Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:11,710
فريق عرب واريز للترجمة
ArbWarez.Com
2
00:00:19,970 --> 00:00:30,720
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك
3
00:00:55,530 --> 00:01:05,410
{\c&H34B6FA&}|| تـــــرجـــمــة ||\N {\c&HFBAF0D&}محمود{\c} @m3bdn | {\c&HFBAF0D&}عمر نصر الدين{\c} @Mustarinho\N{\c&HFBAF0D&}إيزيس{\c} @HendSamir1 | {\c&HFBAF0D&}ريهام{\c} @rihamtawfique\N{\c&HFBAF0D&}R O D Y{\c} @rod_abod \N {\c&H34B6FA&}:بالإشتراك مع \N {\c&HFBAF0D&}Sarah{\c} @Art1Book
4
00:01:06,890 --> 00:01:09,930
جزيرة (كوني)، عام 1950 م
5
00:01:10,240 --> 00:01:11,510
الشاطىء
6
00:01:11,920 --> 00:01:13,060
ممر الشاطئ
7
00:01:14,020 --> 00:01:15,480
ذات مرّة كانت جوهرة مضيئة
8
00:01:15,510 --> 00:01:19,420
ونمت باستمرار
مع المد والجزر، جيئة وذهابًا
9
00:01:20,120 --> 00:01:22,980
خلال الصيف أعمل هنا
على الشاطىء رقم سبعة
10
00:01:23,450 --> 00:01:26,060
حين يحل الخريف، أنا طالب
(بجامعة (نيويورك
11
00:01:26,090 --> 00:01:28,410
لأنال درجة الماجستير بالمسرح الأوروبي
12
00:01:29,040 --> 00:01:30,360
(أنا (ميكي روبن
13
00:01:30,630 --> 00:01:31,980
شاعري بالفطرة
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,050
وأخفي أحلامي بأن أصبح كاتبًا
15
00:01:34,380 --> 00:01:36,750
كاتب مسرحيات عظيمة
16
00:01:36,810 --> 00:01:39,460
حتى أفاجىء الجميع ذات يوم
17
00:01:39,480 --> 00:01:42,480
وأتحول إلى تحفة فنية عظيمة
18
00:01:42,960 --> 00:01:43,840
على أيّة حال
19
00:01:43,980 --> 00:01:45,510
دعني أدخل للقصة
20
00:01:45,600 --> 00:01:48,590
والتي أعدُّ أنا شخصياتها
لذا، أحذركم، باعتباري شاعرًا
21
00:01:48,640 --> 00:01:51,270
أستخدم الكثير من الرموز
وباعتباري كاتبًا مسرحيًا مبتدئًا
22
00:01:51,520 --> 00:01:54,880
أضيف الكثير من التوابل الميلودرامية
مع كثير من المبالغة
23
00:01:55,950 --> 00:01:57,980
(تدخل (كارولاينا
24
00:02:16,250 --> 00:02:17,400
حسنًا، استمتعوا
25
00:02:18,250 --> 00:02:18,990
أجل
26
00:02:19,740 --> 00:02:20,740
معذرةً
27
00:02:21,230 --> 00:02:23,750
أين (هامبتي جافلين)؟
هل يعمل هنا؟
28
00:02:24,040 --> 00:02:27,740
هامبتي) يعمل على الأحصنة الدوارة)
لكن دوامه اليوم سيكون ليلًا
29
00:02:28,290 --> 00:02:29,580
هل تعرف أين يقيم؟
30
00:02:30,040 --> 00:02:32,400
بالقرب من هنا
31
00:02:32,890 --> 00:02:34,040
(يمكنك أن تسألي (جيني
32
00:02:34,390 --> 00:02:35,310
جيني)؟)
33
00:02:35,420 --> 00:02:37,010
أجل، زوجته
34
00:02:37,250 --> 00:02:39,840
(إنها تعمل بحانة (روبي
35
00:02:39,980 --> 00:02:42,370
اتجهي إلى الأسفل
ذاك الطريق
36
00:02:43,280 --> 00:02:44,300
شكرًا لك
37
00:02:44,380 --> 00:02:45,780
أجل، أرجو لك يومًا سعيدًا
38
00:03:23,520 --> 00:03:26,240
معذرة، هل تعلمين ما
إذا كانت (جيني) هنا؟
39
00:03:26,380 --> 00:03:27,690
(نعم، أنا (جيني
40
00:03:27,940 --> 00:03:29,150
(أنا (كارولاينا
41
00:03:29,440 --> 00:03:30,270
من؟
42
00:03:30,510 --> 00:03:32,470
(كارولاينا) ابنة (هامبتي)
43
00:03:37,870 --> 00:03:38,930
رباه
44
00:03:41,520 --> 00:03:43,350
سيُفاجأ
45
00:03:43,810 --> 00:03:45,380
أعلم أنه سيستاء
46
00:03:45,870 --> 00:03:47,300
لكن كان عليَّ المجيء إلى هنا
47
00:03:47,490 --> 00:03:50,120
.. لم أكن أريد هذا
ولكن لم يكن لديَّ خيار
48
00:03:53,190 --> 00:03:54,910
سأقول لك الحقيقة
49
00:03:57,030 --> 00:03:59,350
لا أعتقد أنه
توقع حدوثَ هذا قط
50
00:04:00,520 --> 00:04:01,720
أأنت زوجته؟
51
00:04:02,770 --> 00:04:04,340
لماذا تحدقين بي
52
00:04:05,380 --> 00:04:07,550
أنت أصغر سنًا مما كنت أتخيل
53
00:04:08,490 --> 00:04:09,480
حقًا؟
54
00:04:10,910 --> 00:04:12,510
لا أشعر بأنني شابة
55
00:04:13,840 --> 00:04:15,380
كنت أفكر بوالدتي
56
00:04:15,510 --> 00:04:17,430
حين ماتت
كان شعرها عمليًا
57
00:04:17,550 --> 00:04:18,930
كلُّه بلونٍ رمادي
58
00:04:19,680 --> 00:04:20,900
أنا أشبهها
59
00:04:22,100 --> 00:04:24,240
هامبتي) سيعود)
خلال نصف ساعة
60
00:04:24,970 --> 00:04:27,600
ذهب للصيد في الرصيف
(قبالة شاطىء (شيبسيد
61
00:04:27,840 --> 00:04:30,000
لطالما سمعت أنه
(انتقل إلى (نيو جيرسي
62
00:04:30,380 --> 00:04:33,100
لا، لقد هربنا من مكاننا هناك
63
00:04:34,060 --> 00:04:36,490
حسنًا، أنا لن أخبرك بأي
شيء جديد عن والدك
64
00:04:37,250 --> 00:04:39,700
إنه يحيدُ عن المسار الصحيح
ويفقد السيطرة
65
00:04:43,610 --> 00:04:45,630
أظن أنك معتادة على
كل هذه الضوضاء
66
00:04:46,200 --> 00:04:47,600
لن تعتادي عليها أبدًا
67
00:04:48,310 --> 00:04:49,370
أكرهها
68
00:04:49,610 --> 00:04:51,570
دنيا الخيال هذه
69
00:04:53,460 --> 00:04:54,700
نحن نقيم هنا
70
00:05:09,910 --> 00:05:11,790
هذا المكان كان مكان
عرض الغرائب
71
00:05:13,200 --> 00:05:14,800
علينا أن نقوم بكثيرٍ
من التصليحات والترميم
72
00:05:15,180 --> 00:05:16,490
يا إلهي
73
00:05:16,950 --> 00:05:19,550
حين يراني أرجو
ألاَّ يستشيط غضبًا
74
00:05:19,570 --> 00:05:21,600
.. لا، لا أظن -
أرجو ألاَّ يطردني -
75
00:05:21,620 --> 00:05:23,230
لا أعرف ماذا سأفعل
76
00:05:23,390 --> 00:05:24,680
أنا لا أملك شروى نقير
77
00:05:24,700 --> 00:05:26,750
أنا حرفيًا لا أملك ولا
حتى عشر سنتات
78
00:05:30,740 --> 00:05:34,370
هذه الضوضاء اللعينة، أنا أخبرك
79
00:05:34,540 --> 00:05:36,020
لن تعتادي عليها مطلقًا
80
00:05:36,090 --> 00:05:37,770
رأسي ينبض ألمًا
81
00:05:38,080 --> 00:05:39,420
وطفلي
82
00:05:39,510 --> 00:05:41,660
وطفلي لديه مشكلة
في المدرسة اليوم
83
00:05:41,720 --> 00:05:42,900
أنت ووالدي لديكما طفل؟
84
00:05:42,970 --> 00:05:44,880
لا، إنه ابن زوجي الأول
85
00:05:44,980 --> 00:05:46,410
لا تنجبي أطفالًا أبدًا
86
00:05:46,690 --> 00:05:49,010
والآن رأسي يتصدع من الألم
87
00:05:49,230 --> 00:05:50,900
أنا أعاني من صداع نصفي
88
00:05:52,250 --> 00:05:54,680
(إذا كنت لا تحبين جزيرة (كوني
لماذا لا تنتقلين لمكانٍ آخر؟
89
00:05:58,690 --> 00:06:00,450
من فمكِ لأبواب السماء
90
00:06:02,830 --> 00:06:03,870
المال يا عزيزتي
91
00:06:04,990 --> 00:06:07,490
النقود، الفلوس
92
00:06:08,330 --> 00:06:09,220
(جيني)
93
00:06:09,730 --> 00:06:11,010
جيني)، لقد جئت بغنيمة كبيرة)
94
00:06:11,800 --> 00:06:12,580
السمك المفلطح
95
00:06:12,860 --> 00:06:13,950
وسمك موسى
96
00:06:14,640 --> 00:06:16,200
وبعض المخالب الزرقاء
97
00:06:21,740 --> 00:06:22,550
لا
98
00:06:24,990 --> 00:06:26,760
لا، ما الذي تفعلينه هنا بحقّ السماء؟
99
00:06:27,740 --> 00:06:30,340
لقد قلت لك ألاَّ تاتي قط إلى منزلي
100
00:06:31,150 --> 00:06:33,480
أنا في مشكلة خطيرة
لم يكن بيدي حيلة
101
00:06:35,360 --> 00:06:36,610
وأنت سمحت لها؟
102
00:06:38,290 --> 00:06:39,570
يا إلهي
103
00:06:42,990 --> 00:06:44,120
لا أصدق هذا
104
00:06:47,840 --> 00:06:49,510
هيَّا. عليك الرحيل
105
00:06:49,610 --> 00:06:50,730
غادري -
لا يمكنني ذلك -
106
00:06:51,370 --> 00:06:52,840
إن عثروا عليّ
سوف يقتلونني
107
00:06:52,860 --> 00:06:53,440
أنت
108
00:06:53,460 --> 00:06:55,210
(من الأفضل أن تسمعها يا (هامبتي
109
00:06:55,280 --> 00:06:56,580
اهتمي بشوؤنك
110
00:06:56,600 --> 00:06:57,980
أنا أعاني من صداع سيء
111
00:06:58,010 --> 00:07:00,410
و(ريتشي) فعلها مجددًا
كان من المفترض أن تتحدث معه
112
00:07:00,490 --> 00:07:01,580
لقد تحدثت معه
113
00:07:01,630 --> 00:07:02,930
فرانك) سيقتلني)
114
00:07:03,850 --> 00:07:04,870
..لقد هربت و
115
00:07:05,090 --> 00:07:06,820
لم آخذ معي شيئًا، لا أملك ملابس
116
00:07:06,850 --> 00:07:08,530
وكنت أنام تحت المطر
117
00:07:09,710 --> 00:07:10,900
أنا مستهدفة
118
00:07:11,670 --> 00:07:12,630
سوف يقتلونني
119
00:07:13,040 --> 00:07:15,450
حسنًا، هذا ما سيحدث لك
حين تتزوجين من رجل عصابة
120
00:07:15,580 --> 00:07:17,640
رباه، لن يلاحقوك حتى هنا
أليسَ كذلك؟
121
00:07:17,740 --> 00:07:18,880
لا أريد مشاكل
122
00:07:19,170 --> 00:07:20,650
هل تسمع ما أقوله؟
123
00:07:20,980 --> 00:07:22,310
سوفَ يقتلوني
124
00:07:22,360 --> 00:07:23,680
يوجد طفلُ صغيرٌ هنا
125
00:07:23,770 --> 00:07:24,830
هذه ليست مشكلتنا
126
00:07:24,850 --> 00:07:27,070
حسنًا، حسنًا، كفّي عن هذا
127
00:07:28,470 --> 00:07:29,980
لابدَّ أن أتناول مشروبَا
128
00:07:30,060 --> 00:07:31,370
لا، يا (هامبتي) أنت كنت بحال جيدة
129
00:07:31,400 --> 00:07:34,080
أنا.... أنا بحاجة لشراب
130
00:07:34,140 --> 00:07:35,870
أنا بحاجة لواحد
انظري لما يجري هنا
131
00:07:35,890 --> 00:07:37,070
لا خمور
132
00:07:37,460 --> 00:07:38,930
سوف أصنع لك قهوة
133
00:07:40,120 --> 00:07:42,090
اللعنة
134
00:07:42,140 --> 00:07:43,510
ماذا توقعت أن يحدث؟
135
00:07:43,540 --> 00:07:45,290
حين تتزوجين من مجرمٍ وضيع؟
136
00:07:45,720 --> 00:07:47,080
لقد كان عمري عشرون عامًا
137
00:07:47,400 --> 00:07:48,670
كنت حمقاء
138
00:07:49,540 --> 00:07:50,600
أنا آسفة
139
00:07:50,900 --> 00:07:52,420
لماذا لم تقصدي الشرطة؟
140
00:07:52,520 --> 00:07:54,930
لقد أخبرت الشرطة بكثير من الأمور
وهذه هي المشكلة
141
00:07:55,370 --> 00:07:56,790
لماذا تكلمت بحقّ السماء؟
142
00:07:57,030 --> 00:07:58,540
لقد أخبرتني الشرطة أنه ينتظرني
143
00:07:58,560 --> 00:08:00,580
حُكم بخمس سنوات سجن،
إذا لم أتعاون معهم
144
00:08:01,080 --> 00:08:02,670
وما الذي تعرفينه بحقّ السماء؟
145
00:08:02,840 --> 00:08:05,590
منذ متى وأنت تعرفين شيئًا
عن النشاطات غير المشروعة؟
146
00:08:06,100 --> 00:08:07,310
كيف يمكن ألاَّ أعرف؟
147
00:08:07,950 --> 00:08:09,410
لا يمكن أن تكوني متزوجة
من أحد هؤلاء الرجال
148
00:08:09,500 --> 00:08:11,370
ولا تعرفي ما يجري
149
00:08:13,250 --> 00:08:14,740
يا إلهي
150
00:08:15,300 --> 00:08:17,660
لقد قلت لك ألاَّ تتزوجي ذلك المبتز
151
00:08:17,720 --> 00:08:19,470
أخبرتك أنه عضو بالمافيا
152
00:08:19,570 --> 00:08:20,980
أنه تفوح منه نتانة جرائم القتل
153
00:08:22,110 --> 00:08:25,260
لقد وجدَت ذلك المنحط مثيرًا
154
00:08:25,790 --> 00:08:27,840
لم يكن حتّى وسيمًا
155
00:08:28,840 --> 00:08:30,270
لقد كان فاسقًا
156
00:08:33,280 --> 00:08:34,540
أنا بحاجة لمشروب
157
00:08:34,590 --> 00:08:35,540
(انسه يا (هامبتي
158
00:08:35,640 --> 00:08:37,900
أنا بحاجة لواحد، اللعنة
159
00:08:38,510 --> 00:08:40,010
إهدأ
160
00:08:50,070 --> 00:08:51,900
يَا ربــاه
161
00:08:53,350 --> 00:08:55,960
كان بإمكانها الزواج بعدّة رجال
162
00:08:55,990 --> 00:08:58,210
عرفتهم من المدرسة، من
الحي، كلهم
163
00:08:58,350 --> 00:08:59,640
شباب محترمون
164
00:09:01,350 --> 00:09:02,950
لقد ربيناها تربية حسنة
165
00:09:03,640 --> 00:09:04,840
والدتك وأنا
166
00:09:05,030 --> 00:09:07,340
لقد قصمنا ظهورنا بالعمل
167
00:09:07,390 --> 00:09:09,070
حتى تتمكني من الذهاب إلى الجامعة
168
00:09:09,120 --> 00:09:10,860
وأنت لم تذهبي
169
00:09:12,160 --> 00:09:14,040
لقد تخليت عنها
170
00:09:15,140 --> 00:09:17,760
اسمعي، أنت فتاة جميلة للغاية
171
00:09:19,650 --> 00:09:20,790
لقد كان خيارك
172
00:09:21,370 --> 00:09:23,280
لقد أحببت (فرانك)، تمام؟
173
00:09:23,920 --> 00:09:26,250
وكل الرجال الذي انتقيتهم
لي، لقد كانوا
174
00:09:26,510 --> 00:09:28,960
بلداء، عديمي الشخصية، رجال مملين
175
00:09:29,080 --> 00:09:31,980
كلهم، رجال صادقون
كل واحد منهم
176
00:09:33,810 --> 00:09:34,840
ربـاه
177
00:09:37,010 --> 00:09:39,340
آخر ما طلبته والدتك
178
00:09:40,600 --> 00:09:42,410
وهي على فراش الموت
179
00:09:43,200 --> 00:09:45,300
كان ألا تهربي مع ذاك
180
00:09:45,330 --> 00:09:47,190
(اللزج (فرانكي آداتو
181
00:09:48,310 --> 00:09:51,200
لم تستطيعي منحها ذلك القدر
الضئيل من الإرتياح، صحيح؟
182
00:09:51,740 --> 00:09:53,800
لم تدعيها تموت في سلام
183
00:09:54,250 --> 00:09:55,680
لقد أحببته
184
00:09:57,550 --> 00:10:00,240
كنت بالعشرين
و.. أردت المزيد
185
00:10:00,540 --> 00:10:01,530
المزيد
186
00:10:03,050 --> 00:10:04,510
المزيد. المزيد من ماذا؟
187
00:10:04,840 --> 00:10:06,000
(يا إلهي، يا (هامبتي
188
00:10:06,130 --> 00:10:07,670
يوجد عالم هناك بالخارج
189
00:10:07,770 --> 00:10:09,380
هذا ليس من شأنك
190
00:10:09,800 --> 00:10:11,760
كل ما أعرفه أنك فقدت عقلك
191
00:10:12,560 --> 00:10:14,990
رأسك كان بين السحاب بسببه
192
00:10:15,010 --> 00:10:18,360
ذلك المبهرج، الرخيص
الإيطالي المبهرج
193
00:10:20,010 --> 00:10:22,780
ألا تعتقدين أنني كنت أعرف
أنه حمل سلاحًا إلى هنا؟
194
00:10:24,650 --> 00:10:26,550
.. سوفَ يعرف
سوفَ يعرف أنك أتيت إلى هنا
195
00:10:26,710 --> 00:10:28,650
لا, إنه آخر مكان سيبحث فيه
196
00:10:29,300 --> 00:10:31,050
هو يعرف مشاعرك تجاهي
197
00:10:31,810 --> 00:10:32,670
نعم
198
00:10:33,350 --> 00:10:34,480
تعنين أنه يعلم
199
00:10:34,600 --> 00:10:37,540
كم كرهني لأنني
اسميته كما هو
200
00:10:39,590 --> 00:10:40,630
يا إلهي
201
00:10:42,690 --> 00:10:44,890
لقد اعتمدت عليك حين ماتت
202
00:10:46,020 --> 00:10:47,510
كنت تائهًا
203
00:10:49,010 --> 00:10:51,170
لقد هجرتيني من أجل ذلك الحثالة
204
00:10:51,580 --> 00:10:53,760
لهذا السبب لن يفكر
بأنني سآتي إلى هنا
205
00:10:54,880 --> 00:10:57,290
يعلم بأننا لم نتحدث
منذ خمس سنوات
206
00:10:57,320 --> 00:10:59,350
بسبب العداء المتأجج الذي بيننا
207
00:11:00,150 --> 00:11:01,660
إن أتى إلى هنا، سوف أقتله
208
00:11:01,760 --> 00:11:04,760
يا إلهي، لا تقل هذا
أنا لا أريد مشاكل
209
00:11:04,780 --> 00:11:05,450
حسنًا
210
00:11:05,490 --> 00:11:07,000
حسنًا، إن أعصابي مدمرة
211
00:11:07,020 --> 00:11:08,930
ومن الأفضل أن تهدأ -
حسنًا -
212
00:11:10,670 --> 00:11:13,080
فقط لاتخبريني بما علي
أو بما ليس علي فعله
213
00:11:13,810 --> 00:11:14,920
إنها ابنتي
214
00:11:19,460 --> 00:11:20,220
رباه
215
00:11:22,530 --> 00:11:23,930
أنت ضيء يا صغيرتي
216
00:11:26,510 --> 00:11:28,130
أنت ضيء حياتي
217
00:11:30,260 --> 00:11:31,810
هل تعلمين كم اشتقت إليك؟
218
00:11:36,160 --> 00:11:38,120
يا إلهي، أنا أتضور جوعًا
219
00:11:39,570 --> 00:11:40,970
(نظفي السمك يا (جيني
220
00:11:41,670 --> 00:11:43,990
نعم، نعم .. سوف أصنع
حساءً للجميع
221
00:11:44,260 --> 00:11:46,690
أجل.. الطبخ يريح أعصابي
222
00:11:46,720 --> 00:11:48,970
نظفي السمك؟
أنا أعاني من صداع
223
00:11:49,050 --> 00:11:50,650
(نظفي السمك يا (جيني
224
00:11:50,680 --> 00:11:53,060
اثنان أو ثلاثة
وضعي ورقًا في الأسفل هذه المرة
225
00:11:53,080 --> 00:11:55,520
في المرة الماضية كانت الأحشاء
على كل الأرضية
226
00:11:59,570 --> 00:12:01,070
(هل تتذكرين (كارولاينا
227
00:12:01,390 --> 00:12:02,830
هل تتذكرين كنت أخبز على الدوام؟
228
00:12:03,450 --> 00:12:05,770
كنت أصنع لك البسكويت برقائق الشكولاتة؟
229
00:12:06,690 --> 00:12:08,260
وكنت أضيف له قليلًا من الملح
230
00:12:09,570 --> 00:12:12,060
لقد تأخرت
وأنت في ورطة حقيقية
231
00:12:12,540 --> 00:12:14,880
أنت تعرف أنه يمكن أن تتسبب
بقتل أحدهم بسبب إشعالك لحريق
232
00:12:14,950 --> 00:12:16,700
أيُّ نوع من الجنون هذا؟
233
00:12:16,890 --> 00:12:18,100
أنصت إليّ
234
00:12:18,230 --> 00:12:19,470
يمكن أن تؤذي أحدهم
235
00:12:19,490 --> 00:12:22,000
من أين أتتك هذه الفكرة،
أن تشعل الحرائق؟
236
00:12:23,850 --> 00:12:25,790
يا إلهي، يا (هامبتي) أنت
تبدو سعيدًا للغاية هذه الليلة
237
00:12:25,810 --> 00:12:27,370
ماذا جرى؟ هل ظهر رقمك في اليانصيب؟
238
00:12:27,510 --> 00:12:29,120
إنه أفضل من ظهور رقمي
239
00:12:29,620 --> 00:12:31,060
لقد عادت سفينتي للديار
240
00:12:31,230 --> 00:12:32,960
حسنًا، ليلة سعيدة
241
00:12:32,980 --> 00:12:34,080
ولك أيضًا يارجل
242
00:12:35,020 --> 00:12:35,950
ها هو
243
00:12:36,220 --> 00:12:37,130
اتركها هناك
244
00:12:49,490 --> 00:12:51,340
إلى متى ستظل هنا؟
245
00:12:51,890 --> 00:12:53,000
لا أعرف
246
00:12:53,450 --> 00:12:54,590
ربما يمكنك أن تجدي لها عملًا
247
00:12:54,620 --> 00:12:56,440
في تلك الحانة التي تعملين بها؟
248
00:12:56,600 --> 00:12:57,990
أتظن هذه فكرة صائبة؟
249
00:12:58,330 --> 00:13:00,220
أنت قلت انهم يبحثون عن نادلات
250
00:13:00,280 --> 00:13:03,060
لكنهم يلاحقونها
ألا يمكنها أن تغادر؟
251
00:13:03,610 --> 00:13:04,760
إلى أين؟
252
00:13:05,370 --> 00:13:07,860
لا أعلم، ربما
إلى خارج البلد، المكسيك
253
00:13:08,670 --> 00:13:09,910
هل فقدت صوابك؟
254
00:13:10,730 --> 00:13:12,460
ما الذي ستفعله بالمكسيك بحقّ الجحيم؟
255
00:13:12,990 --> 00:13:15,190
لن يعودوا إلى هنا، إنها محقة
256
00:13:15,880 --> 00:13:18,070
هو يعلم كيف هي مشاعرنا
257
00:13:18,530 --> 00:13:19,530
حسنًا، كنا كذلك في السابق
258
00:13:20,130 --> 00:13:22,590
الأمر مختلف الآن
علاقتنا جيدة الآن
259
00:13:22,670 --> 00:13:24,700
لا أريد رجالًا يدورون في
الأنحاء ويثيرون المتاعب
260
00:13:24,720 --> 00:13:25,740
يوجد طفل هنا
261
00:13:25,870 --> 00:13:27,790
الآمر على مايرام، مادام لم يحرق نفسه
262
00:13:27,810 --> 00:13:30,590
أو لم يقتل أحدًا بإحدى حرائقه اللعينة
263
00:13:30,790 --> 00:13:32,000
إنه طفل مزاجي
264
00:13:32,880 --> 00:13:34,180
ولديه أمٌ مزاجية
265
00:13:35,290 --> 00:13:36,530
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟
266
00:13:38,470 --> 00:13:40,000
ربـاه، لا أصدق هذا
267
00:13:40,030 --> 00:13:42,160
كارولاينا) سينتهي بها المطاف)
لتصبح نادلة
268
00:13:43,330 --> 00:13:45,470
الحمدلله أن (شيرلي) ميتة ولم تر هذا
269
00:13:45,960 --> 00:13:48,010
ماذا عني أنا التي انتهى بي
المطاف لأكون نادلة؟
270
00:13:48,330 --> 00:13:50,030
لم يكن هذا ما أردته أنا الآخرى
271
00:13:50,180 --> 00:13:50,910
أنت
272
00:13:51,920 --> 00:13:54,110
هل تريدين أن نذهب لصيد
السمك في ليلة الجمعة؟
273
00:13:54,190 --> 00:13:55,990
الرجال سيحضرون زوجاتهم
274
00:13:56,820 --> 00:13:59,230
(أنا لا أذهب للصيد يا (هامبتي
275
00:13:59,430 --> 00:14:01,060
كم مرة علينا أن نتحدث عن هذا؟
276
00:14:01,090 --> 00:14:03,340
لا تحبين الذهاب لصيد السمك
لا تحبين ركوب القوارب
277
00:14:03,370 --> 00:14:05,810
لا تحبين الزوارق
ما الذي تحبينه بحقّ السماء؟
278
00:14:06,240 --> 00:14:08,630
تحبين الإذاعة
ونجوم الأفلام، أليس كذلك؟
279
00:14:08,960 --> 00:14:12,150
تقرأين تلك المجلات
السينمائية اللعينة طوال الوقت
280
00:14:13,600 --> 00:14:15,140
(أنا قلقة بشأن (ريتشي
281
00:14:15,960 --> 00:14:18,190
دعيني أخبرك بشيء يتعلق بابنك
282
00:14:19,210 --> 00:14:20,940
سيقومُ بإحراق شيءٍ ما
283
00:14:26,050 --> 00:14:27,170
ها أنت ذا
284
00:14:27,980 --> 00:14:29,610
كنت أعرف أني سأجدك هنا
285
00:14:29,850 --> 00:14:31,210
لماذا لم تذهب إلى المدرسة؟
286
00:14:31,230 --> 00:14:33,580
أردت أن أشاهد هذا الفيلم
إنه آخر يوم سيعرض فيه
287
00:14:33,610 --> 00:14:36,820
(لا يمكنك التغيب عن المدرسة، يا (ريتشي
288
00:14:37,130 --> 00:14:38,250
لهذا السبب تذهب إلى المدرسة الصيفية
289
00:14:38,280 --> 00:14:39,390
لأنك تغيبت كثيرًا
290
00:14:39,410 --> 00:14:41,190
لقد اتصلوا مجددًا
"وقالوا: "هل هو مريض؟
291
00:14:41,220 --> 00:14:42,410
أنا لا أحب المدرسة
292
00:14:42,600 --> 00:14:44,390
إن كنت لا تحبها، فهذا
لا يغير من الأمر شيئًا
293
00:14:44,550 --> 00:14:46,490
أتعلم، أنا لا أحب الانتظار
عند الطاولات، لكن...
294
00:14:46,690 --> 00:14:48,270
لكننا بحاجة للمال من
أجل الطعام ودفع الإيجار
295
00:14:48,620 --> 00:14:50,960
هناك بعض الأمور في الحياة عليك أن
تقوم بها سواءً أحببتها أو لا
296
00:14:50,980 --> 00:14:52,440
دعيني أشاهد الفيلم
297
00:14:52,500 --> 00:14:54,320
من أين حصلت على المال من
أجل مشاهدة الأفلام على أيّة حال؟
298
00:14:54,350 --> 00:14:56,820
لقد أخذت 50 سنتًا من جيب
هامبتي) بينما كان نائمًا)
299
00:14:57,140 --> 00:14:59,180
ماذا؟ أتسرق من والدك؟
300
00:14:59,200 --> 00:15:00,740
إنه ليس والدي، وأنا أكرهه
301
00:15:00,770 --> 00:15:02,560
لا تتجرأ على قول ذلك
302
00:15:02,850 --> 00:15:04,570
أنت تعرف، أنه أنقذ حياتي
303
00:15:04,840 --> 00:15:06,330
إنه را..... إنه دائمًا
304
00:15:06,650 --> 00:15:07,850
إنه شخصٌ صالح
305
00:15:08,020 --> 00:15:10,780
لماذا يضربك؟ -
إنه لا يضربني -
306
00:15:12,140 --> 00:15:13,600
بلى، حين يكون ثملًا
إنه يضرب الجميع
307
00:15:13,640 --> 00:15:16,650
.. لكنه، بالكاد
هو لم يعد يثمل بعد الآن
308
00:15:17,240 --> 00:15:19,720
لا أستطيع الجلوس هنا والتجادل
معك، يجب أن أذهب إلى العمل
309
00:15:20,080 --> 00:15:21,840
إذهب إلى المدرسة، تمام؟
310
00:15:23,150 --> 00:15:25,220
.. وإن رأيتك وأنت تلعب بأعواد الثقاب
311
00:15:26,890 --> 00:15:28,880
نعم، إنها مشكلة
312
00:15:29,440 --> 00:15:30,780
الفتى يشعل حرائق
313
00:15:31,750 --> 00:15:33,220
وليس حرائق صغيرة فقط
314
00:15:41,470 --> 00:15:43,170
لقد كان يتغيب عن المدرسة الصيفية
315
00:15:43,200 --> 00:15:46,310
ويشعل حرائق حتّى في
الشاطىء حيث يمنع ذلك
316
00:15:48,440 --> 00:15:49,800
ما الذي كان يراه الفتى بحقّ الجحيم
317
00:15:49,830 --> 00:15:51,990
حين يحدّق في النيران؟
318
00:15:52,470 --> 00:15:55,260
هل كان يرى قوة الكون الأبديّة؟
319
00:15:55,640 --> 00:15:58,130
تحويل الكتلة إلى طاقة؟
320
00:15:58,350 --> 00:15:59,730
قوة ضاريَة قيد العمل؟
321
00:16:00,680 --> 00:16:03,720
مهما كان دافعه فإنه لم يتم تقديره
322
00:16:05,080 --> 00:16:06,120
مهلًا
323
00:16:15,930 --> 00:16:17,550
ما هو ظرف الحال؟
324
00:16:18,730 --> 00:16:21,280
(ربـاه، يا (ريتشي
لا أستطيع أن أتذكر
325
00:16:21,450 --> 00:16:23,230
لقد ذهبت إلى المدرسة منذ سنوات كثيرة
326
00:16:23,470 --> 00:16:25,960
.. ربـاه، لمَ لمْ تنتبه خلال الدرس
327
00:16:26,810 --> 00:16:28,180
أنت كنت تكرهين المدرسة
328
00:16:28,760 --> 00:16:30,690
ماذا؟، لا، أنا أحببتها
329
00:16:30,880 --> 00:16:32,130
كنت أحب المدرسة
330
00:16:32,220 --> 00:16:34,550
لكن كان عليَّ أن أتركها
كنَّا فقراء
331
00:16:34,620 --> 00:16:35,880
كان عليّ الذهاب للعمل
332
00:16:36,070 --> 00:16:37,010
كنت محظوظة ..
333
00:16:37,040 --> 00:16:39,760
كنت محظوظة، كانت لدي موهبة
334
00:16:39,830 --> 00:16:42,570
أتعرف، لقد كنت
335
00:16:42,600 --> 00:16:45,520
لقد كنت ممثلة صغيرة واعدة للغاية
336
00:16:45,610 --> 00:16:48,980
رباه، لو أمكنك رؤيتي
في واحد من تلك العروض
337
00:16:49,000 --> 00:16:51,340
... دعني أريك بضع قطع، لكن هذه
338
00:16:51,360 --> 00:16:53,770
مرة أخرى؟ -
هذه من (دولسي)، اتفقنا؟ -
339
00:16:54,060 --> 00:16:55,650
أدرك أنّي سبق وأريتك تلك القطع
340
00:16:55,670 --> 00:16:57,590
لكني لا أعرف ما إذا كنت توليني اهتمامك
341
00:16:57,670 --> 00:17:00,960
(ارتديت هذه في (دولسي
انظر إليها، إنها ليست حقيقية
342
00:17:00,990 --> 00:17:03,100
سبق ورأيتها -
أوليست جميلة؟ -
343
00:17:03,200 --> 00:17:06,480
رباه، انظر إلى ذلك
... دعني أريك هذا
344
00:17:06,590 --> 00:17:09,420
مهلًا، هل أريتك القطعة
من العرض الموسيقي؟
345
00:17:09,490 --> 00:17:10,840
أجل -
من عرض (أو كي)؟ -
346
00:17:11,150 --> 00:17:14,080
،لا أعرف ما إن كنتُ فعلت
كان لي صوت رائع
347
00:17:14,100 --> 00:17:16,300
كدتُ أظفر بالدور الرئيسي في هذا العرض
348
00:17:16,360 --> 00:17:19,940
والفتاة التي حصلت
على الدور كانت بدينة
349
00:17:20,380 --> 00:17:22,340
كان صوتي أفضل منها بكثير
350
00:17:22,560 --> 00:17:24,050
هل هناك حيث قابلتِ أبي؟
351
00:17:24,360 --> 00:17:25,300
أجل
352
00:17:26,280 --> 00:17:27,030
أجل
353
00:17:27,170 --> 00:17:29,620
أجل، كان والدك الحقيقي طبّال
354
00:17:30,430 --> 00:17:32,180
عزف موسيقى الجاز
355
00:17:32,250 --> 00:17:34,620
رباه، كان إيقاعه مثالي
356
00:17:34,670 --> 00:17:37,210
كان مذهلًا حقًا
357
00:17:37,760 --> 00:17:39,860
... وكان لديه أيضًا شعر أسود
358
00:17:40,320 --> 00:17:43,420
وكان له عيون خضراء
359
00:17:44,170 --> 00:17:46,670
أين هو أبي؟
360
00:17:47,210 --> 00:17:48,410
أبي الحقيقي؟
361
00:17:48,610 --> 00:17:50,180
أخبرتك مرات عديدة
362
00:17:50,820 --> 00:17:52,470
لقد رحل
363
00:17:54,600 --> 00:17:56,210
يوم ممطر على الشاطئ
364
00:17:57,070 --> 00:17:58,220
يوم إجازة بالنسبة لي
365
00:17:59,230 --> 00:18:00,710
لا أحد يسبح خلال عاصفة رعدية
366
00:18:03,430 --> 00:18:06,260
أظن أن هذا وقت مناسب لإخباركم
367
00:18:06,930 --> 00:18:08,540
(أنا أقيم علاقة مع (جيني
368
00:18:08,930 --> 00:18:09,990
(زوجة (هامبتي
369
00:18:10,790 --> 00:18:12,280
دعوني أحيطكم علمًا بالأمر
370
00:18:13,000 --> 00:18:14,930
بدأت العلاقة في بداية الصيف
371
00:18:15,220 --> 00:18:17,900
في تلك المرحلة، لم أكن
(أعرف (هامبتي) ولا (جيني
372
00:18:56,700 --> 00:19:00,270
،وبعد ذلك، في نهاية يوم غائم
بدأت الدنيا تمطر
373
00:19:00,440 --> 00:19:03,710
وكان آخر المتلكئون يحزمون
أمتعتهم ويغادرون الشاطئ
374
00:19:03,900 --> 00:19:08,460
وفجأة، هذه المرأة المُثيرة للاهتمام
جاءت سيرًا على طول حافة المياه
375
00:19:08,600 --> 00:19:11,940
والنزعة الدرامية بداخلي
استشعرت أنها واقعة في ورطة
376
00:19:12,020 --> 00:19:15,690
لأن لغة جسدها أظهرت أنها ضعيفة ويائسة
377
00:19:17,410 --> 00:19:18,370
... يا سيدة
378
00:19:19,050 --> 00:19:20,570
لا يمكنكِ التواجد هنا في هذا الوقت
379
00:19:21,090 --> 00:19:22,500
على الجميع أن يدخل
380
00:19:24,600 --> 00:19:26,420
نحن نتوقع عواصف رعدية
381
00:19:27,290 --> 00:19:28,150
ماذا؟
382
00:19:28,220 --> 00:19:30,460
أجل، ينبغي بكِ الدخول
علينا أن نخلي الشاطئ
383
00:19:31,830 --> 00:19:32,790
حقًا؟
384
00:19:33,280 --> 00:19:34,990
أجل، ينبغي بنا الذهاب للداخل
385
00:19:37,690 --> 00:19:40,960
أجل، لقد سافرت إلى جميع أنحاء العالم
386
00:19:41,110 --> 00:19:42,710
(ارتدتُ جامعة (نيويورك
387
00:19:43,080 --> 00:19:46,780
سرعان ما ضرب اليابانيون ميناء
بيرل هاربر) بعد ما بدأت مباشرة)
388
00:19:46,900 --> 00:19:52,070
لذا، بعد خروجي عدتُ إلى الكلية
وأعمل حاليًا على الحصول على الماجستير
389
00:19:52,130 --> 00:19:54,630
لكني لا أكره سنواتي في البحرية
390
00:19:54,710 --> 00:19:56,550
أنا حقًا رأيت العالم
391
00:19:56,760 --> 00:19:57,920
هل سبق وسافرتِ؟
392
00:19:58,210 --> 00:19:59,430
ليس فعلًا
393
00:19:59,950 --> 00:20:01,250
لم أذهب لمكان سحري
394
00:20:01,960 --> 00:20:03,780
أتريدين معرفة أفضل مكان ذهبتُ إليه؟
395
00:20:04,270 --> 00:20:05,300
أين هو؟
396
00:20:05,890 --> 00:20:07,000
(بورا بورا)
397
00:20:07,850 --> 00:20:09,090
سمعت عنه
398
00:20:09,280 --> 00:20:12,640
(إنها عند جزيرة (تاهيتي
حيث ذهب (غوغان) ليرسم
399
00:20:12,910 --> 00:20:17,010
المياه هناك نقية وصافية للغاية
400
00:20:17,730 --> 00:20:21,260
يمكنك النظر إلى أسفل لرؤية
كل الأسماك ذات الألوان الزاهية
401
00:20:21,290 --> 00:20:23,380
الأسماك الحمراء اللامعة والصفراء
402
00:20:23,840 --> 00:20:25,830
والزهور مدهشة
403
00:20:25,930 --> 00:20:29,840
وفي الليل، تري النجوم
كما لم تريها من قبل على هذا الكوكب
404
00:20:30,050 --> 00:20:32,590
يمكنكِ أن تقرئي فعلًا على ضوء النجوم
405
00:20:33,740 --> 00:20:35,200
وماذا ستكتب؟
406
00:20:36,870 --> 00:20:38,540
مسرحيات عن حياة الإنسان
407
00:20:38,730 --> 00:20:44,500
مسرحيات مأساوية عظيمة
حيث يتحطم البطل بسبب عيب قاتل
408
00:20:45,000 --> 00:20:45,890
مثل ماذا؟
409
00:20:48,580 --> 00:20:53,020
عيبي المأساوي هو أنّي شخصية
رومانسية بشكل مبالغ
410
00:20:53,580 --> 00:20:56,630
هل سمعتِ أغنية "أقع في الحب بسهولة"؟
411
00:20:57,470 --> 00:20:58,730
... أنت دائمًا
412
00:20:59,440 --> 00:21:01,930
أعتقد أن مأساة المرء من صنيع نفسه
413
00:21:02,310 --> 00:21:03,200
لا
414
00:21:04,090 --> 00:21:05,630
يلعب القدر دورًا كبيرًا
415
00:21:05,850 --> 00:21:09,340
لكن هناك أمور في الحياة
لا تخضع لإرادتنا أكثر مما نريد أن نعترف
416
00:21:10,640 --> 00:21:15,770
إلا إذا جلبت مشاكلي على نفسي
417
00:21:17,160 --> 00:21:18,150
أجل
418
00:21:18,670 --> 00:21:20,520
حسبتُ ذلك عندما رأيتك
419
00:21:20,930 --> 00:21:25,060
قلتُ لنفسي "هي في غاية الحُسن
"لكنها تحمل عيب مأساوي
420
00:21:27,940 --> 00:21:29,030
أجل
421
00:21:29,490 --> 00:21:30,730
لقد ارتكبت خطأ
422
00:21:31,840 --> 00:21:34,000
لكن كان هذا قبل سنوات
423
00:21:35,080 --> 00:21:37,230
لن أكرر هذا الخطأ أبدًا
424
00:21:38,410 --> 00:21:39,850
وبعدين؟
425
00:21:41,850 --> 00:21:43,120
عليّ الذهاب
426
00:21:44,140 --> 00:21:45,060
... مهلًا
427
00:21:46,340 --> 00:21:48,600
أتعتقدين أنّكِ ستأتين إلى الشاطئ
مجددًا في وقتٍ قريب؟
428
00:21:50,410 --> 00:21:52,510
أجل، قد أأتي
429
00:21:52,930 --> 00:21:54,200
قد أأتي
430
00:21:57,870 --> 00:22:00,160
إلى أين ذهبتِ اليوم؟
جئتِ إلى المنزل متأخرة
431
00:22:01,170 --> 00:22:02,700
تمشيتُ على الشاطئ
432
00:22:04,660 --> 00:22:06,020
هذا على غير عادتك
433
00:22:06,700 --> 00:22:08,060
كنت في مزاج طريف
434
00:22:11,040 --> 00:22:11,930
.. مهلًا
435
00:22:12,400 --> 00:22:14,640
هل تريدين الذهاب
إلى ملعب (يانكي صاندي)؟
436
00:22:14,680 --> 00:22:16,050
(سيلعب فريق (ريد سوكس
437
00:22:16,700 --> 00:22:18,030
(هذه ليست عادتي يا (هامبتي
438
00:22:18,160 --> 00:22:20,610
أخبرك للمرة المليون، لا أبالي بالبيسبول
439
00:22:20,630 --> 00:22:21,940
!لقد اعتدتِ أن تذهبي
440
00:22:21,970 --> 00:22:24,920
حاولت أن أهتم بها لأجلك
لكن لم يسعني ذلك
441
00:22:28,480 --> 00:22:30,420
أتريد الذهاب؟ معي تذكرة إضافية
442
00:22:30,520 --> 00:22:32,280
أريد الذهاب إلى السينما
443
00:22:33,450 --> 00:22:34,780
أتدري أمرًا؟
444
00:22:34,990 --> 00:22:37,610
ستؤذي عينيك بسبب
مشاهدة الكثير من الأفلام
445
00:22:38,750 --> 00:22:39,910
،أنت تمامًا مثل أمك
446
00:22:39,940 --> 00:22:41,950
هي تعيش عل تلك
الترهات على المذياع
447
00:22:43,090 --> 00:22:44,550
وتعتقد أنها أحداث حقيقية
448
00:22:46,890 --> 00:22:48,900
(أريد أن أكون صادقة معك يا (ميكي
449
00:22:49,610 --> 00:22:50,850
أنا متزوجة
450
00:22:52,450 --> 00:22:53,970
أنا امرأة متزوجة
451
00:22:54,430 --> 00:22:56,160
(أريد أن أكون صادقة معك يا (ميكي
452
00:22:58,960 --> 00:23:00,560
أنا امرأة متزوجة
453
00:23:01,550 --> 00:23:03,000
(أنا متزوجة يا (ميكي
454
00:23:06,100 --> 00:23:07,770
أشعر بغرابة في ذكر ذلك
455
00:23:08,120 --> 00:23:09,520
الآن بعد أن سألتني
456
00:23:11,430 --> 00:23:13,600
لقد أقحمت نفسي في موقف سيء
457
00:23:13,710 --> 00:23:17,140
لقد أقحمت نفسي في موقف سيء
458
00:23:18,550 --> 00:23:23,280
أنت مُحق، راودتني
أفكار حول إنهاء كل شيء
459
00:23:24,080 --> 00:23:25,470
فكّرتُ في الغرق
460
00:23:28,580 --> 00:23:30,830
وطبعًا حيث أنني أم
فهذا ليس خيارًا متاحًا
461
00:23:32,610 --> 00:23:33,860
... بالإضافة
462
00:23:34,380 --> 00:23:36,990
لكنت غطست نحوي
وأفسدت عليّ نهايتي المأساوية
463
00:23:41,950 --> 00:23:43,190
أشعر أنّي عالقة
464
00:23:43,690 --> 00:23:44,490
أشعر أنّي عالقة
465
00:23:47,770 --> 00:23:49,820
عادت (جيني) إلى الشاطئ
466
00:23:49,940 --> 00:23:51,370
وبدت مُثير
467
00:23:51,970 --> 00:23:55,130
وكنت أعرف مكان على الطرف
البعيد من الممشى
468
00:24:13,640 --> 00:24:15,380
لدي شيء لأخبرك به
469
00:24:17,130 --> 00:24:19,470
بل شيئين لأخبرك بهما
470
00:24:23,090 --> 00:24:27,310
لا شيء مما تقولين
يُمكن أن يعكّر هذه الأمسية
471
00:24:28,530 --> 00:24:30,140
أنا لست في الـ35
472
00:24:32,610 --> 00:24:33,920
بل عمري 38
473
00:24:35,630 --> 00:24:37,180
أنا في الـ39 من العمر
474
00:24:39,200 --> 00:24:40,050
حسنًا
475
00:24:40,470 --> 00:24:42,560
هذا عمر مُثير جدًا للنساء
476
00:24:42,920 --> 00:24:44,340
أنا رجل محظوظ جدًا
477
00:24:45,470 --> 00:24:47,740
أنا أكبر منك
478
00:24:48,770 --> 00:24:50,270
ما هو الشيء الثاني؟
479
00:24:51,540 --> 00:24:52,680
أنا متزوجة
480
00:24:54,150 --> 00:24:55,100
فعلًا؟
481
00:24:55,930 --> 00:24:57,210
لديّ زوج
482
00:24:57,770 --> 00:25:00,060
وطفل من زواجي الأول
483
00:25:00,850 --> 00:25:03,960
ظننتِ أن هذا سيفسد
كل شيء، صحيح؟
484
00:25:05,970 --> 00:25:07,050
هل أفسد كل شيء؟
485
00:25:09,470 --> 00:25:12,600
هذه ليست مرتي الأولى
لأرى الجمال في امرأة متزوجة
486
00:25:13,910 --> 00:25:15,800
لقد دمرّت حياتي
487
00:25:16,930 --> 00:25:19,030
لأنّي كنت غير مخلصة من قبل
488
00:25:19,130 --> 00:25:21,070
الآن أنا أعاود الكرّة
489
00:25:21,650 --> 00:25:25,020
هل جلبتِ انهيارك عل نفسك
بكونكِ غير مخلصة؟
490
00:25:29,170 --> 00:25:30,710
كان شخصًا أحببته
491
00:25:34,260 --> 00:25:39,570
طبّال كان إيقاعه ينبض بالحياة
492
00:25:41,720 --> 00:25:43,970
تزوجنا ورُزقنا بطفل
493
00:25:45,120 --> 00:25:46,270
ولقد عشقني
494
00:25:46,860 --> 00:25:50,130
.. ومع ذلك
495
00:25:50,780 --> 00:25:54,800
لم يسعني مقاومة وسامة شاب
(في فريق العمل الذي لعب دور (مارشبانكس
496
00:25:56,070 --> 00:25:58,270
رباه، لم يكن حتى الدور الرئيسي
497
00:25:58,330 --> 00:26:00,200
لكنه قبلني على المسرح كل ليلة
498
00:26:00,220 --> 00:26:02,700
وبدأت أتطلّع إلى تلك القبلات
499
00:26:02,850 --> 00:26:06,320
وانتهى بي المطاف في فراشه
500
00:26:07,910 --> 00:26:10,910
... وبعد ذلك اكتشف زوجي بالأمر
501
00:26:12,310 --> 00:26:13,610
وحطمه ذلك
502
00:26:16,360 --> 00:26:18,840
كان يستحق أفضل مني بكثير
503
00:26:21,430 --> 00:26:23,030
لقد فطرتُ فؤاده
504
00:26:25,860 --> 00:26:27,950
هرب وهو يشعر بالخزي
505
00:26:30,590 --> 00:26:33,450
لم ألومه على الابتعاد عني
بقدر ما استطاع
506
00:26:34,030 --> 00:26:39,680
وعندما رحل، عرفت معنى
الحب لأول مرة
507
00:26:43,070 --> 00:26:44,520
لكن كان قد فات الأوان
508
00:26:46,130 --> 00:26:47,460
لأنه قد رحل
509
00:26:48,630 --> 00:26:50,390
وبدأت في الانهيار
510
00:26:52,450 --> 00:26:54,470
،ما عدتُ أستطيع التمثيل
511
00:26:54,490 --> 00:26:56,400
لم أستطع التركيز في الدور
512
00:26:57,120 --> 00:26:59,380
نسيت سطوري
513
00:26:59,620 --> 00:27:01,270
ولم أعد أنتبه لإشاراتي
514
00:27:01,930 --> 00:27:03,380
وشربت
515
00:27:03,660 --> 00:27:05,950
وفقدت العمل
516
00:27:07,620 --> 00:27:13,730
و(هارولد) أو (هامبتي) الذي
كان روح ضائعة هو الآخر
517
00:27:13,840 --> 00:27:17,230
قابلني في مطعم
ووجدني أجمل مخلوقة
518
00:27:17,470 --> 00:27:18,800
حسناء القاعة
519
00:27:20,020 --> 00:27:22,520
وساعد كل منا الآخر على الوقوف
مرة أخرى على قدميه
520
00:27:22,540 --> 00:27:25,410
،وانقضت 5 سنوات
وأنا أدُين له بالكثير
521
00:27:27,610 --> 00:27:30,750
لكن كما تعلمت معنى الحب
من زوجي الأول
522
00:27:31,680 --> 00:27:32,620
.. أنا
523
00:27:33,240 --> 00:27:35,450
تعلمت من (هامبتي) فقدان الحب
524
00:27:37,020 --> 00:27:39,390
غياب الامتنان والُصحبة
525
00:27:40,180 --> 00:27:45,310
ولا توجد رغبة للمعاشرة
عندما يكون لديك الكثير لإعطاؤه
526
00:27:46,080 --> 00:27:48,320
ولا يوجد من تجده يستحق هذا العطاء
527
00:28:02,950 --> 00:28:05,510
وهكذا، كان صيفًا جميلًا ومكثفًا
528
00:28:05,590 --> 00:28:07,380
ولا أقصد الرطوبة فقط
529
00:28:07,550 --> 00:28:11,090
كنت على علاقة مع ممثلة
سابقة تكبرني سنًا
530
00:28:11,120 --> 00:28:14,160
متزوجة تعيسة ومحرومة من الحب
531
00:28:14,260 --> 00:28:18,030
اختلقت كذبة تلو الأخرى
لتختلس الوقت وتقابلني
532
00:28:33,020 --> 00:28:34,410
لم أذهب إلى (غرينتش فيلدج) قط
533
00:28:34,430 --> 00:28:38,670
إنه يُعني لي الكثير، كل الفنانين
والكتّاب الذين أحبهم يتسكعون هنا
534
00:28:38,690 --> 00:28:40,410
وإنه قريب من الكلية
535
00:28:43,610 --> 00:28:47,090
تذكري، ما هذا المكان إلا بيت مستأجر
536
00:28:51,430 --> 00:28:52,420
عجبًا
537
00:28:54,050 --> 00:28:55,440
إنه مريح
538
00:28:55,640 --> 00:28:57,210
كانت حركة بارعة جدًا
539
00:29:05,380 --> 00:29:07,110
هذه حدائق جميلة
540
00:29:07,510 --> 00:29:09,540
كيف تجد هذه الأماكن؟
541
00:29:12,620 --> 00:29:15,970
خيالي هو أنّك تكتب مسرحية
542
00:29:16,100 --> 00:29:17,960
تحتوي على شخصية أستطيع تأديتها
543
00:29:18,510 --> 00:29:21,460
... تقوم بعودتها المنتصرة إلى المسرح
544
00:29:21,490 --> 00:29:23,780
... (السيدة (فيرجينيا
(فيرجينيا ديلوريان) -
545
00:29:23,940 --> 00:29:25,240
(فيرجينيا ديلوريان)
546
00:29:25,390 --> 00:29:26,690
(ليس (جيني جافلين
547
00:29:26,720 --> 00:29:28,470
رائع -
... في أداء الليلة -
548
00:29:28,610 --> 00:29:32,850
سيؤدى دور (جولييت) من قِبل
(فيرجينيا ديلوريان)
549
00:29:33,050 --> 00:29:35,220
يروقني. أهذا اسمك قبل الزواج؟
550
00:29:35,520 --> 00:29:37,400
لا، اسمي الحقيقي هو (ويستليك)
551
00:29:37,440 --> 00:29:40,500
لكني أخذتُ (ديلوريان) كاسم للشهرة
552
00:29:41,210 --> 00:29:44,520
رباه، كل هذه العروض الصيفية
والعمل الشاق
553
00:29:44,590 --> 00:29:47,050
حتى أتمكّن من تحمل تكاليف دروس التمثيل
554
00:29:47,110 --> 00:29:51,620
حتى ينتهي بي الأمر
في تأدية دور نادلة في مطعم أسماك
555
00:29:52,970 --> 00:29:54,430
أنا أؤدي دورًا
556
00:29:54,610 --> 00:29:56,100
لستُ المشكلة
557
00:29:56,510 --> 00:29:58,410
أتظن أن المشكلة تكمن بي؟
558
00:29:58,430 --> 00:29:59,640
... كلّا، أنا -
رباه -
559
00:29:59,690 --> 00:30:02,490
أنا أؤدي الدور كل يوم
لكني أُمثل
560
00:30:03,380 --> 00:30:06,070
أنا لست نادلة في مطعم أسماك
561
00:30:06,090 --> 00:30:07,550
أستطيع تأدية أكثر من ذلك بكثير
562
00:30:07,920 --> 00:30:11,320
أنا أؤدي دور النادلة ناكرة الجميل
563
00:30:11,340 --> 00:30:14,070
(مهلًا يا (جيني
564
00:30:14,340 --> 00:30:16,340
أنا آسفة، أنا أفضفض فقط
565
00:30:17,980 --> 00:30:19,710
اوعدني أننا سنعود هنا
566
00:30:24,790 --> 00:30:26,250
قلّت متاعبها في التسلل
567
00:30:26,320 --> 00:30:27,810
(بعد أن ظهرت ابنة (هامبتي
568
00:30:27,830 --> 00:30:30,290
لأنه كان في غاية السعادة
(لعودة (كارولاينا
569
00:30:33,020 --> 00:30:35,170
خمني أيّ رقم اُختير اليوم
570
00:30:35,290 --> 00:30:36,630
أيّ رقم؟
571
00:30:37,480 --> 00:30:38,680
رقمي
572
00:30:40,240 --> 00:30:41,480
ثلاثمائة دولار
573
00:30:41,870 --> 00:30:43,250
لتكاليف مدرستك المسائية
574
00:30:43,470 --> 00:30:44,980
جيد، لأنّي اخترتُ مدرسة
575
00:30:45,000 --> 00:30:48,200
جيّد، لأنّي لا أريدك أن تعملي
كنادلة لبقية حياتك اللعينة
576
00:31:29,310 --> 00:31:30,710
مهلًا، أنت (هامبتي)؟
577
00:31:31,750 --> 00:31:32,720
أجل
578
00:31:32,920 --> 00:31:34,780
فرانك أداتو) يُرسل تحياته)
579
00:31:34,880 --> 00:31:37,480
إنه غاضب جدًا لأن زوجته مفقوده
580
00:31:37,580 --> 00:31:39,320
ونحن نحاول العثور عليها
581
00:31:42,700 --> 00:31:45,500
،بما أنها ابنتك
582
00:31:45,530 --> 00:31:47,510
فكّرنا أن نبحث عنها معك
583
00:31:47,810 --> 00:31:51,860
حسنًا، أنا لم أرَ (كارولاينا) منذ سنوات
584
00:31:53,640 --> 00:31:55,290
علاقتنا ليست طيبة
585
00:31:55,640 --> 00:31:57,270
لا بد أن (فرانك) أخبرك بذلك
586
00:31:58,330 --> 00:32:00,520
لم أتكلم معها منذ 5 سنوات
587
00:32:01,430 --> 00:32:02,460
لست أدري
588
00:32:03,030 --> 00:32:06,010
لقد فقدت أثرها
بعد أن هربت وتزوجت
589
00:32:06,120 --> 00:32:07,810
حقًا؟ -
أجل -
590
00:32:07,870 --> 00:32:11,150
اسد لي صنيعًا، توقف عن العمل
وأنا أتكلم معك، اتفقنا؟
591
00:32:15,180 --> 00:32:16,700
هل بحثت في (كاليفورنيا)؟
592
00:32:17,870 --> 00:32:21,130
كانت تتكلم عن العيش في
(سان فرانسيسكو) أو (لوس أنجلوس)
593
00:32:22,260 --> 00:32:24,350
لست أدري، ما كنت لأتعرف عليها
594
00:32:25,440 --> 00:32:27,510
حسبنا أنها قد تأتي هنا
595
00:32:27,570 --> 00:32:28,840
حسنًا
596
00:32:29,010 --> 00:32:30,210
ما كانت لتعثر عليّ
597
00:32:30,260 --> 00:32:33,040
انتقلت 3 أو 4 مرات
خلال خمس سنوات
598
00:32:34,170 --> 00:32:35,850
كيف عثرتما عليّ بحق السماء؟
599
00:32:36,350 --> 00:32:38,500
فرانك) قلق عليها جدًا)
600
00:32:39,120 --> 00:32:39,910
حسنًا
601
00:32:40,670 --> 00:32:42,490
لن تأتي هنا أبدًا
602
00:32:43,060 --> 00:32:44,550
،وإذا جاءت
603
00:32:44,780 --> 00:32:46,980
سأخبرها أن (فرانك) يبحث عنها، اتفقنا؟
604
00:32:47,020 --> 00:32:48,500
!(أنت يا (هامبتي
605
00:32:48,920 --> 00:32:50,320
هل ضربته مرة أخرى؟
606
00:32:50,740 --> 00:32:52,290
أخبرتك
607
00:32:52,440 --> 00:32:55,960
أخبرتك أنه مرة أخرى عندما
أمسك به يأخذ نقود من جيبي
608
00:32:55,980 --> 00:32:58,340
وأخبرتك ألا تضربه
609
00:32:58,650 --> 00:32:59,660
حسنًا
610
00:32:59,880 --> 00:33:01,660
سنتحدث عن ذلك لاحقًا
611
00:33:01,870 --> 00:33:03,470
أنا أتكلم مع هذين السيدين هنا
612
00:33:03,550 --> 00:33:04,930
اذهبي، سنناقش الأمر لاحقًا
613
00:33:05,020 --> 00:33:06,120
كيف حالكِ؟
614
00:33:07,150 --> 00:33:08,550
هذه زوجتي
615
00:33:09,370 --> 00:33:10,490
وابن زوجتي
616
00:33:10,550 --> 00:33:11,440
اذهبي إلى المنزل
617
00:33:11,530 --> 00:33:13,310
(نحن نبحث عن (كارولاينا أداتو
618
00:33:13,400 --> 00:33:14,470
أخبرته
619
00:33:15,090 --> 00:33:17,430
ابنة (هامبتي)؟ -
!أخبرته -
620
00:33:17,830 --> 00:33:19,900
لم أرها منذ 5 سنوات
621
00:33:20,040 --> 00:33:21,810
أجل، لقد تبرأ منها
622
00:33:21,990 --> 00:33:24,280
ما كانت لتأتي هنا أبدًا، لنذهب
623
00:33:24,850 --> 00:33:25,880
هل هذا مسدس؟
624
00:33:26,660 --> 00:33:29,270
طفل حاذق، الأسلحة خطيرة للغاية
625
00:33:29,440 --> 00:33:31,990
لم تكونوا لتحاولوا إخفاؤها، أليس كذلك؟
626
00:33:32,450 --> 00:33:34,150
إخفاؤها لماذا؟
ماذا فعلت؟
627
00:33:34,240 --> 00:33:36,020
أنتم عائلة لطيفة
628
00:33:37,040 --> 00:33:39,410
لا أودّ رؤيتكم تقعون في ورطة
629
00:33:40,140 --> 00:33:41,310
هل يمكنني رؤية المسدس؟
630
00:33:41,420 --> 00:33:44,650
!لا، لا يستطيع
(لنذهب يا (ريتشي
631
00:33:44,800 --> 00:33:46,440
(أراك لاحقًا يا (هامبتي
632
00:33:49,110 --> 00:33:51,740
ماذا يسعني أن أخبرك؟
633
00:33:55,980 --> 00:33:57,390
!إنها ليست هنا
634
00:33:57,800 --> 00:33:59,820
يقول (فرانك) أن هناك مشاكل بينهما
635
00:33:59,910 --> 00:34:01,920
ربما (كاليفورنيا) فكرة أفضل
636
00:34:01,970 --> 00:34:03,860
وبدأت أعتقد أننا لن نعثر عليها
637
00:34:03,930 --> 00:34:05,880
كلّا، لسوف أعثر عليها
638
00:34:07,630 --> 00:34:08,530
،أريد الحصول على بعض المحار
639
00:34:08,560 --> 00:34:10,150
على الأرجح لديهم محار رائع هنا
640
00:34:10,660 --> 00:34:11,810
أحب المحار
641
00:34:12,450 --> 00:34:14,320
لكن هل نمتلك وقت؟
642
00:34:14,550 --> 00:34:15,360
فيني)؟)
643
00:34:15,720 --> 00:34:18,510
رباه، الساعة 5:00
(علينا مقابلته في (هوبكين
644
00:34:18,580 --> 00:34:20,900
تعرف كيف يصبح عندما نتأخر
645
00:34:21,390 --> 00:34:23,820
أيمكنني الذهاب لإحضار المحار
646
00:34:24,330 --> 00:34:26,840
جون)، أريد اثنين من الجعة)
647
00:34:27,460 --> 00:34:28,630
مرحبًا، ما اسمك؟
648
00:34:28,990 --> 00:34:29,790
لماذا؟
649
00:34:30,190 --> 00:34:31,530
في أيّ ساعة تنتهين من عملك؟
650
00:34:31,760 --> 00:34:33,920
،لا أنتهي من عملي
أذهب مباشرة إلى المدرسة
651
00:34:33,990 --> 00:34:35,030
مدرسة مسائية؟
652
00:34:35,330 --> 00:34:36,200
هذا صحيح.
653
00:34:36,530 --> 00:34:37,660
ماذا تدرسين؟
654
00:34:38,010 --> 00:34:39,320
أن أُصبح مُعلمة لغة إنجليزية.
655
00:34:39,690 --> 00:34:41,750
- متى ينتهي الفصل؟
- تفضلِ، إثنتين من الجعة.
656
00:34:41,780 --> 00:34:42,890
لديّ الكثير من الواجبات المنزلية.
657
00:34:42,990 --> 00:34:44,170
أنا أفشل هنا.
658
00:34:44,360 --> 00:34:45,860
متى ستتخرجين؟
659
00:34:46,390 --> 00:34:50,560
وهكذا، مَرّ ملك الموت أمامهم
وإتجّه نحو الغرب.
660
00:34:50,730 --> 00:34:52,740
ولكن ظلاله كانت مُخيفة.
661
00:34:52,840 --> 00:34:56,080
استغرق الأمر بضعة أيام
من شمس الصيف لتخفيف الأمر.
662
00:34:56,660 --> 00:34:58,810
الحياة على ممر الشاطئ
تُوفر للسائح
663
00:34:58,830 --> 00:35:01,330
الإثارة الرخيصة،
والنقانق الرائعة.
664
00:35:02,060 --> 00:35:05,330
عندما لم تكن تقوم بكسر
الأطباق أو قلوب الزبائن،
665
00:35:05,440 --> 00:35:08,330
(كارولاينا) التحقت ببرنامج محدود
في مدرسة مسائية.
666
00:35:09,420 --> 00:35:11,420
وعندما لم يكن (هامبتي) يُحاول
الحصول على رُكاب
667
00:35:11,500 --> 00:35:13,830
لتلك الأحصنة الخالية
في الملاهي،
668
00:35:13,960 --> 00:35:16,170
كان يُطارد أسماك
"الفلوك" و "الفلاندر".
669
00:35:16,220 --> 00:35:18,350
زوجتك لم تعد تُحب
الصيد بعد الآن، أليس كذلك؟
670
00:35:18,420 --> 00:35:19,480
671
00:35:20,150 --> 00:35:22,910
لم تُحبّه أبداً حقاً،
كانت تتظاهر بأنها تُحبه.
672
00:35:23,130 --> 00:35:24,760
لترمي لي الصنارة.
673
00:35:24,840 --> 00:35:25,660
بلى.
674
00:35:25,810 --> 00:35:27,000
كُنت أنا السمك.
675
00:35:44,620 --> 00:35:46,180
اعتدت على كُره الأمطار.
676
00:35:46,740 --> 00:35:49,350
الآن أنا أحبها لأنها تعني
لك الحصول على بعد الوقت للراحة.
677
00:35:50,000 --> 00:35:51,740
حسناً، إمتيازات مُنقذ الشَاطِئ.
678
00:35:51,880 --> 00:35:54,060
الآن أرى المطر خلال
عينيك و
679
00:35:54,220 --> 00:35:55,370
هو جميل.
680
00:35:58,050 --> 00:36:00,270
أتعلمين، ستُجنين لو رأيت
"بورا بورا"؟
681
00:36:01,020 --> 00:36:03,360
غروب الشمس، شروق الشمس...
682
00:36:03,510 --> 00:36:04,750
الجنة.
683
00:36:04,850 --> 00:36:07,920
سأذهب معك إلى أي مكان
تطلب مني الذهاب إليه.
684
00:36:09,530 --> 00:36:12,260
تقولين أنك بائسة لكونك
في المنزل مع (هامبتي).
685
00:36:12,450 --> 00:36:14,270
لماذا تمكثين مع الرجل؟
686
00:36:15,640 --> 00:36:16,950
أنا و (ريتشي)؟
687
00:36:18,100 --> 00:36:18,990
مزحة.
688
00:36:20,130 --> 00:36:22,290
الإنتظار على الطاولات،
محاولة كسب
689
00:36:22,370 --> 00:36:25,550
القروش من بطن هؤلاء المهرجين،
مُرتدية المرايل المرسوم عليها سرطا البحر؟
690
00:36:25,590 --> 00:36:28,980
نعم، أعلم، أمر رخيص
ما حدث في "كوني أيلاند".
691
00:36:29,110 --> 00:36:30,980
مهلاً، لا أريد أن أفسد
اليوم المُمطر. .
692
00:36:31,050 --> 00:36:33,100
أخبرني عن مسرحية (تشيخوف)
التي تقرأها
693
00:36:33,320 --> 00:36:34,630
لا. أخبريني أنت.
694
00:36:34,910 --> 00:36:36,200
هل مثلت من قبل لـ(تشيخوف)؟
695
00:36:36,950 --> 00:36:38,110
لا أستطيع أن أتذكر.
696
00:36:38,330 --> 00:36:40,170
ربما مرة واحدة في "بالتيمور".
697
00:36:40,410 --> 00:36:41,860
الممثلة الأساسية مرضت.
698
00:36:52,140 --> 00:36:53,620
كيف هو الأمر؟
699
00:36:56,120 --> 00:36:57,860
أعلم أنه يمتلك مشاعر نحوي.
700
00:36:58,200 --> 00:37:00,680
وأعلم أنها ليست مُجرد
نزوة صيف.
701
00:37:00,870 --> 00:37:03,330
يا الله، آمل ألّا أكون مُخطئة.
702
00:37:03,540 --> 00:37:04,820
أعني، أحاول ...
703
00:37:04,990 --> 00:37:06,300
أحاول أن أدفعه.
704
00:37:06,400 --> 00:37:08,510
ولكن لا أريد أن أكون واحدة
من هؤلاء النساء المُتطلبات.
705
00:37:09,480 --> 00:37:12,040
تعلمين، لا أريد أن أُظهر يأسي.
706
00:37:12,350 --> 00:37:13,900
هناك تقدم، ولكن...
707
00:37:14,630 --> 00:37:15,980
بطيء.
708
00:37:16,460 --> 00:37:17,790
أتعلمين؟
709
00:37:18,810 --> 00:37:20,280
بمجرد أن ينتهي الصيف ...
710
00:37:20,500 --> 00:37:22,450
سأفشل بعد البداية الجيدة، وسأعود
للمربع الأول.
711
00:37:22,470 --> 00:37:23,820
لا أعلم ماذا سأفعل.
712
00:37:23,870 --> 00:37:25,860
حسناً، ستنجوين كما نفعل جميعاً.
713
00:37:25,990 --> 00:37:28,470
لا. لا، أنا لست قويّة.
714
00:37:28,550 --> 00:37:30,500
لم أكن لأنجو من فشلي
لولا (هامبتي).
715
00:37:30,540 --> 00:37:33,470
الآن أشعر بالخوف، نوبات الصداع عادت،
716
00:37:33,510 --> 00:37:35,090
عليك أن تكون واقعية
717
00:37:35,120 --> 00:37:37,220
إن لم تسر الأمور في طريقك.
718
00:37:37,620 --> 00:37:39,750
لا يوجد شيء واقعي بشأن حديقة صينية
719
00:37:39,810 --> 00:37:41,920
في وسط "ستاتن أيلاند"، ولكن...
720
00:37:42,450 --> 00:37:45,550
ولكن، هو المكان الذي
أريد أن أكون به معه.
721
00:37:45,990 --> 00:37:47,410
كيف حال (ريتشي)؟
722
00:37:48,040 --> 00:37:49,040
(ريتشي)؟
723
00:37:49,790 --> 00:37:51,360
لم أعرف أبداً ماذا يدور في عقله.
724
00:38:21,770 --> 00:38:24,410
يُعجبني شعرك، كما
لو أنك أصبحت 10 أعواماً أصغر.
725
00:38:24,450 --> 00:38:25,680
حقاً؟
726
00:38:25,740 --> 00:38:27,980
أتمنى لو كان لديّ مثل شعرك.
727
00:38:28,020 --> 00:38:29,790
-مرحباً!
-الطقس الممطر يقتلني.
728
00:38:29,820 --> 00:38:30,740
(جيني)!
729
00:38:31,620 --> 00:38:32,740
730
00:38:33,050 --> 00:38:34,550
- مرحباً، مرحباً.
- مرحباً.
731
00:38:34,670 --> 00:38:35,490
مرحباً.
732
00:38:35,730 --> 00:38:37,240
هذا (ميكي).
733
00:38:37,570 --> 00:38:38,410
مرحباً.
734
00:38:38,580 --> 00:38:41,360
في حال لم تكن قد لاحظتِ،
هو مُنقذ شَاطِئ خليج 7.
735
00:38:41,380 --> 00:38:42,020
736
00:38:42,100 --> 00:38:44,720
هذه ابنة زوجي، (كارولاينا).
737
00:38:44,880 --> 00:38:46,520
أسبح في خليج 7 أحيانا.
738
00:38:46,590 --> 00:38:48,190
حقاً؟
739
00:38:49,540 --> 00:38:51,080
علينا أن نذهب.
740
00:38:52,050 --> 00:38:54,320
إياك والغرق في شَاطِئ الخليج 7،
وإلا سيقومون بفصلي.
741
00:38:56,230 --> 00:38:57,790
يجب أن نذهب.
742
00:38:57,900 --> 00:38:58,700
حسناً.
743
00:38:58,800 --> 00:39:00,580
-تشرفت بمقابلتك.
-و انت ايضا.
744
00:39:02,540 --> 00:39:03,570
لطيفة.
745
00:39:04,020 --> 00:39:05,150
هل يعجبك شعري؟
746
00:39:05,200 --> 00:39:06,410
747
00:39:06,550 --> 00:39:08,980
نعم، إنه .. جميل.
جميل.
748
00:39:16,980 --> 00:39:19,900
لقد رأيت ابنتك الليلة الماضية،
كانت مع جُنديّ.
749
00:39:19,960 --> 00:39:23,470
يسوع، بمجرد أن يرتدي زي حربي،
ويفقدون عقولهم.
750
00:39:23,580 --> 00:39:24,390
هذا حقيقيّ.
751
00:39:24,540 --> 00:39:27,440
رأيتها مع بحّار.
هي فتاة وطنية جداً.
752
00:39:27,820 --> 00:39:29,580
حسناً، هي جميلة، (هامبتي)،
753
00:39:29,670 --> 00:39:31,090
يجب أن تتوقع بعض المتاعب.
754
00:39:31,110 --> 00:39:32,920
- هذا صحيح.
- والدتها كانت جميلة.
755
00:39:32,960 --> 00:39:34,060
و قديسة.
756
00:39:34,600 --> 00:39:37,730
الفتاة لديها مُعدل ذكاء عالي.
أمّها تنبأت بهذا.
757
00:39:37,780 --> 00:39:38,290
758
00:39:38,350 --> 00:39:40,300
حاولت أن أقوم به، ولكنه لم ينجح معي.
759
00:39:40,330 --> 00:39:42,540
لا، أنا متأكد أنها تستطيع أن تتعامل
مع أمورها، لقد كانت متزوجة.
760
00:39:42,570 --> 00:39:43,860
نعم، وتعرف النتيجة.
761
00:39:43,910 --> 00:39:45,590
نعم، هو على حق، بمُجرد
أن تُصبح الإمرأة مُطلقة،
762
00:39:45,610 --> 00:39:46,930
هي مُتاحة للجميع.
763
00:39:46,950 --> 00:39:48,120
- هذا صحيح.
- سعيد لأنني برفقتكم يا أولاد، مع ذلك.
764
00:39:48,140 --> 00:39:49,880
هي تذهب إلى مدرسة مسائية.
765
00:39:49,900 --> 00:39:51,420
ستٌصبح مُعلمة لغة إنجليزية
766
00:39:51,440 --> 00:39:53,710
أجل، إن لم يقم أحد الجنود
بجعلها حبلى أولاً.
767
00:39:53,760 --> 00:39:54,730
ماذا بحق الجحيم ...؟
768
00:39:55,080 --> 00:39:56,300
بحقك، أمزح فحسب!
769
00:39:56,580 --> 00:39:57,590
أنظر كيف ثار غضباً.
770
00:39:58,180 --> 00:39:59,890
هل هذا شيء يصح قوله؟
771
00:39:59,920 --> 00:40:01,980
لا تبدو كأي مُعلمة للغة الإنجليزية
كانت لديّ في المدرسة.
772
00:40:02,000 --> 00:40:03,720
بلى، بلى، أي مدرسة
قد ذهبت إليها؟
773
00:40:03,740 --> 00:40:05,060
أنت لم تذهب إلى
أي مدرسة، أيها احمق.
774
00:40:05,080 --> 00:40:06,220
التحقت بمدرسة الحياة.
775
00:40:06,240 --> 00:40:07,110
776
00:40:08,490 --> 00:40:09,450
مرحبا!
777
00:40:10,490 --> 00:40:11,390
أهلاً!
778
00:40:11,880 --> 00:40:13,920
- تتذكرني؟
- بالتأكيد.
779
00:40:13,960 --> 00:40:15,500
التقينا خارج صالة السينما
تلك الليلة.
780
00:40:15,590 --> 00:40:17,630
- أجل.
- يا إلهي.
781
00:40:17,750 --> 00:40:18,970
نعم، مع (جيني).
782
00:40:19,630 --> 00:40:22,000
قلت أنك تسبحين أحياناً في شَاطِئ خليج 7.
783
00:40:22,760 --> 00:40:24,500
نعم، أنت تتذكر.
784
00:40:24,560 --> 00:40:26,220
كُنت آمل أن أحصل على بعض الإسمرار.
785
00:40:26,770 --> 00:40:29,820
- الجو أصبح غائم جداً.
- نعم، غيوم العواصف.
786
00:40:30,850 --> 00:40:31,990
ما هذا؟
787
00:40:32,700 --> 00:40:36,750
"هاملت و أوديب"
بواسطة ( إرنست جونز).
788
00:40:37,010 --> 00:40:38,610
يا إلهي، هذا يبدو عميقاً.
789
00:40:39,130 --> 00:40:41,860
ليست بهذا العُمق
إن كُنت على دراية بالصورة الكاملة.
790
00:40:42,130 --> 00:40:43,580
وماهي الصورة الكاملة بها؟
791
00:40:44,310 --> 00:40:46,030
حسنا، "هاملت" بالطبع.
792
00:40:46,800 --> 00:40:48,750
أنا لم أقرأ "هاملت" منذ
المدرسة الثانوية.
793
00:40:49,310 --> 00:40:50,770
ولكن هل شاهدتِ المسرحية؟
794
00:40:50,900 --> 00:40:53,070
مرة واحدة، ولم تكن بشكل جيد.
795
00:40:53,190 --> 00:40:56,180
أحب المسرح ولكن لم أشاهد
العديد من العروض.
796
00:40:56,560 --> 00:40:58,450
الجهل ليس خطيئة.
797
00:40:58,520 --> 00:41:00,670
إنه يعني فقط أنه لم تتوفر
الخبرة لديك التي تجعلك على معرفة
798
00:41:00,730 --> 00:41:02,120
بأشياء مُعينة.
799
00:41:02,650 --> 00:41:05,640
- هل أنهيت المدرسة؟
- لا، أموراً جانبية تسببت في تشتيتي.
800
00:41:06,010 --> 00:41:08,730
نعم أنا أيضا.
العم (سام).
801
00:41:09,140 --> 00:41:10,390
ما قصتك؟
802
00:41:11,360 --> 00:41:13,220
تزوجت بسرعة كبيرة جدًا.
803
00:41:13,500 --> 00:41:14,850
ولكن الأمر قد انتهى.
804
00:41:15,490 --> 00:41:16,370
805
00:41:16,690 --> 00:41:18,510
الزواج هو خطوة كبيرة، أليس كذلك؟
806
00:41:18,760 --> 00:41:20,110
أمرٌ مُرعب.
807
00:41:20,670 --> 00:41:21,970
ما وظيفة زوجك؟
808
00:41:23,190 --> 00:41:25,590
ألّا يجب أن تُراقب من يغرق؟
809
00:41:26,020 --> 00:41:29,490
لا أحد يغرق في أي وقت هنا.
ولكن نعم، هي وظيفتي.
810
00:41:29,620 --> 00:41:30,540
أنصتِ،
811
00:41:30,880 --> 00:41:32,700
لقد أنهيت هذا الكتاب
بالفعل، لذا
812
00:41:32,730 --> 00:41:34,880
إن أردته، يمكنك إستعارته
وعندما تنتهين منه،
813
00:41:34,900 --> 00:41:36,420
يمكننا مُناقشته بشكل كامل.
814
00:41:36,490 --> 00:41:37,960
- حقاً؟
- نعم.
815
00:41:38,220 --> 00:41:39,400
أرغب بذلك حقاً.
816
00:42:04,080 --> 00:42:06,840
أتعلمين بمن مررت بالأمس
على الشَاطِئ؟
817
00:42:07,030 --> 00:42:08,430
المُنقذ، (ميكي).
818
00:42:08,530 --> 00:42:10,250
- حقاً؟
- نعم.
819
00:42:10,510 --> 00:42:12,750
كُنت على وشك المغادرة، ورأيته،
فسلمت عليّه.
820
00:42:12,770 --> 00:42:15,870
كان في الأعلى يقرأ كتاباً
ثم نَزَل وتحدثنا.
821
00:42:16,500 --> 00:42:17,700
لقد كان لطيفا جدا.
822
00:42:18,690 --> 00:42:19,470
حقاً؟
823
00:42:20,070 --> 00:42:21,500
هو مُعلَّم بشكل جيد.
824
00:42:21,710 --> 00:42:24,120
يدرس في الجامعة
ليكتب مسرحيات.
825
00:42:25,210 --> 00:42:26,070
826
00:42:26,170 --> 00:42:28,220
إعتقدت أنّ هذا قد
يُثير إهتمامك بما أنك كُنت تُمثلين.
827
00:42:28,650 --> 00:42:31,750
وكان لديه كتاب عن
"هاملت"، دراسة نفسية.
828
00:42:32,680 --> 00:42:33,450
829
00:42:33,960 --> 00:42:35,560
لم أقرأ "هاملت" منذ سنوات
830
00:42:35,580 --> 00:42:38,390
وقد حاول ألّا يجعلني
أشعر بالغباء الشديد.
831
00:42:39,160 --> 00:42:40,260
كان لطيفاً.
832
00:42:41,550 --> 00:42:44,340
- لكم من الوقت ظللتم تتحدثون؟
- 5 دقائق.
833
00:42:44,410 --> 00:42:46,720
كان عليّ العودة للمنزل
للإستحمام وإرتداء الملابس لمَوعد ...
834
00:42:46,790 --> 00:42:49,630
مع رجل لطيف من المدرسة المسائية
قام باصطحابي إلى السينما.
835
00:42:49,730 --> 00:42:51,630
ليس وكأنني أرغب برؤيته مرة أخرى.
836
00:42:53,090 --> 00:42:55,750
هذا .. هذا كل ما تحدثتِ
بشأنه مع (ميكي)؟
837
00:42:55,780 --> 00:42:56,710
نعم.
838
00:42:57,590 --> 00:42:58,550
في الواقع ...
839
00:42:59,740 --> 00:43:01,370
أجده جذاباً بعض الشيء.
840
00:43:03,000 --> 00:43:04,080
حقاً؟
841
00:43:04,350 --> 00:43:06,270
ربما يُخيّل لي، ولكن
842
00:43:06,770 --> 00:43:08,540
أعتقد أنه مُعجب بي بعض الشيء.
843
00:43:09,010 --> 00:43:11,600
قال أنني أستطيع استعارة
كتابه والتحدث بشأنه لاحقاً.
844
00:43:13,360 --> 00:43:15,330
تلك السمكة "الفلوندر" كانت عظيمة.
845
00:43:15,800 --> 00:43:19,240
هذا هو جمال أن تكون قادراً على اصطياد
سمكة طازجة لنفسك.
846
00:43:19,630 --> 00:43:22,720
ليس مُجرد المال، بل المذاق.
847
00:43:23,760 --> 00:43:25,650
(كارولاينا).
848
00:43:25,780 --> 00:43:29,870
(كارني) و(رايان) و(ليو)
يعتقدون أنك جذابة جداً.
849
00:43:30,870 --> 00:43:34,250
نعم، ذلك الشاب الذي
شاهدوك بصحبته، الجُنديّ.
850
00:43:34,310 --> 00:43:35,440
(راستي فورد).
851
00:43:35,460 --> 00:43:37,700
لا، هو بطل حقيقي،
لقد قاتل في "أوكيناوا".
852
00:43:37,940 --> 00:43:39,880
مهلاً، من أنا، الخادمة؟
853
00:43:40,470 --> 00:43:42,520
ألا تفكرين في تنظيف أطباقك؟
854
00:43:42,880 --> 00:43:45,710
آسفة، في كل مرة أحاول،
تقومين بمنعي.
855
00:43:45,820 --> 00:43:48,450
هذا لأننا لا نستطيع تحمل
كسر المزيد من الأطباق.
856
00:43:48,470 --> 00:43:51,400
ولكن كان عليك أن تتجاوزيني ...
وتكونين حريصة فحسب.
857
00:43:51,430 --> 00:43:53,260
بالطبع، لا،
أنا سعيدة للمساعدة.
858
00:43:53,560 --> 00:43:55,860
كُنت لأقوم بالأطباق لولا أنني
قمت بتلوين أظافري للتو.
859
00:43:55,930 --> 00:43:57,700
حسناً، أنا لا أشعر في مزاج
مناسب للقيام بهم الليلة.
860
00:43:57,940 --> 00:43:59,530
لقد قامت بتلوين أظافرها للتو.
861
00:44:00,120 --> 00:44:01,720
عندما كُنت متزوجة من رجل غنيّ
862
00:44:01,740 --> 00:44:02,920
يضع أقدام الناس في الأسمنت،
863
00:44:02,950 --> 00:44:04,700
ربما لم تضطرين أبداً لغسل طبق.
864
00:44:04,770 --> 00:44:05,770
سأفعلها.
865
00:44:06,320 --> 00:44:07,980
- سأفعلها.
- سأقوم بالأمر.
866
00:44:08,970 --> 00:44:10,680
"بطولة نادلة".
867
00:44:11,240 --> 00:44:12,690
شيء ما يُعكر صفوها.
868
00:44:12,930 --> 00:44:15,470
أنه خطأي. يجب أن أُصّر على
القيام بالمزيد من الأمور هنا.
869
00:44:15,490 --> 00:44:17,860
- حسناً، ...
- لا، هي على حق، أنا لست معتادة.
870
00:44:17,880 --> 00:44:19,650
أنا بين العمل والدراسة، أنا...
871
00:44:19,690 --> 00:44:22,420
حسناً، إصغِ، ... فقط
تعالِ للمنزل مبكراً، هذا كل ما في الأمر.
872
00:44:23,940 --> 00:44:26,210
مهلاً، هل كل شيء كان على ما يرام؟
873
00:44:26,820 --> 00:44:27,630
نعم.
874
00:44:28,490 --> 00:44:29,260
لماذا؟
875
00:44:29,570 --> 00:44:31,500
بدوت مُشتتة قليلاً.
876
00:44:34,180 --> 00:44:36,740
(كارولاينا) أخبرتني أنك قابلتها
على الشَاطِئ.
877
00:44:37,860 --> 00:44:39,280
قابلتها؟
878
00:44:39,380 --> 00:44:41,170
كُنت على وشك
أن أصدمها بكتابي في رأسها.
879
00:44:42,150 --> 00:44:43,670
قالت أنك قد أقرضته لها.
880
00:44:43,890 --> 00:44:45,480
نعم، كانت مهتمة.
881
00:44:45,590 --> 00:44:48,500
لا يجب أن تقرأ في الخارج.
الناس يثقون بك على حياتهم
882
00:44:48,530 --> 00:44:50,040
حول ماذا تحدثت معها؟
883
00:44:50,210 --> 00:44:52,470
لا شيء، كتابي "هامليت".
884
00:44:52,520 --> 00:44:54,090
وأخبرتني إنها تركت المدرسة للزواج.
885
00:44:54,170 --> 00:44:55,270
لرجل عصابات.
886
00:44:56,290 --> 00:44:58,770
حقاً؟
يا له من أمر مثير للإهتمام.
887
00:44:58,890 --> 00:45:00,150
تجد هذا مثيراً للإهتمام؟
888
00:45:00,210 --> 00:45:02,320
هم يسعون خلفها.
يريدون قتلها.
889
00:45:02,480 --> 00:45:03,460
من الأفضل لك توخي الحذر.
890
00:45:03,510 --> 00:45:05,810
أشعر بشيء سيء حِيال العيش في
تلك الشقة. أوّد لو أنها إنتقلت.
891
00:45:06,000 --> 00:45:08,370
- هي لم تذكر ذلك.
- حسناً، لن تفعل.
892
00:45:08,390 --> 00:45:10,910
إنها تشعر بالحرج
حول كيف إفسادها لحياتها.
893
00:45:11,380 --> 00:45:12,930
سيجدونها ويقتلونها؟
894
00:45:12,960 --> 00:45:14,440
لابد وأنك تُبالغين.
895
00:45:15,130 --> 00:45:16,420
انها قصة طويلة.
896
00:45:16,690 --> 00:45:19,090
هي عُصفورة كناري. تقوم بالغناء.
897
00:45:19,380 --> 00:45:22,580
هذا أمر فظيع.
هي شابة، و جميلة.
898
00:45:22,760 --> 00:45:24,230
يجب أن تكون في مكان آمن.
899
00:45:24,440 --> 00:45:26,300
سألتك في ذلك اليوم
لو كانت جميلة
900
00:45:26,430 --> 00:45:28,230
وقلت، "لا بأس".
901
00:45:28,290 --> 00:45:30,230
الأمر كان سريعاً، لا أعتقد
أنني رأيتها بشكل جيد.
902
00:45:30,900 --> 00:45:33,250
ولكن على الشَاطِئ كانت ترتدي
زي سباحة.
903
00:45:33,480 --> 00:45:35,230
نعم، حسناً، نوعاً ما.
904
00:45:35,660 --> 00:45:37,270
لم تراودك أي أفكار، أليس كذلك؟
905
00:45:37,480 --> 00:45:39,630
- أي أفكار؟
- ماذا تعتقد؟
906
00:45:39,660 --> 00:45:42,120
مهلاً، لا تكونِ قاسية.
ماذا تفعلين؟
907
00:45:42,150 --> 00:45:44,860
هي لا تُلائمك.
هي تختبأ هنا.
908
00:45:45,040 --> 00:45:46,950
حياتها عبارة عن إضطراب تام.
909
00:45:47,150 --> 00:45:48,950
كُنت أدردش معها فحسب.
910
00:45:49,000 --> 00:45:51,520
حسناً، آمل ألّا تكون قد أخبرتها
بشيء حولنا.
911
00:45:51,680 --> 00:45:53,070
كما تعلم، ستخبر والدها.
912
00:45:53,140 --> 00:45:54,910
- هذا ما تفعله العصافير.
- بالتأكيد، سأفعل هذا.
913
00:45:55,000 --> 00:45:55,780
يقومون بالغناء.
914
00:45:55,820 --> 00:45:57,030
هل تعتقدين أنني مُخدّر؟
915
00:45:57,080 --> 00:45:58,780
لنترك هذا الموضوع.
916
00:45:58,960 --> 00:46:00,820
لقد حلمت بك الليلة الماضية.
917
00:46:01,380 --> 00:46:02,250
حقاً؟
918
00:46:02,960 --> 00:46:05,560
ماذا، هل من المفترض أن أشعر
بالإطراء لحلمك بي؟
919
00:46:06,530 --> 00:46:08,150
كُنت أنقذك في الحلم.
920
00:46:10,390 --> 00:46:11,480
تُنقذني؟
921
00:46:12,770 --> 00:46:14,020
ماذا أستطيع أن أخبرك؟
922
00:46:14,080 --> 00:46:16,000
لن أخبر (جيني) بمشاعري الحقيقية.
923
00:46:16,060 --> 00:46:17,240
كيف يمكنني؟
924
00:46:17,540 --> 00:46:19,720
ولكن كُنت مأخوذاً بـ(كارولاينا).
925
00:46:19,990 --> 00:46:21,730
شيء ما صدمني.
926
00:46:21,940 --> 00:46:24,880
كلما تحدثت معها بشكل أكثر،
كلما كُنت مفتوناً بها.
927
00:46:25,270 --> 00:46:27,810
شعرت بطنين طوال اليوم بعد لقاءنا.
928
00:46:28,630 --> 00:46:30,560
وودت بلقائها مرة أخرى
ولكن بالتأكيد
929
00:46:30,590 --> 00:46:32,880
لا يمكنني أن أكون
صريحاً مع (جيني) حول هذا.
930
00:46:33,450 --> 00:46:35,660
أخر ما أريده أن
أقوم بإيذاء مشاعر (جيني)
931
00:46:35,690 --> 00:46:37,400
أو أقوم بتحطيم أمر جيد.
932
00:46:38,030 --> 00:46:40,130
(جيني) إمرأة عاطفية جداً.
933
00:46:41,210 --> 00:46:44,050
وكيف بإمكاني شرح تلك الأمور
لـ(كارولاينا)؟
934
00:46:44,150 --> 00:46:45,160
هذا كل ما أحتاجه.
935
00:46:45,220 --> 00:46:47,050
مرحباً، أنا على علاقة غرامية
بزوجة أبيك
936
00:46:47,070 --> 00:46:49,330
التي تخونه معي؟
937
00:46:51,790 --> 00:46:53,640
من الأفضل أن أنسى
أمر (كارولاينا).
938
00:46:53,660 --> 00:46:54,660
حلم حُلو.
939
00:46:54,930 --> 00:46:56,150
ولكن مُجرد حلم.
940
00:46:57,600 --> 00:46:58,910
لكن كما هو الحال في أي مسرحية يونانية،
941
00:46:58,940 --> 00:47:02,000
"أنانكي" أو القدر يتحكمون
بقدر كبير في مصائرنا.
942
00:47:02,090 --> 00:47:05,500
أولاً، لقد أسقطت كتابي
عن طريق الخطأ وبالكاد تجاوز رأسها.
943
00:47:05,940 --> 00:47:07,410
والآن أنظروا لما يحدث.
944
00:47:18,390 --> 00:47:19,450
(كارولاينا)!
945
00:47:19,620 --> 00:47:20,160
946
00:47:20,240 --> 00:47:21,430
تعالِ، إركبِ!
947
00:47:25,280 --> 00:47:28,170
شكرا لك. يا الله.
كُنت أغرق!
948
00:47:28,340 --> 00:47:29,590
اسمحِ لي أن أشتري
لك كوباً من القهوة.
949
00:47:29,670 --> 00:47:31,300
لا يمكنني التأخر على العمل.
950
00:47:31,720 --> 00:47:33,690
سأقوم بإيصالك بأقرب ما أستطيع
إلى الممشى.
951
00:47:34,190 --> 00:47:34,970
حسناً.
952
00:47:39,960 --> 00:47:42,720
علمت ما يحدث، ولكن
953
00:47:42,880 --> 00:47:45,670
أن تنظر للجهة الأخرى عندما يكون
زوجك مُثيراً
954
00:47:45,740 --> 00:47:47,930
و 6 ملايين من النساء يسعون خلفه.
955
00:47:48,080 --> 00:47:49,280
لكنه يُريدك
956
00:47:49,810 --> 00:47:51,400
كل المجوهرات والفراء
957
00:47:51,430 --> 00:47:54,690
و "فلوريدا" و ساحات السباق
و "ذا كوبّا"
958
00:47:54,790 --> 00:47:56,870
و الروليتت و "كُوبا".
959
00:47:57,600 --> 00:47:59,940
رائع، لقد حَييت حياة حقاً.
960
00:48:00,340 --> 00:48:01,530
كانت عظيمة.
961
00:48:02,110 --> 00:48:03,370
حتى لم تعد كذلك.
962
00:48:03,900 --> 00:48:05,920
ثم أصبح هناك الكثير من النقاشات الحادّة.
963
00:48:06,150 --> 00:48:07,560
و إكراهي على بعض الأمور.
964
00:48:09,540 --> 00:48:11,980
حول ماذا كُنتم تتجادلون؟
965
00:48:13,100 --> 00:48:15,330
عاجلاً أو آجلاً، كان حول كل شيء.
966
00:48:17,110 --> 00:48:20,420
الأمر يبدو مُثيراً، ولكنها ليست طريقة
مُعتادة للحياة.
967
00:48:22,160 --> 00:48:25,050
أردت أُسرة و ..
أردت سلاماً.
968
00:48:25,240 --> 00:48:28,330
لذا في نهاية المطار
الأمر برُمته إنتهى وإفترقنا.
969
00:48:29,820 --> 00:48:33,080
ولكن "الفيدراليون" وصلوا لي
و ...
970
00:48:33,660 --> 00:48:36,870
وكُنت مرتكبة وخائفة
وأفصحت عن بعض الأمور.
971
00:48:37,510 --> 00:48:38,990
لأنني أعلم أموراً.
972
00:48:39,870 --> 00:48:43,440
لذا هم يكرهوني، وهم خائفون.
973
00:48:47,440 --> 00:48:49,550
أعلم أن تم دفن كل الجثث.
974
00:48:49,970 --> 00:48:52,640
يا لها من حياة خطرة عشتها.
975
00:48:53,280 --> 00:48:57,170
لدي الكثير من المعلومات النظرية،
ولكن أنتِ قد إختبرت حياة حقيقة.
976
00:48:58,420 --> 00:48:59,830
أنت سافرت حول العالم.
977
00:49:00,530 --> 00:49:02,320
نعم، ولكنك إكتسبت خبرة كبيرة.
978
00:49:03,350 --> 00:49:05,670
تعتقدين أنك ستظلين
دائماً خائفة على حياتك؟
979
00:49:06,320 --> 00:49:09,360
الجميع يموت، ولا يمكنك
أن تعيش وتستمر في التفكير حوله.
980
00:49:10,620 --> 00:49:12,120
أنت تتحدثين إلى مُنقذ.
981
00:49:12,720 --> 00:49:15,030
آملة مع الوقت، أن تتغير الأمور.
982
00:49:15,280 --> 00:49:17,150
أستلم مرتباً لأُنقذ الناس.
983
00:49:17,190 --> 00:49:19,700
تعلمين، ستكونين آمنة
في مكان مثل "فينيسيا" أو
984
00:49:20,040 --> 00:49:21,230
أو "بورا بورا".
985
00:49:22,050 --> 00:49:23,220
حيث أنا مُتجّه.
986
00:49:25,480 --> 00:49:26,740
سأتأخر.
987
00:49:27,580 --> 00:49:29,610
أنا أشعر بالإطراء حقاً
لأنك تحدثت معي.
988
00:49:30,470 --> 00:49:31,840
لديك وجه طيّب.
989
00:49:32,710 --> 00:49:34,400
وأنت لديك وجه جميل.
990
00:49:35,190 --> 00:49:36,730
خصوصا مع ضوء المطر هذا.
991
00:49:38,010 --> 00:49:39,130
شكراً على التوصيلة.
992
00:49:39,770 --> 00:49:41,240
آمل ألّا أكون قد تسببت في
تأخيرك.
993
00:49:41,650 --> 00:49:43,130
كلّا, لا بأس
994
00:49:43,420 --> 00:49:44,910
سعيدة بأنك أوصلتني
995
00:49:45,870 --> 00:49:46,680
وداعاً
996
00:49:55,070 --> 00:49:55,930
أنتِ متأخرة
997
00:49:55,990 --> 00:49:57,630
آسفة لقد علقتُ في المطر
998
00:49:57,650 --> 00:50:00,030
سأِشرح كل شيء لكِ لاحقاً
أريد رأيكِ
999
00:50:00,170 --> 00:50:02,080
حسناً, لا أستطيع القيام بكل الأعمال هنا بنفسي
1000
00:50:02,200 --> 00:50:04,850
لقد أصبتُ بصداعٍ نصفي
لن تعرفي ماهيته
1001
00:50:04,930 --> 00:50:06,060
الطقس هو السبب
1002
00:50:06,380 --> 00:50:08,130
في المرة القادمة تعالي على الموعد
1003
00:50:08,770 --> 00:50:10,530
لا أريد ان اضطر لتغطية مكانكِ
1004
00:50:10,690 --> 00:50:12,110
أنا عادة آتي في الوقت المحدد
1005
00:50:12,160 --> 00:50:13,860
عادةً" لا تفي بالغرض هذا عمل"
1006
00:50:13,900 --> 00:50:15,500
أعلم أنكِ لستِ معتادة على تنظيم وقتك
1007
00:50:15,560 --> 00:50:17,260
النحيلة المحظوظة ليست هنا
1008
00:50:17,700 --> 00:50:19,350
هل لي أن اتحدث إليكِ لا حقاً؟
1009
00:50:19,580 --> 00:50:21,820
...حين لا تشعرين بـ.
حين تشعرين بشكلٍ أفضل؟
1010
00:50:21,880 --> 00:50:22,820
بشأن ماذا
1011
00:50:23,050 --> 00:50:24,670
نصيحة ما, حين لا تكونين مضغوطة
1012
00:50:24,700 --> 00:50:26,940
إن توقفتِ عن فعل ذلك بأصابعكِ
1013
00:50:26,960 --> 00:50:27,940
فسيساعد هذا
1014
00:50:28,110 --> 00:50:29,190
أنا متحمسة
1015
00:50:29,350 --> 00:50:31,920
رأسي يهتز, وعلي أن أقوم بـستة طاولات
1016
00:50:31,980 --> 00:50:34,100
ولقد كسرتُ عنقي لأجل سيدتين بدينتين
1017
00:50:34,130 --> 00:50:35,610
وأتعلمين, لقد تجاهلوني
1018
00:50:36,930 --> 00:50:38,810
آسفةٌ جداً أني تأخرت
1019
00:50:40,590 --> 00:50:43,320
لكني كنتُ أتسوق
وحين خرجت كانت تُمطر
1020
00:50:43,380 --> 00:50:45,590
ولعلكِ قد نسيتِ
لكن اليوم يومٌ مميز
1021
00:50:45,610 --> 00:50:47,600
وأردتُ أن أحضر لكِ هديةً مغلفة
1022
00:50:47,700 --> 00:50:50,670
يا إلهي, لا تخبريني بأنكِ
أحضرتِ لي هدية
1023
00:50:50,930 --> 00:50:53,430
كم مرة تبلغين الأربعين؟
إنهُ حدثٌ هام
1024
00:50:53,480 --> 00:50:54,930
إنه حدثٌ هام
1025
00:50:55,480 --> 00:50:57,070
لن تحصلي عليها حتى الليلة
1026
00:50:58,640 --> 00:50:59,960
هل يمكننا أن نطلب بعض المحار؟
1027
00:51:01,140 --> 00:51:02,150
أجل
1028
00:51:04,450 --> 00:51:05,240
مرحباً
1029
00:51:08,040 --> 00:51:10,840
لا أصدق انه عيد ميلادي
ولا نستطيع ان نكون معاً
1030
00:51:12,030 --> 00:51:14,980
(أعلم, أعلم أن (هامبتي
قد خطط لشيء ما
1031
00:51:16,230 --> 00:51:18,170
...أنا لا أحتاج أية هدية لكن
1032
00:51:18,420 --> 00:51:21,070
لا أمانع بعشاء في مكانٍ ما
على ضوء الشموع
1033
00:51:23,120 --> 00:51:25,020
وعيد ميلادك قادمٌ ايضاً
1034
00:51:25,590 --> 00:51:27,060
أحب مواليد برج الأسد
1035
00:51:27,100 --> 00:51:31,730
مواليد برج الأسد دافئون, كرماء
يحمون أحبتهم, وجميلون
1036
00:51:32,370 --> 00:51:35,740
يا إلهي أنا لستُ جميلة
...الليلة لدي ذلك
1037
00:51:36,610 --> 00:51:37,880
لدي ذلك الصداع النصفي
1038
00:51:39,170 --> 00:51:40,310
عليّ أن اذهب
1039
00:51:41,650 --> 00:51:42,860
(احبك يا (ميكي
1040
00:51:45,360 --> 00:51:47,010
ها انت ذا, لقد قُلتها
1041
00:51:49,910 --> 00:51:50,860
عليّ الذهاب
1042
00:51:54,170 --> 00:51:56,990
ونتمنى لكِ عيد ميلادٍ سعيد
1043
00:51:57,050 --> 00:51:59,070
عيد ميلاد سعيد -
(عيد ميلاد سعيد يا (جيني -
1044
00:51:59,110 --> 00:52:01,100
ولا تكتئبي لبلوغكِ سن الأربعين
1045
00:52:01,130 --> 00:52:02,760
تشبثي بها، لأنه وخذيها مني
1046
00:52:02,790 --> 00:52:04,490
بغمضة عين ستكونين في الخمسين
1047
00:52:04,520 --> 00:52:05,850
وستتمنين لو أن عمركِ أربعون -
هذا صحيح -
1048
00:52:05,880 --> 00:52:07,210
هيا دعوني افعلها
دعوني افعلها, دعوني افعلها
1049
00:52:07,420 --> 00:52:08,270
هيّا, هيّا
دعوني افعلها, دعوني افعلها
1050
00:52:08,320 --> 00:52:10,330
بربكِ لقد غنّيتِ به بالفعل
1051
00:52:10,500 --> 00:52:11,220
شريط مسجل
1052
00:52:11,240 --> 00:52:12,300
إنه شريط مسَجِل -
دعوه يبدأ -
1053
00:52:12,360 --> 00:52:13,850
هذه آلةٌ لا تُصدق
1054
00:52:13,900 --> 00:52:17,240
أجل أجل, اتعلمون لقد ظننتُ بأنها
قد ترغب بها في عيد ميلادها
1055
00:52:17,600 --> 00:52:20,120
لقد اشتريت ذلك المسجل بـسعر رائع
1056
00:52:20,200 --> 00:52:22,600
إنه مسروق -
ماذا تعني بأنه مسروق؟ -
1057
00:52:22,670 --> 00:52:23,720
ماذا؟
1058
00:52:23,750 --> 00:52:27,920
متشرد قام بسرقته وكان يحاول بيعه
على الممشى, كما تعلمون
1059
00:52:28,180 --> 00:52:29,080
مبذر كبير
1060
00:52:29,100 --> 00:52:31,590
....اولئك الرفاق
1061
00:52:31,660 --> 00:52:34,570
سيفعلون اي شيء
ليجنون المال ويشتروا شراباً
1062
00:52:34,590 --> 00:52:35,810
وأنا كذلك -
أجل -
1063
00:52:36,880 --> 00:52:38,950
لقد دفعت ثلاث دولارات عليه
1064
00:52:39,010 --> 00:52:40,150
ثلاث دولارات؟ -
أعني لم أكن لأحتمل -
1065
00:52:40,170 --> 00:52:40,910
كلفة واحد جديد, صحيح؟ -
أجل -
1066
00:52:40,940 --> 00:52:42,060
تلك صفقة
1067
00:52:42,610 --> 00:52:44,510
هذا ممتع جداً أليس كذلك يا (جيني)؟
1068
00:52:44,530 --> 00:52:45,570
بالطبع
1069
00:52:45,600 --> 00:52:47,520
اتمنى لو كان لدي احد
هذه الأشياء, إنها رائعة
1070
00:52:47,620 --> 00:52:50,030
أي نوع من الحفلات هذه
التي ليس بها خمر؟
1071
00:52:50,130 --> 00:52:51,210
(أخرس يا (رايان
1072
00:52:51,270 --> 00:52:53,570
هيا, هيا, إنها حفلة
1073
00:53:00,820 --> 00:53:02,870
إن كنت ستغني هلّا قلت
الكلمات بشكل صحيح؟
1074
00:53:02,910 --> 00:53:04,030
هذه هي الكلمات الصحيحة
1075
00:53:06,190 --> 00:53:08,680
أتعلمون ماذا؟ أعتقد أنه حان
وقت الذهاب للمنزل
1076
00:53:08,730 --> 00:53:11,480
كلّا, كلّا, بصدق, هيا
1077
00:53:11,530 --> 00:53:13,640
كلا اتعلمون ماذا ينبغي عليكم
ان تأتوا للقارب يوم السبت
1078
00:53:13,670 --> 00:53:15,110
إنهم ذاهبون لصيد سمك القنبر
1079
00:53:15,140 --> 00:53:16,920
إنها لا تصطاد
1080
00:53:16,940 --> 00:53:18,960
ولا انا لكن يمكنها ان تحصل
على لون جميل
1081
00:53:19,010 --> 00:53:20,430
إنها ليست لاتفعل أي شيء
1082
00:53:20,450 --> 00:53:22,390
هيا, لا تذهبوا
ابقوا, ابقوا
1083
00:53:29,900 --> 00:53:31,670
إنها تُضيء عندما تغنين
1084
00:53:52,800 --> 00:53:54,380
أهلاً, هل أنتِ بخير؟
1085
00:53:54,770 --> 00:53:58,380
أجل, رأسي يؤلمني
1086
00:53:58,740 --> 00:54:00,940
سعيدة لأن الوشاح أعجبكِ
إنه يبدو رائعاً عليكِ
1087
00:54:01,010 --> 00:54:02,190
شكراً لكِ
1088
00:54:03,050 --> 00:54:05,230
يا إلهي, ألن يذهبوا إلى منازلهم أبداً؟
1089
00:54:06,180 --> 00:54:08,120
إنها حبة الأسبرين السادسة التي آخذها
1090
00:54:08,920 --> 00:54:11,410
مهلاً, ما الذي أردتِ أن تسأليني عنه؟
1091
00:54:11,450 --> 00:54:12,980
يمكنه أن ينتظر, أردتُ فقط
استشارتكِ
1092
00:54:13,010 --> 00:54:14,700
(بأمرٍ يتعلق بـ(ميكي
1093
00:54:16,450 --> 00:54:17,750
ميكي) حارس الإنقاذ؟)
1094
00:54:17,910 --> 00:54:19,520
لكن يمكن للأمر أن ينتظر
1095
00:54:20,260 --> 00:54:21,170
كلا, هاتِ ما عندكِ
1096
00:54:21,670 --> 00:54:22,770
ما شأن (ميكي)؟
1097
00:54:23,530 --> 00:54:25,640
هرعت إليه اليوم تحت المطر
1098
00:54:25,810 --> 00:54:27,050
وقد أوصلني
1099
00:54:28,140 --> 00:54:29,900
أفعل ذلك؟ -
أجل -
1100
00:54:30,250 --> 00:54:32,000
لحسن حظي, كنتُ سأغرق
1101
00:54:33,230 --> 00:54:34,600
...ماذا, أصادف
1102
00:54:34,630 --> 00:54:36,310
أنه كان يقود في المنطقة؟
1103
00:54:36,440 --> 00:54:37,370
أجل
1104
00:54:37,750 --> 00:54:39,450
وحظينا بفرصة للتحدث
1105
00:54:39,700 --> 00:54:41,750
وأنا حقاً أعتقد أن هنالك شيء ما
1106
00:54:42,640 --> 00:54:43,760
مثلُ ماذا؟
1107
00:54:43,970 --> 00:54:45,290
...حسناً, لقد كان
1108
00:54:45,430 --> 00:54:48,180
ساحراً جداً, وغزلياً
1109
00:54:48,450 --> 00:54:50,410
ويحب أن يسمع كل شيء يتعلق بي
1110
00:54:50,580 --> 00:54:52,900
عليّ أن أقول بأني وجدتهُ جذاباً جداً
1111
00:54:53,110 --> 00:54:54,220
أهلاً
1112
00:54:55,000 --> 00:54:56,600
ما الذي تفعلونه؟
1113
00:54:57,360 --> 00:54:58,640
لماذا لا تنضمّان إلينا؟
1114
00:54:58,710 --> 00:55:01,240
بإمكانكِ أن تغني "حمّامات ابريل" صحيح؟
1115
00:55:01,280 --> 00:55:02,520
كنا نتحدث وحسب يا أبي
1116
00:55:04,750 --> 00:55:06,050
عزيزتي
1117
00:55:06,270 --> 00:55:08,800
لم تسنح لي الفرصة لأقبّلكِ
قبلة عيد ميلادكِ
1118
00:55:10,660 --> 00:55:11,800
أتعلمين
1119
00:55:11,970 --> 00:55:16,260
إنكِ جميلة اليوم كـجمالك
عندما بدأنا نتواعد
1120
00:55:17,390 --> 00:55:19,730
أنا رجلٌ محظوظ
1121
00:55:19,960 --> 00:55:21,080
هيا, انضموا إلينا
1122
00:55:21,730 --> 00:55:22,660
سنفعل
1123
00:55:23,700 --> 00:55:25,950
ما الذي جعلكِ تعتقدين بأنه
أحب سماع قصتكِ؟
1124
00:55:25,980 --> 00:55:27,110
هل قال شيئاً؟
1125
00:55:27,270 --> 00:55:29,010
كان يتغزل بشكلٍ واضح
1126
00:55:29,670 --> 00:55:31,470
حقاً؟ أكان واضحاً؟
1127
00:55:32,270 --> 00:55:34,890
وكنا جالسين في السيارة
... تحت المطر و
1128
00:55:35,680 --> 00:55:38,040
وكأننا كنا في أحد تلك
الأفلام الرومانسية
1129
00:55:38,290 --> 00:55:40,830
إلى أي مدى وصل الأمر؟
هل أمسك بيدكِ أو شيء ما؟
1130
00:55:41,020 --> 00:55:42,600
كلّا, لقد تحدثنا وحسب
1131
00:55:42,700 --> 00:55:45,750
ومن ثم أخبرته عن (فرانك) وزواجي
1132
00:55:45,870 --> 00:55:47,750
وهو وجد القصة كلها درامية
1133
00:55:48,880 --> 00:55:51,040
فتحتِ قلبكِ لـرجلٍ قابلتِهِ لتوك؟
1134
00:55:51,360 --> 00:55:52,780
...أعلم, أنا
1135
00:55:53,140 --> 00:55:55,810
وجدتُ نفسي أتحدث و أستمر بالحديث
1136
00:55:56,210 --> 00:55:58,100
...إنه لأمرٌ طريف أنا
1137
00:55:58,820 --> 00:56:00,730
شعرت بارتياح معه
1138
00:56:00,860 --> 00:56:02,400
حتى حين إلتقيته أول مرة
1139
00:56:02,480 --> 00:56:04,510
هل تصرف بحميمية, أعني
هل حاول فعل أي شيء؟
1140
00:56:04,530 --> 00:56:05,720
هل أمسك بيدكِ؟
1141
00:56:06,660 --> 00:56:09,250
لقد قال بأن لي وجهاً جميلاً
تحت ضياء المطر
1142
00:56:10,250 --> 00:56:12,460
أليست هذه عبارة لطيفة "ضياء المطر"؟
1143
00:56:13,130 --> 00:56:14,270
إنه شاعر
1144
00:56:14,650 --> 00:56:16,830
وهل أمسك بيدكِ؟
1145
00:56:18,000 --> 00:56:19,910
يا إلهي, هل فعل شيئاً, هل لمسكِ؟
1146
00:56:19,940 --> 00:56:21,250
هل قبّلكِ؟
1147
00:56:21,320 --> 00:56:22,870
لِم أنتِ منفعلةٌ جداً
1148
00:56:22,980 --> 00:56:25,190
حسناً, الأمر أشبه بخلع سن
1149
00:56:25,490 --> 00:56:28,500
يا إلهي, بينكِ وبينهم و صداعي
1150
00:56:28,940 --> 00:56:30,530
حسناً لقد أخبرتكِ
أنه يمكن للأمر أن ينتظر
1151
00:56:30,570 --> 00:56:31,780
تابعي وحسب
1152
00:56:32,850 --> 00:56:34,270
هو لم يقم بلمسي
1153
00:56:35,160 --> 00:56:38,190
أنا أخبركِ بذلك لأنه من المحتمل
...أني بالغت في تفسير الأمر, لأني
1154
00:56:38,250 --> 00:56:39,660
أريده أن يلمسني
1155
00:56:40,170 --> 00:56:43,080
لكن لهذا السبب أنا أسألكِ
لأنك تعرفين الرجل
1156
00:56:43,590 --> 00:56:45,070
إذاً, كيف هو؟
1157
00:56:45,670 --> 00:56:47,060
إنه ثرثار
1158
00:56:48,710 --> 00:56:50,560
نصيحتي بأن تنتبهي لنفسك
1159
00:56:50,940 --> 00:56:52,240
أجل إنه يملأ رأسكِ بالأكاذيب
1160
00:56:52,270 --> 00:56:55,160
و الشائع عنه أنه كاذب
1161
00:56:55,300 --> 00:56:56,260
حقاً؟
1162
00:56:57,300 --> 00:56:58,830
إذاً هو لم يقدم على شيء؟
1163
00:56:58,890 --> 00:56:59,950
أعني لم يقم بتقبيلك؟
1164
00:57:00,050 --> 00:57:01,260
إلّا إن كنتِ لا تخبريني
1165
00:57:01,370 --> 00:57:02,790
ولِمَ لا أخبركِ؟
1166
00:57:02,950 --> 00:57:04,380
إذاً, رأيي بأن تنسيه
1167
00:57:04,530 --> 00:57:07,860
صادف أني عرفت
أن لديه خليلةً يحبها
1168
00:57:08,060 --> 00:57:10,160
وربما أنهما يخططان للزواج
1169
00:57:10,580 --> 00:57:13,460
لذا فنصيحتي .. هي بأن تبقي بعيدةً عنه
1170
00:57:14,330 --> 00:57:15,760
هذا مخيبٌ للآمال
1171
00:57:16,250 --> 00:57:18,880
عزيزتي هو .. سيحطم فؤادكِ
1172
00:57:18,980 --> 00:57:20,540
هل هذا ما تريدينه؟
1173
00:57:21,570 --> 00:57:22,830
هل أنتِ متأكدة؟
1174
00:57:23,330 --> 00:57:25,480
لا يمكن الوثوق بالرجال
1175
00:57:26,720 --> 00:57:29,500
وكأنه يجدر بي أن أتكلم
..زوجي وثق بي و أنا
1176
00:57:29,710 --> 00:57:31,570
آذيته, لقد حطمته
1177
00:57:32,410 --> 00:57:35,090
لستُ متأكدة من أنه لم يقتل نفسه
في غرفة فندقٍ ما
1178
00:57:35,370 --> 00:57:36,580
(في (فيلاديلفيا
1179
00:57:36,680 --> 00:57:38,000
لا أريد أن أعرف عنه
1180
00:57:38,050 --> 00:57:40,310
لقد قد قرر أخذ 90 حبة منومة أو 85
1181
00:57:40,330 --> 00:57:43,740
أيفترض .. أيفترض بي
أن أحمّل نفسي اللوم؟
1182
00:57:44,020 --> 00:57:46,150
يا إلهي, ألا يمكنهم الخروج؟
1183
00:57:47,070 --> 00:57:48,950
إهدئي, يا (جيني) إنهم يغادرون
1184
00:57:49,020 --> 00:57:50,170
أنا أعرفه
1185
00:57:50,590 --> 00:57:51,780
وأعرفه بما يكفي
1186
00:57:51,810 --> 00:57:54,670
لأعرف بأنكِ لستِ من صنفه المفضل
1187
00:57:55,170 --> 00:57:57,400
ويا عزيزتي, إنه مُرتبط
1188
00:57:57,930 --> 00:57:59,190
ليس حراً
1189
00:58:00,970 --> 00:58:01,880
حسناً
1190
00:58:03,060 --> 00:58:04,510
لهذا سألتكِ
1191
00:58:04,930 --> 00:58:06,540
(أقبل إلى هنا يا (ريتشي
تعال وودعني
1192
00:58:06,700 --> 00:58:07,700
هيا, هيا
1193
00:58:08,190 --> 00:58:09,380
نراك لاحقاً يا صغير -
وداعاً -
1194
00:58:10,270 --> 00:58:11,210
وداعاً يا حلوتي
1195
00:58:12,250 --> 00:58:13,190
(جيني)
1196
00:58:13,740 --> 00:58:14,610
(جيني) -
وداعاً -
1197
00:58:14,840 --> 00:58:15,870
عيد ميلادٍ سعيد
1198
00:58:16,200 --> 00:58:18,000
تأكدي من أنكِ ستأتين
للقارب في نهاية الأسبوع
1199
00:58:18,940 --> 00:58:20,780
لم أقصد أن أزعجك بذلك
1200
00:58:21,150 --> 00:58:22,490
لِم لا تستلقين؟
1201
00:58:22,890 --> 00:58:25,110
أتعلمين, فقط لأنكِ شابة جميلة
1202
00:58:25,160 --> 00:58:27,680
قد دُلِلت و تم السعي خلفها
1203
00:58:27,760 --> 00:58:30,350
تعتقدين أن كل رجلٍ سهلُ المنال
1204
00:58:30,530 --> 00:58:33,210
لماذا تقولين ذلك؟
ماذا فعلتُ أنا؟
1205
00:58:33,280 --> 00:58:34,650
حسناً, إنه أمر صحيح أليس كذلك؟
1206
00:58:34,720 --> 00:58:38,390
سائقوا السيارات, كما تعلمين
(وفصول الشتاء في شاطئ (بالم
1207
00:58:38,680 --> 00:58:40,170
يا إلهي على من تلعبين؟
1208
00:58:42,150 --> 00:58:42,980
مرحباً
1209
00:58:43,840 --> 00:58:44,710
ماذا؟
1210
00:58:46,130 --> 00:58:47,430
هذه والدته
1211
00:58:51,740 --> 00:58:52,520
أين؟
1212
00:58:53,030 --> 00:58:54,370
متى, اليوم؟
1213
00:58:55,880 --> 00:58:57,050
هل تأذى أحد؟
1214
00:58:57,650 --> 00:58:59,350
لكن لم يحترق أحد أو شيء
من هذا القبيل؟
1215
00:59:00,970 --> 00:59:02,190
حسناً, كلا, كلا
1216
00:59:03,900 --> 00:59:05,320
كلا, إني أعمل حينها
1217
00:59:06,630 --> 00:59:08,000
حسناً, كلا, كلا, كلا, كلا
1218
00:59:08,060 --> 00:59:10,830
كلا, كلا, مامن داعٍ لأخبار الشرطة
1219
00:59:11,230 --> 00:59:11,960
أجل
1220
00:59:12,980 --> 00:59:13,690
أجل
1221
00:59:14,300 --> 00:59:15,440
سأكون هناك
1222
00:59:15,800 --> 00:59:16,660
التاسعة والنصف
1223
00:59:17,640 --> 00:59:18,360
شكراً لك
1224
00:59:20,710 --> 00:59:23,180
أبعد تلك الآلة اللعينة
1225
00:59:23,240 --> 00:59:24,400
ما الذي فعلتُه؟
1226
00:59:24,500 --> 00:59:25,980
أنت تعلم ما الذي فعلتَه
1227
00:59:26,290 --> 00:59:27,610
لقد أشعلت حريقاً
1228
00:59:27,690 --> 00:59:29,840
في قبو شُقة
1229
00:59:29,910 --> 00:59:31,300
ما الذي كنت تفعله بحق الجحيم؟
1230
00:59:31,370 --> 00:59:33,380
في قبو شقة؟
1231
00:59:34,040 --> 00:59:35,770
استمع إلي
1232
00:59:36,630 --> 00:59:38,380
كانوا سيتصلون بالشرطة
1233
00:59:38,500 --> 00:59:39,960
علينا أن نرى المسؤول غداً
1234
00:59:39,980 --> 00:59:41,660
ما خطبك؟
1235
00:59:41,980 --> 00:59:44,580
هل تريد أن تقتل أحدهم؟
1236
00:59:44,780 --> 00:59:46,830
هل تريد أن تميت نفسك حرقاً؟
1237
00:59:47,010 --> 00:59:49,530
يا إلهي, لا أستطيع تحمل
هذه المعيشة الضنكا
1238
00:59:49,600 --> 00:59:50,930
كل شيء يتداعى
1239
00:59:51,050 --> 00:59:52,270
ما الأمر؟
1240
00:59:52,330 --> 00:59:53,370
...الأمر هو
1241
00:59:53,560 --> 00:59:57,180
أنه في أحد الأيام
سيقتل شخصاً بالنار
1242
00:59:57,280 --> 00:59:58,510
أفعلتها مرة أخرى؟
1243
00:59:58,650 --> 01:00:01,960
يا إلهي, من أين أخذت هذه
العادة المريضة بإشعال النيران؟
1244
01:00:02,110 --> 01:00:03,260
هل أنت معتوه؟
1245
01:00:03,290 --> 01:00:05,610
أتعلم ماذا, أقسم أني إن وجدت
معك أعواد ثِقاب مرة أخرى
1246
01:00:05,670 --> 01:00:08,240
فسأفجر رأسك ضرباً
وهذا يشمل سرقتك أيضاً
1247
01:00:08,380 --> 01:00:10,100
حسناً, المكان مزدحم هنا
1248
01:00:10,180 --> 01:00:11,540
وهي لا تنفع بشيء
1249
01:00:11,700 --> 01:00:13,030
أتعلم, لقد دللتها
1250
01:00:13,180 --> 01:00:14,800
وزوجها قد دللها
1251
01:00:14,930 --> 01:00:16,530
. إنها لا تبلي جيداً في المطعم
1252
01:00:16,620 --> 01:00:18,760
فلتدعها تذهب إلى
المكسيك) حيث تكون بأمان)
1253
01:00:18,920 --> 01:00:21,040
إنها مُحِقة, سأخرج
1254
01:00:21,200 --> 01:00:22,610
كلّا, لن تخرجي
1255
01:00:23,010 --> 01:00:24,530
أين ستذهبين بحق الجحيم؟
1256
01:00:24,940 --> 01:00:26,880
لا يوجد وظائف
1257
01:00:27,120 --> 01:00:28,520
بربك نحن مفلسون
1258
01:00:29,100 --> 01:00:31,710
كلّا, كلّا, أنتِ أخيراً تذهبين للمدرسة
1259
01:00:31,890 --> 01:00:34,270
ستبقين هنا حتى تثبتين
قدميك على الأرض
1260
01:00:34,350 --> 01:00:35,440
ومن ثم يمكنكِ الذهاب
1261
01:00:35,940 --> 01:00:37,990
إنها ليست سعيدة بأن تخدم
على الطاولات
1262
01:00:38,010 --> 01:00:39,750
ولا تجيد الأمر
1263
01:00:40,780 --> 01:00:41,750
حسناً
1264
01:00:42,300 --> 01:00:44,210
فلنفعل شيئاً حيال الفتى
1265
01:00:44,510 --> 01:00:45,810
أتعلم ماذا سأفعل؟
1266
01:00:46,010 --> 01:00:47,340
سأخلع حِزامي
1267
01:00:47,380 --> 01:00:49,680
وسألقنك درساً لن تنساه
1268
01:00:49,710 --> 01:00:50,820
إيّاك أن تجرؤ على ذلك
1269
01:00:50,850 --> 01:00:53,460
هو من أشعل النار, كيف تحوّل الأمر لي؟
1270
01:00:53,510 --> 01:00:55,330
لِمَ لاتجدُ عملاً في مكانٍ آخر
1271
01:00:55,550 --> 01:00:57,780
فلتأخذ غرفة وتتقاسم
الإيجار مع فتاةٍ أخرى
1272
01:00:57,850 --> 01:00:59,680
ما الذي .. بربكِ إنها
1273
01:00:59,810 --> 01:01:01,180
إنها تحاول بأن تذهب للمدرسة
1274
01:01:01,210 --> 01:01:02,810
إنها تحاول أن تبني لها حياة, حسناً؟
1275
01:01:02,870 --> 01:01:05,390
إنها تريد أن تصل لشيء ما
1276
01:01:05,500 --> 01:01:08,420
لن تمضي بقية حياتها تخدم الطاولات
1277
01:01:08,550 --> 01:01:09,960
إنها أفضل من ذلك
1278
01:01:10,030 --> 01:01:11,880
لأنك مقربٌ جدا منها
1279
01:01:12,530 --> 01:01:13,540
عزيزتي
1280
01:01:14,280 --> 01:01:16,200
هنالك رُقيٌ في هذه الفتاة
1281
01:01:16,460 --> 01:01:18,500
لقد ارتكبت خطئاً, حسناً؟
1282
01:01:18,640 --> 01:01:20,580
...ولقد أقسمتُ بأني لن أسامحها, لكن
1283
01:01:20,750 --> 01:01:23,580
ليس من طبعي أن أبقى
غاضباً ياعزيزتي
1284
01:01:23,740 --> 01:01:26,040
وماذا عني؟
1285
01:01:26,180 --> 01:01:28,100
لا أريد أن أكون نادلة أيضاً
1286
01:01:28,210 --> 01:01:30,310
يوجد فيَّ أكثر من تقشير المحّار
1287
01:01:30,340 --> 01:01:32,660
أنتِ مستاءة ياعزيزتي, حسناً؟
1288
01:01:32,760 --> 01:01:36,210
في كل عيد ميلاد بدلاً من الاحتفال
تكونين عبوسة
1289
01:01:36,260 --> 01:01:37,550
هيّا, ياعزيزتي
1290
01:01:37,850 --> 01:01:39,980
ما أحتاجه فعلاً هو الشراب
1291
01:01:40,100 --> 01:01:43,090
لكني لا أستطيع أن أحصل عليه
لأنك ستعود للإدمان بسببه
1292
01:01:43,290 --> 01:01:44,750
أخلد للنوم
1293
01:01:45,160 --> 01:01:46,640
أخلد للنوم
1294
01:01:50,720 --> 01:01:52,010
ماذا بحق الجحيم؟
1295
01:01:56,230 --> 01:01:57,940
حسناً, ها نحن ذا
1296
01:01:59,700 --> 01:02:03,300
مرحباً, هل نفس التوقيت يوم الثلاثاء
القادم يناسبكِ؟
1297
01:02:03,560 --> 01:02:05,900
أنا أعمل, سيتحتم علي الإتصال بكِ
1298
01:02:06,450 --> 01:02:08,550
قد يأتِ هو لوحده -
لا بأس -
1299
01:02:08,710 --> 01:02:09,950
حسناً -
حسناً -
1300
01:02:10,090 --> 01:02:11,320
شكراً لكِ -
بالطبع -
1301
01:02:13,290 --> 01:02:16,090
كيف رأيتها؟ -
كانت جيدة -
1302
01:02:16,240 --> 01:02:17,470
ماذا قالت؟
1303
01:02:18,350 --> 01:02:19,300
لا شيء
1304
01:02:19,460 --> 01:02:21,090
حسناً أنا متأكدة من أنها قالت شيئاً
1305
01:02:21,180 --> 01:02:22,530
لقد سألت بضعة أسئلة
1306
01:02:22,640 --> 01:02:23,440
مثل ماذا؟
1307
01:02:23,820 --> 01:02:24,800
لا أدري
1308
01:02:25,000 --> 01:02:25,870
أخبرني
1309
01:02:26,440 --> 01:02:27,820
لا أتذكر
1310
01:02:28,280 --> 01:02:31,480
(عن أبي وعنكِ وعن (همبتي
1311
01:02:31,600 --> 01:02:32,910
وماذا قُلتَ؟
1312
01:02:33,820 --> 01:02:35,250
لا اذكر
1313
01:02:35,930 --> 01:02:37,340
هل أخبرتها بأني احبك؟
1314
01:02:38,410 --> 01:02:41,000
هل أخبرتها بأنني دمرتُ حياتك
بخيانتي لوالدك؟
1315
01:02:41,370 --> 01:02:43,060
وماذا كان ردها على ذلك؟
1316
01:02:44,260 --> 01:02:46,200
لابد وأن لديها صورة سيئة عني
1317
01:02:46,310 --> 01:02:49,130
أخبرتها بأن رحيل والدي
الحقيقي كان بسببك
1318
01:02:49,600 --> 01:02:50,980
من أين أتتك تلك الفكرة؟
1319
01:02:51,500 --> 01:02:54,600
لقد قُلتِها لتوك, أنتِ تقولينها
طوال الوقت
1320
01:02:55,240 --> 01:02:58,300
أخبرتها بأن ذلك يجعلكِ تبكين
وأنكِ تظنين بأنكِ تسمعين قرع طبول
1321
01:03:00,770 --> 01:03:03,520
(همبتي), (همبتي)
1322
01:03:03,860 --> 01:03:05,900
عليهِ أن يرى هذه الطبيبة
1323
01:03:06,170 --> 01:03:08,020
عليه ان يرى هذه الطبيبة
مرة في الأسبوع
1324
01:03:08,280 --> 01:03:10,090
نحن بحاجة لـ 10 دولارات إضافية في الأسبوع
1325
01:03:10,280 --> 01:03:12,440
لا تنظري إلي, ترين كيف حال العمل
1326
01:03:12,510 --> 01:03:13,980
حسناً, لا تنظر إلي أيضاً
1327
01:03:14,290 --> 01:03:16,700
لديك بعض المال الذي تدخره -
أي مال؟ -
1328
01:03:16,960 --> 01:03:18,060
الكثير من المال
1329
01:03:18,150 --> 01:03:19,520
من حين ضربت رقمك
1330
01:03:19,570 --> 01:03:21,150
ومنذ أن قدمت (كارولاينا) وأنت
تدخر بضعة دولارات
1331
01:03:21,220 --> 01:03:22,660
من راتبك كل أسبوع
1332
01:03:22,730 --> 01:03:25,360
ولديك بعض المال
المتبقي من بيع السيارة
1333
01:03:25,500 --> 01:03:28,710
اسمعي, هذا لأجل مدرستها, حسناً؟
1334
01:03:28,830 --> 01:03:30,180
إنها تكسب مالاً
1335
01:03:30,260 --> 01:03:32,670
ماذا؟ من مطعم "روبي"؟
إنها لا تجني شيئاً, بربك
1336
01:03:32,740 --> 01:03:34,620
لديك الكثير في ذلك الصندوق
1337
01:03:34,640 --> 01:03:36,510
وأنا بحاجة لأن أدفع للطبيبة النفسية
1338
01:03:37,090 --> 01:03:39,130
أنا لا أؤمن بأيّ من تلك الترهات
1339
01:03:39,320 --> 01:03:40,920
أنتِ تعلمين بأن عليكِ
أن تكوني حازمة معه وحسب
1340
01:03:40,950 --> 01:03:43,400
لقد قلتها آلاف المرات
1341
01:03:44,140 --> 01:03:46,880
أحتاج مالاً إضافياً, حسناً؟
1342
01:03:47,100 --> 01:03:48,660
إنه بحاجة للمساعدة
1343
01:03:49,380 --> 01:03:52,950
لأجل ماذا؟
ماذا عن ابنتي؟
1344
01:03:53,660 --> 01:03:55,830
حسناً, أنا لن أرمي مستقبلها
1345
01:03:55,850 --> 01:03:57,590
لأدفع لـطبيبة كاذبة
1346
01:03:57,650 --> 01:04:00,370
هذا هو الاحتيال الأكبر
1347
01:04:01,580 --> 01:04:03,100
ما خطب السيجارة؟
1348
01:04:03,200 --> 01:04:04,920
أنا أدخن, أنا أدخن
1349
01:04:07,200 --> 01:04:08,920
جيني) بربكِ)
1350
01:04:09,810 --> 01:04:13,020
كوني) تنهار ونحن لا نجني)
ما يكفي للعيش
1351
01:04:13,200 --> 01:04:15,340
عزيزتي, عزيزتي, أنا لا ألومكِ
1352
01:04:15,760 --> 01:04:18,090
على كونكِ مزاجية, أعلم أنكِ مزاجية
1353
01:04:19,420 --> 01:04:20,920
حسناً, .. أنا
1354
01:04:21,640 --> 01:04:23,830
أتعلمين, أنا لا أفهم
1355
01:04:24,140 --> 01:04:26,840
تكونين سعيدة في دقيقة
1356
01:04:27,120 --> 01:04:28,840
ومن ثم يجن جنونكِ
1357
01:04:29,340 --> 01:04:32,790
تدخلين في شجاراتٍ
مع (كارولاينا) بلا أدنى سبب
1358
01:04:32,920 --> 01:04:34,460
إنها تحبكِ
1359
01:04:34,660 --> 01:04:36,280
أنظري إلي, إنها تحبكِ
1360
01:04:39,200 --> 01:04:40,230
هيّا
1361
01:04:41,020 --> 01:04:42,710
ما الذي حدث لنا ؟
1362
01:04:43,460 --> 01:04:44,960
علينا أن نتحدث لبعضنا أكثر
1363
01:04:45,590 --> 01:04:47,540
يجب أن نذهب للصيد معاً
1364
01:04:47,860 --> 01:04:49,790
(مشكلتك أنك مهووسٌ بـ(كارولاينا
1365
01:04:49,810 --> 01:04:50,920
لقد سبق وأخبرتك بذلك
1366
01:04:50,950 --> 01:04:52,900
أنت تقتصد وتدخر لأجلها
وتأخذها معك للصيد
1367
01:04:52,940 --> 01:04:54,480
وتغضب ان خرجت في موعد
1368
01:04:54,560 --> 01:04:57,650
(وواجه الأمر يا (همبتي
أنت تعاملها كـ خليلة
1369
01:04:57,760 --> 01:04:59,910
ستتحطم ان هجرتك مجدداً
1370
01:04:59,990 --> 01:05:02,810
ولسوف تهجرك وتنتقل
1371
01:05:03,040 --> 01:05:04,120
أتعلمين ماذا؟
1372
01:05:05,370 --> 01:05:07,980
لا أستطيع أن أخوض
في هذه المحادثة أكثر
1373
01:05:09,880 --> 01:05:11,650
لديكِ تفكير محدود
1374
01:05:12,740 --> 01:05:14,310
لقد أصبحتِ مُهِينة
1375
01:05:22,490 --> 01:05:24,400
لقد تذكرت بأني أحب هذا المكان
1376
01:05:24,950 --> 01:05:26,710
هذه هديتكِ
1377
01:05:27,120 --> 01:05:28,540
عيد ميلاد سعيد
1378
01:05:29,610 --> 01:05:31,110
من الواضح أنه كتاب
1379
01:05:31,540 --> 01:05:32,610
قومي بفتحها
1380
01:05:34,910 --> 01:05:36,750
(مسرحيات (يوجين أونيل
1381
01:05:36,880 --> 01:05:38,750
سوف تحبينها، إنها مأساوية
1382
01:05:38,910 --> 01:05:40,510
كان بارعًا حقًا
1383
01:05:40,610 --> 01:05:42,670
لقد كان يفهم الطبيعة البشرية والوجود
1384
01:05:42,720 --> 01:05:44,820
لقد قمت بـ أداء دور في إحدى مسرحياته
1385
01:05:44,870 --> 01:05:46,160
أيّ واحدة؟
أنا أعرفهم جميعًا
1386
01:05:46,200 --> 01:05:49,010
رجل الثلج
1387
01:05:49,070 --> 01:05:50,320
لقد قمت بـ أداء دور إحدى العاهرات
1388
01:05:50,380 --> 01:05:51,490
!يا لها من هبة
1389
01:05:51,780 --> 01:05:53,860
أنت يكتب مسرحية عن الحالة البشرية
1390
01:05:53,940 --> 01:05:56,230
الحالة البشرية المأساوية
1391
01:05:56,280 --> 01:05:59,040
كيف أن علينا خداع أنفسنا
من أجل نستمر بالعيش
1392
01:06:00,230 --> 01:06:02,640
على أي حال، عيد أربعين سعيد
1393
01:06:09,610 --> 01:06:11,720
قالت (كارولاينا)، أنك كنت تغازلها
1394
01:06:12,570 --> 01:06:13,700
أغازلها؟
1395
01:06:14,250 --> 01:06:15,910
لقد أوصلتها عندما كان الجو ممطرًا
1396
01:06:16,920 --> 01:06:17,980
لست مضطرًا للكذب
1397
01:06:18,640 --> 01:06:20,890
لقد قالت أنك توقفت
وحظيتما بمحادثة طويلة
1398
01:06:21,110 --> 01:06:22,300
محادثة غزلية
1399
01:06:22,450 --> 01:06:24,980
هل حصلت على انطباع أنني أغازلها؟
1400
01:06:25,280 --> 01:06:28,690
يا إلهي! ، لقد أعجبتني قصتها
1401
01:06:28,950 --> 01:06:31,640
لقد عاشت حياة بأكملها في 26 عام
1402
01:06:32,030 --> 01:06:33,280
هل حاولت التقرب منها؟
1403
01:06:33,730 --> 01:06:36,930
يا إلهي! لا
لقد أوصلتها
1404
01:06:37,640 --> 01:06:40,140
هل أخبرتها أن لديها وجه جميل
في ضياء المطر؟
1405
01:06:41,480 --> 01:06:44,590
لا أتذكر
،ربما فعلت ذلك، ولكن
1406
01:06:45,150 --> 01:06:46,720
ما خطب إطراء بسيط؟
1407
01:06:47,270 --> 01:06:48,920
أنت تعلم أنها عانت الكثير
1408
01:06:49,190 --> 01:06:52,660
أجل، لقد أخبرتني قصتها
1409
01:06:53,280 --> 01:06:55,070
هل تود قضاء المزيد من الوقت برفقتها؟
1410
01:06:56,100 --> 01:06:57,530
لماذا تقولين ذلك؟
1411
01:06:57,780 --> 01:06:59,410
حسنًا، هذا هو الانطباع
الذي حصلت عليه
1412
01:06:59,510 --> 01:07:02,420
من المفترض أن يكون
هذا احتفال بعيد ميلادك
1413
01:07:02,460 --> 01:07:04,880
والآن بدأ يتحول لأمر أخر
1414
01:07:05,220 --> 01:07:06,780
ألا ترى أنني أغار؟
1415
01:07:07,540 --> 01:07:09,890
لا شيء حدث كي تشعري بالغيرة
1416
01:07:09,980 --> 01:07:13,090
لقد كنت آمل أن نحظى
بمستقبل معًا
1417
01:07:14,070 --> 01:07:15,690
...أجل، أعلم، أنا
1418
01:07:15,800 --> 01:07:18,610
لقد أخبرتكِ أننا سوف نتحدث بهذا الشأن
عندما يحين الوقت المناسب
1419
01:07:18,880 --> 01:07:20,530
،إذا أخبرتها أن لديها وجه جميل
1420
01:07:20,560 --> 01:07:22,530
ماذا يفترض بها أن تظن؟
1421
01:07:22,600 --> 01:07:24,090
ما الذي يفترض علّي أنا أفكر به؟
1422
01:07:24,140 --> 01:07:27,220
لقد كنا نجلس في السيارة
في يوم ٍ مُمطر
1423
01:07:27,280 --> 01:07:29,630
ذلك الضوء كان سوف يبدو
جميلًا على أي امرأة
1424
01:07:29,650 --> 01:07:32,780
هل تعلمين، هذه المحادثة
قد اتخذت منحى جنوني
1425
01:07:32,980 --> 01:07:35,280
!لقد تملكتني الغيرة
1426
01:07:37,090 --> 01:07:38,680
هل يمكننا بدء اليوم من جديد؟
1427
01:07:40,000 --> 01:07:42,070
أتمنى أن تكون هدية
عيد ميلادكِ قد أعجبتكِ
1428
01:07:42,460 --> 01:07:44,030
لقد كان (أونيل) كاتبًا عظيمًا
1429
01:07:44,930 --> 01:07:46,730
عظيم ومروع
1430
01:07:48,990 --> 01:07:51,280
بالطبع شعرت بالسوء
1431
01:07:51,380 --> 01:07:53,030
أردت أن أخبر أحدهم بشأن هذا الأمر
1432
01:07:53,140 --> 01:07:55,570
شخصًا أكثر ذكاء مني
1433
01:07:55,840 --> 01:07:57,960
(اتصلت بصديقي (جايك جاكوبي
1434
01:07:58,000 --> 01:08:00,180
والذي تخرج من
(جامعة (سيتي
1435
01:08:00,200 --> 01:08:01,890
قسم الفلسفة
1436
01:08:02,020 --> 01:08:03,920
الأمر لا يبدو منطقيًا
1437
01:08:04,100 --> 01:08:07,610
،لأنك لا تتعامل مع المنطق
أنت تتعامل مع المشاعر
1438
01:08:08,350 --> 01:08:10,000
المشاعر يا صديقي
1439
01:08:10,090 --> 01:08:11,710
إنه أمر مُختلف كليًا
1440
01:08:12,030 --> 01:08:15,310
الأمر بأكمله غير عقلاني
1441
01:08:15,440 --> 01:08:17,980
أنا على علاقة بهذه المرأة
المتزوجة طوال الصيف
1442
01:08:18,140 --> 01:08:20,060
ولديها تلك التخيلات
1443
01:08:20,190 --> 01:08:22,680
بشأن ترك زوجها والرحيل معي
1444
01:08:22,980 --> 01:08:26,270
إنها ترغب في الحصول
على طلاق والزواج مني
1445
01:08:27,340 --> 01:08:29,840
أحيانًا، أرغب في ذلك
1446
01:08:29,980 --> 01:08:31,440
وبعض الأحيان لا
1447
01:08:32,780 --> 01:08:35,560
إنها أكبر سنًا مني
وأنا أحُب ذلك
1448
01:08:36,510 --> 01:08:38,870
الأمر يبدو كما لو أنه
1449
01:08:38,900 --> 01:08:40,420
قصة شاعرية
1450
01:08:43,090 --> 01:08:45,100
ولكنها أكثر من ذلك
1451
01:08:45,430 --> 01:08:48,280
لماذا أشعر بالتردد؟
1452
01:08:48,430 --> 01:08:49,560
،أحيانًا أنا غير متأكد
1453
01:08:49,610 --> 01:08:51,530
وأحيانًا أخرى أكون مستعدًا
لتولي زمام الأمور
1454
01:08:51,580 --> 01:08:52,990
وإنقاذها
1455
01:08:53,650 --> 01:08:56,120
هل يمكنك أن تثق في (كارولاينا)؟
1456
01:08:56,180 --> 01:08:58,880
أعني، لقد هربت مع رجال
عصابات من قبل
1457
01:08:59,090 --> 01:09:00,890
لأنها تبحث عن الإثارة
1458
01:09:00,990 --> 01:09:03,230
..أنت تعلم
1459
01:09:03,340 --> 01:09:05,440
هل تعلمت الدرس؟
1460
01:09:06,880 --> 01:09:09,230
ربما تحظى معها بوقت رائع
1461
01:09:09,400 --> 01:09:11,070
ولكن هل سوف يستمر؟
1462
01:09:11,670 --> 01:09:13,860
هل سوف تكون الفتاة الأخرى
1463
01:09:14,120 --> 01:09:16,230
مناسبة لك أكثر؟
1464
01:09:16,790 --> 01:09:19,850
،عندما أسمعك تقول ذلك
،أعتقد
1465
01:09:20,120 --> 01:09:21,710
أجل، سوف تكون كذلك
1466
01:09:22,800 --> 01:09:25,960
إن (جيني)، تعتمد علّي
إنها تغرق
1467
01:09:26,130 --> 01:09:29,430
أجل، سوف تكون ممتنة لك إلى الأبد
1468
01:09:30,420 --> 01:09:34,910
حبُ قوي مثل الذي تُكنه لك
1469
01:09:34,980 --> 01:09:37,770
إنه أمر عظيم أن يحصل عليه أي رجل
1470
01:09:43,450 --> 01:09:45,310
إنه أمر مدهش
كيف تصبح الأمور أكثر وضوحًا
1471
01:09:45,390 --> 01:09:47,410
عندما تحصل على منظور خارجي
1472
01:09:47,950 --> 01:09:52,080
في تلك اللحظة، زالت الغمامة
لقد كان اختياري واضحًا
1473
01:09:52,360 --> 01:09:54,280
كارولاينا) كانت حُلم جميل)
1474
01:09:54,320 --> 01:09:57,880
ولكن (جيني) تُمثل الواقع
بكل بمميزاته وعيوبه
1475
01:09:58,480 --> 01:10:01,530
كل محاولاتي السخيفة
لمطاردة (كارولاينا) بدت جنونية
1476
01:10:01,550 --> 01:10:05,100
وقررت أن لا أفعل ذلك مجددًا
1477
01:10:06,500 --> 01:10:09,870
(ولكن كما قال (جايك
المشاعر أمر معقد
1478
01:10:10,690 --> 01:10:11,940
ربما كان محقًا
1479
01:10:12,650 --> 01:10:13,690
!مرحبًا
1480
01:10:14,570 --> 01:10:16,230
لقد أتيت لأخبرك شيئًا
1481
01:10:17,130 --> 01:10:18,060
حقًا؟
1482
01:10:18,220 --> 01:10:19,550
لقد فكرت بك البارحة
1483
01:10:19,620 --> 01:10:21,350
لقد ذكرت أنك تُحب البيتزا
1484
01:10:21,500 --> 01:10:23,560
وأحدهم قال أنه يعرف أفضل
(مطعم للبيتزا في (بروكلين
1485
01:10:23,600 --> 01:10:25,350
لقد اصطحبني إلى هناك
وقد كان محقًا
1486
01:10:25,470 --> 01:10:26,920
ظننت أنك قد تود معرفة ذلك
1487
01:10:27,290 --> 01:10:28,640
هل ذهبتِ بصحبة حبيبكِ؟
1488
01:10:28,900 --> 01:10:31,180
إنه يدعى (كابري)، على بُعد
بضعة أحياء
1489
01:10:31,210 --> 01:10:32,390
ليس بعيدًا عن هُنا
1490
01:10:32,630 --> 01:10:33,980
هل تسمحين لي بإصطحابكِ إلى هُناك؟
1491
01:10:34,590 --> 01:10:36,420
أنا مشغولة في الدراسة طوال الأسبوع
1492
01:10:37,950 --> 01:10:39,290
هل ليلة الجمعة مناسبة؟
1493
01:10:41,920 --> 01:10:43,200
أجل
1494
01:10:44,130 --> 01:10:45,420
إنه ليس حبيبي
1495
01:11:07,400 --> 01:11:09,310
صباح الخير، يا سيدتي -
صباح الخير -
1496
01:11:10,070 --> 01:11:11,830
هل ما زالت لديك؟ -
أجل -
1497
01:11:14,960 --> 01:11:16,180
لديّ المال
1498
01:11:17,210 --> 01:11:18,520
تفضلي -
عظيم -
1499
01:11:22,540 --> 01:11:23,520
رائع
1500
01:11:24,750 --> 01:11:26,710
هل يُمكنك نقش بعض العبارات عليها؟
1501
01:11:26,790 --> 01:11:28,720
بالطبع، ماذا تريدين بالضبط؟
1502
01:12:22,220 --> 01:12:24,710
أنا سعيدة لأننا نحظى
ببعض الوقت معًا
1503
01:12:25,530 --> 01:12:27,870
لا أحد يمكنه رؤيتنا هُنا
1504
01:12:28,040 --> 01:12:29,470
إنه مكان خاص
1505
01:12:30,280 --> 01:12:31,580
أرغبُ في الحديث معكِ
1506
01:12:31,660 --> 01:12:34,330
ولكن أولًا، أرغب أنا في الحديث معك
1507
01:12:35,330 --> 01:12:36,080
حسنًا
1508
01:12:36,600 --> 01:12:38,210
لا تقلق
1509
01:12:38,440 --> 01:12:40,070
إنه أمر جيد
1510
01:12:41,150 --> 01:12:41,940
ماذا؟
1511
01:12:45,300 --> 01:12:46,400
هل تفتقدني؟
1512
01:12:46,910 --> 01:12:49,570
حسنًا، لقد كنتِ مشغولة مع ابنكِ
1513
01:12:49,620 --> 01:12:51,300
لم يكُن هذا سؤالي
1514
01:12:51,370 --> 01:12:53,000
هل افتقدتني؟ -
(يا إلهي يا (جيني -
1515
01:12:53,050 --> 01:12:54,510
لماذا تراوغ دائمًا؟ -
اهدئي -
1516
01:12:54,610 --> 01:12:56,990
أنت لا ترغب في الحديث
بشأن أي شيء
1517
01:12:58,280 --> 01:13:01,270
حسنًا، اسمع، لا أود أن تكون بداية خاطئة
1518
01:13:02,860 --> 01:13:05,050
هل تذكر الأسبوع الماضي
كان عيد ميلادي؟
1519
01:13:05,800 --> 01:13:08,120
أجل -
حسنًا، اليوم هو عيد ميلادك -
1520
01:13:09,080 --> 01:13:10,130
كيف علمتِ ذلك؟
1521
01:13:10,760 --> 01:13:12,130
لقد ذكرته
1522
01:13:12,920 --> 01:13:14,850
هل تذكر أن كلانا من برج الأسد؟
1523
01:13:15,380 --> 01:13:18,450
لقد ذكرته منذ وقت طويل
يا لها من ذاكرة جيدة
1524
01:13:19,840 --> 01:13:20,860
ما هذا؟
1525
01:13:21,310 --> 01:13:22,540
لقد أحضرت لك هدية
1526
01:13:22,730 --> 01:13:24,640
لا -
تفضل -
1527
01:13:34,600 --> 01:13:35,830
!يا إلهي
1528
01:13:36,060 --> 01:13:38,550
لا يمكنكِ فعل ذلك
1529
01:13:39,270 --> 01:13:41,720
لما لا؟ -
هذا ليس صحيح -
1530
01:13:42,280 --> 01:13:43,470
لا، لقد أحضرت لي هدية
1531
01:13:43,530 --> 01:13:46,540
...أعلم، ولكن
لقد أحضرتك لكِ كتابًا
1532
01:13:46,680 --> 01:13:49,470
..ولكن هذا
إنه مُكلف للغاية
1533
01:13:49,530 --> 01:13:50,650
لا يُمكنني قبول ذلك
1534
01:13:50,690 --> 01:13:51,940
كيف تعلم أنها مُكلفة؟
1535
01:13:51,970 --> 01:13:53,570
لقد سألت بخصوصها
1536
01:13:53,590 --> 01:13:55,430
لقد كنتُ معك -
(جيني) -
1537
01:13:55,800 --> 01:13:59,220
حسنًا، هذه ساعة بقيمة 500 دولار
1538
01:13:59,560 --> 01:14:01,080
ولكنك أردتها
1539
01:14:01,110 --> 01:14:03,150
أجل، ولكن هذا أكثر من اللازم
1540
01:14:03,180 --> 01:14:05,190
لا يمكنكِ تحمل تكلفة هذه -
هذا شأني الخاص -
1541
01:14:05,300 --> 01:14:07,980
إن هذا أكثر من اللازم
...عندما نأخذ بالاعتبار
1542
01:14:08,050 --> 01:14:09,530
بأخذ اعتبار ماذا؟
1543
01:14:09,560 --> 01:14:11,020
أنتِ تنفقين الكثير من أجلي
1544
01:14:11,080 --> 01:14:12,890
ليس من المفترض أن تشتري
لي المجوهرات
1545
01:14:13,490 --> 01:14:16,010
لماذا؟
هل هذا مبكر؟
1546
01:14:16,660 --> 01:14:19,000
يا إلهي
لقد قمتِ بالنقش عليها
1547
01:14:19,220 --> 01:14:20,280
أجل، اقرأها
1548
01:14:23,170 --> 01:14:24,070
...انظري
1549
01:14:25,780 --> 01:14:27,430
علينا أن نتحدث
1550
01:14:27,960 --> 01:14:29,610
ظننت أنك ستكون مُتحمسًا
1551
01:14:29,990 --> 01:14:32,090
لا يُمكنني قبول هذه الساعة
إن ذلك أكثر من اللازم
1552
01:14:32,110 --> 01:14:33,390
!توقف عن قول ذلك
1553
01:14:33,420 --> 01:14:35,320
لا يُمكنك أن تشتري لي ساعة
بقيمة 500 دولار
1554
01:14:35,500 --> 01:14:37,170
لماذا؟
1555
01:14:37,320 --> 01:14:39,790
أنت تقول دائمًا، أنه كان صيفًا جميلًا
1556
01:14:39,830 --> 01:14:41,900
...ومثاليًا، و
1557
01:14:42,880 --> 01:14:45,480
لا يبدو ذلك صائبًا
نظرًا للظروف الحالية
1558
01:14:45,620 --> 01:14:46,870
أي ظروف؟
1559
01:14:46,950 --> 01:14:47,990
ما هي الظروف اللعينة؟
1560
01:14:48,020 --> 01:14:50,320
الأمر أصبح جادًا بالنسبة إليكِ
1561
01:14:50,370 --> 01:14:52,290
وأنا لستُ مستعدًا
1562
01:14:52,510 --> 01:14:53,910
شيء ما قد حدث
1563
01:14:54,030 --> 01:14:55,450
،شيء ما قد حدث
..لقد كان كل شيء
1564
01:14:55,510 --> 01:14:57,830
يسير بشكل جيد
هناك شيء ما قد حدث
1565
01:14:57,870 --> 01:14:59,700
لا أرغب في أن أخيب ظنك
1566
01:15:00,200 --> 01:15:02,350
لقد قُلت أنك تُحبني
1567
01:15:02,660 --> 01:15:04,200
هل كنت كاذبًا؟
1568
01:15:05,890 --> 01:15:08,260
لقد كنت أحاول
1569
01:15:08,710 --> 01:15:11,120
ليس عليك أن تحاول
إنه ليس واجب مدرسي
1570
01:15:11,170 --> 01:15:14,530
لا أقول أنه ليس لديّ
مشاعر حقيقة تجاهكِ
1571
01:15:15,670 --> 01:15:16,950
هل الأمر يتعلق بـ (كارولاينا)؟
1572
01:15:17,590 --> 01:15:20,850
يا إلهي
أنا بالكاد أعرفها
1573
01:15:20,930 --> 01:15:22,350
لكتك ترغب بالتعرف عليها
1574
01:15:22,370 --> 01:15:24,370
ويجب علّي أن أنتظر بينما
تحاول التقرب منها؟
1575
01:15:24,390 --> 01:15:25,680
مهلًا، أنا لم أقل ذلك
1576
01:15:25,930 --> 01:15:27,500
أنتِ تفقدين صوابكِ
1577
01:15:27,690 --> 01:15:29,660
أنت لا تريدها؟
1578
01:15:30,000 --> 01:15:32,810
!انسى الأمر
1579
01:15:32,870 --> 01:15:33,790
ما الذي تفعلينه؟ -
!انسى الأمر -
1580
01:15:33,880 --> 01:15:34,860
!(جيني)
1581
01:15:35,040 --> 01:15:37,380
هل أنتِ مجنونة؟ -
!لا تتحدث معي -
1582
01:15:39,110 --> 01:15:42,170
حسنًا أيها الوغد الصغير، أعد إلي
المال وإلا سوف أقتلك
1583
01:15:42,380 --> 01:15:43,850
ما الذي يحدث؟
1584
01:15:43,930 --> 01:15:44,580
!لم آخذ المال
1585
01:15:44,600 --> 01:15:47,000
لا تقل ذلك
أنت دائمًا تسرق مني
1586
01:15:47,110 --> 01:15:49,210
لقد قام بسرقة 400 دولار
من صندوقي
1587
01:15:49,230 --> 01:15:50,640
!لم أفعل ذلك
1588
01:15:50,710 --> 01:15:53,310
400 دولار
هذا مبلغ كبير
1589
01:15:53,420 --> 01:15:55,150
سوف أستعيده منك
1590
01:15:55,260 --> 01:15:56,330
لم يأخذ المال
1591
01:15:56,430 --> 01:15:58,810
لا تخبريني أنه لم يأخذه
1592
01:15:58,900 --> 01:16:00,400
أنتِ دائمًا تدافعين عنه
1593
01:16:00,470 --> 01:16:02,180
لهذا أصبح على ما هو عليه الآن
1594
01:16:02,210 --> 01:16:04,330
الآن، أعد لي هذا المال -
أنا أخذته -
1595
01:16:04,460 --> 01:16:05,700
لا تقومي بإختلاق قصة ما
1596
01:16:05,730 --> 01:16:07,730
أنا أخذت المال، وليس هو
1597
01:16:09,600 --> 01:16:10,640
أنتِ أخذته؟
1598
01:16:11,170 --> 01:16:14,770
أجل، لقد كنت بحاجة إليه
حتى أدفع راتب الطبيب النفسي
1599
01:16:14,950 --> 01:16:15,870
!ماذا؟
1600
01:16:15,970 --> 01:16:18,140
إنه مُكلف للغاية
1601
01:16:18,190 --> 01:16:20,250
..وقد كان يذهب كُل عدة أيام
1602
01:16:20,370 --> 01:16:22,100
لم أرغب في أن أخبرك
1603
01:16:22,160 --> 01:16:26,740
مهلًا، هل أخذتِ مُدخراتي كي
تقومي بالدفع للطبيب؟
1604
01:16:26,800 --> 01:16:28,570
إنه بحاجة إلى المُساعدة
1605
01:16:28,600 --> 01:16:31,670
لقد كنتُ أدخر هذا المال
(من أجل دراسة(كارولاينا
1606
01:16:31,700 --> 01:16:34,510
حسنًا، سوف تضطر للانتظار قليلًا
1607
01:16:34,590 --> 01:16:35,990
لقد تلقيت اتصال هاتفي
من طبيبته
1608
01:16:36,020 --> 01:16:38,070
لقد قام بإشعال النار في غرفة الانتظار
1609
01:16:38,280 --> 01:16:40,310
هل هذا صحيح يا (ريتشي)؟
1610
01:16:40,440 --> 01:16:42,030
لا أريد العودة إلى هُناك
1611
01:16:42,080 --> 01:16:44,970
أنتِ تقومين بالسرقة؟
أي نوع من القدوة تُمثلين؟
1612
01:16:45,030 --> 01:16:46,920
يا إلهي، لا يُمكنني مناقشة الأمر الآن
1613
01:16:47,000 --> 01:16:48,660
أنا متأخرة عن العمل
1614
01:16:48,770 --> 01:16:52,390
لقد سئمت خدمة الطاولات
والدفع من راتبي
1615
01:16:52,480 --> 01:16:55,310
حتى تتمكن من توفير المال من أجل
(كارولاينا)
1616
01:16:55,370 --> 01:16:58,350
!يا إلهي
الآن رأسي يؤلمني
1617
01:16:58,480 --> 01:17:00,030
(تناولي (الأسبرين
1618
01:17:00,110 --> 01:17:01,890
لا أريد ذلك
1619
01:17:01,990 --> 01:17:03,480
!(أريد (سكوتش
1620
01:17:03,630 --> 01:17:05,510
!(تناولي (الأسبرين
1621
01:17:07,450 --> 01:17:09,290
لقد كنتِ تقومين بتخبئته
1622
01:17:09,480 --> 01:17:10,840
كنتُ أعلم ذلك
1623
01:17:10,910 --> 01:17:13,340
عندما كنت أتوسل إليكِ من أجل كأس
1624
01:17:13,370 --> 01:17:14,870
رفضتِ إعطائي
..ولكن عندما تحتاجين إليه أنتِ
1625
01:17:14,910 --> 01:17:15,900
أنت غير مسموح لك
1626
01:17:15,920 --> 01:17:16,970
كنتُ أعلم أن لديك زجاجة
1627
01:17:16,990 --> 01:17:18,050
علمتُ ذلك -
!مرحبًا
1628
01:17:18,070 --> 01:17:20,170
لقد تأخرت للغاية
1629
01:17:20,230 --> 01:17:22,320
لديّ موعد
وقد نسيت حقيبتي
1630
01:17:22,600 --> 01:17:24,730
سوف أقابل
(ميكي)
1631
01:17:24,920 --> 01:17:26,450
في مطعم البيتزا الرائع
1632
01:17:26,540 --> 01:17:28,170
إنه عيد ميلاده
لذا سوف أقوم أنا بالدفع
1633
01:17:28,210 --> 01:17:30,150
ماذا، سوف تخرجين برفقة (ميكي)؟
1634
01:17:30,610 --> 01:17:33,150
لا تتظاهري أنكِ متفاجئة، لقد
قمتِ بتقديمي إليه، تذكرين؟
1635
01:17:33,400 --> 01:17:35,370
،إذا فطر قلبي
أنتِ المُلامة
1636
01:17:35,630 --> 01:17:37,580
أعلم أنكِ حذرتني ولكن
1637
01:17:37,710 --> 01:17:40,220
أعتقد أنه مُعجب بي
ويبدو صادقًا
1638
01:17:40,510 --> 01:17:42,410
لم يحدث شيء بعد
1639
01:17:42,600 --> 01:17:44,070
ولكن أتمنى أن الليلة
هي المنشودة
1640
01:17:44,150 --> 01:17:44,860
!أجل
1641
01:17:45,050 --> 01:17:46,080
يجب أن أذهب
1642
01:17:46,800 --> 01:17:47,610
وداعًا
1643
01:17:47,870 --> 01:17:49,360
لا تتأخري في العودة
1644
01:17:51,650 --> 01:17:53,140
ما الذي تفعلينه؟
1645
01:17:53,790 --> 01:17:55,150
!أنا أشرب
1646
01:17:55,410 --> 01:17:57,380
ماذا يبدو أنني أفعل؟
1647
01:18:59,690 --> 01:19:01,230
(تايني) -
أجل؟ -
1648
01:19:01,340 --> 01:19:03,020
الفتية الذين كانوا هُنا للتو؟
1649
01:19:03,140 --> 01:19:04,630
أجل، لقد كانوا يبحثون عن
(كارولاينا)
1650
01:19:05,200 --> 01:19:07,010
كيف عرفوا أنها تعمل هُنا؟ -
لا أعلم -
1651
01:19:07,100 --> 01:19:09,260
حسنًا، ماذا أخبرتهم؟
لا شيء على ما آمل
1652
01:19:09,300 --> 01:19:10,400
قالوا أنهم يجب أن يعثروا عليها
1653
01:19:10,460 --> 01:19:11,860
وأنا أعلم أنها ذهبت
في موعد الليلة
1654
01:19:11,890 --> 01:19:14,620
إلى (كابري بيتزا) في ممر الشاطئ
1655
01:19:14,830 --> 01:19:16,350
يا إلهي، آمل أنكِ لم تقولي ذلك
1656
01:19:16,490 --> 01:19:17,440
لقد فعلت، لماذا؟
1657
01:19:17,540 --> 01:19:18,590
هل قمتُ بخطأ ما؟
1658
01:19:18,630 --> 01:19:19,300
...يا إلهي، أنا
1659
01:19:19,710 --> 01:19:21,830
يجب أن أقوم بإتصال هاتفي
قبل أن يصلوا إلى هُناك
1660
01:19:22,050 --> 01:19:23,860
كابري)، المطعم الإيطالي؟) -
...الهاتف لا
1661
01:19:23,910 --> 01:19:25,910
أجل، أجل، إن الهاتف لا يعمل
1662
01:19:26,000 --> 01:19:28,200
ماذا تقصدين بأن الهاتف لا يعمل؟ -
أنا لا أعلم، طوال اليوم لم يعمل -
1663
01:19:28,230 --> 01:19:30,020
يا إلهي، عليّ إجراء
مكالمة هاتفية
1664
01:19:30,050 --> 01:19:31,580
أتريدين عملة معدنية؟ -
أريد القيام بمكالمة هاتفية -
1665
01:19:34,560 --> 01:19:36,800
عليّ إجراء مكالمة طارئة
1666
01:19:38,440 --> 01:19:39,410
حسنًا يا آنسة
1667
01:19:39,650 --> 01:19:40,920
سأعاود الاتصال بكِ
1668
01:19:40,950 --> 01:19:42,190
هناك حالة طارئة هنا
1669
01:19:42,220 --> 01:19:43,520
شخصٌ ما بحاجة للقيام
بمكالمة هاتفية
1670
01:19:43,550 --> 01:19:45,170
حسنًا، سأتصل بكِ لاحقًا
1671
01:19:51,730 --> 01:19:54,180
(أريد رقم مطعم في (بروكلين
في ممر الشاطئ
1672
01:19:54,200 --> 01:19:55,580
يدعى مطعم (كابري) للبيتزا
1673
01:20:03,930 --> 01:20:06,720
مطعم (كابري) (جون) يتحدث -
(مطعم (كابري -
1674
01:20:06,900 --> 01:20:09,580
أريد التحدث مع زبون
1675
01:20:09,650 --> 01:20:12,520
تملك شعرًا أشقر
1676
01:20:16,530 --> 01:20:17,620
مرحبًا؟
1677
01:20:20,090 --> 01:20:21,170
مرحبًا؟
1678
01:20:24,230 --> 01:20:26,360
مطعم (كابري) مرحبًا؟
1679
01:20:46,140 --> 01:20:48,470
أليست أفضل بيتزا حظيت بها في حياتك؟
1680
01:20:48,540 --> 01:20:49,790
وأنا أتحدث إليك
1681
01:20:50,570 --> 01:20:52,290
لدي شيءٌ ما يجب أن أخبركِ به
1682
01:20:52,430 --> 01:20:54,110
لولا أنها تسبب البدانة
1683
01:20:54,170 --> 01:20:55,810
لكن بالتأكيد لا يجب أن تقلق بشأن ذلك
1684
01:20:55,880 --> 01:20:57,220
بعض الأمور
1685
01:20:57,500 --> 01:20:58,760
التي سأخبركِ بها
1686
01:20:58,850 --> 01:20:59,790
نعم؟
1687
01:21:00,570 --> 01:21:01,740
أولًا
1688
01:21:02,740 --> 01:21:04,090
أنا واقعٌ بحبك
1689
01:21:04,570 --> 01:21:06,040
ستظنين بأني سخيفٌ جدًا
1690
01:21:06,130 --> 01:21:09,060
لكن أؤمن بشكل قاطع
بالحب من النظرة الأولى
1691
01:21:09,190 --> 01:21:13,410
ربما لأني كاتب
والكتّاب عاطفيون جدًا لكن
1692
01:21:13,880 --> 01:21:16,390
أنتِ قمتِ بقرع الجرس بداخلي فقط.
1693
01:21:16,450 --> 01:21:18,190
في لحظة وقوع عيني عليكِ
1694
01:21:18,780 --> 01:21:20,560
لا أعلم ما يجب عليّ قوله
1695
01:21:22,390 --> 01:21:24,240
لا أريد منكِ أن تقولي أي شيء
1696
01:21:24,340 --> 01:21:26,460
لا أتوقع منكِ أن تقولي أي شيء
1697
01:21:27,020 --> 01:21:28,630
ولكن أردتُ منكِ أن تعلمي
1698
01:21:29,400 --> 01:21:31,210
أنا سعيدة لأنكَ تشعر نحوي بهذه الطريقة
1699
01:21:34,230 --> 01:21:38,600
والأن سأخبرك بشيءٍ ستكون
لديكِ مشاعر معقدة بشأنه
1700
01:21:38,630 --> 01:21:40,610
وقد لا تكوني سعيدة جدًا لسماعه
1701
01:21:40,630 --> 01:21:42,240
يجب أن أكون صادقًا
1702
01:21:42,700 --> 01:21:43,470
عـ ـر ب و ا ر يـ ـز
1703
01:21:44,250 --> 01:21:46,310
لماذا أصبحت فجأة متوترة؟
1704
01:21:47,640 --> 01:21:49,690
(لقد كنتُ على علاقة مع (جيني
1705
01:21:51,230 --> 01:21:52,200
هذا صحيح
1706
01:21:52,650 --> 01:21:55,220
إنها غير سعيدة جدًا
من زواجها من والدك
1707
01:21:55,380 --> 01:21:59,320
والتقينا على الشاطئ
وبدأت الأمور وأُعجبت بها كثيرًا
1708
01:21:59,370 --> 01:22:02,480
وحاولت إقناع نفسي بأني أحبها
1709
01:22:02,820 --> 01:22:05,060
لكنني فقط، لست واقعًا بحبها
1710
01:22:05,790 --> 01:22:09,860
هي كانت تبحث عن شخصٍ ما يسحبها
من زواجها الغير سعيد
1711
01:22:10,230 --> 01:22:11,670
وذلك لن يكون أبدًا أنا
1712
01:22:11,920 --> 01:22:14,500
لذا سأقوم بالانفصال عنها
بكلا الحالتين
1713
01:22:15,410 --> 01:22:18,690
لكن أردت منكِ أن تعلمي القصة كلها
1714
01:22:19,980 --> 01:22:22,040
هذا سيقضي على والدي
1715
01:22:23,140 --> 01:22:25,000
إنه متعلقٌ بها
1716
01:22:26,990 --> 01:22:27,770
...كيف
1717
01:22:28,350 --> 01:22:30,330
..كم هذا مروع لـ(جيني) أنا
1718
01:22:32,190 --> 01:22:33,710
..يا إلهي، أنا
1719
01:22:34,870 --> 01:22:38,320
لقد أخبرتها بأننا قادمين لتناول
العشاء هنا الليلة،
1720
01:22:39,110 --> 01:22:42,510
وأنني آمل بأن تخبرني أخيرًا
بحقيقة مشاعرك اتجاهي
1721
01:22:43,720 --> 01:22:44,690
وقد أخبرتكِ
1722
01:22:46,170 --> 01:22:48,340
لا أعلم كيف سأتقبل كل هذا
1723
01:22:49,570 --> 01:22:50,980
متأكد بأنكِ لن تقدري
1724
01:22:51,570 --> 01:22:54,430
إنه فقط مثل الانتقال من حالةٍ لأخرى
1725
01:22:55,420 --> 01:22:57,660
هل يمكن أن نطلب الحساب؟ -
سأقوم بذلك -
1726
01:22:57,780 --> 01:23:00,710
لا، لا، لا
1727
01:23:01,110 --> 01:23:02,340
على حسابي
1728
01:23:05,020 --> 01:23:06,010
شكرًا
1729
01:23:07,870 --> 01:23:10,710
مهلًا، سيارتي قرب الزاوية
سأقلّكِ
1730
01:23:10,830 --> 01:23:11,890
أفضل المشي
1731
01:23:12,160 --> 01:23:13,770
حسنًا سأمشي معكِ
1732
01:23:13,820 --> 01:23:16,090
لدي الكثير من الأمور لأفكر بها
1733
01:23:17,870 --> 01:23:19,700
أجل، حسنًا
1734
01:23:20,360 --> 01:23:22,970
أجل، سأتصل بكِ لاحقًا
1735
01:23:23,080 --> 01:23:26,370
وأنا آسف إذا كنتُ قد أزعجتكِ
1736
01:23:26,950 --> 01:23:28,420
إنه الكثير لتقبله
1737
01:23:30,460 --> 01:23:32,120
من اللطيف معرفة أنك تحبني
1738
01:24:15,700 --> 01:24:16,500
أجل؟
1739
01:24:16,710 --> 01:24:18,490
هل قمت بالخروج مع ابنتي الليلة الماضية؟
1740
01:24:19,010 --> 01:24:20,830
(أنت والد (كارولاينا
1741
01:24:20,920 --> 01:24:22,530
أنا (ميكي روبن) سعيدٌ بمقابلتك
1742
01:24:22,590 --> 01:24:23,950
حسنًا أين هي؟
1743
01:24:24,420 --> 01:24:26,330
الآن؟ أليست في العمل؟
1744
01:24:26,350 --> 01:24:28,970
لا، لا لم تذهب
لقد قمت بالاتصال بالفعل
1745
01:24:29,770 --> 01:24:31,440
ألم تحضر إلى البيت
الليلة الماضية؟
1746
01:24:31,590 --> 01:24:33,060
ألم تبقى معك؟
1747
01:24:33,290 --> 01:24:34,650
لا، لقد ذهبت إلى المنزل
1748
01:24:35,970 --> 01:24:38,580
اسمع، يمكنك أن تخبرني الحقيقة
أنا قلقٌ حقًا عليها
1749
01:24:38,970 --> 01:24:41,750
(تناولنا البيتزا في مطعم (كابري
ومن ثم غادرنا
1750
01:24:41,780 --> 01:24:43,130
لقد حظينا بوقتٍ لطيف
1751
01:24:43,310 --> 01:24:46,240
عرضت عليها أن أقلها للمنزل
وهي قالت بأنها تريد المشي
1752
01:24:46,410 --> 01:24:48,530
أخبرت ابنتك بأني اهتم بأمرها كثيرًا
1753
01:24:48,570 --> 01:24:50,310
وهي أرادت وقتًا للتفكير بالأمر
1754
01:24:50,350 --> 01:24:51,420
..انتظر ماذا تقصد -
إنها لم -
1755
01:24:51,440 --> 01:24:52,630
بأنها لم تأتي إلى المنزل؟ -
تنام بشقتك -
1756
01:24:52,650 --> 01:24:54,610
لا، لا، أنا أخبرك
بأننا افترقنا بعد تناول العشاء
1757
01:24:54,650 --> 01:24:55,860
أخبرتها بأنني سأتصل بها
1758
01:24:55,920 --> 01:24:56,950
حسنًا، سأقوم بالاتصال بالشرطة
1759
01:24:56,980 --> 01:24:59,080
وسيقومون بتفتيش في شقتك
وأنت تعلم ذلك
1760
01:24:59,110 --> 01:25:00,880
اسمع، إنها لم تكن في شقتي
1761
01:25:00,900 --> 01:25:03,960
(أعيش في (غرينش فيليج
لديك الحرية بالتحقق من ذلك
1762
01:25:04,230 --> 01:25:06,140
بأي اتجاه ذهبت
بعدما افترقتما؟
1763
01:25:06,390 --> 01:25:10,380
ذهبت باتجاه الممشى
وأنا ذهبت إلى خلف المبنى لجلب سيارتي
1764
01:25:11,320 --> 01:25:12,690
إذا كنت تكذب عليّ
1765
01:25:12,750 --> 01:25:15,300
إذا كنت تكذب عليّ
ستقع في الكثير من المتاعب، أتعلم ذلك؟
1766
01:25:15,360 --> 01:25:18,010
هدئ أعصابك
أنا قلقٌ عليها مثلك
1767
01:25:19,710 --> 01:25:22,670
هل أخبرتك بهؤلاء الرجال الذين يلاحقونها؟
1768
01:25:22,880 --> 01:25:28,590
أعرف كامل قصتها، لكنها لم تكن تسير وهي قلقة
من أحد، كما أني لم أرى أي شخص
1769
01:25:29,210 --> 01:25:30,960
أين هي بحق الجحيم؟
1770
01:25:38,200 --> 01:25:39,720
ما الأمر يا أمي؟
1771
01:25:41,470 --> 01:25:42,430
لا شيء
1772
01:25:43,110 --> 01:25:44,320
لماذا تثملين؟
1773
01:25:45,950 --> 01:25:48,050
هذا كأسي الأول -
الثالث -
1774
01:25:49,070 --> 01:25:50,560
هل يمكن أن نذهب إلى السينما؟
1775
01:25:50,870 --> 01:25:52,730
(هناك فيلم جديد في صالة (نيبتون
1776
01:25:53,090 --> 01:25:54,030
حقًا؟
1777
01:25:55,080 --> 01:25:56,270
ما هو؟
1778
01:25:56,610 --> 01:25:58,080
"فيلم "فلاينغ داون تو ريو
1779
01:25:58,600 --> 01:26:00,650
ريو دي جانيرو"؟"
1780
01:26:01,190 --> 01:26:02,980
أنه يبدو جيدًا جدًا، أليس كذلك؟
1781
01:26:03,040 --> 01:26:04,630
نعم، أتريدين القدوم؟
1782
01:26:04,660 --> 01:26:05,810
إلى "ريو"؟
1783
01:26:06,100 --> 01:26:07,680
أو إلى الفيلم؟
1784
01:26:08,320 --> 01:26:10,110
"أفضل الذهاب إلى "ريو
1785
01:26:10,230 --> 01:26:12,390
وألا أعود أبدًا
1786
01:26:13,730 --> 01:26:14,800
لقد أخذوها
1787
01:26:15,400 --> 01:26:17,440
(لقد أخذوا (كارولاينا
1788
01:26:17,950 --> 01:26:21,890
بطريقة أو بأخر، عرفوا أين هي
وقاموا بأخذها
1789
01:26:21,940 --> 01:26:23,030
لماذا تقول ذلك؟
1790
01:26:23,060 --> 01:26:24,590
لقد علمت ذلك
1791
01:26:24,640 --> 01:26:26,350
أعطني هذا -
لا، (هامبتي) لا -
1792
01:26:26,370 --> 01:26:28,160
أنا لن أتجادل معك
لأنك تسببين لي أوقاتًا عصبية
1793
01:26:28,220 --> 01:26:30,020
وسأقوم برميك عبر النافذة اللعينة
1794
01:26:30,060 --> 01:26:32,400
أعطيني إياها -
حسنًا، حسنًا -
1795
01:26:32,500 --> 01:26:34,110
حسنًا، إهدأ
1796
01:26:35,210 --> 01:26:37,340
أنا أعلم، إنهم يقصدون ذلك
1797
01:26:37,450 --> 01:26:39,920
إنهم سعوا لأخذها
إنهم سعوا لقتلها
1798
01:26:39,990 --> 01:26:41,850
وبحلول الآن، هي ربما ميتة
1799
01:26:41,870 --> 01:26:45,020
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا لا تعلم شيء
1800
01:26:45,080 --> 01:26:47,000
لا تقولي لي بأني لا أعلم
"ما الذي أتحدث عنه"
1801
01:26:47,130 --> 01:26:48,900
لم أُولد البارحة
1802
01:26:49,000 --> 01:26:51,110
لقد علِموا تمامًا
أين كانت
1803
01:26:51,170 --> 01:26:52,770
عند مطعم البيتزا
1804
01:26:52,840 --> 01:26:54,710
سوف أذهب إلى السينما
هل يمكن أن أحصل على 50 سينت
1805
01:26:55,090 --> 01:26:57,520
تبًا، هاك
1806
01:26:57,770 --> 01:26:58,740
خذها
1807
01:26:58,950 --> 01:27:00,270
خذها
1808
01:27:00,560 --> 01:27:02,970
الآن، لا حاجة لك أن تسرقهم
سأعطيك إياهم
1809
01:27:03,070 --> 01:27:04,930
حسنًا، هل كلمت الشرطة؟
1810
01:27:04,980 --> 01:27:07,820
بالطبع -
حسنًا، سوف يجدونها -
1811
01:27:10,030 --> 01:27:11,460
لماذا تهتمين بحق الجحيم؟
1812
01:27:11,700 --> 01:27:14,030
لماذا تهتمين بحق الجحيم؟
أنتِ لا تحبينها حتى
1813
01:27:14,510 --> 01:27:15,880
أنت تكرهينها
1814
01:27:16,750 --> 01:27:18,640
كنتِ أنتِ من يريدها أن تخرج
1815
01:27:18,990 --> 01:27:20,880
توقف -
لا -
1816
01:27:21,340 --> 01:27:26,780
أنتِ كنتِ من يتحدث دائمًا
كما أني مقربٌ جدًا منها
1817
01:27:27,090 --> 01:27:28,690
نعم، ربما أنتِ من أخبرهم
1818
01:27:28,760 --> 01:27:30,700
حسنًا، أنا لم أقم بذلك، لا تكن مخبول
1819
01:27:30,730 --> 01:27:33,150
إذا كنتِ أنتِ من قام بذلك
سأقوم بقتلكِ
1820
01:27:33,300 --> 01:27:35,120
توقف، أنت تخيفني
1821
01:27:35,250 --> 01:27:36,750
توقف عن الشرب -
لا، لا -
1822
01:27:36,820 --> 01:27:39,540
بطريقةٍ ما، ولسببٍ ما
هم علموا بمكانها
1823
01:27:39,650 --> 01:27:41,230
هم عرفوا
لماذا إذن هم عادوا؟
1824
01:27:41,290 --> 01:27:42,890
حسنًا، لم أكن أنا
لن أقوم بذلك أبدًا
1825
01:27:42,950 --> 01:27:46,990
لم أعرف من وكيف
حتى لو أردت ذلك
1826
01:27:47,040 --> 01:27:49,060
ما الذي تقصدينه؟
1827
01:27:49,270 --> 01:27:50,800
ما الذي تقصدينه
إذا أردتِ ذلك؟
1828
01:27:50,870 --> 01:27:52,130
..سوف -
هل قمتِ بذلك؟ -
1829
01:27:52,160 --> 01:27:53,800
لن أقوم بشيءٍ من ذلك، حسنًا؟
1830
01:27:53,960 --> 01:27:55,680
دعني لوحدي، أنت تؤذيني
1831
01:27:55,800 --> 01:27:57,660
أنت تؤذيني
1832
01:27:57,770 --> 01:28:01,180
جيني) أنا أسفٌ)
لا أصدق ذلك، لقد جن جنوني
1833
01:28:01,240 --> 01:28:01,850
..أنا
1834
01:28:01,910 --> 01:28:03,650
هي أخيرًا قد عادت
..والآن هذا
1835
01:28:03,730 --> 01:28:06,460
لا أريد أن أبقى بقربك
وأنت بهذه الحالة
1836
01:28:06,500 --> 01:28:08,570
أبقِ هنا
لا أريد أن أبقى لوحدي
1837
01:28:08,650 --> 01:28:10,080
لا يمكنني التعامل مع هذا من دونك
1838
01:28:10,130 --> 01:28:12,400
أريد تنشق بعض الهواء
يا إلهي، إني اختنق
1839
01:28:14,820 --> 01:28:16,530
جيني) لا يمكنني أن أصدق ذلك)
1840
01:28:16,640 --> 01:28:18,560
لا يمكنني أن أصدق بأنها قد رحلت
1841
01:28:18,650 --> 01:28:20,390
حسنًا، لا تنظر لي
1842
01:28:20,420 --> 01:28:22,560
لا تحدق بوجهي
1843
01:28:23,550 --> 01:28:24,930
تبدين غريبة
1844
01:28:26,810 --> 01:28:29,220
أنت تتخيل ذلك -
تبًا -
1845
01:28:30,070 --> 01:28:31,830
أريد شرابًا آخر
1846
01:29:27,980 --> 01:29:29,540
ما الذي تفعله هنا؟
1847
01:29:30,060 --> 01:29:31,540
أتيت للتحدث إليكِ
1848
01:29:32,470 --> 01:29:35,660
حسنًا، لكن هل تظن بأنه من الحكمة
...أن تظهر على بابي، أقصد
1849
01:29:35,830 --> 01:29:37,530
لدي زوج، كما تعلم
1850
01:29:39,070 --> 01:29:40,230
يا إلهي
1851
01:29:41,770 --> 01:29:43,690
لم أكن أتوقع قدوم أي أحد
1852
01:29:44,420 --> 01:29:46,920
لا بد وأني أبدو كحطام سفينة
1853
01:29:47,670 --> 01:29:50,370
فكرت بذلك، لكني قررت بالنهاية
القدوم إلى هنا
1854
01:29:52,320 --> 01:29:53,530
ستقول لي ذلك
1855
01:29:53,670 --> 01:29:56,160
بأنك ارتكبت خطأً فظيع
بتخلصك من علاقة
1856
01:29:56,180 --> 01:29:58,130
مع امرأةٍ تدرك الآن
بأنها تحبك
1857
01:29:58,160 --> 01:30:01,420
بالطريقة التي ربما
لن تعيشها مرةً أخرى
1858
01:30:01,620 --> 01:30:02,810
...مع ذلك
1859
01:30:03,770 --> 01:30:06,250
إن ذلك تصرفٌ طائش منك
بالقدوم إلى حيث أقطن
1860
01:30:06,690 --> 01:30:08,550
إن ذلك قد حدث فقط
1861
01:30:08,730 --> 01:30:12,410
هامبتي) قد خرج، ذهب ليثمل)
1862
01:30:12,610 --> 01:30:14,740
واتهمني بأشياء لا توصف
1863
01:30:14,840 --> 01:30:17,220
أقصد، من الواضح أنه مضطربٌ بشدة، لكن
1864
01:30:17,350 --> 01:30:19,260
لكنه أخافني
1865
01:30:21,040 --> 01:30:22,340
أخافني
1866
01:30:22,440 --> 01:30:24,430
لكن سأقول له
بأني أخبرته عدة مرات
1867
01:30:24,520 --> 01:30:26,860
أنت تعامل الفتاة بشكلٍ غير صحي أبدًا
1868
01:30:26,920 --> 01:30:30,070
إنها امرأة ناضجة، إنها مطلقة
1869
01:30:30,220 --> 01:30:32,150
أقصد، بأنها تظن بأن عمرها 15 عام
1870
01:30:32,190 --> 01:30:34,160
بالطريقة التي يقلق عليها
ويقربها منه
1871
01:30:34,380 --> 01:30:35,530
لكن
1872
01:30:35,860 --> 01:30:38,220
هل تصرفت بطريقة غريبة
عندما تناولت العشاء معها؟
1873
01:30:38,530 --> 01:30:40,450
لأنها مخلوقة غريبة
1874
01:30:40,500 --> 01:30:42,580
لقد حذرتك بشأن ذلك
1875
01:30:42,690 --> 01:30:44,880
أقصد، لأننا جميعًا نعرف
كما تعلم
1876
01:30:45,000 --> 01:30:46,290
ربما ذهبت عائدةً إلى زوجها
1877
01:30:46,310 --> 01:30:48,860
أو ربما قررت أن المكسيك
هي المكان الأفضل لها
1878
01:30:48,980 --> 01:30:50,890
لكنني حذرتك بأنها مستهدفة
1879
01:30:50,960 --> 01:30:53,740
لقد أزحتني جانبًا
من أجل امرأة مستهدفة
1880
01:30:53,880 --> 01:30:55,570
والآن، آمل بأنك لا تسأل
1881
01:30:55,600 --> 01:30:56,810
"هل من الممكن"
1882
01:30:56,880 --> 01:30:59,540
"أن نكمل من حيث توقفنا"
..أعني ذلك
1883
01:30:59,780 --> 01:31:02,030
أمرٌ انتهازيٌ قليلًا
أليس كذلك؟
1884
01:31:02,180 --> 01:31:04,270
أقصد، أنه نوعًا ما يُفهم بهذه الطريقة
1885
01:31:04,380 --> 01:31:05,470
وعندما يتعلق الأمر بالحب
1886
01:31:05,500 --> 01:31:08,130
نحن غالبًا نتحول إلى أسوأ
عدوٍ لأنفسنا
1887
01:31:09,050 --> 01:31:11,230
افترض بأن هذا أحد مزايا الكون
1888
01:31:11,290 --> 01:31:16,260
حسنًا، نحن الأكبر سنًا لدينا المزيد من
التسامح للأخطاء، لأنه على مرّ السنين
1889
01:31:16,290 --> 01:31:18,590
أرتكبنا حصتنا منها
...هذا
1890
01:31:19,100 --> 01:31:22,940
هذا ما يجعل الغفران
أمر ممكن
1891
01:31:24,480 --> 01:31:26,760
أي عالمٍ قاسٍ سيكون من دون غفران
1892
01:31:28,990 --> 01:31:31,320
(أعلم كل القصة (جيني
1893
01:31:33,530 --> 01:31:34,640
أي قصة؟
1894
01:31:36,580 --> 01:31:38,780
أعلم ما الذي قمتِ بهِ؟
1895
01:31:40,350 --> 01:31:42,490
لا أعرف ما الذي تشير إليه
1896
01:31:43,410 --> 01:31:46,700
لديك بشكلٍ مفاجئ إلى حدٍ ما
هذه النبرة المتعجرفة في صوتك
1897
01:31:46,870 --> 01:31:49,830
بحلول الأن ربما تم قتلها
أو مرمية في مكان ما
1898
01:31:50,110 --> 01:31:51,500
يا إلهي هذا أمرٌ فظيع
1899
01:31:51,630 --> 01:31:55,150
"تم قتلها"، "مرمية"
رباه
1900
01:31:55,270 --> 01:31:58,150
ألا تظن بأنك تبدو ميلودرامي قليلًا؟
1901
01:31:59,090 --> 01:32:00,440
لقد ربطت الأمور معًا
1902
01:32:01,220 --> 01:32:04,180
(تحدثت إلى (هامبتي) وإلى (تايني
1903
01:32:04,910 --> 01:32:06,890
الهاتف بمطعم (روبي) كان معطلًا
1904
01:32:07,740 --> 01:32:09,010
لقد استخدمت هاتفًا عام
1905
01:32:10,070 --> 01:32:12,090
(لقد تحدثت مع (جون
(من مطعم (كابري
1906
01:32:13,980 --> 01:32:15,240
امرأة اتصلت
1907
01:32:15,520 --> 01:32:17,280
ومن ثم أغلقت الهاتف
1908
01:32:18,830 --> 01:32:19,760
فهمت الأمر
1909
01:32:20,470 --> 01:32:22,490
(لا يحتاج الأمر لـ(شيرلوك هولمز
1910
01:32:22,550 --> 01:32:25,540
أو (يوجين أونيل) لاكتشاف ذلك
1911
01:32:25,780 --> 01:32:27,260
حارس شاطئ يمكنه اكتشاف ذلك
1912
01:32:28,620 --> 01:32:30,170
لا أعلم إلى ماذا تلمح
1913
01:32:30,250 --> 01:32:31,770
أنا لا ألمح
1914
01:32:32,470 --> 01:32:33,570
أنا أتهم
1915
01:32:35,640 --> 01:32:36,620
أتتهمني؟
1916
01:32:36,710 --> 01:32:39,990
بالتأكيد أنتِ لا يبدو عليكِ القلق بشدة
بشأن اختفائها
1917
01:32:40,040 --> 01:32:41,270
كيف تعرف؟
1918
01:32:41,560 --> 01:32:44,660
ماذا، ألأني لا أتصرف
بهستيريا مثل والدها
1919
01:32:44,720 --> 01:32:46,750
الذي لديه تعلق غير طبيعي بها
1920
01:32:46,790 --> 01:32:48,410
بالإضافة، أعتقد أنه يجب أن أقول لك
1921
01:32:49,010 --> 01:32:50,440
لقد تناولت عدة كؤوس
1922
01:32:50,520 --> 01:32:53,400
أنا أعلم بأني أخبرتك
بأني لا أشرب أبدًا، لكن
1923
01:32:53,620 --> 01:32:56,680
عندما أكون تحت ضغطٍ
عاطفي شديد
1924
01:32:57,100 --> 01:32:58,440
..أنت تعلم، إنه فقط
1925
01:32:58,730 --> 01:33:01,640
على نحوٍ ما الطريقة الوحيدة
لأحافظ على رأسي من الانفجار
1926
01:33:01,840 --> 01:33:03,250
أردتيها أنت ترحل
1927
01:33:03,710 --> 01:33:06,190
أرجوك، أنت متوهم -
لا -
1928
01:33:06,330 --> 01:33:07,930
هل تظن بأنه يمكنني القيام بذلك؟
لا
1929
01:33:08,010 --> 01:33:13,700
أنا لن أقف هنا وسمعتي
يتم تلطيخها
1930
01:33:13,720 --> 01:33:16,490
بأوهام وحشية وخيالية -
لم أعتقد بأنك هكذا -
1931
01:33:16,590 --> 01:33:18,960
كان لديكِ الوقت لتحذيرها -
ربما كنت أفتقر إلى رؤية -
1932
01:33:19,020 --> 01:33:20,610
وقمتِ بإغلاق الهاتف -
أني كنت متواضعة جدًا -
1933
01:33:20,650 --> 01:33:23,120
للتصرف بشكل مأساوي
1934
01:33:23,220 --> 01:33:27,150
عزيزي، لا أعرف ما هو السيناريو
الذي تقوم بكتابته بعقلك، لكن
1935
01:33:27,300 --> 01:33:28,960
أقترح بأن تسيطر -
كان لديكِ الوقت لتحذيرها -
1936
01:33:28,990 --> 01:33:30,910
على خيالك -
وقمتِ بإغلاق الهاتف -
1937
01:33:32,720 --> 01:33:33,530
حسنًا
1938
01:33:34,710 --> 01:33:36,930
ربما في النهاية
أنت قد أساءت قراءة لغة جسدي
1939
01:33:36,970 --> 01:33:40,050
أعني، أنت قلت
إنه ليس علما دقيقًا
1940
01:33:40,620 --> 01:33:41,420
أتعلم
1941
01:33:42,770 --> 01:33:43,990
لقد أحببتها
1942
01:33:45,320 --> 01:33:47,010
يا إلهي
1943
01:33:47,640 --> 01:33:49,430
لقد قابلتها للتو
1944
01:33:51,290 --> 01:33:54,180
حسنًأ، لا قد نسيت بأنك حالم
1945
01:33:54,500 --> 01:33:56,570
من الذي يؤمن بالحب
من النظرة الأولى
1946
01:33:56,600 --> 01:33:57,670
أتعلمين، عندما أفكر بذلك
1947
01:33:57,710 --> 01:33:59,450
..عندما أفكر بذلك، يجب أن
1948
01:33:59,610 --> 01:34:00,540
ماذا؟
1949
01:34:01,120 --> 01:34:02,010
ماذا؟
1950
01:34:02,520 --> 01:34:03,450
ماذا؟
1951
01:34:06,330 --> 01:34:08,400
وأنتِ، أنتِ هل يمكنكِ العيش مع ذلك؟
1952
01:34:08,650 --> 01:34:09,470
ماذا؟
1953
01:34:11,550 --> 01:34:14,490
يا إلهي، أعفني من هذه
الدراما السيئة
1954
01:34:14,770 --> 01:34:16,940
هاك
1955
01:34:18,120 --> 01:34:19,640
لماذا لا تقتلني؟
1956
01:34:19,970 --> 01:34:21,470
وأنتقم لها؟
1957
01:34:21,720 --> 01:34:22,510
..أليست تلك؟
1958
01:34:23,210 --> 01:34:25,550
أليست تلك الطريقة...
...التي تحدث بها الأمور
1959
01:34:25,630 --> 01:34:27,690
في مسرح (أثينا)؟
1960
01:35:23,930 --> 01:35:26,420
ما هو الأمر الجيد
الذي تقدمه الشرطة لنا بعملها
1961
01:35:29,640 --> 01:35:31,210
لا تستطيع الشرطة حمايتكِ
1962
01:35:36,420 --> 01:35:38,080
أنتِ تبدين أكثر جنونًا
مني بقليل
1963
01:35:42,430 --> 01:35:45,250
لماذا تحدق إلي بهذه
الطريقة، أنا بخير
1964
01:35:45,510 --> 01:35:47,010
أحدق بكِ بأي طريقة؟
1965
01:35:50,000 --> 01:35:51,750
ما أمرك مع هذا الفستان؟
1966
01:35:53,100 --> 01:35:54,360
أنتِ فقدتِ صوابكِ
1967
01:35:56,410 --> 01:35:59,460
أتعلمين، (جيني) لا تثيرين
أعصابي، حسنًا؟
1968
01:36:00,150 --> 01:36:03,450
أقسم بالرب
سأقوم بسحقكِ
1969
01:36:03,970 --> 01:36:05,720
أنا لست في المزاج
1970
01:36:07,680 --> 01:36:10,500
أنتِ تبدين مجنونة قليلًا بالنسبة لي
1971
01:36:12,140 --> 01:36:13,650
دعني لوحدي
1972
01:36:30,940 --> 01:36:32,420
جيني) أنا آسف)
1973
01:36:34,500 --> 01:36:35,930
(أنا آسفٌ (جيني
1974
01:36:38,570 --> 01:36:40,010
لا تتركيني
1975
01:36:41,220 --> 01:36:42,820
أنتِ لا تفكرين، بما أظنه أليس كذلك؟
1976
01:36:43,050 --> 01:36:48,550
أفكر بأن (ريتشي) سيكون في المنزل قادمًا
من السينما قريبًا، وسيكون جائعًا
1977
01:36:52,550 --> 01:36:54,090
أنا لا أظن أن هذا ما يحدث
1978
01:36:57,570 --> 01:36:59,520
..أنتِ لن تتخلي عني..
1979
01:37:01,780 --> 01:37:03,890
...هكذا، كما تعلمين، لن تفعلي..
1980
01:37:03,990 --> 01:37:06,310
يجب علي أن أغسل زيّ
1981
01:37:22,660 --> 01:37:24,410
(تحدثت إلى (كارني) و(رايان
1982
01:37:25,820 --> 01:37:27,860
سيذهبون للصيد في عيد العمال
1983
01:37:29,750 --> 01:37:31,000
أتريدين الذهاب؟
1984
01:37:33,630 --> 01:37:34,660
لا
1985
01:37:37,590 --> 01:37:39,270
أنا لا أحب الصيد
1986
01:37:40,590 --> 01:37:44,270
فريق عرب واريز للترجمة
ArbWarez.Com
1987
01:37:44,590 --> 01:37:47,270
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك
1988
01:37:47,590 --> 01:38:05,270
{\c&H34B6FA&}|| تـــــرجـــمــة ||\N {\c&HFBAF0D&}محمود{\c} @m3bdn | {\c&HFBAF0D&}عمر نصر الدين{\c} @Mustarinho\N{\c&HFBAF0D&}إيزيس{\c} @HendSamir1 | {\c&HFBAF0D&}ريهام{\c} @rihamtawfique\N{\c&HFBAF0D&}R O D Y{\c} @rod_abod \N {\c&H34B6FA&}:بالإشتراك مع \N {\c&HFBAF0D&}Sarah{\c} @Art1Book
175176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.