Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,020 --> 00:00:05,060
Oi! Stop!
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,540
I've gone back to
an old line of work.
3
00:00:08,540 --> 00:00:10,980
I'm doing things that
aren't strictly legal.
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,660
Where's my son? Sorry, I don't know.
5
00:00:12,660 --> 00:00:14,020
I know he's dead.
6
00:00:14,020 --> 00:00:16,060
Tudor banquet.
7
00:00:16,060 --> 00:00:20,020
We lure Mrs Whelan into booking
two tickets but when they get there,
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,100
there is no event. Just you.
9
00:00:23,740 --> 00:00:24,740
I'm in.
10
00:00:40,180 --> 00:00:44,860
# When I was 17
11
00:00:46,540 --> 00:00:50,660
# It was a very good year
12
00:00:52,620 --> 00:00:57,900
# It was a very good year
for small-town girls
13
00:00:59,100 --> 00:01:02,180
# And soft summer nights
14
00:01:05,380 --> 00:01:09,420
♪ We'd hide from the lights... ♪
15
00:01:12,100 --> 00:01:16,380
# On the village green
16
00:01:18,780 --> 00:01:22,660
♪ When I was 17... ♪
17
00:01:27,780 --> 00:01:29,540
So, what do you think?
18
00:01:30,580 --> 00:01:33,500
We need to make it look legit
from the outside,
19
00:01:33,500 --> 00:01:36,420
make it look busy.
You'll have to get, like, a PA
20
00:01:36,420 --> 00:01:40,100
and play some crowd noise and, like,
bare Greensleeves and shit over it.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,980
Yeah, sure, I can sort that.
22
00:01:41,980 --> 00:01:44,980
Er, I could do a banner
and decorate the doorway and...
23
00:01:44,980 --> 00:01:47,620
and maybe a funny blackboard.
Yes, good.
24
00:01:47,620 --> 00:01:49,060
Not the blackboard, though.
25
00:01:49,060 --> 00:01:50,780
Car park needs to be full.
26
00:01:50,780 --> 00:01:53,940
Cousin of mine's got a dealership.
He should be able to sort us out.
27
00:01:53,940 --> 00:01:56,820
Great. So basically, they'll come in
28
00:01:56,820 --> 00:01:58,620
and I'll be waiting here
29
00:01:58,620 --> 00:02:00,060
and I'll be like...
30
00:02:00,060 --> 00:02:01,420
Bang!
31
00:02:01,420 --> 00:02:02,900
Easy, clean.
32
00:02:04,940 --> 00:02:08,380
Perfect. Well, um, sounds like
you've got it all in hand
33
00:02:08,380 --> 00:02:13,060
so we'll just get onto these jobs
and help you set the place up and...
34
00:02:14,580 --> 00:02:17,060
..leave you to do the business,
I guess.
35
00:02:17,060 --> 00:02:18,540
What? Yeah.
36
00:02:18,540 --> 00:02:20,660
Nah, nah, nah,
you two need to be here.
37
00:02:20,660 --> 00:02:22,300
What about the wife?
38
00:02:22,300 --> 00:02:24,620
I need you to hold her back,
get her out of the way.
39
00:02:25,980 --> 00:02:27,580
Can't do this without your help.
40
00:02:31,300 --> 00:02:32,940
Wife? Yes, OK.
41
00:02:35,100 --> 00:02:36,380
So...
42
00:02:37,580 --> 00:02:40,100
We're now quite involved
in this murder.
43
00:02:40,100 --> 00:02:41,780
Yeah, well,
let's not kid ourselves -
44
00:02:41,780 --> 00:02:43,700
we were always involved,
it's just...
45
00:02:43,700 --> 00:02:45,780
now we might have to see a bit more.
46
00:02:45,780 --> 00:02:48,300
Just feels quite a bit worse
than making bunting.
47
00:02:48,300 --> 00:02:49,820
Yeah, well, if you think about it
48
00:02:49,820 --> 00:02:53,100
we'll actually be taking
a lady OUT of the path of danger.
49
00:02:53,100 --> 00:02:55,820
We're like stretcher bearers
in World War I
50
00:02:55,820 --> 00:02:57,460
or Medecins Sans Frontieres.
51
00:03:00,180 --> 00:03:02,780
She'll probably be glad to see
the back of him more than anyone.
52
00:03:02,780 --> 00:03:03,860
Yeah. Yeah.
53
00:03:03,860 --> 00:03:07,380
He's a monster at work.
God knows what he's like at home.
54
00:03:07,380 --> 00:03:10,220
Probably pisses
all over the toilet seat.
55
00:03:11,380 --> 00:03:13,780
And I bet he's a dick about
putting the heating on.
56
00:03:13,780 --> 00:03:15,180
Absolutely. Yeah.
57
00:03:23,540 --> 00:03:27,140
Yep, there she is.
58
00:03:27,140 --> 00:03:28,380
10:54.
59
00:03:29,980 --> 00:03:33,460
Same time as yesterday and
the day before. Like clockwork.
60
00:03:33,460 --> 00:03:35,380
Who goes to a beauty parlour
every day?
61
00:03:35,380 --> 00:03:38,740
Hey, don't knock it. I'd do
the same if I had her success.
62
00:03:51,780 --> 00:03:54,300
All right, Hayley, love, thanks.
63
00:03:54,300 --> 00:03:56,860
It's nails tomorrow, isn't it?
64
00:03:56,860 --> 00:03:57,940
Comes around quick.
65
00:04:10,660 --> 00:04:15,820
We've not had a proper night out,
Willy, just the two of us, in years.
66
00:04:16,940 --> 00:04:19,220
What you talking about?
We did a couple of weeks ago.
67
00:04:19,220 --> 00:04:20,380
When?
68
00:04:20,380 --> 00:04:22,860
We had that Chinese takeaway.
69
00:04:22,860 --> 00:04:26,620
I mean, go out. Properly.
70
00:04:27,740 --> 00:04:30,580
We live in a pub.
That's the beauty of it.
71
00:04:30,580 --> 00:04:33,420
You could have a Breezer right now,
who's going to stop you?
72
00:05:13,660 --> 00:05:15,260
This is for you.
73
00:05:15,260 --> 00:05:17,500
What's this?
It's for you. Take it.
74
00:05:17,500 --> 00:05:19,740
Has he sent you, has he?
Trying to buy me off?
75
00:05:19,740 --> 00:05:21,540
No, no, no, this is my money.
76
00:05:21,540 --> 00:05:23,260
I don't want money.
77
00:05:24,300 --> 00:05:25,860
Look, I'm just trying to help...
78
00:05:44,060 --> 00:05:45,300
Yeah?
79
00:05:45,300 --> 00:05:46,700
Any phone call yet?
80
00:05:46,700 --> 00:05:49,580
Lot of phone calls
but none from a Whelan.
81
00:05:49,580 --> 00:05:51,940
Shit, right, OK, well,
just keep turning them away.
82
00:05:51,940 --> 00:05:54,180
Anyone who isn't Mrs Whelan,
it's sold out.
83
00:05:54,180 --> 00:05:56,300
Look, it was a nice idea, yeah?
84
00:05:56,300 --> 00:05:58,620
But maybe we just admit
it's not going to work.
85
00:05:58,620 --> 00:06:01,180
But I've been thinking -
given the levels of interest,
86
00:06:01,180 --> 00:06:03,500
you know, I might just straight up
do a Tudor banquet,
87
00:06:03,500 --> 00:06:06,180
start selling the tickets for real.
I'll cut you in 10%.
88
00:06:06,180 --> 00:06:07,420
What? No.
89
00:06:07,420 --> 00:06:10,180
End of the day, I'm a caterer, fam.
90
00:06:10,180 --> 00:06:12,700
Look, this is going to work, OK?
Just stick with it.
91
00:06:12,700 --> 00:06:15,220
We just need to up the ante.
92
00:06:33,860 --> 00:06:37,740
You've seen them on TV.
You've read about them in books.
93
00:06:37,740 --> 00:06:40,540
Now eat your dinner dressed as them.
94
00:06:40,540 --> 00:06:43,220
Yes - the Tudors.
95
00:06:43,220 --> 00:06:47,060
Off with the head
of a delicious pig,
96
00:06:47,060 --> 00:06:49,060
which we will then spit-roast.
97
00:06:49,060 --> 00:06:51,300
Book now, quoting Radio Avon,
98
00:06:51,300 --> 00:06:54,580
and your lord, or lady, dines free.
99
00:07:17,540 --> 00:07:20,060
She's told me
she's going to wear a jumpsuit,
100
00:07:20,060 --> 00:07:22,620
she's only turned up
in a flipping baby doll.
101
00:07:22,620 --> 00:07:23,980
Oh, my God, no way.
102
00:07:23,980 --> 00:07:25,340
Who does that?
103
00:07:26,420 --> 00:07:27,940
Give me two moments, all right?
104
00:07:29,460 --> 00:07:33,060
Hi. Sorry, um, bit of a weird one...
105
00:07:33,060 --> 00:07:35,940
I'm with a modelling agency.
Could I have a quick word?
106
00:07:37,260 --> 00:07:38,420
Outside?
107
00:07:38,420 --> 00:07:39,460
Yeah, sure.
108
00:07:47,780 --> 00:07:50,660
Sorry, love,
just sweeping round your legs.
109
00:07:50,660 --> 00:07:55,100
So, um, er, if you don't mind,
if you could give us a little spin?
110
00:07:55,100 --> 00:07:57,180
Lovely, lovely figure.
111
00:07:57,180 --> 00:07:59,900
So, any plans for this weekend?
112
00:07:59,900 --> 00:08:01,580
Oh, um...
113
00:08:01,580 --> 00:08:05,140
I have. My boyfriend's taking me
to this Tudor banquet.
114
00:08:05,140 --> 00:08:06,660
Cos he loves me.
115
00:08:06,660 --> 00:08:08,300
Oh, I want to go to that.
116
00:08:08,300 --> 00:08:09,980
Don't tell me
I gave them all out in Milan.
117
00:08:11,500 --> 00:08:13,820
Can I get my husband to agree?
118
00:08:13,820 --> 00:08:16,180
Oh, well, do you know what I do
when it's like that?
119
00:08:16,180 --> 00:08:18,260
Just book the tickets
and tell him we're going.
120
00:08:18,260 --> 00:08:20,980
Well, I should be getting back
inside. Yes, um... Good for you.
121
00:08:20,980 --> 00:08:23,140
Yeah, anyway,
I'd better get out of your way
122
00:08:23,140 --> 00:08:24,380
and let Hayley do your roots.
123
00:08:24,380 --> 00:08:27,820
If you're interested, then Google us
at, er...Lady Models.
124
00:08:27,820 --> 00:08:29,220
OK, sure, thanks.
125
00:08:31,940 --> 00:08:33,460
Oh, where was I?
126
00:08:33,460 --> 00:08:35,500
Anyway, I turned up
in a pencil skirt
127
00:08:35,500 --> 00:08:37,140
so it was all right in the end.
128
00:08:40,860 --> 00:08:45,020
We were walking home,
oh, all night long.
129
00:08:45,020 --> 00:08:47,420
Right, anyone who ain't Patrick,
fuck off.
130
00:08:57,460 --> 00:08:59,060
Everything all right, Willy?
131
00:09:00,900 --> 00:09:02,700
That ginger lad, yeah?
132
00:09:04,580 --> 00:09:06,380
Did you give his mum some money?
133
00:09:07,620 --> 00:09:09,340
Look, I'm really sorry, Willy.
134
00:09:09,340 --> 00:09:12,500
She came up to me in the street
the other day. She was a real mess.
135
00:09:12,500 --> 00:09:14,820
I didn't say the money was
anything to do with her son
136
00:09:14,820 --> 00:09:16,780
and I didn't mention you
or, or the boys.
137
00:09:16,780 --> 00:09:19,060
I made it clear that it was...
it was my money.
138
00:09:23,060 --> 00:09:25,540
Shit, I'm so sorry. I should've...
139
00:09:25,540 --> 00:09:26,940
How much did you give her?
140
00:09:28,300 --> 00:09:29,460
About...
141
00:09:30,700 --> 00:09:31,780
..five grand.
142
00:09:57,420 --> 00:09:58,700
There's double.
143
00:09:58,700 --> 00:10:00,020
Ten grand.
144
00:10:00,020 --> 00:10:01,300
What?
145
00:10:01,300 --> 00:10:03,060
That's for you.
146
00:10:03,060 --> 00:10:04,380
Willy, I...
147
00:10:04,380 --> 00:10:05,860
You're a good man, Patrick.
148
00:10:05,860 --> 00:10:08,140
I wish I'd thought to do that, I do.
149
00:10:08,140 --> 00:10:11,540
Poor women. Not her fault
her son's a dickhead, is it?
150
00:10:11,540 --> 00:10:12,900
Um...no.
151
00:10:12,900 --> 00:10:15,820
You done a good thing,
a beautiful thing.
152
00:10:15,820 --> 00:10:17,940
Well, she didn't seem to think so.
153
00:10:17,940 --> 00:10:19,540
Well, fuck her, then.
154
00:10:20,860 --> 00:10:22,180
Fuck her.
155
00:10:23,380 --> 00:10:26,620
Use that money to do
something nice for yourself.
156
00:10:26,620 --> 00:10:29,260
Get a new suit or something.
157
00:10:29,260 --> 00:10:30,620
Or a blow job.
158
00:10:39,460 --> 00:10:42,420
While Steve and Sarah take time
to consider their options,
159
00:10:42,420 --> 00:10:45,020
I'm off to catch up
with Mark and Charlotte...
160
00:10:47,740 --> 00:10:48,980
Hello?
161
00:10:48,980 --> 00:10:53,140
It worked. Mrs Whelan, she just
booked two tickets to the banquet.
162
00:10:53,140 --> 00:10:54,220
Yes!
163
00:10:54,220 --> 00:10:55,780
OK, speak soon.
164
00:10:56,940 --> 00:10:59,300
It worked. She bought two tickets.
165
00:11:03,260 --> 00:11:05,300
Right, now there's just
the small matter of
166
00:11:05,300 --> 00:11:07,140
the battering to death with hammers.
167
00:11:07,140 --> 00:11:09,380
..which sounds like
a terrible idea.
168
00:11:19,540 --> 00:11:19,700
Forgot to tell you,
I booked two tickets to this...
169
00:11:19,700 --> 00:11:22,860
Forgot to tell you,
I booked two tickets to this...
170
00:11:27,060 --> 00:11:29,940
If you don't want to come,
I'll find someone else.
171
00:11:29,940 --> 00:11:31,580
All right, I'll come.
172
00:11:33,060 --> 00:11:35,460
I don't have to dress up
like a twat, though, do I?
173
00:11:35,460 --> 00:11:36,740
No.
174
00:11:36,740 --> 00:11:41,140
It would be nice if
just once you could wear a ruff.
175
00:11:57,460 --> 00:12:00,140
I've decided to
take my Shirl on a night out.
176
00:12:02,900 --> 00:12:05,180
Got tickets for
this here Tudor banquet.
177
00:12:06,380 --> 00:12:07,500
Nice.
178
00:12:07,500 --> 00:12:09,100
Yeah, Alan can drive us
179
00:12:09,100 --> 00:12:12,140
so tell him to
stay off the piss Friday afternoon.
180
00:12:12,140 --> 00:12:14,100
Alan.
181
00:12:14,100 --> 00:12:15,780
Oh, and see if
you can get me a ruff.
182
00:12:18,540 --> 00:12:19,780
Ruff.
183
00:12:19,780 --> 00:12:21,620
Right...
184
00:12:21,620 --> 00:12:24,460
While you're here, boss,
there's something I got to tell you.
185
00:12:24,460 --> 00:12:25,580
Oh, yeah?
186
00:12:27,660 --> 00:12:28,940
It's...
187
00:12:28,940 --> 00:12:30,980
Shit, I'm sorry...
No, no, no, no, it's all right,
188
00:12:30,980 --> 00:12:33,980
you stay there, son. You can say in
front of Patrick. He's board level.
189
00:12:36,860 --> 00:12:39,380
Quavers,
the lad who shot the grass...
190
00:12:39,380 --> 00:12:40,540
Yeah, what about him?
191
00:12:40,540 --> 00:12:43,500
He's fucking absconded from your
cousin's place. Got himself nicked.
192
00:12:43,500 --> 00:12:45,180
Oh, the silly twat.
193
00:12:45,180 --> 00:12:46,380
Has he talked?
194
00:12:46,380 --> 00:12:48,100
Not yet, as far as I know.
195
00:12:48,100 --> 00:12:50,660
Well, we can't take the risk,
though, can we?
196
00:12:50,660 --> 00:12:53,460
He's pissed on his chips.
Where is he?
197
00:12:53,460 --> 00:12:54,740
Ashbury.
198
00:12:54,740 --> 00:12:55,980
Get him gone.
199
00:13:01,220 --> 00:13:04,060
Qua-vers...
200
00:13:49,060 --> 00:13:51,820
I'm going to try
and find a fancy dress shop.
201
00:13:51,820 --> 00:13:55,100
Can you find whatever you need
to make the banner and stuff?
202
00:13:55,100 --> 00:13:56,500
Yep.
203
00:13:56,500 --> 00:13:58,620
Right, so I'll meet you back here
in about an hour?
204
00:13:58,620 --> 00:14:01,780
Oh! While we're in town
we should claim our free kebabs.
205
00:14:01,780 --> 00:14:03,740
What? Leanne, no.
206
00:14:03,740 --> 00:14:05,020
Yeah, why not?
207
00:14:05,020 --> 00:14:07,780
Because you don't know who might
see you - police, gang members.
208
00:14:07,780 --> 00:14:09,500
Rhona, free kebab.
209
00:14:10,660 --> 00:14:11,900
Fine, do what you like.
210
00:14:14,460 --> 00:14:17,380
The meat's on those spinny things
for days, you know?
211
00:14:17,380 --> 00:14:19,540
And it's dripping in saturates.
212
00:14:19,540 --> 00:14:21,260
I like satriates.
213
00:14:31,220 --> 00:14:32,500
Ding dong!
214
00:14:33,660 --> 00:14:35,100
Er, hello?
215
00:14:40,660 --> 00:14:44,180
Big changes are coming
in these ends, boys.
216
00:14:44,180 --> 00:14:47,020
We're going to be back in business -
for real this time.
217
00:14:47,020 --> 00:14:50,500
I'm taking Whelan out.
That's happening.
218
00:14:50,500 --> 00:14:54,380
Then, same night, I want you boys
to take out his lieutenants, yeah?
219
00:14:54,380 --> 00:14:56,420
All at the same time.
220
00:14:56,420 --> 00:14:59,180
End of The Godfather shit,
you know, Night of The Long Knives,
221
00:14:59,180 --> 00:15:02,260
like we did in history,
where we had to compare sources.
222
00:15:02,260 --> 00:15:04,540
I got their names and addresses.
223
00:15:04,540 --> 00:15:09,060
Nez, you're going to do
Trevor Haynes - goes by One Pack.
224
00:15:09,060 --> 00:15:12,140
Birdseye, you're going to do
John Wilkes.
225
00:15:12,140 --> 00:15:15,140
Kemal, Patrick Daniels.
226
00:15:15,140 --> 00:15:18,340
Remember these names and addresses,
yeah? Then burn this paper.
227
00:15:20,780 --> 00:15:23,180
And there were six of them
in the back room in the kebab shop
228
00:15:23,180 --> 00:15:24,660
and he gave each one of them
229
00:15:24,660 --> 00:15:27,700
the name and address for
the one they're going to kill.
230
00:15:27,700 --> 00:15:30,300
I think we should rethink
this whole thing.
231
00:15:30,300 --> 00:15:32,740
But, look, he's a career criminal.
232
00:15:32,740 --> 00:15:34,940
We knew that getting into this
233
00:15:34,940 --> 00:15:38,060
and he's going to do
criminal things.
234
00:15:38,060 --> 00:15:40,900
If he wants to go on a killing spree
I'm not going to like it
235
00:15:40,900 --> 00:15:43,820
but I'm certainly not going to
feel responsible for it.
236
00:15:43,820 --> 00:15:45,380
I dunno...
237
00:15:45,380 --> 00:15:48,580
Leanne,
we've been through all this, OK?
238
00:15:48,580 --> 00:15:52,460
We are stuck like this
as long as Whelan's alive.
239
00:15:52,460 --> 00:15:56,420
How often are we going to find
someone willing to voluntarily
knock him off for us?
240
00:15:58,340 --> 00:15:59,940
Look, when all this is over,
241
00:15:59,940 --> 00:16:02,060
we'll make a donation
to the Red Cross, OK?
242
00:16:02,060 --> 00:16:03,420
A three-figure sum.
243
00:16:05,060 --> 00:16:07,100
Now, please, drive us home.
244
00:16:08,300 --> 00:16:10,700
I've bought us some Magnums
and they're going to melt.
245
00:17:10,820 --> 00:17:12,020
Patrick!
246
00:17:13,940 --> 00:17:15,500
Patrick...
247
00:17:15,500 --> 00:17:18,180
Leanne. What the fuck?
How have you found me?
248
00:17:18,180 --> 00:17:19,420
Patrick, just listen.
249
00:17:19,420 --> 00:17:21,540
Are you out of your mind?
I can't... We can't talk.
250
00:17:21,540 --> 00:17:23,820
I know, I know,
but just please listen.
251
00:17:23,820 --> 00:17:25,620
I know you're back in the gang.
252
00:17:25,620 --> 00:17:27,940
I...I dunno
what you're talking about.
253
00:17:27,940 --> 00:17:29,940
The Tudor banquet - it's a trap.
254
00:17:32,020 --> 00:17:34,220
We've teamed up with the Erdem gang.
255
00:17:35,460 --> 00:17:37,500
Oh, my God.
256
00:17:37,500 --> 00:17:40,140
Oh, shit, Leanne, do not do this.
257
00:17:40,140 --> 00:17:41,540
I can't stop it!
258
00:17:41,540 --> 00:17:43,780
And now the Erdems,
after they kill Willy,
259
00:17:43,780 --> 00:17:47,020
they're coming for you. You have
to leave town before tomorrow.
260
00:17:47,020 --> 00:17:49,060
I can't be seen
talking to you. Just go.
261
00:17:49,060 --> 00:17:50,660
Patrick! Just go!
262
00:18:19,140 --> 00:18:22,380
Patrick, mate, what's up?
263
00:18:23,580 --> 00:18:24,820
Um...
264
00:18:24,820 --> 00:18:26,060
Sorry to call late.
265
00:18:26,060 --> 00:18:28,900
Don't worry, mate. What's wrong?
Something on your mind?
266
00:18:31,900 --> 00:18:34,740
It's this Tudor banquet thing...
267
00:18:35,980 --> 00:18:37,220
Yeah?
268
00:18:37,220 --> 00:18:38,740
Um...
269
00:18:39,820 --> 00:18:41,220
Don't go.
270
00:18:41,220 --> 00:18:43,700
Don't go? Why not?
271
00:18:45,020 --> 00:18:46,460
I dunno, I've just...
272
00:18:47,740 --> 00:18:49,340
..just got a bad feeling about it.
273
00:18:50,620 --> 00:18:54,060
I mean, what do we know about it?
Who's running it, you know?
274
00:18:54,060 --> 00:18:55,580
How do we know it's legit?
275
00:18:56,820 --> 00:18:58,060
I dunno, I mean...
276
00:19:00,460 --> 00:19:02,100
OK, the thing is...
277
00:19:04,020 --> 00:19:05,820
I had a dream about it, and...
278
00:19:07,820 --> 00:19:09,460
..my birth mum, you know, she...
279
00:19:10,500 --> 00:19:11,940
..apparently had the gift.
280
00:19:20,620 --> 00:19:21,860
All right.
281
00:19:24,340 --> 00:19:25,860
All right, I'll give a swerve.
282
00:19:27,180 --> 00:19:30,380
Saves me having to wear this fucking
bollocks anyway, doesn't it?
283
00:19:43,620 --> 00:19:44,940
Shirl!
284
00:19:46,900 --> 00:19:50,460
Shirl, where's them tickets
for the fucking...thing?
285
00:19:50,460 --> 00:19:51,940
On the dresser!
286
00:20:11,020 --> 00:20:13,300
Yeah. All right, mate, er...
287
00:20:13,300 --> 00:20:15,380
I'm coming to the banquet
tonight, mate,
288
00:20:15,380 --> 00:20:17,700
and I'm just checking,
is there parking, yeah?
289
00:20:17,700 --> 00:20:19,340
Yeah, yeah, no problem.
290
00:20:19,340 --> 00:20:21,980
And, er, you serve alcohol, yeah?
291
00:20:21,980 --> 00:20:23,460
Yeah, yeah, yeah.
292
00:20:23,460 --> 00:20:25,220
Beer, wine, cider, the lot.
293
00:20:25,220 --> 00:20:26,700
Telefondaki kim?
294
00:20:26,700 --> 00:20:28,700
Kimse degil, endiselenme!
295
00:20:30,140 --> 00:20:31,780
All right, then, mate.
296
00:20:31,780 --> 00:20:34,580
Er, well, we'll see you later, then.
Looking forward to it.
297
00:20:36,860 --> 00:20:38,980
What the fuck was
that fucking language?
298
00:20:38,980 --> 00:20:42,140
Pakistani, weren't it? Or Welsh.
299
00:20:42,140 --> 00:20:44,780
No, no, no, no, no,
it were fucking Greek or something.
300
00:20:51,260 --> 00:20:52,460
Turkish.
301
00:21:11,980 --> 00:21:13,180
Yeah?
302
00:21:13,180 --> 00:21:16,380
Er, yeah, I just wondered if you had
any tickets left for this banquet?
303
00:21:16,380 --> 00:21:17,700
Nah, sold out, sorry.
304
00:21:42,820 --> 00:21:44,060
Hello?
305
00:21:44,060 --> 00:21:47,900
Patrick, mate. Your hunch -
fucking bang on, son.
306
00:21:47,900 --> 00:21:50,540
Yeah? Yeah, we looked into it,
the banquet.
307
00:21:50,540 --> 00:21:52,900
Fucking Erdems are behind it
308
00:21:52,900 --> 00:21:56,860
and I don't think they're planning
on serving me no fucking goose,
do you know what I mean?
309
00:21:56,860 --> 00:22:00,300
No, I think you must've got
the gift off your old mum.
310
00:22:00,300 --> 00:22:03,740
Anyway, get yourself down here now.
All fucking hands on deck here.
311
00:22:03,740 --> 00:22:05,220
Yeah? Yeah.
312
00:22:05,220 --> 00:22:09,580
We're going to ambush the ambush
and have a fucking big bonfire.
313
00:22:09,580 --> 00:22:13,100
This is going to go down in history
as one of the fucking big moments.
314
00:22:13,100 --> 00:22:15,060
Yeah, um... I'll see you, then.
315
00:22:15,060 --> 00:22:16,300
Fuck yeah.
316
00:22:27,700 --> 00:22:28,980
Evening, all.
317
00:22:30,060 --> 00:22:33,420
I feel like fucking chicken tonight.
318
00:22:33,420 --> 00:22:35,060
Here he is.
319
00:22:35,060 --> 00:22:39,780
Man of the hour,
Mystic fucking Meg! Come here.
320
00:22:39,780 --> 00:22:42,380
Ha-ha! You ready for this?
321
00:22:42,380 --> 00:22:44,220
Yeah. Yeah? Yeah.
322
00:22:44,220 --> 00:22:49,260
Gentlemen, I have got
a fucking stiffy right now.
323
00:22:51,940 --> 00:22:55,140
Right, everyone clear
what they're supposed to be doing?
324
00:22:55,140 --> 00:22:57,740
No-one's an hero,
no-one's a dickhead.
325
00:22:57,740 --> 00:23:00,180
Stick to the plans,
we'll be home before closing.
326
00:23:00,180 --> 00:23:01,140
Come on.
327
00:23:10,020 --> 00:23:11,140
Any sign?
328
00:23:13,180 --> 00:23:14,660
Not yet.
329
00:23:17,900 --> 00:23:19,100
This is fucking it.
330
00:23:38,140 --> 00:23:41,460
No, there's nobody there. It's
probably just a pigeon or something.
331
00:24:01,580 --> 00:24:02,780
That wasn't a pigeon.
332
00:24:04,220 --> 00:24:05,820
There's somebody there.
333
00:24:25,780 --> 00:24:27,780
It's locked. What?
334
00:24:27,780 --> 00:24:29,820
It's Whelan. He knows.
335
00:24:32,020 --> 00:24:36,580
# Alas, my love, you do me wrong
336
00:24:36,580 --> 00:24:41,220
# To cast me off discourteously
337
00:24:41,220 --> 00:24:45,780
# And I have loved you so long
338
00:24:45,780 --> 00:24:50,100
# Delighting in your company
339
00:24:51,300 --> 00:24:55,380
♪ Greensleeves was all my joy... ♪
340
00:24:55,380 --> 00:24:56,620
Fuck!
341
00:24:56,620 --> 00:25:00,340
# Greensleeves was my delight
342
00:25:00,340 --> 00:25:04,580
# Greensleeves was my heart of gold
343
00:25:04,580 --> 00:25:09,620
♪ And who but
my lady Greensleeves? ♪
344
00:25:12,740 --> 00:25:13,940
Look at that.
345
00:25:15,580 --> 00:25:17,660
Work of fucking art.
346
00:25:17,660 --> 00:25:21,980
Consider yourselves made.
Every single fucking one of you.
347
00:25:23,060 --> 00:25:25,260
Here, come on,
let's get a fucking selfie.
348
00:25:26,740 --> 00:25:30,340
Anyone puts this on Facebook,
I'll have his fucking bollocks.
349
00:25:32,380 --> 00:25:34,340
Oh, look at that, lads!
350
00:25:34,340 --> 00:25:36,420
Sweet justice.
351
00:25:36,420 --> 00:25:39,540
Burn, you fuckers, burn!
352
00:25:43,460 --> 00:25:44,980
Right, then.
353
00:25:44,980 --> 00:25:47,420
I'm going to treat you all
to fucking tapas.
354
00:25:53,500 --> 00:25:58,180
# Greensleeves was all my joy
355
00:25:58,180 --> 00:26:02,860
# Greensleeves was my delight
356
00:26:02,860 --> 00:26:07,340
# Greensleeves was my heart of gold
357
00:26:07,340 --> 00:26:12,580
♪ And26334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.