All language subtitles for glitch.s02e04.hdtv.x264-w4f-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,595 --> 00:00:03,274 I'm going to Heysen. I can't risk taking you with me. 2 00:00:03,275 --> 00:00:04,754 I do want to live. 3 00:00:04,755 --> 00:00:05,994 With you. 4 00:00:05,995 --> 00:00:07,594 So how many are there really? 5 00:00:07,595 --> 00:00:09,914 There were seven. Do you want to meet the others? 6 00:00:09,915 --> 00:00:12,394 - What are you staring at? - Sorry. 7 00:00:12,395 --> 00:00:15,474 I was murdered. Someone you knew? 8 00:00:15,475 --> 00:00:17,074 I don't remember. 9 00:00:17,075 --> 00:00:20,154 Now, my advice is don't go making an enemy of Adeline. 10 00:00:20,155 --> 00:00:22,994 The Fitzgeralds are nothing but a bunch of murdering bastards. 11 00:00:22,995 --> 00:00:25,874 Kalinda. Beautiful. 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,114 There's an open inspection tomorrow. 13 00:00:28,115 --> 00:00:30,714 This is my chance to get the truth out of Vicky. 14 00:00:30,715 --> 00:00:33,794 You show me what you did, step by step, 15 00:00:33,795 --> 00:00:36,395 and I'll keep you as my proof. 16 00:01:00,677 --> 00:01:04,868 Glitch 2x04 17 00:01:04,987 --> 00:01:08,424 - Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG - www.addic7ed.com 18 00:02:04,235 --> 00:02:05,835 JAMES: We're done. 19 00:02:09,195 --> 00:02:10,914 Hey, we're done. 20 00:02:10,915 --> 00:02:12,715 Come on, that's enough. 21 00:02:26,835 --> 00:02:28,395 Wait. 22 00:03:42,235 --> 00:03:44,195 (SIGHS) 23 00:03:45,822 --> 00:03:47,302 Fuck this. 24 00:04:04,111 --> 00:04:05,710 We need to find who did this. 25 00:04:05,720 --> 00:04:08,280 Can you think of anyone who wanted to hurt Elishia? 26 00:04:10,600 --> 00:04:11,248 (SIGHS) 27 00:04:11,371 --> 00:04:13,369 Elishia left me to meet with Nicola Heysen. 28 00:04:13,640 --> 00:04:16,239 So you think Heysen did this? 29 00:04:16,240 --> 00:04:18,279 You think she's essentially like Vic? 30 00:04:18,280 --> 00:04:21,240 She's not like Vic. She wanted me alive. 31 00:04:23,051 --> 00:04:26,051 (SIGHS) I still need to talk to her anyway. 32 00:04:36,480 --> 00:04:37,879 Hello, this is Sergeant James Hayes, 33 00:04:37,880 --> 00:04:39,759 wanting to speak with Professor Nicola Heysen. 34 00:04:39,760 --> 00:04:41,559 MAN: She's not available. 35 00:04:41,560 --> 00:04:43,879 Could you get her to contact me as soon as possible, please? 36 00:04:43,880 --> 00:04:45,040 It's urgent. 37 00:04:45,041 --> 00:04:47,000 She has your number? Yep, thank you. 38 00:04:51,680 --> 00:04:55,559 Whoever killed Elishia... targeted her. 39 00:04:55,560 --> 00:04:57,159 Tracked her down. 40 00:04:57,160 --> 00:04:58,599 Why? 41 00:04:58,600 --> 00:05:00,320 Because of what she did. 42 00:05:03,640 --> 00:05:05,720 What happened to... your hand? 43 00:05:07,016 --> 00:05:09,095 Heysen was trying to copy what Elishia did. 44 00:05:09,096 --> 00:05:10,655 And you let her? 45 00:05:10,656 --> 00:05:12,375 She told me it would give me answers. 46 00:05:12,376 --> 00:05:13,376 Did it? 47 00:05:15,216 --> 00:05:17,175 My name is William Blackburn. 48 00:05:17,176 --> 00:05:19,256 I was a captain in the Royal Navy. 49 00:05:23,776 --> 00:05:27,055 Well, William Blackburn, if we're gonna find out who killed Elishia, 50 00:05:27,056 --> 00:05:28,735 we're going to have to work together. 51 00:05:28,736 --> 00:05:30,016 Okay? 52 00:05:33,376 --> 00:05:35,176 (STARTS CAR) 53 00:05:36,096 --> 00:05:37,816 (KNOCKS ON DOOR) 54 00:05:56,976 --> 00:05:58,615 What are you doing here? 55 00:05:58,616 --> 00:06:00,135 You alone? 56 00:06:00,136 --> 00:06:01,976 Yeah, James is out. 57 00:06:04,376 --> 00:06:06,696 I need to wash and I need some fresh clothes. 58 00:06:08,136 --> 00:06:09,775 What did you do? 59 00:06:09,776 --> 00:06:11,855 What I'm here to do, 60 00:06:11,856 --> 00:06:13,936 cut the head off the snake. 61 00:06:26,256 --> 00:06:29,975 She keeps coming down in this direction... here. 62 00:06:29,976 --> 00:06:31,656 There. 63 00:06:33,576 --> 00:06:35,336 That's her bag. 64 00:06:37,776 --> 00:06:39,575 There's only one other set of footprints. 65 00:06:39,576 --> 00:06:41,576 It's... They're large, I don't think it's a woman. 66 00:06:43,256 --> 00:06:46,256 - So it can't be Heysen, then. - It's unlikely. 67 00:06:47,136 --> 00:06:48,975 Some blood. 68 00:06:48,976 --> 00:06:50,656 There's a little blood there... 69 00:06:53,376 --> 00:06:56,296 - What is that? - That's Elishia's, isn't it? 70 00:06:58,376 --> 00:07:00,735 - That could be the murder weapon. - No. 71 00:07:00,736 --> 00:07:02,655 She used it. 72 00:07:02,656 --> 00:07:04,416 She fought for her life. 73 00:07:08,576 --> 00:07:10,256 (SIGHS) 74 00:07:17,616 --> 00:07:18,776 Sarah, it's me. 75 00:07:18,777 --> 00:07:21,176 What's... what's happened? 76 00:07:22,496 --> 00:07:24,016 You all right? 77 00:07:26,576 --> 00:07:27,696 Yeah? 78 00:07:29,976 --> 00:07:31,656 Oh, my God. 79 00:07:37,296 --> 00:07:38,975 Yeah, I don't... Yeah. 80 00:07:38,976 --> 00:07:40,456 Okay. 81 00:07:42,416 --> 00:07:43,816 Okay. 82 00:07:45,976 --> 00:07:49,015 - They're looking for you. - No one saw me. 83 00:07:49,016 --> 00:07:50,855 They don't even know who they're looking for. 84 00:07:50,856 --> 00:07:52,456 (BABY GURGLES) 85 00:07:53,656 --> 00:07:55,496 Do you have something for my eye? 86 00:07:56,816 --> 00:07:58,176 Yeah. 87 00:08:16,736 --> 00:08:19,616 - What are you doing? - She's so tiny. 88 00:08:20,976 --> 00:08:22,255 She's a newborn. 89 00:08:22,256 --> 00:08:23,975 So fragile. 90 00:08:23,976 --> 00:08:26,136 She's sleepy, she needs a nap. 91 00:08:36,496 --> 00:08:39,136 I don't understand, why are you doing all this? 92 00:08:42,296 --> 00:08:45,376 I'm a parent, it's my... it's my duty of care. 93 00:08:51,456 --> 00:08:53,456 Is that why you haven't completed your task? 94 00:08:54,776 --> 00:08:56,535 I haven't had the opportunity yet. 95 00:08:56,536 --> 00:08:59,695 But you can't wait for an opportunity, you have a purpose. 96 00:08:59,696 --> 00:09:01,416 I understand that. 97 00:09:04,976 --> 00:09:06,736 So what happens to you now? 98 00:09:10,096 --> 00:09:12,456 There's no going back. I know. 99 00:09:15,896 --> 00:09:17,776 So I guess I'll just... 100 00:09:19,016 --> 00:09:21,016 ..be here till it ends. 101 00:09:22,336 --> 00:09:24,736 When will that be? I have no idea. 102 00:09:27,376 --> 00:09:28,856 Do you know? 103 00:09:29,656 --> 00:09:31,256 No. 104 00:09:35,056 --> 00:09:37,936 - She was stabbed in the throat. - CHARLIE: God. 105 00:09:39,496 --> 00:09:41,095 Where? 106 00:09:41,096 --> 00:09:43,575 On the other side of the river. William and I found her. 107 00:09:43,576 --> 00:09:45,415 Is that your name now? 108 00:09:45,416 --> 00:09:46,695 Yes. 109 00:09:46,696 --> 00:09:49,415 Well... maybe William killed her. 110 00:09:49,416 --> 00:09:51,295 - He didn't. - He helped her escape. 111 00:09:51,296 --> 00:09:52,655 You locked her up like a criminal! 112 00:09:52,656 --> 00:09:54,496 Yeah, and you let her go and look what happened. 113 00:09:56,336 --> 00:09:58,176 Where is she now? 114 00:09:59,656 --> 00:10:01,656 We buried her, in the cemetery. 115 00:10:03,256 --> 00:10:06,135 KIRSTIE: So now there's someone else out there trying to kill us. 116 00:10:06,136 --> 00:10:07,575 Well, if that's the case, 117 00:10:07,576 --> 00:10:09,615 I stopped Vic, I'll stop whoever this is. 118 00:10:09,616 --> 00:10:11,735 Yeah, but then you knew who to stop. 119 00:10:11,736 --> 00:10:14,015 And the boundary's shrinking now. 120 00:10:14,016 --> 00:10:15,975 It was Elishia who made the boundary, 121 00:10:15,976 --> 00:10:17,575 when she brought us back. 122 00:10:17,576 --> 00:10:18,895 What? 123 00:10:18,896 --> 00:10:20,695 It's what keeps us safe. 124 00:10:20,696 --> 00:10:22,695 Mind blown. 125 00:10:22,696 --> 00:10:24,015 What else did she tell you? 126 00:10:24,016 --> 00:10:26,575 - That she was going to repair it. - How? 127 00:10:26,576 --> 00:10:28,576 Let's go, we're wasting time here. 128 00:10:32,456 --> 00:10:34,375 Here, take this. 129 00:10:34,376 --> 00:10:35,935 - I don't want your gun. - Why not? Why not? 130 00:10:35,936 --> 00:10:38,855 I wouldn't know what to do with it, James, all right? It's okay. 131 00:10:38,856 --> 00:10:40,856 I'll make sure the place is secure. 132 00:10:41,896 --> 00:10:43,096 Okay. 133 00:10:46,536 --> 00:10:48,495 If you can find a drill, I've got screws. 134 00:10:48,496 --> 00:10:51,216 - These planks look pretty solid. - Bring 'em. 135 00:10:53,376 --> 00:10:55,296 She didn't get a proper funeral. 136 00:10:56,176 --> 00:10:57,896 Could at least give her a wake. 137 00:10:58,856 --> 00:11:00,016 Yeah. 138 00:11:01,696 --> 00:11:04,095 To Elishia. 139 00:11:04,096 --> 00:11:06,656 - Elishia. - Elishia. 140 00:11:12,376 --> 00:11:14,975 May her soul rest in peace. 141 00:11:14,976 --> 00:11:17,336 Hey, this is on today. 142 00:11:18,696 --> 00:11:20,295 Didn't know you were in the market. 143 00:11:20,296 --> 00:11:23,175 This is Vicky, she was my best friend. 144 00:11:23,176 --> 00:11:25,815 Right, and you think she knows who your killer is? 145 00:11:25,816 --> 00:11:28,295 Well, she knows something, that's for sure. 146 00:11:28,296 --> 00:11:30,895 Kirstie, come on, you can't just go there and ask her. 147 00:11:30,896 --> 00:11:31,896 I know. 148 00:11:31,897 --> 00:11:34,536 But if I'm going to die soon, I wanna know the truth. 149 00:11:36,696 --> 00:11:38,135 Kirstie. 150 00:11:38,136 --> 00:11:40,015 Kirstie! 151 00:11:40,016 --> 00:11:42,256 For God's sake, Charlie, go with her. 152 00:11:43,576 --> 00:11:44,896 Now. 153 00:11:46,336 --> 00:11:47,576 Kirstie! 154 00:11:55,456 --> 00:11:58,335 - Ah, you got my message. - Is this about Dr McKellar? 155 00:11:58,336 --> 00:12:00,415 Yes, it is. 156 00:12:00,416 --> 00:12:03,135 Because I have no idea where she is. 157 00:12:03,136 --> 00:12:04,696 WILLIAM: She was murdered. 158 00:12:05,696 --> 00:12:07,456 - What? - When did you last see her? 159 00:12:08,336 --> 00:12:10,175 Oh, my God. We were... 160 00:12:10,176 --> 00:12:13,376 She agreed to meet with me, to share information. 161 00:12:16,896 --> 00:12:18,975 Professor Heysen, can you tell me 162 00:12:18,976 --> 00:12:21,856 why you think someone would want Elishia killed? 163 00:12:25,456 --> 00:12:27,815 Let me ask you, Sergeant, 164 00:12:27,816 --> 00:12:30,936 why did that policeman try to kill the others? 165 00:12:32,576 --> 00:12:34,255 Right. 166 00:12:34,256 --> 00:12:38,055 So what is it that you know about Senior Sergeant Vic Eastley? 167 00:12:38,056 --> 00:12:40,615 We know he crashed his car on the bridge. 168 00:12:40,616 --> 00:12:43,295 We know Elishia didn't bring him back. 169 00:12:43,296 --> 00:12:44,656 Who did? 170 00:12:46,736 --> 00:12:48,776 Maybe he brought himself back. 171 00:12:49,896 --> 00:12:52,176 - That's impossible. - I know. 172 00:12:53,016 --> 00:12:54,855 We have his blood sample too. 173 00:12:54,856 --> 00:12:56,216 Post-mortem. 174 00:12:57,496 --> 00:12:58,856 And? 175 00:13:00,576 --> 00:13:02,495 It's human, but it's unusual. 176 00:13:02,496 --> 00:13:04,175 So he was different? 177 00:13:04,176 --> 00:13:05,776 It appears that way. 178 00:13:06,856 --> 00:13:08,416 (SIGHS) 179 00:13:13,736 --> 00:13:17,655 I think there's somebody else out there now, like Vic, 180 00:13:17,656 --> 00:13:19,415 and he's trying to kill the others. 181 00:13:19,416 --> 00:13:20,895 And they're trapped in Yoorana. 182 00:13:20,896 --> 00:13:22,735 - You know about the boundary? - Yeah. 183 00:13:22,736 --> 00:13:24,615 It's keeping their cells stable. 184 00:13:24,616 --> 00:13:29,015 Well, it... it's kind of an ionic field, 185 00:13:29,016 --> 00:13:32,135 until it folds in on itself. 186 00:13:32,136 --> 00:13:33,616 So what's the solution? 187 00:13:36,096 --> 00:13:39,735 Maybe there is one thing I can do. 188 00:13:39,736 --> 00:13:42,816 But... but I need Elishia's research for that. 189 00:13:45,816 --> 00:13:48,695 So that's what this is about? What? 190 00:13:48,696 --> 00:13:51,095 You drop what you know, you blind me with science 191 00:13:51,096 --> 00:13:53,015 and then you go for what it is you're really after. 192 00:13:53,016 --> 00:13:55,095 You need to start trusting me. 193 00:13:55,096 --> 00:13:56,535 No. 194 00:13:56,536 --> 00:13:58,616 I need to find Elishia's killer. 195 00:14:04,496 --> 00:14:08,855 Okay, when you do want my help, you know where to find me. 196 00:14:08,856 --> 00:14:12,455 Okay, then, you tell me why you think they've all come back. 197 00:14:12,456 --> 00:14:17,375 Elishia spent four years collecting data on William, 198 00:14:17,376 --> 00:14:19,735 he was her sole focus. 199 00:14:19,736 --> 00:14:21,816 Ask him. 200 00:14:28,576 --> 00:14:30,095 (DOOR CLOSES) 201 00:14:30,096 --> 00:14:31,655 Go on, then. 202 00:14:31,656 --> 00:14:33,776 What is it that links you all? 203 00:14:35,376 --> 00:14:37,095 I don't know. 204 00:14:37,096 --> 00:14:38,856 And neither did Elishia. 205 00:14:49,016 --> 00:14:52,016 (FOOTSTEPS APPROACH) 206 00:14:57,896 --> 00:14:59,655 - Hey. - Oh! 207 00:14:59,656 --> 00:15:01,975 Jesus. Hi. 208 00:15:01,976 --> 00:15:03,975 What's going on? 209 00:15:03,976 --> 00:15:05,455 We had a break-in. 210 00:15:05,456 --> 00:15:07,175 Everything all right? 211 00:15:07,176 --> 00:15:09,776 Yeah, yeah. It's probably just kids. 212 00:15:10,816 --> 00:15:13,495 - They take anything? - No, not that I can tell. 213 00:15:13,496 --> 00:15:18,175 I just, um, I'm just trying to secure the doors and I've found screws, 214 00:15:18,176 --> 00:15:20,095 I just can't find a bloody drill. 215 00:15:20,096 --> 00:15:22,696 Well, I'm drowning in drills at my place. 216 00:15:23,536 --> 00:15:25,016 Come on. 217 00:15:30,376 --> 00:15:32,535 PADDY: Oh, here he comes. 218 00:15:32,536 --> 00:15:34,256 No rush. 219 00:15:35,536 --> 00:15:37,175 Take your time, why don't you? 220 00:15:37,176 --> 00:15:38,895 Me bike's crap. 221 00:15:38,896 --> 00:15:42,095 Yeah, well, a true knight never blames his steed. 222 00:15:42,096 --> 00:15:45,335 - Get your hand off it. - Did you bring it? The museum pass? 223 00:15:45,336 --> 00:15:46,735 Yep. 224 00:15:46,736 --> 00:15:50,375 One year's free entry and one guest entry. 225 00:15:50,376 --> 00:15:51,976 Be my guest, then. 226 00:16:12,776 --> 00:16:14,535 Hey, look. 227 00:16:14,536 --> 00:16:16,735 There's a book about your whole family. 228 00:16:16,736 --> 00:16:19,695 - A book about what? - The Fitzgeralds. 229 00:16:19,696 --> 00:16:21,855 That's it. That's what we want. 230 00:16:21,856 --> 00:16:23,535 Written evidence. 231 00:16:23,536 --> 00:16:25,536 Begin the oration. 232 00:16:26,576 --> 00:16:29,695 "Patrick Fitzgerald, first mayor of the gold rush town, 233 00:16:29,696 --> 00:16:33,575 "was murdered in 1864 by local Aborigines." 234 00:16:33,576 --> 00:16:35,816 What? That's horseshit! 235 00:16:37,536 --> 00:16:41,295 "He was immediately succeeded as mayor by his son, Billy Fitzgerald." 236 00:16:41,296 --> 00:16:43,415 Oh, the family assassin, no less. 237 00:16:43,416 --> 00:16:48,535 "Billy continued to acquire large land holdings within the area, 238 00:16:48,536 --> 00:16:52,615 "while seeking justice against his father's brutal slaying." 239 00:16:52,616 --> 00:16:55,655 And how in God's name did Billy do that, hmm? 240 00:16:55,656 --> 00:16:58,095 "After the slaughter of a few sheep, 241 00:16:58,096 --> 00:17:01,815 "the new mayor teamed up with local police and their hounds 242 00:17:01,816 --> 00:17:04,216 "and tracked down his father's killers. 243 00:17:06,536 --> 00:17:10,775 "However, during the arrest there was a fierce resistance 244 00:17:10,776 --> 00:17:13,015 "from the local Aboriginals, 245 00:17:13,016 --> 00:17:15,415 "forcing the settlers to defend themselves 246 00:17:15,416 --> 00:17:18,096 "and dispense justice without trial." 247 00:17:19,736 --> 00:17:21,496 And that's Kalinda's. 248 00:17:25,496 --> 00:17:28,495 "These local objects have been kindly donated 249 00:17:28,496 --> 00:17:30,455 "to the Yoorana Museum, 250 00:17:30,456 --> 00:17:34,175 "through the generosity of Adeline Fitzgerald, 251 00:17:34,176 --> 00:17:38,216 "from the private collection of Billy Fitzgerald." 252 00:17:39,496 --> 00:17:41,375 My own son... 253 00:17:41,376 --> 00:17:43,455 ..slaughtered them all. 254 00:17:43,456 --> 00:17:45,496 KIRSTIE: Now try it again. 255 00:17:46,336 --> 00:17:50,135 I'm after a... two- or three-bedroom? 256 00:17:50,136 --> 00:17:52,495 Ah, just say two, it's for your parents. 257 00:17:52,496 --> 00:17:53,815 Right. 258 00:17:53,816 --> 00:17:55,775 And then somehow I come around to, 259 00:17:55,776 --> 00:17:58,375 "And why did you lie to the police in 1988?" 260 00:17:58,376 --> 00:18:00,616 Don't worry, you'll be great. 261 00:18:03,136 --> 00:18:05,015 Hey, look, be careful. 262 00:18:05,016 --> 00:18:06,935 I mean, there's someone still after us. 263 00:18:06,936 --> 00:18:08,615 Come on, then. 264 00:18:08,616 --> 00:18:10,256 Get cracking. 265 00:18:11,856 --> 00:18:13,496 All right. 266 00:18:18,976 --> 00:18:21,615 JAMES: I'm looking for anyone who's died recently 267 00:18:21,616 --> 00:18:25,296 or in a car crash or something, like Vic. 268 00:18:26,896 --> 00:18:28,815 There's an 85-year-old lady here... 269 00:18:28,816 --> 00:18:31,455 She was found at home, it's not gonna be her. 270 00:18:31,456 --> 00:18:34,815 Alexandro Nico, that's, uh, Carlo's brother. He... 271 00:18:34,816 --> 00:18:37,135 ..he died the night you came back, it's not him, but... 272 00:18:37,136 --> 00:18:38,735 Who are these people? 273 00:18:38,736 --> 00:18:40,496 Previous offenders. 274 00:18:41,656 --> 00:18:43,216 Maybe it's one of them. 275 00:18:44,416 --> 00:18:46,056 I'll bring up the parole lists. 276 00:18:47,896 --> 00:18:49,376 No. 277 00:18:50,896 --> 00:18:52,296 Nup. 278 00:18:53,296 --> 00:18:55,175 Nup. 279 00:18:55,176 --> 00:18:56,975 Owen Nilsson? 280 00:18:56,976 --> 00:19:00,616 Jesus. Eight years served for manslaughter. 281 00:19:03,656 --> 00:19:05,136 Let's go. 282 00:19:07,776 --> 00:19:09,495 KATE: Oh, wow. 283 00:19:09,496 --> 00:19:12,455 That looks just like that bird we found. 284 00:19:12,456 --> 00:19:13,975 Yeah, it is. 285 00:19:13,976 --> 00:19:15,655 What? 286 00:19:15,656 --> 00:19:17,335 What, you did this? 287 00:19:17,336 --> 00:19:19,455 Yeah, I preserve 'em. 288 00:19:19,456 --> 00:19:21,016 No way. 289 00:19:22,336 --> 00:19:24,455 Otherwise they just rot. 290 00:19:24,456 --> 00:19:25,815 Wow. 291 00:19:25,816 --> 00:19:29,535 So what, you're like a... like a taxidermist? 292 00:19:29,536 --> 00:19:31,656 Oh, amateur, that's all. 293 00:19:32,656 --> 00:19:34,975 I think they look beautiful. 294 00:19:34,976 --> 00:19:36,576 Yeah. 295 00:19:38,816 --> 00:19:40,496 Please, come through. 296 00:19:47,136 --> 00:19:51,415 So obviously, fittings are temporary, but all the bedrooms have built-ins 297 00:19:51,416 --> 00:19:55,296 and there's under-floor heating and AC in every room. 298 00:19:56,576 --> 00:19:58,736 - What about the outhouse? - The what? 299 00:19:59,696 --> 00:20:00,975 The bog. 300 00:20:00,976 --> 00:20:02,815 (LAUGHS) Well, there's two bathrooms, 301 00:20:02,816 --> 00:20:05,896 there's one here and there's an en suite off the main bedroom. 302 00:20:07,376 --> 00:20:10,935 So Charlie, you said you weren't local, is that right? 303 00:20:10,936 --> 00:20:13,815 Me... me parents are looking to move here. 304 00:20:13,816 --> 00:20:15,975 I said I'd come and have a squiz for 'em. 305 00:20:15,976 --> 00:20:18,575 - Have they retired? - Yeah. 306 00:20:18,576 --> 00:20:21,815 Well, Yoorana's so excellent for so many activities. 307 00:20:21,816 --> 00:20:23,896 Do they like fishing? Golf? 308 00:20:24,936 --> 00:20:26,815 - Yeah. - What do you make of the place so far? 309 00:20:26,816 --> 00:20:29,616 Ah, it's great. Top spot. 310 00:20:30,976 --> 00:20:34,975 Well, of course, I... I have heard some... some bad things. 311 00:20:34,976 --> 00:20:37,695 There was a terrible murder here, wasn't there? 312 00:20:37,696 --> 00:20:40,255 - A young girl? - A murder? 313 00:20:40,256 --> 00:20:42,335 Yeah, what was her name? 314 00:20:42,336 --> 00:20:43,896 I don't remember. 315 00:20:44,856 --> 00:20:46,855 It started with a K. Uh... 316 00:20:46,856 --> 00:20:49,895 Kate. No, Kirstie. 317 00:20:49,896 --> 00:20:52,535 Yeah, that was it, Kirstie Darrow. 318 00:20:52,536 --> 00:20:54,135 That was 30-odd years ago. 319 00:20:54,136 --> 00:20:57,055 - Oh, so you do remember it? - Do I look that old? 320 00:20:57,056 --> 00:20:58,176 Yeah. 321 00:21:04,496 --> 00:21:06,776 Excuse me! Uh, hello! 322 00:21:08,496 --> 00:21:09,896 Can I help you? 323 00:21:12,616 --> 00:21:14,735 Oh, I was just looking. 324 00:21:14,736 --> 00:21:16,015 Great houses. 325 00:21:16,016 --> 00:21:17,415 Yeah. 326 00:21:17,416 --> 00:21:19,775 Are you... interested in seeing inside one? 327 00:21:19,776 --> 00:21:21,695 - Let me take your details. - What for? 328 00:21:21,696 --> 00:21:23,975 This is our open inspection. 329 00:21:23,976 --> 00:21:25,616 I work for Carmichael Real Estate. 330 00:21:26,616 --> 00:21:27,935 Oh, right. 331 00:21:27,936 --> 00:21:29,495 So you know Vicky Carmichael, then? 332 00:21:29,496 --> 00:21:32,255 You could say that. She's my mother. 333 00:21:32,256 --> 00:21:33,775 Fuck off! 334 00:21:33,776 --> 00:21:36,775 - Excuse me? - How old are you?! 335 00:21:36,776 --> 00:21:40,056 Older than you. 27, why? 336 00:21:41,936 --> 00:21:44,016 Excuse me, I have clients. 337 00:21:50,536 --> 00:21:53,216 VICKY: Why are you asking me about Kirstie Darrow? 338 00:21:55,736 --> 00:21:58,255 Oh, me parents love the area, so I've... 339 00:21:58,256 --> 00:22:00,455 ..I've been doing a bit of research on the place. 340 00:22:00,456 --> 00:22:02,735 Then you would have read there was an arrest and a court case, 341 00:22:02,736 --> 00:22:04,416 a bloke went to jail, that was it. 342 00:22:06,456 --> 00:22:07,935 Yeah, that was it. 343 00:22:07,936 --> 00:22:12,296 Now, shall we keep looking, or are we done here? 344 00:22:13,256 --> 00:22:15,495 Yeah. No, let's keep looking. 345 00:22:15,496 --> 00:22:17,096 This way. 346 00:23:35,096 --> 00:23:40,656 So there's plenty of wardrobe space, for your parents. 347 00:23:42,696 --> 00:23:44,775 So, you were born in Yoorana? 348 00:23:44,776 --> 00:23:46,535 Born and bred. 349 00:23:46,536 --> 00:23:50,736 Well, you would have been a teenager the same time Kirstie was, then. 350 00:23:53,816 --> 00:23:55,096 How dare you. 351 00:23:57,576 --> 00:23:59,255 Who are you? 352 00:23:59,256 --> 00:24:01,735 You're from one of those fucking crime shows, aren't you? 353 00:24:01,736 --> 00:24:04,095 - No, I'm a relative of the Darrows... - I don't care! 354 00:24:04,096 --> 00:24:07,816 You have no right to come here and ask me those questions. Get out! 355 00:24:08,816 --> 00:24:11,735 - Go on, get out! - Yep. 356 00:24:11,736 --> 00:24:15,135 Get out of here! Keep walking, you fraud! 357 00:24:15,136 --> 00:24:17,215 Go on, get out! 358 00:24:17,216 --> 00:24:19,575 (MUFFLED) Get off! Get off me! 359 00:24:19,576 --> 00:24:21,456 - Get off! - (MAN GRUNTS) 360 00:24:23,296 --> 00:24:24,975 KIRSTIE: Leave her alone! 361 00:24:24,976 --> 00:24:26,855 Get off! She doesn't want to! 362 00:24:26,856 --> 00:24:28,815 You're hurting her! 363 00:24:28,816 --> 00:24:31,775 Shut up, Kirstie. You're next. 364 00:24:31,776 --> 00:24:33,256 CHARLIE: Kirstie. 365 00:24:34,216 --> 00:24:36,815 Kirstie. Kirstie! 366 00:24:36,816 --> 00:24:39,856 Are you all right? If you know something... 367 00:24:41,256 --> 00:24:43,056 Are you okay? 368 00:24:45,616 --> 00:24:47,495 It happened to her too. 369 00:24:47,496 --> 00:24:49,295 What happened? 370 00:24:49,296 --> 00:24:50,856 The same as me. 371 00:24:53,216 --> 00:24:54,976 She was violated? 372 00:24:56,976 --> 00:24:59,695 By the same mongrel who hurt you? 373 00:24:59,696 --> 00:25:01,576 There was a bunch of 'em. 374 00:25:03,496 --> 00:25:05,336 Poor Vicky. 375 00:25:06,616 --> 00:25:09,055 And she had a son, Charlie. 376 00:25:09,056 --> 00:25:11,016 Born one year after. 377 00:25:14,376 --> 00:25:16,016 Jesus. 378 00:25:17,936 --> 00:25:19,856 No wonder she lied. 379 00:25:27,656 --> 00:25:29,216 (DOOR OPENS) 380 00:25:31,736 --> 00:25:33,576 (COCKS GUN) 381 00:25:41,416 --> 00:25:42,975 Jesus! 382 00:25:42,976 --> 00:25:45,455 Oh, Sarah! You scared the living daylights out of me. 383 00:25:45,456 --> 00:25:47,055 What are you doing here? 384 00:25:47,056 --> 00:25:49,696 Wh... why are you here? 385 00:25:50,896 --> 00:25:52,535 Elishia McKellar's dead. 386 00:25:52,536 --> 00:25:54,095 Yeah. 387 00:25:54,096 --> 00:25:56,775 Yeah, I know. James filled me in. 388 00:25:56,776 --> 00:25:58,175 Why are you here? 389 00:25:58,176 --> 00:26:00,376 To protect the others. 390 00:26:02,096 --> 00:26:03,695 Why are you here? 391 00:26:03,696 --> 00:26:05,576 Yeah, same. 392 00:26:07,416 --> 00:26:10,135 Was that gun... Did you get that gun from the station? 393 00:26:10,136 --> 00:26:11,535 Yeah. 394 00:26:11,536 --> 00:26:13,136 There's a killer out there. 395 00:26:15,016 --> 00:26:16,456 Yeah. 396 00:26:17,416 --> 00:26:19,416 Everything that's happened, it's just... 397 00:26:21,816 --> 00:26:24,056 ..it's wrong, isn't it? 398 00:26:25,936 --> 00:26:27,416 We should go. 399 00:26:36,256 --> 00:26:38,376 - Stay in the car. - (HONKS HORN) 400 00:26:39,496 --> 00:26:41,536 Owen Nilsson, this is the Yoorana Police! 401 00:26:42,896 --> 00:26:44,976 Owen Nilsson, get out here! 402 00:26:52,856 --> 00:26:54,375 What's the problem? 403 00:26:54,376 --> 00:26:56,215 Hey! Get off him! 404 00:26:56,216 --> 00:26:58,055 Get off him! Hey, get off him! 405 00:26:58,056 --> 00:27:00,175 Leave him alone! Leave him alone! 406 00:27:00,176 --> 00:27:02,335 - Did you kill her?! - What the fuck's going on? 407 00:27:02,336 --> 00:27:04,455 - You know who! - Get back in the car! 408 00:27:04,456 --> 00:27:06,536 What is going on?! 409 00:27:11,816 --> 00:27:13,855 Sergeant James Hayes, you're on parole, yeah? 410 00:27:13,856 --> 00:27:15,455 - Yeah. - Yeah? 411 00:27:15,456 --> 00:27:17,615 You're supposed to make yourself available for an appointment 412 00:27:17,616 --> 00:27:19,175 - twice a week. - Yeah, I have. 413 00:27:19,176 --> 00:27:20,935 Is that right? Where were you yesterday afternoon? 414 00:27:20,936 --> 00:27:24,015 I signed in with Rebecca Kent from the Ballarat Office. 415 00:27:24,016 --> 00:27:25,936 Okay, well, I'll have to check that. 416 00:27:43,976 --> 00:27:46,015 Hey, hey, hey, we're not done here yet. 417 00:27:46,016 --> 00:27:47,176 Yeah, we are. 418 00:27:47,177 --> 00:27:48,655 - You need to get out of here now. - Why? 419 00:27:48,656 --> 00:27:50,896 Uh, turns out Owen here is a convicted murderer. 420 00:27:51,816 --> 00:27:53,575 - I'm on parole. - Let's go. Come on. 421 00:27:53,576 --> 00:27:55,855 James, let go of me! Owen! 422 00:27:55,856 --> 00:27:58,415 - Did you hear what I said? - Yes, I did. 423 00:27:58,416 --> 00:28:01,255 - He could have killed Elishia. - No, he couldn't, James. 424 00:28:01,256 --> 00:28:03,615 - Why's that? - Because he's not like Vic. 425 00:28:03,616 --> 00:28:05,655 You don't know that. He's killed someone. 426 00:28:05,656 --> 00:28:07,735 If he wanted to hurt me, he would have done it by now, 427 00:28:07,736 --> 00:28:09,136 he's had plenty of chances. 428 00:28:10,176 --> 00:28:12,256 - That's good enough for you, is it? - Yeah, it is. 429 00:28:13,576 --> 00:28:16,055 - Now you need to go. - Are you fucking serious? 430 00:28:16,056 --> 00:28:17,296 Yeah. 431 00:28:18,736 --> 00:28:21,495 All right, that's it, Kate. That's it! I can't protect you anymore. 432 00:28:21,496 --> 00:28:22,736 No, you can't. 433 00:28:24,256 --> 00:28:25,615 You can't. 434 00:28:25,616 --> 00:28:27,216 I can look after myself. 435 00:28:52,056 --> 00:28:53,776 (STARTS CAR) 436 00:29:04,896 --> 00:29:07,096 Thought you would have left with your husband. 437 00:29:08,656 --> 00:29:10,536 He's not my husband anymore. 438 00:29:12,216 --> 00:29:14,496 Well, he's still worried about ya. 439 00:29:15,456 --> 00:29:17,376 Being here with a convicted crim. 440 00:29:19,456 --> 00:29:21,136 Should I be worried about you? 441 00:29:23,616 --> 00:29:25,256 What do you think? 442 00:29:29,176 --> 00:29:31,136 I would never hurt you. 443 00:29:33,016 --> 00:29:35,696 Then I think you'd better tell me the truth. 444 00:29:37,696 --> 00:29:39,255 Want a water? 445 00:29:39,256 --> 00:29:40,696 No. 446 00:29:41,856 --> 00:29:43,256 (SIGHS) 447 00:29:48,776 --> 00:29:50,456 So, um... 448 00:29:52,736 --> 00:29:54,656 ..I was only 18... 449 00:29:56,256 --> 00:29:59,616 ..and me and some mates went up to Airlie Beach for a holiday. 450 00:30:00,616 --> 00:30:02,456 We'd been drinking, a lot, and... 451 00:30:04,416 --> 00:30:07,015 ..my best mate, Danny... 452 00:30:07,016 --> 00:30:08,936 ..he got in a fight with this guy. 453 00:30:10,456 --> 00:30:12,295 It was over nothing, really, 454 00:30:12,296 --> 00:30:14,576 we were just young and pissed and... 455 00:30:18,136 --> 00:30:23,216 So this guy punches Dan and he gives him a bloody nose, so I step in. 456 00:30:24,376 --> 00:30:26,096 It was just one hit. 457 00:30:27,016 --> 00:30:29,736 This guy fell to the ground on this part of his head and... 458 00:30:31,176 --> 00:30:32,896 ..and he died. 459 00:30:35,656 --> 00:30:37,455 Just like that. 460 00:30:37,456 --> 00:30:38,935 Bam. 461 00:30:38,936 --> 00:30:40,696 Life over. 462 00:30:42,056 --> 00:30:43,856 How old was he? 463 00:30:45,096 --> 00:30:46,816 He was 19. 464 00:30:48,616 --> 00:30:50,895 He'd just started uni. 465 00:30:50,896 --> 00:30:52,576 Vet science. 466 00:30:54,936 --> 00:30:56,416 His name was Paul. 467 00:31:05,376 --> 00:31:06,976 So I got arrested. 468 00:31:08,416 --> 00:31:10,935 Went to court. Minimum eight years in prison. 469 00:31:10,936 --> 00:31:12,895 You did eight years? 470 00:31:12,896 --> 00:31:14,376 Yeah. 471 00:31:16,576 --> 00:31:19,016 I read a lot, learnt taxidermy and... 472 00:31:20,456 --> 00:31:22,056 ..and now I'm out. 473 00:31:23,816 --> 00:31:27,656 That... that woman you saw me with, Rebecca, she... 474 00:31:28,856 --> 00:31:30,576 ..she's my parole officer. 475 00:31:31,576 --> 00:31:33,416 Why didn't you say anything? 476 00:31:34,336 --> 00:31:37,215 'Cause I knew that'd be it, you'd be gone. 477 00:31:37,216 --> 00:31:39,096 And I just liked ya. 478 00:31:40,936 --> 00:31:42,696 Liked the way you looked at me. 479 00:31:43,936 --> 00:31:45,376 Like how? 480 00:31:46,776 --> 00:31:48,576 Like I was a good person. 481 00:31:50,416 --> 00:31:52,576 You are a good person. 482 00:31:56,776 --> 00:31:59,376 Well, at least you know the truth now. 483 00:32:05,216 --> 00:32:06,775 SARAH: Hey. 484 00:32:06,776 --> 00:32:08,255 - You right? - Sarah. 485 00:32:08,256 --> 00:32:10,975 Yeah. What are you... what... what are you doing here? 486 00:32:10,976 --> 00:32:12,816 - We were at the lake house. - Oh. 487 00:32:13,776 --> 00:32:16,415 - How come? - It's empty. 488 00:32:16,416 --> 00:32:18,575 - No Kirstie, no Charlie. - What? 489 00:32:18,576 --> 00:32:20,215 Oh, fuck. 490 00:32:20,216 --> 00:32:22,135 No Kate, either. 491 00:32:22,136 --> 00:32:24,296 Uh, no, I know where Kate is, she's okay. 492 00:32:25,656 --> 00:32:28,895 What about the other one, the guy that was with Elishia? 493 00:32:28,896 --> 00:32:32,695 William. He was, uh... he was with me and now he's gone, 494 00:32:32,696 --> 00:32:35,215 and taken Elishia's research. 495 00:32:35,216 --> 00:32:36,735 Oh, jeez. 496 00:32:36,736 --> 00:32:38,335 So where are we now? 497 00:32:38,336 --> 00:32:41,495 There's a killer out there somewhere, I don't know where, 498 00:32:41,496 --> 00:32:43,535 the only thing I've got to go on is a bloodied scalpel 499 00:32:43,536 --> 00:32:45,335 and now Kirstie and Charlie are missing. 500 00:32:45,336 --> 00:32:46,975 So basically, we're fucked. 501 00:32:46,976 --> 00:32:49,895 Okay, well... I'll go look for Kirstie and Charlie. 502 00:32:49,896 --> 00:32:51,415 They've gotta be somewhere. 503 00:32:51,416 --> 00:32:53,295 And I'll run forensics on the scalpel. 504 00:32:53,296 --> 00:32:55,255 No, Sarah, you don't have to do that. 505 00:32:55,256 --> 00:32:57,496 I can get it to the lab, it's not a problem. 506 00:33:01,296 --> 00:33:03,055 Okay, I'll, uh, see you guys. 507 00:33:03,056 --> 00:33:04,695 - Keep in touch, yeah? - Yeah. 508 00:33:04,696 --> 00:33:06,736 - Call us with any news. - Sure. 509 00:33:23,296 --> 00:33:27,015 PADDY: So, this is Adeline Fitzgerald's abode. 510 00:33:27,016 --> 00:33:29,095 Come on. 511 00:33:29,096 --> 00:33:30,535 What? 512 00:33:30,536 --> 00:33:32,496 I... I gotta go to school. 513 00:33:33,456 --> 00:33:35,215 Otherwise I'll get busted for wagging. 514 00:33:35,216 --> 00:33:38,135 - I've missed the first two periods. - Oh! 515 00:33:38,136 --> 00:33:40,215 Then I'm going to have to inform her myself. 516 00:33:40,216 --> 00:33:43,416 - What? - That history needs to be rewritten. 517 00:33:46,216 --> 00:33:47,776 (GROANS) 518 00:33:49,696 --> 00:33:51,855 Adeline Fitzgerald? 519 00:33:51,856 --> 00:33:53,775 Hello. 520 00:33:53,776 --> 00:33:56,575 If you're here to do the windows, you can start out back. 521 00:33:56,576 --> 00:33:59,615 Well, now, madam, I'm here to remove smears all right, 522 00:33:59,616 --> 00:34:01,975 but only those of an historical nature. 523 00:34:01,976 --> 00:34:04,776 Patrick Fitzgerald. Kith and kin to you, I believe. 524 00:34:05,656 --> 00:34:08,295 And yet you saw fit to pull a knife on my grandson. 525 00:34:08,296 --> 00:34:10,135 The lad was habitually defiant. 526 00:34:10,136 --> 00:34:12,295 Yes, well, it worked. 527 00:34:12,296 --> 00:34:14,855 Lucy's taken him to live with his father. 528 00:34:14,856 --> 00:34:16,735 A lad needs his father. 529 00:34:16,736 --> 00:34:18,335 Does he? 530 00:34:18,336 --> 00:34:19,815 And what do you want? 531 00:34:19,816 --> 00:34:22,575 This volume of lies on the family, have you read it? 532 00:34:22,576 --> 00:34:25,455 It won the Premier's prize, of course I've read it. 533 00:34:25,456 --> 00:34:27,815 Well, it claims that my namesake, Patrick Fitzgerald, 534 00:34:27,816 --> 00:34:29,375 was murdered by the blacks, 535 00:34:29,376 --> 00:34:30,855 when I know for a fact now 536 00:34:30,856 --> 00:34:32,896 that he was killed by his own flesh and blood. 537 00:34:34,216 --> 00:34:36,655 Is this about the sale of Corona Hill again? 538 00:34:36,656 --> 00:34:38,375 I'll call the police. 539 00:34:38,376 --> 00:34:41,615 Oh, no, madam, this has gone beyond the law. 540 00:34:41,616 --> 00:34:44,255 And from this point on I'd prefer you used the name Kalinda 541 00:34:44,256 --> 00:34:45,975 in regard to the family manor. 542 00:34:45,976 --> 00:34:47,495 Kalinda? Correct. 543 00:34:47,496 --> 00:34:49,175 Why did you say Kalinda? 544 00:34:49,176 --> 00:34:52,135 The name of the house was changed just prior to our forebear's death. 545 00:34:52,136 --> 00:34:54,975 Only my grandfather used that name. 546 00:34:54,976 --> 00:34:56,615 How do you know about it? 547 00:34:56,616 --> 00:34:59,656 - Because it is written. In the will. - What will? 548 00:35:00,976 --> 00:35:03,816 The final testament of Patrick Michael Fitzgerald. 549 00:35:13,816 --> 00:35:15,735 Where exactly did you find this? 550 00:35:15,736 --> 00:35:18,255 Inside the ruined heart of the marital bedroom. 551 00:35:18,256 --> 00:35:20,255 So it was stolen from the family home. 552 00:35:20,256 --> 00:35:23,175 Oh, no, no, not stolen, liberated. 553 00:35:23,176 --> 00:35:25,255 And you can see here 554 00:35:25,256 --> 00:35:27,855 Patrick Fitzgerald's full intentions, 555 00:35:27,856 --> 00:35:30,975 that his fair share of his fortune and estate be left to Kalinda 556 00:35:30,976 --> 00:35:32,655 and the black side of the family. 557 00:35:32,656 --> 00:35:34,135 What black side of the family? 558 00:35:34,136 --> 00:35:35,895 The family tree has native branches 559 00:35:35,896 --> 00:35:37,855 which can no longer be denigrated nor denied. 560 00:35:37,856 --> 00:35:40,855 Even if that was true, which I doubt, 561 00:35:40,856 --> 00:35:43,735 the tide of history's washed all that away. 562 00:35:43,736 --> 00:35:48,335 Well, now, my dear, Adeline, I'm afraid the tide has turned. 563 00:35:48,336 --> 00:35:51,335 And when you feel inclined to make the appropriate reparations, 564 00:35:51,336 --> 00:35:53,095 my lawyer, Mr Tripidakis, 565 00:35:53,096 --> 00:35:55,855 represents both the Macrea family and myself in this matter. 566 00:35:55,856 --> 00:35:57,456 Good day to you now. 567 00:36:05,336 --> 00:36:06,975 What did he want? 568 00:36:06,976 --> 00:36:09,815 That man terrorised your cousin Rory 569 00:36:09,816 --> 00:36:12,655 and just now tried to extort money 570 00:36:12,656 --> 00:36:15,416 from your poor, dear, frail grandmother. 571 00:36:16,536 --> 00:36:18,016 Shall I get Matthew? 572 00:36:19,096 --> 00:36:21,576 Yes, get Matthew. 573 00:36:45,776 --> 00:36:47,176 Your fingers. 574 00:36:49,056 --> 00:36:51,816 - They came back, like you said. - Can you move them? 575 00:36:52,936 --> 00:36:54,936 You have full feeling? 576 00:36:56,456 --> 00:36:59,135 - Well, this is proof. - About what? 577 00:36:59,136 --> 00:37:01,216 If you can do this... 578 00:37:03,296 --> 00:37:05,016 ..then you can bring Elishia back. 579 00:37:08,536 --> 00:37:10,576 Using her work. 580 00:37:21,776 --> 00:37:23,575 She's locked it. 581 00:37:23,576 --> 00:37:25,335 Maybe we should just forget about it. 582 00:37:25,336 --> 00:37:27,815 Charlie, you've gotta get her to talk. 583 00:37:27,816 --> 00:37:30,096 I'm close to the truth, I can feel it. 584 00:37:32,976 --> 00:37:34,415 Okay. 585 00:37:34,416 --> 00:37:36,895 I'll try around the back. 586 00:37:36,896 --> 00:37:38,336 You stay hidden. 587 00:37:55,376 --> 00:37:57,176 Mrs Carmichael. 588 00:37:59,296 --> 00:38:01,255 - Inspection's over. - I know. 589 00:38:01,256 --> 00:38:02,855 Piss off, or I'll call the cops. 590 00:38:02,856 --> 00:38:05,415 Look, I'm sorry about what I said before. 591 00:38:05,416 --> 00:38:09,136 You were right, I had no place to ask about those things. 592 00:38:10,256 --> 00:38:13,296 It was rude and I apologise. 593 00:38:14,136 --> 00:38:15,376 What do you want? 594 00:38:16,576 --> 00:38:18,415 Kirstie Darrow. 595 00:38:18,416 --> 00:38:21,535 She was my mum's... sister. 596 00:38:21,536 --> 00:38:22,856 Your mum's? 597 00:38:23,976 --> 00:38:26,055 I'm... 598 00:38:26,056 --> 00:38:28,495 ..I'm Janice's son. 599 00:38:28,496 --> 00:38:30,775 I remember Janice. 600 00:38:30,776 --> 00:38:33,215 You do? 601 00:38:33,216 --> 00:38:35,336 We always thought she was a bit of a dag. 602 00:38:36,256 --> 00:38:37,776 Still is. 603 00:38:39,096 --> 00:38:40,935 Still, she's your mum. 604 00:38:40,936 --> 00:38:42,656 Bet she's done right by you. 605 00:38:44,216 --> 00:38:45,736 Of course. 606 00:38:46,856 --> 00:38:50,656 And she still... talks about Kirstie. 607 00:38:53,616 --> 00:38:56,496 God, it's been years since I even heard her name. 608 00:38:57,616 --> 00:38:59,256 Years go by. 609 00:39:00,696 --> 00:39:02,856 But the past, it's always there. 610 00:39:04,456 --> 00:39:05,976 Just waiting to bite. 611 00:39:08,256 --> 00:39:10,336 Don't be too hard on yourself. 612 00:39:12,536 --> 00:39:14,256 What are you talking about? 613 00:39:15,416 --> 00:39:17,456 My mum told me. 614 00:39:18,976 --> 00:39:20,855 About what? 615 00:39:20,856 --> 00:39:23,976 They were terrible things that happened to you and Kirstie. 616 00:39:25,136 --> 00:39:26,656 Who told her? 617 00:39:31,096 --> 00:39:32,936 Oh, no. 618 00:39:36,496 --> 00:39:37,976 Not Janice too? 619 00:39:39,576 --> 00:39:41,295 No one knows. 620 00:39:41,296 --> 00:39:43,016 Only me. 621 00:39:45,056 --> 00:39:46,576 (SIGHS) 622 00:39:52,656 --> 00:39:54,816 So you never told anyone? 623 00:39:57,496 --> 00:39:59,176 No. 624 00:40:02,056 --> 00:40:03,575 Not your son? 625 00:40:03,576 --> 00:40:05,536 Why would I tell Connor? 626 00:40:06,456 --> 00:40:08,135 Not Mr Carmichael? 627 00:40:08,136 --> 00:40:11,456 There never was a Mr Carmichael, was there? 628 00:40:13,096 --> 00:40:15,176 You never told the police? 629 00:40:16,136 --> 00:40:17,936 What do you reckon? 630 00:40:23,696 --> 00:40:26,495 I knew there were others. 631 00:40:26,496 --> 00:40:28,576 - (POURS DRINK) - But I didn't know about Janice. 632 00:40:36,096 --> 00:40:39,656 Mrs Carmichael, do you... know who killed Kirstie? 633 00:40:41,176 --> 00:40:43,376 I thought it was Kevin Brunner. 634 00:40:44,336 --> 00:40:46,575 Some people think he was falsely accused. 635 00:40:46,576 --> 00:40:49,935 Well, nothing anybody can do can change that. 636 00:40:49,936 --> 00:40:51,536 Or bring Kirstie back. 637 00:40:55,296 --> 00:40:57,736 What about the boys who hurt you? 638 00:41:00,456 --> 00:41:02,176 Footy stars. 639 00:41:04,176 --> 00:41:06,376 Thought they could get away with anything. 640 00:41:07,496 --> 00:41:09,655 Was there... was there one with a... 641 00:41:09,656 --> 00:41:11,336 ..a tattoo? 642 00:41:12,496 --> 00:41:14,016 Of circles? 643 00:41:28,616 --> 00:41:30,535 Kev and I had this massive fight. 644 00:41:30,536 --> 00:41:32,256 Did you tell him? 645 00:41:34,056 --> 00:41:36,896 - It's them. - (BOYS LAUGH AND CHAT) 646 00:41:38,976 --> 00:41:41,696 - Hey, sluts! - Just keep walking. 647 00:41:42,976 --> 00:41:46,455 - Hey, hey, sluts! - Sluts! 648 00:41:46,456 --> 00:41:48,255 Fuck off! 649 00:41:48,256 --> 00:41:51,015 - Kirstie, don't... - You're just a bunch of sleazebags! 650 00:41:51,016 --> 00:41:52,776 Oh, shut up, ya scrag. 651 00:41:55,536 --> 00:42:00,776 Pete Rennox is a fucking rapist sleazebag! 652 00:42:02,536 --> 00:42:04,256 (GASPS) 653 00:42:13,616 --> 00:42:16,455 Hey, do the Rennoxes still live on Franklin Street? 654 00:42:16,456 --> 00:42:18,456 Yeah. Why? 655 00:42:26,336 --> 00:42:28,215 SHARON: I thought you hated fishing. 656 00:42:28,216 --> 00:42:30,175 A bloke can change, can't he? 657 00:42:30,176 --> 00:42:31,696 What happened to your eye? 658 00:42:32,896 --> 00:42:34,495 Cat scratched me. 659 00:42:34,496 --> 00:42:36,256 We don't have a cat. 660 00:42:37,096 --> 00:42:38,655 Wasn't ours. 661 00:42:38,656 --> 00:42:40,695 So how long you planning on hanging around for this time? 662 00:42:40,696 --> 00:42:43,175 Why is it everyone keeps asking me that question? 663 00:42:43,176 --> 00:42:44,935 I don't have a plan, Sharon. 664 00:42:44,936 --> 00:42:47,335 I'm going moment to moment. 665 00:42:47,336 --> 00:42:50,536 That way you really know you're alive. Isn't that right? 666 00:42:58,696 --> 00:43:00,975 (STARTS CAR) 667 00:43:00,976 --> 00:43:02,736 (SCHOOL BELL RINGS) 668 00:43:14,856 --> 00:43:17,055 You skip school today, Beau? 669 00:43:17,056 --> 00:43:18,335 No. 670 00:43:18,336 --> 00:43:20,335 Teacher reckons you never showed up. 671 00:43:20,336 --> 00:43:22,136 - Missed your maths test. - I'm here. 672 00:43:23,176 --> 00:43:24,496 Right. 673 00:43:25,976 --> 00:43:28,416 I'm off for a spot of fishing. You can join me. 674 00:43:30,136 --> 00:43:32,815 - Nah, I'm... I'm gonna head home. - Oh, come on. 675 00:43:32,816 --> 00:43:35,496 You don't want me to tell your mum what you've been up to, do you? 676 00:43:38,616 --> 00:43:40,735 Look, there's nothing to be worried about. 677 00:43:40,736 --> 00:43:42,336 Just get in. 678 00:43:50,136 --> 00:43:52,095 Vic's phone pinged again. 679 00:43:52,096 --> 00:43:53,535 This was yesterday. 680 00:43:53,536 --> 00:43:56,256 - From where? - Yoorana Gardens. 681 00:43:57,296 --> 00:44:01,055 The phone... was buried with him. 682 00:44:01,056 --> 00:44:02,935 That's odd. 683 00:44:02,936 --> 00:44:05,535 - (SIGHS) - Maybe it was just nothing. 684 00:44:05,536 --> 00:44:08,136 It's connect... it's obviously connected! 685 00:44:10,976 --> 00:44:12,456 Sorry. 686 00:44:14,016 --> 00:44:15,535 I'm sorry. 687 00:44:15,536 --> 00:44:17,656 When was the last time you slept? 688 00:44:19,336 --> 00:44:21,056 (BABY FUSSES) 689 00:44:27,016 --> 00:44:28,815 - (SIGHS) - Hey... 690 00:44:28,816 --> 00:44:31,175 why don't you take her home, you can put her to bed 691 00:44:31,176 --> 00:44:33,455 and you can have a shower and get some clean clothes. 692 00:44:33,456 --> 00:44:34,775 I don't know. I don't know. 693 00:44:34,776 --> 00:44:36,575 If she wakes up, there's a bottle in the fridge. 694 00:44:36,576 --> 00:44:37,936 I expressed this morning. 695 00:44:39,416 --> 00:44:41,096 - You sure? - Yeah. 696 00:44:43,816 --> 00:44:45,655 I can help you. 697 00:44:45,656 --> 00:44:47,496 I want to help you. 698 00:44:49,176 --> 00:44:50,776 I don't know what I'd do without you. 699 00:44:57,376 --> 00:45:00,175 This is all going to be over soon, 700 00:45:00,176 --> 00:45:03,336 and then we'll be together, as a family. 701 00:45:05,336 --> 00:45:07,256 - Yeah. - Yeah. 702 00:45:13,696 --> 00:45:15,216 Bye. 703 00:45:26,616 --> 00:45:28,615 Get rid of Vic's phone. 704 00:45:28,616 --> 00:45:30,176 Now. 705 00:45:37,936 --> 00:45:40,896 - What'd you do that for? - Don't need it anymore. 706 00:45:49,496 --> 00:45:51,336 Hey, I got something. 707 00:45:52,696 --> 00:45:53,896 Oh. 708 00:45:58,336 --> 00:46:01,295 What do you reckon, Beau? Should we kill it or let it live? 709 00:46:01,296 --> 00:46:03,896 No, let it live, it's just tiny. 710 00:46:18,016 --> 00:46:20,815 How would you feel, Beau, if I hung around for a while? 711 00:46:20,816 --> 00:46:22,456 Didn't go back to the rig? 712 00:46:23,376 --> 00:46:25,656 - I don't care. - You don't care? 713 00:46:26,736 --> 00:46:28,336 It's fine. 714 00:46:32,736 --> 00:46:34,816 You know, there's no reason to be frightened of me. 715 00:46:35,696 --> 00:46:37,136 I'm not. 716 00:46:38,056 --> 00:46:41,535 I just want you to know I'd never hurt you... 717 00:46:41,536 --> 00:46:44,655 ..or your mum or Sharon or Kylie. 718 00:46:44,656 --> 00:46:46,255 I can't. 719 00:46:46,256 --> 00:46:47,856 You're my family. 720 00:46:50,536 --> 00:46:52,736 And I'd like you to think of me as your dad. 721 00:46:54,136 --> 00:46:56,056 You're not, though. 722 00:46:57,056 --> 00:46:58,975 Well... 723 00:46:58,976 --> 00:47:01,296 ..I still feel a duty of care. 724 00:47:22,896 --> 00:47:24,856 (BABY GURGLES) 725 00:47:29,736 --> 00:47:31,616 JAMES: (SIGHS) Thank you. 726 00:47:37,696 --> 00:47:40,416 She left, just before. 727 00:47:41,216 --> 00:47:43,375 Is she in trouble, Officer? 728 00:47:43,376 --> 00:47:45,855 No, no, no. Not at all, I just need to look around. 729 00:47:45,856 --> 00:47:47,256 Mm. 730 00:47:59,856 --> 00:48:03,976 Did she leave here with a man, tall, patchy hair, rough looking? 731 00:48:05,096 --> 00:48:07,175 - Yes. - Thank you. 732 00:48:07,176 --> 00:48:08,656 That's all. 733 00:48:12,936 --> 00:48:14,736 Do you smoke, Charlie? 734 00:48:15,936 --> 00:48:17,695 Not anymore. 735 00:48:17,696 --> 00:48:19,816 Nobody does anymore. 736 00:48:20,656 --> 00:48:22,696 We know too much, don't we? 737 00:48:23,656 --> 00:48:25,336 I suppose. 738 00:48:27,776 --> 00:48:29,415 Just so you know, 739 00:48:29,416 --> 00:48:32,695 if you ever say anything to my son, Connor, about any of this, 740 00:48:32,696 --> 00:48:34,295 I'll deny it. 741 00:48:34,296 --> 00:48:35,775 Why is that? 742 00:48:35,776 --> 00:48:38,615 The truth can do more damage than a lie. 743 00:48:38,616 --> 00:48:40,216 You understand? 744 00:48:41,496 --> 00:48:43,015 I think so. 745 00:48:43,016 --> 00:48:44,576 Good. 746 00:48:46,296 --> 00:48:48,576 Because I don't think Kirstie ever did. 747 00:48:50,816 --> 00:48:52,536 Okay. 748 00:48:56,376 --> 00:48:58,456 Bye, Mrs Carmichael. 749 00:49:06,456 --> 00:49:08,895 Kirstie? 750 00:49:08,896 --> 00:49:10,416 Kirstie? 751 00:50:55,216 --> 00:50:56,776 There we go. 752 00:51:06,336 --> 00:51:08,255 (SIGHS) 753 00:51:08,256 --> 00:51:09,856 (BEEPS) 754 00:51:18,776 --> 00:51:20,495 - Hello? - Hello? 755 00:51:20,496 --> 00:51:22,495 Charlie, is that you? 756 00:51:22,496 --> 00:51:25,335 Yeah, it's Charlie here. Uh, is that you, James? 757 00:51:25,336 --> 00:51:27,855 Yeah, I'm calling to see how everybody is. 758 00:51:27,856 --> 00:51:30,415 Kirstie's... gone. 759 00:51:30,416 --> 00:51:32,535 Gone where? Where's she gone? 760 00:51:32,536 --> 00:51:34,255 Uh, I dunno. 761 00:51:34,256 --> 00:51:37,855 I think she's finally figured out who her killer was. 762 00:51:37,856 --> 00:51:39,735 Is Kate back? 763 00:51:39,736 --> 00:51:41,895 Yeah. Yeah, she's back. 764 00:51:41,896 --> 00:51:43,376 (DRILL WHIRRS) 765 00:51:46,776 --> 00:51:48,575 Now, I'm still looking for Elishia's killer, 766 00:51:48,576 --> 00:51:51,215 but I've got Sarah and Chris on the case now too. 767 00:51:51,216 --> 00:51:52,495 Yeah, good. 768 00:51:52,496 --> 00:51:55,615 Listen, Charlie, could you call me when Kirstie comes back, please? 769 00:51:55,616 --> 00:51:57,935 - I will. - Thank you. Bye. 770 00:51:57,936 --> 00:51:59,496 (SIGHS) 771 00:52:32,416 --> 00:52:34,935 - Who the hell are you? - We're the real fucking Fitzgeralds. 772 00:52:34,936 --> 00:52:36,335 - Are you now? - (TRAP SNAPS) 773 00:52:36,336 --> 00:52:37,616 Oh, shit! 774 00:52:38,616 --> 00:52:39,896 Come on! 775 00:53:08,856 --> 00:53:10,656 (CAR APPROACHES) 776 00:53:32,736 --> 00:53:34,416 James? 777 00:53:37,336 --> 00:53:38,936 Hey. 778 00:53:42,296 --> 00:53:45,535 - What's wrong? - You tell me. 779 00:53:45,536 --> 00:53:47,536 What do you mean? 780 00:53:48,576 --> 00:53:50,176 What do you have to say about this? 781 00:54:02,536 --> 00:54:04,016 (CAR DOOR CLOSES) 782 00:54:15,176 --> 00:54:18,016 - What kept you? - Nothing. 783 00:54:19,176 --> 00:54:21,976 - How was your day? - (SIGHS) 784 00:54:23,496 --> 00:54:25,415 Pointless. 785 00:54:25,416 --> 00:54:27,056 Join the club. 786 00:54:32,176 --> 00:54:34,175 (ALL CHEER) 787 00:54:34,176 --> 00:54:35,535 ALL: (CHANT) Rennox! Rennox! 788 00:54:35,536 --> 00:54:38,455 Rennox! Rennox! Rennox! Rennox! 789 00:54:38,456 --> 00:54:39,975 Rennox! Rennox! Rennox! 790 00:54:39,976 --> 00:54:41,016 Rennox...! 791 00:54:41,017 --> 00:54:45,496 (SCREAMS) 792 00:54:47,896 --> 00:54:49,535 - (CAR HORN BLARES) - MAN: Watch out, you idiot! 793 00:54:49,536 --> 00:54:52,056 - Fuck off! - Whoo-hoo! 794 00:55:19,654 --> 00:55:25,201 - Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG - www.addic7ed.com 795 00:55:28,456 --> 00:55:30,615 Pete Rennox, you're a coward! 796 00:55:30,616 --> 00:55:31,975 So when are you gonna arrest him? 797 00:55:31,976 --> 00:55:34,095 What am I going to charge him with, Kirstie? You're alive. 798 00:55:34,096 --> 00:55:36,095 - You think I'm a murderer? - Explain it to me, Sarah. 799 00:55:36,096 --> 00:55:37,535 Help me understand this! 800 00:55:37,536 --> 00:55:39,255 - (GROANS) - Shut your mouth! 801 00:55:39,256 --> 00:55:41,415 - How long we gonna leave him here? - Forever. 802 00:55:41,416 --> 00:55:42,975 (GROANS) 803 00:55:42,976 --> 00:55:44,895 I'm looking for Paddy Fitzgerald. Have you seen him? 804 00:55:44,896 --> 00:55:46,815 Has this got something to do with my stepdad? 805 00:55:46,816 --> 00:55:48,255 I thought Phil was on the rig. 806 00:55:48,256 --> 00:55:50,535 - Kate's coming here. - Do you have a weapon? 807 00:55:50,536 --> 00:55:53,375 I'll find the others and between us, we'll finish them. 808 00:55:53,376 --> 00:55:55,295 There's something I have to talk to you about. 809 00:55:55,296 --> 00:55:57,295 Oh, yeah? 810 00:55:57,296 --> 00:56:01,015 - I had money hidden in here. - Maybe I was killed for it. 811 00:56:01,016 --> 00:56:04,416 PHIL: They're in town. Not even hiding themselves. 56438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.