Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,100
SÄGEWERK STEINER
2
00:00:09,780 --> 00:00:10,820
Ja, warten Sie.
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,860
Ja, ich sehe nach.
4
00:00:14,260 --> 00:00:16,860
Warten Sie, ich höre Sie jetzt nicht.
5
00:00:20,620 --> 00:00:22,420
Ich kann Montag, wenn Sie wollen.
6
00:00:24,340 --> 00:00:25,540
In Ordnung. Ja.
7
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
8
00:01:43,580 --> 00:01:45,420
BLACK SPOT
9
00:01:49,340 --> 00:01:52,180
Siriani, nehmen Sie mir die ab.
Sie wissen doch, wer ich bin.
10
00:01:52,260 --> 00:01:53,780
Wir sind nicht mehr in Villefranche,
Monsieur Steiner.
11
00:01:53,900 --> 00:01:55,260
Hier sind Sie ein Niemand.
12
00:02:00,340 --> 00:02:01,260
Siriani!
13
00:02:05,460 --> 00:02:07,060
Sie müssen uns nicht begleiten, Major.
14
00:02:07,900 --> 00:02:08,860
Sind Sie verrückt geworden?
15
00:02:09,620 --> 00:02:11,820
Sie wissen genau, er hat nichts
mit Marions Verschwinden zu tun.
16
00:02:14,420 --> 00:02:17,140
Von Anfang an hörten Sie mir nur zu,
um mich einzulullen, oder?
17
00:02:19,140 --> 00:02:22,500
Ihre Spur des Waldmenschen ist Unsinn.
Die führt ins Nichts.
18
00:02:22,620 --> 00:02:25,140
Da sind die Einbrüche, die Blutspur...
19
00:02:25,260 --> 00:02:27,980
- Bald haben wir den DNA-Fingerabdruck.
- Hier, die Analysen sind zurück.
20
00:02:30,020 --> 00:02:31,740
Er ist nicht erfasst. Jeder hätte
in das Haus zurückkehren...
21
00:02:31,860 --> 00:02:33,340
und seine Medikamente nehmen können.
22
00:02:35,300 --> 00:02:36,300
Ich bin sicher, er ist es.
23
00:02:36,420 --> 00:02:37,540
Wachen Sie auf.
24
00:02:38,180 --> 00:02:39,420
Wenn Sie stoppen wollen,
was Sie im Wald ängstigt,
25
00:02:39,540 --> 00:02:41,300
gehen Sie zu einem Psychiater.
26
00:02:49,340 --> 00:02:51,340
Entschuldigung, das hätte ich
nicht sagen sollen.
27
00:02:54,900 --> 00:02:56,260
Jetzt entschuldigen Sie bitte,
28
00:02:56,700 --> 00:02:58,300
auf mich wartet ein Verdächtiger.
29
00:03:15,900 --> 00:03:17,700
Laurène, ich bin's.
Du kamst mir entgegen.
30
00:03:17,820 --> 00:03:20,060
Ich hoffe, du bist ok, und dass...
31
00:03:21,220 --> 00:03:22,980
warte. Ich ruf dich wieder an.
32
00:03:28,380 --> 00:03:29,260
Grégory?
33
00:03:39,460 --> 00:03:42,420
- 7427, 7428...
- Grégory?
34
00:03:43,180 --> 00:03:44,020
Alles klar?
35
00:03:46,140 --> 00:03:47,700
Papa und ich spielen Verstecken.
36
00:03:49,140 --> 00:03:50,220
Du hast mir Angst gemacht.
37
00:03:51,340 --> 00:03:52,180
Wo warst du?
38
00:03:52,300 --> 00:03:54,420
7428. Darf ich hier raus?
39
00:03:55,180 --> 00:03:56,220
Ja, komm raus.
40
00:04:00,020 --> 00:04:00,860
Papa?
41
00:04:01,220 --> 00:04:02,140
Warte.
42
00:04:02,340 --> 00:04:03,860
Warte, Grégory!
43
00:04:04,180 --> 00:04:05,180
Papa?
44
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
Papa?
45
00:04:07,620 --> 00:04:09,380
Grégory? Warte!
46
00:04:13,420 --> 00:04:14,300
Grégory?
47
00:04:17,660 --> 00:04:18,500
Grégory?
48
00:04:19,260 --> 00:04:20,100
Gefunden.
49
00:04:23,260 --> 00:04:24,820
Gefunden. Gefunden.
50
00:04:47,340 --> 00:04:48,260
Antoine?
51
00:04:49,580 --> 00:04:50,660
Hören Sie mich?
52
00:05:24,100 --> 00:05:24,980
Na?
53
00:05:25,100 --> 00:05:27,060
Dann ist es kein Märchen?
Feuerwehrleute laufen jeden Morgen.
54
00:05:27,260 --> 00:05:29,020
Die Polizisten nicht mehr.
Das ist auch kein Märchen.
55
00:05:29,860 --> 00:05:31,260
- He.
- Ja?
56
00:05:44,060 --> 00:05:44,980
Hallo?
57
00:05:45,460 --> 00:05:47,300
Hallo? Ja.
58
00:05:47,540 --> 00:05:50,140
Nein, heute hat Laurène Rufbereitschaft.
59
00:05:50,220 --> 00:05:51,060
Ja.
60
00:05:51,180 --> 00:05:52,140
Okay, ich komme.
61
00:05:52,220 --> 00:05:53,100
Ah, okay.
62
00:05:53,660 --> 00:05:55,260
- Okay, ich komme.
- Der Bauernhof von Bailly.
63
00:05:55,380 --> 00:05:56,260
Ebenfalls.
64
00:05:56,420 --> 00:05:57,780
Gib mir zwei Sekunden. Ich komme mit.
65
00:05:57,900 --> 00:05:58,860
Nein.
66
00:05:59,380 --> 00:06:01,900
Ich fahre über die Kaserne.
Wir treffen uns vor Ort wieder.
67
00:06:13,580 --> 00:06:14,980
OBERSTAATSANWALT
68
00:06:15,100 --> 00:06:16,420
Wo ist mein Anwalt?
69
00:06:16,500 --> 00:06:17,660
Warum stehe ich nicht vor einem Richter?
70
00:06:17,780 --> 00:06:20,340
Wie wäre es, wenn wir beide
ein wenig plaudern.
71
00:06:21,140 --> 00:06:23,420
Wir sind Nachbarn,
kennen uns aber gar nicht.
72
00:06:25,020 --> 00:06:26,620
Wissen Sie,
was für einen Fehler Sie gerade machen?
73
00:06:28,820 --> 00:06:31,340
Was schlagen Sie vor?
Sie brechen mir die Knie, oder...
74
00:06:31,420 --> 00:06:33,020
verdoppeln meine Kurtaxe?
75
00:06:34,180 --> 00:06:35,380
Nutzen wir die Wartezeit.
76
00:06:35,500 --> 00:06:37,540
Befassen wir uns ein wenig
mit dem 4. Dezember.
77
00:06:38,420 --> 00:06:40,100
Vor acht Monaten
habe ich schon alles erzählt.
78
00:06:40,220 --> 00:06:42,900
Nicht über den Zeitpunkt
des Verschwindens Ihrer Tochter,
79
00:06:43,020 --> 00:06:44,060
also 16:44 Uhr,
80
00:06:44,180 --> 00:06:47,340
als sie ihr letztes Telefonat führte,
mit Cora Weiss.
81
00:06:47,460 --> 00:06:49,300
Das habe ich auch schon ausgesagt.
Ich war im Sägewerk.
82
00:06:49,420 --> 00:06:50,420
Sehen Sie in Ihre Akte.
83
00:06:50,540 --> 00:06:52,700
Ja genau. Ich las auch, Sie waren...
84
00:06:52,780 --> 00:06:55,060
...in Ihrem Büro.
Keine Zeugen, ärgerlich, was?
85
00:06:56,260 --> 00:06:58,340
Glücklicherweise fand ich einen.
86
00:06:58,620 --> 00:07:02,140
Er sah Sie um 16:30 Uhr am Trüben Teich.
87
00:07:02,220 --> 00:07:06,580
Der Trübe Teich. Noch ein reizender,
geheimnisvoller Ort Ihrer Gemeinde.
88
00:07:09,980 --> 00:07:12,060
Entweder irrt Ihr Zeuge,
oder er lügt. Wer ist es?
89
00:07:12,900 --> 00:07:15,580
Er hat ja nichts mehr zu verlieren,
Ihr Freund Lercier.
90
00:07:15,660 --> 00:07:16,740
Lercier?
91
00:07:19,540 --> 00:07:21,380
Lassen Sie jetzt die Toten sprechen?
92
00:07:21,460 --> 00:07:24,140
Glücklicherweise konnte er
vor seiner Ermordung aussagen.
93
00:07:24,460 --> 00:07:26,220
Ja, glücklicherweise...
94
00:07:27,700 --> 00:07:29,540
Und dann... also,
95
00:07:30,300 --> 00:07:31,980
wo habe ich sie hingelegt?
96
00:07:38,380 --> 00:07:39,260
Hier sind sie:
97
00:07:40,900 --> 00:07:43,060
Ihre GPS-Koordinaten, die bestätigen,
98
00:07:43,140 --> 00:07:45,660
dass Sie um 16:30 am Trüben Teich waren.
99
00:07:45,780 --> 00:07:47,420
Und danach nichts mehr.
100
00:07:50,420 --> 00:07:52,180
Als wenn Sie den Stecker gezogen hätten.
101
00:07:54,660 --> 00:07:59,020
Seit acht Monaten
lügen Sie also alle an, Monsieur Steiner.
102
00:08:02,580 --> 00:08:04,460
Was geschah wirklich an dem Tag?
103
00:08:13,740 --> 00:08:14,780
Los, schnell!
104
00:08:31,460 --> 00:08:32,620
- Hallo.
- Hallo.
105
00:08:33,420 --> 00:08:34,620
Kommt Bailly durch?
106
00:08:34,700 --> 00:08:36,380
Er ist stabil, aber im Koma.
107
00:08:36,740 --> 00:08:38,300
Es war ein böser Schlag auf den Kopf.
108
00:08:38,380 --> 00:08:40,100
Das Haus ist durchsucht. Bei dem Chaos...
109
00:08:40,220 --> 00:08:42,020
lässt sich nicht feststellen,
ob etwas fehlt.
110
00:08:42,660 --> 00:08:44,660
Hat schon jemand Laurène erreicht?
111
00:08:44,780 --> 00:08:47,140
Nein, aber ich sah sie hinter
einem Kastenwagen auf der Bundesstraße.
112
00:08:47,260 --> 00:08:48,700
Der Wagen vom Staatsanwalt war auch dabei.
113
00:08:48,780 --> 00:08:49,900
Es sah wie bei...
114
00:08:50,020 --> 00:08:51,420
Galgenmännchen aus.
115
00:08:51,540 --> 00:08:52,660
Verdammt.
116
00:08:54,220 --> 00:08:55,260
Was soll das?
117
00:08:55,500 --> 00:08:56,780
Was machst du?
118
00:08:56,860 --> 00:08:58,340
- Das ist ein Spiel.
- Lass ihn,
119
00:08:58,460 --> 00:08:59,820
das ist der Sohn des Opfers.
120
00:09:02,900 --> 00:09:03,940
Entschuldigung.
121
00:09:04,180 --> 00:09:05,020
Okay, schon gut
122
00:09:05,420 --> 00:09:07,100
Er kann es nicht gewesen sein?
123
00:09:07,740 --> 00:09:10,140
Ich kenne ihn seit Jahren
und habe ihn nie agressiv gesehen.
124
00:09:10,900 --> 00:09:12,100
Er ist nur anders.
125
00:09:12,820 --> 00:09:13,660
Okay.
126
00:09:13,940 --> 00:09:15,220
Wo ist mein Vater?
127
00:09:17,340 --> 00:09:19,700
Armer Junge, er hat sonst niemanden.
128
00:09:21,460 --> 00:09:22,340
Papa?
129
00:09:23,580 --> 00:09:25,140
Ich versuche, es ihm zu erklären.
130
00:09:26,460 --> 00:09:28,940
Danach nehmen wir ihn mit.
Wir lassen ihn nicht allein hier.
131
00:09:44,380 --> 00:09:46,180
Was sind das für Codes?
132
00:09:46,940 --> 00:09:48,980
D9/53.
133
00:09:51,620 --> 00:09:53,060
D8/18.
134
00:09:55,740 --> 00:09:57,300
Das bedeutet sicher etwas.
135
00:09:57,860 --> 00:09:59,500
Außer Schiffe versenken
fällt mir nichts ein.
136
00:10:00,860 --> 00:10:02,180
Hör auf zu fotografieren.
137
00:10:02,300 --> 00:10:03,660
Guten Morgen.
138
00:10:03,780 --> 00:10:04,620
Hallo.
139
00:10:05,260 --> 00:10:09,500
Mein Vater ist im Hospital, weil ihm
jemand den Kopf zerquetscht hat.
140
00:10:11,660 --> 00:10:13,580
Also, das ist Grégory Bailly.
141
00:10:14,380 --> 00:10:16,020
Wir warten auf Neuigkeiten
über seinen Vater.
142
00:10:17,100 --> 00:10:18,620
Aktuell haben wir
keinen Anhaltspunkt, wer das war.
143
00:10:20,660 --> 00:10:23,020
- Danke.
- Und der Mist mit dem Bürgermeister?
144
00:10:23,100 --> 00:10:24,260
Wovon redest du?
145
00:10:24,340 --> 00:10:27,300
Der Metzger erzählte heute Morgen,
der Staatsanwalt habe ihn festgenommen.
146
00:10:28,220 --> 00:10:30,420
- Du spinnst.
- Das ist nicht alles.
147
00:10:30,500 --> 00:10:31,740
Weißt du, wo er war?
148
00:10:32,180 --> 00:10:33,540
Bei Laurène. Verstehst du?
149
00:10:33,660 --> 00:10:34,980
Oh verdammt.
150
00:10:36,620 --> 00:10:38,100
Das nervt mich an.
151
00:10:38,180 --> 00:10:39,940
Ich wollte heute früher Schluss machen
und Pilze suchen.
152
00:10:40,700 --> 00:10:41,780
So eine Scheiße!
153
00:10:42,740 --> 00:10:43,660
Verdammt!
154
00:10:44,820 --> 00:10:47,140
Hör auf! Nein, Waffe runter!
155
00:10:47,260 --> 00:10:48,460
- Hallo?
- Lass das.
156
00:10:51,860 --> 00:10:52,740
Danke.
157
00:10:53,940 --> 00:10:55,020
Das war das Hospital.
158
00:10:57,620 --> 00:10:58,460
Und?
159
00:10:59,980 --> 00:11:00,900
Sein Vater.
160
00:11:25,820 --> 00:11:26,940
Kannst du das erklären?
161
00:11:27,740 --> 00:11:29,540
Siriani hat Bertrand festgenommen.
162
00:11:29,900 --> 00:11:30,940
Was soll diese Hausdurchsuchung?
163
00:11:31,820 --> 00:11:33,220
Dieser kleine Idiot lernt mich kennen.
164
00:11:33,340 --> 00:11:34,620
Es geht um Marion.
165
00:11:41,260 --> 00:11:42,420
Was hat er getan?
166
00:11:42,500 --> 00:11:44,340
Natürlich nichts, rede keinen Blödsinn.
167
00:11:46,620 --> 00:11:47,820
Ja, Staatsanwalt.
168
00:11:47,940 --> 00:11:48,900
Ich kümmere mich darum.
169
00:11:49,020 --> 00:11:50,140
Sie haben schon alles überprüft.
170
00:11:50,260 --> 00:11:51,340
Wir machen unsere Arbeit, Madame.
171
00:11:51,460 --> 00:11:53,140
Verdammt, lassen Sie mir
die Sachen meiner Tochter.
172
00:11:53,260 --> 00:11:55,180
Wir versiegeln und gehen jetzt.
173
00:12:00,580 --> 00:12:01,420
Léa...
174
00:12:02,260 --> 00:12:04,380
Es tut mir leid...
Bertrand steht unter Arrest...
175
00:12:15,300 --> 00:12:17,940
Glaubst du
die Geschichte mit dem Bürgermeister?
176
00:12:18,020 --> 00:12:21,300
Was weiß ich, Camille?
Der große Knall war absehbar.
177
00:12:22,580 --> 00:12:24,180
Was machen wir hier?
178
00:12:25,020 --> 00:12:25,980
Du wirst es gleich sehen.
179
00:12:26,780 --> 00:12:28,500
Dieses Notizbuch fanden wir bei Bailly.
180
00:12:29,580 --> 00:12:31,420
"D8", D8,
181
00:12:32,220 --> 00:12:33,260
18.
182
00:12:33,340 --> 00:12:35,020
D8, 18.
183
00:12:37,900 --> 00:12:38,740
Ja, und?
184
00:12:41,940 --> 00:12:43,140
Nun, also...
185
00:12:45,900 --> 00:12:47,540
- Verdammt!
- Was?
186
00:12:47,860 --> 00:12:49,580
Das stammt von Bailly.
Er hat ganz viele davon.
187
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
Aber was denn?
188
00:12:50,780 --> 00:12:52,740
Vogelhäuschen, wie auf dem Baum da oben.
189
00:13:03,060 --> 00:13:04,660
Was ist das? Hey!
190
00:13:05,500 --> 00:13:06,900
Was macht der da?
191
00:13:09,780 --> 00:13:11,180
He, du da!
192
00:13:15,300 --> 00:13:16,260
Warte!
193
00:13:19,100 --> 00:13:19,940
Warte!
194
00:13:30,740 --> 00:13:32,180
Ich hab ihn! Camille!
195
00:13:33,740 --> 00:13:35,100
Ich hab ihn. Alles klar.
196
00:13:45,740 --> 00:13:47,980
Der sieht total besoffen aus. Willst du?
197
00:13:48,060 --> 00:13:49,780
Nein, das ist deine Befragung.
198
00:13:50,620 --> 00:13:51,580
Okay.
199
00:13:58,780 --> 00:13:59,820
Monsieur...
200
00:14:00,940 --> 00:14:02,300
wie heißen Sie?
201
00:14:02,380 --> 00:14:03,900
- Meynard.
- Meynard.
202
00:14:03,980 --> 00:14:05,300
Luc Meynard.
203
00:14:05,420 --> 00:14:06,580
Luc Meynard. Okay.
204
00:14:08,260 --> 00:14:09,380
Was ist Ihr Beruf?
205
00:14:09,860 --> 00:14:11,340
Ich fahre LKW.
206
00:14:11,420 --> 00:14:12,980
- Fernfahrer also.
- Ja.
207
00:14:13,060 --> 00:14:14,940
Nutzen Sie die Vogelhäuschen
als Sparschweine?
208
00:14:19,260 --> 00:14:22,740
Vor einem Monat kam ein Brief
mit einem Foto, und...
209
00:14:22,820 --> 00:14:25,060
ich sollte 500 Euro da reinlegen,
210
00:14:25,380 --> 00:14:27,980
und in der Woche darauf nochmals 500.
211
00:14:28,740 --> 00:14:30,100
- Eine widerliche Erpressung.
- Okay,
212
00:14:30,220 --> 00:14:31,380
500 Euro. Und was, wenn nicht?
213
00:14:31,820 --> 00:14:33,060
Das da.
214
00:14:35,940 --> 00:14:37,180
- Was?
- Da.
215
00:14:37,780 --> 00:14:39,460
Meine Brieftasche in der Brusttasche.
216
00:14:44,220 --> 00:14:45,260
Sehr lustig.
217
00:14:49,140 --> 00:14:50,340
Da ist das Foto.
218
00:14:54,380 --> 00:14:56,860
Als meine Frau starb,
begann ich zu trinken.
219
00:14:57,260 --> 00:15:00,140
Wenn das mein Chef erfährt,
bin ich gefeuert.
220
00:15:02,940 --> 00:15:04,580
Der Typ, der die Vogelhäuschen machte...
221
00:15:05,180 --> 00:15:06,340
wurde umgebracht.
222
00:15:07,020 --> 00:15:08,900
Anscheinend war er Ihr Erpresser.
223
00:15:11,220 --> 00:15:13,340
- Wo waren Sie heute Morgen?
- Zuhause,
224
00:15:13,700 --> 00:15:14,580
allein.
225
00:15:14,980 --> 00:15:16,700
Das war Ihre Chefin nicht, wie man hört.
226
00:15:17,340 --> 00:15:18,780
- Sie und der Bürgermeister...
- Na?
227
00:15:19,460 --> 00:15:20,780
Na, na, na!
228
00:15:21,380 --> 00:15:23,460
So sprechen Sie nicht von der Major,
klar? Weil...
229
00:15:23,540 --> 00:15:26,060
Sie sitzen in der Scheiße.
Machen Sie es nicht noch schlimmer.
230
00:15:27,100 --> 00:15:29,260
Aber das Opfer hier bin ich.
231
00:15:30,580 --> 00:15:33,260
Was ist das überhaupt für ein Typ?
232
00:15:34,580 --> 00:15:37,100
Wer ist der Typ, der mich erpresst?
233
00:15:44,420 --> 00:15:48,020
ENDHALTESTELLE
234
00:16:13,180 --> 00:16:14,100
Roman?
235
00:16:14,700 --> 00:16:15,820
Roman, richtig?
236
00:16:17,980 --> 00:16:20,780
Machen wir einen kleinen Spaziergang
und plaudern?
237
00:16:20,860 --> 00:16:22,620
Ich denke nicht. Sie sind wer?
238
00:16:23,380 --> 00:16:24,500
Ich glaube aber doch.
239
00:16:26,980 --> 00:16:28,580
Hier kannst du dich nicht verstecken,
wie im Wald.
240
00:16:29,020 --> 00:16:30,620
Du bist auf meinem Gebiet,
kleines Stück Scheiße.
241
00:16:31,060 --> 00:16:32,420
Los, steig sofort ein.
242
00:16:32,780 --> 00:16:33,620
Roman!
243
00:16:37,620 --> 00:16:38,740
Sorry, ich bin zu spät.
244
00:16:41,300 --> 00:16:42,780
- Wie geht's, Gaspard?
- Gut, und dir?
245
00:16:43,420 --> 00:16:44,500
Gibt's ein Problem?
246
00:16:45,100 --> 00:16:47,180
Nein, kein Problem.
247
00:16:47,900 --> 00:16:48,740
Bis später.
248
00:16:49,220 --> 00:16:50,740
- Genau das.
- Auf Wiedersehen.
249
00:17:21,580 --> 00:17:23,340
Mehr weiß ich im Augenblick nicht.
250
00:17:23,940 --> 00:17:25,660
Bertrand ist immer noch in Sirianis Büro.
251
00:17:27,540 --> 00:17:29,180
Ich zähle allerdings auf...
252
00:17:29,540 --> 00:17:30,900
eure Diskretion.
253
00:17:30,980 --> 00:17:33,020
Ja, aber dafür ist es ein wenig spät.
Die ganze Stadt weiß es,
254
00:17:33,100 --> 00:17:34,020
alles.
255
00:17:37,700 --> 00:17:38,620
Also gut.
256
00:17:39,420 --> 00:17:40,860
Was haben wir über Bailly?
257
00:17:41,660 --> 00:17:43,860
Es waren 16 Vogelhäuschen
und immer Volltreffer.
258
00:17:44,260 --> 00:17:45,260
Er erpresste viele.
259
00:17:45,340 --> 00:17:46,660
Wir schnappten sogar einen Fernfahrer,
260
00:17:46,780 --> 00:17:48,980
mussten ihn aber sofort laufen lassen,
weil wir nichts gegen ihn hatten.
261
00:17:49,260 --> 00:17:51,420
Damit sind jetzt alle Typen, die zahlten,
Verdächtige.
262
00:17:51,940 --> 00:17:53,020
Brauchte er Geld?
263
00:17:53,100 --> 00:17:54,100
- Wer, Bailly?
- Ja.
264
00:17:54,220 --> 00:17:55,940
Jedenfalls hätte er sich nicht
lange daran erfreuen können.
265
00:17:56,060 --> 00:17:59,020
Die Autopsie ergab
Bauchspeicheldrüsenkrebs.
266
00:17:59,340 --> 00:18:01,060
Bei den Metastasen
hatte er nicht mehr lange.
267
00:18:01,740 --> 00:18:03,980
Er hinterließ ein Testament.
Hermann kümmert sich darum.
268
00:18:06,580 --> 00:18:07,820
Er wollte seinen Sohn
vielleicht abgesichert wissen.
269
00:18:09,860 --> 00:18:11,620
Wenn er so viele Leute erpresste,
270
00:18:12,220 --> 00:18:13,900
gibt es irgendwo Fotos.
271
00:18:14,580 --> 00:18:16,100
- Also zurück zum Hof.
- Okay.
272
00:18:16,220 --> 00:18:18,020
- Nehmt Grégory mit.
- Okay.
273
00:18:19,260 --> 00:18:21,420
Leila? Leila,
274
00:18:21,540 --> 00:18:22,900
- kommst du mal?
- Ja.
275
00:18:25,180 --> 00:18:26,700
Ich möchte dir Blutanalysen zeigen.
276
00:18:27,740 --> 00:18:28,580
Sieh mal.
277
00:18:35,700 --> 00:18:36,660
Was denkst du?
278
00:18:37,460 --> 00:18:40,260
Atropin, Scopolamin...
279
00:18:40,660 --> 00:18:43,100
da ist ein Cocktail seltsamer Sachen drin.
280
00:18:43,820 --> 00:18:46,140
Da muss ich in die Chemie einsteigen,
warum?
281
00:18:46,220 --> 00:18:47,180
Wegen Bertrand.
282
00:18:48,500 --> 00:18:50,620
Ist es nicht schon kompliziert genug?
283
00:18:52,180 --> 00:18:54,220
Bedenkst du auch,
dass er etwas getan haben könnte?
284
00:18:56,100 --> 00:18:56,980
Ja.
285
00:18:58,100 --> 00:18:59,980
Aber das ist das einzige Mittel,
ihn zu entlasten.
286
00:19:01,940 --> 00:19:05,740
Als ich ins Büro zurückkam,
war Marion noch nicht zurück.
287
00:19:06,420 --> 00:19:08,460
Léa hatte die Polizei gerufen.
288
00:19:11,020 --> 00:19:13,180
Mir reicht's.
Das erzähle ich schon zum zehnten Mal.
289
00:19:14,180 --> 00:19:15,380
Dann...
290
00:19:16,940 --> 00:19:18,580
versuchen wir meine Version.
291
00:19:22,340 --> 00:19:25,460
Ich glaube, Sie und Ihre Tochter
stritten an dem Tag.
292
00:19:25,980 --> 00:19:27,500
Laut Akte sagten Sie:
293
00:19:28,420 --> 00:19:30,780
"Es war gegen 13:00 Uhr,
lange bevor sie ging."
294
00:19:33,020 --> 00:19:34,740
Ich glaube, sie kam nicht weit.
295
00:19:36,340 --> 00:19:37,340
Es reicht ein Blick
auf Ihre Vorgeschichte.
296
00:19:37,460 --> 00:19:40,980
Zwischen '93 und '99 fand ich
gut zehn Beschwerden gegen Sie:
297
00:19:41,100 --> 00:19:43,780
Trunkenheit, Drohungen,
Körperverletzung...
298
00:19:44,140 --> 00:19:46,500
Ihr Vater arrangierte sich stets,
damit es ad acta gelegt wurde.
299
00:19:46,620 --> 00:19:49,180
Aber er ließ sie '96 einweisen,
300
00:19:50,380 --> 00:19:52,300
wegen eines Wutanfalls.
301
00:19:57,180 --> 00:19:58,660
Genau nach dem,
was Major Weiss zugestoßen war.
302
00:19:59,100 --> 00:20:00,300
Bringen Sie das nicht durcheinander.
303
00:20:01,420 --> 00:20:03,020
Das hat nichts miteinander zu tun.
304
00:20:03,140 --> 00:20:04,860
Vielleicht ist das so.
305
00:20:04,980 --> 00:20:09,220
Tatsache ist, Sie haben
leichte Probleme, sich zu kontrollieren.
306
00:20:11,660 --> 00:20:13,460
Das ist aber 20 Jahre her.
307
00:20:14,580 --> 00:20:17,340
Weil sich heute andere für Sie
die Hände schmutzig machen.
308
00:20:19,060 --> 00:20:21,100
Ich bin sicher, es ist immer noch da.
309
00:20:22,980 --> 00:20:24,980
Sie mögen es nicht, wenn man
Vermutungen über Sie anstellt, oder?
310
00:20:27,300 --> 00:20:29,460
Genau das tat Marion.
311
00:20:30,540 --> 00:20:33,020
Streitereien,
sich verschlechternde Schulleistungen,
312
00:20:33,140 --> 00:20:34,060
Ausreißversuche.
313
00:20:34,180 --> 00:20:35,700
In der Akte las ich,
314
00:20:35,820 --> 00:20:38,900
dass Sie sie zwei Mal
auf der Wache abholen mussten.
315
00:20:39,380 --> 00:20:42,900
Dann, am 4. Dezember, fuhr sie wieder
mit ihrem Moped weg.
316
00:20:43,340 --> 00:20:44,900
Das führt uns zum Trüben Teich.
317
00:20:45,020 --> 00:20:46,780
Sehen wir, wohin uns das führt.
318
00:20:47,060 --> 00:20:48,780
Ich bin nicht dahin, verdammt!
319
00:20:48,860 --> 00:20:50,940
Ich glaube,
am Trüben Teich passierte etwas...
320
00:20:51,060 --> 00:20:53,420
Unwiederbringliches,
nicht zwingend Vorsätzliches.
321
00:20:53,540 --> 00:20:55,660
Sie holten sie ein,
und alles geriet außer Kontrolle.
322
00:20:57,740 --> 00:20:58,940
So etwas kommt vor.
323
00:21:00,180 --> 00:21:02,020
Ich verstehe Sie.
Sie hatten es schwer mit ihr.
324
00:21:04,980 --> 00:21:07,620
Sie mussten Ihr die Dinge klarmachen,
wie Ihr Vater Ihnen.
325
00:21:07,740 --> 00:21:08,580
So war es doch?
326
00:21:08,700 --> 00:21:11,140
Es ist unkomplizierter,
sich auszuschweigen,
327
00:21:11,260 --> 00:21:14,620
zu gehorchen und kuschen.
328
00:21:24,340 --> 00:21:26,540
Du würdest es zu spät bemerken,
wenn ich dir wirklich was wollte.
329
00:21:28,220 --> 00:21:29,340
War es das, was du wolltest?
330
00:21:31,620 --> 00:21:32,980
Geht es dir jetzt besser?
331
00:21:33,980 --> 00:21:36,140
So ein Verhalten bringt Sie nicht weiter.
332
00:21:41,580 --> 00:21:43,380
Fangen wir noch einmal von vorne an.
333
00:21:52,780 --> 00:21:53,900
Hallo, wie geht's?
334
00:21:54,660 --> 00:21:55,740
Danke, schlecht.
335
00:21:57,940 --> 00:21:59,500
Antoine Bailly wurde ermordet.
336
00:22:02,660 --> 00:22:04,900
Seltsam, deinen Namen
in seinem Testament zu sehen.
337
00:22:05,380 --> 00:22:07,220
Du hast wieder
die Vormundschaft des Jungen.
338
00:22:08,860 --> 00:22:12,100
Ich war nur behilflich.
Antoine war krank, hatte aber...
339
00:22:12,740 --> 00:22:14,980
Geld für eine Haushaltshilfe gespart.
340
00:22:15,100 --> 00:22:16,580
So hätte Grégory
in seinem Zuhause bleiben können,
341
00:22:16,660 --> 00:22:18,580
falls Antoine etwas zugestoßen wäre.
342
00:22:19,420 --> 00:22:21,900
- Weißt du, woher das Geld ist?
- Nein, warum?
343
00:22:23,220 --> 00:22:25,060
Er hat viele hier erpresst.
344
00:22:25,660 --> 00:22:26,500
Darum musste er sterben.
345
00:22:28,460 --> 00:22:30,620
Weißt du ganz sicher nichts?
346
00:22:30,700 --> 00:22:33,260
Hör auf damit. Ich sagte schon, nein.
Ich schwöre, Hermann.
347
00:22:33,420 --> 00:22:35,100
Jedenfalls wird das Geld beschlagnahmt.
348
00:22:37,900 --> 00:22:39,100
Was ist mit Grégory?
349
00:22:40,900 --> 00:22:42,580
Du musst einen Heimplatz für ihn finden.
350
00:22:42,780 --> 00:22:45,140
Nein, das könnt Ihr nicht machen.
Unmöglich.
351
00:23:07,540 --> 00:23:08,740
Ich wusste, du kommst wieder.
352
00:23:09,740 --> 00:23:10,820
Ja, genau.
353
00:23:11,180 --> 00:23:13,300
Ohne mich wärst du jetzt fertig.
354
00:23:15,140 --> 00:23:16,740
Glaubst du, er weiß von Arduinna?
355
00:23:16,820 --> 00:23:18,580
Hauptsache, er weiß nicht, wo wir sind.
356
00:23:30,020 --> 00:23:33,340
Was ist? Hast du Angst?
357
00:23:34,340 --> 00:23:36,060
Denkst du an neulich Abend?
358
00:23:37,740 --> 00:23:38,820
Wohin gehen wir?
359
00:23:40,340 --> 00:23:41,300
Das wirst du schon sehen...
360
00:23:58,300 --> 00:23:59,260
Setz dich.
361
00:24:00,340 --> 00:24:01,580
Ich mache Feuer.
362
00:24:32,940 --> 00:24:34,860
- Und?
- Keine Fotos auffindbar.
363
00:24:35,340 --> 00:24:36,180
Und bei dir?
364
00:24:36,340 --> 00:24:37,740
Ebenfalls Fehlanzeige.
365
00:24:37,860 --> 00:24:39,540
Hier erinnert auch nichts
an eine Dunkelkammer.
366
00:24:39,940 --> 00:24:40,900
Hast du Grégory gefragt?
367
00:24:40,980 --> 00:24:42,540
Nein. War er nicht bei dir?
368
00:24:47,540 --> 00:24:49,100
- Grégory!
- Grégory!
369
00:25:00,540 --> 00:25:01,620
Grégory?
370
00:25:33,500 --> 00:25:35,300
Komm gucken. Das ist meine Sammlung.
371
00:25:38,980 --> 00:25:40,220
Was machst du da?
372
00:25:48,860 --> 00:25:49,740
Nounours!
373
00:25:53,780 --> 00:25:54,660
Gut.
374
00:25:57,420 --> 00:25:59,180
Sie beharren auf Ihren Lügen.
375
00:26:04,780 --> 00:26:06,420
Das ist nicht schlimm. Ich habe viel Zeit.
376
00:26:11,380 --> 00:26:12,340
Ist das alles?
377
00:26:15,260 --> 00:26:17,660
Sie haben doch immer
etwas Ironisches parat,
378
00:26:17,780 --> 00:26:19,420
einen Witz oder so.
379
00:26:21,260 --> 00:26:23,740
Bei Ihrem Prozess trage
ich eine rote Nase.
380
00:26:24,700 --> 00:26:25,540
Na also.
381
00:26:28,300 --> 00:26:29,620
Sie lassen nie locker, was?
382
00:26:31,060 --> 00:26:32,540
Da haben wir zumindest etwas gemein.
383
00:26:32,620 --> 00:26:33,500
Nein.
384
00:26:34,740 --> 00:26:36,700
Wir haben gar nichts gemein.
385
00:26:39,860 --> 00:26:43,300
Sie sind eine eitrige Wunde
die sich bis ins Mark frisst.
386
00:26:44,980 --> 00:26:45,820
Sie ekeln mich an.
387
00:26:47,540 --> 00:26:50,580
Sie möchten das gerne etwas negativ sehen.
388
00:26:51,620 --> 00:26:53,020
Scheinbar ist das Ihre Macke.
389
00:26:55,220 --> 00:26:57,020
- Ich bin hier nicht Thema.
- Doch, doch...
390
00:26:57,100 --> 00:26:58,300
das interessiert mich.
391
00:27:00,620 --> 00:27:02,020
Ich habe mich immerhin
über Sie informiert.
392
00:27:06,300 --> 00:27:08,860
Scheinbar hatten Sie
auf Ihrer letzten Stelle Probleme.
393
00:27:11,420 --> 00:27:13,340
Glücklicherweise deckten
Ihre Vorgesetzten Sie, weil...
394
00:27:13,900 --> 00:27:17,220
sonst hätte es Sie
mehr als Ihre Stelle gekostet, oder?
395
00:27:18,980 --> 00:27:21,380
- Sie haben keine Ahnung.
- Das stimmt.
396
00:27:23,020 --> 00:27:24,660
Aber so kann ich mir
Ihr Exil bei uns erklären.
397
00:27:27,180 --> 00:27:29,460
Sie sind vielleicht mein Freifahrtschein,
Monsieur Steiner.
398
00:27:29,700 --> 00:27:30,740
Ach ja?
399
00:27:31,660 --> 00:27:34,540
Sagen wir, ich baue auf das,
was die Taucher im Teich finden.
400
00:27:38,820 --> 00:27:41,100
Rechtsanwalt Janson,
ich vertrete die Familie Steiner.
401
00:27:42,700 --> 00:27:44,860
Ich möchte mich zuerst
mit meinem Klient beraten.
402
00:28:08,340 --> 00:28:11,220
Wir haben da vielleicht was.
Dafür braucht es einen Kran.
403
00:28:22,820 --> 00:28:23,780
Hast du alle gemacht?
404
00:28:23,900 --> 00:28:26,300
Ja, ich gehe spät schlafen,
und mein Vater ist einverstanden.
405
00:28:26,580 --> 00:28:28,220
Er hat dir natürlich nicht gesagt,
was er damit machte.
406
00:28:32,540 --> 00:28:33,620
Verdammt, sieh mal.
407
00:28:33,700 --> 00:28:35,420
Das sind France Milon und Alexis.
408
00:28:37,420 --> 00:28:39,340
Stell dir vor,
wir hätten diese Fotos früher gehabt.
409
00:28:39,740 --> 00:28:41,060
Das sind alles Beweise.
410
00:28:41,580 --> 00:28:43,460
Irre, damit kann man
die ganze Stadt erpressen.
411
00:28:44,140 --> 00:28:46,220
Der Mörder ist sicher dabei.
412
00:28:59,620 --> 00:29:01,220
Du weißt, dass es sich nicht gehört,
Leute so auszuspionieren?
413
00:29:01,340 --> 00:29:03,340
Das ist meine Lebenseinstellung.
414
00:29:03,780 --> 00:29:05,220
Okay, aber das ist ihre Privatsphäre.
415
00:29:05,300 --> 00:29:07,100
So habe ich ein wenig daran teil.
416
00:29:07,860 --> 00:29:10,420
Selbst wenn wir alle anpacken,
wird das Sortieren sehr lange dauern.
417
00:29:10,540 --> 00:29:11,620
Was du nicht sagst.
418
00:29:15,620 --> 00:29:17,380
Stell dir vor,
die Leute erfahren von den Fotos.
419
00:29:17,500 --> 00:29:18,980
Das ist eine Zeitbombe.
420
00:29:19,060 --> 00:29:20,660
Das ist keine Bombe. Das sind nur Fotos.
421
00:29:20,780 --> 00:29:21,620
Klar, aber...
422
00:29:21,780 --> 00:29:24,100
Zudem sieht man auf ihnen nicht alles...
423
00:29:24,220 --> 00:29:26,020
Man sieht nicht, was der Wald sagt.
424
00:29:31,500 --> 00:29:32,780
Was heißt das?
425
00:29:33,300 --> 00:29:35,340
Er spricht immer öfter.
426
00:29:35,460 --> 00:29:38,180
Vor allem seit dem Verschwinden
dieses Mädchens.
427
00:29:39,380 --> 00:29:40,260
Marion?
428
00:29:40,380 --> 00:29:42,020
Ja, ich mochte sie gern.
429
00:29:42,340 --> 00:29:43,660
Sie war nett.
430
00:29:44,020 --> 00:29:45,660
Wie ordnest du deine Fotos eigentlich?
431
00:29:45,780 --> 00:29:47,340
Nach Tag oder Nacht.
432
00:29:49,620 --> 00:29:50,780
Was ist mit dem 4. Dezember?
433
00:29:51,500 --> 00:29:52,900
Wo ist der?
434
00:30:17,860 --> 00:30:19,420
Was ist da unten los?
435
00:30:20,620 --> 00:30:21,740
Was ist das für ein Rauch?
436
00:30:27,540 --> 00:30:29,340
- Los Laurène, wir verbarrikadieren!
- Was?
437
00:30:29,540 --> 00:30:30,500
Wir sind in die Enge getrieben!
438
00:30:33,740 --> 00:30:35,220
Finde einen Ausgang, ich komme dann.
439
00:30:46,140 --> 00:30:48,300
Ich will raus. Ich will raus.
440
00:30:56,940 --> 00:30:57,780
Laurène!
441
00:30:58,740 --> 00:30:59,780
Grégory!
442
00:31:01,140 --> 00:31:02,580
Los Laurène, raus hier!
443
00:31:17,780 --> 00:31:19,620
Los, komm! Laurène, komm!
444
00:31:21,580 --> 00:31:22,780
- Los!
- Warte.
445
00:31:47,500 --> 00:31:48,980
Du bist da richtig tief eingestiegen.
446
00:31:53,180 --> 00:31:54,860
Das brachte mich nach Villefranche.
447
00:31:56,500 --> 00:31:58,220
Ich bin viel rumgekommen...
448
00:31:59,620 --> 00:32:00,780
vor allem in Guyana.
449
00:32:04,020 --> 00:32:04,980
Und deine Eltern?
450
00:32:05,700 --> 00:32:07,460
Sie und meine Schwestern sind noch dort.
451
00:32:09,860 --> 00:32:11,300
Warum also kamst du her?
452
00:32:16,740 --> 00:32:18,020
Man brauchte mich.
453
00:32:19,300 --> 00:32:20,980
Ich schütze nicht den Wald, Cora.
454
00:32:22,100 --> 00:32:23,580
Ich bin Teil eines Ganzen.
455
00:32:24,780 --> 00:32:26,980
Ich bin ein Teil des Waldes,
der sich selbst schützt.
456
00:32:27,100 --> 00:32:28,380
Ja, ist klar.
457
00:32:29,660 --> 00:32:33,340
Darum wurdest du ein schräger Typ,
der in den Wäldern wohnt?
458
00:32:34,660 --> 00:32:36,300
Du kannst ja sprechen.
Warum sehe ich dich nie?
459
00:32:36,900 --> 00:32:37,980
Gehst du nie aus?
460
00:32:38,580 --> 00:32:39,900
Meine Mutter ist der Sheriff,
461
00:32:42,780 --> 00:32:44,100
das ist nicht immer leicht.
462
00:32:47,060 --> 00:32:48,300
Was ist das hier...
463
00:32:48,740 --> 00:32:50,700
dein geheimes Sicherheitsversteck?
464
00:32:52,580 --> 00:32:54,980
Nein, ich komme her,
wenn ich allein sein will.
465
00:33:10,820 --> 00:33:12,380
Soll ich lieber gehen?
466
00:33:28,420 --> 00:33:29,300
Nein.
467
00:34:04,220 --> 00:34:06,780
Der Versuch, alles niederzubrennen,
ist gescheitert.
468
00:34:07,140 --> 00:34:09,140
Glücklicherweise war Paul in der Nähe.
469
00:34:10,940 --> 00:34:12,060
Paul.
470
00:34:12,500 --> 00:34:14,180
- Ganz zufällig.
- Was?
471
00:34:15,420 --> 00:34:17,300
Das habe ich gefunden.
472
00:34:19,140 --> 00:34:21,140
Paul. Hier, Paul.
473
00:34:21,220 --> 00:34:22,860
Er hat auch ein Motiv.
474
00:34:23,980 --> 00:34:25,260
Das ist ein Foto von vielen.
475
00:34:25,380 --> 00:34:26,900
Ich will Gewissheit.
476
00:34:27,300 --> 00:34:28,580
Also kümmere ich mich darum,
477
00:34:29,180 --> 00:34:30,220
allein.
478
00:34:31,660 --> 00:34:32,660
Wie du willst.
479
00:34:35,540 --> 00:34:37,460
Komm, Grégory. Lass das.
480
00:34:37,620 --> 00:34:38,780
Hier können wir doch nicht bleiben.
481
00:34:38,900 --> 00:34:40,580
Ich muss das Haus wiederaufbauen.
482
00:34:40,700 --> 00:34:43,580
Das weiß ich doch. Wir finden eine Lösung.
483
00:34:43,700 --> 00:34:45,860
Mach dir keine Sorgen.
484
00:34:53,620 --> 00:34:54,940
Was machen wir also?
485
00:34:55,420 --> 00:34:57,020
Du machst heute Abend
wirklich deinen Bericht?
486
00:35:05,260 --> 00:35:06,420
Warum hast du mir nichts gesagt?
487
00:35:14,900 --> 00:35:16,220
Ein nicht überzeugender erster Versuch.
488
00:35:16,340 --> 00:35:17,500
Das meine ich nicht.
489
00:35:23,140 --> 00:35:26,900
Wenn man dich erpresst,
bleibst du diskret. Das ist das Prinzip.
490
00:35:28,300 --> 00:35:29,460
Ich wusste nicht, was ich tun soll...
491
00:35:30,340 --> 00:35:31,820
Ich dachte, das hört nie auf.
492
00:35:31,940 --> 00:35:33,620
Ist dir klar, dass du jetzt
verdächtig bist?
493
00:35:34,140 --> 00:35:36,180
Hat dich heute Morgen jemand Joggen sehen?
494
00:35:36,260 --> 00:35:38,620
Was wird das hier, ein Verhör?
495
00:35:39,540 --> 00:35:40,740
Du machst hoffentlich Witze?
496
00:35:41,700 --> 00:35:43,060
Sag doch, ich sei Pyromane.
497
00:35:43,180 --> 00:35:44,300
Und die ganze Kohle?
498
00:35:44,380 --> 00:35:46,820
- Er und du waren allein im LKW...
- Hör auf damit!
499
00:35:46,940 --> 00:35:47,980
Hör du auf!
500
00:35:48,740 --> 00:35:50,380
Du bist von Anfang an
für nichts eingestanden.
501
00:35:50,860 --> 00:35:52,260
Jetzt sei einmal ehrlich!
502
00:35:58,740 --> 00:36:00,740
Aber was dachtest du denn? He?
503
00:36:01,980 --> 00:36:03,980
Ich habe Frau und Kind,
504
00:36:04,500 --> 00:36:06,300
Kollegen, die mich immer
mit meiner Familie sahen.
505
00:36:07,060 --> 00:36:08,820
Was dachtest du denn?
Dass ich eines Tages sage...
506
00:36:08,940 --> 00:36:10,740
"He Leute, ich bin schwul".
507
00:36:13,940 --> 00:36:15,420
Mein Leben ist ein Chaos, Nounours.
508
00:36:17,100 --> 00:36:18,540
Jedenfalls hast du immer noch kein Alibi.
509
00:36:21,180 --> 00:36:22,300
Was soll ich tun?
510
00:36:22,980 --> 00:36:24,380
Versuch es mal mit Vertrauen.
511
00:36:27,060 --> 00:36:28,820
Also, nimmst du mich fest?
512
00:36:29,700 --> 00:36:30,580
Oder nicht?
513
00:36:32,140 --> 00:36:33,060
Nein?
514
00:36:34,860 --> 00:36:36,620
Ich bin total kaputt
und fahre jetzt nach Hause.
515
00:36:53,780 --> 00:36:55,500
Siriani hat die Haft verlängert?
516
00:36:56,220 --> 00:36:57,740
Dann muss es schwerwiegend sein, oder?
517
00:36:58,420 --> 00:37:00,380
Natürlich nimmt er nicht ab,
wenn ich anrufe.
518
00:37:00,460 --> 00:37:01,940
Ich weiß nur,
dass seit gestern anscheinend...
519
00:37:02,060 --> 00:37:03,900
Taucher den Trüben Teich absuchen.
520
00:37:04,500 --> 00:37:05,780
Offensichtlich tut sich was da unten.
521
00:37:06,980 --> 00:37:09,220
Okay. Danke, Hermann.
522
00:37:14,660 --> 00:37:15,580
Guten Tag.
523
00:37:16,260 --> 00:37:18,260
- Was suchen Sie?
- Es gab einen Fund.
524
00:37:51,420 --> 00:37:53,100
Jetzt kommen wir vielleicht weiter.
525
00:37:57,900 --> 00:37:59,900
Ich höre nichts, Bürgermeister.
526
00:38:00,900 --> 00:38:03,500
Warum war Marions Moped in dem Teich?
527
00:38:14,340 --> 00:38:17,700
Ich holte sie mit dem Auto ein
und zwang sie zum Anhalten.
528
00:38:21,700 --> 00:38:22,740
Und da...
529
00:38:24,780 --> 00:38:27,060
erkannte ich, dass es ihr ernst war.
530
00:38:29,700 --> 00:38:31,580
Sie würde endgültig gehen.
531
00:38:36,740 --> 00:38:37,740
Also das...
532
00:38:38,700 --> 00:38:40,180
Ich bekam Panik. Das machte mir Angst.
533
00:38:40,780 --> 00:38:42,500
Ich warf ihr Moped in den See.
534
00:38:44,180 --> 00:38:45,340
Warum sagten Sie nichts?
535
00:38:46,300 --> 00:38:48,860
Es war sechs Tage vor den Wahlen.
536
00:38:50,620 --> 00:38:53,540
Ich war sicher, sie würde wiederkommen,
so sicher...
537
00:38:55,180 --> 00:38:57,260
Ich dachte, das sei das letzte Mal.
538
00:39:06,100 --> 00:39:08,420
Danach war es dann zu spät,
meine Aussage zu ändern.
539
00:39:12,180 --> 00:39:13,860
Wo ist der Leichnam?
540
00:39:19,100 --> 00:39:21,700
Lassen Sie mich bitte durch. Durchlassen!
541
00:39:23,460 --> 00:39:25,180
Was hast du mit ihr gemacht?
542
00:39:29,060 --> 00:39:30,260
Ich muss mit ihm reden!
543
00:39:46,380 --> 00:39:48,620
Wie konnte er nur die ganze Zeit lügen?
544
00:39:53,340 --> 00:39:54,660
Und ich habe nichts bemerkt.
545
00:40:02,660 --> 00:40:05,300
Wir müssen uns irren. Da stimmt was nicht.
546
00:40:06,900 --> 00:40:08,060
Das konnte er nicht tun.
547
00:40:08,580 --> 00:40:10,940
Ich weiß nicht.
Jedenfalls verheimlicht er noch etwas.
548
00:40:13,780 --> 00:40:15,380
Sie können hier nichts tun, Major.
549
00:40:39,060 --> 00:40:40,620
Also, was machte ihr Moped da?
550
00:40:40,740 --> 00:40:43,140
- Das weiß ich doch nicht.
- Laurène muss außer sich sein.
551
00:40:44,860 --> 00:40:46,100
- Hallo, Hermann.
- Hallo.
552
00:40:46,740 --> 00:40:49,860
- Mein Bericht zum gestrigen Brand.
- Und der wäre?
553
00:40:50,220 --> 00:40:52,740
Der Auslöser war Dieselöl,
aber es fanden sich Spuren eines Additivs.
554
00:40:53,140 --> 00:40:54,300
Im Klartext?
555
00:40:54,620 --> 00:40:56,820
Das ist ein Zeug, das man für LKW benutzt.
556
00:40:56,940 --> 00:40:59,780
Damit senkt man den Verbrauch
und den Abgasausstoß.
557
00:41:00,220 --> 00:41:01,940
Ich hoffe, das hilft dir. Bis später.
558
00:41:02,060 --> 00:41:02,980
Danke.
559
00:41:11,580 --> 00:41:13,460
Schon gut, ich habe vielleicht
ein wenig Scheiße gebaut...
560
00:41:16,420 --> 00:41:18,700
Ich würde dich gerne trösten, aber...
561
00:41:19,540 --> 00:41:20,820
ich glaube, das wäre Unsinn.
562
00:41:22,500 --> 00:41:23,820
Jedenfalls ist Bailly vom Tisch.
563
00:41:23,940 --> 00:41:25,220
Der LKW. Das muss Meynard sein.
564
00:41:25,340 --> 00:41:26,180
Benachrichtigen wir Laurène?
565
00:41:26,300 --> 00:41:28,020
Nicht nötig, wir fahren direkt hin.
566
00:41:37,900 --> 00:41:38,900
Lebt er allein?
567
00:41:38,980 --> 00:41:40,580
Er sagt, seine Frau
habe ihn kürzlich verlassen.
568
00:41:51,460 --> 00:41:52,300
Monsieur Meynard.
569
00:41:54,020 --> 00:41:55,020
Monsieur Meynard?
570
00:41:56,780 --> 00:41:58,080
Kommen Sie bitte mit uns,
Monsieur Meynard.
571
00:41:58,480 --> 00:41:59,320
Ich weiß.
572
00:42:02,260 --> 00:42:04,100
Sie wissen, dass Sie uns mit dem Feuer
hätten töten können?
573
00:42:05,580 --> 00:42:06,620
Warum das alles?
574
00:42:08,820 --> 00:42:11,220
Hatten Sie Angst vor der Entlassung?
575
00:42:12,300 --> 00:42:13,580
Wegen Ihrer Alkoholprobleme?
576
00:42:14,580 --> 00:42:16,780
Dieser Job kann mich mal.
577
00:42:21,020 --> 00:42:23,100
Warum hast du dann Bailly umgebracht?
Zum Spaß?
578
00:42:26,460 --> 00:42:28,020
Komm Meynard, gib mir den Spaten.
579
00:42:28,700 --> 00:42:30,860
Meynard! Gib den Spaten her.
Jetzt ist keine Zeit für Gartenarbeit!
580
00:42:33,260 --> 00:42:34,660
Sind die Blumen nicht schön?
581
00:42:36,660 --> 00:42:38,420
Ich habe sie nicht gepflanzt.
582
00:42:41,180 --> 00:42:42,260
Eines Tages...
583
00:42:43,460 --> 00:42:45,060
wuchsen sie ganz von allein.
584
00:42:48,780 --> 00:42:50,340
Die Lieblingsblumen meiner Frau.
585
00:42:50,580 --> 00:42:52,460
Auf dem Foto waren Sie auch
in Ihrem Garten.
586
00:42:54,460 --> 00:42:55,900
Was machten Sie hier in der Nacht?
587
00:42:57,660 --> 00:42:58,940
Ich versuchte, sie zurückzuhalten.
588
00:43:02,300 --> 00:43:03,820
Ich hatte nur sie, verstehen Sie?
589
00:43:04,660 --> 00:43:06,300
Dann machte dieser arme Junge...
590
00:43:06,620 --> 00:43:09,300
genau an diesem Abend Fotos.
591
00:43:18,340 --> 00:43:19,380
Diese Fotos...
592
00:43:20,860 --> 00:43:23,740
diese Drecksblumen
direkt vor meinem Fenster.
593
00:43:26,540 --> 00:43:27,580
Ich konnte nicht mehr.
594
00:43:28,420 --> 00:43:30,260
Es sollte aufhören.
595
00:43:31,300 --> 00:43:33,540
Ich wollte nur, dass das aufhört.
596
00:43:38,020 --> 00:43:39,900
Es sollte einfach nur aufhören.
597
00:43:47,140 --> 00:43:48,860
Ich wollte nur, dass es aufhört.
598
00:43:49,100 --> 00:43:50,340
Meynard tötete...
599
00:43:50,420 --> 00:43:53,340
vor einem Monat seine Frau
und begrub sie im Garten.
600
00:44:29,300 --> 00:44:30,580
Sie können nichts sagen.
601
00:44:32,740 --> 00:44:33,980
Ihr Vater war unmissverständlich.
602
00:44:35,220 --> 00:44:36,820
Überdenken Sie gut die Konsequenzen.
603
00:44:38,860 --> 00:44:40,300
Es gibt dann kein Zurück.
604
00:44:59,500 --> 00:45:01,540
Es ist Zeit, sich häuslich niederzulassen,
Bürgermeister.
605
00:45:07,820 --> 00:45:09,260
Wo ist der Leichnam?
606
00:45:09,340 --> 00:45:11,700
MARION STEINER, 18 JAHRE
607
00:45:17,500 --> 00:45:18,340
Also.
608
00:45:20,820 --> 00:45:22,900
Nachdem ich das Moped
in den Teich geworfen hatte,
609
00:45:23,660 --> 00:45:25,780
ließ ich Marion da unten
und stieg wieder in den Wagen.
610
00:45:26,460 --> 00:45:27,860
Das ist keine Entlastung.
611
00:45:28,100 --> 00:45:30,700
- Sie hätten sie auch später töten können.
- Nicht so schnell.
612
00:45:31,140 --> 00:45:33,140
- Mein Klient hat nichts hinzuzufügen.
- Doch.
613
00:45:33,220 --> 00:45:34,460
- Bertrand.
- Doch!
614
00:45:36,060 --> 00:45:37,260
Ich stieg also wieder ins Auto,
615
00:45:37,380 --> 00:45:39,620
verließ Villefranche
und fuhr zu einem Hotel.
616
00:45:40,100 --> 00:45:41,900
- Welches Hotel?
- Hotel "La Serpe".
617
00:45:42,100 --> 00:45:43,460
Das ist eine halbe Stunde Fahrt
ab dem Ortsausgang.
618
00:45:43,580 --> 00:45:45,820
Da war ich, als Marion telefonierte.
Sie können das prüfen.
619
00:45:46,500 --> 00:45:48,060
Wen trafen Sie?
620
00:45:48,180 --> 00:45:50,180
Das kann ich Ihnen nicht sagen.
Machen Sie Ihren Job.
621
00:45:50,260 --> 00:45:51,540
Aber ich habe Marion nicht getötet.
622
00:46:02,580 --> 00:46:04,580
Laurène, wie immer weiß keiner,
wo du bist.
623
00:46:05,460 --> 00:46:07,860
Hoffentlich hebst du nicht bei Sabine
einen ohne mich.
624
00:46:08,220 --> 00:46:11,460
Vielleicht nimmst du ja auch insgeheim
Pole Dance-Unterricht.
625
00:46:12,100 --> 00:46:14,100
Ich habe deine Analysen überprüft.
626
00:46:14,180 --> 00:46:16,860
Dein Typ, wer auch immer das ist,
ist echt schräg.
627
00:46:17,220 --> 00:46:19,980
Er nahm keine Medis sondern
stopfte sich eher mit einer Pflanze voll.
628
00:46:20,860 --> 00:46:23,940
Schwarze Belladonna oder etwas
aus dieser Familie.
629
00:46:25,180 --> 00:46:26,660
Das ist ein Gift und Suchtmittel...
630
00:46:26,780 --> 00:46:29,060
mit scheinbar "magischen" Eigenschaften.
631
00:46:29,700 --> 00:46:32,300
Womöglich hält sich dein Irrer
für einen Zauberer, Schamanen...
632
00:46:32,420 --> 00:46:33,940
oder so was Ähnliches.
633
00:46:36,380 --> 00:46:38,180
Jedenfalls muss er den Wald
verdammt gut kennen,
634
00:46:38,300 --> 00:46:39,940
weil diese Pflanze ist rar
in unserer Gegend.
635
00:46:40,020 --> 00:46:42,800
Vielleicht hast du schon eine gesehen.
Sie wächst in der Nähe vom Sumpf.
636
00:46:43,620 --> 00:46:45,620
Wenn du glaubst, er hat was mit
Marions Verschwinden zu tun,
637
00:46:45,740 --> 00:46:48,860
sollte man mit der Suche
nach Belladonna beginnen.
638
00:48:39,380 --> 00:48:40,220
Marion!
639
00:48:48,420 --> 00:48:49,300
Cora?
640
00:48:50,740 --> 00:48:51,580
Cora?
641
00:48:52,460 --> 00:48:53,500
Wo bist du?
642
00:48:55,620 --> 00:48:56,580
Cora!
643
00:49:20,660 --> 00:49:21,620
Verdammt!
644
00:49:35,860 --> 00:49:36,780
Verdammte Scheiße!
645
00:50:50,620 --> 00:50:52,580
Was passiert jetzt mit Antoines Geld?
646
00:50:53,380 --> 00:50:55,620
Wenn nicht bewiesen wird,
dass es Schweigegeld ist,
647
00:50:56,300 --> 00:50:57,460
gehört es Grégory.
648
00:50:57,940 --> 00:50:59,300
- Wirklich?
- Ja.
649
00:50:59,660 --> 00:51:01,460
Da wird sich jemand freuen.
650
00:51:01,540 --> 00:51:03,020
Auf dass die Kohle etwas nützt.
651
00:51:03,140 --> 00:51:05,180
- Sabine, hilf mir mal bitte.
- Ja.
652
00:51:38,780 --> 00:51:40,180
Jetzt, wo Ihr Alibi
bestätigt werden konnte,
653
00:51:40,300 --> 00:51:41,860
dürften Sie keine weiteren Probleme haben.
654
00:51:42,660 --> 00:51:44,060
Aber Sie hätten nie reden dürfen.
655
00:51:45,540 --> 00:51:46,420
Danke.
656
00:51:46,660 --> 00:51:49,540
Ich hoffe, Sie wissen, was Sie
getan haben. Auf Wiedersehen.
657
00:52:01,660 --> 00:52:03,220
Was läuft hier, Bertrand?
658
00:52:03,780 --> 00:52:04,980
Ich werde noch wahnsinnig.
659
00:52:22,780 --> 00:52:23,820
Es tut mir leid.
660
00:52:24,300 --> 00:52:26,820
Entschuldige, ich hätte die Geschichte
mit dem Moped erzählen sollen.
661
00:52:29,460 --> 00:52:31,700
- Aber...
- Nein.
662
00:52:32,540 --> 00:52:34,700
Du weißt genau,
ich hätte Marion nie etwas antun können.
663
00:52:36,220 --> 00:52:37,340
Sie kommt wieder,
664
00:52:38,500 --> 00:52:39,460
da bin ich sicher.
665
00:54:38,140 --> 00:54:39,900
Jetzt wird alles gut...
666
00:54:40,500 --> 00:54:41,500
es ist vorbei...
666
00:54:42,305 --> 00:54:48,567
Bitte bewerte diese Untertitel bei %url%
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.
48343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.