All language subtitles for acceptable.risk.s01e01.1080p.bluray.x264-rovers.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,640 [ Breathing heavily ] 2 00:00:10,640 --> 00:00:10,650 [ Down-tempo music plays ] [ Breathing heavily ] 3 00:00:10,650 --> 00:00:13,850 [ Down-tempo music plays ] 4 00:01:15,840 --> 00:01:17,920 [ Mid-tempo music plays ] 5 00:01:17,920 --> 00:01:17,930 [ Sirens wailing in distance ] [ Mid-tempo music plays ] 6 00:01:17,930 --> 00:01:20,890 [ Sirens wailing in distance ] 7 00:01:23,210 --> 00:01:26,350 [ Horn honks ] 8 00:01:48,440 --> 00:01:51,230 [ Indistinct conversations ] 9 00:01:55,980 --> 00:01:58,600 WOMAN: Good afternoon. How can I help you? 10 00:02:01,400 --> 00:02:03,670 [ Cellphone ringing ] 11 00:02:25,770 --> 00:02:27,720 I have an appointment with the minister. 12 00:02:27,720 --> 00:02:27,730 Lee Manning, senior VP of marketing, I have an appointment with the minister. 13 00:02:27,730 --> 00:02:30,430 Lee Manning, senior VP of marketing, 14 00:02:30,430 --> 00:02:30,440 Gumbiner-Fischer Pharmaceuticals. Lee Manning, senior VP of marketing, 15 00:02:30,440 --> 00:02:32,870 Gumbiner-Fischer Pharmaceuticals. 16 00:02:33,870 --> 00:02:35,120 I'm in the lobby. 17 00:02:35,120 --> 00:02:35,130 Thanks. I'm in the lobby. 18 00:02:35,130 --> 00:02:36,280 Thanks. 19 00:02:44,360 --> 00:02:46,430 Hey. It's me. 20 00:02:47,150 --> 00:02:49,370 Well, with any luck, It'll be a straightforward meeting. 21 00:02:49,370 --> 00:02:49,380 I can wrap it up quickly and make an earlier flight back. Well, with any luck, It'll be a straightforward meeting. 22 00:02:49,380 --> 00:02:51,700 I can wrap it up quickly and make an earlier flight back. 23 00:02:51,700 --> 00:02:51,710 Ah. Promises, promises. I can wrap it up quickly and make an earlier flight back. 24 00:02:51,710 --> 00:02:54,480 Ah. Promises, promises. 25 00:02:54,480 --> 00:02:54,490 But if you can manage that, Ah. Promises, promises. 26 00:02:54,490 --> 00:02:56,110 But if you can manage that, 27 00:02:56,110 --> 00:02:56,120 I was thinking we could get away for the weekend to the country. But if you can manage that, 28 00:02:56,120 --> 00:03:02,060 I was thinking we could get away for the weekend to the country. 29 00:03:02,060 --> 00:03:02,070 Just you and me. I was thinking we could get away for the weekend to the country. 30 00:03:02,070 --> 00:03:03,830 Just you and me. 31 00:03:03,830 --> 00:03:03,840 That would be nice. Don't you think? Just you and me. 32 00:03:03,840 --> 00:03:06,120 That would be nice. Don't you think? 33 00:03:06,120 --> 00:03:06,130 It's a yes. That would be nice. Don't you think? 34 00:03:06,130 --> 00:03:07,380 It's a yes. 35 00:03:08,420 --> 00:03:11,450 Okay. Just keep your mind on your job, you. 36 00:03:13,290 --> 00:03:16,550 Have you -- Have you talked to Eamonn and -- and Rose? 37 00:03:16,550 --> 00:03:16,560 Have you -- Have you told them the plan? Have you -- Have you talked to Eamonn and -- and Rose? 38 00:03:16,560 --> 00:03:18,400 Have you -- Have you told them the plan? 39 00:03:18,400 --> 00:03:18,410 No. I'm gonna do it when I get a moment. Have you -- Have you told them the plan? 40 00:03:18,410 --> 00:03:20,060 No. I'm gonna do it when I get a moment. 41 00:03:20,060 --> 00:03:20,070 Today, when they get home from school No. I'm gonna do it when I get a moment. 42 00:03:20,070 --> 00:03:22,570 Today, when they get home from school 43 00:03:22,570 --> 00:03:22,580 LEE: Is that gonna be a problem? Today, when they get home from school 44 00:03:22,580 --> 00:03:23,990 LEE: Is that gonna be a problem? 45 00:03:23,990 --> 00:03:25,860 SARAH: Not for Rose. 46 00:03:25,860 --> 00:03:25,870 For Eamonn, I'm not sure how he'll take it, SARAH: Not for Rose. 47 00:03:25,870 --> 00:03:27,990 For Eamonn, I'm not sure how he'll take it, 48 00:03:27,990 --> 00:03:28,000 but yeah, he'll come 'round. For Eamonn, I'm not sure how he'll take it, 49 00:03:28,000 --> 00:03:29,550 but yeah, he'll come 'round. 50 00:03:29,550 --> 00:03:29,560 Just -- He might just take a bit of time. but yeah, he'll come 'round. 51 00:03:29,560 --> 00:03:32,400 Just -- He might just take a bit of time. 52 00:03:32,400 --> 00:03:32,410 The important thing is we do it as a family. Just -- He might just take a bit of time. 53 00:03:32,410 --> 00:03:36,510 The important thing is we do it as a family. 54 00:03:38,420 --> 00:03:40,980 You know, if there's anything you want me to say to him or... 55 00:03:40,980 --> 00:03:40,990 What, man to man? You know, if there's anything you want me to say to him or... 56 00:03:40,990 --> 00:03:43,040 What, man to man? 57 00:03:43,040 --> 00:03:44,460 Yeah. We'll see. 58 00:03:44,460 --> 00:03:44,470 He worked his way a day at a time through everything else Yeah. We'll see. 59 00:03:44,470 --> 00:03:47,280 He worked his way a day at a time through everything else 60 00:03:47,280 --> 00:03:47,290 and came out the other side. He worked his way a day at a time through everything else 61 00:03:47,290 --> 00:03:48,670 and came out the other side. 62 00:03:48,670 --> 00:03:48,680 That's his way. and came out the other side. 63 00:03:48,680 --> 00:03:50,050 That's his way. 64 00:03:50,050 --> 00:03:50,060 Rose has hers, although she can be difficult to read at times. That's his way. 65 00:03:50,060 --> 00:03:54,330 Rose has hers, although she can be difficult to read at times. 66 00:03:54,330 --> 00:03:54,340 In the heel of the hunt, It'll all be fine. Rose has hers, although she can be difficult to read at times. 67 00:03:54,340 --> 00:03:57,980 In the heel of the hunt, It'll all be fine. 68 00:03:57,980 --> 00:03:57,990 I'm sure of it. In the heel of the hunt, It'll all be fine. 69 00:03:57,990 --> 00:03:59,270 I'm sure of it. 70 00:03:59,270 --> 00:03:59,280 -Mr. Manning? -I would never -- I'm sure of it. 71 00:03:59,280 --> 00:04:00,380 -Mr. Manning? -I would never -- 72 00:04:00,380 --> 00:04:01,800 Mr. Lee Manning, Gumbiner-Fisher? 73 00:04:01,800 --> 00:04:01,810 A moment? Mr. Lee Manning, Gumbiner-Fisher? 74 00:04:01,810 --> 00:04:02,860 A moment? 75 00:04:03,960 --> 00:04:07,850 I promise, I wouldn't wreck what you have with your kids. 76 00:04:07,850 --> 00:04:07,860 Now, if there is anything about this that threatens that... I promise, I wouldn't wreck what you have with your kids. 77 00:04:07,860 --> 00:04:12,750 Now, if there is anything about this that threatens that... 78 00:04:12,750 --> 00:04:12,760 Hey, this is gonna be the best thing Now, if there is anything about this that threatens that... 79 00:04:12,760 --> 00:04:15,180 Hey, this is gonna be the best thing 80 00:04:15,180 --> 00:04:15,190 that could happen to this family. Hey, this is gonna be the best thing 81 00:04:15,190 --> 00:04:17,030 that could happen to this family. 82 00:04:17,030 --> 00:04:17,040 Now, take care of business and get back here. that could happen to this family. 83 00:04:17,040 --> 00:04:20,600 Now, take care of business and get back here. 84 00:04:20,600 --> 00:04:20,610 You've only been gone a day, but I miss you already. Now, take care of business and get back here. 85 00:04:20,610 --> 00:04:23,740 You've only been gone a day, but I miss you already. 86 00:04:25,160 --> 00:04:27,810 I can't wait to show you just how much. 87 00:04:29,400 --> 00:04:31,110 LEE: I love you. 88 00:04:32,740 --> 00:04:34,930 I've got to go. 89 00:04:34,930 --> 00:04:34,940 Remember that. I've got to go. 90 00:04:34,940 --> 00:04:36,150 Remember that. 91 00:04:36,970 --> 00:04:39,410 I never doubt it a minute in a day. 92 00:04:39,410 --> 00:04:39,420 [ Down-tempo music plays ] I never doubt it a minute in a day. 93 00:04:39,420 --> 00:04:42,440 [ Down-tempo music plays ] 94 00:04:42,440 --> 00:04:42,450 [ Horn honks, siren wailing in distance ] [ Down-tempo music plays ] 95 00:04:42,450 --> 00:04:45,920 [ Horn honks, siren wailing in distance ] 96 00:04:52,660 --> 00:04:54,740 There's been a change of plan, sir. 97 00:04:54,740 --> 00:04:54,750 The minister would like to discuss this matter There's been a change of plan, sir. 98 00:04:54,750 --> 00:04:56,680 The minister would like to discuss this matter 99 00:04:56,680 --> 00:04:56,690 somewhere, uh, less public. The minister would like to discuss this matter 100 00:04:56,690 --> 00:04:58,600 somewhere, uh, less public. 101 00:04:58,600 --> 00:04:58,610 We've arranged for an office nearby. somewhere, uh, less public. 102 00:04:58,610 --> 00:05:00,300 We've arranged for an office nearby. 103 00:05:00,300 --> 00:05:00,310 I'll drive you there. Follow me, please. We've arranged for an office nearby. 104 00:05:00,310 --> 00:05:01,760 I'll drive you there. Follow me, please. 105 00:05:01,760 --> 00:05:01,770 The agreement was that we would talk here. I'll drive you there. Follow me, please. 106 00:05:01,770 --> 00:05:03,950 The agreement was that we would talk here. 107 00:05:03,950 --> 00:05:03,960 You could pass that to me, and I'll make sure he gets it. The agreement was that we would talk here. 108 00:05:03,960 --> 00:05:06,940 You could pass that to me, and I'll make sure he gets it. 109 00:05:06,940 --> 00:05:06,950 No. I have to hand this to him personally. You could pass that to me, and I'll make sure he gets it. 110 00:05:06,950 --> 00:05:09,370 No. I have to hand this to him personally. 111 00:05:09,370 --> 00:05:09,380 The minister is only available today, No. I have to hand this to him personally. 112 00:05:09,380 --> 00:05:11,140 The minister is only available today, 113 00:05:11,140 --> 00:05:11,150 and It'll be some time before a new appointment is possible. The minister is only available today, 114 00:05:11,150 --> 00:05:14,460 and It'll be some time before a new appointment is possible. 115 00:05:15,520 --> 00:05:17,300 Okay. All right. 116 00:05:17,300 --> 00:05:17,310 I'm gonna have to go up to my room and get something first. Okay. All right. 117 00:05:17,310 --> 00:05:19,900 I'm gonna have to go up to my room and get something first. 118 00:05:19,900 --> 00:05:19,910 Well, then your little trip to Montreal I'm gonna have to go up to my room and get something first. 119 00:05:19,910 --> 00:05:22,120 Well, then your little trip to Montreal 120 00:05:22,120 --> 00:05:22,130 has been a waste of time, sir. Well, then your little trip to Montreal 121 00:05:22,130 --> 00:05:23,760 has been a waste of time, sir. 122 00:05:23,760 --> 00:05:23,770 Unless you're prepared to spend another week here. has been a waste of time, sir. 123 00:05:23,770 --> 00:05:26,260 Unless you're prepared to spend another week here. 124 00:05:26,260 --> 00:05:26,270 I can't wait that long. Unless you're prepared to spend another week here. 125 00:05:26,270 --> 00:05:28,770 I can't wait that long. 126 00:05:28,770 --> 00:05:28,780 Well, that's your decision. I can't wait that long. 127 00:05:28,780 --> 00:05:30,120 Well, that's your decision. 128 00:05:30,120 --> 00:05:30,130 I'm just laying out the facts. Well, that's your decision. 129 00:05:30,130 --> 00:05:32,420 I'm just laying out the facts. 130 00:05:32,420 --> 00:05:32,430 Your call. I'm just laying out the facts. 131 00:05:32,430 --> 00:05:33,590 Your call. 132 00:05:33,590 --> 00:05:33,600 [ Down-tempo music plays ] Your call. 133 00:05:33,600 --> 00:05:36,730 [ Down-tempo music plays ] 134 00:05:37,700 --> 00:05:40,170 Wait. -[ Door opens, bell chimes ] 135 00:05:43,990 --> 00:05:46,080 [ Beep ] 136 00:05:47,090 --> 00:05:50,020 [ Indistinct conversations ] 137 00:05:50,800 --> 00:05:53,250 [ Beep ] 138 00:05:56,090 --> 00:05:59,010 Mrs. Manning? Sarah. 139 00:05:59,010 --> 00:06:00,430 Hello, Barry. 140 00:06:00,430 --> 00:06:00,440 How are you? Hello, Barry. 141 00:06:00,440 --> 00:06:02,070 How are you? 142 00:06:03,910 --> 00:06:05,890 Are you coming back to us? 143 00:06:05,890 --> 00:06:05,900 Not yet, I'm afraid. Are you coming back to us? 144 00:06:05,900 --> 00:06:07,350 Not yet, I'm afraid. 145 00:06:07,350 --> 00:06:07,360 Ah. I'm sorry to hear it. Not yet, I'm afraid. 146 00:06:07,360 --> 00:06:08,630 Ah. I'm sorry to hear it. 147 00:06:08,630 --> 00:06:08,640 Are you still holding down the fort here, then? Ah. I'm sorry to hear it. 148 00:06:08,640 --> 00:06:11,130 Are you still holding down the fort here, then? 149 00:06:11,130 --> 00:06:11,140 I do what I can with the gifts God gave me. Are you still holding down the fort here, then? 150 00:06:11,140 --> 00:06:13,920 I do what I can with the gifts God gave me. 151 00:06:13,920 --> 00:06:13,930 How are the kids? I do what I can with the gifts God gave me. 152 00:06:13,930 --> 00:06:15,200 How are the kids? 153 00:06:15,200 --> 00:06:15,210 A handful -- but the right kind of handful. How are the kids? 154 00:06:15,210 --> 00:06:18,740 A handful -- but the right kind of handful. 155 00:06:18,740 --> 00:06:18,750 Well, it would be great to get you back. A handful -- but the right kind of handful. 156 00:06:18,750 --> 00:06:20,930 Well, it would be great to get you back. 157 00:06:20,930 --> 00:06:20,940 As you know, we're just one big happy family here. Well, it would be great to get you back. 158 00:06:20,940 --> 00:06:22,880 As you know, we're just one big happy family here. 159 00:06:22,880 --> 00:06:22,890 As head of security, I can personally guarantee that. As you know, we're just one big happy family here. 160 00:06:22,890 --> 00:06:26,570 As head of security, I can personally guarantee that. 161 00:06:29,770 --> 00:06:32,030 [ Music continues ] 162 00:06:32,030 --> 00:06:32,040 [ Horn chirps ] [ Music continues ] 163 00:06:32,040 --> 00:06:34,360 [ Horn chirps ] 164 00:06:37,820 --> 00:06:40,100 I'll have to search you, sir. 165 00:06:47,520 --> 00:06:49,060 Thank you. 166 00:07:06,190 --> 00:07:08,210 SARAH: I've thought hard about the offer, 167 00:07:08,210 --> 00:07:08,220 and I'm very flattered the company wants me back, SARAH: I've thought hard about the offer, 168 00:07:08,220 --> 00:07:12,480 and I'm very flattered the company wants me back, 169 00:07:12,480 --> 00:07:12,490 but this isn't the time. and I'm very flattered the company wants me back, 170 00:07:12,490 --> 00:07:15,090 but this isn't the time. 171 00:07:15,090 --> 00:07:15,100 You're sure? but this isn't the time. 172 00:07:15,100 --> 00:07:16,580 You're sure? 173 00:07:16,580 --> 00:07:16,590 Legal have lost some key people. You're sure? 174 00:07:16,590 --> 00:07:19,680 Legal have lost some key people. 175 00:07:19,680 --> 00:07:19,690 We've made some changes to our tax planning arrangements, Legal have lost some key people. 176 00:07:19,690 --> 00:07:22,530 We've made some changes to our tax planning arrangements, 177 00:07:22,530 --> 00:07:22,540 which could really do with somebody We've made some changes to our tax planning arrangements, 178 00:07:22,540 --> 00:07:24,120 which could really do with somebody 179 00:07:24,120 --> 00:07:24,130 with your depth of experience. which could really do with somebody 180 00:07:24,130 --> 00:07:26,000 with your depth of experience. 181 00:07:26,000 --> 00:07:26,010 Dr. Hoffman is very keen to have you back. with your depth of experience. 182 00:07:26,010 --> 00:07:29,860 Dr. Hoffman is very keen to have you back. 183 00:07:29,860 --> 00:07:29,870 Thank him. Dr. Hoffman is very keen to have you back. 184 00:07:29,870 --> 00:07:31,390 Thank him. 185 00:07:31,390 --> 00:07:31,400 But... Thank him. 186 00:07:31,400 --> 00:07:33,140 But... 187 00:07:34,520 --> 00:07:37,440 The offer made me ask myself some questions, 188 00:07:37,440 --> 00:07:37,450 some personal ones, The offer made me ask myself some questions, 189 00:07:37,450 --> 00:07:39,180 some personal ones, 190 00:07:39,180 --> 00:07:39,190 about what I really want in the next few years. some personal ones, 191 00:07:39,190 --> 00:07:42,970 about what I really want in the next few years. 192 00:07:43,800 --> 00:07:45,990 About what Lee and I both want. 193 00:07:45,990 --> 00:07:46,000 I can't change your mind? About what Lee and I both want. 194 00:07:46,000 --> 00:07:48,810 I can't change your mind? 195 00:07:49,500 --> 00:07:50,860 What if we were to look at the terms of the offer? 196 00:07:50,860 --> 00:07:50,870 No. No. Please. What if we were to look at the terms of the offer? 197 00:07:50,870 --> 00:07:52,210 No. No. Please. 198 00:07:52,210 --> 00:07:52,220 The -- The money's great already, No. No. Please. 199 00:07:52,220 --> 00:07:54,090 The -- The money's great already, 200 00:07:54,090 --> 00:07:54,100 and -- I hate to turn you down, but I...I have to. The -- The money's great already, 201 00:07:54,100 --> 00:07:58,570 and -- I hate to turn you down, but I...I have to. 202 00:07:58,570 --> 00:07:58,580 Maybe in a few years down the road. and -- I hate to turn you down, but I...I have to. 203 00:07:58,580 --> 00:08:00,590 Maybe in a few years down the road. 204 00:08:00,590 --> 00:08:03,640 I know that sales and marketing has your husband on the road 205 00:08:03,640 --> 00:08:03,650 most of the time. I know that sales and marketing has your husband on the road 206 00:08:03,650 --> 00:08:05,140 most of the time. 207 00:08:05,140 --> 00:08:05,150 We'd be really flexible about any traveling you need to do. most of the time. 208 00:08:05,150 --> 00:08:08,330 We'd be really flexible about any traveling you need to do. 209 00:08:08,330 --> 00:08:08,340 We really want to make this work. We'd be really flexible about any traveling you need to do. 210 00:08:08,340 --> 00:08:11,680 We really want to make this work. 211 00:08:12,370 --> 00:08:14,460 It's the personal stuff. 212 00:08:15,150 --> 00:08:16,570 Sorry. 213 00:08:16,570 --> 00:08:16,580 [ Sighs ] I had to try. Sorry. 214 00:08:16,580 --> 00:08:19,350 [ Sighs ] I had to try. 215 00:08:19,350 --> 00:08:19,360 That's what they pay me for. [ Sighs ] I had to try. 216 00:08:19,360 --> 00:08:21,060 That's what they pay me for. 217 00:08:22,410 --> 00:08:23,630 Thanks for coming in. 218 00:08:23,630 --> 00:08:23,640 And if you change your mind, just pick up the phone. Thanks for coming in. 219 00:08:23,640 --> 00:08:26,160 And if you change your mind, just pick up the phone. 220 00:08:26,160 --> 00:08:26,170 -We're -- -Family. And if you change your mind, just pick up the phone. 221 00:08:26,170 --> 00:08:27,700 -We're -- -Family. 222 00:08:27,700 --> 00:08:29,270 I know. 223 00:08:30,620 --> 00:08:32,780 [ Birds chirping ] 224 00:08:39,090 --> 00:08:41,890 [ Horse neighs in distance ] 225 00:08:56,470 --> 00:08:58,500 Just get in. 226 00:09:05,230 --> 00:09:08,910 [ Telephone ringing ] 227 00:09:08,910 --> 00:09:08,920 [ Indistinct conversations, bell chiming ] [ Telephone ringing ] 228 00:09:08,920 --> 00:09:11,880 [ Indistinct conversations, bell chiming ] 229 00:09:12,430 --> 00:09:13,920 Mrs. Manning. 230 00:09:13,920 --> 00:09:13,930 [ Down-tempo music plays ] Mrs. Manning. 231 00:09:13,930 --> 00:09:17,100 [ Down-tempo music plays ] 232 00:09:17,780 --> 00:09:21,470 This is a catastrophe, a disaster for the firm. 233 00:09:21,470 --> 00:09:21,480 Human resources has just told me of the bad news. This is a catastrophe, a disaster for the firm. 234 00:09:21,480 --> 00:09:25,430 Human resources has just told me of the bad news. 235 00:09:25,430 --> 00:09:25,440 Can I not persuade you to change your mind? Human resources has just told me of the bad news. 236 00:09:25,440 --> 00:09:28,170 Can I not persuade you to change your mind? 237 00:09:28,170 --> 00:09:28,180 What are your terms? Can I not persuade you to change your mind? 238 00:09:28,180 --> 00:09:29,770 What are your terms? 239 00:09:29,770 --> 00:09:29,780 Tell me what it would take to get you back with us. What are your terms? 240 00:09:29,780 --> 00:09:32,760 Tell me what it would take to get you back with us. 241 00:09:32,760 --> 00:09:32,770 I promise unconditional surrender. Tell me what it would take to get you back with us. 242 00:09:32,770 --> 00:09:35,370 I promise unconditional surrender. 243 00:09:35,370 --> 00:09:35,380 Make as outrageous a set of demands as you wish. I promise unconditional surrender. 244 00:09:35,380 --> 00:09:39,330 Make as outrageous a set of demands as you wish. 245 00:09:39,330 --> 00:09:39,340 I'll make sure we meet them. Make as outrageous a set of demands as you wish. 246 00:09:39,340 --> 00:09:41,450 I'll make sure we meet them. 247 00:09:41,450 --> 00:09:44,570 I'm not ready to come back yet, Dr. Hoffman. 248 00:09:44,570 --> 00:09:44,580 Hans, please. I'm not ready to come back yet, Dr. Hoffman. 249 00:09:44,580 --> 00:09:46,490 Hans, please. 250 00:09:46,490 --> 00:09:46,500 This isn't a negotiation. Hans, please. 251 00:09:46,500 --> 00:09:49,000 This isn't a negotiation. 252 00:09:49,000 --> 00:09:51,110 My mind's made up. 253 00:09:51,110 --> 00:09:51,120 It's a family thing. My mind's made up. 254 00:09:51,120 --> 00:09:52,990 It's a family thing. 255 00:09:52,990 --> 00:09:53,000 My family. Lee's family. It's a family thing. 256 00:09:53,000 --> 00:09:55,310 My family. Lee's family. 257 00:09:55,310 --> 00:09:55,320 Not the Gumbiner-Fischer family. My family. Lee's family. 258 00:09:55,320 --> 00:09:58,900 Not the Gumbiner-Fischer family. 259 00:09:58,900 --> 00:09:58,910 That cannot be your last word. Not the Gumbiner-Fischer family. 260 00:09:58,910 --> 00:10:00,840 That cannot be your last word. 261 00:10:00,840 --> 00:10:00,850 It is for now. That cannot be your last word. 262 00:10:00,850 --> 00:10:02,350 It is for now. 263 00:10:09,430 --> 00:10:11,520 [ Alarm beeping ] 264 00:10:11,520 --> 00:10:11,530 [ Latch clicks ] [ Alarm beeping ] 265 00:10:11,530 --> 00:10:13,610 [ Latch clicks ] 266 00:10:18,250 --> 00:10:20,700 [ Beeping stops ] 267 00:10:24,170 --> 00:10:26,680 [ Down-tempo music plays ] 268 00:10:44,080 --> 00:10:46,180 [ Tires screech ] 269 00:10:55,240 --> 00:10:57,410 [ Music continues ] 270 00:11:15,360 --> 00:11:17,460 [ Cellphone chimes ] 271 00:11:24,670 --> 00:11:27,850 [ Brakes squeak ] 272 00:11:30,070 --> 00:11:31,770 [ Door opens ] 273 00:11:53,910 --> 00:11:56,010 [ Latch clicks ] 274 00:11:57,590 --> 00:12:00,390 [ Indistinct talking on radio ] 275 00:12:14,590 --> 00:12:16,820 [ Telephone ringing ] 276 00:12:24,320 --> 00:12:25,430 Hello? 277 00:12:25,430 --> 00:12:25,440 Mrs. Manning? Sarah Manning? Hello? 278 00:12:25,440 --> 00:12:28,220 Mrs. Manning? Sarah Manning? 279 00:12:28,220 --> 00:12:28,230 Yeah. Mrs. Manning? Sarah Manning? 280 00:12:28,230 --> 00:12:29,400 Yeah. 281 00:12:29,400 --> 00:12:32,290 Detective Emer Byrne. Can I talk to you? 282 00:12:35,370 --> 00:12:37,420 [ Beep ] 283 00:12:37,420 --> 00:12:37,430 [ Door closes ] [ Beep ] 284 00:12:37,430 --> 00:12:39,510 [ Door closes ] 285 00:12:39,510 --> 00:12:39,520 Your children -- Are they at home? [ Door closes ] 286 00:12:39,520 --> 00:12:42,010 Your children -- Are they at home? 287 00:12:42,010 --> 00:12:42,020 Rose and Eamonn are at school. Why? Your children -- Are they at home? 288 00:12:42,020 --> 00:12:44,900 Rose and Eamonn are at school. Why? 289 00:12:44,900 --> 00:12:44,910 Is there anyone with you at the moment? Rose and Eamonn are at school. Why? 290 00:12:44,910 --> 00:12:47,020 Is there anyone with you at the moment? 291 00:12:47,020 --> 00:12:47,030 A housekeeper, maybe? Is there anyone with you at the moment? 292 00:12:47,030 --> 00:12:48,890 A housekeeper, maybe? 293 00:12:48,890 --> 00:12:48,900 She's in Spain at the moment. A housekeeper, maybe? 294 00:12:48,900 --> 00:12:50,250 She's in Spain at the moment. 295 00:12:50,250 --> 00:12:50,260 I'm managing by myself for a couple of weeks. She's in Spain at the moment. 296 00:12:50,260 --> 00:12:52,160 I'm managing by myself for a couple of weeks. 297 00:12:52,160 --> 00:12:52,170 What's this about? I'm managing by myself for a couple of weeks. 298 00:12:52,170 --> 00:12:53,200 What's this about? 299 00:12:53,200 --> 00:12:53,210 We've received a call from the police in Montreal, Canada. What's this about? 300 00:12:53,210 --> 00:12:57,860 We've received a call from the police in Montreal, Canada. 301 00:12:57,860 --> 00:12:57,870 Montreal? We've received a call from the police in Montreal, Canada. 302 00:12:57,870 --> 00:12:59,950 Montreal? 303 00:12:59,950 --> 00:12:59,960 They want us to help confirm the identity Montreal? 304 00:12:59,960 --> 00:13:02,240 They want us to help confirm the identity 305 00:13:02,240 --> 00:13:02,250 of somebody who's been involved in an incident there. They want us to help confirm the identity 306 00:13:02,250 --> 00:13:05,710 of somebody who's been involved in an incident there. 307 00:13:05,710 --> 00:13:05,720 A what? of somebody who's been involved in an incident there. 308 00:13:05,720 --> 00:13:07,010 A what? 309 00:13:08,150 --> 00:13:10,100 They found a wallet. 310 00:13:11,000 --> 00:13:12,750 I think you should sit down. 311 00:13:13,500 --> 00:13:15,840 What are you trying to tell me? 312 00:13:18,020 --> 00:13:21,250 In the wallet was an Irish driver's license 313 00:13:21,250 --> 00:13:21,260 for a Lee Manning, In the wallet was an Irish driver's license 314 00:13:21,260 --> 00:13:23,200 for a Lee Manning, 315 00:13:23,200 --> 00:13:23,210 date of birth the 15th of May 1979. for a Lee Manning, 316 00:13:23,210 --> 00:13:26,740 date of birth the 15th of May 1979. 317 00:13:26,740 --> 00:13:26,750 There's also photographs of a woman and two young children -- date of birth the 15th of May 1979. 318 00:13:26,750 --> 00:13:29,740 There's also photographs of a woman and two young children -- 319 00:13:29,740 --> 00:13:29,750 a girl and a boy -- several credit cards, There's also photographs of a woman and two young children -- 320 00:13:29,750 --> 00:13:33,240 a girl and a boy -- several credit cards, 321 00:13:33,240 --> 00:13:33,250 a membership to a yacht club in Dublin... a girl and a boy -- several credit cards, 322 00:13:33,250 --> 00:13:37,180 a membership to a yacht club in Dublin... 323 00:13:38,210 --> 00:13:40,300 ...and a business card 324 00:13:40,300 --> 00:13:40,310 for Gumbiner-Fischer Pharmaceuticals. ...and a business card 325 00:13:40,310 --> 00:13:42,950 for Gumbiner-Fischer Pharmaceuticals. 326 00:13:48,190 --> 00:13:49,240 Lee. 327 00:13:49,240 --> 00:13:52,360 [ Footsteps departing ] 328 00:13:52,360 --> 00:13:52,370 [ Water running ] [ Footsteps departing ] 329 00:13:52,370 --> 00:13:54,700 [ Water running ] 330 00:14:02,090 --> 00:14:05,200 Could this be your husband's wallet? 331 00:14:12,550 --> 00:14:15,330 There will be a formal identification process 332 00:14:15,330 --> 00:14:15,340 as soon as possible, but in the meantime, There will be a formal identification process 333 00:14:15,340 --> 00:14:18,080 as soon as possible, but in the meantime, 334 00:14:18,080 --> 00:14:18,090 I'm so, so sorry to have to tell you as soon as possible, but in the meantime, 335 00:14:18,090 --> 00:14:20,060 I'm so, so sorry to have to tell you 336 00:14:20,060 --> 00:14:20,070 that a man carrying his wallet I'm so, so sorry to have to tell you 337 00:14:20,070 --> 00:14:21,560 that a man carrying his wallet 338 00:14:21,560 --> 00:14:21,570 was found dead today in Montreal. that a man carrying his wallet 339 00:14:21,570 --> 00:14:23,750 was found dead today in Montreal. 340 00:14:23,750 --> 00:14:23,760 [ Sobs ] was found dead today in Montreal. 341 00:14:23,760 --> 00:14:26,840 [ Sobs ] 342 00:14:33,790 --> 00:14:36,930 [ Indistinct talking on radio ] 343 00:14:39,560 --> 00:14:42,010 [ Indistinct conversations ] 344 00:14:48,880 --> 00:14:51,810 [ Camera shutter clicking ] 345 00:14:53,110 --> 00:14:55,560 [ Up-tempo music plays ] 346 00:15:04,030 --> 00:15:05,940 [ Siren wailing in distance ] 347 00:15:05,940 --> 00:15:05,950 DR. HOFFMAN: Have there been any arrests? [ Siren wailing in distance ] 348 00:15:05,950 --> 00:15:07,710 DR. HOFFMAN: Have there been any arrests? 349 00:15:07,710 --> 00:15:07,720 Not as far as I know. DR. HOFFMAN: Have there been any arrests? 350 00:15:07,720 --> 00:15:10,110 Not as far as I know. 351 00:15:10,110 --> 00:15:10,120 But It's early days. Not as far as I know. 352 00:15:10,120 --> 00:15:11,610 But It's early days. 353 00:15:11,610 --> 00:15:11,620 I've asked to be kept in touch with developments. But It's early days. 354 00:15:11,620 --> 00:15:15,150 I've asked to be kept in touch with developments. 355 00:15:15,150 --> 00:15:15,160 What a terrible thing for Sarah. I've asked to be kept in touch with developments. 356 00:15:15,160 --> 00:15:18,000 What a terrible thing for Sarah. 357 00:15:18,000 --> 00:15:18,010 I spoke to her only this morning. What a terrible thing for Sarah. 358 00:15:18,010 --> 00:15:20,380 I spoke to her only this morning. 359 00:15:21,760 --> 00:15:24,710 She will have all the support that you and HR can give her -- 360 00:15:24,710 --> 00:15:26,420 whatever she requires, 361 00:15:26,420 --> 00:15:28,980 whoever she feels she has to turn to for answers. 362 00:15:28,980 --> 00:15:28,990 She will have no need to ask anywhere but here. whoever she feels she has to turn to for answers. 363 00:15:28,990 --> 00:15:32,050 She will have no need to ask anywhere but here. 364 00:15:32,050 --> 00:15:32,060 Please make sure she knows this as soon as possible. She will have no need to ask anywhere but here. 365 00:15:32,060 --> 00:15:34,190 Please make sure she knows this as soon as possible. 366 00:15:34,190 --> 00:15:34,200 Yes. Of course. Please make sure she knows this as soon as possible. 367 00:15:34,200 --> 00:15:35,250 Yes. Of course. 368 00:15:35,940 --> 00:15:38,650 The security aspects, Mr. Lehane? 369 00:15:38,650 --> 00:15:38,660 In the time that Lee Manning has been with us, no red flags. The security aspects, Mr. Lehane? 370 00:15:38,660 --> 00:15:42,190 In the time that Lee Manning has been with us, no red flags. 371 00:15:42,190 --> 00:15:42,200 Uh, a family man, although the two kids aren't his. In the time that Lee Manning has been with us, no red flags. 372 00:15:42,200 --> 00:15:45,390 Uh, a family man, although the two kids aren't his. 373 00:15:45,390 --> 00:15:45,400 He married Sarah a year and a half ago. Uh, a family man, although the two kids aren't his. 374 00:15:45,400 --> 00:15:48,060 He married Sarah a year and a half ago. 375 00:15:48,060 --> 00:15:48,070 His main recreation is sailing. He married Sarah a year and a half ago. 376 00:15:48,070 --> 00:15:49,840 His main recreation is sailing. 377 00:15:49,840 --> 00:15:51,750 He keeps a boat on a club at Dun Laoghaire. 378 00:15:51,750 --> 00:15:51,760 Everything's in line with his income level He keeps a boat on a club at Dun Laoghaire. 379 00:15:51,760 --> 00:15:53,450 Everything's in line with his income level 380 00:15:53,450 --> 00:15:53,460 and his annual financial disclosure form. Everything's in line with his income level 381 00:15:53,460 --> 00:15:55,920 and his annual financial disclosure form. 382 00:15:55,920 --> 00:15:55,930 Keep me informed. and his annual financial disclosure form. 383 00:15:55,930 --> 00:15:57,800 Keep me informed. 384 00:15:57,800 --> 00:15:57,810 Mrs. Manning and I worked very closely together Keep me informed. 385 00:15:57,810 --> 00:16:00,650 Mrs. Manning and I worked very closely together 386 00:16:00,650 --> 00:16:00,660 when she was here. Mrs. Manning and I worked very closely together 387 00:16:00,660 --> 00:16:02,420 when she was here. 388 00:16:02,420 --> 00:16:02,430 This is personal for me. when she was here. 389 00:16:02,430 --> 00:16:05,110 This is personal for me. 390 00:16:16,390 --> 00:16:18,610 It's important that the police in Montreal 391 00:16:18,610 --> 00:16:18,620 get a complete picture of what he was doing that day -- It's important that the police in Montreal 392 00:16:18,620 --> 00:16:21,680 get a complete picture of what he was doing that day -- 393 00:16:21,680 --> 00:16:21,690 where he was supposed to be, for example, get a complete picture of what he was doing that day -- 394 00:16:21,690 --> 00:16:23,720 where he was supposed to be, for example, 395 00:16:23,720 --> 00:16:23,730 and who he was meeting. where he was supposed to be, for example, 396 00:16:23,730 --> 00:16:25,710 and who he was meeting. 397 00:16:27,890 --> 00:16:29,960 A medical conference. 398 00:16:30,400 --> 00:16:34,710 Uh, he was going to meet somebody in a hotel. 399 00:16:34,710 --> 00:16:34,720 I don't know which one. Uh, he was going to meet somebody in a hotel. 400 00:16:34,720 --> 00:16:36,410 I don't know which one. 401 00:16:36,410 --> 00:16:36,420 It's company policy. I'm never told the details. I don't know which one. 402 00:16:36,420 --> 00:16:41,290 It's company policy. I'm never told the details. 403 00:16:43,820 --> 00:16:45,630 That's all I know. 404 00:16:46,660 --> 00:16:48,650 It's all I ever know. 405 00:16:50,250 --> 00:16:54,010 Usually I don't hear from him until he's back in Dublin. 406 00:16:55,530 --> 00:16:57,900 This time was different. 407 00:16:58,650 --> 00:17:01,860 He phoned. I spoke to him. 408 00:17:03,140 --> 00:17:06,470 It sounded like he was in a hotel lobby. 409 00:17:06,470 --> 00:17:06,480 I can't be sure. It sounded like he was in a hotel lobby. 410 00:17:06,480 --> 00:17:08,010 I can't be sure. 411 00:17:08,010 --> 00:17:08,020 Do you remember when that was? I can't be sure. 412 00:17:08,020 --> 00:17:10,550 Do you remember when that was? 413 00:17:12,490 --> 00:17:14,690 Oh. It'll be on my phone. 414 00:17:22,290 --> 00:17:25,360 I don't know how I'm gonna tell Eamonn and Rose. 415 00:17:26,390 --> 00:17:28,480 [ Exhales deeply ] 416 00:17:29,590 --> 00:17:31,650 NUALA: It's a three-room apartment 417 00:17:31,650 --> 00:17:33,840 in a perfectly restored Georgian building, 418 00:17:33,840 --> 00:17:37,970 and it is available for the weeks you're inquiring about. 419 00:17:38,980 --> 00:17:41,800 There are three flights of stairs. 420 00:17:43,250 --> 00:17:45,020 No. No lift. 421 00:17:45,020 --> 00:17:45,030 Um, as you'll see on the website, No. No lift. 422 00:17:45,030 --> 00:17:47,080 Um, as you'll see on the website, 423 00:17:47,080 --> 00:17:47,090 it is a perfectly restored Georgian building in a -- Um, as you'll see on the website, 424 00:17:47,090 --> 00:17:50,320 it is a perfectly restored Georgian building in a -- 425 00:17:51,620 --> 00:17:52,500 Okay. 426 00:17:52,500 --> 00:17:52,510 Thanks for your call, and I'll wait to hear from you. Okay. 427 00:17:52,510 --> 00:17:55,790 Thanks for your call, and I'll wait to hear from you. 428 00:17:55,790 --> 00:17:55,800 It usually rents pretty fast, so -- Thanks for your call, and I'll wait to hear from you. 429 00:17:55,800 --> 00:17:58,380 It usually rents pretty fast, so -- 430 00:18:00,840 --> 00:18:03,660 There isn't a helicopter landing pad on the roof, either, 431 00:18:03,660 --> 00:18:03,670 before you ask. There isn't a helicopter landing pad on the roof, either, 432 00:18:03,670 --> 00:18:04,800 before you ask. 433 00:18:04,800 --> 00:18:04,810 [ Buzzing ] before you ask. 434 00:18:04,810 --> 00:18:06,720 [ Buzzing ] 435 00:18:07,990 --> 00:18:10,180 The only problem running your own business 436 00:18:10,180 --> 00:18:10,190 is the terrible amount of eejits you have to deal with. The only problem running your own business 437 00:18:10,190 --> 00:18:13,600 is the terrible amount of eejits you have to deal with. 438 00:18:16,230 --> 00:18:17,800 Say that again. 439 00:18:21,970 --> 00:18:24,830 Oh. I can't believe it. 440 00:18:33,300 --> 00:18:34,520 [ Latch clicks ] 441 00:18:34,520 --> 00:18:34,530 Emer Byrne, detective sergeant. [ Latch clicks ] 442 00:18:34,530 --> 00:18:36,330 Emer Byrne, detective sergeant. 443 00:18:36,330 --> 00:18:38,440 I'm the one who broke the news. You are? 444 00:18:38,440 --> 00:18:38,450 Nuala Mulvaney. Sister. I'm the one who broke the news. You are? 445 00:18:38,450 --> 00:18:40,920 Nuala Mulvaney. Sister. 446 00:18:47,760 --> 00:18:50,950 BYRNE: I don't think It's really sunk in yet. 447 00:18:50,950 --> 00:18:50,960 The children are on your sister's mind -- BYRNE: I don't think It's really sunk in yet. 448 00:18:50,960 --> 00:18:53,140 The children are on your sister's mind -- 449 00:18:53,140 --> 00:18:53,150 how to bring them home from school, The children are on your sister's mind -- 450 00:18:53,150 --> 00:18:54,750 how to bring them home from school, 451 00:18:54,750 --> 00:18:54,760 when and how they should be told. how to bring them home from school, 452 00:18:54,760 --> 00:18:55,930 when and how they should be told. 453 00:18:55,930 --> 00:18:55,940 If she does go for them, I don't think she should drive. when and how they should be told. 454 00:18:55,940 --> 00:18:58,250 If she does go for them, I don't think she should drive. 455 00:18:58,250 --> 00:18:58,260 Yeah. If she does go for them, I don't think she should drive. 456 00:18:58,260 --> 00:18:59,300 Yeah. 457 00:18:59,300 --> 00:19:00,620 She's holding up for the moment, 458 00:19:00,620 --> 00:19:00,630 but who knows when she might lose it? She's holding up for the moment, 459 00:19:00,630 --> 00:19:02,600 but who knows when she might lose it? 460 00:19:02,600 --> 00:19:02,610 I'll see to everything. but who knows when she might lose it? 461 00:19:02,610 --> 00:19:04,690 I'll see to everything. 462 00:19:04,690 --> 00:19:04,700 Could there be a mistake? I'll see to everything. 463 00:19:04,700 --> 00:19:06,160 Could there be a mistake? 464 00:19:07,370 --> 00:19:09,590 The photographs and everything else in the wallet 465 00:19:09,590 --> 00:19:09,600 match the man they found. The photographs and everything else in the wallet 466 00:19:09,600 --> 00:19:11,910 match the man they found. 467 00:19:11,910 --> 00:19:11,920 I can't hold out any realistic hope they have it wrong. match the man they found. 468 00:19:11,920 --> 00:19:15,680 I can't hold out any realistic hope they have it wrong. 469 00:19:16,260 --> 00:19:18,660 He traveled the world. 470 00:19:18,660 --> 00:19:18,670 That was his job. He traveled the world. 471 00:19:18,670 --> 00:19:19,700 That was his job. 472 00:19:19,700 --> 00:19:19,710 He did tens of thousands of miles a year. That was his job. 473 00:19:19,710 --> 00:19:22,490 He did tens of thousands of miles a year. 474 00:19:22,490 --> 00:19:26,380 If -- If anyone could handle themselves, it was him. 475 00:19:28,250 --> 00:19:31,240 His car. He drove it in yesterday. 476 00:19:31,240 --> 00:19:31,250 -It'll still be at the airport. -I said I'll see to everything. His car. He drove it in yesterday. 477 00:19:31,250 --> 00:19:33,540 -It'll still be at the airport. -I said I'll see to everything. 478 00:19:33,540 --> 00:19:33,550 There's so many arrangements to make. -It'll still be at the airport. -I said I'll see to everything. 479 00:19:33,550 --> 00:19:35,620 There's so many arrangements to make. 480 00:19:35,620 --> 00:19:35,630 Getting him back. How do I go about doing that? There's so many arrangements to make. 481 00:19:35,630 --> 00:19:38,860 Getting him back. How do I go about doing that? 482 00:19:38,860 --> 00:19:38,870 Letting people know. Getting him back. How do I go about doing that? 483 00:19:38,870 --> 00:19:40,660 Letting people know. 484 00:19:40,660 --> 00:19:40,670 His people in America, my...my people here. Letting people know. 485 00:19:40,670 --> 00:19:44,240 His people in America, my...my people here. 486 00:19:44,240 --> 00:19:44,250 But will there be an inquest? His people in America, my...my people here. 487 00:19:44,250 --> 00:19:46,200 But will there be an inquest? 488 00:19:47,410 --> 00:19:49,560 How does -- How does all that work? 489 00:19:51,370 --> 00:19:52,730 The funeral. 490 00:19:56,580 --> 00:19:58,290 The funeral. 491 00:20:00,500 --> 00:20:03,220 BYRNE: I, um, I have to go now. You have somebody here. 492 00:20:04,960 --> 00:20:07,150 This is my number. 493 00:20:07,150 --> 00:20:10,900 Feel free to call me any time -- and I mean any time. 494 00:20:10,900 --> 00:20:10,910 Thanks. Um, I'm just -- Feel free to call me any time -- and I mean any time. 495 00:20:10,910 --> 00:20:12,950 Thanks. Um, I'm just -- 496 00:20:12,950 --> 00:20:12,960 I'll...I'll be down a minute. Thanks. Um, I'm just -- 497 00:20:12,960 --> 00:20:15,460 I'll...I'll be down a minute. 498 00:20:23,720 --> 00:20:25,010 [ Birds chirping ] 499 00:20:25,010 --> 00:20:25,020 She'll be all right, do you think? [ Birds chirping ] 500 00:20:25,020 --> 00:20:27,090 She'll be all right, do you think? 501 00:20:27,090 --> 00:20:27,100 I don't know. She'll be all right, do you think? 502 00:20:27,100 --> 00:20:28,800 I don't know. 503 00:20:28,800 --> 00:20:28,810 Three years ago, her first husband died. I don't know. 504 00:20:28,810 --> 00:20:30,890 Three years ago, her first husband died. 505 00:20:30,890 --> 00:20:30,900 Now this. Three years ago, her first husband died. 506 00:20:30,900 --> 00:20:31,990 Now this. 507 00:20:31,990 --> 00:20:32,000 They've been getting their lives back bit by bit. Now this. 508 00:20:32,000 --> 00:20:35,220 They've been getting their lives back bit by bit. 509 00:20:35,220 --> 00:20:35,230 How did it... They've been getting their lives back bit by bit. 510 00:20:35,230 --> 00:20:37,110 How did it... 511 00:20:37,700 --> 00:20:40,340 The police in Montreal are still making their inquiries. 512 00:20:41,030 --> 00:20:45,800 Hi. Deirdre Kilbride, Gumbiner-Fischer. 513 00:20:45,800 --> 00:20:45,810 I'm here to offer whatever help I can. Hi. Deirdre Kilbride, Gumbiner-Fischer. 514 00:20:45,810 --> 00:20:49,000 I'm here to offer whatever help I can. 515 00:20:50,940 --> 00:20:54,390 [ Down-tempo music plays ] 516 00:21:08,800 --> 00:21:10,940 Do you need a doctor? 517 00:21:11,760 --> 00:21:12,910 A doctor? 518 00:21:12,910 --> 00:21:12,920 They could give you something. A doctor? 519 00:21:12,920 --> 00:21:15,550 They could give you something. 520 00:21:15,550 --> 00:21:15,560 Knock me out? They could give you something. 521 00:21:15,560 --> 00:21:17,120 Knock me out? 522 00:21:18,050 --> 00:21:19,940 Put me to sleep? 523 00:21:20,830 --> 00:21:24,030 Just when the kids are gonna need me more than ever? 524 00:21:27,050 --> 00:21:28,800 I've been here before. Remember? 525 00:21:29,590 --> 00:21:31,930 Burying somebody I love. 526 00:21:33,660 --> 00:21:35,750 I know the ropes. 527 00:21:47,070 --> 00:21:50,040 [ Mid-tempo music plays ] 528 00:21:54,510 --> 00:21:56,610 [ Beep ] 529 00:22:05,080 --> 00:22:07,170 [ Door closes ] 530 00:22:25,100 --> 00:22:26,420 [ Liquid pouring ] 531 00:22:26,420 --> 00:22:26,430 SARAH: We'd come to a decision. [ Liquid pouring ] 532 00:22:26,430 --> 00:22:28,830 SARAH: We'd come to a decision. 533 00:22:29,890 --> 00:22:32,120 I'd have another child. 534 00:22:33,090 --> 00:22:34,700 Lee's. 535 00:22:35,140 --> 00:22:38,340 So there wasn't room for that and a job. 536 00:22:38,340 --> 00:22:38,350 Not for a few years, anyway. So there wasn't room for that and a job. 537 00:22:38,350 --> 00:22:41,090 Not for a few years, anyway. 538 00:22:44,520 --> 00:22:46,270 When... 539 00:22:48,800 --> 00:22:51,170 When that horrible thing happened to... 540 00:22:52,940 --> 00:22:56,830 When Ciaran -- the accident... 541 00:22:57,390 --> 00:23:01,180 I never thought I'd lift my head up to look at another man again. 542 00:23:02,910 --> 00:23:05,380 And then I met Lee. 543 00:23:06,070 --> 00:23:07,750 And everything changed. 544 00:23:09,590 --> 00:23:11,820 Came back to life. 545 00:23:14,520 --> 00:23:16,790 [ Music continues ] 546 00:23:18,200 --> 00:23:21,130 [ Clicking ] 547 00:23:26,330 --> 00:23:28,630 BYRNE: He called her from the hotel lobby. 548 00:23:28,630 --> 00:23:28,640 The call lasted two minutes and 31 seconds BYRNE: He called her from the hotel lobby. 549 00:23:28,640 --> 00:23:31,200 The call lasted two minutes and 31 seconds 550 00:23:31,200 --> 00:23:31,210 and was at one minute past noon our time. The call lasted two minutes and 31 seconds 551 00:23:31,210 --> 00:23:33,390 and was at one minute past noon our time. 552 00:23:33,390 --> 00:23:33,400 DUQUESNE: Which was moments after the security guard and was at one minute past noon our time. 553 00:23:33,400 --> 00:23:35,550 DUQUESNE: Which was moments after the security guard 554 00:23:35,550 --> 00:23:35,560 had been killed and substituted DUQUESNE: Which was moments after the security guard 555 00:23:35,560 --> 00:23:37,670 had been killed and substituted 556 00:23:37,670 --> 00:23:37,680 by the man the victim left the lobby with. had been killed and substituted 557 00:23:37,680 --> 00:23:40,100 by the man the victim left the lobby with. 558 00:23:40,100 --> 00:23:40,110 Now you have two dead, not just one. by the man the victim left the lobby with. 559 00:23:40,110 --> 00:23:42,850 Now you have two dead, not just one. 560 00:23:42,850 --> 00:23:42,860 DUQUESNE: The other man was also shot once in the head Now you have two dead, not just one. 561 00:23:42,860 --> 00:23:45,700 DUQUESNE: The other man was also shot once in the head 562 00:23:45,700 --> 00:23:45,710 and, uh, his body stuffed in the linen chute. DUQUESNE: The other man was also shot once in the head 563 00:23:45,710 --> 00:23:48,270 and, uh, his body stuffed in the linen chute. 564 00:23:48,270 --> 00:23:48,280 And before you say "nice clean job," and, uh, his body stuffed in the linen chute. 565 00:23:48,280 --> 00:23:49,970 And before you say "nice clean job," 566 00:23:49,970 --> 00:23:49,980 somebody's already made that joke. And before you say "nice clean job," 567 00:23:49,980 --> 00:23:52,160 somebody's already made that joke. 568 00:23:52,160 --> 00:23:52,170 BYRNE: I wasn't going to. somebody's already made that joke. 569 00:23:52,170 --> 00:23:53,520 BYRNE: I wasn't going to. 570 00:23:53,520 --> 00:23:53,530 It's hardly the time. BYRNE: I wasn't going to. 571 00:23:53,530 --> 00:23:55,710 It's hardly the time. 572 00:23:55,710 --> 00:23:55,720 She told you that he was here for a medical conference, It's hardly the time. 573 00:23:55,720 --> 00:23:59,530 She told you that he was here for a medical conference, 574 00:23:59,530 --> 00:23:59,540 but his body was found in the St-Laurent district. She told you that he was here for a medical conference, 575 00:23:59,540 --> 00:24:02,660 but his body was found in the St-Laurent district. 576 00:24:02,660 --> 00:24:02,670 St-Laurent is what the tourist guides enjoy calling but his body was found in the St-Laurent district. 577 00:24:02,670 --> 00:24:05,790 St-Laurent is what the tourist guides enjoy calling 578 00:24:05,790 --> 00:24:05,800 a red-light district -- St-Laurent is what the tourist guides enjoy calling 579 00:24:05,800 --> 00:24:07,140 a red-light district -- 580 00:24:07,140 --> 00:24:07,150 an exaggeration, but there are many clubs there, a red-light district -- 581 00:24:07,150 --> 00:24:09,890 an exaggeration, but there are many clubs there, 582 00:24:09,890 --> 00:24:09,900 many people looking for, shall we say, companionship? an exaggeration, but there are many clubs there, 583 00:24:09,900 --> 00:24:15,030 many people looking for, shall we say, companionship? 584 00:24:15,030 --> 00:24:15,040 The streets are usually safe during the day, many people looking for, shall we say, companionship? 585 00:24:15,040 --> 00:24:17,500 The streets are usually safe during the day, 586 00:24:17,500 --> 00:24:17,510 but from time to time, there is an argument over money. The streets are usually safe during the day, 587 00:24:17,510 --> 00:24:20,390 but from time to time, there is an argument over money. 588 00:24:20,390 --> 00:24:20,400 You understand? but from time to time, there is an argument over money. 589 00:24:20,400 --> 00:24:21,490 You understand? 590 00:24:21,490 --> 00:24:21,500 Or did whoever kill him want to muddy the waters You understand? 591 00:24:21,500 --> 00:24:23,550 Or did whoever kill him want to muddy the waters 592 00:24:23,550 --> 00:24:23,560 by dumping him there? Or did whoever kill him want to muddy the waters 593 00:24:23,560 --> 00:24:24,730 by dumping him there? 594 00:24:24,730 --> 00:24:26,020 That is possible. 595 00:24:26,020 --> 00:24:26,030 How did Mrs. Manning take the news of the death? That is possible. 596 00:24:26,030 --> 00:24:29,180 How did Mrs. Manning take the news of the death? 597 00:24:29,180 --> 00:24:29,190 How do you expect? Not well. How did Mrs. Manning take the news of the death? 598 00:24:29,190 --> 00:24:31,990 How do you expect? Not well. 599 00:24:31,990 --> 00:24:32,000 Thank you for handling that. How do you expect? Not well. 600 00:24:32,000 --> 00:24:33,870 Thank you for handling that. 601 00:24:33,870 --> 00:24:33,880 There is one more thing, Thank you for handling that. 602 00:24:33,880 --> 00:24:35,230 There is one more thing, 603 00:24:35,230 --> 00:24:37,280 something that does not seem to fit 604 00:24:37,280 --> 00:24:37,290 what we know of the victim so far. something that does not seem to fit 605 00:24:37,290 --> 00:24:40,000 what we know of the victim so far. 606 00:24:42,320 --> 00:24:44,620 I found a handgun in the safe. 607 00:24:47,110 --> 00:24:50,520 Can you think of any reason why a sales representative 608 00:24:50,520 --> 00:24:50,530 of a pharmaceutical company would be armed? Can you think of any reason why a sales representative 609 00:24:50,530 --> 00:24:54,560 of a pharmaceutical company would be armed? 610 00:24:56,500 --> 00:24:58,770 Rose! Eamonn! 611 00:24:59,340 --> 00:25:01,320 Your mum asked me to pick you up today. 612 00:25:01,320 --> 00:25:01,330 -I have a dance class. -I have a sailing lesson. Your mum asked me to pick you up today. 613 00:25:01,330 --> 00:25:03,270 -I have a dance class. -I have a sailing lesson. 614 00:25:03,270 --> 00:25:03,280 Well, you have the week off this week. -I have a dance class. -I have a sailing lesson. 615 00:25:03,280 --> 00:25:04,970 Well, you have the week off this week. 616 00:25:04,970 --> 00:25:04,980 Get in my car. Make the most of it. Well, you have the week off this week. 617 00:25:04,980 --> 00:25:07,100 Get in my car. Make the most of it. 618 00:25:07,100 --> 00:25:07,110 So lovely to meet you. Get in my car. Make the most of it. 619 00:25:07,110 --> 00:25:08,670 So lovely to meet you. 620 00:25:09,350 --> 00:25:12,320 [ Door opens, closes ] 621 00:25:18,780 --> 00:25:20,980 -Hi, Mum. -Hey. 622 00:25:23,950 --> 00:25:26,120 -Hi, Mum. -Hey, you. 623 00:25:34,170 --> 00:25:36,580 It's a silly little thing, but... 624 00:25:38,240 --> 00:25:40,960 ...the thought of his car in the car park... 625 00:25:42,690 --> 00:25:47,590 ...that he's never coming back for it...ever again. 626 00:25:47,590 --> 00:25:47,600 I'll go get the car. ...that he's never coming back for it...ever again. 627 00:25:47,600 --> 00:25:48,910 I'll go get the car. 628 00:25:48,910 --> 00:25:48,920 You take care of Rose and Eamonn. I'll go get the car. 629 00:25:48,920 --> 00:25:50,820 You take care of Rose and Eamonn. 630 00:25:50,820 --> 00:25:50,830 Did you say anything to them? You take care of Rose and Eamonn. 631 00:25:50,830 --> 00:25:52,310 Did you say anything to them? 632 00:25:52,310 --> 00:25:52,320 I tried to make it as normal a day as possible. Did you say anything to them? 633 00:25:52,320 --> 00:25:55,620 I tried to make it as normal a day as possible. 634 00:25:55,620 --> 00:25:55,630 They were quiet on the way back, though. I tried to make it as normal a day as possible. 635 00:25:55,630 --> 00:25:58,020 They were quiet on the way back, though. 636 00:25:58,020 --> 00:25:58,030 Kids have a way of sensing things, don't they? They were quiet on the way back, though. 637 00:25:58,030 --> 00:26:00,740 Kids have a way of sensing things, don't they? 638 00:26:01,980 --> 00:26:05,420 You've got a very big company on your side, 639 00:26:05,420 --> 00:26:05,430 with every resource you and your family need to get through this. You've got a very big company on your side, 640 00:26:05,430 --> 00:26:09,800 with every resource you and your family need to get through this. 641 00:26:09,800 --> 00:26:09,810 Just ask for anything you need. Anything at all. with every resource you and your family need to get through this. 642 00:26:09,810 --> 00:26:12,230 Just ask for anything you need. Anything at all. 643 00:26:12,230 --> 00:26:12,240 Thank you. Just ask for anything you need. Anything at all. 644 00:26:12,240 --> 00:26:14,110 Thank you. 645 00:26:21,450 --> 00:26:24,230 [ Down-tempo music plays ] 646 00:26:28,780 --> 00:26:31,010 Sometimes... 647 00:26:34,200 --> 00:26:37,300 Sometimes people go away and they don't come back. 648 00:26:39,730 --> 00:26:41,950 Things happen to them. 649 00:26:43,450 --> 00:26:45,260 Bad things. 650 00:26:45,770 --> 00:26:50,680 I mean, it shouldn't be like that, but...but it is. 651 00:26:53,310 --> 00:26:55,510 Lee got on a plane... 652 00:26:57,690 --> 00:27:00,310 ...and a bad thing happened to him, a... 653 00:27:01,930 --> 00:27:04,000 ...a very bad thing. 654 00:27:06,840 --> 00:27:09,270 It's just the three of us again. 655 00:27:11,840 --> 00:27:13,760 You two and me. 656 00:27:18,540 --> 00:27:20,470 I thought... 657 00:27:22,130 --> 00:27:24,040 I was hoping that things were changing 658 00:27:24,040 --> 00:27:24,050 and things were starting to work for us. I was hoping that things were changing 659 00:27:24,050 --> 00:27:27,830 and things were starting to work for us. 660 00:27:29,490 --> 00:27:30,860 I'm sorry. 661 00:27:31,370 --> 00:27:32,910 Rose. 662 00:27:32,980 --> 00:27:34,240 Rose? 663 00:27:37,360 --> 00:27:38,570 [ Sobs ] 664 00:27:41,040 --> 00:27:43,130 [ Door opens ] 665 00:27:47,290 --> 00:27:50,980 [ Indistinct talking on P.A. ] 666 00:27:56,230 --> 00:27:58,740 [ Horn chirps, locks click ] 667 00:28:00,460 --> 00:28:02,440 You. 668 00:28:02,440 --> 00:28:02,450 What are you doing? You. 669 00:28:02,450 --> 00:28:04,220 What are you doing? 670 00:28:04,220 --> 00:28:06,370 [ Metal clatters ] 671 00:28:06,370 --> 00:28:06,380 -[ Horn blares ] -Hey! [ Metal clatters ] 672 00:28:06,380 --> 00:28:08,150 -[ Horn blares ] -Hey! 673 00:28:08,150 --> 00:28:08,160 Watch it! -[ Horn blares ] -Hey! 674 00:28:08,160 --> 00:28:09,500 Watch it! 675 00:28:09,500 --> 00:28:09,510 [ Down-tempo music plays ] Watch it! 676 00:28:09,510 --> 00:28:12,770 [ Down-tempo music plays ] 677 00:29:01,150 --> 00:29:04,040 [ Music continues ] 678 00:29:04,040 --> 00:29:04,050 [ Siren wailing in distance ] [ Music continues ] 679 00:29:04,050 --> 00:29:06,830 [ Siren wailing in distance ] 680 00:29:07,820 --> 00:29:08,970 Good night. 681 00:29:08,970 --> 00:29:08,980 You working that murder case in Montreal, Emer? Good night. 682 00:29:08,980 --> 00:29:11,540 You working that murder case in Montreal, Emer? 683 00:29:11,540 --> 00:29:11,550 I wouldn't say working it. That's their job over there. You working that murder case in Montreal, Emer? 684 00:29:11,550 --> 00:29:14,330 I wouldn't say working it. That's their job over there. 685 00:29:14,330 --> 00:29:14,340 I just broke the news to the widow. I wouldn't say working it. That's their job over there. 686 00:29:14,340 --> 00:29:16,130 I just broke the news to the widow. 687 00:29:16,130 --> 00:29:16,140 -How'd that go? -How does it always go? I just broke the news to the widow. 688 00:29:16,140 --> 00:29:18,290 -How'd that go? -How does it always go? 689 00:29:18,290 --> 00:29:18,300 It's the worst part of the job. -How'd that go? -How does it always go? 690 00:29:18,300 --> 00:29:20,330 It's the worst part of the job. 691 00:29:20,330 --> 00:29:20,340 So It's not your case, then? It's the worst part of the job. 692 00:29:20,340 --> 00:29:22,420 So It's not your case, then? 693 00:29:22,420 --> 00:29:22,430 There is no case over here, So It's not your case, then? 694 00:29:22,430 --> 00:29:23,770 There is no case over here, 695 00:29:23,770 --> 00:29:23,780 and even if there was, I am on my way home. There is no case over here, 696 00:29:23,780 --> 00:29:26,280 and even if there was, I am on my way home. 697 00:29:26,280 --> 00:29:26,290 I have a slice of cold pizza and half a takeout chow mein and even if there was, I am on my way home. 698 00:29:26,290 --> 00:29:29,970 I have a slice of cold pizza and half a takeout chow mein 699 00:29:29,970 --> 00:29:29,980 I have been dreaming about all day. I have a slice of cold pizza and half a takeout chow mein 700 00:29:29,980 --> 00:29:31,800 I have been dreaming about all day. 701 00:29:31,800 --> 00:29:31,810 I'll dump it on somebody else, then. I have been dreaming about all day. 702 00:29:31,810 --> 00:29:33,350 I'll dump it on somebody else, then. 703 00:29:34,380 --> 00:29:36,390 Dump what? 704 00:29:36,390 --> 00:29:36,400 It's a very sophisticated bit of gear. Dump what? 705 00:29:36,400 --> 00:29:38,580 It's a very sophisticated bit of gear. 706 00:29:38,580 --> 00:29:38,590 I've never seen anything quite like it. It's a very sophisticated bit of gear. 707 00:29:38,590 --> 00:29:40,870 I've never seen anything quite like it. 708 00:29:40,870 --> 00:29:40,880 Real-time GPS, active monitoring system I've never seen anything quite like it. 709 00:29:40,880 --> 00:29:44,320 Real-time GPS, active monitoring system 710 00:29:44,320 --> 00:29:48,110 that'll upload direct to a dedicated satellite. 711 00:29:48,110 --> 00:29:48,120 It's not something you'd buy off the shelf. that'll upload direct to a dedicated satellite. 712 00:29:48,120 --> 00:29:49,820 It's not something you'd buy off the shelf. 713 00:29:50,930 --> 00:29:52,910 No wonder people are paranoid. 714 00:29:52,910 --> 00:29:52,920 Your TV set is listening in to your conversation, No wonder people are paranoid. 715 00:29:52,920 --> 00:29:55,060 Your TV set is listening in to your conversation, 716 00:29:55,060 --> 00:29:56,970 and the camera on your phone is taking snaps of you 717 00:29:56,970 --> 00:29:56,980 without your permission. and the camera on your phone is taking snaps of you 718 00:29:56,980 --> 00:29:58,540 without your permission. 719 00:29:58,540 --> 00:29:58,550 These are from the airport car park. without your permission. 720 00:29:58,550 --> 00:30:01,260 These are from the airport car park. 721 00:30:03,680 --> 00:30:06,570 BYRNE: I know him. Cormac Walsh. 722 00:30:06,570 --> 00:30:06,580 I lifted him a couple of times BYRNE: I know him. Cormac Walsh. 723 00:30:06,580 --> 00:30:07,780 I lifted him a couple of times 724 00:30:07,780 --> 00:30:07,790 when I was working in Clondalkin. I lifted him a couple of times 725 00:30:07,790 --> 00:30:10,070 when I was working in Clondalkin. 726 00:30:10,070 --> 00:30:10,080 He was a bag snatcher then. when I was working in Clondalkin. 727 00:30:10,080 --> 00:30:12,230 He was a bag snatcher then. 728 00:30:12,230 --> 00:30:12,240 He's come up in the world since. He was a bag snatcher then. 729 00:30:12,240 --> 00:30:14,310 He's come up in the world since. 730 00:30:14,310 --> 00:30:14,320 Even so, how would he get his hands on something like that? He's come up in the world since. 731 00:30:14,320 --> 00:30:18,460 Even so, how would he get his hands on something like that? 732 00:30:25,230 --> 00:30:28,540 [ Down-tempo music plays ] 733 00:30:42,230 --> 00:30:45,040 [ Indistinct conversations ] 734 00:30:45,040 --> 00:30:45,050 [ Music continues ] [ Indistinct conversations ] 735 00:30:45,050 --> 00:30:47,510 [ Music continues ] 736 00:30:51,750 --> 00:30:55,200 [ Cellphone buzzing ] 737 00:31:01,730 --> 00:31:02,770 Emer Byrne. 738 00:31:02,770 --> 00:31:02,780 Barry Lehane here, head of security, Gumbiner-Fisher. Emer Byrne. 739 00:31:02,780 --> 00:31:06,210 Barry Lehane here, head of security, Gumbiner-Fisher. 740 00:31:06,210 --> 00:31:06,220 Do you have a minute? Barry Lehane here, head of security, Gumbiner-Fisher. 741 00:31:06,220 --> 00:31:07,320 Do you have a minute? 742 00:31:07,320 --> 00:31:09,340 BYRNE: I was asked to break the news to his wife. 743 00:31:09,340 --> 00:31:09,350 That's my involvement. BYRNE: I was asked to break the news to his wife. 744 00:31:09,350 --> 00:31:10,490 That's my involvement. 745 00:31:10,490 --> 00:31:13,440 If you asked me here to help you, Mr. Lehane, I can't. 746 00:31:13,440 --> 00:31:13,450 There's nothing I can tell you about what Montreal knows If you asked me here to help you, Mr. Lehane, I can't. 747 00:31:13,450 --> 00:31:15,520 There's nothing I can tell you about what Montreal knows 748 00:31:15,520 --> 00:31:15,530 or doesn't know because It's their case. There's nothing I can tell you about what Montreal knows 749 00:31:15,530 --> 00:31:18,580 or doesn't know because It's their case. 750 00:31:18,580 --> 00:31:18,590 You can confirm that there were two murders, though, or doesn't know because It's their case. 751 00:31:18,590 --> 00:31:21,020 You can confirm that there were two murders, though, 752 00:31:21,020 --> 00:31:21,030 and no suspect in custody yet. You can confirm that there were two murders, though, 753 00:31:21,030 --> 00:31:22,720 and no suspect in custody yet. 754 00:31:22,720 --> 00:31:22,730 It was on the news, wasn't it? Big story. and no suspect in custody yet. 755 00:31:22,730 --> 00:31:25,670 It was on the news, wasn't it? Big story. 756 00:31:25,670 --> 00:31:25,680 I would've liked to have heard it from you, It was on the news, wasn't it? Big story. 757 00:31:25,680 --> 00:31:27,300 I would've liked to have heard it from you, 758 00:31:27,300 --> 00:31:27,310 speaking on behalf of one of the firms I would've liked to have heard it from you, 759 00:31:27,310 --> 00:31:28,970 speaking on behalf of one of the firms 760 00:31:28,970 --> 00:31:28,980 whose taxes pay your wages. speaking on behalf of one of the firms 761 00:31:28,980 --> 00:31:30,670 whose taxes pay your wages. 762 00:31:30,670 --> 00:31:30,680 You're the ones who do that? whose taxes pay your wages. 763 00:31:30,680 --> 00:31:31,960 You're the ones who do that? 764 00:31:31,960 --> 00:31:31,970 Can we talk about a raise? You're the ones who do that? 765 00:31:31,970 --> 00:31:34,400 Can we talk about a raise? 766 00:31:35,850 --> 00:31:37,940 I think this meeting might be a waste of time. 767 00:31:37,940 --> 00:31:37,950 While I'm here, maybe you can help me with something. I think this meeting might be a waste of time. 768 00:31:37,950 --> 00:31:41,210 While I'm here, maybe you can help me with something. 769 00:31:42,350 --> 00:31:44,820 Three years ago, you buried somebody else from the firm 770 00:31:44,820 --> 00:31:44,830 who met a sudden death -- Mrs. Manning's first husband. Three years ago, you buried somebody else from the firm 771 00:31:44,830 --> 00:31:48,680 who met a sudden death -- Mrs. Manning's first husband. 772 00:31:48,680 --> 00:31:48,690 Ciaran. Yeah. who met a sudden death -- Mrs. Manning's first husband. 773 00:31:48,690 --> 00:31:50,210 Ciaran. Yeah. 774 00:31:50,210 --> 00:31:50,220 He was in, uh, public relations, stuff like that. Ciaran. Yeah. 775 00:31:50,220 --> 00:31:53,610 He was in, uh, public relations, stuff like that. 776 00:31:53,610 --> 00:31:53,620 Was a lovely man with a bit of a drink problem. He was in, uh, public relations, stuff like that. 777 00:31:53,620 --> 00:31:55,460 Was a lovely man with a bit of a drink problem. 778 00:31:55,460 --> 00:31:55,470 I knew him. Was a lovely man with a bit of a drink problem. 779 00:31:55,470 --> 00:31:56,840 I knew him. 780 00:31:56,840 --> 00:31:56,850 It was an accident. I knew him. 781 00:31:56,850 --> 00:31:57,960 It was an accident. 782 00:31:57,960 --> 00:31:57,970 That's what they say on the file. It was an accident. 783 00:31:57,970 --> 00:31:59,350 That's what they say on the file. 784 00:31:59,350 --> 00:31:59,360 Missed his footing and slipped into the canal. That's what they say on the file. 785 00:31:59,360 --> 00:32:01,510 Missed his footing and slipped into the canal. 786 00:32:01,510 --> 00:32:02,970 Happens. 787 00:32:02,970 --> 00:32:05,880 Nothing to suggest it was anything else. 788 00:32:05,880 --> 00:32:05,890 So why bring it up? Just to pass the time of day? Nothing to suggest it was anything else. 789 00:32:05,890 --> 00:32:08,490 So why bring it up? Just to pass the time of day? 790 00:32:08,490 --> 00:32:08,500 Would you know why somebody would put a tracking device So why bring it up? Just to pass the time of day? 791 00:32:08,500 --> 00:32:11,440 Would you know why somebody would put a tracking device 792 00:32:11,440 --> 00:32:11,450 on her second husband's car here in Dublin? Would you know why somebody would put a tracking device 793 00:32:11,450 --> 00:32:13,840 on her second husband's car here in Dublin? 794 00:32:13,840 --> 00:32:13,850 Why would I? on her second husband's car here in Dublin? 795 00:32:13,850 --> 00:32:15,130 Why would I? 796 00:32:15,130 --> 00:32:15,140 Corporate security would include keeping your own people honest, Why would I? 797 00:32:15,140 --> 00:32:18,160 Corporate security would include keeping your own people honest, 798 00:32:18,160 --> 00:32:18,170 wouldn't it? Corporate security would include keeping your own people honest, 799 00:32:18,170 --> 00:32:19,170 wouldn't it? 800 00:32:19,860 --> 00:32:21,320 You think I bugged his car? 801 00:32:21,320 --> 00:32:21,330 Someone did. You think I bugged his car? 802 00:32:21,330 --> 00:32:22,990 Someone did. 803 00:32:23,890 --> 00:32:27,340 And then tried to remove it when it was parked at the airport. 804 00:32:28,090 --> 00:32:29,040 And? 805 00:32:29,790 --> 00:32:33,380 Before you came here, you were in the antiterrorist division. 806 00:32:33,380 --> 00:32:33,390 You're a very capable man, Mr. Lehane, Before you came here, you were in the antiterrorist division. 807 00:32:33,390 --> 00:32:35,740 You're a very capable man, Mr. Lehane, 808 00:32:35,740 --> 00:32:35,750 and I'm sure you'll do whatever it takes You're a very capable man, Mr. Lehane, 809 00:32:35,750 --> 00:32:37,060 and I'm sure you'll do whatever it takes 810 00:32:37,060 --> 00:32:37,070 to protect the people who you're working for. and I'm sure you'll do whatever it takes 811 00:32:37,070 --> 00:32:40,200 to protect the people who you're working for. 812 00:32:42,280 --> 00:32:44,260 Well, I'm very flattered you should think so, 813 00:32:44,260 --> 00:32:44,270 but really I only do what's legal. Well, I'm very flattered you should think so, 814 00:32:44,270 --> 00:32:47,000 but really I only do what's legal. 815 00:32:47,000 --> 00:32:47,010 I need to know who put that bug on Lee Manning's car but really I only do what's legal. 816 00:32:47,010 --> 00:32:49,680 I need to know who put that bug on Lee Manning's car 817 00:32:49,680 --> 00:32:49,690 and who might have had an interest in wanting him dead. I need to know who put that bug on Lee Manning's car 818 00:32:49,690 --> 00:32:52,360 and who might have had an interest in wanting him dead. 819 00:32:52,360 --> 00:32:52,370 If you find out, you'll tell me. and who might have had an interest in wanting him dead. 820 00:32:52,370 --> 00:32:54,610 If you find out, you'll tell me. 821 00:32:54,610 --> 00:32:54,620 You don't get a free pass If you find out, you'll tell me. 822 00:32:54,620 --> 00:32:55,800 You don't get a free pass 823 00:32:55,800 --> 00:32:55,810 just 'cause you work for one of the biggest firms in Ireland. You don't get a free pass 824 00:32:55,810 --> 00:32:59,070 just 'cause you work for one of the biggest firms in Ireland. 825 00:32:59,690 --> 00:33:01,600 Not just one of the biggest. 826 00:33:01,600 --> 00:33:01,610 One of the most important and powerful. Not just one of the biggest. 827 00:33:01,610 --> 00:33:04,290 One of the most important and powerful. 828 00:33:05,080 --> 00:33:07,300 You should remember that. 829 00:33:07,300 --> 00:33:07,310 [ Down-tempo music plays ] You should remember that. 830 00:33:07,310 --> 00:33:09,210 [ Down-tempo music plays ] 831 00:33:09,210 --> 00:33:09,220 You do your job, Detective... and I'll do mine. [ Down-tempo music plays ] 832 00:33:09,220 --> 00:33:13,640 You do your job, Detective... and I'll do mine. 833 00:33:17,070 --> 00:33:18,870 Lee Manning carried a gun. 834 00:33:18,870 --> 00:33:18,880 The Canadian police found it. Lee Manning carried a gun. 835 00:33:18,880 --> 00:33:21,590 The Canadian police found it. 836 00:33:21,590 --> 00:33:24,750 Why would your salesman of the year risk doing that? 837 00:33:33,470 --> 00:33:36,840 Airport security didn't catch the weapon? 838 00:33:36,840 --> 00:33:36,850 BARRY: If it was made of polycarbide, Airport security didn't catch the weapon? 839 00:33:36,850 --> 00:33:38,480 BARRY: If it was made of polycarbide, 840 00:33:38,480 --> 00:33:38,490 you'd be able to get it past the scanners. BARRY: If it was made of polycarbide, 841 00:33:38,490 --> 00:33:40,250 you'd be able to get it past the scanners. 842 00:33:40,250 --> 00:33:40,260 Same with any ammunition he was carrying. you'd be able to get it past the scanners. 843 00:33:40,260 --> 00:33:43,410 Same with any ammunition he was carrying. 844 00:33:43,410 --> 00:33:43,420 Not as powerful as a metal-jacketed round, Same with any ammunition he was carrying. 845 00:33:43,420 --> 00:33:45,640 Not as powerful as a metal-jacketed round, 846 00:33:45,640 --> 00:33:45,650 but it could still ruin your day. Not as powerful as a metal-jacketed round, 847 00:33:45,650 --> 00:33:47,800 but it could still ruin your day. 848 00:33:49,350 --> 00:33:54,670 The issue for me is if it wasn't a random killing, 849 00:33:54,670 --> 00:33:54,680 somebody had to have been waiting for him. The issue for me is if it wasn't a random killing, 850 00:33:54,680 --> 00:33:57,260 somebody had to have been waiting for him. 851 00:33:59,470 --> 00:34:01,310 Only two or three people in this company 852 00:34:01,310 --> 00:34:01,320 even knew he was going to Canada. Only two or three people in this company 853 00:34:01,320 --> 00:34:03,440 even knew he was going to Canada. 854 00:34:06,560 --> 00:34:09,210 Someone outside it would know. 855 00:34:09,650 --> 00:34:11,360 His wife. 856 00:34:30,230 --> 00:34:32,470 [ Down-tempo music plays ] 857 00:35:17,570 --> 00:35:19,720 [ Birds chirping ] 858 00:35:19,720 --> 00:35:19,730 SARAH: I'm -- I'm not following. [ Birds chirping ] 859 00:35:19,730 --> 00:35:21,630 SARAH: I'm -- I'm not following. 860 00:35:21,630 --> 00:35:21,640 I hardly got 10 minutes of sleep last night. SARAH: I'm -- I'm not following. 861 00:35:21,640 --> 00:35:23,340 I hardly got 10 minutes of sleep last night. 862 00:35:23,340 --> 00:35:23,350 I'm having trouble keeping up. I hardly got 10 minutes of sleep last night. 863 00:35:23,350 --> 00:35:25,390 I'm having trouble keeping up. 864 00:35:25,390 --> 00:35:28,070 You went to the airport. 865 00:35:28,070 --> 00:35:31,060 Then the police somehow got involved. 866 00:35:31,060 --> 00:35:31,070 How? Then the police somehow got involved. 867 00:35:31,070 --> 00:35:32,000 How? 868 00:35:32,000 --> 00:35:32,010 There was somebody looking for something under Lee's car. How? 869 00:35:32,010 --> 00:35:34,840 There was somebody looking for something under Lee's car. 870 00:35:34,840 --> 00:35:34,850 I disturbed him. He ran away. There was somebody looking for something under Lee's car. 871 00:35:34,850 --> 00:35:36,410 I disturbed him. He ran away. 872 00:35:36,410 --> 00:35:36,420 The guards are keeping the car while they investigate. I disturbed him. He ran away. 873 00:35:36,420 --> 00:35:39,120 The guards are keeping the car while they investigate. 874 00:35:39,120 --> 00:35:39,130 Something under the car? The guards are keeping the car while they investigate. 875 00:35:39,130 --> 00:35:40,610 Something under the car? 876 00:35:40,610 --> 00:35:40,620 They took it seriously. Really seriously. Something under the car? 877 00:35:40,620 --> 00:35:43,290 They took it seriously. Really seriously. 878 00:35:43,290 --> 00:35:43,300 I had to give a statement They took it seriously. Really seriously. 879 00:35:43,300 --> 00:35:44,400 I had to give a statement 880 00:35:44,400 --> 00:35:44,410 saying whether I knew anything about it. I had to give a statement 881 00:35:44,410 --> 00:35:46,180 saying whether I knew anything about it. 882 00:35:46,180 --> 00:35:46,190 What happened to the person you found? saying whether I knew anything about it. 883 00:35:46,190 --> 00:35:47,700 What happened to the person you found? 884 00:35:47,700 --> 00:35:47,710 He took off like a rocket. What happened to the person you found? 885 00:35:47,710 --> 00:35:49,580 He took off like a rocket. 886 00:35:49,580 --> 00:35:49,590 Did you know him? He took off like a rocket. 887 00:35:49,590 --> 00:35:51,530 Did you know him? 888 00:35:51,530 --> 00:35:51,540 I have a lot of odd friends, Sarah, Did you know him? 889 00:35:51,540 --> 00:35:53,120 I have a lot of odd friends, Sarah, 890 00:35:53,120 --> 00:35:53,130 but nobody you'd see in a Garda lineup. I have a lot of odd friends, Sarah, 891 00:35:53,130 --> 00:35:55,870 but nobody you'd see in a Garda lineup. 892 00:35:55,870 --> 00:35:55,880 [ Sighs ] What's going on, Nuala? but nobody you'd see in a Garda lineup. 893 00:35:55,880 --> 00:35:58,180 [ Sighs ] What's going on, Nuala? 894 00:35:59,140 --> 00:36:00,780 What's happening? 895 00:36:00,780 --> 00:36:04,420 You know as much as I do, as the guards do at the moment, 896 00:36:04,420 --> 00:36:04,430 including the one who was here. You know as much as I do, as the guards do at the moment, 897 00:36:04,430 --> 00:36:06,360 including the one who was here. 898 00:36:06,360 --> 00:36:06,370 Try to and put it out of your mind. including the one who was here. 899 00:36:06,370 --> 00:36:08,000 Try to and put it out of your mind. 900 00:36:08,000 --> 00:36:08,010 You have too much on your plate to go worrying about it. Try to and put it out of your mind. 901 00:36:08,010 --> 00:36:11,650 You have too much on your plate to go worrying about it. 902 00:36:11,650 --> 00:36:11,660 How are Rose and Eamonn? You have too much on your plate to go worrying about it. 903 00:36:11,660 --> 00:36:13,770 How are Rose and Eamonn? 904 00:36:13,770 --> 00:36:13,780 Sleeping. How are Rose and Eamonn? 905 00:36:13,780 --> 00:36:15,020 Sleeping. 906 00:36:15,020 --> 00:36:15,030 Still, I was awake all night thinking about the funeral -- Sleeping. 907 00:36:15,030 --> 00:36:18,920 Still, I was awake all night thinking about the funeral -- 908 00:36:18,920 --> 00:36:18,930 uh, who to ask. Still, I was awake all night thinking about the funeral -- 909 00:36:18,930 --> 00:36:20,720 uh, who to ask. 910 00:36:20,720 --> 00:36:20,730 Lee's family in the States -- They'd want to know. uh, who to ask. 911 00:36:20,730 --> 00:36:24,720 Lee's family in the States -- They'd want to know. 912 00:36:24,720 --> 00:36:30,940 I went to the study to arrange it before I realized... 913 00:36:30,940 --> 00:36:30,950 I have no phone numbers or e-mails for any of them. I went to the study to arrange it before I realized... 914 00:36:30,950 --> 00:36:35,290 I have no phone numbers or e-mails for any of them. 915 00:36:35,290 --> 00:36:35,300 There are no letters, not even a Christmas card. I have no phone numbers or e-mails for any of them. 916 00:36:35,300 --> 00:36:38,770 There are no letters, not even a Christmas card. 917 00:36:39,770 --> 00:36:41,550 I looked through Lee's stuff. 918 00:36:42,070 --> 00:36:45,260 No clues there. Not even a photograph. 919 00:36:45,260 --> 00:36:45,270 3:00 in the morning, it hit me. No clues there. Not even a photograph. 920 00:36:45,270 --> 00:36:47,940 3:00 in the morning, it hit me. 921 00:36:47,940 --> 00:36:47,950 I know nothing about Lee's family -- if he has any. 3:00 in the morning, it hit me. 922 00:36:47,950 --> 00:36:51,100 I know nothing about Lee's family -- if he has any. 923 00:36:51,100 --> 00:36:51,110 I mean, who his people are, where they live. I know nothing about Lee's family -- if he has any. 924 00:36:51,110 --> 00:36:53,990 I mean, who his people are, where they live. 925 00:36:53,990 --> 00:36:57,560 All I know is he grew up in Chicago. 926 00:36:57,560 --> 00:36:57,570 That's all he'd say. All I know is he grew up in Chicago. 927 00:36:57,570 --> 00:36:58,600 That's all he'd say. 928 00:36:58,600 --> 00:36:58,610 He must have talked about them sometime. That's all he'd say. 929 00:36:58,610 --> 00:37:01,730 He must have talked about them sometime. 930 00:37:01,730 --> 00:37:01,740 He said they weren't close. He must have talked about them sometime. 931 00:37:01,740 --> 00:37:04,410 He said they weren't close. 932 00:37:04,410 --> 00:37:04,420 Something had happened between them. He said they weren't close. 933 00:37:04,420 --> 00:37:06,990 Something had happened between them. 934 00:37:06,990 --> 00:37:07,000 His jobs have always involved traveling. Something had happened between them. 935 00:37:07,000 --> 00:37:09,280 His jobs have always involved traveling. 936 00:37:09,280 --> 00:37:09,290 They didn't keep in touch. His jobs have always involved traveling. 937 00:37:09,290 --> 00:37:11,120 They didn't keep in touch. 938 00:37:11,120 --> 00:37:11,130 He didn't want to talk about it. They didn't keep in touch. 939 00:37:11,130 --> 00:37:12,830 He didn't want to talk about it. 940 00:37:12,830 --> 00:37:12,840 That was the door slammed shut. It's how he wanted it. He didn't want to talk about it. 941 00:37:12,840 --> 00:37:15,470 That was the door slammed shut. It's how he wanted it. 942 00:37:17,060 --> 00:37:19,110 I went through those three or four times, 943 00:37:19,110 --> 00:37:19,120 'cause everybody's got something -- I went through those three or four times, 944 00:37:19,120 --> 00:37:21,540 'cause everybody's got something -- 945 00:37:21,540 --> 00:37:21,550 from school or university or the place they worked before. 'cause everybody's got something -- 946 00:37:21,550 --> 00:37:25,270 from school or university or the place they worked before. 947 00:37:25,270 --> 00:37:25,280 Nothing. Not even a holiday snap. from school or university or the place they worked before. 948 00:37:25,280 --> 00:37:27,840 Nothing. Not even a holiday snap. 949 00:37:27,840 --> 00:37:27,850 Blank, blank, blank. Nothing. Not even a holiday snap. 950 00:37:27,850 --> 00:37:30,140 Blank, blank, blank. 951 00:37:32,490 --> 00:37:35,110 It's like I married someone who wasn't there. 952 00:37:43,960 --> 00:37:44,980 Sarah? 953 00:37:46,190 --> 00:37:48,180 The guard's here again. 954 00:37:56,860 --> 00:37:58,300 A gun? 955 00:37:59,150 --> 00:38:00,730 Lee? 956 00:38:01,450 --> 00:38:03,460 It's impossible. 957 00:38:03,460 --> 00:38:03,470 BYRNE: It was found in the safe in his hotel room. It's impossible. 958 00:38:03,470 --> 00:38:07,080 BYRNE: It was found in the safe in his hotel room. 959 00:38:07,080 --> 00:38:07,090 There also was an incident at Dublin Airport yesterday. BYRNE: It was found in the safe in his hotel room. 960 00:38:07,090 --> 00:38:09,650 There also was an incident at Dublin Airport yesterday. 961 00:38:09,650 --> 00:38:09,660 Nuala told me about that. There also was an incident at Dublin Airport yesterday. 962 00:38:09,660 --> 00:38:11,280 Nuala told me about that. 963 00:38:11,280 --> 00:38:11,290 Somebody was attempting to retrieve a tracking device Nuala told me about that. 964 00:38:11,290 --> 00:38:14,240 Somebody was attempting to retrieve a tracking device 965 00:38:14,240 --> 00:38:14,250 on your husband's car. Somebody was attempting to retrieve a tracking device 966 00:38:14,250 --> 00:38:15,940 on your husband's car. 967 00:38:15,940 --> 00:38:15,950 That means somebody in Dublin has taken a lot of trouble on your husband's car. 968 00:38:15,950 --> 00:38:19,070 That means somebody in Dublin has taken a lot of trouble 969 00:38:19,070 --> 00:38:19,080 to keep tabs on Mr. Manning while he was here. That means somebody in Dublin has taken a lot of trouble 970 00:38:19,080 --> 00:38:22,270 to keep tabs on Mr. Manning while he was here. 971 00:38:22,270 --> 00:38:22,280 We know, unfortunately, that he had enemies in Montreal, too. to keep tabs on Mr. Manning while he was here. 972 00:38:22,280 --> 00:38:26,190 We know, unfortunately, that he had enemies in Montreal, too. 973 00:38:26,190 --> 00:38:26,200 -Lee didn't have enemies. -Not that you know of. We know, unfortunately, that he had enemies in Montreal, too. 974 00:38:26,200 --> 00:38:29,180 -Lee didn't have enemies. -Not that you know of. 975 00:38:29,180 --> 00:38:29,190 But after he died, -Lee didn't have enemies. -Not that you know of. 976 00:38:29,190 --> 00:38:30,230 But after he died, 977 00:38:30,230 --> 00:38:30,240 somebody in Dublin needed to remove the evidence. But after he died, 978 00:38:30,240 --> 00:38:32,710 somebody in Dublin needed to remove the evidence. 979 00:38:33,430 --> 00:38:35,680 I have to assume that they are somehow connected 980 00:38:35,680 --> 00:38:35,690 to whoever targeted him in Montreal -- I have to assume that they are somehow connected 981 00:38:35,690 --> 00:38:38,360 to whoever targeted him in Montreal -- 982 00:38:38,360 --> 00:38:38,370 either in connection with his work to whoever targeted him in Montreal -- 983 00:38:38,370 --> 00:38:40,270 either in connection with his work 984 00:38:40,270 --> 00:38:40,280 or something in his personal life. either in connection with his work 985 00:38:40,280 --> 00:38:41,870 or something in his personal life. 986 00:38:41,870 --> 00:38:41,880 I'm his personal life. or something in his personal life. 987 00:38:41,880 --> 00:38:43,960 I'm his personal life. 988 00:38:43,960 --> 00:38:43,970 The children are his personal life. I'm his personal life. 989 00:38:43,970 --> 00:38:46,520 The children are his personal life. 990 00:38:46,520 --> 00:38:46,530 As far as you know. The children are his personal life. 991 00:38:46,530 --> 00:38:47,740 As far as you know. 992 00:38:47,740 --> 00:38:47,750 I know my husband. As far as you know. 993 00:38:47,750 --> 00:38:49,940 I know my husband. 994 00:38:53,380 --> 00:38:56,100 Is there anything you need to tell me? 995 00:38:56,610 --> 00:38:59,460 Anything you've had your suspicions about? 996 00:39:00,500 --> 00:39:03,910 Anything out of the ordinary the past few days or weeks, 997 00:39:03,910 --> 00:39:03,920 I need to know about it. Anything out of the ordinary the past few days or weeks, 998 00:39:03,920 --> 00:39:06,340 I need to know about it. 999 00:39:07,140 --> 00:39:09,750 I need you to help me. 1000 00:39:10,920 --> 00:39:13,200 That means you're gonna have to trust me. 1001 00:39:15,170 --> 00:39:17,160 The medicine cabinet. 1002 00:39:27,440 --> 00:39:29,430 The catch sticks. 1003 00:39:32,690 --> 00:39:37,770 Now, whoever was searching... pushed it too hard to close it. 1004 00:39:38,910 --> 00:39:40,920 I wouldn't have thought anything of it, 1005 00:39:40,920 --> 00:39:40,930 but when I came home yesterday, I wouldn't have thought anything of it, 1006 00:39:40,930 --> 00:39:43,430 but when I came home yesterday, 1007 00:39:43,430 --> 00:39:46,580 the alarm had been switched off, which was odd. 1008 00:39:46,580 --> 00:39:46,590 I found somebody in the house a few months ago. the alarm had been switched off, which was odd. 1009 00:39:46,590 --> 00:39:49,440 I found somebody in the house a few months ago. 1010 00:39:49,440 --> 00:39:49,450 Lee had the security system upgraded, I found somebody in the house a few months ago. 1011 00:39:49,450 --> 00:39:51,490 Lee had the security system upgraded, 1012 00:39:51,490 --> 00:39:53,880 the security gate put in. 1013 00:39:53,880 --> 00:39:53,890 He wanted cameras in the house, too, but I put my foot down. the security gate put in. 1014 00:39:53,890 --> 00:39:56,880 He wanted cameras in the house, too, but I put my foot down. 1015 00:39:56,880 --> 00:39:56,890 I don't want to live like that, despite his job. He wanted cameras in the house, too, but I put my foot down. 1016 00:39:56,890 --> 00:39:58,960 I don't want to live like that, despite his job. 1017 00:39:58,960 --> 00:39:58,970 Despite his job? I don't want to live like that, despite his job. 1018 00:39:58,970 --> 00:40:01,190 Despite his job? 1019 00:40:03,760 --> 00:40:05,880 Lee works... 1020 00:40:08,420 --> 00:40:13,070 ...worked -- in a high-pressure business 1021 00:40:13,070 --> 00:40:13,080 with lots of money at stake. ...worked -- in a high-pressure business 1022 00:40:13,080 --> 00:40:15,750 with lots of money at stake. 1023 00:40:15,750 --> 00:40:15,760 The phone could go any minute, telling him with lots of money at stake. 1024 00:40:15,760 --> 00:40:19,470 The phone could go any minute, telling him 1025 00:40:19,470 --> 00:40:19,480 he had to be on a plane the other side of the world The phone could go any minute, telling him 1026 00:40:19,480 --> 00:40:21,170 he had to be on a plane the other side of the world 1027 00:40:21,170 --> 00:40:21,180 on some multimillion deal. he had to be on a plane the other side of the world 1028 00:40:21,180 --> 00:40:23,270 on some multimillion deal. 1029 00:40:23,960 --> 00:40:26,050 There were things he... 1030 00:40:26,910 --> 00:40:31,180 ...he couldn't tell me about who he met, where he was going. 1031 00:40:31,180 --> 00:40:31,190 He had security reviews three or four times a year. ...he couldn't tell me about who he met, where he was going. 1032 00:40:31,190 --> 00:40:34,070 He had security reviews three or four times a year. 1033 00:40:34,070 --> 00:40:34,080 He didn't have a laptop He had security reviews three or four times a year. 1034 00:40:34,080 --> 00:40:35,420 He didn't have a laptop 1035 00:40:35,420 --> 00:40:35,430 in case he put sensitive information on it He didn't have a laptop 1036 00:40:35,430 --> 00:40:37,680 in case he put sensitive information on it 1037 00:40:37,680 --> 00:40:37,690 and it was lost or stolen. in case he put sensitive information on it 1038 00:40:37,690 --> 00:40:39,490 and it was lost or stolen. 1039 00:40:39,490 --> 00:40:39,500 Things like that. and it was lost or stolen. 1040 00:40:39,500 --> 00:40:41,720 Things like that. 1041 00:40:42,680 --> 00:40:44,460 The gun. 1042 00:40:47,210 --> 00:40:49,720 That wasn't the Lee I knew. 1043 00:40:53,420 --> 00:40:55,370 It doesn't make any sense. 1044 00:40:55,370 --> 00:40:55,380 [ Cellphone ringing ] It doesn't make any sense. 1045 00:40:55,380 --> 00:40:57,960 [ Cellphone ringing ] 1046 00:41:01,320 --> 00:41:02,440 I've got it! 1047 00:41:08,850 --> 00:41:10,160 Yes? 1048 00:41:10,980 --> 00:41:13,170 I'm Sarah Manning, yes. 1049 00:41:13,170 --> 00:41:13,180 I know this isn't a good time to talk, Mrs. Manning, I'm Sarah Manning, yes. 1050 00:41:13,180 --> 00:41:15,810 I know this isn't a good time to talk, Mrs. Manning, 1051 00:41:15,810 --> 00:41:15,820 and I apologize for that. I know this isn't a good time to talk, Mrs. Manning, 1052 00:41:15,820 --> 00:41:17,690 and I apologize for that. 1053 00:41:17,690 --> 00:41:17,700 My name is Donna Welty. and I apologize for that. 1054 00:41:17,700 --> 00:41:19,180 My name is Donna Welty. 1055 00:41:19,180 --> 00:41:19,190 I'm at the consulate section of the Canadian embassy in Dublin. My name is Donna Welty. 1056 00:41:19,190 --> 00:41:22,200 I'm at the consulate section of the Canadian embassy in Dublin. 1057 00:41:22,200 --> 00:41:22,210 [ Thud ] I'm at the consulate section of the Canadian embassy in Dublin. 1058 00:41:22,210 --> 00:41:23,290 [ Thud ] 1059 00:41:23,290 --> 00:41:25,430 I sympathize with what you must be going through 1060 00:41:25,430 --> 00:41:25,440 in this terrible time, I sympathize with what you must be going through 1061 00:41:25,440 --> 00:41:26,650 in this terrible time, 1062 00:41:26,650 --> 00:41:26,660 and I just wanted to offer any assistance that I can. in this terrible time, 1063 00:41:26,660 --> 00:41:30,540 and I just wanted to offer any assistance that I can. 1064 00:41:30,540 --> 00:41:30,550 Thanks. Uh, I appreciate that, but -- and I just wanted to offer any assistance that I can. 1065 00:41:30,550 --> 00:41:32,810 Thanks. Uh, I appreciate that, but -- 1066 00:41:32,810 --> 00:41:34,610 DONNA: Unfortunately, it will be necessary 1067 00:41:34,610 --> 00:41:34,620 to start making some arrangements. DONNA: Unfortunately, it will be necessary 1068 00:41:34,620 --> 00:41:36,590 to start making some arrangements. 1069 00:41:36,590 --> 00:41:36,600 [ Thud ] to start making some arrangements. 1070 00:41:36,600 --> 00:41:37,670 [ Thud ] 1071 00:41:37,670 --> 00:41:37,680 Arrangements? [ Thud ] 1072 00:41:37,680 --> 00:41:39,170 Arrangements? 1073 00:41:39,170 --> 00:41:39,180 -For the deceased. -[ Thud ] Arrangements? 1074 00:41:39,180 --> 00:41:41,800 -For the deceased. -[ Thud ] 1075 00:41:41,800 --> 00:41:41,810 [ Thud, ball bouncing ] -For the deceased. -[ Thud ] 1076 00:41:41,810 --> 00:41:43,060 [ Thud, ball bouncing ] 1077 00:41:43,060 --> 00:41:45,110 Will I have to come to Montreal? 1078 00:41:45,110 --> 00:41:45,120 I have two kids, the funeral. Will I have to come to Montreal? 1079 00:41:45,120 --> 00:41:48,760 I have two kids, the funeral. 1080 00:41:48,760 --> 00:41:48,770 Well, your husband did carry an American passport. I have two kids, the funeral. 1081 00:41:48,770 --> 00:41:51,780 Well, your husband did carry an American passport. 1082 00:41:51,780 --> 00:41:51,790 Perhaps there's a relative in the United States Well, your husband did carry an American passport. 1083 00:41:51,790 --> 00:41:54,290 Perhaps there's a relative in the United States 1084 00:41:54,290 --> 00:41:55,670 that could identify him. 1085 00:41:55,670 --> 00:41:55,680 No. Uh, I don't know. that could identify him. 1086 00:41:55,680 --> 00:41:57,830 No. Uh, I don't know. 1087 00:41:57,830 --> 00:41:57,840 That -- That's -- Sorry. That's not gonna be possible. No. Uh, I don't know. 1088 00:41:57,840 --> 00:42:00,200 That -- That's -- Sorry. That's not gonna be possible. 1089 00:42:00,200 --> 00:42:00,210 DONNA: Then perhaps a representative That -- That's -- Sorry. That's not gonna be possible. 1090 00:42:00,210 --> 00:42:02,660 DONNA: Then perhaps a representative 1091 00:42:02,660 --> 00:42:02,670 from the company that he worked for. DONNA: Then perhaps a representative 1092 00:42:02,670 --> 00:42:04,920 from the company that he worked for. 1093 00:42:04,920 --> 00:42:04,930 -[ Thud ] -Uh, yeah. I'll ask. from the company that he worked for. 1094 00:42:04,930 --> 00:42:07,350 -[ Thud ] -Uh, yeah. I'll ask. 1095 00:42:07,350 --> 00:42:07,360 I-I can't deal with this now. -[ Thud ] -Uh, yeah. I'll ask. 1096 00:42:07,360 --> 00:42:09,090 I-I can't deal with this now. 1097 00:42:09,090 --> 00:42:09,100 [ Thud, ball bouncing ] I-I can't deal with this now. 1098 00:42:09,100 --> 00:42:11,360 [ Thud, ball bouncing ] 1099 00:42:15,320 --> 00:42:16,850 What do you think? 1100 00:42:18,270 --> 00:42:19,620 -Am I going nuts? -[ Thud ] 1101 00:42:19,620 --> 00:42:19,630 Eamonn, will you stop that now, please?! -Am I going nuts? -[ Thud ] 1102 00:42:19,630 --> 00:42:21,930 Eamonn, will you stop that now, please?! 1103 00:42:29,180 --> 00:42:30,480 I'm sorry. 1104 00:42:31,960 --> 00:42:34,090 Eamonn, I'm -- I'm s-- 1105 00:42:35,160 --> 00:42:37,040 Eamonn? 1106 00:42:37,040 --> 00:42:37,050 I'm so sorry. Eamonn? 1107 00:42:37,050 --> 00:42:38,260 I'm so sorry. 1108 00:42:38,260 --> 00:42:38,270 -Go away! -Eamonn. I'm so sorry. 1109 00:42:38,270 --> 00:42:40,720 -Go away! -Eamonn. 1110 00:42:40,720 --> 00:42:40,730 Eamonn, please! -Go away! -Eamonn. 1111 00:42:40,730 --> 00:42:43,540 Eamonn, please! 1112 00:42:51,560 --> 00:42:53,300 WOMAN: Conference call with Geneva 1113 00:42:53,300 --> 00:42:53,310 at 12:00 on the video link. WOMAN: Conference call with Geneva 1114 00:42:53,310 --> 00:42:54,870 at 12:00 on the video link. 1115 00:42:54,870 --> 00:42:54,880 Lunch with the head of research at 1:00 at 12:00 on the video link. 1116 00:42:54,880 --> 00:42:56,920 Lunch with the head of research at 1:00 1117 00:42:56,920 --> 00:42:56,930 and the formal announcement of the new plant at 3:00. Lunch with the head of research at 1:00 1118 00:42:56,930 --> 00:42:59,870 and the formal announcement of the new plant at 3:00. 1119 00:42:59,870 --> 00:42:59,880 Will that still be going ahead, given the circumstances? and the formal announcement of the new plant at 3:00. 1120 00:42:59,880 --> 00:43:03,310 Will that still be going ahead, given the circumstances? 1121 00:43:03,310 --> 00:43:03,320 I see no reason to cancel it. Will that still be going ahead, given the circumstances? 1122 00:43:03,320 --> 00:43:05,120 I see no reason to cancel it. 1123 00:43:05,120 --> 00:43:05,130 My speech? I see no reason to cancel it. 1124 00:43:05,130 --> 00:43:06,510 My speech? 1125 00:43:06,510 --> 00:43:06,520 [ Down-tempo music plays ] My speech? 1126 00:43:06,520 --> 00:43:08,770 [ Down-tempo music plays ] 1127 00:43:16,970 --> 00:43:20,970 I don't think you're crazy, Mrs. Manning. 1128 00:43:20,970 --> 00:43:23,990 I know the stress you must be feeling right now. 1129 00:43:23,990 --> 00:43:24,000 I want to get you all the answers I know the stress you must be feeling right now. 1130 00:43:24,000 --> 00:43:25,180 I want to get you all the answers 1131 00:43:25,180 --> 00:43:25,190 about your husband's death as quickly as possible I want to get you all the answers 1132 00:43:25,190 --> 00:43:28,160 about your husband's death as quickly as possible 1133 00:43:28,160 --> 00:43:28,170 so you can -- you can concentrate on your family. about your husband's death as quickly as possible 1134 00:43:28,170 --> 00:43:30,570 so you can -- you can concentrate on your family. 1135 00:43:31,670 --> 00:43:33,620 It's what really matters. 1136 00:43:33,620 --> 00:43:33,630 I know you've been through something like this before. It's what really matters. 1137 00:43:33,630 --> 00:43:36,970 I know you've been through something like this before. 1138 00:43:38,070 --> 00:43:40,860 Ciaran's death was an accident. 1139 00:43:41,820 --> 00:43:44,080 That was hard enough. 1140 00:43:44,080 --> 00:43:44,090 This? That was hard enough. 1141 00:43:44,090 --> 00:43:46,150 This? 1142 00:43:47,940 --> 00:43:52,140 I'm talking a couple of times a day to the police in Montreal. 1143 00:43:52,140 --> 00:43:52,150 They want to get to the bottom of it, too. I'm talking a couple of times a day to the police in Montreal. 1144 00:43:52,150 --> 00:43:54,370 They want to get to the bottom of it, too. 1145 00:43:54,370 --> 00:43:54,380 Not much of it seems to add up so far. They want to get to the bottom of it, too. 1146 00:43:54,380 --> 00:43:57,880 Not much of it seems to add up so far. 1147 00:43:57,880 --> 00:43:57,890 Meantime, just to be on the safe side, Not much of it seems to add up so far. 1148 00:43:57,890 --> 00:43:59,860 Meantime, just to be on the safe side, 1149 00:43:59,860 --> 00:43:59,870 I'm gonna send somebody to check out your car. Meantime, just to be on the safe side, 1150 00:43:59,870 --> 00:44:02,750 I'm gonna send somebody to check out your car. 1151 00:44:02,750 --> 00:44:02,760 I don't think you should drive it until that's done. I'm gonna send somebody to check out your car. 1152 00:44:02,760 --> 00:44:04,860 I don't think you should drive it until that's done. 1153 00:44:04,860 --> 00:44:04,870 They've been following me, too? I don't think you should drive it until that's done. 1154 00:44:04,870 --> 00:44:07,130 They've been following me, too? 1155 00:44:07,130 --> 00:44:07,140 I just need to be sure one way or the other. They've been following me, too? 1156 00:44:07,140 --> 00:44:10,150 I just need to be sure one way or the other. 1157 00:44:10,150 --> 00:44:10,160 [ Cellphone ringing ] I just need to be sure one way or the other. 1158 00:44:10,160 --> 00:44:13,460 [ Cellphone ringing ] 1159 00:44:14,190 --> 00:44:16,790 -Yeah? -MAN: Detective Emer Byrne? 1160 00:44:16,790 --> 00:44:16,800 I have something that you might like to see. -Yeah? -MAN: Detective Emer Byrne? 1161 00:44:16,800 --> 00:44:19,400 I have something that you might like to see. 1162 00:44:19,400 --> 00:44:19,410 That thing at the airport yesterday I have something that you might like to see. 1163 00:44:19,410 --> 00:44:20,680 That thing at the airport yesterday 1164 00:44:20,680 --> 00:44:20,690 just got even more interesting. That thing at the airport yesterday 1165 00:44:20,690 --> 00:44:23,300 just got even more interesting. 1166 00:44:23,780 --> 00:44:24,880 Right. 1167 00:44:24,880 --> 00:44:24,890 I can think of no one better to help us launch the final stage Right. 1168 00:44:24,890 --> 00:44:29,890 I can think of no one better to help us launch the final stage 1169 00:44:29,890 --> 00:44:29,900 of our new manufacturing plant I can think of no one better to help us launch the final stage 1170 00:44:29,900 --> 00:44:32,780 of our new manufacturing plant 1171 00:44:32,780 --> 00:44:32,790 than someone who has been a great friend to this company of our new manufacturing plant 1172 00:44:32,790 --> 00:44:36,110 than someone who has been a great friend to this company 1173 00:44:36,110 --> 00:44:36,120 and helped us to get us where we are -- than someone who has been a great friend to this company 1174 00:44:36,120 --> 00:44:38,580 and helped us to get us where we are -- 1175 00:44:38,580 --> 00:44:38,590 Mr. Maurice O'Hanlon, TD. and helped us to get us where we are -- 1176 00:44:38,590 --> 00:44:42,270 Mr. Maurice O'Hanlon, TD. 1177 00:44:42,270 --> 00:44:42,280 [ Applause ] Mr. Maurice O'Hanlon, TD. 1178 00:44:42,280 --> 00:44:44,290 [ Applause ] 1179 00:44:46,360 --> 00:44:48,530 Thank you. [ Clears throat ] 1180 00:44:49,640 --> 00:44:51,100 Thank you. [ Clears throat ] 1181 00:44:51,100 --> 00:44:51,110 One of myself and my wife Marie's best friends Thank you. [ Clears throat ] 1182 00:44:51,110 --> 00:44:56,210 One of myself and my wife Marie's best friends 1183 00:44:56,210 --> 00:44:56,220 just passed away. One of myself and my wife Marie's best friends 1184 00:44:56,220 --> 00:44:58,120 just passed away. 1185 00:44:58,120 --> 00:44:59,890 He wasn't very old 1186 00:44:59,890 --> 00:44:59,900 when they discovered a rare form of cancer. He wasn't very old 1187 00:44:59,900 --> 00:45:02,910 when they discovered a rare form of cancer. 1188 00:45:02,910 --> 00:45:02,920 The drug they treated him with gave him an extra 10 years. when they discovered a rare form of cancer. 1189 00:45:02,920 --> 00:45:07,190 The drug they treated him with gave him an extra 10 years. 1190 00:45:07,190 --> 00:45:07,200 He was able to spend that time with his wife The drug they treated him with gave him an extra 10 years. 1191 00:45:07,200 --> 00:45:09,590 He was able to spend that time with his wife 1192 00:45:09,590 --> 00:45:12,470 and watch his children grow up. 1193 00:45:12,470 --> 00:45:12,480 The company that spent tens of millions of euros and watch his children grow up. 1194 00:45:12,480 --> 00:45:16,150 The company that spent tens of millions of euros 1195 00:45:16,150 --> 00:45:16,160 developing that drug was Gumbiner-Fischer. The company that spent tens of millions of euros 1196 00:45:16,160 --> 00:45:19,600 developing that drug was Gumbiner-Fischer. 1197 00:45:19,600 --> 00:45:22,020 Now, there's been a bit of a dingdong recently 1198 00:45:22,020 --> 00:45:22,030 about Dr. Hoffman's plans to expand its operations Now, there's been a bit of a dingdong recently 1199 00:45:22,030 --> 00:45:25,150 about Dr. Hoffman's plans to expand its operations 1200 00:45:25,150 --> 00:45:25,160 by building a new plant here in the Republic, about Dr. Hoffman's plans to expand its operations 1201 00:45:25,160 --> 00:45:29,050 by building a new plant here in the Republic, 1202 00:45:29,050 --> 00:45:29,060 providing good, secure, well-paying jobs by building a new plant here in the Republic, 1203 00:45:29,060 --> 00:45:33,150 providing good, secure, well-paying jobs 1204 00:45:33,150 --> 00:45:33,160 for young Irish men and women providing good, secure, well-paying jobs 1205 00:45:33,160 --> 00:45:34,680 for young Irish men and women 1206 00:45:34,680 --> 00:45:34,690 who deserve a future in their own country. for young Irish men and women 1207 00:45:34,690 --> 00:45:37,660 who deserve a future in their own country. 1208 00:45:37,660 --> 00:45:37,670 [ Indistinct conversations ] who deserve a future in their own country. 1209 00:45:37,670 --> 00:45:40,460 [ Indistinct conversations ] 1210 00:45:42,150 --> 00:45:44,390 [ Down-tempo music plays ] 1211 00:45:46,910 --> 00:45:49,590 A problem has arisen. 1212 00:45:49,590 --> 00:45:49,600 Not to do with the new plant. A problem has arisen. 1213 00:45:49,600 --> 00:45:51,530 Not to do with the new plant. 1214 00:45:51,530 --> 00:45:51,540 It's something more serious. Not to do with the new plant. 1215 00:45:51,540 --> 00:45:53,390 It's something more serious. 1216 00:45:54,140 --> 00:45:58,280 I may contact you should I need advice on how to handle it. 1217 00:45:58,280 --> 00:45:58,290 Would it be a million miles away from this thing in Montreal? I may contact you should I need advice on how to handle it. 1218 00:45:58,290 --> 00:46:00,960 Would it be a million miles away from this thing in Montreal? 1219 00:46:00,960 --> 00:46:00,970 That's in the hands of the Canadian police. Would it be a million miles away from this thing in Montreal? 1220 00:46:00,970 --> 00:46:04,010 That's in the hands of the Canadian police. 1221 00:46:04,010 --> 00:46:04,020 We know very little until their inquiry is, uh, completed. That's in the hands of the Canadian police. 1222 00:46:04,020 --> 00:46:08,740 We know very little until their inquiry is, uh, completed. 1223 00:46:08,740 --> 00:46:08,750 But our company is making headlines for the wrong reasons. We know very little until their inquiry is, uh, completed. 1224 00:46:08,750 --> 00:46:12,120 But our company is making headlines for the wrong reasons. 1225 00:46:12,120 --> 00:46:16,180 Those reasons being getting one of your salesmen bumped off? 1226 00:46:16,180 --> 00:46:16,190 That appears to have been a personal matter Those reasons being getting one of your salesmen bumped off? 1227 00:46:16,190 --> 00:46:18,330 That appears to have been a personal matter 1228 00:46:18,330 --> 00:46:18,340 and nothing to do with his duties for us. That appears to have been a personal matter 1229 00:46:18,340 --> 00:46:21,350 and nothing to do with his duties for us. 1230 00:46:21,350 --> 00:46:21,360 Even so, it may cause us embarrassment. and nothing to do with his duties for us. 1231 00:46:21,360 --> 00:46:25,000 Even so, it may cause us embarrassment. 1232 00:46:25,000 --> 00:46:25,010 You know where to reach me. Any time. Even so, it may cause us embarrassment. 1233 00:46:25,010 --> 00:46:27,040 You know where to reach me. Any time. 1234 00:46:28,830 --> 00:46:31,820 One of the traffic-control cameras picks Walsh up here 1235 00:46:31,820 --> 00:46:31,830 a few minutes after the incident at the airport. One of the traffic-control cameras picks Walsh up here 1236 00:46:31,830 --> 00:46:34,770 a few minutes after the incident at the airport. 1237 00:46:34,770 --> 00:46:34,780 He's meeting a female, around 5'7", blond. a few minutes after the incident at the airport. 1238 00:46:34,780 --> 00:46:39,640 He's meeting a female, around 5'7", blond. 1239 00:46:39,640 --> 00:46:39,650 A bit out of his league, I'd say. He's meeting a female, around 5'7", blond. 1240 00:46:39,650 --> 00:46:41,620 A bit out of his league, I'd say. 1241 00:46:41,620 --> 00:46:41,630 Then I lose them both. A bit out of his league, I'd say. 1242 00:46:41,630 --> 00:46:44,140 Then I lose them both. 1243 00:46:46,770 --> 00:46:47,990 That's it? 1244 00:46:47,990 --> 00:46:49,590 Not quite. 1245 00:46:50,860 --> 00:46:52,640 [ Dramatic music plays ] 1246 00:46:52,640 --> 00:46:53,890 That's good. 1247 00:46:53,890 --> 00:46:53,900 I do wedding videos on the side. That's good. 1248 00:46:53,900 --> 00:46:56,250 I do wedding videos on the side. 1249 00:46:56,250 --> 00:46:56,260 Brings in a few quid. I do wedding videos on the side. 1250 00:46:56,260 --> 00:46:58,130 Brings in a few quid. 1251 00:46:58,130 --> 00:46:58,140 Now watch where I pick that vehicle up again. Brings in a few quid. 1252 00:46:58,140 --> 00:47:01,920 Now watch where I pick that vehicle up again. 1253 00:47:02,510 --> 00:47:06,480 Zoom out, and... 1254 00:47:07,340 --> 00:47:09,500 Is that what I think it is? 1255 00:47:09,500 --> 00:47:09,510 42 Elgin Road, Ballsbridge, Dublin 4. Is that what I think it is? 1256 00:47:09,510 --> 00:47:14,320 42 Elgin Road, Ballsbridge, Dublin 4. 1257 00:47:14,320 --> 00:47:14,330 The embassy of the United States of America. 42 Elgin Road, Ballsbridge, Dublin 4. 1258 00:47:14,330 --> 00:47:17,430 The embassy of the United States of America. 1259 00:47:25,900 --> 00:47:28,410 [ Down-tempo music plays ] 1260 00:47:34,240 --> 00:47:36,680 [ Engine shuts off, door closes ] 1261 00:47:36,680 --> 00:47:36,690 [ Birds chirping ] [ Engine shuts off, door closes ] 1262 00:47:36,690 --> 00:47:39,120 [ Birds chirping ] 1263 00:47:58,850 --> 00:48:00,930 [ Indistinct conversations ] 1264 00:48:00,930 --> 00:48:00,940 [ Cellphone beeps ] [ Indistinct conversations ] 1265 00:48:00,940 --> 00:48:02,860 [ Cellphone beeps ] 1266 00:48:07,650 --> 00:48:09,950 Sarah? Barry. 1267 00:48:10,390 --> 00:48:11,430 Listen. 1268 00:48:11,430 --> 00:48:11,440 I'd hoped to be in touch again in happier times, Listen. 1269 00:48:11,440 --> 00:48:13,760 I'd hoped to be in touch again in happier times, 1270 00:48:13,760 --> 00:48:13,770 but if you had a minute or two to put aside for me... I'd hoped to be in touch again in happier times, 1271 00:48:13,770 --> 00:48:17,350 but if you had a minute or two to put aside for me... 1272 00:48:18,730 --> 00:48:20,440 The sooner the better. 1273 00:48:21,520 --> 00:48:24,370 [ Mid-tempo music plays ] 1274 00:48:30,720 --> 00:48:33,190 You can't be asking me that, Barry. 1275 00:48:33,190 --> 00:48:33,200 I worked there. You can't be asking me that, Barry. 1276 00:48:33,200 --> 00:48:34,760 I worked there. 1277 00:48:34,760 --> 00:48:34,770 I know how important security is in that industry. I worked there. 1278 00:48:34,770 --> 00:48:37,920 I know how important security is in that industry. 1279 00:48:37,920 --> 00:48:37,930 I'm not gonna go talking my head off in the supermarket queue I know how important security is in that industry. 1280 00:48:37,930 --> 00:48:40,530 I'm not gonna go talking my head off in the supermarket queue 1281 00:48:40,530 --> 00:48:44,490 about where he was -- even if I knew, which I didn't. 1282 00:48:44,490 --> 00:48:44,500 I appreciate that, but I have to ask. about where he was -- even if I knew, which I didn't. 1283 00:48:44,500 --> 00:48:47,240 I appreciate that, but I have to ask. 1284 00:48:47,820 --> 00:48:49,430 Because of the gun? 1285 00:48:51,300 --> 00:48:54,010 You knew about that? You knew he carried one? 1286 00:48:54,010 --> 00:48:54,020 I was gobsmacked when I heard. You knew about that? You knew he carried one? 1287 00:48:54,020 --> 00:48:55,960 I was gobsmacked when I heard. 1288 00:48:55,960 --> 00:48:55,970 What was he doing? What had he got into? I was gobsmacked when I heard. 1289 00:48:55,970 --> 00:48:58,220 What was he doing? What had he got into? 1290 00:48:58,220 --> 00:48:58,230 I'm gonna find out. What was he doing? What had he got into? 1291 00:48:58,230 --> 00:48:59,320 I'm gonna find out. 1292 00:48:59,320 --> 00:48:59,330 But I need to know if you accidentally, say, I'm gonna find out. 1293 00:48:59,330 --> 00:49:02,320 But I need to know if you accidentally, say, 1294 00:49:02,320 --> 00:49:02,330 let something slip inside the family about where he was going. But I need to know if you accidentally, say, 1295 00:49:02,330 --> 00:49:05,310 let something slip inside the family about where he was going. 1296 00:49:05,310 --> 00:49:05,320 To your sister, maybe -- uh, Nuala? let something slip inside the family about where he was going. 1297 00:49:05,320 --> 00:49:07,640 To your sister, maybe -- uh, Nuala? 1298 00:49:07,640 --> 00:49:10,030 Is it Nuala Mulvaney? Or one of the kids? 1299 00:49:10,030 --> 00:49:10,040 I told you -- I had no idea where he was. Is it Nuala Mulvaney? Or one of the kids? 1300 00:49:10,040 --> 00:49:13,230 I told you -- I had no idea where he was. 1301 00:49:13,230 --> 00:49:13,240 Lee followed company policy about things like that I told you -- I had no idea where he was. 1302 00:49:13,240 --> 00:49:15,530 Lee followed company policy about things like that 1303 00:49:15,530 --> 00:49:15,540 to the letter. Lee followed company policy about things like that 1304 00:49:15,540 --> 00:49:17,410 to the letter. 1305 00:49:17,410 --> 00:49:20,160 You're making me very uncomfortable. 1306 00:49:22,580 --> 00:49:25,160 [ Mid-tempo music plays ] 1307 00:49:39,300 --> 00:49:41,950 Look, I don't want to go here either, but I have to. 1308 00:49:42,980 --> 00:49:46,040 The guards have been asking about Ciaran's death, 1309 00:49:46,040 --> 00:49:46,050 reviewing the files, taking another look. The guards have been asking about Ciaran's death, 1310 00:49:46,050 --> 00:49:49,040 reviewing the files, taking another look. 1311 00:49:49,730 --> 00:49:52,400 I think maybe they're wondering if there was a connection. 1312 00:49:52,400 --> 00:49:52,410 A connection? I think maybe they're wondering if there was a connection. 1313 00:49:52,410 --> 00:49:54,110 A connection? 1314 00:49:54,110 --> 00:49:54,120 Ciaran's death. Now Lee. A connection? 1315 00:49:54,120 --> 00:49:57,510 Ciaran's death. Now Lee. 1316 00:49:57,510 --> 00:49:57,520 If the guard who was here said anything to you -- Ciaran's death. Now Lee. 1317 00:49:57,520 --> 00:50:00,320 If the guard who was here said anything to you -- 1318 00:50:00,320 --> 00:50:00,330 gave you a hint, indicated a line of inquiry -- If the guard who was here said anything to you -- 1319 00:50:00,330 --> 00:50:02,660 gave you a hint, indicated a line of inquiry -- 1320 00:50:02,660 --> 00:50:02,670 So what are you saying? gave you a hint, indicated a line of inquiry -- 1321 00:50:02,670 --> 00:50:04,460 So what are you saying? 1322 00:50:04,460 --> 00:50:04,470 You can see the picture that they might have. So what are you saying? 1323 00:50:04,470 --> 00:50:06,380 You can see the picture that they might have. 1324 00:50:07,410 --> 00:50:09,080 Two deaths, one firm. 1325 00:50:09,080 --> 00:50:09,090 They wouldn't be doing their job if they didn't have a look. Two deaths, one firm. 1326 00:50:09,090 --> 00:50:11,660 They wouldn't be doing their job if they didn't have a look. 1327 00:50:11,660 --> 00:50:11,670 Rake it all up again, in the middle of me burying Lee They wouldn't be doing their job if they didn't have a look. 1328 00:50:11,670 --> 00:50:15,440 Rake it all up again, in the middle of me burying Lee 1329 00:50:15,440 --> 00:50:15,450 with my kids knocked off their feet again. Rake it all up again, in the middle of me burying Lee 1330 00:50:15,450 --> 00:50:18,410 with my kids knocked off their feet again. 1331 00:50:20,100 --> 00:50:22,690 Ciaran wasn't murdered. 1332 00:50:23,650 --> 00:50:27,410 Don't -- Don't try to tell me that he was. 1333 00:50:27,960 --> 00:50:32,480 There's the gates of mercy and the gates of justice, Sarah. 1334 00:50:32,480 --> 00:50:32,490 You want justice for Lee. I know that. There's the gates of mercy and the gates of justice, Sarah. 1335 00:50:32,490 --> 00:50:34,730 You want justice for Lee. I know that. 1336 00:50:34,730 --> 00:50:34,740 There's the gates of what? You want justice for Lee. I know that. 1337 00:50:34,740 --> 00:50:36,240 There's the gates of what? 1338 00:50:36,920 --> 00:50:39,480 Something I heard a priest say once. 1339 00:50:40,260 --> 00:50:42,180 There's no mercy without justice. 1340 00:50:42,180 --> 00:50:42,190 And to get justice, There's no mercy without justice. 1341 00:50:42,190 --> 00:50:43,220 And to get justice, 1342 00:50:43,220 --> 00:50:43,230 you have to know the facts and look them in the eye. And to get justice, 1343 00:50:43,230 --> 00:50:46,380 you have to know the facts and look them in the eye. 1344 00:50:46,380 --> 00:50:46,390 Ciaran's job in PR meant he had to have drinks with people. you have to know the facts and look them in the eye. 1345 00:50:46,390 --> 00:50:50,890 Ciaran's job in PR meant he had to have drinks with people. 1346 00:50:50,890 --> 00:50:50,900 Lots of people. Too many. An occupational hazard. Ciaran's job in PR meant he had to have drinks with people. 1347 00:50:50,900 --> 00:50:53,960 Lots of people. Too many. An occupational hazard. 1348 00:50:53,960 --> 00:50:53,970 That one night, he decided to walk home to sober himself up. Lots of people. Too many. An occupational hazard. 1349 00:50:53,970 --> 00:50:57,710 That one night, he decided to walk home to sober himself up. 1350 00:50:57,710 --> 00:50:57,720 It was an accident -- a stupid, pointless accident. That one night, he decided to walk home to sober himself up. 1351 00:50:57,720 --> 00:51:00,800 It was an accident -- a stupid, pointless accident. 1352 00:51:00,800 --> 00:51:00,810 Lee wasn't an accident. It was an accident -- a stupid, pointless accident. 1353 00:51:00,810 --> 00:51:02,890 Lee wasn't an accident. 1354 00:51:02,890 --> 00:51:05,880 The gun says he knew it could happen at any time, 1355 00:51:05,880 --> 00:51:05,890 here or away. The gun says he knew it could happen at any time, 1356 00:51:05,890 --> 00:51:07,060 here or away. 1357 00:51:07,060 --> 00:51:07,070 What scared him? Huh? here or away. 1358 00:51:07,070 --> 00:51:09,950 What scared him? Huh? 1359 00:51:09,950 --> 00:51:12,450 Scared him enough to get a gun. 1360 00:51:12,450 --> 00:51:12,460 If there's anything he let slip, anything you remember, Scared him enough to get a gun. 1361 00:51:12,460 --> 00:51:16,380 If there's anything he let slip, anything you remember, 1362 00:51:16,380 --> 00:51:16,390 any clue that he gave If there's anything he let slip, anything you remember, 1363 00:51:16,390 --> 00:51:17,560 any clue that he gave 1364 00:51:17,560 --> 00:51:17,570 that he was afraid of the same thing happening to him. any clue that he gave 1365 00:51:17,570 --> 00:51:20,030 that he was afraid of the same thing happening to him. 1366 00:51:20,030 --> 00:51:20,040 SARAH: I don't know why he carried a gun. that he was afraid of the same thing happening to him. 1367 00:51:20,040 --> 00:51:22,460 SARAH: I don't know why he carried a gun. 1368 00:51:22,460 --> 00:51:22,470 I don't. SARAH: I don't know why he carried a gun. 1369 00:51:22,470 --> 00:51:23,300 I don't. 1370 00:51:24,570 --> 00:51:26,770 I-I can't get my head 'round it. It... 1371 00:51:28,220 --> 00:51:32,370 But what I do know is that I'm gonna get to the bottom of it. 1372 00:51:33,440 --> 00:51:36,680 Wherever it goes. Whatever it costs. 1373 00:51:37,370 --> 00:51:39,630 That's what I want to hear, 1374 00:51:39,630 --> 00:51:39,640 'cause that's where I'm coming from too. That's what I want to hear, 1375 00:51:39,640 --> 00:51:41,400 'cause that's where I'm coming from too. 1376 00:51:41,400 --> 00:51:41,410 It's personal, this. 'cause that's where I'm coming from too. 1377 00:51:41,410 --> 00:51:42,590 It's personal, this. 1378 00:51:43,100 --> 00:51:46,050 I was a guard, Sarah -- a damn good one. 1379 00:51:46,050 --> 00:51:46,060 You need someone like me on your side, I was a guard, Sarah -- a damn good one. 1380 00:51:46,060 --> 00:51:48,910 You need someone like me on your side, 1381 00:51:48,910 --> 00:51:48,920 fighting your corner for you, You need someone like me on your side, 1382 00:51:48,920 --> 00:51:50,220 fighting your corner for you, 1383 00:51:50,220 --> 00:51:50,230 asking the questions that need answering. fighting your corner for you, 1384 00:51:50,230 --> 00:51:52,350 asking the questions that need answering. 1385 00:51:52,350 --> 00:51:52,360 But you have to open up about Lee. asking the questions that need answering. 1386 00:51:52,360 --> 00:51:55,070 But you have to open up about Lee. 1387 00:51:55,820 --> 00:51:58,750 You have to tell me everything. 1388 00:52:01,220 --> 00:52:03,520 Everything about Lee? 1389 00:52:06,280 --> 00:52:08,650 He was the Invisible Man. 1390 00:52:08,650 --> 00:52:08,660 [ Alarm blaring ] He was the Invisible Man. 1391 00:52:08,660 --> 00:52:10,970 [ Alarm blaring ] 1392 00:52:10,970 --> 00:52:10,980 My God. [ Alarm blaring ] 1393 00:52:10,980 --> 00:52:12,610 My God. 1394 00:52:12,610 --> 00:52:12,620 Stay here. My God. 1395 00:52:12,620 --> 00:52:13,660 Stay here. 1396 00:52:17,200 --> 00:52:18,880 Hey. 1397 00:52:18,940 --> 00:52:20,090 Hey! 1398 00:52:20,090 --> 00:52:20,100 [ Alarm continues ] Hey! 1399 00:52:20,100 --> 00:52:22,940 [ Alarm continues ] 1400 00:52:22,940 --> 00:52:25,060 [ Up-tempo music plays ] 1401 00:52:30,890 --> 00:52:32,980 [ Engine starts ] 1402 00:52:34,720 --> 00:52:36,950 Open up! Stop the car! 1403 00:52:37,950 --> 00:52:39,840 Stop the car! 1404 00:52:46,570 --> 00:52:48,670 [ Breathing heavily ] 1405 00:52:52,650 --> 00:52:54,300 Barry? 1406 00:52:54,740 --> 00:52:55,820 Barry? 1407 00:52:58,390 --> 00:53:00,200 Help me! 1408 00:53:00,820 --> 00:53:03,120 Help me! Somebody! 1409 00:53:03,840 --> 00:53:04,860 Barry. 1410 00:53:07,770 --> 00:53:09,470 Oh, Barry. 1411 00:53:09,470 --> 00:53:09,480 [ Mid-tempo music plays ] Oh, Barry. 1412 00:53:09,480 --> 00:53:11,670 [ Mid-tempo music plays ] 118693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.