All language subtitles for Witless S03E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,670 --> 00:00:07,740 This programme contains some strong language. 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,670 We were placed into witness protection 3 00:00:09,670 --> 00:00:11,210 because we saw a shooting. 4 00:00:11,210 --> 00:00:14,060 Oh, shit. The gang, the same gang I assume you used to be involved with, 5 00:00:14,060 --> 00:00:16,780 have found our location. I'm pregnant. We're having a baby. 6 00:00:16,780 --> 00:00:20,060 Well, firstly I'll... I'll help you. Of course I'll... I'll help you. 7 00:00:20,060 --> 00:00:21,700 Help my baby- 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,030 Leanne, it's not the baby. How do you know? 9 00:00:24,030 --> 00:00:27,030 There is no baby. Hang on, since when have you known this? 10 00:00:27,030 --> 00:00:28,670 The night before last. 11 00:00:28,670 --> 00:00:29,780 I'm sorry. 12 00:00:29,780 --> 00:00:32,340 Why don't you go and tell whoever the fuck you work for 13 00:00:32,340 --> 00:00:34,950 that I'll give you the name for a grand? 14 00:00:34,950 --> 00:00:38,390 Nah, the people I work for, they don't really do deals. 15 00:00:38,390 --> 00:00:41,180 I could have a way we could plant the gun on Whelan. 16 00:00:41,180 --> 00:00:45,060 My friend's funeral's on Thursday and the wake is at Whelan's. 17 00:00:45,060 --> 00:00:48,340 I'll create a distraction for you to hide the gun. 18 00:00:48,340 --> 00:00:52,980 Darling, with Sandra, it is never over. 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,950 People are looking. Yeah, I don't care. The baby. 20 00:00:57,950 --> 00:01:00,060 I'm not pregnant, I never was. 21 00:01:00,060 --> 00:01:05,060 Charlie Littlepockets is Patrick. Get the knuckles and the Glock. 22 00:01:05,060 --> 00:01:06,930 I was just about to get off, actually. 23 00:01:06,930 --> 00:01:09,570 Oh, no, no, no. You've been drinking, I'll give you a lift. 24 00:01:09,570 --> 00:01:11,110 No, no, no, no, no. 25 00:01:13,030 --> 00:01:14,820 Patrick! 26 00:01:20,930 --> 00:01:22,470 Oh, fuck. 27 00:01:44,340 --> 00:01:48,190 Police! Put your hands where I can see them. 28 00:01:48,190 --> 00:01:52,030 You're under arrest, several offences. 29 00:01:52,030 --> 00:01:55,390 You don't have to say anything but anything you do say will be 30 00:01:55,390 --> 00:02:00,260 written down in a little book and read out...in court. 31 00:02:02,140 --> 00:02:04,700 There you are - that... That's the lads now. 32 00:02:04,700 --> 00:02:07,700 Hands on your head, face down on the bed. 33 00:02:07,700 --> 00:02:09,860 Face down on the bed! 34 00:02:11,220 --> 00:02:13,110 I'm going to search you now. 35 00:02:16,220 --> 00:02:19,550 Search coming any second now. 36 00:02:27,750 --> 00:02:29,140 Shit. 37 00:02:38,320 --> 00:02:40,690 What the fuck? 38 00:02:43,460 --> 00:02:46,020 It's all gone wrong, he's taken Patrick. 39 00:02:47,570 --> 00:02:49,180 Oh, shit. 40 00:03:21,340 --> 00:03:23,820 Charlie Littlepockets, Patrick. 41 00:03:25,740 --> 00:03:27,460 It's you. I 42 00:03:27,460 --> 00:03:29,020 I 43 00:03:29,020 --> 00:03:31,020 Don't fuck about, son. 44 00:03:31,020 --> 00:03:32,740 I know. 45 00:03:35,050 --> 00:03:37,100 You've been helping them witnesses. 46 00:03:39,380 --> 00:03:43,930 You're working for someone else, trying to make a name for yourself. 47 00:03:43,930 --> 00:03:45,850 I'm surprised at you, son, 48 00:03:45,850 --> 00:03:49,020 because you're not stupid, and you know what fucking happens. 49 00:03:49,020 --> 00:03:51,290 Willy, honestly, I don't know what you're... 50 00:03:51,290 --> 00:03:54,060 Charlie Littlepockets? That's one of my bears. 51 00:03:56,490 --> 00:03:59,850 Yeah? Right, I just found that bird Patrick brought with him 52 00:03:59,850 --> 00:04:01,260 in the play room. 53 00:04:01,260 --> 00:04:04,770 Put a gun on me, claimed she were a copper then done a runner. 54 00:04:04,770 --> 00:04:06,010 Clear it out. 55 00:04:09,490 --> 00:04:13,570 One Pack has just found your bird sniffing round my flat. What?! 56 00:04:13,570 --> 00:04:15,100 She... 57 00:04:15,100 --> 00:04:16,740 She said she was getting the bus. 58 00:04:16,740 --> 00:04:19,650 Don't fuck me about, Patrick! What's going on? 59 00:04:19,650 --> 00:04:21,980 Willy, honestly, I don't... She... 60 00:04:21,980 --> 00:04:24,700 I've been seeing her a couple of weeks, she found me on lnstagram, 61 00:04:24,700 --> 00:04:27,130 she's a nursery nurse, she plays the clarinet 62 00:04:27,130 --> 00:04:29,380 and she's my girlfriend, Willy. 63 00:04:29,380 --> 00:04:31,290 I've seen her fanny. 64 00:04:40,780 --> 00:04:44,570 You two are in so much trouble. Start talking now. 65 00:04:44,570 --> 00:04:46,850 I'm sorry, we're sorry, but there's guns, 66 00:04:46,850 --> 00:04:49,490 he's got guns in the wardrobe and he's got fucking knives, 67 00:04:49,490 --> 00:04:51,060 he's got crossbows... 68 00:04:51,060 --> 00:04:52,620 Whoa, slow down. Who has? 69 00:04:52,620 --> 00:04:56,370 Willy Whelan. What the hell do you know about Willy Whelan? 70 00:04:56,370 --> 00:04:58,100 Look, we had a plan. By the way, 71 00:04:58,100 --> 00:05:00,460 90% sure this is the murder weapon. 72 00:05:00,460 --> 00:05:02,340 Jesus Christ. 73 00:05:02,340 --> 00:05:03,930 Explain. 74 00:05:03,930 --> 00:05:06,180 Well, we were going to plant in it in his bedroom 75 00:05:06,180 --> 00:05:08,620 but in the wardrobe there's this secret room 76 00:05:08,620 --> 00:05:13,010 and it's just full of weapons, just guns, lots of guns. Oh... 77 00:05:14,700 --> 00:05:16,620 That's it, well done. 78 00:05:16,620 --> 00:05:19,110 Who packed that fucker? Look at it. 79 00:05:20,650 --> 00:05:22,650 Oh, no, not now. Fuck off, no. 80 00:05:22,650 --> 00:05:24,370 The Five-O are after me. 81 00:05:24,370 --> 00:05:26,780 What are they? What are they, rappers, what? The police. 82 00:05:26,780 --> 00:05:29,650 Police? Well, don't come in here, then, you twat. 83 00:05:29,650 --> 00:05:31,650 I didn't know where to... 84 00:05:31,650 --> 00:05:33,470 Oh, for fuck's sake. 85 00:05:36,420 --> 00:05:40,090 Right, just wait there, wait there. Fuck's sake. My life. 86 00:05:47,650 --> 00:05:50,830 Here you are, take that, all right? 87 00:05:50,830 --> 00:05:52,900 I'll call you on it later, go. 88 00:05:52,900 --> 00:05:55,500 Well, go, go, go, you twat, go! 89 00:05:55,500 --> 00:05:59,140 Right, that's it, well done. Give us that one, I'll have that one, 90 00:05:59,140 --> 00:06:00,500 that's mine. I 91 00:06:02,940 --> 00:06:06,260 All units, this is Romeo Oscar 2-0. I need immediate armed backup 92 00:06:06,260 --> 00:06:10,190 at location, the Badger public house. Over. What's going on? 93 00:06:10,190 --> 00:06:12,370 Whelan's got a stockpile of weapons in there, 94 00:06:12,370 --> 00:06:14,780 secret room in his back bedroom. CooL 95 00:06:14,780 --> 00:06:17,780 Well, presumably we've got time for a Costa from the garage? 96 00:06:17,780 --> 00:06:19,650 It's literally two minutes that way. 97 00:06:21,370 --> 00:06:23,780 So what about Charlie Littlepockets? 98 00:06:23,780 --> 00:06:26,860 It's one of the bears, you saw it. 99 00:06:26,860 --> 00:06:29,140 L-l-l gave it to her as a present. 100 00:06:34,780 --> 00:06:36,620 You've been played, son. 101 00:06:36,620 --> 00:06:37,830 We both have. I 102 00:06:39,270 --> 00:06:40,860 What do you mean? 103 00:06:40,860 --> 00:06:43,190 Your girlfriend is one of the fucking witnesses. 104 00:06:44,910 --> 00:06:48,940 What? Yeah, she's used you to get to me, I'll say this for her, 105 00:06:48,940 --> 00:06:51,190 some fucking bollocks on her. 106 00:06:51,190 --> 00:06:53,580 So you're saying she's responsible? 107 00:06:53,580 --> 00:06:54,730 Sorry, son. 108 00:06:57,660 --> 00:06:59,090 Oh, shit. I 109 00:07:00,220 --> 00:07:02,450 Very devious creatures, women. 110 00:07:02,450 --> 00:07:05,060 They'll suss out your weaknesses, 111 00:07:05,060 --> 00:07:08,700 so she's realised that you're a big-hearted lad and you love twat. 112 00:07:10,910 --> 00:07:14,660 Now, don't be too hard on yourself, son, happens to the best of us. 113 00:07:14,660 --> 00:07:18,550 Come on, now. Come on, now. 114 00:07:18,550 --> 00:07:22,500 You're a good guy, Patrick. You're a good guy, you're loyal, 115 00:07:22,500 --> 00:07:25,550 smart, and brains, not just a pair of fists. 116 00:07:25,550 --> 00:07:29,910 I always got work for someone like that, right? Don't you forget. 117 00:07:35,990 --> 00:07:38,380 Right, come on, let's fucking get a Mr Whippy. 118 00:07:48,140 --> 00:07:49,740 Police! Stand back! 119 00:07:52,740 --> 00:07:54,550 Armed police! 120 00:07:54,550 --> 00:07:55,780 Clear! 121 00:08:05,710 --> 00:08:07,860 Shit. 122 00:08:11,220 --> 00:08:13,500 Hello, officers. 123 00:08:13,500 --> 00:08:16,430 I see you've found my little play den, then? 124 00:08:16,430 --> 00:08:18,550 Guilty as charged. 125 00:08:18,550 --> 00:08:21,020 It's where I bring my girls, see? 126 00:08:21,020 --> 00:08:22,550 Mistresses, sex professionals, 127 00:08:22,550 --> 00:08:24,630 I won't have 'em on that marital bed, 128 00:08:24,630 --> 00:08:27,100 won't have them on there out of respect for my wife. 129 00:08:29,630 --> 00:08:31,580 Do you partake, Officer? 130 00:08:51,150 --> 00:08:53,430 All right, son? What's up? 131 00:08:53,430 --> 00:08:56,070 Right, well, um, the good news is, 132 00:08:56,070 --> 00:08:58,580 they know who Charlie Littlepockets is. 133 00:08:58,580 --> 00:09:01,430 Yeah, yeah, we know, Patrick. It's all come out in the wash. 134 00:09:01,430 --> 00:09:03,020 Turns out it were bollocks. 135 00:09:03,020 --> 00:09:05,270 Right. Hang on, hang on, hang on. 136 00:09:06,740 --> 00:09:09,270 That's the good news? Where's the cash? 137 00:09:09,270 --> 00:09:11,740 Don't be saying you've come here without the cash. 138 00:09:11,740 --> 00:09:13,740 Well, they jumped me, One Pack, they jumped me. 139 00:09:13,740 --> 00:09:16,460 They smacked me in the back of the head with a weapon... 140 00:09:16,460 --> 00:09:18,870 ...and left a big gaping hole in my head. Let me see. 141 00:09:20,070 --> 00:09:23,380 Agh. Get the money sorted fast. 142 00:09:23,380 --> 00:09:26,820 Believe me, son, I'm doing you a favour here, yeah? 143 00:09:26,820 --> 00:09:29,710 Don't be showing your face around here without a fucking grand. 144 00:09:29,710 --> 00:09:31,380 Now piss off. I 145 00:09:36,150 --> 00:09:38,070 Where are you, you little prick? 146 00:09:38,070 --> 00:09:40,150 Right, where? I 147 00:09:40,150 --> 00:09:42,820 Hey, no, I'm in the field. 148 00:09:42,820 --> 00:09:44,300 Right, which way? 149 00:09:44,300 --> 00:09:45,540 Right... l 150 00:09:48,590 --> 00:09:50,430 ii 151 00:09:50,430 --> 00:09:53,070 This ain't hide-and-fucking-seek. 152 00:09:53,070 --> 00:09:54,820 Where are you? 153 00:09:54,820 --> 00:09:56,710 Over here. 154 00:09:56,710 --> 00:09:58,710 Oh, boy. I 155 00:09:58,710 --> 00:10:00,430 Come here. 156 00:10:03,070 --> 00:10:04,540 Where are we going? 157 00:10:04,540 --> 00:10:07,380 We sorted you out some board and lodgings. What do you mean? 158 00:10:07,380 --> 00:10:09,870 You're going on your holidays, Quavers. 159 00:10:11,230 --> 00:10:12,740 Come on. 160 00:10:12,740 --> 00:10:14,900 Can I change out of my PE kit? 161 00:10:14,900 --> 00:10:17,230 Can you bollocks, son. 162 00:10:25,790 --> 00:10:27,230 Right, Quavers, we're here. 163 00:10:41,260 --> 00:10:42,630 This him, is it? 164 00:10:42,630 --> 00:10:44,070 This is your new lodger. 165 00:10:44,070 --> 00:10:46,670 He'll have to work, mind. 166 00:10:46,670 --> 00:10:48,510 He'll have to work. 167 00:10:50,990 --> 00:10:52,510 Good luck, Quavers. 168 00:10:58,630 --> 00:11:00,030 So... 169 00:11:00,030 --> 00:11:01,510 What is this? 170 00:11:03,070 --> 00:11:04,900 Like a farm or... 171 00:11:04,900 --> 00:11:06,710 ...scrap yard or something? 172 00:11:21,260 --> 00:11:23,230 This is me family. 173 00:11:23,230 --> 00:11:26,900 That's me daughter Brigid, that's me son Gurvin. 174 00:11:26,900 --> 00:11:29,390 You'll be sleeping in with Gurvin. 175 00:11:29,390 --> 00:11:31,430 There's no talking after lights out 176 00:11:31,430 --> 00:11:34,670 or the Virgin Mary will come out of the cupboard and whip your legs. 177 00:11:47,230 --> 00:11:48,720 You all right? 178 00:12:08,670 --> 00:12:11,430 Oh, no. I 179 00:12:13,950 --> 00:12:17,470 Right, here's how it's going to be. You're back in wit pro 180 00:12:17,470 --> 00:12:20,230 and this time you will be cooperating fully. 181 00:12:20,230 --> 00:12:22,540 But I'd just like to point out that the reason 182 00:12:22,540 --> 00:12:24,670 we felt compelled to come up with this plan... 183 00:12:24,670 --> 00:12:26,260 It was her idea, by the way. 184 00:12:26,260 --> 00:12:28,470 The reason why we felt forced to do this was 185 00:12:28,470 --> 00:12:31,440 because we were let down by the police in the first place... 186 00:12:31,440 --> 00:12:34,470 Listen, love, you two are looking at a long list of charges - 187 00:12:34,470 --> 00:12:36,750 conspiracy to pervert the course of justice, 188 00:12:36,750 --> 00:12:38,620 possession of a firearm, 189 00:12:38,620 --> 00:12:40,870 assaulting a police officer. Also her. 190 00:12:40,870 --> 00:12:43,900 And I'm pretty sure you shot your neighbour through the bathroom door. 191 00:12:43,900 --> 00:12:46,510 Her again, pattern developing. Leanne. 192 00:12:46,510 --> 00:12:50,000 Now, I'm prepared to overlook these indiscretions 193 00:12:50,000 --> 00:12:53,910 provided you now fully cooperate with my investigation. 194 00:12:53,910 --> 00:12:57,000 You'll have to be given new identities. 195 00:12:57,000 --> 00:12:59,440 I can now tell you a date has been set for trial - 196 00:12:59,440 --> 00:13:01,190 it's the 23rd of this month. 197 00:13:01,190 --> 00:13:04,910 So can I assume you can be trusted to stay out of trouble until then? 198 00:13:07,590 --> 00:13:12,270 You'll give evidence by video link, you will go home 199 00:13:12,270 --> 00:13:16,080 and we will never see one another again, is that clear? 200 00:13:16,080 --> 00:13:17,310 Yes. 201 00:13:17,310 --> 00:13:19,470 Sorry? I can't hear you. 202 00:13:19,470 --> 00:13:21,440 Yes! Good. 203 00:13:24,110 --> 00:13:27,030 DC Wilton, I'd like to request that Rhona 204 00:13:27,030 --> 00:13:29,550 and I live separately from now on. 205 00:13:29,550 --> 00:13:31,950 For God's sake, Leanne, don't be such a drama queen. 206 00:13:31,950 --> 00:13:33,720 That's what I'd like, please. 207 00:13:33,720 --> 00:13:35,950 We're not messing about here, Leanne. 208 00:13:35,950 --> 00:13:39,080 If we go our separate ways, that will be it. I know. 209 00:13:39,080 --> 00:13:41,830 You won't be able to just text me if there's a spider in the bath. 210 00:13:41,830 --> 00:13:44,550 I know! Well, given all that's happened, yes, 211 00:13:44,550 --> 00:13:46,670 I think that would be for the best. 212 00:14:02,830 --> 00:14:05,190 # I won't play these old games 213 00:14:05,190 --> 00:14:07,880 # Taking risks for gold chains 214 00:14:07,880 --> 00:14:11,080 # Trying to make my own fame 215 00:14:11,080 --> 00:14:13,310 # Struggling in the city 216 00:14:13,310 --> 00:14:16,520 # Making love just ain't fun 217 00:14:16,520 --> 00:14:18,880 # When your heart's left undone 218 00:14:18,880 --> 00:14:21,550 # Makes for such a sad song 219 00:14:21,550 --> 00:14:24,390 # Struggling in the city 220 00:14:26,190 --> 00:14:30,910 # Oh-oh, oh-oh 221 00:14:30,910 --> 00:14:32,350 # Oh-0h..# 222 00:14:32,350 --> 00:14:35,750 Oh, my... Oh, my... Oh, my God! 223 00:14:37,440 --> 00:14:39,710 I know this is highly unusual, but I just wondered 224 00:14:39,710 --> 00:14:41,830 if there was an any chance of an extension? 225 00:14:41,830 --> 00:14:43,830 Oh, Patrick, where does it all end? 226 00:14:43,830 --> 00:14:47,240 I know, I do understand but... There are no extensions. 227 00:14:56,680 --> 00:14:59,240 # ..l won't play these old games 228 00:14:59,240 --> 00:15:01,600 # Taking risks for gold chains 229 00:15:01,600 --> 00:15:03,880 # Trying to make my own fame 230 00:15:03,880 --> 00:15:05,880 ♪ Struggling in the city... ♪ 231 00:15:05,880 --> 00:15:07,910 Dear Patrick. 232 00:15:07,910 --> 00:15:12,400 My name is Rosemary. I'm the editor of Vintage Bear Enthusiast. 233 00:15:14,350 --> 00:15:18,680 I wondered if you'd be interested in talking to us about your work. 234 00:15:20,110 --> 00:15:22,160 Come on, come on. 235 00:16:05,480 --> 00:16:07,270 Agh! 236 00:16:09,960 --> 00:16:12,120 Not today! Not today! 237 00:16:12,120 --> 00:16:14,480 Shit! Shit! 238 00:16:16,880 --> 00:16:18,350 Fucking shit. I 239 00:16:18,350 --> 00:16:19,960 Out of my way. 240 00:16:22,600 --> 00:16:25,630 I'm so sorry, I'm not late. Over an hour late, Patrick. 241 00:16:25,630 --> 00:16:28,600 I know, I know. We have deadlines for a reason, Patrick. 242 00:16:28,600 --> 00:16:31,550 I'm afraid that's an automatic fail. What?! 243 00:16:31,550 --> 00:16:34,240 No, no, no, no. Wait, listen. I've had a really difficult week. 244 00:16:34,240 --> 00:16:36,840 I have an 82-year-old mother with a detached retina, Patrick. 245 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 You can teach me nothing of difficult weeks. OK, sure, but... 246 00:16:39,560 --> 00:16:42,040 I suggest that next time you spend a little less 247 00:16:42,040 --> 00:16:45,200 time in the pub and a little more time in the library. 248 00:16:45,200 --> 00:16:46,880 Oh, fuck off, you twat! 249 00:16:46,880 --> 00:16:50,350 What the fuck would you know about my life? 250 00:16:53,630 --> 00:16:55,760 Julie! I'm sorry, that was too far... 251 00:16:55,760 --> 00:16:57,990 No, he's assaulted me! What? 252 00:16:57,990 --> 00:17:00,760 Security! Sorry, I just wanted to get my... 253 00:17:00,760 --> 00:17:02,320 Oo-oohfl 254 00:17:02,320 --> 00:17:04,560 I've soiled, Julie. 255 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 Julie, I've soiled. 256 00:17:07,200 --> 00:17:08,840 Is that what you do? 257 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 I'm sorry, I shouldn't have... 258 00:17:10,960 --> 00:17:14,040 You've made a 58-year-old woman soil! Are you happy? 259 00:17:14,040 --> 00:17:15,920 What? What are you doing? Get off me. 260 00:17:15,920 --> 00:17:17,320 Get out! I 261 00:17:17,320 --> 00:17:19,250 Consider yourself dis-enrolled. 262 00:17:19,250 --> 00:17:22,450 I'm sorry, I just wanted to get my essay in! Just... 263 00:17:44,810 --> 00:17:46,320 Fucking have that. 264 00:17:52,930 --> 00:17:54,610 Fucking hell. 265 00:18:12,010 --> 00:18:13,840 Welcome home, son. 266 00:18:17,250 --> 00:18:19,370 Here you are, boys. 267 00:18:19,370 --> 00:18:21,290 He's come home. 268 00:18:21,290 --> 00:18:23,220 Give him a fucking whisky! 269 00:18:37,810 --> 00:18:39,840 Oh, he's alive! 270 00:18:39,840 --> 00:18:41,170 Ohh... 271 00:18:44,610 --> 00:18:48,530 Dear Rosemary. Thanks for your e-mail. I'm very flattered. 272 00:18:48,530 --> 00:18:51,940 However, due to a change in personal circumstances 273 00:18:51,940 --> 00:18:54,480 I'm no longer pursuing bear restoration. 274 00:18:56,760 --> 00:19:00,120 Dear Patrick. No problem. 275 00:19:00,120 --> 00:19:03,450 Sorry to hear you've stopped your bear work. 276 00:19:03,450 --> 00:19:08,660 You are clearly a very talented, sensitive, good-hearted young man. 277 00:19:08,840 --> 00:19:11,090 Goodbye and good luck. 278 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 Love, Lea... 279 00:19:17,050 --> 00:19:19,200 Love, Rosemary. 280 00:19:21,940 --> 00:19:23,660 All rise. I 281 00:19:27,380 --> 00:19:30,940 My friend and I were walking home... 282 00:19:30,940 --> 00:19:33,970 But she wanted to go to the shop so... 283 00:19:33,970 --> 00:19:38,250 We took a detour through the car park on Parson's Lane... 284 00:19:38,250 --> 00:19:42,130 And that's when we saw him, the gunman. 285 00:19:42,130 --> 00:19:45,610 He pulled up on a scrambler bike and... 286 00:19:45,610 --> 00:19:47,690 Shot the guy in the ice-cream van. 287 00:19:47,690 --> 00:19:51,690 And can you identify the gunman from the photographs in front of you? 288 00:19:51,690 --> 00:19:54,610 Yes, he's, um, picture number two. 289 00:19:54,610 --> 00:19:56,410 For the benefit of the court, 290 00:19:56,410 --> 00:20:01,020 the witness has identified picture two, the defendant, 291 00:20:01,020 --> 00:20:03,130 as the gunman. 292 00:20:21,740 --> 00:20:24,020 Witness B, can you hear me? 293 00:20:25,690 --> 00:20:27,690 Yes, yes, I can hear you. 294 00:20:27,690 --> 00:20:32,890 Do I need to do a different voice? 295 00:20:34,850 --> 00:20:37,210 No, no, there's no need for that. 296 00:20:37,210 --> 00:20:41,740 OK. Or I could do ze accent for reasons of security, oui? 297 00:20:41,740 --> 00:20:46,820 Please, witness B, your own accent will be quite sufficient, thank you. 298 00:20:50,940 --> 00:20:52,820 Patrick. 299 00:20:54,130 --> 00:20:55,610 I'm sorry. 300 00:20:57,050 --> 00:20:59,770 Leanne didn't know anything, it was all my fault. 301 00:20:59,770 --> 00:21:02,020 We really did think she was pregnant at first 302 00:21:02,020 --> 00:21:04,690 but then I realised she wasn't and I made her keep it up. 303 00:21:04,690 --> 00:21:07,180 She didn't want to, honestly. 304 00:21:07,180 --> 00:21:09,330 We need to go. Patrick! 305 00:21:09,330 --> 00:21:11,610 Come on, we really need to go, come on. 306 00:21:18,820 --> 00:21:20,570 Hello, Rhona. 307 00:21:20,570 --> 00:21:22,610 Thank you. 308 00:21:26,380 --> 00:21:28,460 So... 309 00:21:30,050 --> 00:21:31,740 Have a seat. 310 00:21:31,740 --> 00:21:35,570 Do you want a cup of tea? A coffee? An Options? 311 00:21:35,570 --> 00:21:37,210 I'm pleased to tell you 312 00:21:37,210 --> 00:21:41,020 that the trial resulted in a successful conviction. Yes! 313 00:21:41,020 --> 00:21:43,690 The suspect received a substantial custodial sentence 314 00:21:43,690 --> 00:21:47,300 and we have therefore been able to review your security status... 315 00:21:48,660 --> 00:21:52,300 ...and I can confirm... 316 00:21:52,300 --> 00:21:53,770 Yes? 317 00:21:55,570 --> 00:21:58,820 ...that you still qualify for witness protection. What?! 318 00:21:58,820 --> 00:22:00,100 El 319 00:22:00,100 --> 00:22:01,900 Well, this is absolutely scandalous. 320 00:22:01,900 --> 00:22:04,770 You said the trial would be the end of this. I didn't figure on you 321 00:22:04,770 --> 00:22:06,770 breaking into the gang-leader's house 322 00:22:06,770 --> 00:22:08,570 and poking around his weapons stash. 323 00:22:08,570 --> 00:22:11,540 So...what does this mean? 324 00:22:11,540 --> 00:22:14,900 It means you'll need to continue living in witness protection 325 00:22:14,900 --> 00:22:17,980 until we're confident that you're no longer at risk. 326 00:22:17,980 --> 00:22:19,850 Oh, bums. I 327 00:22:19,850 --> 00:22:22,540 Never rains but it pours. 328 00:22:22,540 --> 00:22:25,130 Right, fuck it, I don't care, I'm going home. 329 00:22:25,130 --> 00:22:26,570 I want to go and hug my mum 330 00:22:26,570 --> 00:22:28,770 and argue with my dad about immigration. 331 00:22:28,770 --> 00:22:31,490 You'd be putting your family in grave danger. 332 00:22:32,770 --> 00:22:36,180 Look, the situation will continually be under review. 333 00:22:36,180 --> 00:22:37,900 Every six months. 334 00:22:40,290 --> 00:22:42,410 OK, well, thanks for letting me know. 335 00:22:42,410 --> 00:22:45,410 Have you, um, told Rhona about this? 336 00:22:45,410 --> 00:22:46,820 Yeah. 337 00:22:46,820 --> 00:22:48,290 How'd she take it? 338 00:22:51,570 --> 00:22:53,900 Oh, you know? Similar to you. 339 00:22:57,770 --> 00:22:59,380 Good luck, Leanne. 340 00:23:06,930 --> 00:23:08,650 Have you seen it? Mm? 341 00:23:08,650 --> 00:23:12,100 And that is every branch in the south-west. Oh, my God. 342 00:23:12,100 --> 00:23:14,490 Fucking stop now, you've gotta pull him forward 343 00:23:14,490 --> 00:23:16,700 so I can get my fucking arms out. Snap it back. 344 00:23:18,780 --> 00:226026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.