Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
www.prijevodi-titlovi.org
2
00:02:42,080 --> 00:02:46,080
And if you're not there, who will I do
the silly face competition with?
3
00:02:46,320 --> 00:02:48,480
So you can't go.
4
00:02:48,720 --> 00:02:50,880
We haven't done that for two years.
5
00:02:51,040 --> 00:02:52,720
A good point.
6
00:02:52,880 --> 00:02:56,080
I've been practicing this one
for a couple of months. Look.
7
00:02:56,800 --> 00:02:57,600
Look.
8
00:02:58,400 --> 00:03:01,280
What's that? What is it?
9
00:03:19,120 --> 00:03:21,200
-Seen the clothes?
-Yeah.
10
00:03:21,680 --> 00:03:23,760
-For a pregnant woman.
-Right.
11
00:03:23,920 --> 00:03:25,440
Want my theory?
12
00:03:26,320 --> 00:03:28,480
He's a guy, he snatches women,
13
00:03:29,120 --> 00:03:32,800
he gets rid of all their previous guys,
he gets them pregnant
14
00:03:32,960 --> 00:03:36,640
and he places the children
where he's been asked to leave them.
15
00:03:36,800 --> 00:03:40,480
By a tree for Catherine Keemer,
by a wind turbine for this one.
16
00:03:40,640 --> 00:03:41,920
BODY
WIND TURBINE
17
00:03:42,080 --> 00:03:44,080
But this guy we're looking for...
18
00:03:44,800 --> 00:03:46,880
doesn't necessarily kill the woman.
19
00:03:47,040 --> 00:03:49,200
Catherine Keemer is alive.
20
00:03:49,360 --> 00:03:52,160
Emilie Sauvage was, when he let her go.
21
00:03:52,320 --> 00:03:55,680
So why kill this one, and why bury her?
22
00:03:55,840 --> 00:03:56,880
You saw the body.
23
00:03:57,200 --> 00:03:59,040
How long had it been there?
24
00:03:59,360 --> 00:04:03,600
Maybe she was his first victim
and he's improved his technique since.
25
00:04:10,480 --> 00:04:11,680
Well?
26
00:04:11,920 --> 00:04:14,960
She died right after giving birth.
27
00:04:15,680 --> 00:04:17,839
What's going on?
28
00:04:18,320 --> 00:04:21,279
Who comes for all these children?
29
00:04:31,760 --> 00:04:34,800
When you decide to become a mother
it's so strong.
30
00:04:35,680 --> 00:04:36,960
Stronger than the fear.
31
00:04:37,120 --> 00:04:39,760
You know it's out there...
32
00:04:40,640 --> 00:04:44,000
all that craziness,
but you don't think about it.
33
00:04:44,640 --> 00:04:47,280
You think
about all the beautiful stuff, and...
34
00:04:49,600 --> 00:04:51,040
you keep going.
35
00:04:53,040 --> 00:04:55,200
Can I ask you a personal question?
36
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Yes, very personal.
37
00:05:00,960 --> 00:05:02,960
Why haven't I had kids?
38
00:05:04,720 --> 00:05:06,800
It's not that I didn't want any.
39
00:05:07,040 --> 00:05:10,320
I'm the "glass half-full" type too.
40
00:05:11,120 --> 00:05:13,280
It just never happened.
41
00:05:14,560 --> 00:05:18,400
This woman writing the letter "U"
in the psychiatric hospital,
42
00:05:18,560 --> 00:05:20,240
Christiane Varene...
43
00:05:21,680 --> 00:05:25,120
Do you think she's telling the truth?
Does she know things?
44
00:05:26,160 --> 00:05:28,000
I think it's possible.
45
00:05:29,040 --> 00:05:30,720
In what way?
46
00:06:15,680 --> 00:06:17,760
Do you know where you are, Christiane?
47
00:06:23,840 --> 00:06:25,280
In the mountains.
48
00:06:45,680 --> 00:06:46,880
Christiane.
49
00:06:48,560 --> 00:06:50,080
It's over there.
50
00:07:04,400 --> 00:07:06,480
Do you know who does that?
51
00:07:15,200 --> 00:07:17,200
Do you know his name?
52
00:07:18,640 --> 00:07:21,760
If you know his name,
it's important that you tell me.
53
00:07:22,880 --> 00:07:26,480
The "U" that you're always writing
looks like horns.
54
00:07:26,640 --> 00:07:28,000
Don't you think so?
55
00:07:43,040 --> 00:07:44,880
What time is it?
56
00:07:45,600 --> 00:07:47,520
I have to get back, I'm tired.
57
00:07:50,000 --> 00:07:52,880
My game show is on TV at 6:30.
58
00:07:54,400 --> 00:07:57,280
My game show is on TV at 6:30.
59
00:07:59,360 --> 00:08:01,280
My game show is on TV at 6:30.
60
00:08:03,120 --> 00:08:04,880
Stupid minotaur legends.
61
00:08:05,360 --> 00:08:08,000
You get them all over France,
into Spain too.
62
00:08:08,160 --> 00:08:09,600
You're on the wrong track.
63
00:08:09,760 --> 00:08:12,720
But you saw her reaction.
She recognized it.
64
00:08:13,040 --> 00:08:14,880
She wanted to please you.
65
00:08:15,280 --> 00:08:17,360
And there's her writing.
66
00:08:18,480 --> 00:08:23,280
If she wanted to draw horns, she would.
It's just the letter "U".
67
00:08:27,280 --> 00:08:31,600
In 37 years, no one has managed
to get her to talk.
68
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
She won't start now.
69
00:09:36,400 --> 00:09:37,680
This is it.
70
00:09:38,400 --> 00:09:41,520
-The orphanage closed in '91.
-And since then?
71
00:09:41,840 --> 00:09:46,320
The priests were talking of turning it
into a museum, but...
72
00:09:53,680 --> 00:09:55,600
What exactly are you looking for?
73
00:09:55,840 --> 00:09:59,840
I'm interested in a woman who lived here
with her little brother.
74
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
Christiane Varene.
75
00:10:01,360 --> 00:10:05,360
-When?
-From 1974 to 1979.
76
00:10:06,240 --> 00:10:08,560
I wasn't here then.
77
00:10:14,080 --> 00:10:18,640
Do you know who was working here
at that time?
78
00:10:18,800 --> 00:10:19,840
Father Monsourt,
79
00:10:20,000 --> 00:10:22,720
who was in charge, died a long time ago.
80
00:10:22,960 --> 00:10:24,720
I don't know who else.
81
00:10:25,520 --> 00:10:27,840
There weren't many.
The abbot, a nurse...
82
00:10:28,000 --> 00:10:29,120
And the archives?
83
00:10:30,480 --> 00:10:32,400
At the town hall.
84
00:10:32,720 --> 00:10:35,840
-Do you want to see them?
-Yes, please.
85
00:12:00,640 --> 00:12:01,440
A bull?
86
00:12:01,600 --> 00:12:04,000
Yes, a bull or a minotaur.
87
00:12:04,320 --> 00:12:05,920
-No.
-Yes.
88
00:12:06,080 --> 00:12:09,360
The rock at the north cliff.
The legend of the bull.
89
00:12:09,520 --> 00:12:10,320
What legend?
90
00:12:10,480 --> 00:12:13,120
This mount used to be
the sacred place of a god.
91
00:12:13,280 --> 00:12:14,800
I don't know which god,
92
00:12:14,960 --> 00:12:17,040
but he was supposedly born in a rock.
93
00:12:17,200 --> 00:12:20,720
He climbed up to the summit,
sacrificed a bull,
94
00:12:21,280 --> 00:12:23,520
and fertilized the land with its blood.
95
00:13:32,800 --> 00:13:35,040
I don't really have memories.
96
00:13:35,680 --> 00:13:37,040
More like...
97
00:13:37,680 --> 00:13:38,880
feelings.
98
00:13:39,680 --> 00:13:42,640
These odors come back to me.
99
00:13:43,920 --> 00:13:47,200
What emotions do these odors spark?
100
00:13:47,760 --> 00:13:49,200
Fear.
101
00:13:50,560 --> 00:13:51,920
I'm afraid.
102
00:13:53,760 --> 00:13:54,960
Almost all the time.
103
00:13:55,120 --> 00:13:56,960
Afraid of what?
104
00:14:00,800 --> 00:14:02,320
Of not finding him.
105
00:14:02,480 --> 00:14:04,000
-The child?
-Yes.
106
00:14:04,800 --> 00:14:07,120
I dream about him every night.
107
00:14:07,840 --> 00:14:10,800
I see myself placing him by that tree.
108
00:14:11,440 --> 00:14:12,880
And I see him.
109
00:14:13,440 --> 00:14:15,280
He comes to get him.
110
00:14:16,400 --> 00:14:18,000
And he takes him away.
111
00:14:22,160 --> 00:14:23,760
Mrs. Keemer, will you tell me
112
00:14:23,920 --> 00:14:26,800
about your daughters, Lea and Louise.
113
00:14:28,400 --> 00:14:29,680
Lea...
114
00:14:30,400 --> 00:14:32,160
talks a lot.
115
00:14:34,560 --> 00:14:36,880
She asks me lots of questions.
116
00:14:37,920 --> 00:14:40,880
Louise is different.
117
00:14:43,520 --> 00:14:45,680
I think she's afraid of me.
118
00:14:46,640 --> 00:14:48,560
Of what I've become.
119
00:14:49,440 --> 00:14:51,280
Do you understand how she feels?
120
00:14:51,440 --> 00:14:52,560
Yes.
121
00:14:54,240 --> 00:14:55,760
And your husband?
122
00:15:03,760 --> 00:15:06,320
I don't want to hear
about this child!
123
00:15:06,480 --> 00:15:08,960
-It's too late, he's dead!
-No!
124
00:15:09,120 --> 00:15:10,160
I know lie's alive.
125
00:15:10,320 --> 00:15:12,880
He's dead, he doesn't need you anymore!
126
00:15:13,600 --> 00:15:15,120
But your daughters do!
127
00:15:15,280 --> 00:15:16,800
And I do!
128
00:15:18,080 --> 00:15:20,400
We need you, and we're here.
129
00:15:22,640 --> 00:15:24,560
I'm here, Catherine.
130
00:15:25,600 --> 00:15:26,400
You hear me?
131
00:15:32,320 --> 00:15:34,080
My husband is like me.
132
00:15:35,760 --> 00:15:37,840
He's making an effort.
133
00:15:58,160 --> 00:15:59,600
What are you doing?
134
00:15:59,840 --> 00:16:00,720
Nothing.
135
00:16:01,440 --> 00:16:03,360
What are you playing at?
136
00:16:03,680 --> 00:16:06,160
-Putting my hand in the freezer.
-Why?
137
00:16:06,560 --> 00:16:09,680
To see how long it takes
before it starts hurting.
138
00:16:11,200 --> 00:16:12,960
The minotaur comes
for the children.
139
00:16:13,120 --> 00:16:14,080
MINOTAUR ROCK
140
00:16:14,240 --> 00:16:15,760
How do we find him?
141
00:16:16,160 --> 00:16:18,480
By finding
whoever puts the children there.
142
00:16:21,840 --> 00:16:23,360
What do we know about him?
143
00:16:23,520 --> 00:16:24,560
He's obsessive.
144
00:16:24,960 --> 00:16:26,560
-Yes.
-A bit like you.
145
00:16:26,720 --> 00:16:30,560
He stores the bodies in freezers,
which he then thoroughly cleans.
146
00:16:30,720 --> 00:16:33,600
Not a single trace or fingerprint.
147
00:16:33,920 --> 00:16:35,200
I think...
148
00:16:35,760 --> 00:16:37,440
he got the hots for Keemer.
149
00:16:37,600 --> 00:16:40,480
But he had a problem
because the woman he wanted
150
00:16:40,640 --> 00:16:42,800
had had 15 guys in her life.
151
00:16:43,200 --> 00:16:47,120
So he needed somewhere
he could have the freezers delivered,
152
00:16:47,280 --> 00:16:49,120
for putting the bodies in.
153
00:16:49,280 --> 00:16:51,120
He found an isolated house,
154
00:16:51,280 --> 00:16:53,440
inhabited by a single guy.
155
00:16:53,600 --> 00:16:55,120
So the killer needed a way
156
00:16:55,280 --> 00:16:57,840
to make contact with Mauricourt.
157
00:16:58,080 --> 00:17:00,960
He did it the classic way,
breaking down in the street.
158
00:17:01,120 --> 00:17:02,560
Mauricourt...
159
00:17:03,040 --> 00:17:05,760
saw him, went to give him a hand,
160
00:17:05,920 --> 00:17:09,920
they got on pretty well...
Maybe he has a nice smile!
161
00:17:11,359 --> 00:17:14,160
So Mauricourt
invited him in for a drink.
162
00:17:14,319 --> 00:17:17,599
And the next morning he woke up,
tied to his armchair.
163
00:17:19,280 --> 00:17:20,800
The killer tortured him
164
00:17:20,960 --> 00:17:25,440
until Mauricourt gave up the PIN
to his credit card.
165
00:17:26,800 --> 00:17:29,920
The killer went around buying freezers,
166
00:17:30,240 --> 00:17:31,920
came back, got set up,
167
00:17:32,080 --> 00:17:33,840
and lived there for weeks,
168
00:17:34,000 --> 00:17:36,640
never checking on his victim.
169
00:17:37,120 --> 00:17:40,240
He left him to shout, yell, scream...
170
00:17:41,200 --> 00:17:43,360
In short, he let him die,
171
00:17:43,520 --> 00:17:46,240
slowly, of hunger and thirst.
172
00:17:49,520 --> 00:17:50,880
It all fits.
173
00:17:53,840 --> 00:17:57,760
OK, so he stored the bodies
at Mauricourt's place...
174
00:17:59,840 --> 00:18:02,960
-But he didn't keep Catherine there.
-Why?
175
00:18:04,480 --> 00:18:06,080
Three years.
176
00:18:06,720 --> 00:18:09,440
He kept her locked up
for three long years.
177
00:18:09,600 --> 00:18:12,240
He wanted her all for himself.
178
00:18:12,480 --> 00:18:16,240
There are too many windows there,
it's too open to the world.
179
00:18:16,480 --> 00:18:21,280
He wanted her away from everything,
from the light...
180
00:18:23,680 --> 00:18:27,760
In a place from which
there was no possible hope of escape.
181
00:18:28,560 --> 00:18:29,600
Unless...
182
00:18:29,920 --> 00:18:33,040
No, no, no.
I know what you're gonna say.
183
00:18:33,200 --> 00:18:35,360
-I haven't said anything.
-But I know.
184
00:18:35,520 --> 00:18:37,200
What am I gonna say?
185
00:18:38,080 --> 00:18:39,840
I know what you think.
186
00:18:40,000 --> 00:18:42,240
You'll say that Catherine Keemer
187
00:18:42,720 --> 00:18:45,040
let herself get seduced by him.
188
00:18:45,440 --> 00:18:48,080
that she may have colluded, but I...
189
00:18:49,040 --> 00:18:50,880
Don't get annoyed.
190
00:18:51,200 --> 00:18:53,280
It just doesn't make sense.
191
00:18:59,680 --> 00:19:00,880
It doesn't make sense.
192
00:19:06,160 --> 00:19:07,920
Who is he?
193
00:19:35,760 --> 00:19:38,560
Have you got anything? A lead to him?
194
00:19:38,720 --> 00:19:40,800
I told you we're working at it.
195
00:19:41,200 --> 00:19:42,960
That's not enough!
196
00:19:43,680 --> 00:19:47,440
He stole my child off me.
What is it he wants?
197
00:19:47,600 --> 00:19:49,840
Calm down and let me do my job.
198
00:19:50,000 --> 00:19:51,680
I can't just do nothing.
199
00:19:51,840 --> 00:19:53,600
I'm gonna go crazy.
200
00:19:54,560 --> 00:19:56,160
I can't take it anymore.
201
00:19:56,320 --> 00:19:58,240
I can't stay here.
202
00:19:58,400 --> 00:20:00,720
Please... take me somewhere else.
203
00:20:01,920 --> 00:20:05,920
Anywhere, I don't care.
Just for a few hours.
204
00:20:06,640 --> 00:20:08,960
Get me outta here.
205
00:20:32,640 --> 00:20:33,760
Just an hour or two.
206
00:20:34,080 --> 00:20:36,160
-Do we follow you?
-No, it's OK.
207
00:20:36,320 --> 00:20:38,960
-She shouldn't, really.
-I'm responsible.
208
00:20:54,960 --> 00:20:58,800
The effects of the product you absorbed
will gradually fade.
209
00:20:58,960 --> 00:21:02,880
His face, where he took you,
the three years you lived there...
210
00:21:03,040 --> 00:21:06,000
It's in your memory.
And the best way to access that
211
00:21:06,240 --> 00:21:08,160
is to follow the protocol.
212
00:21:08,320 --> 00:21:11,040
stay with your family,
your daughters and husband.
213
00:21:11,200 --> 00:21:14,080
Your former life.
You have to realize that.
214
00:21:15,280 --> 00:21:18,640
The best way to find your child
is to remember.
215
00:21:19,360 --> 00:21:20,960
Remember what?
216
00:21:21,760 --> 00:21:24,080
My husband, my girls?
217
00:21:24,560 --> 00:21:26,160
I don't remember.
218
00:21:26,320 --> 00:21:28,160
None of that comes back to me.
219
00:21:28,720 --> 00:21:31,760
What comes back to me are feelings.
220
00:21:32,640 --> 00:21:34,320
The pleasure, the music,
221
00:21:34,480 --> 00:21:36,480
getting hot and sweaty...
222
00:21:36,960 --> 00:21:39,120
That was the other Catherine Keemer.
223
00:21:41,440 --> 00:21:44,160
The one who went out, slept with guys...
224
00:21:45,360 --> 00:21:47,760
The one that nobody wants to find.
225
00:22:40,080 --> 00:22:43,920
The lawyer from the car park
remembers your number but daren't call.
226
00:22:44,080 --> 00:22:47,280
Are you free tonight?
Antoine
227
00:22:47,440 --> 00:22:48,400
Not tonight.
228
00:23:02,400 --> 00:23:04,560
Tomorrow?
229
00:23:05,600 --> 00:23:06,960
Yes!
230
00:23:27,920 --> 00:23:29,680
I'm tired.
231
00:23:31,840 --> 00:23:33,200
-Wait.
-What?
232
00:23:33,520 --> 00:23:35,120
-Wait.
-What are you doing?
233
00:23:35,280 --> 00:23:37,360
I'm sniffing your perfume.
234
00:23:38,640 --> 00:23:40,480
It reminds me of something.
235
00:23:40,640 --> 00:23:43,360
No, seriously! What is it?
236
00:23:43,520 --> 00:23:44,880
It's yours.
237
00:23:45,040 --> 00:23:48,240
-What do you mean?
-There was a drop...
238
00:23:48,400 --> 00:23:50,080
You stole my perfume?
239
00:23:50,240 --> 00:23:53,440
No, there was just a drop in the...
240
00:23:53,600 --> 00:23:55,520
-Yeah, and?
-I put some on.
241
00:23:56,400 --> 00:23:57,600
Great.
242
00:23:57,840 --> 00:23:59,920
-Can you get in?
-Yeah.
243
00:24:00,080 --> 00:24:01,360
No, I'm...
244
00:24:02,160 --> 00:24:03,200
Shit!
245
00:24:11,120 --> 00:24:12,160
Jacqueline.
246
00:24:13,680 --> 00:24:16,480
I'm sorry, it's really late.
247
00:24:16,640 --> 00:24:18,320
-No.
-Yes, I'm sorry.
248
00:24:18,480 --> 00:24:20,480
I just dozed off for a moment.
249
00:24:20,640 --> 00:24:22,160
This is a friend.
250
00:24:22,320 --> 00:24:25,680
-Was everything OK?
-Yes, everything was fine.
251
00:24:25,840 --> 00:24:29,200
I'll walk you back.
I'm so sorry, it's horribly late.
252
00:24:29,360 --> 00:24:30,960
I didn�t notice the time.
253
00:24:31,440 --> 00:24:33,680
I won't lie, we've had a bit to drink.
254
00:24:34,560 --> 00:24:37,600
I'm so sorry.
I'll take you out for a meal next week.
255
00:25:34,960 --> 00:25:36,320
Cheers.
256
00:25:41,200 --> 00:25:42,320
You got a guy?
257
00:25:45,840 --> 00:25:47,200
Not really.
258
00:25:47,360 --> 00:25:48,880
I mean... I dunno.
259
00:25:54,640 --> 00:25:56,640
If the killer had chosen you,
260
00:25:56,960 --> 00:25:59,520
how many men
would there have been in your bus?
261
00:26:03,040 --> 00:26:04,160
Four.
262
00:26:05,040 --> 00:26:06,320
I mean in total.
263
00:26:06,480 --> 00:26:07,760
Yes, four.
264
00:26:07,920 --> 00:26:11,600
Don't look at me like that.
It's nothing to be ashamed of.
265
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
-Four?
-Yes.
266
00:26:14,000 --> 00:26:17,040
Four, including the one you've just met?
267
00:26:17,440 --> 00:26:19,040
How do you know?
268
00:26:19,360 --> 00:26:21,360
You "don't know" if you have a guy,
269
00:26:21,520 --> 00:26:25,200
which means you've just met him
and don't know if it's gonna last.
270
00:26:25,360 --> 00:26:27,040
I'm impressed.
271
00:26:27,920 --> 00:26:29,600
I really am.
272
00:26:36,240 --> 00:26:38,880
What would you do if...
273
00:26:39,360 --> 00:26:43,680
all the guys you'd ever been with
were dead because of you?
274
00:26:48,160 --> 00:26:49,440
You didn't kill them.
275
00:26:49,600 --> 00:26:51,360
No, but...
276
00:26:52,000 --> 00:26:55,520
they're dead
because at some point they loved me.
277
00:26:57,600 --> 00:26:59,840
Your husband loves you, but he's alive.
278
00:27:04,240 --> 00:27:07,200
I wonder why he spared him.
279
00:27:08,000 --> 00:27:09,600
I don't know.
280
00:27:09,920 --> 00:27:10,960
Not yet.
281
00:27:11,120 --> 00:27:14,800
Maybe because you're married
and he respects those ties.
282
00:27:15,280 --> 00:27:16,960
Maybe because...
283
00:27:17,200 --> 00:27:18,960
you've had children with him.
284
00:27:20,160 --> 00:27:21,520
I don't know.
285
00:27:25,680 --> 00:27:28,320
I joined Fiinder, like you.
286
00:27:28,480 --> 00:27:31,600
I meet guys in the neighborhood
you used to frequent.
287
00:27:32,400 --> 00:27:35,680
If he's still at it,
he'll have a new hunting ground.
288
00:27:35,840 --> 00:27:37,840
Maybe... maybe not.
289
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
The cop I work with agrees with you.
290
00:27:42,320 --> 00:27:44,240
Justin, is that right?
291
00:27:45,040 --> 00:27:46,880
He doesn't like me.
292
00:27:47,040 --> 00:27:48,960
He's not too fond of you.
293
00:27:51,040 --> 00:27:53,120
He thinks I colluded.
294
00:27:55,840 --> 00:27:57,840
What if he was right?
295
00:27:59,760 --> 00:28:01,520
I don't want him to be.
296
00:28:12,720 --> 00:28:14,720
Maybe I could help you.
297
00:28:17,280 --> 00:28:19,120
The guys you meet...
298
00:28:19,280 --> 00:28:22,080
If you show me their faces,
299
00:28:23,600 --> 00:28:25,760
maybe I'll remember.
300
00:28:49,440 --> 00:28:50,640
Good morning.
301
00:28:50,880 --> 00:28:52,000
Good morning.
302
00:28:52,800 --> 00:28:54,640
Was it you who took that baby?
303
00:28:57,120 --> 00:28:58,400
I wanted to tell you...
304
00:28:58,880 --> 00:29:02,400
Mom's got enough problems.
Don�t give her all your shit too!
305
00:29:10,480 --> 00:29:13,120
We've identified the body
by the wind turbine.
306
00:29:13,440 --> 00:29:17,440
Her name was Virginie Drouet,
single, living in poverty...
307
00:29:17,600 --> 00:29:20,000
She was reported missing
in a different area.
308
00:29:20,160 --> 00:29:20,960
In the Oise.
309
00:29:21,120 --> 00:29:22,320
When?
310
00:29:22,480 --> 00:29:24,160
Over six years ago.
311
00:29:24,960 --> 00:29:26,720
How did you find her?
312
00:29:27,200 --> 00:29:29,520
Dental records. We got lucky.
313
00:29:30,560 --> 00:29:31,520
Hey, Sandra.
314
00:29:31,920 --> 00:29:35,040
She was two weeks from her due date
when she disappeared.
315
00:29:35,520 --> 00:29:36,720
And the baby's father?
316
00:29:36,880 --> 00:29:38,400
He's alive.
317
00:29:38,560 --> 00:29:40,640
No freezing, no bus.
318
00:29:48,000 --> 00:29:50,160
-When did you find her?
-Yesterday.
319
00:29:50,320 --> 00:29:51,600
WIND TURBINE BODY
320
00:29:51,760 --> 00:29:54,480
-You lived together?
-No.
321
00:29:56,320 --> 00:29:58,320
We each lived our own life.
322
00:29:58,960 --> 00:30:01,280
How long had you known each other?
323
00:30:01,920 --> 00:30:03,600
About two years.
324
00:30:06,160 --> 00:30:08,400
Was she seeing other men?
325
00:30:09,440 --> 00:30:11,360
I don't think so, but...
326
00:30:14,880 --> 00:30:17,040
She told me I was the father.
327
00:30:19,200 --> 00:30:21,120
When she went missing,
328
00:30:21,280 --> 00:30:24,960
do you remember anything in particular?
An encounter?
329
00:30:25,680 --> 00:30:27,920
Something that may have happened to her?
330
00:30:28,880 --> 00:30:29,920
No.
331
00:30:32,160 --> 00:30:33,520
I don't think so, no.
332
00:30:39,760 --> 00:30:41,520
Mr. Lorguet, are you OK?
333
00:30:44,320 --> 00:30:45,440
Yeah, I'm OK.
334
00:30:50,480 --> 00:30:52,400
Virginie Drouet was living
335
00:30:52,560 --> 00:30:54,320
in a dive of a hotel.
336
00:30:54,480 --> 00:30:55,920
She disappeared in October.
337
00:30:56,080 --> 00:30:58,720
The baby's father reported it
three weeks later.
338
00:30:58,880 --> 00:31:02,240
We've found three of her former lovers,
all alive.
339
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
So we have two M.O.s? Two signatures?
340
00:31:06,160 --> 00:31:07,440
Two killers.
341
00:31:07,680 --> 00:31:08,880
Two killers?
342
00:31:10,560 --> 00:31:12,960
The children always disappear.
343
00:31:13,200 --> 00:31:16,320
And there's that minotaur figure.
344
00:31:17,040 --> 00:31:18,960
They'd have to know each other.
345
00:31:23,680 --> 00:31:25,200
Oh, yes, the pathologist...
346
00:31:25,840 --> 00:31:27,840
found blood under her nails.
347
00:31:28,000 --> 00:31:31,440
Some good news at last.
When do we get the DNA results?
348
00:31:31,600 --> 00:31:33,200
Soon, a few hours.
349
00:31:33,440 --> 00:31:35,440
Now the question is...
350
00:31:35,600 --> 00:31:38,800
Is Virginie Drouet the only victim
of our new friend?
351
00:31:42,720 --> 00:31:46,560
Extend the searches to the last 15 years
all over France and Belgium.
352
00:31:46,720 --> 00:31:48,560
We're looking for pregnant women
353
00:31:48,720 --> 00:31:52,000
who went missing a few days or weeks
before their due date.
354
00:31:52,160 --> 00:31:55,280
Women living below the poverty line,
socially isolated...
355
00:31:55,600 --> 00:31:59,200
And you'll have to check
all the region's wind turbines.
356
00:32:00,240 --> 00:32:01,040
Oh, yes!
357
00:32:02,480 --> 00:32:05,360
Keemer slept at your place?
You're crazy!
358
00:32:06,160 --> 00:32:07,840
-Why?
-You're too involved.
359
00:32:08,000 --> 00:32:12,400
OK, I shouldn't have taken her
to my place, you're right.
360
00:32:12,560 --> 00:32:16,240
But I know what I'm doing.
She trusts me, and that works for us.
361
00:32:16,400 --> 00:32:17,840
Yeah, right!
362
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
Sandra, you're a cop, not a shrink.
363
00:32:22,320 --> 00:32:24,960
I don't think he's changed
his hunting ground.
364
00:32:25,840 --> 00:32:27,600
He thinks he's unstoppable.
365
00:32:28,800 --> 00:32:30,000
And he's right.
366
00:32:30,320 --> 00:32:31,600
He's seduced two women,
367
00:32:31,760 --> 00:32:34,800
he's had two kids,
and he has no reason to stop now.
368
00:32:35,040 --> 00:32:38,400
If I talk to him,
and we've got Keemer with us,
369
00:32:38,720 --> 00:32:42,160
it might stir something,
even make her remember him.
370
00:32:42,880 --> 00:32:44,800
-No, Sandra.
-Why not?
371
00:32:44,960 --> 00:32:45,840
Because!
372
00:32:47,920 --> 00:32:50,720
I don't understand.
Keemer wants to help us.
373
00:32:50,880 --> 00:32:53,600
-You're too close to her.
-Change the record!
374
00:32:53,760 --> 00:32:56,400
No, I won't.
You shouldn't have taken her home.
375
00:32:56,880 --> 00:32:58,480
The judge was clear.
376
00:32:58,640 --> 00:33:01,440
She must stay at home
and follow the care protocol.
377
00:33:01,600 --> 00:33:04,000
The care protocol? Are you serious?
378
00:33:04,160 --> 00:33:06,080
-Yes.
-Is that your solution?
379
00:33:06,240 --> 00:33:09,760
The care protocol? I don't think
you realize who we're up against.
380
00:33:09,920 --> 00:33:11,040
The care protocol!
381
00:33:11,200 --> 00:33:16,000
How long do we wait for her to remember,
when he could strike at any moment?
382
00:33:17,680 --> 00:33:19,840
Maxime, I know this is a good idea.
383
00:34:05,520 --> 00:34:06,480
No minotaur?
384
00:34:06,640 --> 00:34:08,000
No minotaur.
385
00:35:13,360 --> 00:35:14,480
That's him.
386
00:35:14,960 --> 00:35:15,680
It's him.
387
00:35:15,840 --> 00:35:17,360
-Are you sure?
-Yes.
388
00:35:17,680 --> 00:35:19,680
We have an identification.
389
00:35:31,280 --> 00:35:32,400
Police, don't move!
390
00:35:34,560 --> 00:35:36,080
Ouch! Shit!
391
00:35:36,240 --> 00:35:38,000
Ouch, you're hurting!
392
00:35:38,320 --> 00:35:39,520
That hurts!
393
00:35:45,440 --> 00:35:49,120
So consenting adults aren't allowed
to fool around?
394
00:35:50,160 --> 00:35:52,400
What is this?
395
00:35:53,200 --> 00:35:55,040
The Righteous Squad?
396
00:35:55,760 --> 00:36:00,160
Mr. Lopez, what I'm interested in is,
do you know these two women?
397
00:36:04,400 --> 00:36:05,840
-No.
-Are you sure?
398
00:36:06,000 --> 00:36:07,760
I don't know them.
399
00:36:11,920 --> 00:36:12,960
Fred.
400
00:36:14,880 --> 00:36:16,000
So...
401
00:36:16,320 --> 00:36:17,520
Maurice Lopez.
402
00:36:17,680 --> 00:36:19,440
On Fiinder for six months.
403
00:36:19,680 --> 00:36:21,520
All he's told us is true.
404
00:36:21,680 --> 00:36:24,560
He was living in Portugal
when Keemer went missing.
405
00:36:24,720 --> 00:36:26,320
Shit, we got it wrong!
406
00:36:26,480 --> 00:36:28,240
No, she got it wrong.
407
00:36:28,480 --> 00:36:29,520
Thank you.
408
00:36:30,720 --> 00:36:33,600
Well... it's not him.
409
00:36:34,080 --> 00:36:36,160
-It's not?
-No, it's not.
410
00:36:36,320 --> 00:36:38,480
Shit, I was so sure
411
00:36:38,640 --> 00:36:40,240
it was him.
412
00:36:54,240 --> 00:36:57,280
-The blood under Drouet�s nails.
-Yes?
413
00:36:57,440 --> 00:36:58,400
Guess.
414
00:36:58,560 --> 00:37:01,760
Look. I want to get home.
Do we know whose it is?
415
00:37:01,920 --> 00:37:02,800
No.
416
00:37:02,960 --> 00:37:03,840
Shit!
417
00:37:04,000 --> 00:37:05,360
We don't know,
418
00:37:05,520 --> 00:37:07,920
but we know it's a woman's DNA.
419
00:37:08,160 --> 00:37:09,840
-A woman's?
-Yes.
420
00:37:13,920 --> 00:37:15,520
I've found something!
421
00:37:58,880 --> 00:38:02,400
I'd never screwed in a parking lot
before I met you.
422
00:38:03,440 --> 00:38:04,720
And you?
423
00:38:05,600 --> 00:38:08,000
Yes. Just the once.
424
00:38:09,200 --> 00:38:12,240
Next time,
maybe we could do it differently.
425
00:38:12,720 --> 00:38:13,920
Meaning?
426
00:38:14,640 --> 00:38:16,080
I don't know.
427
00:38:16,240 --> 00:38:17,280
Dinner?
428
00:38:17,440 --> 00:38:19,520
Go to my place? To yours?
429
00:38:19,760 --> 00:38:21,600
Not my place.
430
00:38:21,760 --> 00:38:23,040
Married?
431
00:38:23,520 --> 00:38:27,120
No, I live alone, with my two daughters.
432
00:38:30,160 --> 00:38:31,040
And you?
433
00:38:31,280 --> 00:38:33,920
I live alone, but it's pretty recent.
434
00:38:37,680 --> 00:38:38,960
Since when?
435
00:38:39,440 --> 00:38:40,560
About a week ago.
436
00:38:45,360 --> 00:38:48,320
A week? Oh, right!
437
00:38:48,560 --> 00:38:50,160
You don't waste any time, huh?
438
00:38:51,440 --> 00:38:53,680
Do you have any plans for tonight?
439
00:38:53,920 --> 00:38:57,120
I can't tonight.
I'm taking the girls bowling.
440
00:39:13,680 --> 00:39:14,720
What's your job?
441
00:39:14,880 --> 00:39:19,920
Anthology of 20th Century French Poetry
442
00:39:22,400 --> 00:39:24,080
Well, what do you do?
443
00:39:25,200 --> 00:39:27,200
I write children's books.
444
00:39:28,800 --> 00:39:30,240
I do the illustrations too.
445
00:39:30,400 --> 00:39:31,440
Great.
446
00:39:31,600 --> 00:39:32,800
What sort of stones?
447
00:39:33,120 --> 00:39:37,120
You know,
princesses who want to save people...
448
00:39:37,840 --> 00:39:38,960
Stuff like that.
449
00:39:39,600 --> 00:39:42,560
-Everything OK?
-I have to get back for my girls.
450
00:39:42,720 --> 00:39:45,840
-When will I see you again?
-Very soon.
451
00:39:49,120 --> 00:39:51,120
-Shall I call you?
-Yeah.
452
00:41:04,960 --> 00:41:07,440
Jacqueline, can you take her a moment?
453
00:41:08,000 --> 00:41:09,760
Do you want a drink?
454
00:41:24,160 --> 00:41:25,360
Yeah, it's me.
455
00:41:27,360 --> 00:41:28,960
No, nothing. Look...
456
00:41:29,120 --> 00:41:32,160
I'm calling because I wonder if I...
457
00:41:32,320 --> 00:41:35,760
Did I leave Chloee's sweater
at your place? It's red.
458
00:41:35,920 --> 00:41:38,480
-You're calling me about that?
-Yeah.
459
00:41:40,480 --> 00:41:43,520
I'm with some pals right now, so...
460
00:41:44,240 --> 00:41:46,880
I'll look when I get home
and call you tomorrow.
461
00:41:47,040 --> 00:41:49,120
OK, thanks. Ciao.
462
00:42:00,640 --> 00:42:01,520
HOME NUMBER
463
00:42:09,360 --> 00:42:10,880
Hello, Clement?
464
00:42:11,200 --> 00:42:12,640
It's Sandra.
465
00:42:14,560 --> 00:42:16,480
Yes, Sandra Winckler.
466
00:42:17,920 --> 00:42:20,640
I saw your number in my contacts,
467
00:42:20,800 --> 00:42:24,960
and I decided to give you a call
and see how it's going.
468
00:42:25,520 --> 00:42:26,640
How are you?
469
00:42:28,720 --> 00:42:30,400
Good, really good.
470
00:42:32,960 --> 00:42:34,480
And...
471
00:42:34,880 --> 00:42:37,920
Shoot, I've got another call!
I'll call you back.
472
00:42:38,480 --> 00:42:39,760
Right away.
473
00:43:57,360 --> 00:43:58,880
I gave you that.
474
00:43:59,200 --> 00:44:00,560
One Christmas.
475
00:44:00,720 --> 00:44:01,920
Small and compact.
476
00:44:02,160 --> 00:44:05,680
But it's digital.
You didn't much like digital cameras.
477
00:44:06,320 --> 00:44:07,680
Don't move.
478
00:44:07,920 --> 00:44:09,520
Come into the light.
479
00:44:11,920 --> 00:44:13,120
Turn a bit.
480
00:44:19,120 --> 00:44:20,160
Mom, Louise!
481
00:44:24,000 --> 00:44:25,600
Dinner's ready.
482
00:44:27,840 --> 00:44:28,960
Coming.
483
00:45:36,080 --> 00:45:37,920
VOICE OF THE NORTH
484
00:45:41,600 --> 00:45:44,880
...Marechal DeLattre Street
Europe Residence - Door 56, CALAIS
485
00:46:07,280 --> 00:46:10,560
Goodnight, Sandra.
Thank you, it was a lovely evening.
486
00:46:10,720 --> 00:46:11,840
We'll do it again.
487
00:46:12,000 --> 00:46:14,080
-Goodnight, Chloee.
-Goodnight.
488
00:46:26,560 --> 00:46:28,480
Wait a moment.
489
00:46:31,360 --> 00:46:32,400
OK, sweetie?
490
00:46:32,560 --> 00:46:34,080
-Goodnight, Mom.
-Goodnight.
491
00:46:34,240 --> 00:46:36,160
-Straight to bed.
-Yeah.
492
00:47:10,960 --> 00:47:15,680
OBLIVION
493
00:49:32,960 --> 00:49:34,640
Hello, Catherine.
494
00:49:34,841 --> 00:49:39,841
www.prijevodi-titlovi.org
33846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.