Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,640
[ Breathing heavily ]
2
00:00:10,640 --> 00:00:10,650
[ Down-tempo music plays ]
[ Breathing heavily ]
3
00:00:10,650 --> 00:00:13,850
[ Down-tempo music plays ]
4
00:01:15,840 --> 00:01:17,920
[ Mid-tempo music plays ]
5
00:01:17,920 --> 00:01:17,930
[ Sirens wailing in distance ]
[ Mid-tempo music plays ]
6
00:01:17,930 --> 00:01:20,890
[ Sirens wailing in distance ]
7
00:01:23,210 --> 00:01:26,350
[ Horn honks ]
8
00:01:48,440 --> 00:01:51,230
[ Indistinct conversations ]
9
00:01:55,980 --> 00:01:58,600
WOMAN: Good afternoon.
How can I help you?
10
00:02:01,400 --> 00:02:03,670
[ Cellphone ringing ]
11
00:02:25,770 --> 00:02:27,720
I have an appointment
with the minister.
12
00:02:27,720 --> 00:02:27,730
Lee Manning,
senior VP of marketing,
I have an appointment
with the minister.
13
00:02:27,730 --> 00:02:30,430
Lee Manning,
senior VP of marketing,
14
00:02:30,430 --> 00:02:30,440
Gumbiner-Fischer
Pharmaceuticals.
Lee Manning,
senior VP of marketing,
15
00:02:30,440 --> 00:02:32,870
Gumbiner-Fischer
Pharmaceuticals.
16
00:02:33,870 --> 00:02:35,120
I'm in the lobby.
17
00:02:35,120 --> 00:02:35,130
Thanks.
I'm in the lobby.
18
00:02:35,130 --> 00:02:36,280
Thanks.
19
00:02:44,360 --> 00:02:46,430
Hey.
It's me.
20
00:02:47,150 --> 00:02:49,370
Well, with any luck, It'll be
a straightforward meeting.
21
00:02:49,370 --> 00:02:49,380
I can wrap it up quickly
and make an earlier flight back.
Well, with any luck, It'll be
a straightforward meeting.
22
00:02:49,380 --> 00:02:51,700
I can wrap it up quickly
and make an earlier flight back.
23
00:02:51,700 --> 00:02:51,710
Ah.
Promises, promises.
I can wrap it up quickly
and make an earlier flight back.
24
00:02:51,710 --> 00:02:54,480
Ah.
Promises, promises.
25
00:02:54,480 --> 00:02:54,490
But if you can manage that,
Ah.
Promises, promises.
26
00:02:54,490 --> 00:02:56,110
But if you can manage that,
27
00:02:56,110 --> 00:02:56,120
I was thinking we could get away
for the weekend to the country.
But if you can manage that,
28
00:02:56,120 --> 00:03:02,060
I was thinking we could get away
for the weekend to the country.
29
00:03:02,060 --> 00:03:02,070
Just you and me.
I was thinking we could get away
for the weekend to the country.
30
00:03:02,070 --> 00:03:03,830
Just you and me.
31
00:03:03,830 --> 00:03:03,840
That would be nice.
Don't you think?
Just you and me.
32
00:03:03,840 --> 00:03:06,120
That would be nice.
Don't you think?
33
00:03:06,120 --> 00:03:06,130
It's a yes.
That would be nice.
Don't you think?
34
00:03:06,130 --> 00:03:07,380
It's a yes.
35
00:03:08,420 --> 00:03:11,450
Okay. Just keep your mind
on your job, you.
36
00:03:13,290 --> 00:03:16,550
Have you -- Have you talked
to Eamonn and -- and Rose?
37
00:03:16,550 --> 00:03:16,560
Have you --
Have you told them the plan?
Have you -- Have you talked
to Eamonn and -- and Rose?
38
00:03:16,560 --> 00:03:18,400
Have you --
Have you told them the plan?
39
00:03:18,400 --> 00:03:18,410
No. I'm gonna do it
when I get a moment.
Have you --
Have you told them the plan?
40
00:03:18,410 --> 00:03:20,060
No. I'm gonna do it
when I get a moment.
41
00:03:20,060 --> 00:03:20,070
Today,
when they get home from school
No. I'm gonna do it
when I get a moment.
42
00:03:20,070 --> 00:03:22,570
Today,
when they get home from school
43
00:03:22,570 --> 00:03:22,580
LEE:
Is that gonna be a problem?
Today,
when they get home from school
44
00:03:22,580 --> 00:03:23,990
LEE:
Is that gonna be a problem?
45
00:03:23,990 --> 00:03:25,860
SARAH:
Not for Rose.
46
00:03:25,860 --> 00:03:25,870
For Eamonn,
I'm not sure how he'll take it,
SARAH:
Not for Rose.
47
00:03:25,870 --> 00:03:27,990
For Eamonn,
I'm not sure how he'll take it,
48
00:03:27,990 --> 00:03:28,000
but yeah, he'll come 'round.
For Eamonn,
I'm not sure how he'll take it,
49
00:03:28,000 --> 00:03:29,550
but yeah, he'll come 'round.
50
00:03:29,550 --> 00:03:29,560
Just -- He might just take
a bit of time.
but yeah, he'll come 'round.
51
00:03:29,560 --> 00:03:32,400
Just -- He might just take
a bit of time.
52
00:03:32,400 --> 00:03:32,410
The important thing is we do it
as a family.
Just -- He might just take
a bit of time.
53
00:03:32,410 --> 00:03:36,510
The important thing is we do it
as a family.
54
00:03:38,420 --> 00:03:40,980
You know, if there's anything
you want me to say to him or...
55
00:03:40,980 --> 00:03:40,990
What, man to man?
You know, if there's anything
you want me to say to him or...
56
00:03:40,990 --> 00:03:43,040
What, man to man?
57
00:03:43,040 --> 00:03:44,460
Yeah.
We'll see.
58
00:03:44,460 --> 00:03:44,470
He worked his way a day at
a time through everything else
Yeah.
We'll see.
59
00:03:44,470 --> 00:03:47,280
He worked his way a day at
a time through everything else
60
00:03:47,280 --> 00:03:47,290
and came out the other side.
He worked his way a day at
a time through everything else
61
00:03:47,290 --> 00:03:48,670
and came out the other side.
62
00:03:48,670 --> 00:03:48,680
That's his way.
and came out the other side.
63
00:03:48,680 --> 00:03:50,050
That's his way.
64
00:03:50,050 --> 00:03:50,060
Rose has hers, although she can
be difficult to read at times.
That's his way.
65
00:03:50,060 --> 00:03:54,330
Rose has hers, although she can
be difficult to read at times.
66
00:03:54,330 --> 00:03:54,340
In the heel of the hunt,
It'll all be fine.
Rose has hers, although she can
be difficult to read at times.
67
00:03:54,340 --> 00:03:57,980
In the heel of the hunt,
It'll all be fine.
68
00:03:57,980 --> 00:03:57,990
I'm sure of it.
In the heel of the hunt,
It'll all be fine.
69
00:03:57,990 --> 00:03:59,270
I'm sure of it.
70
00:03:59,270 --> 00:03:59,280
-Mr. Manning?
-I would never --
I'm sure of it.
71
00:03:59,280 --> 00:04:00,380
-Mr. Manning?
-I would never --
72
00:04:00,380 --> 00:04:01,800
Mr. Lee Manning,
Gumbiner-Fisher?
73
00:04:01,800 --> 00:04:01,810
A moment?
Mr. Lee Manning,
Gumbiner-Fisher?
74
00:04:01,810 --> 00:04:02,860
A moment?
75
00:04:03,960 --> 00:04:07,850
I promise, I wouldn't wreck
what you have with your kids.
76
00:04:07,850 --> 00:04:07,860
Now, if there is anything about
this that threatens that...
I promise, I wouldn't wreck
what you have with your kids.
77
00:04:07,860 --> 00:04:12,750
Now, if there is anything about
this that threatens that...
78
00:04:12,750 --> 00:04:12,760
Hey, this is gonna be
the best thing
Now, if there is anything about
this that threatens that...
79
00:04:12,760 --> 00:04:15,180
Hey, this is gonna be
the best thing
80
00:04:15,180 --> 00:04:15,190
that could happen
to this family.
Hey, this is gonna be
the best thing
81
00:04:15,190 --> 00:04:17,030
that could happen
to this family.
82
00:04:17,030 --> 00:04:17,040
Now, take care of business
and get back here.
that could happen
to this family.
83
00:04:17,040 --> 00:04:20,600
Now, take care of business
and get back here.
84
00:04:20,600 --> 00:04:20,610
You've only been gone a day,
but I miss you already.
Now, take care of business
and get back here.
85
00:04:20,610 --> 00:04:23,740
You've only been gone a day,
but I miss you already.
86
00:04:25,160 --> 00:04:27,810
I can't wait to show you
just how much.
87
00:04:29,400 --> 00:04:31,110
LEE:
I love you.
88
00:04:32,740 --> 00:04:34,930
I've got to go.
89
00:04:34,930 --> 00:04:34,940
Remember that.
I've got to go.
90
00:04:34,940 --> 00:04:36,150
Remember that.
91
00:04:36,970 --> 00:04:39,410
I never doubt it
a minute in a day.
92
00:04:39,410 --> 00:04:39,420
[ Down-tempo music plays ]
I never doubt it
a minute in a day.
93
00:04:39,420 --> 00:04:42,440
[ Down-tempo music plays ]
94
00:04:42,440 --> 00:04:42,450
[ Horn honks,
siren wailing in distance ]
[ Down-tempo music plays ]
95
00:04:42,450 --> 00:04:45,920
[ Horn honks,
siren wailing in distance ]
96
00:04:52,660 --> 00:04:54,740
There's been a change of plan,
sir.
97
00:04:54,740 --> 00:04:54,750
The minister would like
to discuss this matter
There's been a change of plan,
sir.
98
00:04:54,750 --> 00:04:56,680
The minister would like
to discuss this matter
99
00:04:56,680 --> 00:04:56,690
somewhere, uh, less public.
The minister would like
to discuss this matter
100
00:04:56,690 --> 00:04:58,600
somewhere, uh, less public.
101
00:04:58,600 --> 00:04:58,610
We've arranged for an office
nearby.
somewhere, uh, less public.
102
00:04:58,610 --> 00:05:00,300
We've arranged for an office
nearby.
103
00:05:00,300 --> 00:05:00,310
I'll drive you there.
Follow me, please.
We've arranged for an office
nearby.
104
00:05:00,310 --> 00:05:01,760
I'll drive you there.
Follow me, please.
105
00:05:01,760 --> 00:05:01,770
The agreement was
that we would talk here.
I'll drive you there.
Follow me, please.
106
00:05:01,770 --> 00:05:03,950
The agreement was
that we would talk here.
107
00:05:03,950 --> 00:05:03,960
You could pass that to me,
and I'll make sure he gets it.
The agreement was
that we would talk here.
108
00:05:03,960 --> 00:05:06,940
You could pass that to me,
and I'll make sure he gets it.
109
00:05:06,940 --> 00:05:06,950
No. I have to hand this to him
personally.
You could pass that to me,
and I'll make sure he gets it.
110
00:05:06,950 --> 00:05:09,370
No. I have to hand this to him
personally.
111
00:05:09,370 --> 00:05:09,380
The minister is only available
today,
No. I have to hand this to him
personally.
112
00:05:09,380 --> 00:05:11,140
The minister is only available
today,
113
00:05:11,140 --> 00:05:11,150
and It'll be some time before
a new appointment is possible.
The minister is only available
today,
114
00:05:11,150 --> 00:05:14,460
and It'll be some time before
a new appointment is possible.
115
00:05:15,520 --> 00:05:17,300
Okay.
All right.
116
00:05:17,300 --> 00:05:17,310
I'm gonna have to go up to
my room and get something first.
Okay.
All right.
117
00:05:17,310 --> 00:05:19,900
I'm gonna have to go up to
my room and get something first.
118
00:05:19,900 --> 00:05:19,910
Well, then your little trip
to Montreal
I'm gonna have to go up to
my room and get something first.
119
00:05:19,910 --> 00:05:22,120
Well, then your little trip
to Montreal
120
00:05:22,120 --> 00:05:22,130
has been a waste of time, sir.
Well, then your little trip
to Montreal
121
00:05:22,130 --> 00:05:23,760
has been a waste of time, sir.
122
00:05:23,760 --> 00:05:23,770
Unless you're prepared to spend
another week here.
has been a waste of time, sir.
123
00:05:23,770 --> 00:05:26,260
Unless you're prepared to spend
another week here.
124
00:05:26,260 --> 00:05:26,270
I can't wait that long.
Unless you're prepared to spend
another week here.
125
00:05:26,270 --> 00:05:28,770
I can't wait that long.
126
00:05:28,770 --> 00:05:28,780
Well, that's your decision.
I can't wait that long.
127
00:05:28,780 --> 00:05:30,120
Well, that's your decision.
128
00:05:30,120 --> 00:05:30,130
I'm just laying out the facts.
Well, that's your decision.
129
00:05:30,130 --> 00:05:32,420
I'm just laying out the facts.
130
00:05:32,420 --> 00:05:32,430
Your call.
I'm just laying out the facts.
131
00:05:32,430 --> 00:05:33,590
Your call.
132
00:05:33,590 --> 00:05:33,600
[ Down-tempo music plays ]
Your call.
133
00:05:33,600 --> 00:05:36,730
[ Down-tempo music plays ]
134
00:05:37,700 --> 00:05:40,170
Wait.
-[ Door opens, bell chimes ]
135
00:05:43,990 --> 00:05:46,080
[ Beep ]
136
00:05:47,090 --> 00:05:50,020
[ Indistinct conversations ]
137
00:05:50,800 --> 00:05:53,250
[ Beep ]
138
00:05:56,090 --> 00:05:59,010
Mrs. Manning?
Sarah.
139
00:05:59,010 --> 00:06:00,430
Hello, Barry.
140
00:06:00,430 --> 00:06:00,440
How are you?
Hello, Barry.
141
00:06:00,440 --> 00:06:02,070
How are you?
142
00:06:03,910 --> 00:06:05,890
Are you coming back to us?
143
00:06:05,890 --> 00:06:05,900
Not yet, I'm afraid.
Are you coming back to us?
144
00:06:05,900 --> 00:06:07,350
Not yet, I'm afraid.
145
00:06:07,350 --> 00:06:07,360
Ah.
I'm sorry to hear it.
Not yet, I'm afraid.
146
00:06:07,360 --> 00:06:08,630
Ah.
I'm sorry to hear it.
147
00:06:08,630 --> 00:06:08,640
Are you still holding down
the fort here, then?
Ah.
I'm sorry to hear it.
148
00:06:08,640 --> 00:06:11,130
Are you still holding down
the fort here, then?
149
00:06:11,130 --> 00:06:11,140
I do what I can
with the gifts God gave me.
Are you still holding down
the fort here, then?
150
00:06:11,140 --> 00:06:13,920
I do what I can
with the gifts God gave me.
151
00:06:13,920 --> 00:06:13,930
How are the kids?
I do what I can
with the gifts God gave me.
152
00:06:13,930 --> 00:06:15,200
How are the kids?
153
00:06:15,200 --> 00:06:15,210
A handful --
but the right kind of handful.
How are the kids?
154
00:06:15,210 --> 00:06:18,740
A handful --
but the right kind of handful.
155
00:06:18,740 --> 00:06:18,750
Well, it would be great
to get you back.
A handful --
but the right kind of handful.
156
00:06:18,750 --> 00:06:20,930
Well, it would be great
to get you back.
157
00:06:20,930 --> 00:06:20,940
As you know, we're just
one big happy family here.
Well, it would be great
to get you back.
158
00:06:20,940 --> 00:06:22,880
As you know, we're just
one big happy family here.
159
00:06:22,880 --> 00:06:22,890
As head of security,
I can personally guarantee that.
As you know, we're just
one big happy family here.
160
00:06:22,890 --> 00:06:26,570
As head of security,
I can personally guarantee that.
161
00:06:29,770 --> 00:06:32,030
[ Music continues ]
162
00:06:32,030 --> 00:06:32,040
[ Horn chirps ]
[ Music continues ]
163
00:06:32,040 --> 00:06:34,360
[ Horn chirps ]
164
00:06:37,820 --> 00:06:40,100
I'll have to search you, sir.
165
00:06:47,520 --> 00:06:49,060
Thank you.
166
00:07:06,190 --> 00:07:08,210
SARAH: I've thought hard
about the offer,
167
00:07:08,210 --> 00:07:08,220
and I'm very flattered
the company wants me back,
SARAH: I've thought hard
about the offer,
168
00:07:08,220 --> 00:07:12,480
and I'm very flattered
the company wants me back,
169
00:07:12,480 --> 00:07:12,490
but this isn't the time.
and I'm very flattered
the company wants me back,
170
00:07:12,490 --> 00:07:15,090
but this isn't the time.
171
00:07:15,090 --> 00:07:15,100
You're sure?
but this isn't the time.
172
00:07:15,100 --> 00:07:16,580
You're sure?
173
00:07:16,580 --> 00:07:16,590
Legal have lost some key people.
You're sure?
174
00:07:16,590 --> 00:07:19,680
Legal have lost some key people.
175
00:07:19,680 --> 00:07:19,690
We've made some changes to
our tax planning arrangements,
Legal have lost some key people.
176
00:07:19,690 --> 00:07:22,530
We've made some changes to
our tax planning arrangements,
177
00:07:22,530 --> 00:07:22,540
which could really do
with somebody
We've made some changes to
our tax planning arrangements,
178
00:07:22,540 --> 00:07:24,120
which could really do
with somebody
179
00:07:24,120 --> 00:07:24,130
with your depth of experience.
which could really do
with somebody
180
00:07:24,130 --> 00:07:26,000
with your depth of experience.
181
00:07:26,000 --> 00:07:26,010
Dr. Hoffman is very keen
to have you back.
with your depth of experience.
182
00:07:26,010 --> 00:07:29,860
Dr. Hoffman is very keen
to have you back.
183
00:07:29,860 --> 00:07:29,870
Thank him.
Dr. Hoffman is very keen
to have you back.
184
00:07:29,870 --> 00:07:31,390
Thank him.
185
00:07:31,390 --> 00:07:31,400
But...
Thank him.
186
00:07:31,400 --> 00:07:33,140
But...
187
00:07:34,520 --> 00:07:37,440
The offer made me ask myself
some questions,
188
00:07:37,440 --> 00:07:37,450
some personal ones,
The offer made me ask myself
some questions,
189
00:07:37,450 --> 00:07:39,180
some personal ones,
190
00:07:39,180 --> 00:07:39,190
about what I really want
in the next few years.
some personal ones,
191
00:07:39,190 --> 00:07:42,970
about what I really want
in the next few years.
192
00:07:43,800 --> 00:07:45,990
About what Lee and I both want.
193
00:07:45,990 --> 00:07:46,000
I can't change your mind?
About what Lee and I both want.
194
00:07:46,000 --> 00:07:48,810
I can't change your mind?
195
00:07:49,500 --> 00:07:50,860
What if we were to look at
the terms of the offer?
196
00:07:50,860 --> 00:07:50,870
No.
No. Please.
What if we were to look at
the terms of the offer?
197
00:07:50,870 --> 00:07:52,210
No.
No. Please.
198
00:07:52,210 --> 00:07:52,220
The -- The money's great
already,
No.
No. Please.
199
00:07:52,220 --> 00:07:54,090
The -- The money's great
already,
200
00:07:54,090 --> 00:07:54,100
and -- I hate to turn you down,
but I...I have to.
The -- The money's great
already,
201
00:07:54,100 --> 00:07:58,570
and -- I hate to turn you down,
but I...I have to.
202
00:07:58,570 --> 00:07:58,580
Maybe in a few years
down the road.
and -- I hate to turn you down,
but I...I have to.
203
00:07:58,580 --> 00:08:00,590
Maybe in a few years
down the road.
204
00:08:00,590 --> 00:08:03,640
I know that sales and marketing
has your husband on the road
205
00:08:03,640 --> 00:08:03,650
most of the time.
I know that sales and marketing
has your husband on the road
206
00:08:03,650 --> 00:08:05,140
most of the time.
207
00:08:05,140 --> 00:08:05,150
We'd be really flexible about
any traveling you need to do.
most of the time.
208
00:08:05,150 --> 00:08:08,330
We'd be really flexible about
any traveling you need to do.
209
00:08:08,330 --> 00:08:08,340
We really want to make this
work.
We'd be really flexible about
any traveling you need to do.
210
00:08:08,340 --> 00:08:11,680
We really want to make this
work.
211
00:08:12,370 --> 00:08:14,460
It's the personal stuff.
212
00:08:15,150 --> 00:08:16,570
Sorry.
213
00:08:16,570 --> 00:08:16,580
[ Sighs ]
I had to try.
Sorry.
214
00:08:16,580 --> 00:08:19,350
[ Sighs ]
I had to try.
215
00:08:19,350 --> 00:08:19,360
That's what they pay me for.
[ Sighs ]
I had to try.
216
00:08:19,360 --> 00:08:21,060
That's what they pay me for.
217
00:08:22,410 --> 00:08:23,630
Thanks for coming in.
218
00:08:23,630 --> 00:08:23,640
And if you change your mind,
just pick up the phone.
Thanks for coming in.
219
00:08:23,640 --> 00:08:26,160
And if you change your mind,
just pick up the phone.
220
00:08:26,160 --> 00:08:26,170
-We're --
-Family.
And if you change your mind,
just pick up the phone.
221
00:08:26,170 --> 00:08:27,700
-We're --
-Family.
222
00:08:27,700 --> 00:08:29,270
I know.
223
00:08:30,620 --> 00:08:32,780
[ Birds chirping ]
224
00:08:39,090 --> 00:08:41,890
[ Horse neighs in distance ]
225
00:08:56,470 --> 00:08:58,500
Just get in.
226
00:09:05,230 --> 00:09:08,910
[ Telephone ringing ]
227
00:09:08,910 --> 00:09:08,920
[ Indistinct conversations,
bell chiming ]
[ Telephone ringing ]
228
00:09:08,920 --> 00:09:11,880
[ Indistinct conversations,
bell chiming ]
229
00:09:12,430 --> 00:09:13,920
Mrs. Manning.
230
00:09:13,920 --> 00:09:13,930
[ Down-tempo music plays ]
Mrs. Manning.
231
00:09:13,930 --> 00:09:17,100
[ Down-tempo music plays ]
232
00:09:17,780 --> 00:09:21,470
This is a catastrophe,
a disaster for the firm.
233
00:09:21,470 --> 00:09:21,480
Human resources has just told me
of the bad news.
This is a catastrophe,
a disaster for the firm.
234
00:09:21,480 --> 00:09:25,430
Human resources has just told me
of the bad news.
235
00:09:25,430 --> 00:09:25,440
Can I not persuade you
to change your mind?
Human resources has just told me
of the bad news.
236
00:09:25,440 --> 00:09:28,170
Can I not persuade you
to change your mind?
237
00:09:28,170 --> 00:09:28,180
What are your terms?
Can I not persuade you
to change your mind?
238
00:09:28,180 --> 00:09:29,770
What are your terms?
239
00:09:29,770 --> 00:09:29,780
Tell me what it would take
to get you back with us.
What are your terms?
240
00:09:29,780 --> 00:09:32,760
Tell me what it would take
to get you back with us.
241
00:09:32,760 --> 00:09:32,770
I promise
unconditional surrender.
Tell me what it would take
to get you back with us.
242
00:09:32,770 --> 00:09:35,370
I promise
unconditional surrender.
243
00:09:35,370 --> 00:09:35,380
Make as outrageous
a set of demands as you wish.
I promise
unconditional surrender.
244
00:09:35,380 --> 00:09:39,330
Make as outrageous
a set of demands as you wish.
245
00:09:39,330 --> 00:09:39,340
I'll make sure we meet them.
Make as outrageous
a set of demands as you wish.
246
00:09:39,340 --> 00:09:41,450
I'll make sure we meet them.
247
00:09:41,450 --> 00:09:44,570
I'm not ready to come back yet,
Dr. Hoffman.
248
00:09:44,570 --> 00:09:44,580
Hans, please.
I'm not ready to come back yet,
Dr. Hoffman.
249
00:09:44,580 --> 00:09:46,490
Hans, please.
250
00:09:46,490 --> 00:09:46,500
This isn't a negotiation.
Hans, please.
251
00:09:46,500 --> 00:09:49,000
This isn't a negotiation.
252
00:09:49,000 --> 00:09:51,110
My mind's made up.
253
00:09:51,110 --> 00:09:51,120
It's a family thing.
My mind's made up.
254
00:09:51,120 --> 00:09:52,990
It's a family thing.
255
00:09:52,990 --> 00:09:53,000
My family.
Lee's family.
It's a family thing.
256
00:09:53,000 --> 00:09:55,310
My family.
Lee's family.
257
00:09:55,310 --> 00:09:55,320
Not the Gumbiner-Fischer family.
My family.
Lee's family.
258
00:09:55,320 --> 00:09:58,900
Not the Gumbiner-Fischer family.
259
00:09:58,900 --> 00:09:58,910
That cannot be your last word.
Not the Gumbiner-Fischer family.
260
00:09:58,910 --> 00:10:00,840
That cannot be your last word.
261
00:10:00,840 --> 00:10:00,850
It is for now.
That cannot be your last word.
262
00:10:00,850 --> 00:10:02,350
It is for now.
263
00:10:09,430 --> 00:10:11,520
[ Alarm beeping ]
264
00:10:11,520 --> 00:10:11,530
[ Latch clicks ]
[ Alarm beeping ]
265
00:10:11,530 --> 00:10:13,610
[ Latch clicks ]
266
00:10:18,250 --> 00:10:20,700
[ Beeping stops ]
267
00:10:24,170 --> 00:10:26,680
[ Down-tempo music plays ]
268
00:10:44,080 --> 00:10:46,180
[ Tires screech ]
269
00:10:55,240 --> 00:10:57,410
[ Music continues ]
270
00:11:15,360 --> 00:11:17,460
[ Cellphone chimes ]
271
00:11:24,670 --> 00:11:27,850
[ Brakes squeak ]
272
00:11:30,070 --> 00:11:31,770
[ Door opens ]
273
00:11:53,910 --> 00:11:56,010
[ Latch clicks ]
274
00:11:57,590 --> 00:12:00,390
[ Indistinct talking on radio ]
275
00:12:14,590 --> 00:12:16,820
[ Telephone ringing ]
276
00:12:24,320 --> 00:12:25,430
Hello?
277
00:12:25,430 --> 00:12:25,440
Mrs. Manning?
Sarah Manning?
Hello?
278
00:12:25,440 --> 00:12:28,220
Mrs. Manning?
Sarah Manning?
279
00:12:28,220 --> 00:12:28,230
Yeah.
Mrs. Manning?
Sarah Manning?
280
00:12:28,230 --> 00:12:29,400
Yeah.
281
00:12:29,400 --> 00:12:32,290
Detective Emer Byrne.
Can I talk to you?
282
00:12:35,370 --> 00:12:37,420
[ Beep ]
283
00:12:37,420 --> 00:12:37,430
[ Door closes ]
[ Beep ]
284
00:12:37,430 --> 00:12:39,510
[ Door closes ]
285
00:12:39,510 --> 00:12:39,520
Your children --
Are they at home?
[ Door closes ]
286
00:12:39,520 --> 00:12:42,010
Your children --
Are they at home?
287
00:12:42,010 --> 00:12:42,020
Rose and Eamonn are at school.
Why?
Your children --
Are they at home?
288
00:12:42,020 --> 00:12:44,900
Rose and Eamonn are at school.
Why?
289
00:12:44,900 --> 00:12:44,910
Is there anyone with you
at the moment?
Rose and Eamonn are at school.
Why?
290
00:12:44,910 --> 00:12:47,020
Is there anyone with you
at the moment?
291
00:12:47,020 --> 00:12:47,030
A housekeeper, maybe?
Is there anyone with you
at the moment?
292
00:12:47,030 --> 00:12:48,890
A housekeeper, maybe?
293
00:12:48,890 --> 00:12:48,900
She's in Spain at the moment.
A housekeeper, maybe?
294
00:12:48,900 --> 00:12:50,250
She's in Spain at the moment.
295
00:12:50,250 --> 00:12:50,260
I'm managing by myself
for a couple of weeks.
She's in Spain at the moment.
296
00:12:50,260 --> 00:12:52,160
I'm managing by myself
for a couple of weeks.
297
00:12:52,160 --> 00:12:52,170
What's this about?
I'm managing by myself
for a couple of weeks.
298
00:12:52,170 --> 00:12:53,200
What's this about?
299
00:12:53,200 --> 00:12:53,210
We've received a call from
the police in Montreal, Canada.
What's this about?
300
00:12:53,210 --> 00:12:57,860
We've received a call from
the police in Montreal, Canada.
301
00:12:57,860 --> 00:12:57,870
Montreal?
We've received a call from
the police in Montreal, Canada.
302
00:12:57,870 --> 00:12:59,950
Montreal?
303
00:12:59,950 --> 00:12:59,960
They want us to help confirm
the identity
Montreal?
304
00:12:59,960 --> 00:13:02,240
They want us to help confirm
the identity
305
00:13:02,240 --> 00:13:02,250
of somebody who's been involved
in an incident there.
They want us to help confirm
the identity
306
00:13:02,250 --> 00:13:05,710
of somebody who's been involved
in an incident there.
307
00:13:05,710 --> 00:13:05,720
A what?
of somebody who's been involved
in an incident there.
308
00:13:05,720 --> 00:13:07,010
A what?
309
00:13:08,150 --> 00:13:10,100
They found a wallet.
310
00:13:11,000 --> 00:13:12,750
I think you should sit down.
311
00:13:13,500 --> 00:13:15,840
What are you trying to tell me?
312
00:13:18,020 --> 00:13:21,250
In the wallet
was an Irish driver's license
313
00:13:21,250 --> 00:13:21,260
for a Lee Manning,
In the wallet
was an Irish driver's license
314
00:13:21,260 --> 00:13:23,200
for a Lee Manning,
315
00:13:23,200 --> 00:13:23,210
date of birth the 15th of May
1979.
for a Lee Manning,
316
00:13:23,210 --> 00:13:26,740
date of birth the 15th of May
1979.
317
00:13:26,740 --> 00:13:26,750
There's also photographs of a
woman and two young children --
date of birth the 15th of May
1979.
318
00:13:26,750 --> 00:13:29,740
There's also photographs of a
woman and two young children --
319
00:13:29,740 --> 00:13:29,750
a girl and a boy --
several credit cards,
There's also photographs of a
woman and two young children --
320
00:13:29,750 --> 00:13:33,240
a girl and a boy --
several credit cards,
321
00:13:33,240 --> 00:13:33,250
a membership to a yacht club
in Dublin...
a girl and a boy --
several credit cards,
322
00:13:33,250 --> 00:13:37,180
a membership to a yacht club
in Dublin...
323
00:13:38,210 --> 00:13:40,300
...and a business card
324
00:13:40,300 --> 00:13:40,310
for Gumbiner-Fischer
Pharmaceuticals.
...and a business card
325
00:13:40,310 --> 00:13:42,950
for Gumbiner-Fischer
Pharmaceuticals.
326
00:13:48,190 --> 00:13:49,240
Lee.
327
00:13:49,240 --> 00:13:52,360
[ Footsteps departing ]
328
00:13:52,360 --> 00:13:52,370
[ Water running ]
[ Footsteps departing ]
329
00:13:52,370 --> 00:13:54,700
[ Water running ]
330
00:14:02,090 --> 00:14:05,200
Could this be
your husband's wallet?
331
00:14:12,550 --> 00:14:15,330
There will be
a formal identification process
332
00:14:15,330 --> 00:14:15,340
as soon as possible,
but in the meantime,
There will be
a formal identification process
333
00:14:15,340 --> 00:14:18,080
as soon as possible,
but in the meantime,
334
00:14:18,080 --> 00:14:18,090
I'm so, so sorry
to have to tell you
as soon as possible,
but in the meantime,
335
00:14:18,090 --> 00:14:20,060
I'm so, so sorry
to have to tell you
336
00:14:20,060 --> 00:14:20,070
that a man carrying his wallet
I'm so, so sorry
to have to tell you
337
00:14:20,070 --> 00:14:21,560
that a man carrying his wallet
338
00:14:21,560 --> 00:14:21,570
was found dead today
in Montreal.
that a man carrying his wallet
339
00:14:21,570 --> 00:14:23,750
was found dead today
in Montreal.
340
00:14:23,750 --> 00:14:23,760
[ Sobs ]
was found dead today
in Montreal.
341
00:14:23,760 --> 00:14:26,840
[ Sobs ]
342
00:14:33,790 --> 00:14:36,930
[ Indistinct talking on radio ]
343
00:14:39,560 --> 00:14:42,010
[ Indistinct conversations ]
344
00:14:48,880 --> 00:14:51,810
[ Camera shutter clicking ]
345
00:14:53,110 --> 00:14:55,560
[ Up-tempo music plays ]
346
00:15:04,030 --> 00:15:05,940
[ Siren wailing in distance ]
347
00:15:05,940 --> 00:15:05,950
DR. HOFFMAN:
Have there been any arrests?
[ Siren wailing in distance ]
348
00:15:05,950 --> 00:15:07,710
DR. HOFFMAN:
Have there been any arrests?
349
00:15:07,710 --> 00:15:07,720
Not as far as I know.
DR. HOFFMAN:
Have there been any arrests?
350
00:15:07,720 --> 00:15:10,110
Not as far as I know.
351
00:15:10,110 --> 00:15:10,120
But It's early days.
Not as far as I know.
352
00:15:10,120 --> 00:15:11,610
But It's early days.
353
00:15:11,610 --> 00:15:11,620
I've asked to be kept in touch
with developments.
But It's early days.
354
00:15:11,620 --> 00:15:15,150
I've asked to be kept in touch
with developments.
355
00:15:15,150 --> 00:15:15,160
What a terrible thing for Sarah.
I've asked to be kept in touch
with developments.
356
00:15:15,160 --> 00:15:18,000
What a terrible thing for Sarah.
357
00:15:18,000 --> 00:15:18,010
I spoke to her
only this morning.
What a terrible thing for Sarah.
358
00:15:18,010 --> 00:15:20,380
I spoke to her
only this morning.
359
00:15:21,760 --> 00:15:24,710
She will have all the support
that you and HR can give her --
360
00:15:24,710 --> 00:15:26,420
whatever she requires,
361
00:15:26,420 --> 00:15:28,980
whoever she feels
she has to turn to for answers.
362
00:15:28,980 --> 00:15:28,990
She will have no need to ask
anywhere but here.
whoever she feels
she has to turn to for answers.
363
00:15:28,990 --> 00:15:32,050
She will have no need to ask
anywhere but here.
364
00:15:32,050 --> 00:15:32,060
Please make sure she knows this
as soon as possible.
She will have no need to ask
anywhere but here.
365
00:15:32,060 --> 00:15:34,190
Please make sure she knows this
as soon as possible.
366
00:15:34,190 --> 00:15:34,200
Yes.
Of course.
Please make sure she knows this
as soon as possible.
367
00:15:34,200 --> 00:15:35,250
Yes.
Of course.
368
00:15:35,940 --> 00:15:38,650
The security aspects,
Mr. Lehane?
369
00:15:38,650 --> 00:15:38,660
In the time that Lee Manning
has been with us, no red flags.
The security aspects,
Mr. Lehane?
370
00:15:38,660 --> 00:15:42,190
In the time that Lee Manning
has been with us, no red flags.
371
00:15:42,190 --> 00:15:42,200
Uh, a family man, although
the two kids aren't his.
In the time that Lee Manning
has been with us, no red flags.
372
00:15:42,200 --> 00:15:45,390
Uh, a family man, although
the two kids aren't his.
373
00:15:45,390 --> 00:15:45,400
He married Sarah
a year and a half ago.
Uh, a family man, although
the two kids aren't his.
374
00:15:45,400 --> 00:15:48,060
He married Sarah
a year and a half ago.
375
00:15:48,060 --> 00:15:48,070
His main recreation is sailing.
He married Sarah
a year and a half ago.
376
00:15:48,070 --> 00:15:49,840
His main recreation is sailing.
377
00:15:49,840 --> 00:15:51,750
He keeps a boat on a club
at Dun Laoghaire.
378
00:15:51,750 --> 00:15:51,760
Everything's in line
with his income level
He keeps a boat on a club
at Dun Laoghaire.
379
00:15:51,760 --> 00:15:53,450
Everything's in line
with his income level
380
00:15:53,450 --> 00:15:53,460
and his annual
financial disclosure form.
Everything's in line
with his income level
381
00:15:53,460 --> 00:15:55,920
and his annual
financial disclosure form.
382
00:15:55,920 --> 00:15:55,930
Keep me informed.
and his annual
financial disclosure form.
383
00:15:55,930 --> 00:15:57,800
Keep me informed.
384
00:15:57,800 --> 00:15:57,810
Mrs. Manning and I worked
very closely together
Keep me informed.
385
00:15:57,810 --> 00:16:00,650
Mrs. Manning and I worked
very closely together
386
00:16:00,650 --> 00:16:00,660
when she was here.
Mrs. Manning and I worked
very closely together
387
00:16:00,660 --> 00:16:02,420
when she was here.
388
00:16:02,420 --> 00:16:02,430
This is personal for me.
when she was here.
389
00:16:02,430 --> 00:16:05,110
This is personal for me.
390
00:16:16,390 --> 00:16:18,610
It's important
that the police in Montreal
391
00:16:18,610 --> 00:16:18,620
get a complete picture
of what he was doing that day --
It's important
that the police in Montreal
392
00:16:18,620 --> 00:16:21,680
get a complete picture
of what he was doing that day --
393
00:16:21,680 --> 00:16:21,690
where he was supposed to be,
for example,
get a complete picture
of what he was doing that day --
394
00:16:21,690 --> 00:16:23,720
where he was supposed to be,
for example,
395
00:16:23,720 --> 00:16:23,730
and who he was meeting.
where he was supposed to be,
for example,
396
00:16:23,730 --> 00:16:25,710
and who he was meeting.
397
00:16:27,890 --> 00:16:29,960
A medical conference.
398
00:16:30,400 --> 00:16:34,710
Uh, he was going to meet
somebody in a hotel.
399
00:16:34,710 --> 00:16:34,720
I don't know which one.
Uh, he was going to meet
somebody in a hotel.
400
00:16:34,720 --> 00:16:36,410
I don't know which one.
401
00:16:36,410 --> 00:16:36,420
It's company policy.
I'm never told the details.
I don't know which one.
402
00:16:36,420 --> 00:16:41,290
It's company policy.
I'm never told the details.
403
00:16:43,820 --> 00:16:45,630
That's all I know.
404
00:16:46,660 --> 00:16:48,650
It's all I ever know.
405
00:16:50,250 --> 00:16:54,010
Usually I don't hear from him
until he's back in Dublin.
406
00:16:55,530 --> 00:16:57,900
This time was different.
407
00:16:58,650 --> 00:17:01,860
He phoned.
I spoke to him.
408
00:17:03,140 --> 00:17:06,470
It sounded like he was in
a hotel lobby.
409
00:17:06,470 --> 00:17:06,480
I can't be sure.
It sounded like he was in
a hotel lobby.
410
00:17:06,480 --> 00:17:08,010
I can't be sure.
411
00:17:08,010 --> 00:17:08,020
Do you remember when that was?
I can't be sure.
412
00:17:08,020 --> 00:17:10,550
Do you remember when that was?
413
00:17:12,490 --> 00:17:14,690
Oh.
It'll be on my phone.
414
00:17:22,290 --> 00:17:25,360
I don't know how I'm gonna tell
Eamonn and Rose.
415
00:17:26,390 --> 00:17:28,480
[ Exhales deeply ]
416
00:17:29,590 --> 00:17:31,650
NUALA:
It's a three-room apartment
417
00:17:31,650 --> 00:17:33,840
in a perfectly restored
Georgian building,
418
00:17:33,840 --> 00:17:37,970
and it is available for the
weeks you're inquiring about.
419
00:17:38,980 --> 00:17:41,800
There are three flights
of stairs.
420
00:17:43,250 --> 00:17:45,020
No.
No lift.
421
00:17:45,020 --> 00:17:45,030
Um, as you'll see
on the website,
No.
No lift.
422
00:17:45,030 --> 00:17:47,080
Um, as you'll see
on the website,
423
00:17:47,080 --> 00:17:47,090
it is a perfectly restored
Georgian building in a --
Um, as you'll see
on the website,
424
00:17:47,090 --> 00:17:50,320
it is a perfectly restored
Georgian building in a --
425
00:17:51,620 --> 00:17:52,500
Okay.
426
00:17:52,500 --> 00:17:52,510
Thanks for your call,
and I'll wait to hear from you.
Okay.
427
00:17:52,510 --> 00:17:55,790
Thanks for your call,
and I'll wait to hear from you.
428
00:17:55,790 --> 00:17:55,800
It usually rents pretty fast,
so --
Thanks for your call,
and I'll wait to hear from you.
429
00:17:55,800 --> 00:17:58,380
It usually rents pretty fast,
so --
430
00:18:00,840 --> 00:18:03,660
There isn't a helicopter
landing pad on the roof, either,
431
00:18:03,660 --> 00:18:03,670
before you ask.
There isn't a helicopter
landing pad on the roof, either,
432
00:18:03,670 --> 00:18:04,800
before you ask.
433
00:18:04,800 --> 00:18:04,810
[ Buzzing ]
before you ask.
434
00:18:04,810 --> 00:18:06,720
[ Buzzing ]
435
00:18:07,990 --> 00:18:10,180
The only problem
running your own business
436
00:18:10,180 --> 00:18:10,190
is the terrible amount of eejits
you have to deal with.
The only problem
running your own business
437
00:18:10,190 --> 00:18:13,600
is the terrible amount of eejits
you have to deal with.
438
00:18:16,230 --> 00:18:17,800
Say that again.
439
00:18:21,970 --> 00:18:24,830
Oh.
I can't believe it.
440
00:18:33,300 --> 00:18:34,520
[ Latch clicks ]
441
00:18:34,520 --> 00:18:34,530
Emer Byrne, detective sergeant.
[ Latch clicks ]
442
00:18:34,530 --> 00:18:36,330
Emer Byrne, detective sergeant.
443
00:18:36,330 --> 00:18:38,440
I'm the one who broke the news.
You are?
444
00:18:38,440 --> 00:18:38,450
Nuala Mulvaney.
Sister.
I'm the one who broke the news.
You are?
445
00:18:38,450 --> 00:18:40,920
Nuala Mulvaney.
Sister.
446
00:18:47,760 --> 00:18:50,950
BYRNE: I don't think
It's really sunk in yet.
447
00:18:50,950 --> 00:18:50,960
The children
are on your sister's mind --
BYRNE: I don't think
It's really sunk in yet.
448
00:18:50,960 --> 00:18:53,140
The children
are on your sister's mind --
449
00:18:53,140 --> 00:18:53,150
how to bring them home
from school,
The children
are on your sister's mind --
450
00:18:53,150 --> 00:18:54,750
how to bring them home
from school,
451
00:18:54,750 --> 00:18:54,760
when and how
they should be told.
how to bring them home
from school,
452
00:18:54,760 --> 00:18:55,930
when and how
they should be told.
453
00:18:55,930 --> 00:18:55,940
If she does go for them,
I don't think she should drive.
when and how
they should be told.
454
00:18:55,940 --> 00:18:58,250
If she does go for them,
I don't think she should drive.
455
00:18:58,250 --> 00:18:58,260
Yeah.
If she does go for them,
I don't think she should drive.
456
00:18:58,260 --> 00:18:59,300
Yeah.
457
00:18:59,300 --> 00:19:00,620
She's holding up for the moment,
458
00:19:00,620 --> 00:19:00,630
but who knows
when she might lose it?
She's holding up for the moment,
459
00:19:00,630 --> 00:19:02,600
but who knows
when she might lose it?
460
00:19:02,600 --> 00:19:02,610
I'll see to everything.
but who knows
when she might lose it?
461
00:19:02,610 --> 00:19:04,690
I'll see to everything.
462
00:19:04,690 --> 00:19:04,700
Could there be a mistake?
I'll see to everything.
463
00:19:04,700 --> 00:19:06,160
Could there be a mistake?
464
00:19:07,370 --> 00:19:09,590
The photographs and
everything else in the wallet
465
00:19:09,590 --> 00:19:09,600
match the man they found.
The photographs and
everything else in the wallet
466
00:19:09,600 --> 00:19:11,910
match the man they found.
467
00:19:11,910 --> 00:19:11,920
I can't hold out any realistic
hope they have it wrong.
match the man they found.
468
00:19:11,920 --> 00:19:15,680
I can't hold out any realistic
hope they have it wrong.
469
00:19:16,260 --> 00:19:18,660
He traveled the world.
470
00:19:18,660 --> 00:19:18,670
That was his job.
He traveled the world.
471
00:19:18,670 --> 00:19:19,700
That was his job.
472
00:19:19,700 --> 00:19:19,710
He did tens of thousands
of miles a year.
That was his job.
473
00:19:19,710 --> 00:19:22,490
He did tens of thousands
of miles a year.
474
00:19:22,490 --> 00:19:26,380
If -- If anyone could handle
themselves, it was him.
475
00:19:28,250 --> 00:19:31,240
His car.
He drove it in yesterday.
476
00:19:31,240 --> 00:19:31,250
-It'll still be at the airport.
-I said I'll see to everything.
His car.
He drove it in yesterday.
477
00:19:31,250 --> 00:19:33,540
-It'll still be at the airport.
-I said I'll see to everything.
478
00:19:33,540 --> 00:19:33,550
There's so many arrangements
to make.
-It'll still be at the airport.
-I said I'll see to everything.
479
00:19:33,550 --> 00:19:35,620
There's so many arrangements
to make.
480
00:19:35,620 --> 00:19:35,630
Getting him back.
How do I go about doing that?
There's so many arrangements
to make.
481
00:19:35,630 --> 00:19:38,860
Getting him back.
How do I go about doing that?
482
00:19:38,860 --> 00:19:38,870
Letting people know.
Getting him back.
How do I go about doing that?
483
00:19:38,870 --> 00:19:40,660
Letting people know.
484
00:19:40,660 --> 00:19:40,670
His people in America,
my...my people here.
Letting people know.
485
00:19:40,670 --> 00:19:44,240
His people in America,
my...my people here.
486
00:19:44,240 --> 00:19:44,250
But will there be an inquest?
His people in America,
my...my people here.
487
00:19:44,250 --> 00:19:46,200
But will there be an inquest?
488
00:19:47,410 --> 00:19:49,560
How does --
How does all that work?
489
00:19:51,370 --> 00:19:52,730
The funeral.
490
00:19:56,580 --> 00:19:58,290
The funeral.
491
00:20:00,500 --> 00:20:03,220
BYRNE: I, um, I have to go now.
You have somebody here.
492
00:20:04,960 --> 00:20:07,150
This is my number.
493
00:20:07,150 --> 00:20:10,900
Feel free to call me any time --
and I mean any time.
494
00:20:10,900 --> 00:20:10,910
Thanks.
Um, I'm just --
Feel free to call me any time --
and I mean any time.
495
00:20:10,910 --> 00:20:12,950
Thanks.
Um, I'm just --
496
00:20:12,950 --> 00:20:12,960
I'll...I'll be down a minute.
Thanks.
Um, I'm just --
497
00:20:12,960 --> 00:20:15,460
I'll...I'll be down a minute.
498
00:20:23,720 --> 00:20:25,010
[ Birds chirping ]
499
00:20:25,010 --> 00:20:25,020
She'll be all right,
do you think?
[ Birds chirping ]
500
00:20:25,020 --> 00:20:27,090
She'll be all right,
do you think?
501
00:20:27,090 --> 00:20:27,100
I don't know.
She'll be all right,
do you think?
502
00:20:27,100 --> 00:20:28,800
I don't know.
503
00:20:28,800 --> 00:20:28,810
Three years ago,
her first husband died.
I don't know.
504
00:20:28,810 --> 00:20:30,890
Three years ago,
her first husband died.
505
00:20:30,890 --> 00:20:30,900
Now this.
Three years ago,
her first husband died.
506
00:20:30,900 --> 00:20:31,990
Now this.
507
00:20:31,990 --> 00:20:32,000
They've been getting
their lives back bit by bit.
Now this.
508
00:20:32,000 --> 00:20:35,220
They've been getting
their lives back bit by bit.
509
00:20:35,220 --> 00:20:35,230
How did it...
They've been getting
their lives back bit by bit.
510
00:20:35,230 --> 00:20:37,110
How did it...
511
00:20:37,700 --> 00:20:40,340
The police in Montreal are
still making their inquiries.
512
00:20:41,030 --> 00:20:45,800
Hi. Deirdre Kilbride,
Gumbiner-Fischer.
513
00:20:45,800 --> 00:20:45,810
I'm here to offer
whatever help I can.
Hi. Deirdre Kilbride,
Gumbiner-Fischer.
514
00:20:45,810 --> 00:20:49,000
I'm here to offer
whatever help I can.
515
00:20:50,940 --> 00:20:54,390
[ Down-tempo music plays ]
516
00:21:08,800 --> 00:21:10,940
Do you need a doctor?
517
00:21:11,760 --> 00:21:12,910
A doctor?
518
00:21:12,910 --> 00:21:12,920
They could give you something.
A doctor?
519
00:21:12,920 --> 00:21:15,550
They could give you something.
520
00:21:15,550 --> 00:21:15,560
Knock me out?
They could give you something.
521
00:21:15,560 --> 00:21:17,120
Knock me out?
522
00:21:18,050 --> 00:21:19,940
Put me to sleep?
523
00:21:20,830 --> 00:21:24,030
Just when the kids are gonna
need me more than ever?
524
00:21:27,050 --> 00:21:28,800
I've been here before.
Remember?
525
00:21:29,590 --> 00:21:31,930
Burying somebody I love.
526
00:21:33,660 --> 00:21:35,750
I know the ropes.
527
00:21:47,070 --> 00:21:50,040
[ Mid-tempo music plays ]
528
00:21:54,510 --> 00:21:56,610
[ Beep ]
529
00:22:05,080 --> 00:22:07,170
[ Door closes ]
530
00:22:25,100 --> 00:22:26,420
[ Liquid pouring ]
531
00:22:26,420 --> 00:22:26,430
SARAH:
We'd come to a decision.
[ Liquid pouring ]
532
00:22:26,430 --> 00:22:28,830
SARAH:
We'd come to a decision.
533
00:22:29,890 --> 00:22:32,120
I'd have another child.
534
00:22:33,090 --> 00:22:34,700
Lee's.
535
00:22:35,140 --> 00:22:38,340
So there wasn't room for that
and a job.
536
00:22:38,340 --> 00:22:38,350
Not for a few years, anyway.
So there wasn't room for that
and a job.
537
00:22:38,350 --> 00:22:41,090
Not for a few years, anyway.
538
00:22:44,520 --> 00:22:46,270
When...
539
00:22:48,800 --> 00:22:51,170
When that horrible thing
happened to...
540
00:22:52,940 --> 00:22:56,830
When Ciaran -- the accident...
541
00:22:57,390 --> 00:23:01,180
I never thought I'd lift my head
up to look at another man again.
542
00:23:02,910 --> 00:23:05,380
And then I met Lee.
543
00:23:06,070 --> 00:23:07,750
And everything changed.
544
00:23:09,590 --> 00:23:11,820
Came back to life.
545
00:23:14,520 --> 00:23:16,790
[ Music continues ]
546
00:23:18,200 --> 00:23:21,130
[ Clicking ]
547
00:23:26,330 --> 00:23:28,630
BYRNE: He called her
from the hotel lobby.
548
00:23:28,630 --> 00:23:28,640
The call lasted two minutes
and 31 seconds
BYRNE: He called her
from the hotel lobby.
549
00:23:28,640 --> 00:23:31,200
The call lasted two minutes
and 31 seconds
550
00:23:31,200 --> 00:23:31,210
and was at one minute past noon
our time.
The call lasted two minutes
and 31 seconds
551
00:23:31,210 --> 00:23:33,390
and was at one minute past noon
our time.
552
00:23:33,390 --> 00:23:33,400
DUQUESNE: Which was moments
after the security guard
and was at one minute past noon
our time.
553
00:23:33,400 --> 00:23:35,550
DUQUESNE: Which was moments
after the security guard
554
00:23:35,550 --> 00:23:35,560
had been killed and substituted
DUQUESNE: Which was moments
after the security guard
555
00:23:35,560 --> 00:23:37,670
had been killed and substituted
556
00:23:37,670 --> 00:23:37,680
by the man
the victim left the lobby with.
had been killed and substituted
557
00:23:37,680 --> 00:23:40,100
by the man
the victim left the lobby with.
558
00:23:40,100 --> 00:23:40,110
Now you have two dead,
not just one.
by the man
the victim left the lobby with.
559
00:23:40,110 --> 00:23:42,850
Now you have two dead,
not just one.
560
00:23:42,850 --> 00:23:42,860
DUQUESNE: The other man
was also shot once in the head
Now you have two dead,
not just one.
561
00:23:42,860 --> 00:23:45,700
DUQUESNE: The other man
was also shot once in the head
562
00:23:45,700 --> 00:23:45,710
and, uh, his body stuffed
in the linen chute.
DUQUESNE: The other man
was also shot once in the head
563
00:23:45,710 --> 00:23:48,270
and, uh, his body stuffed
in the linen chute.
564
00:23:48,270 --> 00:23:48,280
And before you say
"nice clean job,"
and, uh, his body stuffed
in the linen chute.
565
00:23:48,280 --> 00:23:49,970
And before you say
"nice clean job,"
566
00:23:49,970 --> 00:23:49,980
somebody's already made
that joke.
And before you say
"nice clean job,"
567
00:23:49,980 --> 00:23:52,160
somebody's already made
that joke.
568
00:23:52,160 --> 00:23:52,170
BYRNE:
I wasn't going to.
somebody's already made
that joke.
569
00:23:52,170 --> 00:23:53,520
BYRNE:
I wasn't going to.
570
00:23:53,520 --> 00:23:53,530
It's hardly the time.
BYRNE:
I wasn't going to.
571
00:23:53,530 --> 00:23:55,710
It's hardly the time.
572
00:23:55,710 --> 00:23:55,720
She told you that he was here
for a medical conference,
It's hardly the time.
573
00:23:55,720 --> 00:23:59,530
She told you that he was here
for a medical conference,
574
00:23:59,530 --> 00:23:59,540
but his body was found
in the St-Laurent district.
She told you that he was here
for a medical conference,
575
00:23:59,540 --> 00:24:02,660
but his body was found
in the St-Laurent district.
576
00:24:02,660 --> 00:24:02,670
St-Laurent is what
the tourist guides enjoy calling
but his body was found
in the St-Laurent district.
577
00:24:02,670 --> 00:24:05,790
St-Laurent is what
the tourist guides enjoy calling
578
00:24:05,790 --> 00:24:05,800
a red-light district --
St-Laurent is what
the tourist guides enjoy calling
579
00:24:05,800 --> 00:24:07,140
a red-light district --
580
00:24:07,140 --> 00:24:07,150
an exaggeration,
but there are many clubs there,
a red-light district --
581
00:24:07,150 --> 00:24:09,890
an exaggeration,
but there are many clubs there,
582
00:24:09,890 --> 00:24:09,900
many people looking for,
shall we say, companionship?
an exaggeration,
but there are many clubs there,
583
00:24:09,900 --> 00:24:15,030
many people looking for,
shall we say, companionship?
584
00:24:15,030 --> 00:24:15,040
The streets are usually safe
during the day,
many people looking for,
shall we say, companionship?
585
00:24:15,040 --> 00:24:17,500
The streets are usually safe
during the day,
586
00:24:17,500 --> 00:24:17,510
but from time to time,
there is an argument over money.
The streets are usually safe
during the day,
587
00:24:17,510 --> 00:24:20,390
but from time to time,
there is an argument over money.
588
00:24:20,390 --> 00:24:20,400
You understand?
but from time to time,
there is an argument over money.
589
00:24:20,400 --> 00:24:21,490
You understand?
590
00:24:21,490 --> 00:24:21,500
Or did whoever kill him
want to muddy the waters
You understand?
591
00:24:21,500 --> 00:24:23,550
Or did whoever kill him
want to muddy the waters
592
00:24:23,550 --> 00:24:23,560
by dumping him there?
Or did whoever kill him
want to muddy the waters
593
00:24:23,560 --> 00:24:24,730
by dumping him there?
594
00:24:24,730 --> 00:24:26,020
That is possible.
595
00:24:26,020 --> 00:24:26,030
How did Mrs. Manning take
the news of the death?
That is possible.
596
00:24:26,030 --> 00:24:29,180
How did Mrs. Manning take
the news of the death?
597
00:24:29,180 --> 00:24:29,190
How do you expect?
Not well.
How did Mrs. Manning take
the news of the death?
598
00:24:29,190 --> 00:24:31,990
How do you expect?
Not well.
599
00:24:31,990 --> 00:24:32,000
Thank you for handling that.
How do you expect?
Not well.
600
00:24:32,000 --> 00:24:33,870
Thank you for handling that.
601
00:24:33,870 --> 00:24:33,880
There is one more thing,
Thank you for handling that.
602
00:24:33,880 --> 00:24:35,230
There is one more thing,
603
00:24:35,230 --> 00:24:37,280
something that does not
seem to fit
604
00:24:37,280 --> 00:24:37,290
what we know of the victim
so far.
something that does not
seem to fit
605
00:24:37,290 --> 00:24:40,000
what we know of the victim
so far.
606
00:24:42,320 --> 00:24:44,620
I found a handgun in the safe.
607
00:24:47,110 --> 00:24:50,520
Can you think of any reason
why a sales representative
608
00:24:50,520 --> 00:24:50,530
of a pharmaceutical company
would be armed?
Can you think of any reason
why a sales representative
609
00:24:50,530 --> 00:24:54,560
of a pharmaceutical company
would be armed?
610
00:24:56,500 --> 00:24:58,770
Rose!
Eamonn!
611
00:24:59,340 --> 00:25:01,320
Your mum asked me to pick you up
today.
612
00:25:01,320 --> 00:25:01,330
-I have a dance class.
-I have a sailing lesson.
Your mum asked me to pick you up
today.
613
00:25:01,330 --> 00:25:03,270
-I have a dance class.
-I have a sailing lesson.
614
00:25:03,270 --> 00:25:03,280
Well, you have the week off
this week.
-I have a dance class.
-I have a sailing lesson.
615
00:25:03,280 --> 00:25:04,970
Well, you have the week off
this week.
616
00:25:04,970 --> 00:25:04,980
Get in my car.
Make the most of it.
Well, you have the week off
this week.
617
00:25:04,980 --> 00:25:07,100
Get in my car.
Make the most of it.
618
00:25:07,100 --> 00:25:07,110
So lovely to meet you.
Get in my car.
Make the most of it.
619
00:25:07,110 --> 00:25:08,670
So lovely to meet you.
620
00:25:09,350 --> 00:25:12,320
[ Door opens, closes ]
621
00:25:18,780 --> 00:25:20,980
-Hi, Mum.
-Hey.
622
00:25:23,950 --> 00:25:26,120
-Hi, Mum.
-Hey, you.
623
00:25:34,170 --> 00:25:36,580
It's a silly little thing,
but...
624
00:25:38,240 --> 00:25:40,960
...the thought of his car
in the car park...
625
00:25:42,690 --> 00:25:47,590
...that he's never coming back
for it...ever again.
626
00:25:47,590 --> 00:25:47,600
I'll go get the car.
...that he's never coming back
for it...ever again.
627
00:25:47,600 --> 00:25:48,910
I'll go get the car.
628
00:25:48,910 --> 00:25:48,920
You take care of Rose
and Eamonn.
I'll go get the car.
629
00:25:48,920 --> 00:25:50,820
You take care of Rose
and Eamonn.
630
00:25:50,820 --> 00:25:50,830
Did you say anything to them?
You take care of Rose
and Eamonn.
631
00:25:50,830 --> 00:25:52,310
Did you say anything to them?
632
00:25:52,310 --> 00:25:52,320
I tried to make it
as normal a day as possible.
Did you say anything to them?
633
00:25:52,320 --> 00:25:55,620
I tried to make it
as normal a day as possible.
634
00:25:55,620 --> 00:25:55,630
They were quiet on the way back,
though.
I tried to make it
as normal a day as possible.
635
00:25:55,630 --> 00:25:58,020
They were quiet on the way back,
though.
636
00:25:58,020 --> 00:25:58,030
Kids have a way
of sensing things, don't they?
They were quiet on the way back,
though.
637
00:25:58,030 --> 00:26:00,740
Kids have a way
of sensing things, don't they?
638
00:26:01,980 --> 00:26:05,420
You've got a very big company
on your side,
639
00:26:05,420 --> 00:26:05,430
with every resource you and your
family need to get through this.
You've got a very big company
on your side,
640
00:26:05,430 --> 00:26:09,800
with every resource you and your
family need to get through this.
641
00:26:09,800 --> 00:26:09,810
Just ask for anything you need.
Anything at all.
with every resource you and your
family need to get through this.
642
00:26:09,810 --> 00:26:12,230
Just ask for anything you need.
Anything at all.
643
00:26:12,230 --> 00:26:12,240
Thank you.
Just ask for anything you need.
Anything at all.
644
00:26:12,240 --> 00:26:14,110
Thank you.
645
00:26:21,450 --> 00:26:24,230
[ Down-tempo music plays ]
646
00:26:28,780 --> 00:26:31,010
Sometimes...
647
00:26:34,200 --> 00:26:37,300
Sometimes people go away
and they don't come back.
648
00:26:39,730 --> 00:26:41,950
Things happen to them.
649
00:26:43,450 --> 00:26:45,260
Bad things.
650
00:26:45,770 --> 00:26:50,680
I mean, it shouldn't be
like that, but...but it is.
651
00:26:53,310 --> 00:26:55,510
Lee got on a plane...
652
00:26:57,690 --> 00:27:00,310
...and a bad thing happened
to him, a...
653
00:27:01,930 --> 00:27:04,000
...a very bad thing.
654
00:27:06,840 --> 00:27:09,270
It's just the three of us again.
655
00:27:11,840 --> 00:27:13,760
You two and me.
656
00:27:18,540 --> 00:27:20,470
I thought...
657
00:27:22,130 --> 00:27:24,040
I was hoping that things
were changing
658
00:27:24,040 --> 00:27:24,050
and things were starting to work
for us.
I was hoping that things
were changing
659
00:27:24,050 --> 00:27:27,830
and things were starting to work
for us.
660
00:27:29,490 --> 00:27:30,860
I'm sorry.
661
00:27:31,370 --> 00:27:32,910
Rose.
662
00:27:32,980 --> 00:27:34,240
Rose?
663
00:27:37,360 --> 00:27:38,570
[ Sobs ]
664
00:27:41,040 --> 00:27:43,130
[ Door opens ]
665
00:27:47,290 --> 00:27:50,980
[ Indistinct talking on P.A. ]
666
00:27:56,230 --> 00:27:58,740
[ Horn chirps, locks click ]
667
00:28:00,460 --> 00:28:02,440
You.
668
00:28:02,440 --> 00:28:02,450
What are you doing?
You.
669
00:28:02,450 --> 00:28:04,220
What are you doing?
670
00:28:04,220 --> 00:28:06,370
[ Metal clatters ]
671
00:28:06,370 --> 00:28:06,380
-[ Horn blares ]
-Hey!
[ Metal clatters ]
672
00:28:06,380 --> 00:28:08,150
-[ Horn blares ]
-Hey!
673
00:28:08,150 --> 00:28:08,160
Watch it!
-[ Horn blares ]
-Hey!
674
00:28:08,160 --> 00:28:09,500
Watch it!
675
00:28:09,500 --> 00:28:09,510
[ Down-tempo music plays ]
Watch it!
676
00:28:09,510 --> 00:28:12,770
[ Down-tempo music plays ]
677
00:29:01,150 --> 00:29:04,040
[ Music continues ]
678
00:29:04,040 --> 00:29:04,050
[ Siren wailing in distance ]
[ Music continues ]
679
00:29:04,050 --> 00:29:06,830
[ Siren wailing in distance ]
680
00:29:07,820 --> 00:29:08,970
Good night.
681
00:29:08,970 --> 00:29:08,980
You working that murder case
in Montreal, Emer?
Good night.
682
00:29:08,980 --> 00:29:11,540
You working that murder case
in Montreal, Emer?
683
00:29:11,540 --> 00:29:11,550
I wouldn't say working it.
That's their job over there.
You working that murder case
in Montreal, Emer?
684
00:29:11,550 --> 00:29:14,330
I wouldn't say working it.
That's their job over there.
685
00:29:14,330 --> 00:29:14,340
I just broke the news
to the widow.
I wouldn't say working it.
That's their job over there.
686
00:29:14,340 --> 00:29:16,130
I just broke the news
to the widow.
687
00:29:16,130 --> 00:29:16,140
-How'd that go?
-How does it always go?
I just broke the news
to the widow.
688
00:29:16,140 --> 00:29:18,290
-How'd that go?
-How does it always go?
689
00:29:18,290 --> 00:29:18,300
It's the worst part of the job.
-How'd that go?
-How does it always go?
690
00:29:18,300 --> 00:29:20,330
It's the worst part of the job.
691
00:29:20,330 --> 00:29:20,340
So It's not your case, then?
It's the worst part of the job.
692
00:29:20,340 --> 00:29:22,420
So It's not your case, then?
693
00:29:22,420 --> 00:29:22,430
There is no case over here,
So It's not your case, then?
694
00:29:22,430 --> 00:29:23,770
There is no case over here,
695
00:29:23,770 --> 00:29:23,780
and even if there was,
I am on my way home.
There is no case over here,
696
00:29:23,780 --> 00:29:26,280
and even if there was,
I am on my way home.
697
00:29:26,280 --> 00:29:26,290
I have a slice of cold pizza
and half a takeout chow mein
and even if there was,
I am on my way home.
698
00:29:26,290 --> 00:29:29,970
I have a slice of cold pizza
and half a takeout chow mein
699
00:29:29,970 --> 00:29:29,980
I have been dreaming about
all day.
I have a slice of cold pizza
and half a takeout chow mein
700
00:29:29,980 --> 00:29:31,800
I have been dreaming about
all day.
701
00:29:31,800 --> 00:29:31,810
I'll dump it on somebody else,
then.
I have been dreaming about
all day.
702
00:29:31,810 --> 00:29:33,350
I'll dump it on somebody else,
then.
703
00:29:34,380 --> 00:29:36,390
Dump what?
704
00:29:36,390 --> 00:29:36,400
It's a very sophisticated bit
of gear.
Dump what?
705
00:29:36,400 --> 00:29:38,580
It's a very sophisticated bit
of gear.
706
00:29:38,580 --> 00:29:38,590
I've never seen anything
quite like it.
It's a very sophisticated bit
of gear.
707
00:29:38,590 --> 00:29:40,870
I've never seen anything
quite like it.
708
00:29:40,870 --> 00:29:40,880
Real-time GPS,
active monitoring system
I've never seen anything
quite like it.
709
00:29:40,880 --> 00:29:44,320
Real-time GPS,
active monitoring system
710
00:29:44,320 --> 00:29:48,110
that'll upload direct
to a dedicated satellite.
711
00:29:48,110 --> 00:29:48,120
It's not something
you'd buy off the shelf.
that'll upload direct
to a dedicated satellite.
712
00:29:48,120 --> 00:29:49,820
It's not something
you'd buy off the shelf.
713
00:29:50,930 --> 00:29:52,910
No wonder people are paranoid.
714
00:29:52,910 --> 00:29:52,920
Your TV set is listening in
to your conversation,
No wonder people are paranoid.
715
00:29:52,920 --> 00:29:55,060
Your TV set is listening in
to your conversation,
716
00:29:55,060 --> 00:29:56,970
and the camera on your phone
is taking snaps of you
717
00:29:56,970 --> 00:29:56,980
without your permission.
and the camera on your phone
is taking snaps of you
718
00:29:56,980 --> 00:29:58,540
without your permission.
719
00:29:58,540 --> 00:29:58,550
These are from the airport
car park.
without your permission.
720
00:29:58,550 --> 00:30:01,260
These are from the airport
car park.
721
00:30:03,680 --> 00:30:06,570
BYRNE:
I know him. Cormac Walsh.
722
00:30:06,570 --> 00:30:06,580
I lifted him a couple of times
BYRNE:
I know him. Cormac Walsh.
723
00:30:06,580 --> 00:30:07,780
I lifted him a couple of times
724
00:30:07,780 --> 00:30:07,790
when I was working
in Clondalkin.
I lifted him a couple of times
725
00:30:07,790 --> 00:30:10,070
when I was working
in Clondalkin.
726
00:30:10,070 --> 00:30:10,080
He was a bag snatcher then.
when I was working
in Clondalkin.
727
00:30:10,080 --> 00:30:12,230
He was a bag snatcher then.
728
00:30:12,230 --> 00:30:12,240
He's come up in the world since.
He was a bag snatcher then.
729
00:30:12,240 --> 00:30:14,310
He's come up in the world since.
730
00:30:14,310 --> 00:30:14,320
Even so, how would he get his
hands on something like that?
He's come up in the world since.
731
00:30:14,320 --> 00:30:18,460
Even so, how would he get his
hands on something like that?
732
00:30:25,230 --> 00:30:28,540
[ Down-tempo music plays ]
733
00:30:42,230 --> 00:30:45,040
[ Indistinct conversations ]
734
00:30:45,040 --> 00:30:45,050
[ Music continues ]
[ Indistinct conversations ]
735
00:30:45,050 --> 00:30:47,510
[ Music continues ]
736
00:30:51,750 --> 00:30:55,200
[ Cellphone buzzing ]
737
00:31:01,730 --> 00:31:02,770
Emer Byrne.
738
00:31:02,770 --> 00:31:02,780
Barry Lehane here, head
of security, Gumbiner-Fisher.
Emer Byrne.
739
00:31:02,780 --> 00:31:06,210
Barry Lehane here, head
of security, Gumbiner-Fisher.
740
00:31:06,210 --> 00:31:06,220
Do you have a minute?
Barry Lehane here, head
of security, Gumbiner-Fisher.
741
00:31:06,220 --> 00:31:07,320
Do you have a minute?
742
00:31:07,320 --> 00:31:09,340
BYRNE: I was asked to break
the news to his wife.
743
00:31:09,340 --> 00:31:09,350
That's my involvement.
BYRNE: I was asked to break
the news to his wife.
744
00:31:09,350 --> 00:31:10,490
That's my involvement.
745
00:31:10,490 --> 00:31:13,440
If you asked me here to help
you, Mr. Lehane, I can't.
746
00:31:13,440 --> 00:31:13,450
There's nothing I can tell you
about what Montreal knows
If you asked me here to help
you, Mr. Lehane, I can't.
747
00:31:13,450 --> 00:31:15,520
There's nothing I can tell you
about what Montreal knows
748
00:31:15,520 --> 00:31:15,530
or doesn't know
because It's their case.
There's nothing I can tell you
about what Montreal knows
749
00:31:15,530 --> 00:31:18,580
or doesn't know
because It's their case.
750
00:31:18,580 --> 00:31:18,590
You can confirm that there were
two murders, though,
or doesn't know
because It's their case.
751
00:31:18,590 --> 00:31:21,020
You can confirm that there were
two murders, though,
752
00:31:21,020 --> 00:31:21,030
and no suspect in custody yet.
You can confirm that there were
two murders, though,
753
00:31:21,030 --> 00:31:22,720
and no suspect in custody yet.
754
00:31:22,720 --> 00:31:22,730
It was on the news, wasn't it?
Big story.
and no suspect in custody yet.
755
00:31:22,730 --> 00:31:25,670
It was on the news, wasn't it?
Big story.
756
00:31:25,670 --> 00:31:25,680
I would've liked
to have heard it from you,
It was on the news, wasn't it?
Big story.
757
00:31:25,680 --> 00:31:27,300
I would've liked
to have heard it from you,
758
00:31:27,300 --> 00:31:27,310
speaking on behalf
of one of the firms
I would've liked
to have heard it from you,
759
00:31:27,310 --> 00:31:28,970
speaking on behalf
of one of the firms
760
00:31:28,970 --> 00:31:28,980
whose taxes pay your wages.
speaking on behalf
of one of the firms
761
00:31:28,980 --> 00:31:30,670
whose taxes pay your wages.
762
00:31:30,670 --> 00:31:30,680
You're the ones who do that?
whose taxes pay your wages.
763
00:31:30,680 --> 00:31:31,960
You're the ones who do that?
764
00:31:31,960 --> 00:31:31,970
Can we talk about a raise?
You're the ones who do that?
765
00:31:31,970 --> 00:31:34,400
Can we talk about a raise?
766
00:31:35,850 --> 00:31:37,940
I think this meeting might be
a waste of time.
767
00:31:37,940 --> 00:31:37,950
While I'm here, maybe you can
help me with something.
I think this meeting might be
a waste of time.
768
00:31:37,950 --> 00:31:41,210
While I'm here, maybe you can
help me with something.
769
00:31:42,350 --> 00:31:44,820
Three years ago, you buried
somebody else from the firm
770
00:31:44,820 --> 00:31:44,830
who met a sudden death --
Mrs. Manning's first husband.
Three years ago, you buried
somebody else from the firm
771
00:31:44,830 --> 00:31:48,680
who met a sudden death --
Mrs. Manning's first husband.
772
00:31:48,680 --> 00:31:48,690
Ciaran.
Yeah.
who met a sudden death --
Mrs. Manning's first husband.
773
00:31:48,690 --> 00:31:50,210
Ciaran.
Yeah.
774
00:31:50,210 --> 00:31:50,220
He was in, uh, public relations,
stuff like that.
Ciaran.
Yeah.
775
00:31:50,220 --> 00:31:53,610
He was in, uh, public relations,
stuff like that.
776
00:31:53,610 --> 00:31:53,620
Was a lovely man
with a bit of a drink problem.
He was in, uh, public relations,
stuff like that.
777
00:31:53,620 --> 00:31:55,460
Was a lovely man
with a bit of a drink problem.
778
00:31:55,460 --> 00:31:55,470
I knew him.
Was a lovely man
with a bit of a drink problem.
779
00:31:55,470 --> 00:31:56,840
I knew him.
780
00:31:56,840 --> 00:31:56,850
It was an accident.
I knew him.
781
00:31:56,850 --> 00:31:57,960
It was an accident.
782
00:31:57,960 --> 00:31:57,970
That's what they say
on the file.
It was an accident.
783
00:31:57,970 --> 00:31:59,350
That's what they say
on the file.
784
00:31:59,350 --> 00:31:59,360
Missed his footing
and slipped into the canal.
That's what they say
on the file.
785
00:31:59,360 --> 00:32:01,510
Missed his footing
and slipped into the canal.
786
00:32:01,510 --> 00:32:02,970
Happens.
787
00:32:02,970 --> 00:32:05,880
Nothing to suggest
it was anything else.
788
00:32:05,880 --> 00:32:05,890
So why bring it up?
Just to pass the time of day?
Nothing to suggest
it was anything else.
789
00:32:05,890 --> 00:32:08,490
So why bring it up?
Just to pass the time of day?
790
00:32:08,490 --> 00:32:08,500
Would you know why somebody
would put a tracking device
So why bring it up?
Just to pass the time of day?
791
00:32:08,500 --> 00:32:11,440
Would you know why somebody
would put a tracking device
792
00:32:11,440 --> 00:32:11,450
on her second husband's car
here in Dublin?
Would you know why somebody
would put a tracking device
793
00:32:11,450 --> 00:32:13,840
on her second husband's car
here in Dublin?
794
00:32:13,840 --> 00:32:13,850
Why would I?
on her second husband's car
here in Dublin?
795
00:32:13,850 --> 00:32:15,130
Why would I?
796
00:32:15,130 --> 00:32:15,140
Corporate security would include
keeping your own people honest,
Why would I?
797
00:32:15,140 --> 00:32:18,160
Corporate security would include
keeping your own people honest,
798
00:32:18,160 --> 00:32:18,170
wouldn't it?
Corporate security would include
keeping your own people honest,
799
00:32:18,170 --> 00:32:19,170
wouldn't it?
800
00:32:19,860 --> 00:32:21,320
You think I bugged his car?
801
00:32:21,320 --> 00:32:21,330
Someone did.
You think I bugged his car?
802
00:32:21,330 --> 00:32:22,990
Someone did.
803
00:32:23,890 --> 00:32:27,340
And then tried to remove it when
it was parked at the airport.
804
00:32:28,090 --> 00:32:29,040
And?
805
00:32:29,790 --> 00:32:33,380
Before you came here, you were
in the antiterrorist division.
806
00:32:33,380 --> 00:32:33,390
You're a very capable man,
Mr. Lehane,
Before you came here, you were
in the antiterrorist division.
807
00:32:33,390 --> 00:32:35,740
You're a very capable man,
Mr. Lehane,
808
00:32:35,740 --> 00:32:35,750
and I'm sure you'll do
whatever it takes
You're a very capable man,
Mr. Lehane,
809
00:32:35,750 --> 00:32:37,060
and I'm sure you'll do
whatever it takes
810
00:32:37,060 --> 00:32:37,070
to protect the people
who you're working for.
and I'm sure you'll do
whatever it takes
811
00:32:37,070 --> 00:32:40,200
to protect the people
who you're working for.
812
00:32:42,280 --> 00:32:44,260
Well, I'm very flattered
you should think so,
813
00:32:44,260 --> 00:32:44,270
but really I only do
what's legal.
Well, I'm very flattered
you should think so,
814
00:32:44,270 --> 00:32:47,000
but really I only do
what's legal.
815
00:32:47,000 --> 00:32:47,010
I need to know who put that bug
on Lee Manning's car
but really I only do
what's legal.
816
00:32:47,010 --> 00:32:49,680
I need to know who put that bug
on Lee Manning's car
817
00:32:49,680 --> 00:32:49,690
and who might have had
an interest in wanting him dead.
I need to know who put that bug
on Lee Manning's car
818
00:32:49,690 --> 00:32:52,360
and who might have had
an interest in wanting him dead.
819
00:32:52,360 --> 00:32:52,370
If you find out, you'll tell me.
and who might have had
an interest in wanting him dead.
820
00:32:52,370 --> 00:32:54,610
If you find out, you'll tell me.
821
00:32:54,610 --> 00:32:54,620
You don't get a free pass
If you find out, you'll tell me.
822
00:32:54,620 --> 00:32:55,800
You don't get a free pass
823
00:32:55,800 --> 00:32:55,810
just 'cause you work for one
of the biggest firms in Ireland.
You don't get a free pass
824
00:32:55,810 --> 00:32:59,070
just 'cause you work for one
of the biggest firms in Ireland.
825
00:32:59,690 --> 00:33:01,600
Not just one of the biggest.
826
00:33:01,600 --> 00:33:01,610
One of the most important
and powerful.
Not just one of the biggest.
827
00:33:01,610 --> 00:33:04,290
One of the most important
and powerful.
828
00:33:05,080 --> 00:33:07,300
You should remember that.
829
00:33:07,300 --> 00:33:07,310
[ Down-tempo music plays ]
You should remember that.
830
00:33:07,310 --> 00:33:09,210
[ Down-tempo music plays ]
831
00:33:09,210 --> 00:33:09,220
You do your job, Detective...
and I'll do mine.
[ Down-tempo music plays ]
832
00:33:09,220 --> 00:33:13,640
You do your job, Detective...
and I'll do mine.
833
00:33:17,070 --> 00:33:18,870
Lee Manning carried a gun.
834
00:33:18,870 --> 00:33:18,880
The Canadian police found it.
Lee Manning carried a gun.
835
00:33:18,880 --> 00:33:21,590
The Canadian police found it.
836
00:33:21,590 --> 00:33:24,750
Why would your salesman
of the year risk doing that?
837
00:33:33,470 --> 00:33:36,840
Airport security
didn't catch the weapon?
838
00:33:36,840 --> 00:33:36,850
BARRY:
If it was made of polycarbide,
Airport security
didn't catch the weapon?
839
00:33:36,850 --> 00:33:38,480
BARRY:
If it was made of polycarbide,
840
00:33:38,480 --> 00:33:38,490
you'd be able to get it past
the scanners.
BARRY:
If it was made of polycarbide,
841
00:33:38,490 --> 00:33:40,250
you'd be able to get it past
the scanners.
842
00:33:40,250 --> 00:33:40,260
Same with any ammunition
he was carrying.
you'd be able to get it past
the scanners.
843
00:33:40,260 --> 00:33:43,410
Same with any ammunition
he was carrying.
844
00:33:43,410 --> 00:33:43,420
Not as powerful
as a metal-jacketed round,
Same with any ammunition
he was carrying.
845
00:33:43,420 --> 00:33:45,640
Not as powerful
as a metal-jacketed round,
846
00:33:45,640 --> 00:33:45,650
but it could still ruin
your day.
Not as powerful
as a metal-jacketed round,
847
00:33:45,650 --> 00:33:47,800
but it could still ruin
your day.
848
00:33:49,350 --> 00:33:54,670
The issue for me is
if it wasn't a random killing,
849
00:33:54,670 --> 00:33:54,680
somebody had to have been
waiting for him.
The issue for me is
if it wasn't a random killing,
850
00:33:54,680 --> 00:33:57,260
somebody had to have been
waiting for him.
851
00:33:59,470 --> 00:34:01,310
Only two or three people
in this company
852
00:34:01,310 --> 00:34:01,320
even knew he was going
to Canada.
Only two or three people
in this company
853
00:34:01,320 --> 00:34:03,440
even knew he was going
to Canada.
854
00:34:06,560 --> 00:34:09,210
Someone outside it would know.
855
00:34:09,650 --> 00:34:11,360
His wife.
856
00:34:30,230 --> 00:34:32,470
[ Down-tempo music plays ]
857
00:35:17,570 --> 00:35:19,720
[ Birds chirping ]
858
00:35:19,720 --> 00:35:19,730
SARAH:
I'm -- I'm not following.
[ Birds chirping ]
859
00:35:19,730 --> 00:35:21,630
SARAH:
I'm -- I'm not following.
860
00:35:21,630 --> 00:35:21,640
I hardly got 10 minutes of sleep
last night.
SARAH:
I'm -- I'm not following.
861
00:35:21,640 --> 00:35:23,340
I hardly got 10 minutes of sleep
last night.
862
00:35:23,340 --> 00:35:23,350
I'm having trouble keeping up.
I hardly got 10 minutes of sleep
last night.
863
00:35:23,350 --> 00:35:25,390
I'm having trouble keeping up.
864
00:35:25,390 --> 00:35:28,070
You went to the airport.
865
00:35:28,070 --> 00:35:31,060
Then the police
somehow got involved.
866
00:35:31,060 --> 00:35:31,070
How?
Then the police
somehow got involved.
867
00:35:31,070 --> 00:35:32,000
How?
868
00:35:32,000 --> 00:35:32,010
There was somebody looking for
something under Lee's car.
How?
869
00:35:32,010 --> 00:35:34,840
There was somebody looking for
something under Lee's car.
870
00:35:34,840 --> 00:35:34,850
I disturbed him.
He ran away.
There was somebody looking for
something under Lee's car.
871
00:35:34,850 --> 00:35:36,410
I disturbed him.
He ran away.
872
00:35:36,410 --> 00:35:36,420
The guards are keeping the car
while they investigate.
I disturbed him.
He ran away.
873
00:35:36,420 --> 00:35:39,120
The guards are keeping the car
while they investigate.
874
00:35:39,120 --> 00:35:39,130
Something under the car?
The guards are keeping the car
while they investigate.
875
00:35:39,130 --> 00:35:40,610
Something under the car?
876
00:35:40,610 --> 00:35:40,620
They took it seriously.
Really seriously.
Something under the car?
877
00:35:40,620 --> 00:35:43,290
They took it seriously.
Really seriously.
878
00:35:43,290 --> 00:35:43,300
I had to give a statement
They took it seriously.
Really seriously.
879
00:35:43,300 --> 00:35:44,400
I had to give a statement
880
00:35:44,400 --> 00:35:44,410
saying whether I knew anything
about it.
I had to give a statement
881
00:35:44,410 --> 00:35:46,180
saying whether I knew anything
about it.
882
00:35:46,180 --> 00:35:46,190
What happened
to the person you found?
saying whether I knew anything
about it.
883
00:35:46,190 --> 00:35:47,700
What happened
to the person you found?
884
00:35:47,700 --> 00:35:47,710
He took off like a rocket.
What happened
to the person you found?
885
00:35:47,710 --> 00:35:49,580
He took off like a rocket.
886
00:35:49,580 --> 00:35:49,590
Did you know him?
He took off like a rocket.
887
00:35:49,590 --> 00:35:51,530
Did you know him?
888
00:35:51,530 --> 00:35:51,540
I have a lot of odd friends,
Sarah,
Did you know him?
889
00:35:51,540 --> 00:35:53,120
I have a lot of odd friends,
Sarah,
890
00:35:53,120 --> 00:35:53,130
but nobody you'd see
in a Garda lineup.
I have a lot of odd friends,
Sarah,
891
00:35:53,130 --> 00:35:55,870
but nobody you'd see
in a Garda lineup.
892
00:35:55,870 --> 00:35:55,880
[ Sighs ]
What's going on, Nuala?
but nobody you'd see
in a Garda lineup.
893
00:35:55,880 --> 00:35:58,180
[ Sighs ]
What's going on, Nuala?
894
00:35:59,140 --> 00:36:00,780
What's happening?
895
00:36:00,780 --> 00:36:04,420
You know as much as I do,
as the guards do at the moment,
896
00:36:04,420 --> 00:36:04,430
including the one who was here.
You know as much as I do,
as the guards do at the moment,
897
00:36:04,430 --> 00:36:06,360
including the one who was here.
898
00:36:06,360 --> 00:36:06,370
Try to and put it out
of your mind.
including the one who was here.
899
00:36:06,370 --> 00:36:08,000
Try to and put it out
of your mind.
900
00:36:08,000 --> 00:36:08,010
You have too much on your plate
to go worrying about it.
Try to and put it out
of your mind.
901
00:36:08,010 --> 00:36:11,650
You have too much on your plate
to go worrying about it.
902
00:36:11,650 --> 00:36:11,660
How are Rose and Eamonn?
You have too much on your plate
to go worrying about it.
903
00:36:11,660 --> 00:36:13,770
How are Rose and Eamonn?
904
00:36:13,770 --> 00:36:13,780
Sleeping.
How are Rose and Eamonn?
905
00:36:13,780 --> 00:36:15,020
Sleeping.
906
00:36:15,020 --> 00:36:15,030
Still, I was awake all night
thinking about the funeral --
Sleeping.
907
00:36:15,030 --> 00:36:18,920
Still, I was awake all night
thinking about the funeral --
908
00:36:18,920 --> 00:36:18,930
uh, who to ask.
Still, I was awake all night
thinking about the funeral --
909
00:36:18,930 --> 00:36:20,720
uh, who to ask.
910
00:36:20,720 --> 00:36:20,730
Lee's family in the States --
They'd want to know.
uh, who to ask.
911
00:36:20,730 --> 00:36:24,720
Lee's family in the States --
They'd want to know.
912
00:36:24,720 --> 00:36:30,940
I went to the study to arrange
it before I realized...
913
00:36:30,940 --> 00:36:30,950
I have no phone numbers
or e-mails for any of them.
I went to the study to arrange
it before I realized...
914
00:36:30,950 --> 00:36:35,290
I have no phone numbers
or e-mails for any of them.
915
00:36:35,290 --> 00:36:35,300
There are no letters,
not even a Christmas card.
I have no phone numbers
or e-mails for any of them.
916
00:36:35,300 --> 00:36:38,770
There are no letters,
not even a Christmas card.
917
00:36:39,770 --> 00:36:41,550
I looked through Lee's stuff.
918
00:36:42,070 --> 00:36:45,260
No clues there.
Not even a photograph.
919
00:36:45,260 --> 00:36:45,270
3:00 in the morning, it hit me.
No clues there.
Not even a photograph.
920
00:36:45,270 --> 00:36:47,940
3:00 in the morning, it hit me.
921
00:36:47,940 --> 00:36:47,950
I know nothing about
Lee's family -- if he has any.
3:00 in the morning, it hit me.
922
00:36:47,950 --> 00:36:51,100
I know nothing about
Lee's family -- if he has any.
923
00:36:51,100 --> 00:36:51,110
I mean, who his people are,
where they live.
I know nothing about
Lee's family -- if he has any.
924
00:36:51,110 --> 00:36:53,990
I mean, who his people are,
where they live.
925
00:36:53,990 --> 00:36:57,560
All I know is he grew up
in Chicago.
926
00:36:57,560 --> 00:36:57,570
That's all he'd say.
All I know is he grew up
in Chicago.
927
00:36:57,570 --> 00:36:58,600
That's all he'd say.
928
00:36:58,600 --> 00:36:58,610
He must have talked about them
sometime.
That's all he'd say.
929
00:36:58,610 --> 00:37:01,730
He must have talked about them
sometime.
930
00:37:01,730 --> 00:37:01,740
He said they weren't close.
He must have talked about them
sometime.
931
00:37:01,740 --> 00:37:04,410
He said they weren't close.
932
00:37:04,410 --> 00:37:04,420
Something had happened
between them.
He said they weren't close.
933
00:37:04,420 --> 00:37:06,990
Something had happened
between them.
934
00:37:06,990 --> 00:37:07,000
His jobs have always involved
traveling.
Something had happened
between them.
935
00:37:07,000 --> 00:37:09,280
His jobs have always involved
traveling.
936
00:37:09,280 --> 00:37:09,290
They didn't keep in touch.
His jobs have always involved
traveling.
937
00:37:09,290 --> 00:37:11,120
They didn't keep in touch.
938
00:37:11,120 --> 00:37:11,130
He didn't want to talk about it.
They didn't keep in touch.
939
00:37:11,130 --> 00:37:12,830
He didn't want to talk about it.
940
00:37:12,830 --> 00:37:12,840
That was the door slammed shut.
It's how he wanted it.
He didn't want to talk about it.
941
00:37:12,840 --> 00:37:15,470
That was the door slammed shut.
It's how he wanted it.
942
00:37:17,060 --> 00:37:19,110
I went through those
three or four times,
943
00:37:19,110 --> 00:37:19,120
'cause everybody's got
something --
I went through those
three or four times,
944
00:37:19,120 --> 00:37:21,540
'cause everybody's got
something --
945
00:37:21,540 --> 00:37:21,550
from school or university
or the place they worked before.
'cause everybody's got
something --
946
00:37:21,550 --> 00:37:25,270
from school or university
or the place they worked before.
947
00:37:25,270 --> 00:37:25,280
Nothing.
Not even a holiday snap.
from school or university
or the place they worked before.
948
00:37:25,280 --> 00:37:27,840
Nothing.
Not even a holiday snap.
949
00:37:27,840 --> 00:37:27,850
Blank, blank, blank.
Nothing.
Not even a holiday snap.
950
00:37:27,850 --> 00:37:30,140
Blank, blank, blank.
951
00:37:32,490 --> 00:37:35,110
It's like I married someone
who wasn't there.
952
00:37:43,960 --> 00:37:44,980
Sarah?
953
00:37:46,190 --> 00:37:48,180
The guard's here again.
954
00:37:56,860 --> 00:37:58,300
A gun?
955
00:37:59,150 --> 00:38:00,730
Lee?
956
00:38:01,450 --> 00:38:03,460
It's impossible.
957
00:38:03,460 --> 00:38:03,470
BYRNE: It was found in the safe
in his hotel room.
It's impossible.
958
00:38:03,470 --> 00:38:07,080
BYRNE: It was found in the safe
in his hotel room.
959
00:38:07,080 --> 00:38:07,090
There also was an incident
at Dublin Airport yesterday.
BYRNE: It was found in the safe
in his hotel room.
960
00:38:07,090 --> 00:38:09,650
There also was an incident
at Dublin Airport yesterday.
961
00:38:09,650 --> 00:38:09,660
Nuala told me about that.
There also was an incident
at Dublin Airport yesterday.
962
00:38:09,660 --> 00:38:11,280
Nuala told me about that.
963
00:38:11,280 --> 00:38:11,290
Somebody was attempting
to retrieve a tracking device
Nuala told me about that.
964
00:38:11,290 --> 00:38:14,240
Somebody was attempting
to retrieve a tracking device
965
00:38:14,240 --> 00:38:14,250
on your husband's car.
Somebody was attempting
to retrieve a tracking device
966
00:38:14,250 --> 00:38:15,940
on your husband's car.
967
00:38:15,940 --> 00:38:15,950
That means somebody in Dublin
has taken a lot of trouble
on your husband's car.
968
00:38:15,950 --> 00:38:19,070
That means somebody in Dublin
has taken a lot of trouble
969
00:38:19,070 --> 00:38:19,080
to keep tabs on Mr. Manning
while he was here.
That means somebody in Dublin
has taken a lot of trouble
970
00:38:19,080 --> 00:38:22,270
to keep tabs on Mr. Manning
while he was here.
971
00:38:22,270 --> 00:38:22,280
We know, unfortunately, that he
had enemies in Montreal, too.
to keep tabs on Mr. Manning
while he was here.
972
00:38:22,280 --> 00:38:26,190
We know, unfortunately, that he
had enemies in Montreal, too.
973
00:38:26,190 --> 00:38:26,200
-Lee didn't have enemies.
-Not that you know of.
We know, unfortunately, that he
had enemies in Montreal, too.
974
00:38:26,200 --> 00:38:29,180
-Lee didn't have enemies.
-Not that you know of.
975
00:38:29,180 --> 00:38:29,190
But after he died,
-Lee didn't have enemies.
-Not that you know of.
976
00:38:29,190 --> 00:38:30,230
But after he died,
977
00:38:30,230 --> 00:38:30,240
somebody in Dublin
needed to remove the evidence.
But after he died,
978
00:38:30,240 --> 00:38:32,710
somebody in Dublin
needed to remove the evidence.
979
00:38:33,430 --> 00:38:35,680
I have to assume
that they are somehow connected
980
00:38:35,680 --> 00:38:35,690
to whoever targeted him
in Montreal --
I have to assume
that they are somehow connected
981
00:38:35,690 --> 00:38:38,360
to whoever targeted him
in Montreal --
982
00:38:38,360 --> 00:38:38,370
either in connection
with his work
to whoever targeted him
in Montreal --
983
00:38:38,370 --> 00:38:40,270
either in connection
with his work
984
00:38:40,270 --> 00:38:40,280
or something
in his personal life.
either in connection
with his work
985
00:38:40,280 --> 00:38:41,870
or something
in his personal life.
986
00:38:41,870 --> 00:38:41,880
I'm his personal life.
or something
in his personal life.
987
00:38:41,880 --> 00:38:43,960
I'm his personal life.
988
00:38:43,960 --> 00:38:43,970
The children
are his personal life.
I'm his personal life.
989
00:38:43,970 --> 00:38:46,520
The children
are his personal life.
990
00:38:46,520 --> 00:38:46,530
As far as you know.
The children
are his personal life.
991
00:38:46,530 --> 00:38:47,740
As far as you know.
992
00:38:47,740 --> 00:38:47,750
I know my husband.
As far as you know.
993
00:38:47,750 --> 00:38:49,940
I know my husband.
994
00:38:53,380 --> 00:38:56,100
Is there anything
you need to tell me?
995
00:38:56,610 --> 00:38:59,460
Anything you've had
your suspicions about?
996
00:39:00,500 --> 00:39:03,910
Anything out of the ordinary
the past few days or weeks,
997
00:39:03,910 --> 00:39:03,920
I need to know about it.
Anything out of the ordinary
the past few days or weeks,
998
00:39:03,920 --> 00:39:06,340
I need to know about it.
999
00:39:07,140 --> 00:39:09,750
I need you to help me.
1000
00:39:10,920 --> 00:39:13,200
That means
you're gonna have to trust me.
1001
00:39:15,170 --> 00:39:17,160
The medicine cabinet.
1002
00:39:27,440 --> 00:39:29,430
The catch sticks.
1003
00:39:32,690 --> 00:39:37,770
Now, whoever was searching...
pushed it too hard to close it.
1004
00:39:38,910 --> 00:39:40,920
I wouldn't have thought anything
of it,
1005
00:39:40,920 --> 00:39:40,930
but when I came home yesterday,
I wouldn't have thought anything
of it,
1006
00:39:40,930 --> 00:39:43,430
but when I came home yesterday,
1007
00:39:43,430 --> 00:39:46,580
the alarm had been switched off,
which was odd.
1008
00:39:46,580 --> 00:39:46,590
I found somebody in the house
a few months ago.
the alarm had been switched off,
which was odd.
1009
00:39:46,590 --> 00:39:49,440
I found somebody in the house
a few months ago.
1010
00:39:49,440 --> 00:39:49,450
Lee had the security system
upgraded,
I found somebody in the house
a few months ago.
1011
00:39:49,450 --> 00:39:51,490
Lee had the security system
upgraded,
1012
00:39:51,490 --> 00:39:53,880
the security gate put in.
1013
00:39:53,880 --> 00:39:53,890
He wanted cameras in the house,
too, but I put my foot down.
the security gate put in.
1014
00:39:53,890 --> 00:39:56,880
He wanted cameras in the house,
too, but I put my foot down.
1015
00:39:56,880 --> 00:39:56,890
I don't want to live like that,
despite his job.
He wanted cameras in the house,
too, but I put my foot down.
1016
00:39:56,890 --> 00:39:58,960
I don't want to live like that,
despite his job.
1017
00:39:58,960 --> 00:39:58,970
Despite his job?
I don't want to live like that,
despite his job.
1018
00:39:58,970 --> 00:40:01,190
Despite his job?
1019
00:40:03,760 --> 00:40:05,880
Lee works...
1020
00:40:08,420 --> 00:40:13,070
...worked --
in a high-pressure business
1021
00:40:13,070 --> 00:40:13,080
with lots of money at stake.
...worked --
in a high-pressure business
1022
00:40:13,080 --> 00:40:15,750
with lots of money at stake.
1023
00:40:15,750 --> 00:40:15,760
The phone could go any minute,
telling him
with lots of money at stake.
1024
00:40:15,760 --> 00:40:19,470
The phone could go any minute,
telling him
1025
00:40:19,470 --> 00:40:19,480
he had to be on a plane
the other side of the world
The phone could go any minute,
telling him
1026
00:40:19,480 --> 00:40:21,170
he had to be on a plane
the other side of the world
1027
00:40:21,170 --> 00:40:21,180
on some multimillion deal.
he had to be on a plane
the other side of the world
1028
00:40:21,180 --> 00:40:23,270
on some multimillion deal.
1029
00:40:23,960 --> 00:40:26,050
There were things he...
1030
00:40:26,910 --> 00:40:31,180
...he couldn't tell me about
who he met, where he was going.
1031
00:40:31,180 --> 00:40:31,190
He had security reviews
three or four times a year.
...he couldn't tell me about
who he met, where he was going.
1032
00:40:31,190 --> 00:40:34,070
He had security reviews
three or four times a year.
1033
00:40:34,070 --> 00:40:34,080
He didn't have a laptop
He had security reviews
three or four times a year.
1034
00:40:34,080 --> 00:40:35,420
He didn't have a laptop
1035
00:40:35,420 --> 00:40:35,430
in case he put
sensitive information on it
He didn't have a laptop
1036
00:40:35,430 --> 00:40:37,680
in case he put
sensitive information on it
1037
00:40:37,680 --> 00:40:37,690
and it was lost or stolen.
in case he put
sensitive information on it
1038
00:40:37,690 --> 00:40:39,490
and it was lost or stolen.
1039
00:40:39,490 --> 00:40:39,500
Things like that.
and it was lost or stolen.
1040
00:40:39,500 --> 00:40:41,720
Things like that.
1041
00:40:42,680 --> 00:40:44,460
The gun.
1042
00:40:47,210 --> 00:40:49,720
That wasn't the Lee I knew.
1043
00:40:53,420 --> 00:40:55,370
It doesn't make any sense.
1044
00:40:55,370 --> 00:40:55,380
[ Cellphone ringing ]
It doesn't make any sense.
1045
00:40:55,380 --> 00:40:57,960
[ Cellphone ringing ]
1046
00:41:01,320 --> 00:41:02,440
I've got it!
1047
00:41:08,850 --> 00:41:10,160
Yes?
1048
00:41:10,980 --> 00:41:13,170
I'm Sarah Manning, yes.
1049
00:41:13,170 --> 00:41:13,180
I know this isn't a good time
to talk, Mrs. Manning,
I'm Sarah Manning, yes.
1050
00:41:13,180 --> 00:41:15,810
I know this isn't a good time
to talk, Mrs. Manning,
1051
00:41:15,810 --> 00:41:15,820
and I apologize for that.
I know this isn't a good time
to talk, Mrs. Manning,
1052
00:41:15,820 --> 00:41:17,690
and I apologize for that.
1053
00:41:17,690 --> 00:41:17,700
My name is Donna Welty.
and I apologize for that.
1054
00:41:17,700 --> 00:41:19,180
My name is Donna Welty.
1055
00:41:19,180 --> 00:41:19,190
I'm at the consulate section of
the Canadian embassy in Dublin.
My name is Donna Welty.
1056
00:41:19,190 --> 00:41:22,200
I'm at the consulate section of
the Canadian embassy in Dublin.
1057
00:41:22,200 --> 00:41:22,210
[ Thud ]
I'm at the consulate section of
the Canadian embassy in Dublin.
1058
00:41:22,210 --> 00:41:23,290
[ Thud ]
1059
00:41:23,290 --> 00:41:25,430
I sympathize with what
you must be going through
1060
00:41:25,430 --> 00:41:25,440
in this terrible time,
I sympathize with what
you must be going through
1061
00:41:25,440 --> 00:41:26,650
in this terrible time,
1062
00:41:26,650 --> 00:41:26,660
and I just wanted to offer
any assistance that I can.
in this terrible time,
1063
00:41:26,660 --> 00:41:30,540
and I just wanted to offer
any assistance that I can.
1064
00:41:30,540 --> 00:41:30,550
Thanks.
Uh, I appreciate that, but --
and I just wanted to offer
any assistance that I can.
1065
00:41:30,550 --> 00:41:32,810
Thanks.
Uh, I appreciate that, but --
1066
00:41:32,810 --> 00:41:34,610
DONNA: Unfortunately,
it will be necessary
1067
00:41:34,610 --> 00:41:34,620
to start making
some arrangements.
DONNA: Unfortunately,
it will be necessary
1068
00:41:34,620 --> 00:41:36,590
to start making
some arrangements.
1069
00:41:36,590 --> 00:41:36,600
[ Thud ]
to start making
some arrangements.
1070
00:41:36,600 --> 00:41:37,670
[ Thud ]
1071
00:41:37,670 --> 00:41:37,680
Arrangements?
[ Thud ]
1072
00:41:37,680 --> 00:41:39,170
Arrangements?
1073
00:41:39,170 --> 00:41:39,180
-For the deceased.
-[ Thud ]
Arrangements?
1074
00:41:39,180 --> 00:41:41,800
-For the deceased.
-[ Thud ]
1075
00:41:41,800 --> 00:41:41,810
[ Thud, ball bouncing ]
-For the deceased.
-[ Thud ]
1076
00:41:41,810 --> 00:41:43,060
[ Thud, ball bouncing ]
1077
00:41:43,060 --> 00:41:45,110
Will I have to come to Montreal?
1078
00:41:45,110 --> 00:41:45,120
I have two kids, the funeral.
Will I have to come to Montreal?
1079
00:41:45,120 --> 00:41:48,760
I have two kids, the funeral.
1080
00:41:48,760 --> 00:41:48,770
Well, your husband did carry
an American passport.
I have two kids, the funeral.
1081
00:41:48,770 --> 00:41:51,780
Well, your husband did carry
an American passport.
1082
00:41:51,780 --> 00:41:51,790
Perhaps there's a relative
in the United States
Well, your husband did carry
an American passport.
1083
00:41:51,790 --> 00:41:54,290
Perhaps there's a relative
in the United States
1084
00:41:54,290 --> 00:41:55,670
that could identify him.
1085
00:41:55,670 --> 00:41:55,680
No.
Uh, I don't know.
that could identify him.
1086
00:41:55,680 --> 00:41:57,830
No.
Uh, I don't know.
1087
00:41:57,830 --> 00:41:57,840
That -- That's -- Sorry.
That's not gonna be possible.
No.
Uh, I don't know.
1088
00:41:57,840 --> 00:42:00,200
That -- That's -- Sorry.
That's not gonna be possible.
1089
00:42:00,200 --> 00:42:00,210
DONNA:
Then perhaps a representative
That -- That's -- Sorry.
That's not gonna be possible.
1090
00:42:00,210 --> 00:42:02,660
DONNA:
Then perhaps a representative
1091
00:42:02,660 --> 00:42:02,670
from the company
that he worked for.
DONNA:
Then perhaps a representative
1092
00:42:02,670 --> 00:42:04,920
from the company
that he worked for.
1093
00:42:04,920 --> 00:42:04,930
-[ Thud ]
-Uh, yeah. I'll ask.
from the company
that he worked for.
1094
00:42:04,930 --> 00:42:07,350
-[ Thud ]
-Uh, yeah. I'll ask.
1095
00:42:07,350 --> 00:42:07,360
I-I can't deal with this now.
-[ Thud ]
-Uh, yeah. I'll ask.
1096
00:42:07,360 --> 00:42:09,090
I-I can't deal with this now.
1097
00:42:09,090 --> 00:42:09,100
[ Thud, ball bouncing ]
I-I can't deal with this now.
1098
00:42:09,100 --> 00:42:11,360
[ Thud, ball bouncing ]
1099
00:42:15,320 --> 00:42:16,850
What do you think?
1100
00:42:18,270 --> 00:42:19,620
-Am I going nuts?
-[ Thud ]
1101
00:42:19,620 --> 00:42:19,630
Eamonn, will you stop that now,
please?!
-Am I going nuts?
-[ Thud ]
1102
00:42:19,630 --> 00:42:21,930
Eamonn, will you stop that now,
please?!
1103
00:42:29,180 --> 00:42:30,480
I'm sorry.
1104
00:42:31,960 --> 00:42:34,090
Eamonn, I'm -- I'm s--
1105
00:42:35,160 --> 00:42:37,040
Eamonn?
1106
00:42:37,040 --> 00:42:37,050
I'm so sorry.
Eamonn?
1107
00:42:37,050 --> 00:42:38,260
I'm so sorry.
1108
00:42:38,260 --> 00:42:38,270
-Go away!
-Eamonn.
I'm so sorry.
1109
00:42:38,270 --> 00:42:40,720
-Go away!
-Eamonn.
1110
00:42:40,720 --> 00:42:40,730
Eamonn, please!
-Go away!
-Eamonn.
1111
00:42:40,730 --> 00:42:43,540
Eamonn, please!
1112
00:42:51,560 --> 00:42:53,300
WOMAN:
Conference call with Geneva
1113
00:42:53,300 --> 00:42:53,310
at 12:00 on the video link.
WOMAN:
Conference call with Geneva
1114
00:42:53,310 --> 00:42:54,870
at 12:00 on the video link.
1115
00:42:54,870 --> 00:42:54,880
Lunch with the head of research
at 1:00
at 12:00 on the video link.
1116
00:42:54,880 --> 00:42:56,920
Lunch with the head of research
at 1:00
1117
00:42:56,920 --> 00:42:56,930
and the formal announcement
of the new plant at 3:00.
Lunch with the head of research
at 1:00
1118
00:42:56,930 --> 00:42:59,870
and the formal announcement
of the new plant at 3:00.
1119
00:42:59,870 --> 00:42:59,880
Will that still be going ahead,
given the circumstances?
and the formal announcement
of the new plant at 3:00.
1120
00:42:59,880 --> 00:43:03,310
Will that still be going ahead,
given the circumstances?
1121
00:43:03,310 --> 00:43:03,320
I see no reason to cancel it.
Will that still be going ahead,
given the circumstances?
1122
00:43:03,320 --> 00:43:05,120
I see no reason to cancel it.
1123
00:43:05,120 --> 00:43:05,130
My speech?
I see no reason to cancel it.
1124
00:43:05,130 --> 00:43:06,510
My speech?
1125
00:43:06,510 --> 00:43:06,520
[ Down-tempo music plays ]
My speech?
1126
00:43:06,520 --> 00:43:08,770
[ Down-tempo music plays ]
1127
00:43:16,970 --> 00:43:20,970
I don't think you're crazy,
Mrs. Manning.
1128
00:43:20,970 --> 00:43:23,990
I know the stress
you must be feeling right now.
1129
00:43:23,990 --> 00:43:24,000
I want to get you
all the answers
I know the stress
you must be feeling right now.
1130
00:43:24,000 --> 00:43:25,180
I want to get you
all the answers
1131
00:43:25,180 --> 00:43:25,190
about your husband's death
as quickly as possible
I want to get you
all the answers
1132
00:43:25,190 --> 00:43:28,160
about your husband's death
as quickly as possible
1133
00:43:28,160 --> 00:43:28,170
so you can -- you can
concentrate on your family.
about your husband's death
as quickly as possible
1134
00:43:28,170 --> 00:43:30,570
so you can -- you can
concentrate on your family.
1135
00:43:31,670 --> 00:43:33,620
It's what really matters.
1136
00:43:33,620 --> 00:43:33,630
I know you've been through
something like this before.
It's what really matters.
1137
00:43:33,630 --> 00:43:36,970
I know you've been through
something like this before.
1138
00:43:38,070 --> 00:43:40,860
Ciaran's death was an accident.
1139
00:43:41,820 --> 00:43:44,080
That was hard enough.
1140
00:43:44,080 --> 00:43:44,090
This?
That was hard enough.
1141
00:43:44,090 --> 00:43:46,150
This?
1142
00:43:47,940 --> 00:43:52,140
I'm talking a couple of times
a day to the police in Montreal.
1143
00:43:52,140 --> 00:43:52,150
They want to get to the bottom
of it, too.
I'm talking a couple of times
a day to the police in Montreal.
1144
00:43:52,150 --> 00:43:54,370
They want to get to the bottom
of it, too.
1145
00:43:54,370 --> 00:43:54,380
Not much of it seems to add up
so far.
They want to get to the bottom
of it, too.
1146
00:43:54,380 --> 00:43:57,880
Not much of it seems to add up
so far.
1147
00:43:57,880 --> 00:43:57,890
Meantime,
just to be on the safe side,
Not much of it seems to add up
so far.
1148
00:43:57,890 --> 00:43:59,860
Meantime,
just to be on the safe side,
1149
00:43:59,860 --> 00:43:59,870
I'm gonna send somebody
to check out your car.
Meantime,
just to be on the safe side,
1150
00:43:59,870 --> 00:44:02,750
I'm gonna send somebody
to check out your car.
1151
00:44:02,750 --> 00:44:02,760
I don't think you should
drive it until that's done.
I'm gonna send somebody
to check out your car.
1152
00:44:02,760 --> 00:44:04,860
I don't think you should
drive it until that's done.
1153
00:44:04,860 --> 00:44:04,870
They've been following me, too?
I don't think you should
drive it until that's done.
1154
00:44:04,870 --> 00:44:07,130
They've been following me, too?
1155
00:44:07,130 --> 00:44:07,140
I just need to be sure
one way or the other.
They've been following me, too?
1156
00:44:07,140 --> 00:44:10,150
I just need to be sure
one way or the other.
1157
00:44:10,150 --> 00:44:10,160
[ Cellphone ringing ]
I just need to be sure
one way or the other.
1158
00:44:10,160 --> 00:44:13,460
[ Cellphone ringing ]
1159
00:44:14,190 --> 00:44:16,790
-Yeah?
-MAN: Detective Emer Byrne?
1160
00:44:16,790 --> 00:44:16,800
I have something
that you might like to see.
-Yeah?
-MAN: Detective Emer Byrne?
1161
00:44:16,800 --> 00:44:19,400
I have something
that you might like to see.
1162
00:44:19,400 --> 00:44:19,410
That thing at the airport
yesterday
I have something
that you might like to see.
1163
00:44:19,410 --> 00:44:20,680
That thing at the airport
yesterday
1164
00:44:20,680 --> 00:44:20,690
just got even more interesting.
That thing at the airport
yesterday
1165
00:44:20,690 --> 00:44:23,300
just got even more interesting.
1166
00:44:23,780 --> 00:44:24,880
Right.
1167
00:44:24,880 --> 00:44:24,890
I can think of no one better to
help us launch the final stage
Right.
1168
00:44:24,890 --> 00:44:29,890
I can think of no one better to
help us launch the final stage
1169
00:44:29,890 --> 00:44:29,900
of our new manufacturing plant
I can think of no one better to
help us launch the final stage
1170
00:44:29,900 --> 00:44:32,780
of our new manufacturing plant
1171
00:44:32,780 --> 00:44:32,790
than someone who has been
a great friend to this company
of our new manufacturing plant
1172
00:44:32,790 --> 00:44:36,110
than someone who has been
a great friend to this company
1173
00:44:36,110 --> 00:44:36,120
and helped us to get us
where we are --
than someone who has been
a great friend to this company
1174
00:44:36,120 --> 00:44:38,580
and helped us to get us
where we are --
1175
00:44:38,580 --> 00:44:38,590
Mr. Maurice O'Hanlon, TD.
and helped us to get us
where we are --
1176
00:44:38,590 --> 00:44:42,270
Mr. Maurice O'Hanlon, TD.
1177
00:44:42,270 --> 00:44:42,280
[ Applause ]
Mr. Maurice O'Hanlon, TD.
1178
00:44:42,280 --> 00:44:44,290
[ Applause ]
1179
00:44:46,360 --> 00:44:48,530
Thank you.
[ Clears throat ]
1180
00:44:49,640 --> 00:44:51,100
Thank you.
[ Clears throat ]
1181
00:44:51,100 --> 00:44:51,110
One of myself
and my wife Marie's best friends
Thank you.
[ Clears throat ]
1182
00:44:51,110 --> 00:44:56,210
One of myself
and my wife Marie's best friends
1183
00:44:56,210 --> 00:44:56,220
just passed away.
One of myself
and my wife Marie's best friends
1184
00:44:56,220 --> 00:44:58,120
just passed away.
1185
00:44:58,120 --> 00:44:59,890
He wasn't very old
1186
00:44:59,890 --> 00:44:59,900
when they discovered a rare form
of cancer.
He wasn't very old
1187
00:44:59,900 --> 00:45:02,910
when they discovered a rare form
of cancer.
1188
00:45:02,910 --> 00:45:02,920
The drug they treated him with
gave him an extra 10 years.
when they discovered a rare form
of cancer.
1189
00:45:02,920 --> 00:45:07,190
The drug they treated him with
gave him an extra 10 years.
1190
00:45:07,190 --> 00:45:07,200
He was able to spend that time
with his wife
The drug they treated him with
gave him an extra 10 years.
1191
00:45:07,200 --> 00:45:09,590
He was able to spend that time
with his wife
1192
00:45:09,590 --> 00:45:12,470
and watch his children grow up.
1193
00:45:12,470 --> 00:45:12,480
The company that spent
tens of millions of euros
and watch his children grow up.
1194
00:45:12,480 --> 00:45:16,150
The company that spent
tens of millions of euros
1195
00:45:16,150 --> 00:45:16,160
developing that drug
was Gumbiner-Fischer.
The company that spent
tens of millions of euros
1196
00:45:16,160 --> 00:45:19,600
developing that drug
was Gumbiner-Fischer.
1197
00:45:19,600 --> 00:45:22,020
Now, there's been a bit
of a dingdong recently
1198
00:45:22,020 --> 00:45:22,030
about Dr. Hoffman's plans
to expand its operations
Now, there's been a bit
of a dingdong recently
1199
00:45:22,030 --> 00:45:25,150
about Dr. Hoffman's plans
to expand its operations
1200
00:45:25,150 --> 00:45:25,160
by building a new plant
here in the Republic,
about Dr. Hoffman's plans
to expand its operations
1201
00:45:25,160 --> 00:45:29,050
by building a new plant
here in the Republic,
1202
00:45:29,050 --> 00:45:29,060
providing good, secure,
well-paying jobs
by building a new plant
here in the Republic,
1203
00:45:29,060 --> 00:45:33,150
providing good, secure,
well-paying jobs
1204
00:45:33,150 --> 00:45:33,160
for young Irish men and women
providing good, secure,
well-paying jobs
1205
00:45:33,160 --> 00:45:34,680
for young Irish men and women
1206
00:45:34,680 --> 00:45:34,690
who deserve a future
in their own country.
for young Irish men and women
1207
00:45:34,690 --> 00:45:37,660
who deserve a future
in their own country.
1208
00:45:37,660 --> 00:45:37,670
[ Indistinct conversations ]
who deserve a future
in their own country.
1209
00:45:37,670 --> 00:45:40,460
[ Indistinct conversations ]
1210
00:45:42,150 --> 00:45:44,390
[ Down-tempo music plays ]
1211
00:45:46,910 --> 00:45:49,590
A problem has arisen.
1212
00:45:49,590 --> 00:45:49,600
Not to do with the new plant.
A problem has arisen.
1213
00:45:49,600 --> 00:45:51,530
Not to do with the new plant.
1214
00:45:51,530 --> 00:45:51,540
It's something more serious.
Not to do with the new plant.
1215
00:45:51,540 --> 00:45:53,390
It's something more serious.
1216
00:45:54,140 --> 00:45:58,280
I may contact you should I need
advice on how to handle it.
1217
00:45:58,280 --> 00:45:58,290
Would it be a million miles away
from this thing in Montreal?
I may contact you should I need
advice on how to handle it.
1218
00:45:58,290 --> 00:46:00,960
Would it be a million miles away
from this thing in Montreal?
1219
00:46:00,960 --> 00:46:00,970
That's in the hands
of the Canadian police.
Would it be a million miles away
from this thing in Montreal?
1220
00:46:00,970 --> 00:46:04,010
That's in the hands
of the Canadian police.
1221
00:46:04,010 --> 00:46:04,020
We know very little until
their inquiry is, uh, completed.
That's in the hands
of the Canadian police.
1222
00:46:04,020 --> 00:46:08,740
We know very little until
their inquiry is, uh, completed.
1223
00:46:08,740 --> 00:46:08,750
But our company is making
headlines for the wrong reasons.
We know very little until
their inquiry is, uh, completed.
1224
00:46:08,750 --> 00:46:12,120
But our company is making
headlines for the wrong reasons.
1225
00:46:12,120 --> 00:46:16,180
Those reasons being getting
one of your salesmen bumped off?
1226
00:46:16,180 --> 00:46:16,190
That appears to have been
a personal matter
Those reasons being getting
one of your salesmen bumped off?
1227
00:46:16,190 --> 00:46:18,330
That appears to have been
a personal matter
1228
00:46:18,330 --> 00:46:18,340
and nothing to do with
his duties for us.
That appears to have been
a personal matter
1229
00:46:18,340 --> 00:46:21,350
and nothing to do with
his duties for us.
1230
00:46:21,350 --> 00:46:21,360
Even so,
it may cause us embarrassment.
and nothing to do with
his duties for us.
1231
00:46:21,360 --> 00:46:25,000
Even so,
it may cause us embarrassment.
1232
00:46:25,000 --> 00:46:25,010
You know where to reach me.
Any time.
Even so,
it may cause us embarrassment.
1233
00:46:25,010 --> 00:46:27,040
You know where to reach me.
Any time.
1234
00:46:28,830 --> 00:46:31,820
One of the traffic-control
cameras picks Walsh up here
1235
00:46:31,820 --> 00:46:31,830
a few minutes after the incident
at the airport.
One of the traffic-control
cameras picks Walsh up here
1236
00:46:31,830 --> 00:46:34,770
a few minutes after the incident
at the airport.
1237
00:46:34,770 --> 00:46:34,780
He's meeting a female,
around 5'7", blond.
a few minutes after the incident
at the airport.
1238
00:46:34,780 --> 00:46:39,640
He's meeting a female,
around 5'7", blond.
1239
00:46:39,640 --> 00:46:39,650
A bit out of his league,
I'd say.
He's meeting a female,
around 5'7", blond.
1240
00:46:39,650 --> 00:46:41,620
A bit out of his league,
I'd say.
1241
00:46:41,620 --> 00:46:41,630
Then I lose them both.
A bit out of his league,
I'd say.
1242
00:46:41,630 --> 00:46:44,140
Then I lose them both.
1243
00:46:46,770 --> 00:46:47,990
That's it?
1244
00:46:47,990 --> 00:46:49,590
Not quite.
1245
00:46:50,860 --> 00:46:52,640
[ Dramatic music plays ]
1246
00:46:52,640 --> 00:46:53,890
That's good.
1247
00:46:53,890 --> 00:46:53,900
I do wedding videos on the side.
That's good.
1248
00:46:53,900 --> 00:46:56,250
I do wedding videos on the side.
1249
00:46:56,250 --> 00:46:56,260
Brings in a few quid.
I do wedding videos on the side.
1250
00:46:56,260 --> 00:46:58,130
Brings in a few quid.
1251
00:46:58,130 --> 00:46:58,140
Now watch where I pick
that vehicle up again.
Brings in a few quid.
1252
00:46:58,140 --> 00:47:01,920
Now watch where I pick
that vehicle up again.
1253
00:47:02,510 --> 00:47:06,480
Zoom out, and...
1254
00:47:07,340 --> 00:47:09,500
Is that what I think it is?
1255
00:47:09,500 --> 00:47:09,510
42 Elgin Road,
Ballsbridge, Dublin 4.
Is that what I think it is?
1256
00:47:09,510 --> 00:47:14,320
42 Elgin Road,
Ballsbridge, Dublin 4.
1257
00:47:14,320 --> 00:47:14,330
The embassy
of the United States of America.
42 Elgin Road,
Ballsbridge, Dublin 4.
1258
00:47:14,330 --> 00:47:17,430
The embassy
of the United States of America.
1259
00:47:25,900 --> 00:47:28,410
[ Down-tempo music plays ]
1260
00:47:34,240 --> 00:47:36,680
[ Engine shuts off,
door closes ]
1261
00:47:36,680 --> 00:47:36,690
[ Birds chirping ]
[ Engine shuts off,
door closes ]
1262
00:47:36,690 --> 00:47:39,120
[ Birds chirping ]
1263
00:47:58,850 --> 00:48:00,930
[ Indistinct conversations ]
1264
00:48:00,930 --> 00:48:00,940
[ Cellphone beeps ]
[ Indistinct conversations ]
1265
00:48:00,940 --> 00:48:02,860
[ Cellphone beeps ]
1266
00:48:07,650 --> 00:48:09,950
Sarah?
Barry.
1267
00:48:10,390 --> 00:48:11,430
Listen.
1268
00:48:11,430 --> 00:48:11,440
I'd hoped to be in touch again
in happier times,
Listen.
1269
00:48:11,440 --> 00:48:13,760
I'd hoped to be in touch again
in happier times,
1270
00:48:13,760 --> 00:48:13,770
but if you had a minute or two
to put aside for me...
I'd hoped to be in touch again
in happier times,
1271
00:48:13,770 --> 00:48:17,350
but if you had a minute or two
to put aside for me...
1272
00:48:18,730 --> 00:48:20,440
The sooner the better.
1273
00:48:21,520 --> 00:48:24,370
[ Mid-tempo music plays ]
1274
00:48:30,720 --> 00:48:33,190
You can't be asking me that,
Barry.
1275
00:48:33,190 --> 00:48:33,200
I worked there.
You can't be asking me that,
Barry.
1276
00:48:33,200 --> 00:48:34,760
I worked there.
1277
00:48:34,760 --> 00:48:34,770
I know how important security is
in that industry.
I worked there.
1278
00:48:34,770 --> 00:48:37,920
I know how important security is
in that industry.
1279
00:48:37,920 --> 00:48:37,930
I'm not gonna go talking my head
off in the supermarket queue
I know how important security is
in that industry.
1280
00:48:37,930 --> 00:48:40,530
I'm not gonna go talking my head
off in the supermarket queue
1281
00:48:40,530 --> 00:48:44,490
about where he was --
even if I knew, which I didn't.
1282
00:48:44,490 --> 00:48:44,500
I appreciate that,
but I have to ask.
about where he was --
even if I knew, which I didn't.
1283
00:48:44,500 --> 00:48:47,240
I appreciate that,
but I have to ask.
1284
00:48:47,820 --> 00:48:49,430
Because of the gun?
1285
00:48:51,300 --> 00:48:54,010
You knew about that?
You knew he carried one?
1286
00:48:54,010 --> 00:48:54,020
I was gobsmacked when I heard.
You knew about that?
You knew he carried one?
1287
00:48:54,020 --> 00:48:55,960
I was gobsmacked when I heard.
1288
00:48:55,960 --> 00:48:55,970
What was he doing?
What had he got into?
I was gobsmacked when I heard.
1289
00:48:55,970 --> 00:48:58,220
What was he doing?
What had he got into?
1290
00:48:58,220 --> 00:48:58,230
I'm gonna find out.
What was he doing?
What had he got into?
1291
00:48:58,230 --> 00:48:59,320
I'm gonna find out.
1292
00:48:59,320 --> 00:48:59,330
But I need to know
if you accidentally, say,
I'm gonna find out.
1293
00:48:59,330 --> 00:49:02,320
But I need to know
if you accidentally, say,
1294
00:49:02,320 --> 00:49:02,330
let something slip inside the
family about where he was going.
But I need to know
if you accidentally, say,
1295
00:49:02,330 --> 00:49:05,310
let something slip inside the
family about where he was going.
1296
00:49:05,310 --> 00:49:05,320
To your sister, maybe --
uh, Nuala?
let something slip inside the
family about where he was going.
1297
00:49:05,320 --> 00:49:07,640
To your sister, maybe --
uh, Nuala?
1298
00:49:07,640 --> 00:49:10,030
Is it Nuala Mulvaney?
Or one of the kids?
1299
00:49:10,030 --> 00:49:10,040
I told you --
I had no idea where he was.
Is it Nuala Mulvaney?
Or one of the kids?
1300
00:49:10,040 --> 00:49:13,230
I told you --
I had no idea where he was.
1301
00:49:13,230 --> 00:49:13,240
Lee followed company policy
about things like that
I told you --
I had no idea where he was.
1302
00:49:13,240 --> 00:49:15,530
Lee followed company policy
about things like that
1303
00:49:15,530 --> 00:49:15,540
to the letter.
Lee followed company policy
about things like that
1304
00:49:15,540 --> 00:49:17,410
to the letter.
1305
00:49:17,410 --> 00:49:20,160
You're making me
very uncomfortable.
1306
00:49:22,580 --> 00:49:25,160
[ Mid-tempo music plays ]
1307
00:49:39,300 --> 00:49:41,950
Look, I don't want to go here
either, but I have to.
1308
00:49:42,980 --> 00:49:46,040
The guards have been asking
about Ciaran's death,
1309
00:49:46,040 --> 00:49:46,050
reviewing the files,
taking another look.
The guards have been asking
about Ciaran's death,
1310
00:49:46,050 --> 00:49:49,040
reviewing the files,
taking another look.
1311
00:49:49,730 --> 00:49:52,400
I think maybe they're wondering
if there was a connection.
1312
00:49:52,400 --> 00:49:52,410
A connection?
I think maybe they're wondering
if there was a connection.
1313
00:49:52,410 --> 00:49:54,110
A connection?
1314
00:49:54,110 --> 00:49:54,120
Ciaran's death.
Now Lee.
A connection?
1315
00:49:54,120 --> 00:49:57,510
Ciaran's death.
Now Lee.
1316
00:49:57,510 --> 00:49:57,520
If the guard who was here
said anything to you --
Ciaran's death.
Now Lee.
1317
00:49:57,520 --> 00:50:00,320
If the guard who was here
said anything to you --
1318
00:50:00,320 --> 00:50:00,330
gave you a hint,
indicated a line of inquiry --
If the guard who was here
said anything to you --
1319
00:50:00,330 --> 00:50:02,660
gave you a hint,
indicated a line of inquiry --
1320
00:50:02,660 --> 00:50:02,670
So what are you saying?
gave you a hint,
indicated a line of inquiry --
1321
00:50:02,670 --> 00:50:04,460
So what are you saying?
1322
00:50:04,460 --> 00:50:04,470
You can see the picture
that they might have.
So what are you saying?
1323
00:50:04,470 --> 00:50:06,380
You can see the picture
that they might have.
1324
00:50:07,410 --> 00:50:09,080
Two deaths, one firm.
1325
00:50:09,080 --> 00:50:09,090
They wouldn't be doing their job
if they didn't have a look.
Two deaths, one firm.
1326
00:50:09,090 --> 00:50:11,660
They wouldn't be doing their job
if they didn't have a look.
1327
00:50:11,660 --> 00:50:11,670
Rake it all up again,
in the middle of me burying Lee
They wouldn't be doing their job
if they didn't have a look.
1328
00:50:11,670 --> 00:50:15,440
Rake it all up again,
in the middle of me burying Lee
1329
00:50:15,440 --> 00:50:15,450
with my kids
knocked off their feet again.
Rake it all up again,
in the middle of me burying Lee
1330
00:50:15,450 --> 00:50:18,410
with my kids
knocked off their feet again.
1331
00:50:20,100 --> 00:50:22,690
Ciaran wasn't murdered.
1332
00:50:23,650 --> 00:50:27,410
Don't -- Don't try to tell me
that he was.
1333
00:50:27,960 --> 00:50:32,480
There's the gates of mercy
and the gates of justice, Sarah.
1334
00:50:32,480 --> 00:50:32,490
You want justice for Lee.
I know that.
There's the gates of mercy
and the gates of justice, Sarah.
1335
00:50:32,490 --> 00:50:34,730
You want justice for Lee.
I know that.
1336
00:50:34,730 --> 00:50:34,740
There's the gates of what?
You want justice for Lee.
I know that.
1337
00:50:34,740 --> 00:50:36,240
There's the gates of what?
1338
00:50:36,920 --> 00:50:39,480
Something I heard a priest say
once.
1339
00:50:40,260 --> 00:50:42,180
There's no mercy
without justice.
1340
00:50:42,180 --> 00:50:42,190
And to get justice,
There's no mercy
without justice.
1341
00:50:42,190 --> 00:50:43,220
And to get justice,
1342
00:50:43,220 --> 00:50:43,230
you have to know the facts
and look them in the eye.
And to get justice,
1343
00:50:43,230 --> 00:50:46,380
you have to know the facts
and look them in the eye.
1344
00:50:46,380 --> 00:50:46,390
Ciaran's job in PR meant he
had to have drinks with people.
you have to know the facts
and look them in the eye.
1345
00:50:46,390 --> 00:50:50,890
Ciaran's job in PR meant he
had to have drinks with people.
1346
00:50:50,890 --> 00:50:50,900
Lots of people. Too many.
An occupational hazard.
Ciaran's job in PR meant he
had to have drinks with people.
1347
00:50:50,900 --> 00:50:53,960
Lots of people. Too many.
An occupational hazard.
1348
00:50:53,960 --> 00:50:53,970
That one night, he decided to
walk home to sober himself up.
Lots of people. Too many.
An occupational hazard.
1349
00:50:53,970 --> 00:50:57,710
That one night, he decided to
walk home to sober himself up.
1350
00:50:57,710 --> 00:50:57,720
It was an accident --
a stupid, pointless accident.
That one night, he decided to
walk home to sober himself up.
1351
00:50:57,720 --> 00:51:00,800
It was an accident --
a stupid, pointless accident.
1352
00:51:00,800 --> 00:51:00,810
Lee wasn't an accident.
It was an accident --
a stupid, pointless accident.
1353
00:51:00,810 --> 00:51:02,890
Lee wasn't an accident.
1354
00:51:02,890 --> 00:51:05,880
The gun says he knew
it could happen at any time,
1355
00:51:05,880 --> 00:51:05,890
here or away.
The gun says he knew
it could happen at any time,
1356
00:51:05,890 --> 00:51:07,060
here or away.
1357
00:51:07,060 --> 00:51:07,070
What scared him?
Huh?
here or away.
1358
00:51:07,070 --> 00:51:09,950
What scared him?
Huh?
1359
00:51:09,950 --> 00:51:12,450
Scared him enough to get a gun.
1360
00:51:12,450 --> 00:51:12,460
If there's anything he let slip,
anything you remember,
Scared him enough to get a gun.
1361
00:51:12,460 --> 00:51:16,380
If there's anything he let slip,
anything you remember,
1362
00:51:16,380 --> 00:51:16,390
any clue that he gave
If there's anything he let slip,
anything you remember,
1363
00:51:16,390 --> 00:51:17,560
any clue that he gave
1364
00:51:17,560 --> 00:51:17,570
that he was afraid of
the same thing happening to him.
any clue that he gave
1365
00:51:17,570 --> 00:51:20,030
that he was afraid of
the same thing happening to him.
1366
00:51:20,030 --> 00:51:20,040
SARAH: I don't know
why he carried a gun.
that he was afraid of
the same thing happening to him.
1367
00:51:20,040 --> 00:51:22,460
SARAH: I don't know
why he carried a gun.
1368
00:51:22,460 --> 00:51:22,470
I don't.
SARAH: I don't know
why he carried a gun.
1369
00:51:22,470 --> 00:51:23,300
I don't.
1370
00:51:24,570 --> 00:51:26,770
I-I can't get my head 'round it.
It...
1371
00:51:28,220 --> 00:51:32,370
But what I do know is that I'm
gonna get to the bottom of it.
1372
00:51:33,440 --> 00:51:36,680
Wherever it goes.
Whatever it costs.
1373
00:51:37,370 --> 00:51:39,630
That's what I want to hear,
1374
00:51:39,630 --> 00:51:39,640
'cause that's where
I'm coming from too.
That's what I want to hear,
1375
00:51:39,640 --> 00:51:41,400
'cause that's where
I'm coming from too.
1376
00:51:41,400 --> 00:51:41,410
It's personal, this.
'cause that's where
I'm coming from too.
1377
00:51:41,410 --> 00:51:42,590
It's personal, this.
1378
00:51:43,100 --> 00:51:46,050
I was a guard, Sarah --
a damn good one.
1379
00:51:46,050 --> 00:51:46,060
You need someone like me
on your side,
I was a guard, Sarah --
a damn good one.
1380
00:51:46,060 --> 00:51:48,910
You need someone like me
on your side,
1381
00:51:48,910 --> 00:51:48,920
fighting your corner for you,
You need someone like me
on your side,
1382
00:51:48,920 --> 00:51:50,220
fighting your corner for you,
1383
00:51:50,220 --> 00:51:50,230
asking the questions
that need answering.
fighting your corner for you,
1384
00:51:50,230 --> 00:51:52,350
asking the questions
that need answering.
1385
00:51:52,350 --> 00:51:52,360
But you have to open up
about Lee.
asking the questions
that need answering.
1386
00:51:52,360 --> 00:51:55,070
But you have to open up
about Lee.
1387
00:51:55,820 --> 00:51:58,750
You have to tell me everything.
1388
00:52:01,220 --> 00:52:03,520
Everything about Lee?
1389
00:52:06,280 --> 00:52:08,650
He was the Invisible Man.
1390
00:52:08,650 --> 00:52:08,660
[ Alarm blaring ]
He was the Invisible Man.
1391
00:52:08,660 --> 00:52:10,970
[ Alarm blaring ]
1392
00:52:10,970 --> 00:52:10,980
My God.
[ Alarm blaring ]
1393
00:52:10,980 --> 00:52:12,610
My God.
1394
00:52:12,610 --> 00:52:12,620
Stay here.
My God.
1395
00:52:12,620 --> 00:52:13,660
Stay here.
1396
00:52:17,200 --> 00:52:18,880
Hey.
1397
00:52:18,940 --> 00:52:20,090
Hey!
1398
00:52:20,090 --> 00:52:20,100
[ Alarm continues ]
Hey!
1399
00:52:20,100 --> 00:52:22,940
[ Alarm continues ]
1400
00:52:22,940 --> 00:52:25,060
[ Up-tempo music plays ]
1401
00:52:30,890 --> 00:52:32,980
[ Engine starts ]
1402
00:52:34,720 --> 00:52:36,950
Open up!
Stop the car!
1403
00:52:37,950 --> 00:52:39,840
Stop the car!
1404
00:52:46,570 --> 00:52:48,670
[ Breathing heavily ]
1405
00:52:52,650 --> 00:52:54,300
Barry?
1406
00:52:54,740 --> 00:52:55,820
Barry?
1407
00:52:58,390 --> 00:53:00,200
Help me!
1408
00:53:00,820 --> 00:53:03,120
Help me!
Somebody!
1409
00:53:03,840 --> 00:53:04,860
Barry.
1410
00:53:07,770 --> 00:53:09,470
Oh, Barry.
1411
00:53:09,470 --> 00:53:09,480
[ Mid-tempo music plays ]
Oh, Barry.
1412
00:53:09,480 --> 00:53:11,670
[ Mid-tempo music plays ]
118693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.