All language subtitles for Witnesses.S02E02.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Coo7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 www.prijevodi-titlovi.org 2 00:00:05,920 --> 00:00:06,960 This fire here... 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,160 -It didn't light itself. -The firemen think so. 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,000 The area isn't decontaminated. 5 00:00:14,160 --> 00:00:16,320 Where's the poem from? 6 00:00:16,480 --> 00:00:17,840 Here. 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,120 Poems by Auguste Barbier, 8 00:00:21,280 --> 00:00:22,400 I don't know him. 9 00:00:23,280 --> 00:00:26,160 "Crazed mothers drop their children, 10 00:00:26,960 --> 00:00:30,800 who smash their skulls on the rocks." 11 00:00:30,960 --> 00:00:34,080 Emilie Sauvage, 5 years ago, Catherine Keemer now. 12 00:00:34,240 --> 00:00:37,040 Two women who'd disappeared who reappear. 13 00:00:37,200 --> 00:00:40,080 Both gave birth shortly before. 14 00:00:40,240 --> 00:00:43,040 The man or men they loved found in a bus. 15 00:00:43,200 --> 00:00:46,240 -The cases are connected. -What do you think? 16 00:00:46,960 --> 00:00:48,160 I don't know. 17 00:00:48,800 --> 00:00:51,520 Someone who knows them. Revenge. 18 00:00:52,160 --> 00:00:53,760 Maybe, not necessarily. 19 00:00:54,320 --> 00:00:55,680 A jealous lover? 20 00:00:57,440 --> 00:01:00,640 Or a man looking for women. 21 00:01:00,800 --> 00:01:02,000 He looks for them, 22 00:01:02,800 --> 00:01:04,160 comes across them, 23 00:01:04,319 --> 00:01:06,400 meets and seduces them. 24 00:01:06,880 --> 00:01:08,960 He chooses and wants to possess them. 25 00:01:09,120 --> 00:01:11,760 To possess them and erase their pasts. 26 00:01:11,920 --> 00:01:13,840 -A whacko. -If he wants to possess them, 27 00:01:14,000 --> 00:01:16,560 why release them? 28 00:01:16,720 --> 00:01:20,480 Why release Emilie Sauvage, Catherine Keemer? 29 00:01:20,640 --> 00:01:22,320 Maybe he got what he wanted. 30 00:01:22,480 --> 00:01:23,920 The children. 31 00:03:31,040 --> 00:03:32,560 I was nine when she left. 32 00:03:33,120 --> 00:03:35,040 So it's a bit weird. 33 00:03:38,000 --> 00:03:39,360 I think 34 00:03:40,160 --> 00:03:41,360 that when she'll see me, 35 00:03:42,080 --> 00:03:43,760 she'll remember me. 36 00:03:44,320 --> 00:03:46,560 Do you think she'll come back here? 37 00:03:47,600 --> 00:03:50,160 She's alone, lost, without any ID. 38 00:03:50,560 --> 00:03:53,920 I think she may attempt to get in contact with you. 39 00:03:54,640 --> 00:03:56,800 What happened in the last three years? 40 00:03:58,720 --> 00:04:00,400 What happened to her? 41 00:04:02,720 --> 00:04:04,320 The child she had, 42 00:04:04,720 --> 00:04:07,040 why remember him and not her daughters? 43 00:04:08,800 --> 00:04:12,400 Why aren't I in the bus with all the guys she fucked? 44 00:04:32,320 --> 00:04:35,520 AMBER ALERT: Theo, 3 months. Suspect: redhead woman. 45 00:04:46,800 --> 00:04:48,560 Can I show you a picture? 46 00:04:51,200 --> 00:04:52,800 Do you know this woman? 47 00:04:53,440 --> 00:04:55,200 No. Who is she? 48 00:04:55,360 --> 00:04:57,760 She committed suicide a few years ago. 49 00:04:58,880 --> 00:05:00,000 Look. 50 00:05:00,160 --> 00:05:02,960 Her ring is the same as your wife's. 51 00:05:04,160 --> 00:05:06,880 Exact same shape and width. 52 00:05:07,040 --> 00:05:08,720 Catherine doesn't wear a ring. 53 00:05:08,880 --> 00:05:10,480 She never did. 54 00:05:10,960 --> 00:05:12,640 She's always hated jewels. 55 00:05:29,920 --> 00:05:31,200 Sorry. 56 00:05:31,680 --> 00:05:32,800 Sorry. 57 00:05:41,120 --> 00:05:43,440 Call me 07-6050-4053 Sandra Winckler 58 00:05:43,600 --> 00:05:46,400 -Chloee, hold the door open. -Your bag! 59 00:05:46,960 --> 00:05:48,560 -Here. -Thanks. 60 00:05:49,280 --> 00:05:51,280 -It's all good. -Thanks. 61 00:05:51,440 --> 00:05:54,480 We need to talk at some point. 62 00:05:54,640 --> 00:05:55,680 OK, about what? 63 00:05:55,840 --> 00:05:57,600 Nothing serious. 64 00:05:58,800 --> 00:06:00,560 -I'll call you. -OK. 65 00:06:00,720 --> 00:06:01,600 -Fine. -Bye. 66 00:06:02,080 --> 00:06:03,840 Hold on. 67 00:06:04,960 --> 00:06:06,240 Bye, girls! 68 00:06:06,400 --> 00:06:07,920 -Thanks. -Bye! 69 00:06:10,080 --> 00:06:11,280 What's for dinner? 70 00:06:11,440 --> 00:06:14,160 We could get cake for your birthday? 71 00:06:27,040 --> 00:06:28,160 Hello? 72 00:06:28,320 --> 00:06:30,640 Yes, hold on, well go. 73 00:06:41,760 --> 00:06:43,120 Chloee, 74 00:06:43,280 --> 00:06:46,240 watch your sister, stay in the car. I'll be back. 75 00:06:46,400 --> 00:06:48,480 -Where are you going? -Over there. 76 00:06:49,600 --> 00:06:50,560 Is that her? 77 00:06:52,000 --> 00:06:53,120 Who 'her'? 78 00:06:53,440 --> 00:06:54,800 The one who stole the baby. 79 00:06:54,960 --> 00:06:57,360 I heard it on the radio in dad's car. 80 00:07:01,760 --> 00:07:02,800 Watch your sister. 81 00:07:07,040 --> 00:07:07,760 Mom! 82 00:07:27,200 --> 00:07:28,400 Help me. 83 00:07:30,880 --> 00:07:32,880 I must give him back to his parents. 84 00:08:12,560 --> 00:08:14,720 We know your story, but it's no excuse! 85 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 Do you hear me? It's no excuse! 86 00:08:31,440 --> 00:08:33,919 I remember his face when he was born. 87 00:08:37,120 --> 00:08:38,159 I remember... 88 00:08:39,520 --> 00:08:40,799 My arms around him. 89 00:08:45,760 --> 00:08:46,960 I remember... 90 00:08:48,320 --> 00:08:49,760 The darkness around us. 91 00:08:53,360 --> 00:08:56,080 I remember we were alone most of the time. 92 00:08:58,720 --> 00:08:59,760 But the rest... 93 00:09:02,960 --> 00:09:05,840 I don�t know how long it lasted, where we were. 94 00:09:08,800 --> 00:09:12,080 But I know that I gave birth to this child. 95 00:09:16,720 --> 00:09:18,080 I don't know 96 00:09:19,200 --> 00:09:21,280 if he's dead or alive, 97 00:09:21,440 --> 00:09:23,040 but I want to find him. 98 00:09:23,600 --> 00:09:25,120 I want to find him. 99 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 Can you help me? 100 00:09:35,120 --> 00:09:36,400 Yes. 101 00:09:37,120 --> 00:09:38,320 I will help you. 102 00:09:41,360 --> 00:09:44,080 You didn't have that ring 3 years ago. 103 00:09:44,240 --> 00:09:46,080 Give it to me. 104 00:09:53,120 --> 00:09:53,760 Thank you. 105 00:09:56,640 --> 00:09:59,120 That child is the only memory I have. 106 00:10:00,800 --> 00:10:02,000 Do you understand? 107 00:10:05,360 --> 00:10:06,640 I understand. 108 00:10:21,840 --> 00:10:25,440 Given the circumstances, the parents won't file... 109 00:10:29,360 --> 00:10:31,520 Do you understand? 110 00:10:32,800 --> 00:10:34,480 Mrs. Keemer? 111 00:10:35,520 --> 00:10:36,880 You understand? 112 00:10:37,920 --> 00:10:38,800 Yes, I do. 113 00:10:40,000 --> 00:10:44,240 You will have to follow the protocol advised by our experts. 114 00:10:44,400 --> 00:10:47,600 A psychological follow-up will be set up. 115 00:10:48,800 --> 00:10:49,840 I know. 116 00:10:50,000 --> 00:10:53,760 You're allowed home but under medical and police watch. 117 00:10:54,880 --> 00:10:55,760 Do you agree? 118 00:10:56,400 --> 00:10:57,360 Yes. 119 00:11:04,240 --> 00:11:05,920 She must not leave the house. 120 00:11:06,080 --> 00:11:09,840 Call me if she does. Or call Sandra. 121 00:12:22,800 --> 00:12:24,400 You have my number. 122 00:12:24,560 --> 00:12:26,480 If you remember anything, 123 00:12:27,200 --> 00:12:30,160 the slightest detail, call me. 124 00:12:30,880 --> 00:12:32,240 What if he comes back? 125 00:12:32,560 --> 00:12:33,680 Who? 126 00:12:33,840 --> 00:12:35,840 The one who did this to me. 127 00:12:36,160 --> 00:12:37,520 He won't come back. 128 00:12:43,200 --> 00:12:45,760 Do you think I met him like the others? 129 00:12:45,920 --> 00:12:46,800 Probably, yes. 130 00:12:46,960 --> 00:12:50,480 There must be a trace or something. A record? 131 00:12:50,640 --> 00:12:54,720 That's the problem. The system shows no trace. 132 00:12:55,440 --> 00:12:58,640 About the apartment I rented, do you think... 133 00:12:58,800 --> 00:13:02,000 -I went there to-- -Meet men. 134 00:13:10,480 --> 00:13:12,160 What about my child? 135 00:13:13,520 --> 00:13:15,440 How are you going to find him? 136 00:13:23,520 --> 00:13:26,400 -Traces of what? -Midazolam. 137 00:13:26,560 --> 00:13:29,520 A powerful hypnotic drug, 138 00:13:29,840 --> 00:13:32,560 a molecule often used with anesthesia. 139 00:13:32,720 --> 00:13:36,720 Forensics found traces of it in the 15 victims. 140 00:13:36,880 --> 00:13:39,760 -And Catherine Keemer? -The same molecule. 141 00:13:39,920 --> 00:13:42,560 Someone gave her some regularly. 142 00:13:42,720 --> 00:13:44,400 This may explain her amnesia. 143 00:13:45,680 --> 00:13:47,680 What about the cold rooms? 144 00:13:47,840 --> 00:13:50,480 Fred visited five disused factories, 145 00:13:50,640 --> 00:13:54,800 an old abattoir. We even looked in a closed butcher's, 146 00:13:54,960 --> 00:13:58,640 he may have used for the cold room. Nothing so far. 147 00:14:00,160 --> 00:14:01,280 And Emilie Sauvage? 148 00:14:01,840 --> 00:14:04,720 Not much either. She didn't know the 15 men. 149 00:14:04,880 --> 00:14:09,360 She married young. No chance she came across Catherine Keemer. 150 00:14:10,400 --> 00:14:11,760 What are we looking for? 151 00:14:11,920 --> 00:14:13,360 We're looking for a man 152 00:14:13,760 --> 00:14:16,560 who chooses women in Northern France and Belgium. 153 00:14:16,720 --> 00:14:21,040 He wants to erase their past, the men they loved, everything. 154 00:14:21,200 --> 00:14:23,520 Their whole life. A psychotic. 155 00:14:24,080 --> 00:14:26,960 Probably antisocial personality disorder. 156 00:14:27,440 --> 00:14:28,720 The world is his. 157 00:14:28,880 --> 00:14:32,080 Why hide the victims' bodies for three years? 158 00:14:32,240 --> 00:14:34,480 Why not put them straight in a bus? 159 00:14:40,720 --> 00:14:43,280 -Maybe he has principles. -Meaning? 160 00:14:44,240 --> 00:14:45,520 Marriage. 161 00:14:45,680 --> 00:14:48,400 Exactly, marriage. 162 00:14:49,120 --> 00:14:52,400 He marries the women he chooses. After the union, 163 00:14:52,960 --> 00:14:54,160 he wants a child. 164 00:14:54,320 --> 00:14:55,920 The men the women loved 165 00:14:56,640 --> 00:14:59,520 witness the marriage and the child's birth. 166 00:15:00,240 --> 00:15:04,000 He kidnaps, drugs, kills and freezes them. 167 00:15:04,800 --> 00:15:07,760 and stores them somewhere. At the child's birth, 168 00:15:08,320 --> 00:15:09,840 he puts them in a bus. 169 00:15:12,400 --> 00:15:14,160 They live happily ever after. 170 00:15:29,280 --> 00:15:31,760 -Show me. -Daddy. 171 00:15:33,280 --> 00:15:34,720 That's not daddy. 172 00:15:48,640 --> 00:15:50,720 -Don't touch the screen. -Mom? 173 00:15:52,640 --> 00:15:54,480 What's funny? 174 00:15:55,200 --> 00:15:56,480 You can't go out like that. 175 00:15:56,640 --> 00:15:59,440 It's a party. How else should I go? 176 00:15:59,600 --> 00:16:01,760 You don't wear make up like that at 12. 177 00:16:01,920 --> 00:16:03,920 At any age actually. 178 00:16:04,080 --> 00:16:06,800 -Why not? -Because I say so. 179 00:16:06,960 --> 00:16:08,240 All right fine! 180 00:16:13,520 --> 00:16:15,600 What's up with you, Chloee? 181 00:16:15,760 --> 00:16:19,120 -I'm not going! -Cut the drama! Look at me. 182 00:16:19,280 --> 00:16:22,320 I let you sleep over at your friend's. 183 00:16:22,480 --> 00:16:24,880 -I don't want her parents to-- -What? 184 00:16:25,040 --> 00:16:27,680 You're such a pain! Look at yourself! 185 00:16:27,840 --> 00:16:29,920 Look at your face and your clothes! 186 00:16:30,080 --> 00:16:31,680 No surprise you're on your own! 187 00:16:38,240 --> 00:16:39,440 I'm sorry. 188 00:17:15,280 --> 00:17:18,319 I don't get it. You love spaghetti. 189 00:17:18,800 --> 00:17:20,800 Don't you? Isn't it good? 190 00:17:21,920 --> 00:17:24,000 No, it's good. 191 00:17:24,319 --> 00:17:25,599 Thank you. 192 00:17:30,000 --> 00:17:31,360 I contacted your uncle. 193 00:17:32,080 --> 00:17:33,600 He's your only family. 194 00:17:34,240 --> 00:17:35,680 Except us. 195 00:17:37,360 --> 00:17:40,080 Some friends called today. 196 00:17:40,240 --> 00:17:43,920 We'll take it slowly like the doctors said. But I thought 197 00:17:44,080 --> 00:17:46,480 maybe within one month, we could 198 00:17:46,880 --> 00:17:49,200 organize something, I don't know, 199 00:17:49,920 --> 00:17:51,760 a dinner party for you. 200 00:17:59,680 --> 00:18:02,560 -Yes, why not. -Maybe you chose to leave? 201 00:18:02,720 --> 00:18:03,920 Louise! 202 00:18:04,400 --> 00:18:08,720 She can't remember anything, that's handy, she can't answer! 203 00:18:09,680 --> 00:18:12,000 I'll ask you what no one else dares to. 204 00:18:12,160 --> 00:18:14,080 What happened three years ago? 205 00:18:14,240 --> 00:18:16,320 Did you vanish intentionally or not? 206 00:18:16,480 --> 00:18:17,600 Louise, stop right now! 207 00:18:24,480 --> 00:18:25,440 She's right. 208 00:19:02,800 --> 00:19:04,400 Ill leave you to it. 209 00:19:04,560 --> 00:19:06,000 I'll sleep downstairs. 210 00:19:08,240 --> 00:19:09,280 Good night. 211 00:19:10,880 --> 00:19:12,000 Good night. 212 00:20:11,520 --> 00:20:13,840 I don't want to talk about the child you had. 213 00:20:14,320 --> 00:20:16,000 I want you to forget him. 214 00:20:16,160 --> 00:20:19,120 I want this to be our second chance. 215 00:20:25,760 --> 00:20:27,760 I want us to be together again. 216 00:20:29,280 --> 00:20:30,560 Like before. 217 00:20:34,160 --> 00:20:35,920 When things were good. 218 00:20:40,880 --> 00:20:42,800 Before things changed. 219 00:21:06,640 --> 00:21:09,280 SIGNnUP 220 00:21:25,360 --> 00:21:26,320 LOADING... 221 00:21:26,480 --> 00:21:28,560 You are now registered on Fiinder 222 00:21:49,600 --> 00:21:50,640 Are you in the area? 223 00:21:52,240 --> 00:21:53,360 Yes. And you? 224 00:22:07,120 --> 00:22:08,240 See you! 225 00:22:48,320 --> 00:22:49,360 What are you doing? 226 00:22:49,920 --> 00:22:52,080 Sorry, I'm a cop. 227 00:22:52,240 --> 00:22:55,600 What do I care? You're taking all of our glasses 228 00:22:55,760 --> 00:22:57,360 and I'm supposed to shut up? 229 00:23:05,520 --> 00:23:06,640 So... 230 00:23:08,160 --> 00:23:08,960 Are you nuts? 231 00:23:09,440 --> 00:23:10,560 Why? 232 00:23:10,720 --> 00:23:12,160 Are you really asking why? 233 00:23:12,320 --> 00:23:16,720 Yes! How do you know he's not still on Fiinder? 234 00:23:16,880 --> 00:23:20,960 He could be in the same area he met Keemer in. 235 00:23:21,120 --> 00:23:24,160 We may find DNA on this glass and identify him. 236 00:23:24,320 --> 00:23:25,600 It's worth a try. 237 00:23:25,760 --> 00:23:29,120 On Fiinder, 3 years later, in the same area? Dream on. 238 00:23:29,280 --> 00:23:31,760 What if he dreamt too? 239 00:23:31,920 --> 00:23:34,320 He was happy with Keemer. He had a kid. 240 00:23:34,480 --> 00:23:37,440 Why not start over in the same way? 241 00:23:37,600 --> 00:23:41,600 Sandra, Keemer, the kid she had, the guys she fucked, 242 00:23:41,760 --> 00:23:43,920 I told you to be careful. 243 00:23:44,480 --> 00:23:46,960 How are your freezers coming along? 244 00:23:48,560 --> 00:23:50,240 -Slowly. -You see. 245 00:24:25,040 --> 00:24:26,560 How much do I owe you? 246 00:24:28,640 --> 00:24:30,400 2.80 euros, please. 247 00:24:36,320 --> 00:24:38,800 Unfortunately my date is not with you. 248 00:24:41,440 --> 00:24:42,560 Thanks. 249 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 Mine is in his sixties, 250 00:24:47,040 --> 00:24:49,920 a bit paunchy and balding. 251 00:24:50,080 --> 00:24:51,680 Oh yes, well... 252 00:24:52,240 --> 00:24:54,720 Tell me if you see him. 253 00:24:56,000 --> 00:24:57,440 I will do. 254 00:24:58,240 --> 00:24:59,200 And you? 255 00:24:59,360 --> 00:25:00,960 -What? -Your date? 256 00:25:02,000 --> 00:25:03,440 Oh, me... 257 00:25:04,160 --> 00:25:07,360 Slim, in his thirties, elegant. 258 00:25:09,040 --> 00:25:10,240 But he's not here. 259 00:25:12,720 --> 00:25:14,480 Have you been waiting long? 260 00:25:14,640 --> 00:25:16,720 For my client? Yes. 261 00:25:16,880 --> 00:25:18,160 Too long. 262 00:25:18,560 --> 00:25:20,720 Your client? What do you sell? 263 00:25:23,920 --> 00:25:25,360 TRIAL LAWYER 264 00:25:25,920 --> 00:25:26,960 A lawyer. 265 00:25:30,000 --> 00:25:32,560 You're beautiful. I'm too shy to tell you. 266 00:25:36,880 --> 00:25:39,200 -Thank you. -You're welcome. 267 00:25:39,360 --> 00:25:40,720 I mean it. 268 00:25:41,040 --> 00:25:41,760 Good evening. 269 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 What do we do? 270 00:26:49,840 --> 00:26:51,360 Meaning? 271 00:26:51,520 --> 00:26:52,960 I don't know. 272 00:26:53,600 --> 00:26:55,440 What's the usual thing to do? 273 00:26:56,480 --> 00:26:58,640 Do we swap phone numbers? 274 00:26:58,800 --> 00:27:01,520 -The usual thing? -Sorry. 275 00:27:01,680 --> 00:27:04,560 -It's not what I meant. -You said it. 276 00:27:12,960 --> 00:27:15,840 -07 60 50 40 53. -What was that? 277 00:27:16,000 --> 00:27:19,120 If you want to see me again, memorize it. 278 00:27:31,440 --> 00:27:33,680 07 60 50 40 53. 279 00:27:42,880 --> 00:27:45,280 07 60 50 40 53. 280 00:27:48,880 --> 00:27:50,160 I'm sorry, honey. 281 00:27:50,320 --> 00:27:53,600 You always say you'll come and you never do! 282 00:27:53,760 --> 00:27:54,880 I know. 283 00:27:55,600 --> 00:27:57,760 -How was it anyway? -What? 284 00:27:57,920 --> 00:28:00,320 -Handball. -I don't care! 285 00:28:01,440 --> 00:28:05,200 I said I was sorry, Chloee! What more can I do? 286 00:28:05,360 --> 00:28:06,320 I'm sorry! 287 00:28:17,600 --> 00:28:18,880 What did she say? 288 00:28:19,360 --> 00:28:22,480 That she wanted to live with Christeile and I. 289 00:28:22,640 --> 00:28:24,400 I wanted to talk to you. 290 00:28:28,080 --> 00:28:29,920 Did she say why? 291 00:28:30,080 --> 00:28:32,000 She says you're never home. 292 00:28:32,400 --> 00:28:34,400 that when you are, you're working. 293 00:28:34,560 --> 00:28:37,200 She says you're always nagging her 294 00:28:39,360 --> 00:28:40,960 Eric, 295 00:28:41,120 --> 00:28:44,320 that's pre-teen blackmail. We can't give in. 296 00:28:44,880 --> 00:28:46,880 It's typical. 297 00:28:47,040 --> 00:28:50,240 Come on. Sandra. Chioee is growing up. 298 00:28:50,400 --> 00:28:53,360 She needs us to listen and trust her. 299 00:28:53,760 --> 00:28:57,040 Think about it. One week out of two? 300 00:28:57,520 --> 00:29:00,720 it might work. We live close by. 301 00:29:01,680 --> 00:29:05,200 Take your time. Think about it. 302 00:29:11,200 --> 00:29:13,920 Ten years later, Reunion, 303 00:29:14,080 --> 00:29:18,640 palm trees, the food. I don't miss those anymore. 304 00:29:18,800 --> 00:29:20,800 My son can't get used to it. 305 00:29:20,960 --> 00:29:24,000 He's only been here a month. He'll get used to it. 306 00:29:24,800 --> 00:29:27,280 He'd never seen snow before he came. 307 00:29:28,800 --> 00:29:30,640 "Moi lai frais", he said. 308 00:29:30,800 --> 00:29:33,600 In Creole it means. "Dad, I'm cold�. 309 00:29:33,760 --> 00:29:37,520 "Can't we put the heating up? It's cold." 310 00:29:37,680 --> 00:29:39,360 They're already a pain at 12! 311 00:29:39,520 --> 00:29:40,960 So at 17! 312 00:29:43,920 --> 00:29:47,360 -Are you OK? -I'm thinking of all this crap. 313 00:29:47,680 --> 00:29:51,680 This guy who chooses women and rapes them to have kids. 314 00:29:52,480 --> 00:29:54,960 What have we got to find him? Nothing. 315 00:29:55,680 --> 00:29:59,600 What does he look like, where is he? Who's his next victim? 316 00:30:00,400 --> 00:30:02,480 A new woman, a new bus. 317 00:30:34,320 --> 00:30:35,760 Not hungry, Christiane? 318 00:30:56,480 --> 00:30:59,120 15 frozen bodies found in a bus 319 00:31:21,120 --> 00:31:22,880 I know who did that. 320 00:31:25,680 --> 00:31:27,680 I've been here for 20 years. 321 00:31:27,840 --> 00:31:30,240 I'd never heard her speak before. 322 00:31:31,520 --> 00:31:33,360 How long has she been here? 323 00:31:33,520 --> 00:31:36,720 Since 1979. Christiane Varene was 11. 324 00:31:36,880 --> 00:31:38,560 She had a younger brother, Bastien. 325 00:31:38,720 --> 00:31:40,960 Christiane was a happy child, 326 00:31:41,120 --> 00:31:42,960 she loved everyone, her brother. 327 00:31:44,000 --> 00:31:46,800 He was 8 when he drowned in front of her. 328 00:31:46,960 --> 00:31:50,160 She did not move, she did nothing to save him. 329 00:31:50,320 --> 00:31:53,120 They said she pushed him. But there was no proof. 330 00:31:53,760 --> 00:31:57,760 They were orphans in a religious home in Mont St Michel. 331 00:31:57,920 --> 00:32:01,840 After Bastien's death, Christiane withdrew into herself 332 00:32:02,000 --> 00:32:05,040 and was placed here. 333 00:32:13,520 --> 00:32:16,240 You know the man who puts bodies in buses? 334 00:32:20,560 --> 00:32:23,040 The man who came back from Hell. 335 00:32:23,760 --> 00:32:24,720 He does that. 336 00:32:25,600 --> 00:32:27,120 Crazed mothers... 337 00:32:27,600 --> 00:32:29,360 Drop their children... 338 00:32:29,920 --> 00:32:32,320 Who smash... 339 00:32:33,120 --> 00:32:34,560 Their skulls... 340 00:32:37,200 --> 00:32:39,840 Are you reciting a poem? 341 00:32:40,000 --> 00:32:41,520 Where did you hear it? 342 00:32:41,840 --> 00:32:43,120 On TV. 343 00:32:45,040 --> 00:32:46,320 When was this? 344 00:32:50,880 --> 00:32:52,320 Christiane, 345 00:32:53,120 --> 00:32:55,520 the man from Hell, what's his name? 346 00:32:57,040 --> 00:32:58,400 His name? 347 00:32:58,960 --> 00:33:00,080 What's the first letter? 348 00:33:00,720 --> 00:33:01,680 A 'U'? 349 00:33:09,360 --> 00:33:10,480 OK. 350 00:33:13,360 --> 00:33:14,720 What if she knew something? 351 00:33:14,880 --> 00:33:18,240 The killer's name? The man from Hell? Nonsense! 352 00:33:18,400 --> 00:33:22,000 She's been locked up for 40 years. She's mad. 353 00:33:22,480 --> 00:33:24,400 She doesn't talk to anyone. 354 00:33:24,560 --> 00:33:26,480 I saw the news report too. 355 00:33:26,640 --> 00:33:29,040 It was on every channel last night. 356 00:33:29,200 --> 00:33:31,360 Melanie is a bit jealous. 357 00:33:31,520 --> 00:33:32,320 Why? 358 00:33:32,480 --> 00:33:35,040 I said you looked good on screen. 359 00:33:35,200 --> 00:33:37,920 -Whatever! -Seriously, the bus, you. 360 00:33:38,080 --> 00:33:42,000 In front of the bus stop. Christiane saw the graffiti. 361 00:33:42,160 --> 00:33:45,040 The sentence reminded her of her childhood. 362 00:33:45,200 --> 00:33:47,920 -Antoine Barbier's poem. -Auguste Barbier. 363 00:33:48,080 --> 00:33:50,560 -It's the same. -No, it's not. 364 00:33:50,720 --> 00:33:54,400 It reminded her of something she'd learned as a child. 365 00:33:54,800 --> 00:33:57,440 Coming here was a waste of time. 366 00:34:22,719 --> 00:34:24,239 SONG 13-SECOND CORNICHE 367 00:34:24,880 --> 00:34:27,600 20th Century French Poetry Anthology 368 00:34:31,199 --> 00:34:35,440 Crazed mothers drop their children, who smash their skulls on the rocks 369 00:34:46,400 --> 00:34:49,120 There is the man who came back from Hell. 370 00:34:49,920 --> 00:34:51,760 WHO CAME BACK FROM HELL 371 00:34:56,560 --> 00:35:00,880 Girl. 11. accused other 8 year old brother's death 372 00:35:04,000 --> 00:35:06,800 Christiane Varene found responsible 373 00:35:14,080 --> 00:35:16,240 "Devil's Hill" in Loos-en-Gohelle 374 00:35:29,520 --> 00:35:31,280 CHILDREN OF LUCIFER 375 00:35:49,280 --> 00:35:51,520 DEVIL'S HILL WASTE HEAP 376 00:35:52,400 --> 00:35:53,280 DEVIL'S HILL 377 00:35:57,840 --> 00:35:58,720 "Devil's Hill" waste heap 378 00:35:58,880 --> 00:36:00,480 I love you but you're nuts! 379 00:36:00,640 --> 00:36:03,280 The one who came back from Hell? 380 00:36:03,440 --> 00:36:06,080 Darth Vader? Freddy Krueger? 381 00:36:07,920 --> 00:36:10,400 No, listen to me. There's no link 382 00:36:10,560 --> 00:36:13,200 between Varene and Keemer. None. 383 00:36:14,160 --> 00:36:16,240 Listen to me. 384 00:36:16,400 --> 00:36:18,880 Sandra, it's Saturday, your day off. 385 00:36:19,040 --> 00:36:22,720 Go home. Look after your girls. Relax. 386 00:36:23,280 --> 00:36:24,320 OK. 387 00:36:55,520 --> 00:36:57,440 I'd like a smaller one. 388 00:36:57,600 --> 00:37:01,440 -Get an e-reader. -I want to take pictures! 389 00:37:20,800 --> 00:37:22,800 SALES 390 00:37:50,960 --> 00:37:52,480 What are you doing? 391 00:37:52,640 --> 00:37:55,120 -I'm a cop. It's for a case. -Get out. 392 00:37:59,840 --> 00:38:01,200 Come with me. 393 00:38:14,320 --> 00:38:17,360 -Sorry, it was busy. -What's your idea? 394 00:38:17,920 --> 00:38:19,040 Right. 395 00:38:19,520 --> 00:38:24,240 What if he didn't store his victims in disused cold rooms? 396 00:38:24,880 --> 00:38:27,040 But did like everyone else? 397 00:38:27,200 --> 00:38:28,800 Went to the store, 398 00:38:29,280 --> 00:38:30,400 bought a freezer. 399 00:38:31,280 --> 00:38:32,480 Of course. 400 00:38:32,640 --> 00:38:34,240 Hello, I'd like 15 freezers. 401 00:38:34,400 --> 00:38:36,800 -Not very discreet. -You don't get it. 402 00:38:36,960 --> 00:38:39,920 He takes the big model. 403 00:38:40,320 --> 00:38:43,040 You can put two bodies in one freezer. 404 00:38:43,200 --> 00:38:44,640 I checked. 405 00:38:44,800 --> 00:38:46,560 So, he needs eight freezers. 406 00:38:46,720 --> 00:38:49,600 He buys one in eight different stores. 407 00:38:49,760 --> 00:38:51,440 What do you suggest? 408 00:38:51,600 --> 00:38:55,360 List whoever bought a freezer near here three years ago? 409 00:38:55,520 --> 00:38:57,680 That's a good idea. 410 00:39:18,960 --> 00:39:20,160 The wind. 411 00:39:24,480 --> 00:39:26,720 Can you tell me about yourself? 412 00:39:26,880 --> 00:39:28,240 About your story? 413 00:39:28,960 --> 00:39:32,080 When you were a child with your brother Bastien. 414 00:39:36,880 --> 00:39:38,560 It had to be done. 415 00:39:39,760 --> 00:39:41,360 What had to be done? 416 00:39:43,360 --> 00:39:45,360 Bastien? That had to be done? 417 00:39:52,000 --> 00:39:53,040 Why? 418 00:39:59,840 --> 00:40:03,760 What you saw on TV the other day, is it linked to him? 419 00:40:03,920 --> 00:40:07,520 To what happened, the place you took him, Devil's Hill? 420 00:40:09,520 --> 00:40:11,360 The one who came from Hell. 421 00:40:12,480 --> 00:40:14,240 Do you know where he takes children? 422 00:42:33,760 --> 00:42:36,080 OBLIVION 423 00:42:39,040 --> 00:42:40,640 Did you manage to sleep? 424 00:42:41,360 --> 00:42:42,720 Not much. 425 00:42:43,840 --> 00:42:45,840 -Have they gone? -Yes. 426 00:42:47,520 --> 00:42:48,880 What is it? 427 00:42:49,040 --> 00:42:50,000 Nothing. 428 00:42:50,160 --> 00:42:52,720 You didn't drink coffee before. 429 00:42:53,440 --> 00:42:56,000 -Really. -I'll be home early. 430 00:42:56,480 --> 00:42:58,640 You have an appointment at 3 p.m.. 431 00:42:58,800 --> 00:43:01,200 -I know. -We'll go together. 432 00:43:01,760 --> 00:43:03,440 -OK. -See you later. 433 00:43:04,160 --> 00:43:05,520 See you later. 434 00:43:08,480 --> 00:43:09,840 See you later. 435 00:44:11,600 --> 00:44:13,440 -Hello? -It's Catherine. 436 00:44:14,320 --> 00:44:17,280 -Yes? -I think I remember something important. 437 00:44:25,200 --> 00:44:27,120 Justin, look. 438 00:44:27,760 --> 00:44:30,000 Three different stores, the same guy. 439 00:44:30,160 --> 00:44:31,520 Mauricourt. 440 00:44:33,200 --> 00:44:34,880 -Fred? -Yes? 441 00:44:35,040 --> 00:44:37,440 Do you have a Charles Mauricourt? 442 00:44:37,600 --> 00:44:40,160 Mauricourt, Mauricourt... 443 00:44:40,320 --> 00:44:42,960 That rings a bell. Look here! 444 00:44:43,120 --> 00:44:44,720 Charles Mauricourt 445 00:44:45,040 --> 00:44:46,720 3 years ago, on December 18th, 446 00:44:46,880 --> 00:44:50,000 he bought two freezers in St Omer. 447 00:44:50,960 --> 00:44:52,000 Max? 448 00:44:53,440 --> 00:44:54,960 We have a guy. 449 00:44:55,120 --> 00:44:59,920 Charles Mauricourt. He bought at least seven freezers 450 00:45:00,400 --> 00:45:01,760 in three weeks. 451 00:45:03,040 --> 00:45:04,880 Where does he live? 452 00:46:18,640 --> 00:46:19,360 Justin! 453 00:46:46,480 --> 00:46:47,840 Oh fuck! 454 00:47:38,240 --> 00:47:39,440 How did you know? 455 00:47:39,600 --> 00:47:41,040 I'll explain later. 456 00:47:41,200 --> 00:47:43,840 Does this place seem familiar? 457 00:47:44,400 --> 00:47:45,840 I think so. 458 00:47:50,000 --> 00:47:53,760 Tell me again. You're carrying your child, 459 00:47:54,320 --> 00:47:56,560 you aren't alone. Right? 460 00:47:59,040 --> 00:48:01,040 I'm not alone. He's there. 461 00:48:09,600 --> 00:48:12,400 What does this man's face look like? 462 00:48:13,280 --> 00:48:15,600 I can't see his face. It's dark. 463 00:48:16,960 --> 00:48:18,720 Try to concentrate. 464 00:48:19,440 --> 00:48:20,880 I'm trying to. 465 00:48:25,200 --> 00:48:27,760 I can't see his face but I know he�s here 466 00:48:29,360 --> 00:48:30,800 with me. 467 00:48:31,200 --> 00:48:33,520 He asks me to go further. 468 00:48:37,200 --> 00:48:38,080 Yes. 469 00:48:38,800 --> 00:48:39,760 Yes. 470 00:48:40,080 --> 00:48:42,320 He asks me to go the other side of the hill. 471 00:48:43,520 --> 00:48:45,040 Towards the forest. 472 00:48:45,200 --> 00:48:46,640 With the child? 473 00:48:48,560 --> 00:48:49,600 Yes. 474 00:49:16,960 --> 00:49:19,680 He asks me to go up to a tree. 475 00:49:27,920 --> 00:49:30,080 It's dark and I'm scared. 476 00:50:56,480 --> 00:50:57,760 Catherine? 477 00:51:02,240 --> 00:51:03,520 Catherine? 478 00:51:06,000 --> 00:51:07,280 Catherine! 479 00:51:39,600 --> 00:51:41,360 Don't turn around. 480 00:51:58,720 --> 00:52:00,080 You remember. 481 00:52:28,320 --> 00:52:29,520 Catherine! 482 00:52:32,720 --> 00:52:33,760 Catherine! 483 00:52:38,240 --> 00:52:39,040 Are you OK? 484 00:52:39,200 --> 00:52:40,720 He was here. 485 00:52:42,320 --> 00:52:43,360 He was here! 486 00:52:43,520 --> 00:52:44,720 -Who? -I remember. 487 00:52:44,880 --> 00:52:46,400 Who was here? 488 00:52:46,560 --> 00:52:49,120 He asked me to put the child here. 489 00:52:49,280 --> 00:52:50,720 -In front of the tree. -Who? 490 00:52:50,880 --> 00:52:55,600 He told me to do it. I did. I didn't want to, I cried but I did it. 491 00:52:56,720 --> 00:52:58,080 I did it. 492 00:53:00,800 --> 00:53:03,280 He said the child was safe. 493 00:53:03,440 --> 00:53:06,240 That someone would come and get him. 494 00:53:06,441 --> 00:53:11,441 www.prijevodi-titlovi.org 32863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.