Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,700 --> 00:00:50,876
SEG�N EL LIBRO MAYA DE LA CREACI�N,
2
00:00:50,911 --> 00:00:53,085
LOS MAYAS HABLARON
DE UNA ESPECIE...
3
00:00:53,120 --> 00:00:56,068
...DE "HOMBRES LAGARTO" QUE
DESCENDIERON DEL CIELO...
4
00:00:56,103 --> 00:00:58,470
...Y SE APODERARON DE
NUESTRA CIVILIZACI�N.
5
00:00:58,505 --> 00:00:59,864
EL 21 DE DICIEMBRE DEL 2012...
6
00:00:59,899 --> 00:01:01,434
...TODOS ESPERABAN
EL FIN DEL MUNDO,
7
00:01:01,469 --> 00:01:02,935
PERO LA ANTIGUA PROFEC�A MAYA...
8
00:01:02,970 --> 00:01:04,680
...NO PREDEC�A QUE
EL MUNDO ACABAR�A.
9
00:01:04,715 --> 00:01:06,843
LA PROFEC�A ERA SOBRE
UNA INVASI�N EN SILENCIO,
10
00:01:06,878 --> 00:01:08,616
DE LA PLAGA DE
ALIEN�GENAS REPTILIANOS.
11
00:01:08,850 --> 00:01:15,624
EL COMIENZO DEL FIN...
12
00:01:24,688 --> 00:01:27,033
1.200 A.C.
13
00:01:27,224 --> 00:01:30,554
Una civilizaci�n avanzada en
conflicto desde las Pl�yades...
14
00:01:30,661 --> 00:01:33,049
...aterriz� en nuestro
planeta, perseguida...
15
00:01:33,148 --> 00:01:34,758
...por nueve
Embajadores malvados...
16
00:01:34,998 --> 00:01:36,986
...y sus ej�rcitos demon�acos.
17
00:01:37,085 --> 00:01:39,833
Una gran guerra entre
el bien y el mal...
18
00:01:39,932 --> 00:01:42,683
...tuvo lugar en los
cielos y en la Tierra.
19
00:01:42,806 --> 00:01:47,142
Los Mayas lucharon lado a lado
con sus grandes maestros,
20
00:01:47,241 --> 00:01:49,413
c�mo se describe en
sus escritos sagrados.
21
00:01:49,512 --> 00:01:54,060
Juntos, vencieron al mal
y la bondad prevaleci�.
22
00:01:54,159 --> 00:01:56,593
Los nueve Embajadores
malvados y su ej�rcito...
23
00:01:56,692 --> 00:02:00,340
...fueron derrotados y condenados
a una eternidad como prisioneros...
24
00:02:00,457 --> 00:02:03,685
...en un laberinto subacu�tico
secreto, escondido...
25
00:02:03,784 --> 00:02:07,784
...en total oscuridad y lejos
de la vista de toda criatura...
26
00:02:07,812 --> 00:02:09,860
...viva en el Universo.
27
00:02:09,959 --> 00:02:12,550
El laberinto fue
sellado para siempre.
28
00:02:13,803 --> 00:02:18,663
El 21 de diciembre del 2012
se abri� la c�mara.
29
00:02:18,975 --> 00:02:21,337
Esta, es nuestra historia.
30
00:02:23,329 --> 00:02:25,996
CONVENTO SAN BERNADINO DE LA SIENA
31
00:02:26,031 --> 00:02:28,014
VALLADOLID, YUCAT�N M�XICO
32
00:05:02,552 --> 00:05:03,765
�Indignante!
33
00:05:04,465 --> 00:05:06,115
�Se dan cuenta de lo que es?
34
00:05:07,051 --> 00:05:08,455
�Debemos irnos de inmediato!
35
00:05:08,875 --> 00:05:10,577
Vamos, vamos...
36
00:05:43,646 --> 00:05:45,107
D�jeme felicitarlo.
37
00:05:45,206 --> 00:05:47,797
Fue una conferencia fant�stica.
38
00:05:48,051 --> 00:05:50,214
Toda la informaci�n que ha
revelado en esta ocasi�n,
39
00:05:50,313 --> 00:05:53,729
estoy seguro de que va a
cambiar en 180� la forma...
40
00:05:53,828 --> 00:05:55,136
...en que vemos la cosmogon�a Maya.
41
00:05:55,235 --> 00:05:55,793
Gracias.
42
00:05:55,892 --> 00:05:58,461
Esperamos tenerlo pronto en
nuestras instalaciones de nuevo...
43
00:05:58,560 --> 00:05:59,467
...en un futuro pr�ximo.
44
00:05:59,566 --> 00:06:00,219
Absolutamente.
45
00:06:00,228 --> 00:06:01,072
Me encantar�a volver aqu�.
46
00:06:01,262 --> 00:06:02,317
Gracias por todo.
47
00:06:03,058 --> 00:06:06,742
Fue un placer recibirlo
con nosotros, Dr. Green.
48
00:06:06,976 --> 00:06:08,111
Le agradezco.
49
00:06:08,436 --> 00:06:09,488
Gracias.
50
00:06:17,780 --> 00:06:20,050
Doctor,
tengo una copia del c�dex aqu�.
51
00:06:20,549 --> 00:06:23,510
El Padre Grosjean me dijo que
tambi�n le envi� una copia.
52
00:06:24,286 --> 00:06:26,186
Tiene la informaci�n de contacto
del celular de Danielle...
53
00:06:26,285 --> 00:06:27,510
...en su buz�n de correo tambi�n.
54
00:06:31,159 --> 00:06:32,776
Contacta a Miller y tr�elo aqu�.
55
00:06:32,875 --> 00:06:35,161
El se�or Miller acaba de
salir de Afganist�n, se�or.
56
00:06:35,260 --> 00:06:36,668
Tiene un contrato privado.
57
00:06:36,767 --> 00:06:39,226
De acuerdo, lo necesito de
vuelta aqu�, en dos d�as m�ximo.
58
00:06:39,502 --> 00:06:40,664
Haz que suceda.
59
00:06:40,703 --> 00:06:42,406
Usa los fondos de
emergencia si es necesario.
60
00:06:42,705 --> 00:06:44,339
Pero su contrato ha comenzado,
se�or.
61
00:06:44,573 --> 00:06:45,986
No me importa. Haz que suceda.
62
00:06:46,085 --> 00:06:47,018
Lo necesito aqu�.
63
00:06:47,243 --> 00:06:49,306
Doctor Green,
casi nos quedamos sin dinero.
64
00:06:50,046 --> 00:06:51,118
No te preocupes por el dinero.
65
00:06:51,217 --> 00:06:52,403
Voy a hablar con Stanford.
66
00:06:52,502 --> 00:06:55,229
Cons�gueme un viaje a Valladolid,
y aseg�rate de que no...
67
00:06:55,328 --> 00:06:56,620
...hable con nadie sobre esto.
68
00:06:56,834 --> 00:06:57,835
Muy bien, se�or.
69
00:06:57,934 --> 00:06:58,716
De acuerdo.
70
00:07:08,047 --> 00:07:10,060
�Mark! No me interesan
los detalles,
71
00:07:10,094 --> 00:07:12,546
t� est�s a cargo
de la fusi�n.
72
00:07:12,780 --> 00:07:15,472
Tenemos 11 puestos
en la junta,
73
00:07:15,506 --> 00:07:19,427
no deber�a de haber
ninguna complicaci�n.
74
00:07:19,761 --> 00:07:21,354
Haz que suceda.
75
00:07:22,289 --> 00:07:23,290
�Hola?
76
00:07:23,645 --> 00:07:24,881
Doctor Green, �c�mo est�?
77
00:07:25,162 --> 00:07:26,163
Excelente.
78
00:07:26,547 --> 00:07:27,699
S�lo un segundo.
79
00:07:33,321 --> 00:07:34,889
Hola, mi viejo amigo. �C�mo est�s?
80
00:07:34,988 --> 00:07:35,828
Dame buenas noticias.
81
00:07:35,891 --> 00:07:37,371
�Encontramos el Santo Grial?
82
00:07:38,026 --> 00:07:39,036
Creo que lo encontramos.
83
00:07:39,795 --> 00:07:41,792
Pero voy a necesitar m�s fondos.
84
00:07:42,863 --> 00:07:45,225
Tendr�s tu dinero al final del d�a,
85
00:07:45,599 --> 00:07:48,516
pero quiero el c�dex original
para mi colecci�n privada.
86
00:07:48,969 --> 00:07:50,438
Esa es mi condici�n.
87
00:07:51,467 --> 00:07:52,468
�De acuerdo?
88
00:07:53,283 --> 00:07:54,384
S�, se�or.
89
00:08:22,555 --> 00:08:23,067
Hola.
90
00:08:23,101 --> 00:08:25,091
Busco al se�or Daniel Noble.
91
00:08:25,674 --> 00:08:26,675
Seguro.
92
00:08:27,479 --> 00:08:28,480
Un segundo.
93
00:08:29,478 --> 00:08:30,668
Gracias.
94
00:08:39,861 --> 00:08:40,862
�Si?
95
00:08:40,921 --> 00:08:43,695
Busco al se�or Daniel Noble.
96
00:08:43,725 --> 00:08:45,523
Soy Danielle Noble.
97
00:08:47,498 --> 00:08:48,499
Lo siento.
98
00:08:49,564 --> 00:08:51,143
�Conoce al Padre Grosjean?
99
00:08:51,332 --> 00:08:51,934
S�.
100
00:08:52,033 --> 00:08:53,408
Bueno, me refiri� a usted.
101
00:08:53,568 --> 00:08:54,979
Soy el Doctor Allan Green.
102
00:08:55,694 --> 00:08:56,695
Eso es correcto.
103
00:08:56,794 --> 00:08:57,932
Me mand� un correo
electr�nico sobre usted.
104
00:08:58,152 --> 00:08:59,153
�Podemos hablar?
105
00:09:00,075 --> 00:09:01,121
Estoy trabajando ahora mismo.
106
00:09:02,744 --> 00:09:04,937
�Nos vemos en una
hora en el anfiteatro?
107
00:09:05,136 --> 00:09:06,065
Absolutamente.
108
00:09:06,314 --> 00:09:07,742
De acuerdo, nos vemos all�.
109
00:09:07,841 --> 00:09:08,620
De acuerdo.
110
00:09:48,255 --> 00:09:50,164
�Qu� puedo hacer por usted, Doctor...?
111
00:09:50,490 --> 00:09:52,145
Green, Allan Green.
112
00:09:52,726 --> 00:09:53,800
De acuerdo.
113
00:09:54,694 --> 00:09:56,079
Voy a ir al grano.
114
00:09:56,731 --> 00:09:59,876
Necesito un equipo de expertos para
explorar un sitio remoto en la selva.
115
00:10:00,401 --> 00:10:01,691
�Qu� tipo de sitio?
116
00:10:02,337 --> 00:10:04,247
Bueno, no estoy seguro todav�a,
pero va...
117
00:10:04,346 --> 00:10:05,810
...a involucrar
cuevas subacu�ticas...
118
00:10:05,909 --> 00:10:07,093
...y por eso la necesito
a usted.
119
00:10:08,643 --> 00:10:10,505
Ya no me zambullo en cuevas.
120
00:10:10,704 --> 00:10:11,584
Eso ya lo s�.
121
00:10:12,044 --> 00:10:13,647
Por eso estoy dispuesto a pagarle...
122
00:10:13,746 --> 00:10:15,340
...mucho dinero por sus servicios.
123
00:10:16,782 --> 00:10:17,979
Me va bien aqu�.
124
00:10:18,584 --> 00:10:20,029
Seguro que s�, se�orita Noble.
125
00:10:20,053 --> 00:10:22,879
Estoy hablando de dinero
que cambia la vida.
126
00:10:24,058 --> 00:10:26,426
Ojal� el dinero pudiera
cambiar mi vida.
127
00:10:28,428 --> 00:10:30,103
Voy a tener que pasar,
Doctor Green.
128
00:10:30,831 --> 00:10:32,149
No soy su chica.
129
00:10:32,248 --> 00:10:33,957
Siento que haya tenido
que hacer el viaje.
130
00:10:34,623 --> 00:10:35,624
Por favor.
131
00:10:37,337 --> 00:10:39,341
El Padre Grosjean me
ha dicho que es...
132
00:10:39,440 --> 00:10:42,304
...una verdadera exploradora y la
mejor bibli�loga de la regi�n.
133
00:10:43,242 --> 00:10:45,471
Lo que le estoy ofreciendo es
una oportunidad �nica de hacer...
134
00:10:45,778 --> 00:10:47,160
...historia en el mundo del buceo.
135
00:10:48,815 --> 00:10:50,991
El Padre Grosjean me
habl� del trabajo...
136
00:10:51,090 --> 00:10:52,315
...que ha hecho en los Cenotes.
137
00:10:52,519 --> 00:10:54,805
Hizo todo ese incre�ble trabajo
alrededor de las haciendas...
138
00:10:54,904 --> 00:10:56,037
...y monasterios.
139
00:10:56,857 --> 00:10:58,628
�Qu� necesita exactamente?
140
00:10:59,059 --> 00:11:01,581
Necesito un equipo compacto
pero profesional...
141
00:11:01,680 --> 00:11:04,232
...para acompa�arme en una
expedici�n a las selvas del Sur...
142
00:11:04,331 --> 00:11:05,395
...de Yucat�n.
143
00:11:05,831 --> 00:11:07,996
Tengo entendido que
conoce muy bien esa zona,
144
00:11:08,734 --> 00:11:11,237
y estoy dispuesto a
pagar $100.000 d�lares...
145
00:11:11,271 --> 00:11:12,608
...a cada miembro de su equipo...
146
00:11:13,473 --> 00:11:14,748
...y el doble para usted.
147
00:11:16,843 --> 00:11:18,121
Eso es mucho dinero.
148
00:11:18,445 --> 00:11:19,971
�Qu� intenta encontrar ah�?
149
00:11:20,514 --> 00:11:23,659
Me temo que esa informaci�n
a�n no la puedo revelar.
150
00:11:24,151 --> 00:11:26,599
Bueno, voy a necesitar m�s informaci�n
para hablar con mis chicos.
151
00:11:27,754 --> 00:11:30,803
Escuche, se�orita Noble,
�sta es una situaci�n de s� o no.
152
00:11:30,902 --> 00:11:33,189
Necesito reunir a mi equipo
lo antes posible y...
153
00:11:33,288 --> 00:11:34,239
...no puedo perder m�s tiempo.
154
00:11:34,328 --> 00:11:36,911
�C�mo espera que tome una
decisi�n basada en nada?
155
00:11:37,631 --> 00:11:39,690
El secretismo es primordial
en esta empresa.
156
00:11:40,235 --> 00:11:41,914
Nadie puede saber ad�nde vamos.
157
00:11:42,013 --> 00:11:43,106
O lo que estamos buscando.
158
00:11:43,905 --> 00:11:46,275
Quiero una expedici�n
de perfil bajo.
159
00:11:46,806 --> 00:11:50,031
Si tengo raz�n sobre esto,
este ser� el m�s grande...
160
00:11:50,130 --> 00:11:51,734
...descubrimiento Maya
de todos los tiempos.
161
00:15:46,644 --> 00:15:47,758
Buenos d�as, nena.
162
00:15:51,617 --> 00:15:52,628
�Qu� es lo que pasa?
163
00:15:56,622 --> 00:15:57,807
Dime, �qu� te pasa?
164
00:16:01,893 --> 00:16:03,553
�D�nde estuviste anoche?
165
00:16:06,963 --> 00:16:08,545
�Recuerdas haber dejado el bar?
166
00:16:12,536 --> 00:16:15,466
Bueno, s�, pero era Danielle.
167
00:16:15,565 --> 00:16:16,896
Vamos, dame un respiro.
168
00:16:17,609 --> 00:16:19,456
Quer�a hablarme de negocios.
169
00:16:20,612 --> 00:16:22,747
Te lo iba a contar
todo ahora mismo.
170
00:16:23,281 --> 00:16:24,905
�Es jodidamente incre�ble!
171
00:16:25,683 --> 00:16:26,817
Eres incre�ble.
172
00:16:27,116 --> 00:16:29,648
Mira, cari�o, tienes que o�r esto.
173
00:16:32,056 --> 00:16:33,795
Un negocio con tu ex-mujer.
174
00:16:35,191 --> 00:16:36,757
No puedo esperar a o�rlo.
175
00:16:37,628 --> 00:16:39,281
Es un trabajo de exploraci�n.
176
00:16:39,931 --> 00:16:42,503
Un trabajo de exploraci�n
muy bien pagado.
177
00:16:42,602 --> 00:16:43,662
No necesitamos el dinero.
178
00:16:43,669 --> 00:16:46,622
Bueno, lo s�, pero me
ofreci� $50 mil por cinco...
179
00:16:46,721 --> 00:16:47,941
...d�as de trabajo.
180
00:16:48,641 --> 00:16:49,657
Vamos.
181
00:16:49,756 --> 00:16:51,372
Podemos casarnos con
esa cantidad de dinero.
182
00:16:51,471 --> 00:16:53,536
Podemos tener una
maravillosa luna de miel.
183
00:16:53,635 --> 00:16:54,719
Vamos.
184
00:17:02,654 --> 00:17:05,452
De acuerdo, pero yo ir�.
185
00:17:06,705 --> 00:17:07,706
Perfecto.
186
00:17:09,197 --> 00:17:10,198
�Adrina!
187
00:17:10,620 --> 00:17:12,552
D�jame explicarte qu�...
188
00:17:12,651 --> 00:17:13,796
- De qu� se trata el negocio.
- Adrina.
189
00:17:13,995 --> 00:17:14,730
Adrina.
190
00:17:14,832 --> 00:17:16,047
Este trabajo de exploraci�n...
191
00:17:16,246 --> 00:17:17,169
De acuerdo.
192
00:17:17,402 --> 00:17:18,922
Nena, vamos.
193
00:17:19,404 --> 00:17:20,978
Es un gran trabajo de exploraci�n.
194
00:17:21,077 --> 00:17:23,845
Tenemos que recorrer
150 kil�metros al Este.
195
00:17:32,795 --> 00:17:33,796
Hola, Mark.
196
00:17:33,895 --> 00:17:34,916
Hola, Dany.
197
00:17:35,015 --> 00:17:35,746
�Qu� pasa?
198
00:17:36,029 --> 00:17:37,030
Mira esto.
199
00:17:40,855 --> 00:17:41,409
S�.
200
00:17:41,614 --> 00:17:42,615
Eso es incre�ble.
201
00:17:42,726 --> 00:17:43,634
S�, �cierto?
202
00:17:43,733 --> 00:17:44,487
Lo saqu� esta ma�ana.
203
00:17:44,586 --> 00:17:46,076
Sal� a bucear solo.
204
00:17:46,563 --> 00:17:47,697
�Est�n durmiendo todos?
205
00:17:50,267 --> 00:17:51,544
�Qu� pas� con Manny?
206
00:17:51,743 --> 00:17:52,715
Bien.
207
00:17:52,814 --> 00:17:53,797
- Est� dentro.
- Genial.
208
00:17:53,896 --> 00:17:55,010
S�, pero te lo dir� luego.
209
00:17:55,607 --> 00:17:57,228
Voy a despertar a Ra�l.
210
00:17:57,427 --> 00:17:57,984
No.
211
00:17:58,043 --> 00:17:59,872
Dany,
probablemente no quieras hacer eso.
212
00:17:59,971 --> 00:18:01,162
Probablemente no est� decente,
�sabes?
213
00:18:01,313 --> 00:18:02,854
Dale una oportunidad de prepararse.
214
00:18:04,403 --> 00:18:05,204
�De verdad?
215
00:18:05,303 --> 00:18:05,852
S�.
216
00:18:06,818 --> 00:18:07,829
�Vamos!
217
00:18:09,119 --> 00:18:11,426
Oye, Ra�l, despierta.
218
00:18:22,867 --> 00:18:24,019
Mierda.
219
00:18:31,976 --> 00:18:33,203
Intent� advertirte.
220
00:18:36,279 --> 00:18:37,473
Sabes, ella no es nada.
221
00:18:37,748 --> 00:18:39,178
Creo que es su prima
de todos modos.
222
00:18:39,616 --> 00:18:40,870
Yo no me preocupar�a por eso.
223
00:19:33,236 --> 00:19:34,618
�Realmente necesitamos a este tipo?
224
00:19:35,707 --> 00:19:38,475
S�,
realmente necesitamos a este tipo.
225
00:19:40,967 --> 00:19:41,968
Mira esa.
226
00:19:42,146 --> 00:19:43,305
Esa es grandiosa.
227
00:19:44,104 --> 00:19:45,105
Esa es buena.
228
00:19:45,304 --> 00:19:46,304
Muy genial.
229
00:19:59,764 --> 00:20:01,115
Cree que nos pagan de m�s.
230
00:20:01,314 --> 00:20:02,146
En serio. �Y t�?
231
00:20:02,245 --> 00:20:02,999
Yo no he dicho eso.
232
00:20:03,098 --> 00:20:04,211
- S�, lo hiciste.
- Yo no he dicho eso.
233
00:20:05,423 --> 00:20:06,424
Me agrada Manny.
234
00:20:06,523 --> 00:20:07,382
�l es genial.
235
00:20:07,572 --> 00:20:08,636
Es un imb�cil.
236
00:20:08,735 --> 00:20:10,063
Es un completo imb�cil, viejo.
237
00:20:10,262 --> 00:20:11,082
�Ves?
238
00:20:21,951 --> 00:20:23,002
�Hola!
239
00:20:41,037 --> 00:20:42,325
�Y t� eres?
240
00:20:42,424 --> 00:20:45,839
Este es el Doctor Green,
tu jefe de ahora en adelante.
241
00:20:46,877 --> 00:20:47,952
S�bete a la camioneta.
242
00:20:48,051 --> 00:20:49,646
- V�monos de aqu�.
- Dame un segundo.
243
00:20:49,745 --> 00:20:50,718
Eli est� viniendo.
244
00:20:51,659 --> 00:20:52,660
�Qui�n demonios es Eli?
245
00:20:52,716 --> 00:20:55,518
Es mi chica, y adonde quiera
que voy, ella tambi�n va.
246
00:20:55,852 --> 00:20:57,164
Pero no te preocupes,
es una excelente buceadora.
247
00:20:57,220 --> 00:20:58,317
La entren� yo mismo.
248
00:20:58,455 --> 00:20:59,597
T�malo como un...
249
00:20:59,690 --> 00:21:01,738
Un buzo extra gratis, yo invito.
250
00:21:02,357 --> 00:21:05,931
Escucha, como sea que te llames,
no estamos aqu�...
251
00:21:06,030 --> 00:21:07,641
...para divertirnos, esto es serio.
252
00:21:15,939 --> 00:21:18,295
�Cu�l es exactamente su
posici�n en el equipo?
253
00:21:20,610 --> 00:21:23,901
Digamos que es una p�liza
de seguro muy cara que...
254
00:21:23,946 --> 00:21:26,187
...esperas no tener que usar.
255
00:21:29,171 --> 00:21:30,172
Cintur�n de seguridad.
256
00:21:38,661 --> 00:21:40,211
�Por qu� tienes que
robarme el trueno?
257
00:21:41,964 --> 00:21:43,334
�Por qu� tienes que
robarme el trueno, viejo?
258
00:21:43,433 --> 00:21:45,483
- No, sigue. Sigue.
- S�, claro.
259
00:21:45,969 --> 00:21:47,224
Quer�a ser gracioso.
260
00:21:47,370 --> 00:21:49,266
Bueno, no s� nada gracioso.
261
00:21:49,365 --> 00:21:51,152
�Por qu� no te gusta Chris Walken?
262
00:21:51,351 --> 00:21:51,911
Yo no...
263
00:21:52,107 --> 00:21:53,111
Como Christopher Walken.
264
00:21:53,210 --> 00:21:55,064
Eso son� asqueroso.
265
00:21:55,343 --> 00:21:58,401
Tal vez deber�as aprender
a hacer la voz de Manny.
266
00:21:58,600 --> 00:21:59,507
S�.
267
00:21:59,606 --> 00:22:01,120
Puedo intentarlo, si me dejan.
268
00:22:01,219 --> 00:22:02,964
Eso probablemente excitar�
a Danielle, viejo.
269
00:22:03,063 --> 00:22:04,336
J�dete.
270
00:22:05,830 --> 00:22:06,831
S�.
271
00:22:06,930 --> 00:22:08,027
Esto no est� sucediendo.
272
00:22:11,493 --> 00:22:13,105
�Chicos, podr�an
mantener silencio de radio?
273
00:22:18,468 --> 00:22:19,887
�Cu�nto tiempo llevas
trabajando con...
274
00:22:19,970 --> 00:22:21,098
...estos tipos?
275
00:22:21,879 --> 00:22:22,880
El tiempo suficiente.
276
00:22:24,273 --> 00:22:26,200
Ese tipo con la novia Eli...
277
00:22:26,299 --> 00:22:27,661
...tiene una gran actitud.
278
00:22:28,277 --> 00:22:29,341
No te preocupes por �l.
279
00:22:29,579 --> 00:22:30,885
Es el mejor.
280
00:22:34,751 --> 00:22:36,099
No,
apaga esa mierda inmediatamente.
281
00:22:36,198 --> 00:22:37,580
Vamos. Hablo en serio.
282
00:22:37,679 --> 00:22:38,394
Lo digo en serio.
D�melo.
283
00:22:38,428 --> 00:22:39,514
�Qu� est� haciendo Eli?
284
00:22:39,713 --> 00:22:40,621
Vamos, �qu� carajos?
285
00:22:40,724 --> 00:22:42,377
Estas van a ser unas
vacaciones de mierda, si vas...
286
00:22:42,476 --> 00:22:43,170
...a ser tan aburrido.
287
00:22:43,226 --> 00:22:45,754
No son unas vacaciones de mierda,
porque no son vacaciones.
288
00:22:46,028 --> 00:22:47,359
Ya no estamos en Progreso.
289
00:22:48,097 --> 00:22:49,258
Vamos, dame esa mierda.
290
00:22:49,557 --> 00:22:50,558
Vamos.
291
00:22:51,066 --> 00:22:53,204
Vamos, Eli, apaga esa mierda.
292
00:23:03,378 --> 00:23:04,463
�Mierda!
293
00:23:05,645 --> 00:23:06,646
�Est�s bien?
294
00:23:06,749 --> 00:23:07,511
S�.
295
00:23:07,616 --> 00:23:08,637
Dame la radio.
296
00:23:20,463 --> 00:23:21,545
Oye, oye, oye.
297
00:23:21,943 --> 00:23:22,944
Espera, Ra�l. �Espera!
298
00:23:23,023 --> 00:23:24,042
- �Espera!
- �Qu� est� pasando?
299
00:23:24,141 --> 00:23:24,778
Tranquila, nena.
300
00:23:24,835 --> 00:23:26,683
- �Qu� est� pasando?
- Es una emboscada.
301
00:24:23,107 --> 00:24:24,108
�No lo hagas!
302
00:27:06,821 --> 00:27:08,935
Doctor, �podr�a decirle
a su guardaespaldas...
303
00:27:09,034 --> 00:27:10,085
...que todo est� bien aqu�?
304
00:28:24,565 --> 00:28:25,803
Miller, est� bien.
305
00:28:25,902 --> 00:28:27,276
�Puedes bajar el arma, por favor?
306
00:30:24,549 --> 00:30:25,837
�Mira esto, nena!
307
00:30:25,983 --> 00:30:27,135
Ensalada fumable.
308
00:30:47,941 --> 00:30:49,564
Eres mi h�roe.
309
00:30:49,909 --> 00:30:51,488
No parpadeaste, chica.
310
00:30:52,380 --> 00:30:54,390
S�, creo que me habr�a
cagado en los pantalones.
311
00:30:54,589 --> 00:30:55,521
�Verdad?
312
00:30:56,383 --> 00:30:57,489
Rostros amistosos.
313
00:30:58,217 --> 00:30:59,402
Oye.
314
00:31:01,921 --> 00:31:03,684
Gracias por intentar ayudar, Ra�l.
315
00:32:52,830 --> 00:32:54,882
Se qued� all� para finalizar...
316
00:32:54,966 --> 00:32:57,315
Ya sabes,
cuando termin� su trabajo.
317
00:33:04,409 --> 00:33:05,669
Cuando mi padre muri�...
318
00:33:30,637 --> 00:33:31,729
No hay problema.
319
00:33:35,072 --> 00:33:36,926
Gran p�liza de seguro, por cierto.
320
00:33:39,789 --> 00:33:40,790
Gracias.
321
00:33:50,825 --> 00:33:51,826
No te preocupes.
322
00:33:52,158 --> 00:33:55,165
Les dar� una hora y los
enviar� a todos a dormir.
323
00:33:55,264 --> 00:33:56,080
No, no, no.
324
00:33:57,028 --> 00:33:58,878
Eso es lo que yo llamo
momentos de uni�n.
325
00:33:59,498 --> 00:34:01,018
Todos los necesitamos
de vez en cuando.
326
00:34:01,132 --> 00:34:01,969
Probablemente.
327
00:34:03,201 --> 00:34:05,155
Pero me tomo mi
trabajo muy en serio.
328
00:34:05,370 --> 00:34:06,397
Yo tambi�n.
329
00:34:06,804 --> 00:34:07,978
Pero no sabemos cu�ndo
vamos a sonre�r...
330
00:34:08,039 --> 00:34:09,476
...de nuevo por �ltima vez.
331
00:34:10,275 --> 00:34:11,369
Supongo que no.
332
00:34:12,178 --> 00:34:16,855
Entonces, �tienes m�s
informaci�n para m� y mi equipo?
333
00:34:17,616 --> 00:34:18,667
�Informaci�n?
334
00:34:20,051 --> 00:34:22,135
Te lo dije, estamos buscando
un sitio arqueol�gico.
335
00:34:22,723 --> 00:34:23,724
Lo entiendo.
336
00:34:24,155 --> 00:34:25,635
�Pero qu� tipo de sitio?
337
00:34:27,024 --> 00:34:29,795
Quiero decir, �qu� est�s buscando?
338
00:34:31,596 --> 00:34:33,182
�Qu� esperas encontrar?
339
00:34:34,064 --> 00:34:37,490
Tengo las mismas preguntas,
y pronto ser�n contestadas.
340
00:34:38,135 --> 00:34:40,797
Seg�n el GPS,
estamos a unas cuatro horas de...
341
00:34:40,896 --> 00:34:42,979
...el sitio, as� que pronto
sabremos si estamos...
342
00:34:43,078 --> 00:34:45,986
...destinados a cambiar el mundo
o volver con nuestras colas...
343
00:34:46,085 --> 00:34:47,323
...entre nuestras patas.
344
00:34:48,012 --> 00:34:51,411
La �nica diferencia es que no
importa qu�, todos ustedes...
345
00:34:51,510 --> 00:34:54,203
...van a volver con
$100.000 d�lares en los bolsillos.
346
00:34:57,422 --> 00:34:58,883
Vamos, divirt�monos un poco.
347
00:34:59,557 --> 00:35:00,578
Voy a pasar.
348
00:35:01,492 --> 00:35:02,649
Necesito descansar.
349
00:35:03,261 --> 00:35:05,933
Vamos, todos merecemos un poco
de diversi�n de vez en cuando,
350
00:35:06,032 --> 00:35:06,855
�verdad?
351
00:35:07,154 --> 00:35:08,158
Vamos.
352
00:35:21,297 --> 00:35:22,298
Bien.
353
00:35:43,065 --> 00:35:44,624
Voy a ponerme celoso.
354
00:36:14,163 --> 00:36:15,429
Vamos, Mark.
355
00:39:52,194 --> 00:39:54,049
�Por este camino!
356
00:39:54,983 --> 00:39:58,434
Es un sendero peligroso,
hay muchos animales salvajes.
357
00:39:58,868 --> 00:40:00,456
�Vamos, vamos, vamos!
358
00:40:02,831 --> 00:40:04,668
A veces se esconden a
lo largo del sendero.
359
00:40:04,702 --> 00:40:05,624
�Tengan cuidado!
360
00:40:05,658 --> 00:40:08,593
Cuiden por donde caminan...
361
00:40:08,927 --> 00:40:10,395
Es lejos...
362
00:40:11,351 --> 00:40:12,161
...el sendero es lejos.
363
00:40:13,536 --> 00:40:16,254
Seg�n el GPS, ya casi llegamos.
364
00:40:19,473 --> 00:40:20,894
El sendero es lejos.
365
00:40:23,161 --> 00:40:25,414
�Estamos bien?
366
00:40:27,289 --> 00:40:29,065
S�, el resto viene detr�s
de nosotros.
367
00:40:35,557 --> 00:40:36,732
Es por aqu�.
368
00:40:41,560 --> 00:40:42,561
Ah� lo tienen.
369
00:40:43,498 --> 00:40:44,503
Miren esto.
370
00:40:53,843 --> 00:40:54,916
Esto es.
371
00:40:56,379 --> 00:40:57,913
Este es el lugar.
372
00:41:00,648 --> 00:41:02,043
Prepara a tu equipo.
373
00:41:03,018 --> 00:41:06,093
Chicos,
regresen al barco y traigan...
374
00:41:06,192 --> 00:41:07,231
...todo el equipo y lo necesario.
375
00:41:07,821 --> 00:41:08,883
Vamos a entrar.
376
00:41:09,184 --> 00:41:10,185
De acuerdo.
377
00:41:10,384 --> 00:41:11,266
Vamos, muchachos.
378
00:41:11,926 --> 00:41:12,981
Hagamos esto.
379
00:41:16,630 --> 00:41:19,545
Puedo ver la luz natural
filtr�ndose adelante.
380
00:41:19,644 --> 00:41:20,992
Es una caverna corta.
381
00:41:22,170 --> 00:41:24,054
�Y este es el lugar
que est�bamos buscando?
382
00:41:25,507 --> 00:41:28,259
Bueno,
no sabemos qu� hay del otro lado.
383
00:41:28,543 --> 00:41:31,119
Chicos, ayudemos al
Doctor Green y a los chicos...
384
00:41:31,645 --> 00:41:33,384
...a cruzar con todo el equipo.
385
00:41:33,483 --> 00:41:35,596
Los escoltaremos, hasta el final.
386
00:41:41,988 --> 00:41:42,989
�Y bien?
387
00:41:44,459 --> 00:41:45,552
Creo que lo tenemos.
388
00:41:46,494 --> 00:41:47,744
Encontramos tu lugar.
389
00:41:47,943 --> 00:41:48,806
Excelente.
390
00:41:48,905 --> 00:41:49,808
�Cu�ndo puedo entrar?
391
00:41:50,333 --> 00:41:53,345
Tan pronto como mi equipo vuelva,
lo arreglaremos.
392
00:41:53,444 --> 00:41:54,025
Y te haremos entrar.
393
00:41:54,124 --> 00:41:54,786
Muy bien.
394
00:41:55,138 --> 00:41:56,524
Buen trabajo, se�orita Noble.
395
00:41:56,828 --> 00:41:57,829
Gracias.
396
00:42:00,976 --> 00:42:02,123
�Est� listo, Doctor?
397
00:42:02,577 --> 00:42:04,066
Qu�dese justo detr�s de m�.
398
00:42:04,265 --> 00:42:05,250
Lo tengo.
399
00:42:05,446 --> 00:42:07,319
Es s�lo una caverna corta.
400
00:42:07,418 --> 00:42:08,304
No me importa.
401
00:42:08,403 --> 00:42:09,832
Seguimos las reglas.
402
00:42:09,931 --> 00:42:11,168
La seguridad lo es todo.
403
00:42:11,267 --> 00:42:12,204
Recibido.
404
00:42:12,603 --> 00:42:15,247
Me encantar�a quedarme
justo detr�s de ti, cari�o.
405
00:42:16,324 --> 00:42:17,867
Muy gracioso, Manny.
406
00:42:19,227 --> 00:42:20,610
Esto es hermoso.
407
00:42:21,529 --> 00:42:23,606
Siempre quise ser astronauta,
408
00:42:24,332 --> 00:42:26,882
pero quiz�s esto es lo m�s
cerca que voy a llegar.
409
00:42:28,937 --> 00:42:35,549
En vez del espacio exterior, es eso
que dicen, el espacio interior.
410
00:42:36,544 --> 00:42:37,887
Es muy cierto.
411
00:42:59,434 --> 00:43:01,118
Vamos a acampar aqu�.
412
00:43:07,675 --> 00:43:08,754
Te lo dije.
413
00:43:11,299 --> 00:43:12,300
�Miller?
414
00:43:12,399 --> 00:43:13,205
�Se�or?
415
00:43:13,547 --> 00:43:15,648
Necesito el esc�ner y mi bolso,
por favor.
416
00:43:16,925 --> 00:43:17,926
Danielle.
417
00:43:18,025 --> 00:43:18,678
�Si?
418
00:43:18,777 --> 00:43:20,508
S�lo t� y tu camar�grafo.
419
00:43:20,607 --> 00:43:21,474
Nadie m�s.
420
00:43:21,573 --> 00:43:22,758
Estar� all� en un segundo.
421
00:43:32,300 --> 00:43:35,390
�Tom, es esto?
422
00:43:35,589 --> 00:43:36,785
Ya veremos.
423
00:43:42,420 --> 00:43:44,417
�Qu� hace que este
lugar sea tan especial?
424
00:43:45,478 --> 00:43:47,385
Lo que hace a este
lugar tan especial...
425
00:43:47,484 --> 00:43:49,599
...es que obviamente
est� ocultando algo.
426
00:43:55,989 --> 00:43:57,327
Por todas partes.
427
00:43:58,554 --> 00:44:00,004
Est� muy callado, �no?
428
00:44:03,397 --> 00:44:04,542
Sost�n el esc�ner, por favor.
429
00:44:04,598 --> 00:44:05,628
Segura.
430
00:44:25,618 --> 00:44:26,649
�Eso es una tumba?
431
00:44:37,131 --> 00:44:38,324
Esto no puede ser.
432
00:44:40,635 --> 00:44:42,710
Tiene que haber una entrada.
433
00:44:43,670 --> 00:44:44,929
Habla con tu equipo.
434
00:44:45,272 --> 00:44:48,227
Tenemos que registrar la zona
y buscar una entrada.
435
00:44:48,426 --> 00:44:49,194
Estoy en ello.
436
00:44:49,293 --> 00:44:50,311
Mark, �te quedas?
437
00:44:50,477 --> 00:44:52,040
S�,
d�jame conseguir una toma limpia.
438
00:44:55,482 --> 00:44:56,596
Qu� locura, Doc.
439
00:45:03,925 --> 00:45:05,456
No hay acceso.
440
00:45:05,893 --> 00:45:07,448
La base es roca s�lida.
441
00:45:07,962 --> 00:45:10,927
Esto es s�lo una
pir�mide insignificante.
442
00:45:11,026 --> 00:45:13,483
No hay ninguna pir�mide
insignificante, idiota.
443
00:45:13,582 --> 00:45:14,695
- Oye.
- Oye.
444
00:45:14,794 --> 00:45:15,376
T�malo con calma.
445
00:45:15,469 --> 00:45:16,301
�Qu� carajos?
446
00:45:16,436 --> 00:45:18,217
Tienen que encontrar otra entrada.
447
00:45:18,316 --> 00:45:20,243
Para eso les pago, �recuerdan?
448
00:45:20,342 --> 00:45:24,500
Y hablando de pago, Doc., para
su informaci�n, no hay reembolsos.
449
00:45:24,777 --> 00:45:26,793
Cari�o, me muero de hambre.
450
00:45:27,147 --> 00:45:29,025
S�, mucha hambre.
451
00:45:29,124 --> 00:45:30,332
No, estoy fam�lica.
452
00:45:33,487 --> 00:45:34,566
Te traer� una iguana.
453
00:45:34,765 --> 00:45:35,472
�Una qu�?
454
00:45:35,571 --> 00:45:36,151
Una iguana.
455
00:45:36,250 --> 00:45:37,820
De acuerdo, chicos,
terminemos con esto.
456
00:45:38,019 --> 00:45:38,967
Est� lloviendo.
457
00:45:39,126 --> 00:45:39,515
No.
458
00:45:39,526 --> 00:45:40,516
A�n no estoy listo.
459
00:45:41,162 --> 00:45:42,349
Volveremos a ello ma�ana.
460
00:45:42,548 --> 00:45:43,376
Vamos.
461
00:45:43,430 --> 00:45:44,264
Mov�monos.
462
00:45:45,602 --> 00:45:46,603
�V�monos!
463
00:45:46,702 --> 00:45:47,553
Vamos, nena.
464
00:45:48,501 --> 00:45:49,958
Saquemos esa lengua de la iguana.
465
00:45:50,230 --> 00:45:51,231
Vamos.
466
00:47:37,944 --> 00:47:39,099
�Qu� pasa?
467
00:47:39,413 --> 00:47:40,616
Quiero irme ahora.
468
00:47:40,918 --> 00:47:41,919
�Qu� ha pasado?
469
00:47:42,048 --> 00:47:43,156
Beb�, �creo que hay algo...
470
00:47:43,255 --> 00:47:44,417
...malo con este lugar?
471
00:47:45,486 --> 00:47:46,726
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
472
00:47:49,255 --> 00:47:50,625
Estaba comprobando el lugar.
473
00:47:50,724 --> 00:47:51,932
�Tocaste algo?
474
00:47:53,606 --> 00:47:54,607
La piedra verde.
475
00:47:54,659 --> 00:47:56,195
Pero apenas la toqu�,
y de repente...
476
00:47:56,294 --> 00:47:57,914
...s�lo cobr� vida.
477
00:47:58,698 --> 00:48:00,396
�Qu� quieres decir con
que "de repente cobr� vida"?
478
00:48:02,234 --> 00:48:03,740
Manny,
realmente quiero irme a casa.
479
00:48:04,136 --> 00:48:05,300
C�lmate, nena.
480
00:48:05,371 --> 00:48:06,876
No es tan f�cil, �de acuerdo?
481
00:48:06,975 --> 00:48:07,943
Escucha,
482
00:48:08,142 --> 00:48:08,868
Eli.
483
00:48:08,967 --> 00:48:09,864
Eli, lo siento.
484
00:48:09,963 --> 00:48:10,741
Eli.
485
00:48:11,177 --> 00:48:14,385
Muchas cosas en el mundo Maya
funcionan de maneras misteriosas.
486
00:48:14,614 --> 00:48:18,176
Eran conocidos por sus mecanismos
�nicos y sistemas secretos...
487
00:48:18,275 --> 00:48:19,278
...para hacer que
las cosas funcionen.
488
00:48:19,419 --> 00:48:21,157
Lo que pas� fue algo bueno.
489
00:48:21,287 --> 00:48:22,615
Significa que vamos
por el buen camino.
490
00:48:22,855 --> 00:48:24,217
No hay nada que temer.
491
00:48:24,316 --> 00:48:26,309
He visto cosas as�
muchas veces antes.
492
00:48:27,226 --> 00:48:28,795
Bueno, �qu� tal si a partir
de ahora intentamos...
493
00:48:28,894 --> 00:48:30,455
...alejarnos de las cosas
que no tenemos control?
494
00:48:30,496 --> 00:48:31,755
No, no, no, no, no.
495
00:48:31,854 --> 00:48:33,842
Lo que pas� fue una cosa genial.
496
00:48:34,300 --> 00:48:37,579
Los mayores descubrimientos
ocurren por error.
497
00:48:38,803 --> 00:48:42,141
Bien, s�lo rel�jense todos.
498
00:48:42,722 --> 00:48:43,767
Ver�s...
499
00:48:44,009 --> 00:48:46,001
Todo el mundo tiene un
prop�sito aqu�, cari�o.
500
00:48:46,978 --> 00:48:48,803
�Por qu� no la llamamos
la Puerta de Eli?
501
00:48:50,150 --> 00:48:51,752
La Puerta de Eli ser�.
502
00:48:52,376 --> 00:48:53,377
Ah� lo tienes.
503
00:48:53,746 --> 00:48:54,747
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
504
00:48:54,846 --> 00:48:56,270
Genial.
Todo est� bien.
505
00:49:05,100 --> 00:49:06,518
Disculpe, Doctor.
506
00:49:06,652 --> 00:49:07,922
No la abra.
507
00:49:08,429 --> 00:49:09,975
�No abrir qu�?
508
00:49:10,309 --> 00:49:13,780
No la toque.
Podr�an escapar...
509
00:49:14,917 --> 00:49:17,632
...y salir.
510
00:49:20,979 --> 00:49:23,252
S�lo son leyendas.
511
00:49:23,852 --> 00:49:27,841
No destape el agujero.
No lo abra.
512
00:49:27,975 --> 00:49:32,249
�Porqu� es el hogar
de Xibalb�!
513
00:49:39,065 --> 00:49:40,660
Fuera de mi camino...
514
00:49:42,127 --> 00:49:43,564
�Vete de aqu�!
515
00:49:55,313 --> 00:49:56,471
�Qu� fue todo eso?
516
00:49:56,748 --> 00:49:58,628
Nada, s�lo mierda supersticiosa.
517
00:49:59,436 --> 00:50:00,437
�De verdad?
518
00:50:02,352 --> 00:50:04,252
Basta de tonter�as, Doctor.
519
00:50:04,589 --> 00:50:07,484
Sigue evitando mis preguntas,
y estoy harta de eso.
520
00:50:08,160 --> 00:50:11,414
As� que o me dice
qu� est� pasando...
521
00:50:11,513 --> 00:50:13,620
...o empacar� nuestras cosas
y nos vamos a largar...
522
00:50:13,719 --> 00:50:14,769
...de aqu�.
523
00:50:17,802 --> 00:50:19,059
No creo que nadie de su equipo...
524
00:50:19,158 --> 00:50:21,529
...est� listo para dejar
ir $100.000 d�lares.
525
00:50:30,750 --> 00:50:32,746
No s� si te has dado cuenta,
526
00:50:32,917 --> 00:50:36,851
pero quiz�s mi equipo est�
motivado por el dinero, pero yo no.
527
00:50:37,088 --> 00:50:40,147
Danielle,
esta es la oportunidad de una vida.
528
00:50:40,559 --> 00:50:41,618
No la arruines.
529
00:50:41,817 --> 00:50:42,805
Abr�zala.
530
00:50:43,394 --> 00:50:45,668
Todo este lugar ya es un
descubrimiento asombroso.
531
00:50:45,830 --> 00:50:47,273
Y lo mejor est� por venir.
532
00:50:47,332 --> 00:50:49,558
Ese tipo es un
idiota supersticioso.
533
00:50:50,034 --> 00:50:53,079
Me prometiste un equipo
profesional y no espero menos.
534
00:50:53,938 --> 00:50:55,655
As� que, �podr�as por favor hacer
que los chicos vengan y ayuden...
535
00:50:55,808 --> 00:50:57,116
...con el trabajo, por favor?
536
00:50:58,277 --> 00:50:59,416
�Por favor?
537
00:51:07,885 --> 00:51:09,048
Gracias.
538
00:51:51,329 --> 00:51:52,645
Escucha, entiendo tu dolor,
539
00:51:52,731 --> 00:51:54,402
pero no podemos parar ahora mismo.
540
00:51:54,566 --> 00:51:56,083
Fue un terrible accidente.
541
00:51:57,167 --> 00:51:58,868
�Qu� se supone que vamos
a hacer con el cuerpo?
542
00:51:59,737 --> 00:52:01,351
�Qu� hay de su familia?
543
00:52:02,105 --> 00:52:03,410
Lo enviaremos de
vuelta con los gu�as.
544
00:52:03,494 --> 00:52:05,780
Y no te preocupes, yo me
encargar� de todos los gastos.
545
00:52:06,709 --> 00:52:08,082
No puedes arreglar esta mierda
con dinero, viejo.
546
00:52:08,181 --> 00:52:10,301
El hombre tiene una familia que
ni siquiera sabe que est� muerto.
547
00:52:10,400 --> 00:52:13,430
Y quieres enviar su cuerpo en una
mula con un maldito cheque de pago.
548
00:52:13,529 --> 00:52:14,460
�Qu� carajos te pasa?
549
00:52:14,559 --> 00:52:16,469
No lo empuj� al agujero,
�de acuerdo?
550
00:52:16,568 --> 00:52:17,715
Esto fue s�lo un accidente.
551
00:52:18,656 --> 00:52:20,855
Escucha, tengo que terminar
lo que vine a hacer.
552
00:52:21,058 --> 00:52:22,755
Y si no te gusta, puedes irte.
553
00:52:22,854 --> 00:52:24,576
S�lo aseg�rate de no revelar
ninguna informaci�n...
554
00:52:24,675 --> 00:52:25,457
...sobre este lugar.
555
00:52:25,656 --> 00:52:26,386
�De acuerdo?
556
00:52:27,297 --> 00:52:29,197
�Qu� te jodan,
que se joda tu trabajo y tu dinero!
557
00:52:29,296 --> 00:52:30,543
- �Oye, oye!
- Vamos.
558
00:52:30,642 --> 00:52:31,744
- No, no.
- �Carajo!
559
00:52:31,869 --> 00:52:33,171
Oye, vamos.
560
00:53:29,728 --> 00:53:30,918
Vamos a hacer esto.
561
00:53:31,195 --> 00:53:36,780
Doctor, Miller, nada de trucos r�pidos,
ni nada de eso, �de acuerdo?
562
00:53:37,334 --> 00:53:39,965
Especialmente, no m�s tonter�as.
563
00:53:40,547 --> 00:53:41,448
�Est� claro eso?
564
00:53:41,547 --> 00:53:42,274
S�.
565
00:53:42,540 --> 00:53:44,893
La segunda regla es la seguridad.
566
00:53:45,074 --> 00:53:46,151
- De acuerdo.
- De acuerdo.
567
00:53:46,190 --> 00:53:47,510
Mark, vas a ir detr�s de m�.
568
00:53:47,609 --> 00:53:49,316
- Para que puedas tomar tus grabaciones.
- Lo tienes.
569
00:53:53,483 --> 00:53:54,637
As� est� bien.
570
00:53:56,219 --> 00:53:57,290
S�, �lo tienes?
571
00:53:57,489 --> 00:53:58,100
Lo tengo.
572
00:53:58,199 --> 00:53:58,947
De acuerdo.
573
00:54:00,090 --> 00:54:01,279
Suj�tate con cuidado.
574
00:54:01,378 --> 00:54:04,023
Ah� lo tienes.
575
00:54:04,057 --> 00:54:05,438
- Lo tengo.
- De acuerdo.
576
00:54:05,537 --> 00:54:06,028
De acuerdo.
577
00:54:06,127 --> 00:54:07,026
Mark, �est�s listo?
578
00:54:07,397 --> 00:54:08,477
S�, jefa.
579
00:54:13,003 --> 00:54:14,491
El escal�n.
580
00:54:14,973 --> 00:54:18,579
Baje ya,
usted es el pr�ximo concursante.
581
00:54:19,309 --> 00:54:20,885
Esto es bastante especial.
582
00:54:31,880 --> 00:54:32,881
Cuidado con la cabeza.
583
00:54:33,222 --> 00:54:36,160
De acuerdo, chicos, vamos a
preparar nuestro pr�ximo puesto aqu�.
584
00:54:36,659 --> 00:54:37,727
- Mark.
- S�.
585
00:54:37,826 --> 00:54:38,855
Ayuda a Manny con todo el equipo.
586
00:54:38,950 --> 00:54:40,253
Nos aseguraremos de que
el lugar sea seguro.
587
00:54:40,352 --> 00:54:41,443
Y luego puedes tomar
tus grabaciones.
588
00:54:41,642 --> 00:54:42,490
- Lo tengo.
- Jorge.
589
00:54:42,601 --> 00:54:43,707
Traigan todas las
l�neas el�ctricas.
590
00:54:43,806 --> 00:54:44,401
De acuerdo.
591
00:54:44,470 --> 00:54:45,032
�De acuerdo?
592
00:54:52,210 --> 00:54:53,517
Doctor Green, �est� a salvo?
593
00:54:53,945 --> 00:54:55,123
Siempre estoy a salvo.
594
00:54:56,614 --> 00:54:57,615
Cuidado donde pisas.
595
00:54:58,783 --> 00:54:59,820
De acuerdo.
596
00:55:00,284 --> 00:55:01,406
Cuidado. Cuidado.
597
00:55:02,720 --> 00:55:04,144
- De acuerdo.
- De acuerdo.
598
00:55:04,243 --> 00:55:04,950
Lentamente.
599
00:55:16,369 --> 00:55:18,792
De acuerdo.
600
00:55:19,204 --> 00:55:20,235
Esto es bueno.
601
00:55:26,579 --> 00:55:28,738
Manny,
�en serio haremos singles?
602
00:55:28,837 --> 00:55:29,784
Sip.
603
00:55:30,051 --> 00:55:31,375
Intenta hacer dobles aqu�.
604
00:55:31,474 --> 00:55:32,284
Por all�.
605
00:55:34,121 --> 00:55:36,694
Ese patr�n de ah�,
esa es la entrada.
606
00:55:40,395 --> 00:55:41,628
M�s escalones.
607
00:55:41,997 --> 00:55:43,799
Chicos, hay m�s escalones aqu�.
608
00:55:44,133 --> 00:55:45,142
No necesitaremos
hacer m�s rappel...
609
00:55:45,233 --> 00:55:47,012
...cuando lleguen a
este punto, �de acuerdo?
610
00:55:47,170 --> 00:55:47,958
De acuerdo.
611
00:55:48,104 --> 00:55:49,785
Me pregunto qui�n habr�
puesto estos escalones aqu�.
612
00:55:50,172 --> 00:55:51,173
S�.
613
00:56:04,876 --> 00:56:06,276
De acuerdo.
614
00:56:17,468 --> 00:56:18,944
Cuidado donde pisas, Mark.
615
00:56:19,137 --> 00:56:20,119
Lo tengo.
616
00:56:27,947 --> 00:56:29,083
Esto es.
617
00:56:30,016 --> 00:56:33,628
Danielle, prep�rate y haz
que tu equipo se prepare.
618
00:56:33,787 --> 00:56:34,745
Tenemos que explorar aqu�.
619
00:56:35,956 --> 00:56:37,354
Esto no se siente bien.
620
00:56:38,072 --> 00:56:39,073
Espera un momento.
621
00:56:39,130 --> 00:56:40,137
Espera, cari�o.
622
00:56:40,627 --> 00:56:43,364
No es el momento para
que hagas algo as�.
623
00:56:43,897 --> 00:56:45,623
No deber�amos estar aqu� abajo.
624
00:56:45,822 --> 00:56:46,759
Ella tiene raz�n.
625
00:56:46,958 --> 00:56:48,388
Tiene toda la maldita raz�n.
626
00:56:48,787 --> 00:56:53,098
No necesitamos otro cad�ver
por aqu�, �verdad, Doc?
627
00:56:53,297 --> 00:56:56,281
Manny, controla a tu situaci�n.
628
00:56:57,345 --> 00:57:01,680
Ra�l, como dije antes,
eres libre de irte cuando quieras.
629
00:57:03,251 --> 00:57:04,742
Muy bien, escuchen todos.
630
00:57:07,088 --> 00:57:08,367
No podemos parar ahora.
631
00:57:08,466 --> 00:57:11,113
As� que si alguien quiere echarse
para atr�s, ahora es el momento.
632
00:57:13,129 --> 00:57:15,920
Si quieren quedarse atr�s,
Miller los cuidar�.
633
00:57:16,019 --> 00:57:17,070
�No es cierto, Miller?
634
00:57:17,200 --> 00:57:18,184
Lo que necesite.
635
00:57:18,383 --> 00:57:19,161
�Lo ven?
636
00:57:19,369 --> 00:57:20,669
Vas a estar a salvo.
637
00:57:20,904 --> 00:57:22,480
Segura y seca.
638
00:57:22,679 --> 00:57:24,878
Y tal vez te necesitemos.
639
00:57:24,977 --> 00:57:25,909
Eres una buzo profesional.
640
00:57:25,976 --> 00:57:28,274
Sabes c�mo monitorearnos,
�de acuerdo?
641
00:57:28,379 --> 00:57:29,434
Por favor, ay�danos.
642
00:57:30,347 --> 00:57:32,032
Lo est�s llevando demasiado lejos.
643
00:57:32,283 --> 00:57:34,003
Mark, �la c�mara est� lista?
644
00:57:34,051 --> 00:57:34,827
S�, por supuesto.
645
00:57:35,026 --> 00:57:35,798
�Ra�l?
646
00:57:36,121 --> 00:57:37,838
Jorge est� listo con las luces.
647
00:57:57,309 --> 00:57:59,421
Cristo en una muleta.
648
00:58:03,050 --> 00:58:06,854
Doctor Green,
tal vez quiera decirnos ahora...
649
00:58:07,253 --> 00:58:08,812
...lo que estamos buscando.
650
00:58:10,557 --> 00:58:12,688
El Sal�n de los Registros perdido.
651
00:58:13,727 --> 00:58:16,649
Cre� que Fray Diego de Landa se
encarg� de todos los c�dex.
652
00:58:17,431 --> 00:58:19,091
Eso es un poco ingenuo.
653
00:58:19,399 --> 00:58:21,840
S�lo quem� un poco m�s
de media docena de ellos.
654
00:58:22,270 --> 00:58:23,738
Puede que se hayan
llevado algunos a Roma,
655
00:58:23,837 --> 00:58:26,047
pero, la biblioteca
perdida de los Mayas...
656
00:58:26,108 --> 00:58:29,061
...se perdi� cinco siglos antes
de que los espa�oles llegaran.
657
00:58:29,446 --> 00:58:31,223
Se dice que contiene
al menos miles...
658
00:58:31,248 --> 00:58:33,446
...de manuscritos y varios c�dex.
659
00:58:39,957 --> 00:58:41,174
Vamos a hacer un bucle...
660
00:58:41,458 --> 00:58:44,485
...y regresaremos en cuanto lleguemos
a un tercio de nuestros tanques.
661
00:58:45,028 --> 00:58:46,105
Recibido.
662
00:58:47,430 --> 00:58:49,699
De acuerdo, vayamos a divertirnos.
663
00:58:55,273 --> 00:58:58,296
Ra�l, Jorge, Mark, �me oyen?
664
00:58:59,077 --> 00:59:00,235
Sip.
665
00:59:00,545 --> 00:59:02,663
Jorge, la inmersi�n...
666
00:59:03,382 --> 00:59:05,042
Ra�l.
667
00:59:06,952 --> 00:59:07,953
Dilo.
668
00:59:14,025 --> 00:59:15,656
Muy bien, Mark.
669
00:59:17,364 --> 00:59:19,493
Ocup�monos de est�s cinco cosas.
670
00:59:19,692 --> 00:59:21,002
Y todos vamos a estar bien.
671
00:59:21,402 --> 00:59:22,836
Amigo, eres un nerd.
672
00:59:24,638 --> 00:59:26,725
Miren estos permisos, chicos.
673
00:59:27,074 --> 00:59:28,379
No puedo creer que
estemos recibiendo...
674
00:59:28,478 --> 00:59:30,466
...cien mil d�lares
por hacer esta mierda.
675
00:59:33,948 --> 00:59:37,441
Todos,
revisen el aire y rep�rtense.
676
00:59:37,684 --> 00:59:38,884
Diez por ciento.
677
00:59:39,653 --> 00:59:40,901
Lo mismo aqu�.
678
00:59:41,100 --> 00:59:41,827
Doce.
679
00:59:41,926 --> 00:59:42,885
Catorce.
680
00:59:43,959 --> 00:59:46,099
Este es el lugar m�s
hermoso del mundo.
681
00:59:47,495 --> 00:59:48,625
Maldita sea, chicos.
682
00:59:48,697 --> 00:59:49,960
Tienen que ver esto.
683
00:59:50,263 --> 00:59:51,264
Esto es irreal.
684
00:59:51,266 --> 00:59:53,246
�C�mo trajeron esta
cosa aqu� abajo?
685
00:59:54,837 --> 00:59:56,603
Mark, se acab� el tiempo.
686
00:59:56,806 --> 00:59:57,890
Volvamos atr�s.
687
00:59:57,989 --> 00:59:59,230
Un segundo, jefe.
688
00:59:59,329 --> 01:00:01,422
Tomar� algunas im�genes de
esta placa para el Doctor Green.
689
01:00:01,521 --> 01:00:02,314
Le va a encantar.
690
01:00:02,413 --> 01:00:03,866
De acuerdo, nos vamos ahora.
691
01:00:04,313 --> 01:00:05,755
Jorge, toma la delantera.
692
01:00:07,479 --> 01:00:08,480
All� est�.
693
01:00:08,852 --> 01:00:10,015
No,
no est� lo suficientemente claro.
694
01:00:10,054 --> 01:00:11,276
Necesito ir all� abajo.
695
01:00:11,889 --> 01:00:13,052
�No est� claro?
696
01:00:17,295 --> 01:00:19,156
Estaba comparando algunos...
697
01:00:20,530 --> 01:00:23,073
...de los glifos de la roca de entrada
y los de las paredes...
698
01:00:23,172 --> 01:00:26,458
...con algunas antiguas
inscripciones sumerias que...
699
01:00:27,504 --> 01:00:30,519
...hablan de una estrella que
visita nuestro Sistema Solar...
700
01:00:31,310 --> 01:00:32,663
...cada 3.200 a�os.
701
01:00:33,445 --> 01:00:35,060
Es cuatro veces m�s
grande que J�piter.
702
01:00:35,747 --> 01:00:38,762
Y supuestamente traer� el
castigo a toda la humanidad.
703
01:00:40,019 --> 01:00:43,657
Los Mayas lo llamaron "Va Sheck",
que es...
704
01:00:43,756 --> 01:00:45,880
...una palabra Maya
para espejo oscuro.
705
01:00:46,692 --> 01:00:49,247
Seg�n la leyenda, todos vamos...
706
01:00:49,346 --> 01:00:52,142
...a encontrarnos de nuevo con
nuestros propios demonios, al llegar...
707
01:00:52,299 --> 01:00:53,444
...esta estrella oscura.
708
01:00:53,800 --> 01:00:57,548
La leyenda dice que por
cada ser humano encarnado...
709
01:00:57,647 --> 01:01:00,172
...en la Tierra, hay
una copia malvada...
710
01:01:00,902 --> 01:01:03,149
...en la estrella oscura, anhelando...
711
01:01:03,211 --> 01:01:06,346
...el poseer un cuerpo
f�sico en nuestro planeta.
712
01:01:08,282 --> 01:01:11,661
Fueron derrotados y capturados
la �ltima vez que lo intentaron.
713
01:01:12,920 --> 01:01:13,957
�Capturados?
714
01:01:14,722 --> 01:01:15,780
�Adonde?
715
01:01:16,758 --> 01:01:22,278
Bueno, seg�n los glifos, aqu�.
716
01:01:26,102 --> 01:01:27,691
�Y t� qu� crees?
717
01:01:30,541 --> 01:01:31,733
�Qu� es lo que creo?
718
01:01:33,644 --> 01:01:36,410
Creo que los Mayas dejaron
estos glifos para enga�arme.
719
01:02:10,584 --> 01:02:11,718
�Dios m�o, cari�o!
720
01:02:11,817 --> 01:02:12,588
�Qu�?
721
01:02:12,687 --> 01:02:13,203
�Dios m�o!
722
01:02:14,021 --> 01:02:15,312
�Dios m�o!
723
01:02:17,124 --> 01:02:20,485
�Qu� carajos?
724
01:02:20,895 --> 01:02:22,036
Agarra una de...
S�.
725
01:02:22,297 --> 01:02:24,012
Tirar� una de esas
malditas cosas ah�.
726
01:02:26,012 --> 01:02:27,013
Espera un momento.
727
01:02:27,112 --> 01:02:27,965
Atr�s.
728
01:02:29,958 --> 01:02:31,008
- Atr�s.
- Manny.
729
01:02:31,042 --> 01:02:31,972
Espera un momento.
730
01:02:33,193 --> 01:02:34,194
�Listo?
731
01:02:40,350 --> 01:02:41,428
�Est�n bien, chicos?
732
01:02:41,618 --> 01:02:43,832
S�.
733
01:02:44,687 --> 01:02:46,363
- Muchas gracias, amigo.
- No hay problema.
734
01:02:46,489 --> 01:02:47,754
�De d�nde vienen?
735
01:02:49,825 --> 01:02:51,013
No lo s�, carajo.
736
01:02:59,802 --> 01:03:02,530
Chicos, estaremos haciendo
el mismo bucle que ayer.
737
01:03:03,874 --> 01:03:05,100
�Todos de acuerdo?
738
01:03:05,530 --> 01:03:06,531
Recibido.
739
01:03:07,211 --> 01:03:09,746
Doctor Green,
vamos a seguir la l�nea...
740
01:03:09,845 --> 01:03:11,716
...hasta nuestro �ltimo punto de control,
exactamente como nosotros...
741
01:03:11,815 --> 01:03:13,120
...hicimos cuando
cruzamos la caverna.
742
01:03:13,153 --> 01:03:14,583
Qu�dese justo detr�s de m�.
743
01:03:14,953 --> 01:03:15,984
Lo tengo.
744
01:03:45,551 --> 01:03:47,428
Doctor, se acerca una c�mara.
745
01:03:48,287 --> 01:03:50,182
Cuidado al salir del agua.
746
01:03:50,324 --> 01:03:51,425
De acuerdo.
747
01:03:51,826 --> 01:03:54,734
Cari�o,
qu�date por si te necesitamos.
748
01:04:10,780 --> 01:04:12,965
Este lugar es espectacular.
749
01:04:13,450 --> 01:04:15,483
Miren el tama�o de este techo.
750
01:04:16,654 --> 01:04:18,009
Viejo...
No puedo creer esta mierda.
751
01:04:18,108 --> 01:04:19,445
Se pone cada vez mejor.
752
01:04:38,042 --> 01:04:41,655
Estamos en el camino correcto,
puedo sentirlo.
753
01:04:44,851 --> 01:04:46,869
Hay otro t�nel inundado aqu�.
754
01:04:47,086 --> 01:04:48,103
Prep�rense.
755
01:04:48,888 --> 01:04:50,093
S�lo s�ganme.
756
01:04:50,323 --> 01:04:52,492
Doctor Green, qu�dese cerca.
757
01:04:57,930 --> 01:04:59,607
�Todo el mundo, su estado?
758
01:04:59,706 --> 01:05:00,935
Casi al veinte por ciento.
759
01:05:01,034 --> 01:05:01,959
Dieciocho por ciento.
760
01:05:02,423 --> 01:05:03,424
Catorce.
761
01:05:03,837 --> 01:05:05,327
Justo ah� con Jorge.
762
01:05:05,741 --> 01:05:06,742
Diecisiete.
763
01:05:06,841 --> 01:05:07,184
De acuerdo.
764
01:05:07,276 --> 01:05:08,192
Tengo catorce.
765
01:05:08,543 --> 01:05:11,755
Doctor, cuando tenga trece,
regresaremos.
766
01:05:11,854 --> 01:05:12,766
Recibido.
767
01:05:37,006 --> 01:05:39,207
�Qu� demonios son esas cosas?
768
01:05:46,200 --> 01:05:47,597
Ah-Puch.
769
01:05:48,142 --> 01:05:49,512
Hunbatz.
770
01:05:50,160 --> 01:05:51,669
Hunchuen.
771
01:05:55,625 --> 01:05:57,605
Vucub Caquix.
772
01:06:00,065 --> 01:06:01,990
Santa Madre de Dios.
773
01:06:02,089 --> 01:06:04,746
Mark,
dime que est�s tomando esto.
774
01:06:05,103 --> 01:06:06,751
Cada fotograma de ello.
775
01:06:07,640 --> 01:06:10,658
Siempre supe que nac�
para este momento.
776
01:06:10,742 --> 01:06:12,240
�Qu� es este lugar?
777
01:06:13,511 --> 01:06:15,183
�Qui�nes son estos tipos?
778
01:06:19,217 --> 01:06:20,886
Miren est�s pinturas.
779
01:06:21,555 --> 01:06:23,249
Antiguos alien�genas.
780
01:06:24,658 --> 01:06:25,922
Annunakis.
781
01:06:26,551 --> 01:06:27,552
Lo sab�a.
782
01:06:27,827 --> 01:06:29,109
Tiene que ser aqu�.
783
01:06:31,264 --> 01:06:33,464
La biblioteca perdida de los Mayas.
784
01:06:52,990 --> 01:06:55,206
Ser� mejor que venga aqu�, Doctor.
785
01:06:55,726 --> 01:06:57,549
Tiene que ver esto.
786
01:06:58,629 --> 01:07:00,751
Vigila tus indicadores.
787
01:07:03,032 --> 01:07:04,676
Esto es imposible.
788
01:07:05,202 --> 01:07:06,919
�Qu� son esas cosas?
789
01:07:22,020 --> 01:07:23,855
�Dios m�o!
790
01:07:24,154 --> 01:07:25,394
�Esto es!
791
01:07:26,524 --> 01:07:29,131
Esto es tecnolog�a extraterrestre.
792
01:07:31,330 --> 01:07:32,920
�Qu� es este lugar?
793
01:07:33,298 --> 01:07:35,470
No me parece una biblioteca.
794
01:07:36,103 --> 01:07:38,301
Danielle, deber�amos volver ahora.
795
01:07:38,305 --> 01:07:39,141
Espera un momento.
796
01:07:39,573 --> 01:07:41,977
Esto es un maldito
cementerio japon�s.
797
01:07:42,409 --> 01:07:44,422
Pero este lugar es genial, viejo.
798
01:07:45,812 --> 01:07:48,304
Miren a este beb� dorado.
799
01:07:48,503 --> 01:07:49,695
�No lo toques!
800
01:07:53,053 --> 01:07:54,562
Algo est� mal con las luces.
801
01:07:54,661 --> 01:07:56,447
Todo el mundo, c�lmense.
802
01:07:56,990 --> 01:07:59,116
Manny, intenta encontrar el
camino de vuelta y trae...
803
01:07:59,215 --> 01:08:00,600
...tanques a la gran c�mara.
804
01:08:00,627 --> 01:08:01,838
Lo intentar�.
805
01:08:02,096 --> 01:08:03,938
Cari�o, �me recibes?
806
01:08:05,801 --> 01:08:08,258
Necesito que sigas la l�nea
hasta la primera restricci�n...
807
01:08:08,504 --> 01:08:10,417
...y luego traigas un tanque extra.
808
01:08:10,506 --> 01:08:13,253
Por favor, s�lo ve a
la restricci�n, �de acuerdo?
809
01:08:13,352 --> 01:08:14,638
�Qu� pasa con las luces?
810
01:08:17,145 --> 01:08:18,743
�Qu� pas� con los hologramas?
811
01:08:18,842 --> 01:08:19,782
�Qu� carajos?
812
01:08:19,882 --> 01:08:21,083
�Ad�nde diablos se fueron?
813
01:08:22,217 --> 01:08:23,291
�Qu� pasa, chicos?
814
01:08:23,722 --> 01:08:24,723
Escuchen, todos.
815
01:08:24,821 --> 01:08:26,337
Vamos a salir de aqu� ahora.
816
01:08:26,436 --> 01:08:27,011
No, no lo hagan.
817
01:08:27,058 --> 01:08:29,255
Todav�a no.
Tiene que haber otra c�mara.
818
01:08:29,354 --> 01:08:30,486
Al diablo con tu c�mara.
819
01:08:30,585 --> 01:08:32,232
�Dije que nos vamos ahora! �Carajo!
820
01:08:32,327 --> 01:08:33,293
�Esas cosas est�n vivas!
821
01:08:33,392 --> 01:08:34,364
Todo el mundo, fuera.
822
01:08:34,463 --> 01:08:35,392
�Ahora!
823
01:08:44,742 --> 01:08:46,334
Vienen tras nosotros.
824
01:08:46,433 --> 01:08:48,253
�Largu�monos de aqu�, ahora!
825
01:08:49,146 --> 01:08:50,538
�Mierda, est�n vivos!
826
01:08:50,573 --> 01:08:52,639
Miller, estamos en problemas,
�trae toda la artiller�a!
827
01:08:53,619 --> 01:08:55,183
�Qu� son esas cosas?
828
01:08:55,453 --> 01:08:56,914
Malditos demonios Mayas, viejo.
829
01:08:56,949 --> 01:08:58,376
�Tenemos que salir de aqu�!
830
01:08:58,475 --> 01:08:59,163
�Mark!
831
01:08:59,262 --> 01:09:01,098
Mark, qu�date en la luz.
832
01:09:04,296 --> 01:09:05,737
�Qu� carajos era esa cosa?
833
01:09:05,869 --> 01:09:07,401
Dios santo, carajo.
834
01:09:31,166 --> 01:09:32,167
Mark, �est�s ah�?
835
01:09:32,225 --> 01:09:33,133
�Me recibes?
836
01:09:42,716 --> 01:09:43,717
�Danielle?
837
01:09:44,407 --> 01:09:45,793
Danielle, �me recibes?
838
01:09:46,442 --> 01:09:47,457
Salgan del agua.
839
01:09:47,511 --> 01:09:49,179
Danielle, �me recibes?
840
01:11:26,643 --> 01:11:27,644
Mark, �est�s ah�?
841
01:11:27,743 --> 01:11:28,876
�Me recibes?
842
01:11:28,976 --> 01:11:30,931
Chicos, �pueden o�rme?
843
01:11:32,697 --> 01:11:35,436
No encuentro la l�nea,
estoy bajo en Ox�geno.
844
01:11:35,470 --> 01:11:37,403
Necesito ayuda aqu�.
845
01:11:42,033 --> 01:11:43,702
D�jame comprobar,
d�jame comprobar tu regulador.
846
01:11:43,736 --> 01:11:45,121
Necesito ver esto.
847
01:11:45,971 --> 01:11:47,806
Se te est� acabando el aire.
848
01:11:48,008 --> 01:11:49,049
Necesitas controlar tu respiraci�n.
849
01:11:49,109 --> 01:11:50,023
Retira tu equipo.
850
01:11:50,076 --> 01:11:51,543
Salgamos del agua.
851
01:11:58,322 --> 01:11:59,323
�Est�s jodidamente loca?
852
01:11:59,422 --> 01:12:00,507
�Qu� est�s haciendo aqu�?
853
01:12:00,920 --> 01:12:02,575
Mierda, me asustaste.
854
01:12:02,856 --> 01:12:05,064
Algo sali� mal all� atr�s,
realmente mal.
855
01:12:05,626 --> 01:12:07,376
No s� qu� pas�,
pero algo realmente mal...
856
01:12:07,427 --> 01:12:09,085
...pas� all� atr�s. No lo s�.
857
01:12:10,263 --> 01:12:11,875
Tengo que conseguir algo...
858
01:12:12,175 --> 01:12:13,817
�Ay, Dios m�o!
859
01:12:24,019 --> 01:12:25,020
Chicos, permanezcan cerca.
860
01:12:25,219 --> 01:12:25,859
Qu�date cerca.
861
01:12:25,894 --> 01:12:27,337
�Qu� tienes de Miller?
862
01:12:43,101 --> 01:12:44,613
Doctor Green, �puede o�rme?
863
01:13:32,957 --> 01:13:34,080
�Qu�...
864
01:13:36,832 --> 01:13:38,947
�Qu� demonios son esas cosas?
865
01:13:40,729 --> 01:13:44,076
�Qu� est� sucediendo?
866
01:13:45,634 --> 01:13:47,198
Son toloks.
867
01:13:48,569 --> 01:13:50,489
Son criaturas reptilianas.
868
01:13:51,875 --> 01:13:56,264
La leyenda dice que necesitan
transferir sus almas a humanos,
869
01:13:57,413 --> 01:14:01,956
y el alma del recipiente permanece
atrapada en el cuerpo del tolok.
870
01:14:03,920 --> 01:14:05,187
Leyendas.
871
01:14:06,022 --> 01:14:10,096
Bueno, obviamente ya no
es una maldita leyenda.
872
01:14:13,597 --> 01:14:17,762
�Ay, Dios!
873
01:14:18,703 --> 01:14:21,095
- Dios, no, no, no.
- Danielle, esc�chame.
874
01:14:21,194 --> 01:14:23,680
Danielle, Danielle, contr�late.
875
01:14:24,824 --> 01:14:26,148
- Contr�late un poco.
- No.
876
01:14:26,245 --> 01:14:28,138
Tienes que controlarte.
877
01:14:28,514 --> 01:14:31,596
Esto es... Esto es culpa m�a.
878
01:14:32,084 --> 01:14:35,468
Dios, esto es culpa m�a.
Todo es culpa m�a.
879
01:14:35,988 --> 01:14:38,700
No es tu culpa.
Yo los traje aqu� abajo.
880
01:14:38,799 --> 01:14:40,145
Te ped� que vinieras aqu�.
881
01:14:40,693 --> 01:14:42,384
No lo entiendes.
882
01:14:42,628 --> 01:14:44,396
De acuerdo, no lo entiendes.
883
01:14:46,033 --> 01:14:48,485
No pude salvar a Mauricio.
884
01:14:48,702 --> 01:14:50,506
Traje a todo mi equipo aqu�.
885
01:14:50,605 --> 01:14:52,397
�No mataste a nadie!
886
01:14:52,673 --> 01:14:55,228
�Soy el �nico responsable!
887
01:15:00,915 --> 01:15:04,144
Los glifos claramente advierten
que no se abra la placa.
888
01:15:05,186 --> 01:15:06,635
Cruc� la l�nea.
889
01:15:07,824 --> 01:15:13,053
Ignor� todas las advertencias
en un acto de ego�smo.
890
01:15:15,799 --> 01:15:17,911
Los arrastr� a todos a esto.
891
01:15:18,969 --> 01:15:20,919
Pens� que era s�lo un
truco para alejarnos...
892
01:15:21,018 --> 01:15:23,028
...de encontrar los
archivos perdidos.
893
01:15:26,643 --> 01:15:30,264
La leyenda dice que por
cada ser humano encarnado...
894
01:15:30,363 --> 01:15:33,384
...en la Tierra, hay
una copia malvada...
895
01:15:33,718 --> 01:15:35,976
...en la estrella oscura, anhelando...
896
01:15:35,987 --> 01:15:39,162
...el poseer un cuerpo
f�sico en nuestro planeta.
897
01:15:41,093 --> 01:15:44,517
Fueron derrotados y capturados
la �ltima vez que lo intentaron.
898
01:15:45,764 --> 01:15:46,765
�Capturados?
899
01:15:47,404 --> 01:15:48,505
�Adonde?
900
01:15:49,634 --> 01:15:54,996
Bueno, seg�n los glifos, aqu�.
901
01:15:57,577 --> 01:16:01,752
La leyenda de la estrella oscura,
es verdad.
902
01:16:07,188 --> 01:16:11,397
Esas cosas son las de la leyenda,
�verdad?
903
01:16:25,573 --> 01:16:27,017
Esc�chame.
904
01:16:28,944 --> 01:16:33,200
Los traje aqu� abajo,
y de una forma u otra,
905
01:16:34,116 --> 01:16:35,895
voy a sacarlos de aqu�.
906
01:16:36,452 --> 01:16:37,853
No lo entiendes.
907
01:16:38,922 --> 01:16:40,803
Esas cosas nos van a
cazar tan pronto...
908
01:16:40,902 --> 01:16:42,340
...como volvamos al agua.
909
01:16:44,931 --> 01:16:45,932
�Ay, Dios!
910
01:16:45,995 --> 01:16:47,464
Jesucristo.
911
01:16:48,361 --> 01:16:49,362
�Dios!
912
01:17:14,160 --> 01:17:18,164
Si eres diez veces m�s fuerte
que tu enemigo, rod�alo.
913
01:17:18,964 --> 01:17:21,977
Si eres cinco veces m�s fuerte,
at�calo.
914
01:17:22,668 --> 01:17:26,100
Si tienes el doble de fuerza,
divide.
915
01:17:26,938 --> 01:17:30,340
Si te superan en n�mero,
s� capaz de mantener...
916
01:17:30,439 --> 01:17:32,349
...un camino abierto
para retirarte.
917
01:17:32,879 --> 01:17:34,330
�De qu� est�s hablando?
918
01:17:37,317 --> 01:17:38,419
"El Arte de la Guerra".
919
01:17:38,552 --> 01:17:39,456
De Sun Tzu.
920
01:17:39,854 --> 01:17:41,492
No lo comprendo.
921
01:17:43,223 --> 01:17:45,014
�Te das cuenta de que s�lo hay suficiente
aire para que uno de nosotros...
922
01:17:45,093 --> 01:17:46,101
...lo logre?
923
01:17:46,527 --> 01:17:47,859
Conseguir� algo de tiempo.
924
01:17:49,411 --> 01:17:50,364
�Qu�...
925
01:17:52,269 --> 01:17:53,270
Yo, yo, yo no...
926
01:17:53,334 --> 01:17:54,771
No lo comprendo.
927
01:17:57,238 --> 01:17:59,117
Voy a volar el lugar.
928
01:18:00,542 --> 01:18:01,754
No.
929
01:18:01,877 --> 01:18:04,351
Vamos a compartir el aire,
de acuerdo, hasta arriba...
930
01:18:04,450 --> 01:18:04,941
...a la caverna.
931
01:18:05,015 --> 01:18:06,394
Te voy a sacar de aqu�,
te lo prometo.
932
01:18:06,493 --> 01:18:07,533
No tienes que hacer eso.
933
01:18:09,252 --> 01:18:10,501
No vas a sacarme de aqu�.
934
01:18:10,554 --> 01:18:12,177
Es nuestra �nica oportunidad.
935
01:18:12,517 --> 01:18:13,518
No.
936
01:18:14,091 --> 01:18:17,101
Es mi responsabilidad sacarte
del sistema a salvo, �de acuerdo?
937
01:18:17,200 --> 01:18:19,218
D�jame sacarte de aqu�.
938
01:18:19,931 --> 01:18:23,395
Tu �nica responsabilidad es
asegurarte de que esas cosas...
939
01:18:23,434 --> 01:18:25,052
...no alcancen la superficie.
940
01:18:25,937 --> 01:18:27,120
Te necesito.
941
01:18:27,973 --> 01:18:29,418
El mundo te necesita.
942
01:18:31,877 --> 01:18:35,206
Eres una mujer fuerte,
Danielle, y eres...
943
01:18:35,281 --> 01:18:37,029
...la �nica esperanza
que tenemos ahora.
944
01:18:39,852 --> 01:18:47,197
Ahora, vete de aqu� antes
de que sea demasiado tarde.
945
01:18:48,361 --> 01:18:50,646
No dejar� que esas cosas te toquen,
lo prometo.
946
01:18:52,065 --> 01:18:57,930
Si por cualquier raz�n llegan
a la superficie, c�cenlos.
947
01:18:58,338 --> 01:18:59,649
M�tenlos a todos.
948
01:19:00,775 --> 01:19:02,321
Una bala en la cabeza lo har�.
949
01:19:03,144 --> 01:19:06,862
Pero tengan cuidado porque
se parecer�n a nosotros.
950
01:19:07,582 --> 01:19:10,486
Podr�n reconocerlos por
sus ojos de serpiente.
951
01:19:12,921 --> 01:19:16,501
Recuerda, tienes exactamente
cinco minutos para salir de aqu�.
952
01:19:22,732 --> 01:19:25,144
Hora de jugar, hijos de perra.
953
01:19:42,619 --> 01:19:44,963
�Chicos, tenemos que salir de aqu�!
954
01:20:17,891 --> 01:20:19,321
Cuidado, Ra�l.
955
01:20:19,420 --> 01:20:19,909
�No!
956
01:20:20,093 --> 01:20:21,317
�No! �Alto!
957
01:20:21,416 --> 01:20:22,121
�Alto!
958
01:20:57,201 --> 01:20:58,362
Ra�l.
959
01:21:14,855 --> 01:21:15,856
No.
960
01:23:04,037 --> 01:23:05,334
Agua y oscuridad...
961
01:23:05,439 --> 01:23:08,401
...oscurecieron los ojos
ardientes de los seres malvados,
962
01:23:08,608 --> 01:23:11,976
y sus cuerpos permanecieron
cautivos en las c�maras.
963
01:23:12,075 --> 01:23:14,211
Sellados por glifos sagrados.
964
01:23:14,281 --> 01:23:17,801
Con el paso de los siglos,
la gran civilizaci�n Maya...
965
01:23:17,885 --> 01:23:21,319
...y sus habitantes
desaparecieron misteriosamente,
966
01:23:21,356 --> 01:23:24,534
abandonando sus ciudades,
dejando una profec�a...
967
01:23:24,659 --> 01:23:26,532
...que describe un arco...
968
01:23:26,594 --> 01:23:30,511
...el Pison Gagal, conteniendo
un manuscrito que posee...
969
01:23:30,599 --> 01:23:33,093
...la profec�a reptiliana
que advierte a futuras...
970
01:23:33,192 --> 01:23:37,439
...civilizaciones, del regreso
de la estrella oscura del mal.
971
01:23:37,508 --> 01:23:40,318
Va Sheck vuelve a
nuestro Sistema Solar...
972
01:23:40,444 --> 01:23:42,920
...en busca de sus
nueve Embajadores...
973
01:23:43,019 --> 01:23:45,099
...y sus guerreros del mal.
974
01:23:45,548 --> 01:23:47,840
Los prisioneros de Xibalb�
se han escapado, gracias...
975
01:23:47,850 --> 01:23:49,863
...a nuestra ignorancia y ambici�n.
976
01:23:50,086 --> 01:23:53,272
Los l�deres reptilianos
ancestrales son ahora libres,
977
01:23:53,292 --> 01:23:56,015
y la llegada de
Va Sheck es inminente.
978
01:23:56,160 --> 01:23:58,180
Pero nada de esto fue un error.
979
01:23:58,397 --> 01:24:00,923
No ha pasado nada por accidente.
980
01:24:00,999 --> 01:24:04,427
En su b�squeda por encontrar la
biblioteca perdida de los Mayas,
981
01:24:04,503 --> 01:24:08,250
el Doctor Allan Green ha logrado
un mayor descubrimiento, mucho...
982
01:24:08,349 --> 01:24:10,196
...m�s importante
para la humanidad.
983
01:24:10,376 --> 01:24:12,333
Descubri� a los seres
que han estado...
984
01:24:12,378 --> 01:24:14,579
...detr�s de todo el
sufrimiento humano.
985
01:24:14,647 --> 01:24:18,921
Ahora s� que su b�squeda fue
guiada por un poder superior.
986
01:24:19,019 --> 01:24:23,588
Ahora s� que mis colegas y
amigos no murieron en vano.
987
01:24:24,190 --> 01:24:26,191
Sus vidas se perdieron
para liberar a...
988
01:24:26,208 --> 01:24:28,772
...la humanidad del
miedo y la esclavitud.
989
01:24:28,863 --> 01:24:32,930
En una dimensi�n paralela,
all� me rescataron.
990
01:24:32,999 --> 01:24:35,612
Me despertaron con gran sabidur�a.
991
01:24:35,636 --> 01:24:38,245
Me prepararon para
despertar a otros.
992
01:24:38,439 --> 01:24:40,842
Ahora s� que tengo un prop�sito.
993
01:24:40,941 --> 01:24:43,661
S� que hay un plan de liberaci�n.
994
01:24:43,745 --> 01:24:47,304
S� que he sobrevivido para
exponerlos y expulsarlos.
995
01:24:47,403 --> 01:24:48,885
De nuestro querido planeta.
996
01:24:48,951 --> 01:24:52,470
Ahora s� que no estamos
solos en la batalla.
997
01:24:52,555 --> 01:24:53,735
Nunca lo hemos estado.
998
01:24:53,756 --> 01:24:55,809
Las se�ales est�n por todas partes.
999
01:24:55,958 --> 01:24:57,988
Y la ayuda ha llegado.
1000
01:25:09,130 --> 01:26:04,685
Curse of the Mayans (2017)
Una traducci�n de
TaMaBin
70728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.