το επίθετό μου;
1350
02:03:03,694 --> 02:03:06,840
Όταν το βρείτε ενημερώστε με.
1351
02:03:07,062 --> 02:03:09,826
Πρέπει να είναι Πάρκερ.
Αυτό έχει σημασία.
1352
02:03:09,849 --> 02:03:11,357
Τζόουνς, μις Πάρκερ.
1353
02:03:11,633 --> 02:03:13,183
Γεια σου, μις Πάρκερ.
1354
02:03:14,000 --> 02:03:15,550
- Καλώς τον.
- Γεια.
1355
02:03:16,347 --> 02:03:18,049
Ήθελα να σε ευχαριστήσω.
1356
02:03:18,655 --> 02:03:19,905
Δεν χρειάζεται.
1357
02:03:22,004 --> 02:03:25,023
- Η Cipher ακόμη δεν βρέθηκε.
- Αναφορές λένε ότι είναι στην Αθήνα.
1358
02:03:25,054 --> 02:03:27,475
Αλλά δεν μπορεί να καταστρέψει
καμιά πόλη σύντομα.
1359
02:03:27,505 --> 02:03:28,645
Χάριν σε σας.
1360
02:03:28,675 --> 02:03:32,589
- Έτσι σου έκανα μια χάρη.
- Δεν μπορεί να είναι...
1361
02:03:33,983 --> 02:03:36,593
Πλήρης επανένταξη.
Έχεις την δουλειά σου πίσω.
1362
02:03:36,623 --> 02:03:37,934
Αν το θέλεις.
1363
02:03:41,719 --> 02:03:42,768
Αν το θέλω;
1364
02:03:50,495 --> 02:03:52,294
Μετά από 16 χρόνια..
1365
02:03:53,270 --> 02:03:55,620
Σκέφτηκα ότι είναι
ώρα για διάλειμμα.
1366
02:03:57,979 --> 02:03:59,780
Ο μπαμπάς θα μείνει σπίτι.
1367
02:04:06,354 --> 02:04:08,140
Θα τα ξαναπούμε.
1368
02:04:08,587 --> 02:04:10,148
Στάσου λίγο.
1369
02:04:10,971 --> 02:04:12,720
Αυτό θα είναι ενδιαφέρον.
1370
02:04:18,086 --> 02:04:20,185
Πώς το σκέφτηκες ότι θα το κάνω;
1371
02:04:20,520 --> 02:04:23,311
Αδελφότητα.
Το είδα στα μάτια σου.
1372
02:04:23,840 --> 02:04:26,841
Ήξερα ότι ήθελες εκδίκηση.
Χαίρομαι που το έκανα.
1373
02:04:30,457 --> 02:04:33,307
Δεν το πιστεύω ότι πήγες
να δεις την μαμά μου.
1374
02:04:48,297 --> 02:04:50,196
Όλη αυτή η φασαρία για σένα.
1375
02:04:56,547 --> 02:04:57,247
Ναι.
1376
02:05:02,843 --> 02:05:05,844
Αλένα, υποσχέθηκα να κρατήσω
τον γιο μας ασφαλής.
1377
02:05:08,256 --> 02:05:09,957
Και τώρα πάντα θα είναι.
1378
02:05:18,493 --> 02:05:22,378
Θέλω να σε γνωρίσω στο
πιο σημαντικό άτομο στο σύμπαν μου.
1379
02:05:24,501 --> 02:05:26,551
Που ποτέ δεν θα με εγκατέλειπε.
1380
02:05:32,837 --> 02:05:34,023
Είναι όμορφος.
1381
02:05:35,244 --> 02:05:36,894
Έχετε ακούσει να λέω...
1382
02:05:37,739 --> 02:05:40,688
"Ότι ποτέ να μην γυρνάς πλάτη
στην οικογένειά σου."
1383
02:05:41,417 --> 02:05:45,547
Και θέλω να σας ευχαριστήσω όλους
που δεν μου γυρίσατε την πλάτη.
1384
02:05:50,394 --> 02:05:52,145
Θέλεις να τους γνωρίσεις;
1385
02:05:52,748 --> 02:05:53,647
Εντάξει!
1386
02:05:55,029 --> 02:05:55,980
Παιδιά...
1387
02:05:57,622 --> 02:05:59,022
από εδώ ο Μπράιαν.
1388
02:06:08,268 --> 02:06:09,668
Γεια σου, Μπράιαν.
1389
02:06:11,597 --> 02:06:13,799
Νομίζω είναι η σειρά
μου να πω την προσευχή.
1390
02:06:14,592 --> 02:06:16,792
Ευχαριστούμε για την οικογένεια...
1391
02:06:24,800 --> 02:06:30,800
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:
*Hot Gatos™(Copyright 2018)*
1392
02:06:36,801 --> 02:06:40,801
«Απόδοση διαλόγων Συγχρονισμός»
Hot Gatos™
1393
02:06:40,802 --> 02:06:44,801
***«A subtitle by Hot Gatos™»***
1394
02:06:45,130 --> 02:06:53,801
Μαχητές των Δρόμων 139276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.