All language subtitles for When.The.Wind.Blows.1986.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,863 --> 00:00:44,142 So long, child 2 00:00:44,242 --> 00:00:48,522 I'm on my way 3 00:00:49,413 --> 00:00:52,366 And after all is done 4 00:00:54,294 --> 00:00:57,448 After all is done 5 00:00:58,256 --> 00:01:01,791 Don't be down 6 00:01:02,595 --> 00:01:06,626 It's all in the past 7 00:01:07,224 --> 00:01:13,759 Though you may be afraid 8 00:01:16,483 --> 00:01:20,516 So long, child 9 00:01:21,197 --> 00:01:24,849 It's awful dark 10 00:01:25,493 --> 00:01:28,647 And I've never felt the sun 11 00:01:29,623 --> 00:01:32,907 I dread to think of when 12 00:01:33,626 --> 00:01:35,451 When the wind blows 13 00:01:38,089 --> 00:01:39,950 When the wind blows 14 00:01:42,511 --> 00:01:44,619 When the wind blows 15 00:01:47,099 --> 00:01:52,755 When the wind blows 16 00:01:52,855 --> 00:01:56,926 Life burns a savage wound 17 00:01:57,026 --> 00:02:00,809 Angry and wrong 18 00:02:01,655 --> 00:02:05,685 Trusting a twisted word 19 00:02:05,785 --> 00:02:09,898 You'll run, run away 20 00:02:09,998 --> 00:02:13,282 You'll take him home 21 00:02:14,252 --> 00:02:17,952 You'll spit and taunt him 22 00:02:18,674 --> 00:02:22,201 But they won't believe you 23 00:02:22,301 --> 00:02:26,796 No matter what you say 24 00:02:29,851 --> 00:02:33,420 So long, child 25 00:02:34,023 --> 00:02:37,010 It's awful dark 26 00:02:37,860 --> 00:02:40,971 I've never felt the sun 27 00:02:41,071 --> 00:02:49,445 I dread to think of when the wind blows 28 00:02:50,665 --> 00:02:53,616 When the wind blows 29 00:02:55,086 --> 00:02:57,527 When the wind blows 30 00:02:59,340 --> 00:03:10,122 When the wind blows 31 00:03:33,984 --> 00:03:36,178 - Hello, dear. - Hello, love. 32 00:03:36,278 --> 00:03:40,224 - Did you have a nice morning, dear? - Oh, all right, thanks. 33 00:03:40,324 --> 00:03:42,351 Rather uneventful. 34 00:03:42,451 --> 00:03:45,645 My life isn't very fast-moving or dynamic. 35 00:03:45,745 --> 00:03:48,520 Well, you are retired, James. 36 00:03:54,755 --> 00:03:56,782 You do seem a bit down, dear. 37 00:03:56,882 --> 00:04:01,120 Yes, well... I've been reading the papers in the public library all the morning. 38 00:04:01,220 --> 00:04:06,542 Oh, those things! Full of rubbish. I never look at them. Except the stars. 39 00:04:06,642 --> 00:04:10,339 We must keep abreast of the international situation, ducksie. 40 00:04:10,439 --> 00:04:14,551 Decisions made by the powers that be will get to us in the end. 41 00:04:14,651 --> 00:04:18,014 Politics and sport, that's all they're full of. 42 00:04:18,114 --> 00:04:21,931 Could affect us all, the... ultimate determent, an' that. 43 00:04:22,826 --> 00:04:26,188 They say there may be a pre-emptive strike, dear. 44 00:04:26,288 --> 00:04:28,315 Oh, not another strike! 45 00:04:28,415 --> 00:04:32,361 It's wicked! I'd have them all locked up. Blessed communists! 46 00:04:32,461 --> 00:04:34,696 Well, it all looks pretty umpty. 47 00:04:34,796 --> 00:04:37,283 It's not that sort of strike, duck. 48 00:04:37,383 --> 00:04:41,497 - Sausages or beefburgers, dear? - Sausages, thanks. 49 00:04:42,513 --> 00:04:46,500 It looks as if the balloon could go up at any moment. 50 00:04:46,600 --> 00:04:48,627 What balloon? 51 00:04:48,727 --> 00:04:51,214 - Mashed or chips? - Chips, thanks. 52 00:04:51,314 --> 00:04:53,341 Oh, I don't know. 53 00:04:53,441 --> 00:04:55,218 The balloon. 54 00:04:55,318 --> 00:04:58,721 Or is it a maroon? I can't remember. 55 00:04:58,821 --> 00:05:02,022 What are you talking about, James? 56 00:05:03,410 --> 00:05:06,148 It looks as if there's going to be a war, dear. 57 00:05:07,998 --> 00:05:11,735 Yes, they say it might break out at any time now. 58 00:05:11,835 --> 00:05:15,489 Well, at least you won't be called up, James. You're far too old. 59 00:05:15,589 --> 00:05:19,618 Well, thank you, my beloved. I'm still two years younger than you. 60 00:05:19,718 --> 00:05:21,537 Well, if the worst comes to the worst, 61 00:05:21,637 --> 00:05:24,958 we'll just have to roll up our sleeves, tighten our belts, 62 00:05:25,058 --> 00:05:28,419 and put on our tin hats till it's V-E Day again. 63 00:05:28,519 --> 00:05:30,629 It won't be like that this time, love. 64 00:05:30,729 --> 00:05:34,162 I think this one is called the "Big Bang Theory." 65 00:05:34,263 --> 00:05:36,302 It's all worked out by brilliant scientists. 66 00:05:36,402 --> 00:05:39,097 Well, we survived the last one, we can do it again. 67 00:05:39,197 --> 00:05:41,809 It'll take more than a few bombs to get me down. 68 00:05:41,909 --> 00:05:46,651 Yes, yes, we... we must... must look on the bright side, ducks. 69 00:05:48,707 --> 00:05:52,235 - Better go over to Radio 4. - I like Radio 2. 70 00:05:52,335 --> 00:05:56,406 Radio 4 is better for the international situation. 71 00:05:56,506 --> 00:06:01,453 Good evening, this is Radio 4, with the news at six o'clock this Thursday evening. 72 00:06:01,553 --> 00:06:05,624 The Prime Minister, speaking a few minutes ago in the House of Commons, 73 00:06:05,724 --> 00:06:09,963 has warned that the international situation is deteriorating rapidly, 74 00:06:10,063 --> 00:06:14,133 and that war could break out at any time in the next two or three days. 75 00:06:14,233 --> 00:06:15,801 Crumbs! 76 00:06:15,901 --> 00:06:18,471 What's the matter, dear? Have you burned yourself? 77 00:06:18,571 --> 00:06:21,474 This is it, ducks! This is really it! 78 00:06:21,574 --> 00:06:23,810 Another sausage, dear? 79 00:06:23,910 --> 00:06:27,480 I shouldn't worry too much. It'll probably all blow over. 80 00:06:27,580 --> 00:06:33,486 - Three days! Blimey! Three days! - Language, James! Language! 81 00:06:33,586 --> 00:06:38,325 Crumbs! It's lucky I got more leaflets from the public library only this morning. 82 00:06:38,425 --> 00:06:39,993 Here we are, see? 83 00:06:40,093 --> 00:06:44,706 "Protect And Survive" and... "The Householder's Guide To Survival." 84 00:06:44,806 --> 00:06:47,167 Now, this one should be really authoritative. 85 00:06:47,267 --> 00:06:49,086 It's printed by the County Council. 86 00:06:49,186 --> 00:06:52,840 We'd better commence the construction of a fallout shelter immediately. 87 00:06:52,940 --> 00:06:54,508 We must do the correct thing. 88 00:06:54,608 --> 00:06:58,179 There's treacle tart and custard or cold bread and butter pudding. 89 00:06:58,279 --> 00:07:01,181 - Treacle tart, please. - Fallout? 90 00:07:01,281 --> 00:07:04,839 - I thought they did that in the army. - No, dear, it's fall in in the army. 91 00:07:04,940 --> 00:07:09,315 Fall in. Thank goodness I got all those official leaflets today. 92 00:07:09,415 --> 00:07:11,192 I gave the others to our Ron. 93 00:07:11,292 --> 00:07:13,531 Suppose I hadn't? 94 00:07:14,629 --> 00:07:17,531 We'd have been totally non-prepared. I mean, just think! 95 00:07:17,631 --> 00:07:22,329 Will you have to dig a hole, like the old Anderson shelters in the war? 96 00:07:22,429 --> 00:07:24,206 No, dear, that's all old-fashioned. 97 00:07:24,306 --> 00:07:28,418 With modern scientific methods, you just use doors with cushions and books on top. 98 00:07:28,518 --> 00:07:31,546 Where on earth are we going to get doors from, James? 99 00:07:31,646 --> 00:07:34,216 Well... you just unscrew them, dear. 100 00:07:34,316 --> 00:07:37,089 You don't mean off our own house! 101 00:07:37,904 --> 00:07:40,807 Well... yes... dear. 102 00:07:40,907 --> 00:07:43,059 You're not going to ruin the paintwork, James! 103 00:07:43,160 --> 00:07:47,063 Oh, don't worry. I can soon touch it up after the bomb's gone off. 104 00:07:47,163 --> 00:07:49,402 Well, mind you do. 105 00:08:00,635 --> 00:08:03,408 Just you be careful, James! 106 00:08:16,568 --> 00:08:19,057 Mind that paint, James! 107 00:08:27,955 --> 00:08:30,194 I hope you know what you're doing. 108 00:08:32,002 --> 00:08:35,984 I'll put the screws in a plastic bag. You'll only go and lose them. 109 00:08:36,713 --> 00:08:40,080 Remember, they're in the right-hand jug on the dresser. 110 00:09:54,045 --> 00:09:57,530 It's going to be very draughty with no doors on. 111 00:09:58,424 --> 00:10:01,160 I expect it's a safety precaution. 112 00:10:01,260 --> 00:10:04,876 It'll let the... blast go straight through. 113 00:10:06,181 --> 00:10:08,001 It says here... 114 00:10:08,101 --> 00:10:15,425 "The inner core or refuge should be placed at an angle of 60 degrees for maximum strength." 115 00:10:15,525 --> 00:10:18,428 I should place it up against the wall, if I were you, dear. 116 00:10:18,528 --> 00:10:20,096 Yes, but which are the degrees? 117 00:10:20,196 --> 00:10:22,223 We haven't got any angles. 118 00:10:22,323 --> 00:10:26,435 I think we did it at school. You... You had angles with degrees in. 119 00:10:26,535 --> 00:10:30,437 Only I can't remember. I think I'll ring our Ron. He'll know. 120 00:10:44,054 --> 00:10:46,957 Hello, son. All right? Beryl and the baby? 121 00:10:47,057 --> 00:10:51,879 Good. Look, I'm building this governmental inner core or refuge, 122 00:10:51,979 --> 00:10:55,841 and it says, "Place it at an angle of 60 degrees." 123 00:10:55,941 --> 00:10:58,181 Well, what's that mean, exactly? 124 00:10:59,320 --> 00:11:01,807 It's not cobblers, son. 125 00:11:01,907 --> 00:11:04,561 It's in the governmental directive. 126 00:11:05,576 --> 00:11:08,480 You mean you're not constructing an inner core or refuge? 127 00:11:08,580 --> 00:11:10,523 I gave you the leaflets especially! 128 00:11:11,416 --> 00:11:13,240 But what about baby Jim? 129 00:11:14,836 --> 00:11:16,487 Don't start singing! 130 00:11:16,587 --> 00:11:20,406 What do you mean, "We'll all go together when we go"? It's not funny. 131 00:11:21,301 --> 00:11:26,708 No, but it's our duty to carry out governmental instructions in time of war, son. 132 00:11:28,600 --> 00:11:30,878 Stop laughing, will you? I'm surprised at you. 133 00:11:30,978 --> 00:11:34,048 You're supposed to be a responsible father now. 134 00:11:35,274 --> 00:11:38,344 A protractor? The angle at the bottom? 135 00:11:39,611 --> 00:11:41,638 Yes, yes, I see. 136 00:11:41,738 --> 00:11:43,348 OK, son. Thanks. 137 00:11:43,448 --> 00:11:44,851 Now, listen. 138 00:11:44,951 --> 00:11:49,279 Just you start that inner core or refuge. It's your bounden duty, son. 139 00:11:50,039 --> 00:11:51,732 Cheerio, son. 140 00:11:51,832 --> 00:11:53,861 Now, remember what I said. 141 00:11:53,961 --> 00:11:56,733 I am your father. I do know a bit about war. 142 00:11:58,298 --> 00:12:01,119 Love to Beryl and baby Jim. Ta-ta. 143 00:12:02,594 --> 00:12:07,540 Yes... Ron says I need a protractor. He says I can get one at Willis's. 144 00:12:07,640 --> 00:12:10,836 He was killing himself laughing, and he was singing songs! 145 00:12:10,936 --> 00:12:13,379 I can't understand it. I think it's nerves. 146 00:12:13,479 --> 00:12:15,548 He's gone a bit hysterical. 147 00:12:15,648 --> 00:12:18,927 - He can't be drunk at this time of day. - Our Ron doesn't drink. 148 00:12:19,027 --> 00:12:23,095 Oh, no, no, no. No, no, of course not, dear. 149 00:12:23,908 --> 00:12:27,144 Ron is not going to make an inner core or refuge. 150 00:12:27,244 --> 00:12:29,897 I remonstrated with him, but he was adamant. 151 00:12:29,997 --> 00:12:33,234 He says if London cops it, he'll cop it. And not to worry, Dad. 152 00:12:33,334 --> 00:12:35,361 It's an irresponsible attitude. 153 00:12:35,461 --> 00:12:38,656 I'm a bit disappointed in him, adopting that attitude. 154 00:12:38,756 --> 00:12:43,578 He was always a very responsible boy when he was in the Cubs. 155 00:12:43,678 --> 00:12:47,413 It was going to that art college that spoiled him. 156 00:12:48,307 --> 00:12:50,334 He met some dreadful people there. 157 00:12:50,434 --> 00:12:53,470 Huh! Blessed beatniks! 158 00:12:54,398 --> 00:12:59,343 I don't suppose it'll make a terrific amount of difference, the exact angle. 159 00:13:00,236 --> 00:13:04,265 It'll probably all fall down anyway. What with the bomb, an' that. 160 00:13:04,365 --> 00:13:07,602 If a job's worth doing, it's worth doing well, James. 161 00:13:07,702 --> 00:13:10,940 Yes, dear. But it is only temporary. 162 00:13:11,040 --> 00:13:13,990 After all, it'll all be over in a flash. 163 00:13:22,902 --> 00:13:25,221 Funny to think they were on our side in the war. 164 00:13:25,321 --> 00:13:27,348 - Who, dear? - The Russkies. 165 00:13:27,448 --> 00:13:31,853 - With old Joe Stalin. - Yes, he was a nice chap. 166 00:13:31,953 --> 00:13:33,981 I liked him. 167 00:13:34,081 --> 00:13:36,108 Like an uncle, he was. 168 00:13:36,208 --> 00:13:38,568 I liked his moustache and his pipe. 169 00:13:38,668 --> 00:13:42,114 Yeah. Roosevelt was nice, too. 170 00:13:42,214 --> 00:13:43,782 There was three of them. 171 00:13:43,882 --> 00:13:47,995 Churchill, Roosevelt and Stalin. 172 00:13:48,095 --> 00:13:50,122 All good blokes. 173 00:13:50,222 --> 00:13:56,711 With old Hitler, Goering and Musso, and all that lot, on the other side. 174 00:14:00,357 --> 00:14:02,680 You somehow knew where you were then. 175 00:14:03,569 --> 00:14:05,888 I don't even know who the people are these days. 176 00:14:05,988 --> 00:14:08,933 I expect it's all done by committees, dear. 177 00:14:09,033 --> 00:14:13,104 Yes, and meetings. I expect they have loads and loads of meetings, 178 00:14:13,204 --> 00:14:15,443 and thus arrive at decisions. 179 00:14:15,999 --> 00:14:17,442 Commuters, too. 180 00:14:17,542 --> 00:14:19,569 They all use commuters these days. 181 00:14:19,669 --> 00:14:22,030 It's got very impersonal. 182 00:14:22,130 --> 00:14:26,660 Churchill with his cigar, old Stalin with his moustache... 183 00:14:26,760 --> 00:14:28,787 you knew where you stood. 184 00:14:28,887 --> 00:14:30,956 Do you think they'll invade? 185 00:14:31,056 --> 00:14:33,542 Oh, no, no. Won't need to. 186 00:14:33,642 --> 00:14:35,669 It'll all be done by missiles. 187 00:14:35,769 --> 00:14:37,796 Long... range. 188 00:14:37,896 --> 00:14:40,967 Then they'll instil commuters to take charge of us. 189 00:14:41,067 --> 00:14:44,681 It's funny to think there's no shelters this time. 190 00:14:45,571 --> 00:14:47,598 We had an old Anderson in the garden. 191 00:14:47,698 --> 00:14:49,518 I can see it now. 192 00:14:49,618 --> 00:14:52,269 We had nasturtiums growing all over it. 193 00:14:52,369 --> 00:14:54,609 And we painted the front green. 194 00:14:55,915 --> 00:14:57,907 Painted, it looked quite pretty. 195 00:14:58,751 --> 00:15:00,862 Next door grew cabbages on theirs. 196 00:15:00,962 --> 00:15:02,989 Yes. We had a Morrison. 197 00:15:03,089 --> 00:15:05,908 Hm, I used to sleep in it. 198 00:15:06,008 --> 00:15:08,495 I stuck pin-up girls all over the inside. 199 00:15:08,595 --> 00:15:11,873 Betty Grable, Anne Shelton, Patricia Roc. 200 00:15:11,973 --> 00:15:15,673 The roof got all smoky, cos I used to read in bed with a candle. 201 00:15:16,728 --> 00:15:20,090 Yes, it was nice in the war, really. 202 00:15:20,190 --> 00:15:24,470 The shelters, the blackouts, cups of tea... 203 00:15:24,570 --> 00:15:27,389 The ARP, the evacuees. 204 00:15:27,489 --> 00:15:30,602 London kids seeing cows for the first time. 205 00:15:30,702 --> 00:15:33,270 Old Churchill on the wireless. 206 00:15:33,370 --> 00:15:35,105 The nine o'clock news. 207 00:15:35,205 --> 00:15:39,569 - Vera Lynn singing away. - Worker's Playtime. 208 00:15:39,669 --> 00:15:43,534 Spitfires and Hurricanes in the blue sky over the cornfields. 209 00:15:44,924 --> 00:15:47,452 The White Cliffs of Dover. 210 00:15:47,552 --> 00:15:50,243 Old Jerry coming over every night. 211 00:15:50,972 --> 00:15:53,710 Those were the days. 212 00:15:58,564 --> 00:16:02,463 Don't you dare use my best cushions from the front room! 213 00:16:03,484 --> 00:16:06,180 I'll get some old ones from upstairs. 214 00:16:06,280 --> 00:16:08,519 I'll put them in plastic bags. 215 00:16:09,408 --> 00:16:12,394 I don't want fingermarks getting all over them. 216 00:16:12,494 --> 00:16:14,062 I shouldn't worry too much, love. 217 00:16:14,162 --> 00:16:17,281 They're bound to get dusty with all the fallout coming down. 218 00:16:18,542 --> 00:16:23,739 It says here we've got to lay in food supplies for 14 days. 219 00:16:23,839 --> 00:16:26,701 I'd better put a note out for 28 pints of milk, then. 220 00:16:26,801 --> 00:16:31,046 I'll just pop out and get 14 loaves, dear! And a protractor. 221 00:16:32,515 --> 00:16:34,755 Anything else you want? 222 00:16:36,018 --> 00:16:38,626 I'll need more plastic bags, dear! 223 00:16:52,536 --> 00:16:54,814 There's no bread, ducks! Sold out. 224 00:16:54,914 --> 00:16:57,441 There seems to be some sort of panic purchasing. 225 00:16:57,541 --> 00:16:59,568 It can't be helped, dear. 226 00:16:59,668 --> 00:17:01,695 After all, there is a war on. 227 00:17:01,795 --> 00:17:04,035 Or nearly, anyway. 228 00:17:04,923 --> 00:17:07,909 I hope you haven't left that cape dripping in the hall, James! 229 00:17:08,009 --> 00:17:09,787 Oh, no, dear. 230 00:17:09,887 --> 00:17:14,832 Mr Willis has sold out of protractors. I expect everyone wants 60 degrees. 231 00:17:15,559 --> 00:17:17,378 He was terrifically kind, Mr Willis. 232 00:17:17,478 --> 00:17:20,465 He cut me out a bit of card with 60 degrees on it. Look. 233 00:17:20,565 --> 00:17:22,341 Oh! Nice, dear. 234 00:17:22,441 --> 00:17:24,678 Here's the emergency supplies, ducks. 235 00:17:24,778 --> 00:17:27,931 Two packets of ginger creams, half a jam sponge, 236 00:17:28,031 --> 00:17:31,142 a tin of pineapple chunks and a tin of Christmas pud. 237 00:17:31,242 --> 00:17:33,600 It'll all be over by Christmas. 238 00:17:36,039 --> 00:17:41,320 - You're not decorating now, James! - We've got to paint the windows white, dear. 239 00:17:41,420 --> 00:17:44,532 - Whatever for? - It's for the radiation, I think. 240 00:17:44,632 --> 00:17:49,412 Like they do in greenhouses, to keep out the sun. It's the correct thing. 241 00:17:49,512 --> 00:17:53,416 - It won't be that hot, surely! - Well, I don't know. 242 00:17:53,516 --> 00:17:58,128 They say the one at Hiroshima was equal to one thousand suns. 243 00:17:58,228 --> 00:18:00,089 So it is quite hot. 244 00:18:00,189 --> 00:18:04,301 And besides, the powers that be are making much better ones now. 245 00:18:04,401 --> 00:18:09,098 Science has leaped forward with giant strides. Oops! 246 00:18:09,198 --> 00:18:11,768 Mind you don't get paint on those curtains, James. 247 00:18:11,868 --> 00:18:14,986 You should have taken them down first. You never think. 248 00:18:15,872 --> 00:18:18,112 I know that smile of yours, James. 249 00:18:22,963 --> 00:18:27,374 "Keep doors closed to prevent the spread of fire", it says. 250 00:18:28,259 --> 00:18:31,539 - But you've taken off half the doors, James. - Yes, dear. 251 00:18:31,639 --> 00:18:33,749 Won't that make the fire worse, then? 252 00:18:35,225 --> 00:18:37,127 Well, I... 253 00:18:37,227 --> 00:18:39,753 Perhaps the blast will blow the fire out. 254 00:18:41,189 --> 00:18:43,426 Well... Hm! 255 00:18:43,526 --> 00:18:47,138 The inner core or refuge looks quite cosy, doesn't it, dear? 256 00:18:47,238 --> 00:18:51,142 I hope those doors aren't marking the wallpaper, James. 257 00:18:51,242 --> 00:18:54,016 Come in and try it out, dear. Please. 258 00:18:59,918 --> 00:19:03,029 Whoa! Careful! Careful! You'll have it over! 259 00:19:03,129 --> 00:19:05,574 Budge up, can't you, James? 260 00:19:05,674 --> 00:19:09,828 Couldn't you have made it a bit... wider? 261 00:19:09,928 --> 00:19:16,168 It's... It's constructed in compliance with the governmental specifications, dear. 262 00:19:16,268 --> 00:19:19,379 Well, they might have made it wide enough for two people. 263 00:19:19,479 --> 00:19:22,257 - Suppose you were married? - We are married, dear. 264 00:19:22,357 --> 00:19:24,301 Yes, well there you are, then. 265 00:19:25,694 --> 00:19:27,721 Oh! 266 00:19:27,821 --> 00:19:31,350 What about if you had children? Where would they go? 267 00:19:31,450 --> 00:19:36,146 Oh, well, you'd just hold them in your arms. They'd soon fall asleep. 268 00:19:36,246 --> 00:19:38,608 Suppose they were 17 or 18? 269 00:19:38,708 --> 00:19:42,820 Big boys with bristly chins and big boots on. Skinheads. 270 00:19:42,920 --> 00:19:46,115 Well, in that case, you'd... 271 00:19:46,215 --> 00:19:48,367 just add a few more doors. 272 00:19:48,467 --> 00:19:52,204 There's... no wall space for more doors. 273 00:19:52,304 --> 00:19:54,331 Oh. No. 274 00:19:54,431 --> 00:19:58,416 Well, our Ron was never a skinhead, anyway. 275 00:20:00,815 --> 00:20:03,383 What on earth are you putting the food in there for? 276 00:20:03,483 --> 00:20:05,511 Well, that's where it's got to be. 277 00:20:05,611 --> 00:20:08,639 But why can't it stay in the larder and fridge? 278 00:20:08,739 --> 00:20:13,060 Because we must not emerge for the 14 days of the national emergency. 279 00:20:13,160 --> 00:20:16,980 You're not saying we've got to stay in that thing for two weeks, are you? 280 00:20:17,080 --> 00:20:19,775 Yes, dear. Ours not to reason why. 281 00:20:19,875 --> 00:20:21,903 Now we must do the correct thing. 282 00:20:22,003 --> 00:20:24,030 Well, what about the cooking, then? 283 00:20:24,130 --> 00:20:25,740 How do I get to the cooker? 284 00:20:25,840 --> 00:20:28,826 We'll just have to use the little picnic stove, dear. 285 00:20:28,926 --> 00:20:31,621 - What about the toilet? - Well... 286 00:20:31,721 --> 00:20:34,373 Well, we'll have to have a potty, or something. 287 00:20:34,473 --> 00:20:37,126 I can tell you now, James Bloggs, 288 00:20:37,226 --> 00:20:40,755 that I am going to go upstairs in the proper manner. 289 00:20:40,855 --> 00:20:45,511 But you mustn't emerge, dear. Not for the 14 days of the national emergency. 290 00:20:45,611 --> 00:20:48,430 All right, then, how are you going to empty the chamber pot? 291 00:20:48,530 --> 00:20:52,100 Well, we just have to empty it down the toilet, I suppose. 292 00:20:52,200 --> 00:20:55,228 - You just said we couldn't go to the toilet. - Oh. Yes. 293 00:20:55,328 --> 00:20:56,938 Well... Yeah, well, 294 00:20:57,038 --> 00:21:00,151 Now, we'd better not cross our bridges till we come to them, eh? 295 00:21:00,251 --> 00:21:03,321 Look on the bright side, eh, ducks? 296 00:21:03,754 --> 00:21:08,913 Six, five, zero, zero, six, ten... 297 00:21:10,803 --> 00:21:15,708 It says here, "Two pints of water per person per day." 298 00:21:15,808 --> 00:21:18,377 I wonder if we've got enough bottles. 299 00:21:18,477 --> 00:21:20,920 I'll have a look under the stairs, dear. 300 00:21:31,616 --> 00:21:34,394 I've measured the water into the bottles, James. 301 00:21:34,494 --> 00:21:37,063 I've labelled them so we don't get in a muddle. 302 00:21:37,163 --> 00:21:39,190 Oh, good. That's nice, dear. 303 00:21:39,290 --> 00:21:42,402 You're very efficient in a national emergency, dearest. 304 00:21:42,502 --> 00:21:44,743 Get on with you! 305 00:21:46,591 --> 00:21:49,577 It says here, "D: Miscellaneous: 306 00:21:49,677 --> 00:21:52,497 Salt, tomato ketchup and sauces, 307 00:21:52,597 --> 00:21:58,085 pepper, matches, toilet paper, disinfectant, vitamin tablets, 308 00:21:58,185 --> 00:22:01,297 tin opener, knives, forks, spoons." 309 00:22:01,397 --> 00:22:04,348 Funny. No plates. 310 00:22:08,780 --> 00:22:11,015 - What's all that, dear? - I don't know. 311 00:22:11,115 --> 00:22:14,684 It's called "miscellaneous." Pass it in, please. 312 00:22:15,537 --> 00:22:17,777 - Funny. - What, dear? 313 00:22:18,456 --> 00:22:23,612 In the governmental leaflet, it says, "Remove thin materials from windows." 314 00:22:23,712 --> 00:22:28,534 And in the County Council leaflet, it says, "Hang white sheets in the windows." 315 00:22:28,634 --> 00:22:30,411 I wonder which is correct. 316 00:22:30,511 --> 00:22:33,079 Oh! It says peanut butter. 317 00:22:33,179 --> 00:22:36,250 We haven't got any. Oh, dear. 318 00:22:36,350 --> 00:22:38,918 Never mind, ducks. I don't like it, nor do you. 319 00:22:39,019 --> 00:22:42,840 No, but it's on the official list. Oh, dear. 320 00:22:42,940 --> 00:22:44,967 Now, don't worry, love. 321 00:22:45,067 --> 00:22:47,095 I expect we'll survive without it. 322 00:22:47,195 --> 00:22:49,932 It'll probably go runny in the heat, anyway. 323 00:22:50,865 --> 00:22:53,518 You get terrific heat with these bombs, you know. 324 00:22:53,618 --> 00:22:57,146 Mind you, diet is very important. 325 00:22:57,246 --> 00:23:00,734 You are what you... eat. 326 00:23:00,834 --> 00:23:04,533 And the survival of the fittest, an' that. Whoa! 327 00:23:05,421 --> 00:23:10,868 That's why so many people... are jogging and eating lots of All-Bran, I expect. 328 00:23:10,968 --> 00:23:15,712 Only the fittest will survive the outcome of the nuclear holocaust. 329 00:23:16,600 --> 00:23:18,168 They eat lots of beans, too. 330 00:23:18,268 --> 00:23:20,295 They give you wind, beans do. 331 00:23:20,395 --> 00:23:23,340 You certainly shouldn't eat beans, James. 332 00:23:23,440 --> 00:23:25,468 Let's not get personal, ducks. 333 00:23:25,568 --> 00:23:28,722 I'm trying to have a scientific discussion. 334 00:23:32,283 --> 00:23:37,187 If there really is going to be a war, who do you think will win? 335 00:23:37,287 --> 00:23:41,316 Well, the Americans have tactile nuclear superiority, 336 00:23:41,416 --> 00:23:44,904 due to their IBMs and their polar submarines. 337 00:23:45,004 --> 00:23:47,824 But in the event of a pre-emptive strike, 338 00:23:47,924 --> 00:23:53,245 innumerate Russian hordes will sweep across the plains of Central Europe. 339 00:23:53,345 --> 00:23:56,332 Then the US Technical Air Force will come roaring in 340 00:23:56,432 --> 00:24:02,172 with their Superhawks, B-17 s and B-19s, bristling with guns! Terrifically armed! 341 00:24:02,272 --> 00:24:04,883 "OK, you guys! Let's go!" 342 00:24:04,983 --> 00:24:07,636 They'd razor the Russky defences to the ground. 343 00:24:07,736 --> 00:24:11,223 Then the marines would parachute in and round up the population. 344 00:24:11,323 --> 00:24:15,310 After that, the big generals would go over... like... Ike and Monty. 345 00:24:15,410 --> 00:24:19,732 Then the Russians would capitulate, and there would be a condition of surrender. 346 00:24:19,832 --> 00:24:22,985 Then they'd instil free and fair elections. 347 00:24:23,085 --> 00:24:25,029 One man, one vote. 348 00:24:25,129 --> 00:24:27,239 And women too, nowadays, of course. 349 00:24:27,339 --> 00:24:31,243 And thus, the Communist threat to the Free World would be neutrified, 350 00:24:31,343 --> 00:24:34,748 and democratic principles would be instilled throughout Russia, 351 00:24:34,848 --> 00:24:36,416 whether they liked it or not. 352 00:24:36,516 --> 00:24:40,587 That's the world scenario as I see it, at this moment in time. 353 00:24:40,687 --> 00:24:45,091 - Monty. Wasn't he in the war? - Well, of course he was. 354 00:24:45,191 --> 00:24:46,927 He practically won it. 355 00:24:47,027 --> 00:24:49,054 You remember, dear. 356 00:24:49,154 --> 00:24:51,181 Big beret with badges on it. 357 00:24:51,281 --> 00:24:54,233 Tanks. The Desert Rats. El Alamo. 358 00:24:57,037 --> 00:24:59,941 But that was ages ago, dear. 359 00:25:00,041 --> 00:25:03,359 Yes, well, I expect he's getting on a bit. 360 00:25:03,459 --> 00:25:05,488 Probably been promoted. 361 00:25:05,588 --> 00:25:06,989 More likely dead. 362 00:25:07,089 --> 00:25:09,701 Monty dead? Never! 363 00:25:09,801 --> 00:25:13,997 I'll bet he is. It's about 40 years since the war. 364 00:25:14,097 --> 00:25:16,336 And he had a moustache then! 365 00:25:17,225 --> 00:25:19,627 Who's in charge now, then? 366 00:25:19,727 --> 00:25:22,296 Oh, one of those commuters, I expect. 367 00:25:22,396 --> 00:25:26,718 It says here, "Place your National Savings Certificates, 368 00:25:26,818 --> 00:25:29,930 medical cards and birth certificates in a box." 369 00:25:30,030 --> 00:25:33,683 Here's a nice box, dear. I'll give it a good clean-out. 370 00:25:33,783 --> 00:25:35,810 Oh, thanks. 371 00:25:35,910 --> 00:25:38,435 We'd... better keep it in a safe place. 372 00:25:39,748 --> 00:25:41,988 I wonder what would be a safe place. 373 00:25:55,056 --> 00:25:57,625 Who's in charge of the Russians, dear? 374 00:25:57,725 --> 00:25:59,752 Oh... it's... 375 00:25:59,852 --> 00:26:01,879 Shavinsky, isn't it? 376 00:26:01,979 --> 00:26:04,088 Or... Molotov. 377 00:26:05,149 --> 00:26:08,428 No. Molotov's just a cocktail, I think. 378 00:26:08,528 --> 00:26:11,346 Krushef. Yes, that's right. 379 00:26:11,446 --> 00:26:13,474 B and K. 380 00:26:13,574 --> 00:26:15,685 Bulgania and Krushef, that's them. 381 00:26:15,785 --> 00:26:19,188 And that bloke Marx has got something to do with it. 382 00:26:20,498 --> 00:26:23,026 What are you doing, dear? 383 00:26:23,126 --> 00:26:27,740 Blocking out the windows, in compliance with the governmental directive. 384 00:26:28,633 --> 00:26:30,660 It's the correct thing. 385 00:26:30,760 --> 00:26:35,330 Yes. Then there's the... usual committee, of course, 386 00:26:35,430 --> 00:26:39,043 the Common Term, they call it... the Soviet Supreme. 387 00:26:39,143 --> 00:26:41,795 They're in charge of the BJ Kee. 388 00:26:41,895 --> 00:26:45,174 That's the Secret Service. SS for short. 389 00:26:45,274 --> 00:26:48,051 Our lot is called EMI-5. 390 00:26:48,151 --> 00:26:50,722 Oh, it's all very complicated, ducks. 391 00:26:50,822 --> 00:26:53,892 Well, mind you don't scratch the polish! 392 00:26:56,077 --> 00:26:59,355 Is it any good writing him a letter, do you think? 393 00:26:59,455 --> 00:27:05,111 - Who, dear? - This leader. BJ Whatshisname. 394 00:27:05,211 --> 00:27:08,449 - What are you going to say, dear? - Oh, I don't know. 395 00:27:08,549 --> 00:27:11,494 Dear Sir, 396 00:27:11,594 --> 00:27:14,747 Mr B J thing... 397 00:27:14,847 --> 00:27:18,751 We, the people of Britain, are fed up with being bombed. 398 00:27:18,851 --> 00:27:24,756 We had enough of it last time, with old Hitler, so will you just leave us in peace? 399 00:27:24,856 --> 00:27:27,677 You live your life and we'll live ours. 400 00:27:27,777 --> 00:27:29,470 Hope you are well. 401 00:27:29,570 --> 00:27:34,729 Please don't drop any bombs. Yours sincerely, Mr and Mrs J Bloggs. 402 00:27:35,451 --> 00:27:38,647 Very good, dear. Very nice. Yes. 403 00:27:38,747 --> 00:27:40,774 You might be a bit late for the post. 404 00:27:40,874 --> 00:27:43,108 You know what the post is like these days. 405 00:27:43,208 --> 00:27:45,449 First class might just get there. 406 00:27:46,713 --> 00:27:48,740 But I must do this list. 407 00:27:48,840 --> 00:27:55,747 "Dustbin, calendar, books, games, paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, 408 00:27:55,847 --> 00:27:58,542 saw, whistle and/or gong for alarms, 409 00:27:58,642 --> 00:28:01,586 suitcases for furniture or evacuation, 410 00:28:01,686 --> 00:28:03,927 string, pliers... 411 00:28:05,065 --> 00:28:10,429 first-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy, 412 00:28:10,529 --> 00:28:15,309 tweezers, calamine lotion, war crisis editions, lice-flea powder, 413 00:28:15,409 --> 00:28:18,353 rodent poison, insulin, blood-pressure tablets, 414 00:28:18,453 --> 00:28:22,866 rubber gloves, sanitary towels, mirror, toilet paper, eyewash." 415 00:28:24,127 --> 00:28:26,487 I wonder if it's true about the paper bags. 416 00:28:26,587 --> 00:28:28,823 Or is it a joke? 417 00:28:28,923 --> 00:28:31,246 I never know if it's just a joke or not. 418 00:28:32,218 --> 00:28:34,245 What's that, dear? 419 00:28:34,345 --> 00:28:40,001 Well, they say you should get into a paper bag just before the bomb goes off. 420 00:28:40,101 --> 00:28:42,128 Whatever for? 421 00:28:43,689 --> 00:28:48,176 I suppose it's like the white paint. It... deflects the heat a bit. 422 00:28:48,276 --> 00:28:52,514 - Sounds silly to me. - There are some paper bags. 423 00:28:52,614 --> 00:28:56,519 We had spuds from the farm in them. There should be four. 424 00:28:56,619 --> 00:28:59,391 They'll be filthy, James. 425 00:29:00,288 --> 00:29:03,609 Are you sure your bag is clean, James? 426 00:29:03,709 --> 00:29:07,408 Yes, dear, I... cleaned it thoroughly. 427 00:29:10,299 --> 00:29:14,454 You do look silly! 428 00:29:14,554 --> 00:29:18,454 I wonder if it's all right to have eyeholes. 429 00:29:19,391 --> 00:29:22,211 They say it's the correct thing to wear white. 430 00:29:22,311 --> 00:29:26,841 People in Hiroshima with patterned clothes got burned where the pattern was, 431 00:29:26,941 --> 00:29:28,969 and not so much on the white bits. 432 00:29:29,069 --> 00:29:30,679 Even the buttons showed up. 433 00:29:30,779 --> 00:29:33,018 Yes, but they were Japanese. 434 00:29:34,449 --> 00:29:37,185 Is there a clean white shirt, dear, ready for the bomb? 435 00:29:37,285 --> 00:29:41,106 You're not going to wear that nice new one I gave you for Christmas! 436 00:29:41,206 --> 00:29:42,983 I don't want that spoiled. 437 00:29:43,083 --> 00:29:46,820 You can wear your old clothes for the bomb and save the best for afterwards. 438 00:29:46,920 --> 00:29:51,033 All right, dear. Well, is there an old white one, without stripes? 439 00:29:51,133 --> 00:29:52,826 I don't want stripes all over me. 440 00:29:52,926 --> 00:29:54,953 I've never heard such nonsense. 441 00:29:55,053 --> 00:29:58,248 We didn't think what colour clothes we had on in the war. 442 00:29:58,348 --> 00:30:01,919 Lucky to have any clothes at all, with everything on coupons. 443 00:30:02,019 --> 00:30:06,006 We interrupt this programme for an official government announcement. 444 00:30:06,106 --> 00:30:09,301 An enemy missile attack has been launched against this country. 445 00:30:09,401 --> 00:30:11,930 It is estimated that the missiles 446 00:30:12,030 --> 00:30:15,266 will arrive in approximately three minutes. Three minutes. 447 00:30:15,366 --> 00:30:18,061 God almighty, ducks! There's only three minutes to go! 448 00:30:18,161 --> 00:30:20,063 Oh, dear. I'll just put the washing on. 449 00:30:20,163 --> 00:30:22,941 Come back, you stupid bitch, and get in the shelter! 450 00:30:23,041 --> 00:30:26,403 - How dare you talk to me like that, James! - Shut up and get in! 451 00:30:26,503 --> 00:30:29,698 There's no need to forget our manners just because there's a war on. 452 00:30:29,798 --> 00:30:31,324 Shut up! I'm trying to listen! 453 00:30:31,424 --> 00:30:33,243 Take shelter immediately. 454 00:30:33,343 --> 00:30:35,551 I've never heard such language in all my life. 455 00:30:35,652 --> 00:30:39,417 - For God's sake, shut up! - Oh, dear! I've left the oven on! 456 00:30:39,517 --> 00:30:41,544 Get in! Get in! Get in! 457 00:30:41,644 --> 00:30:43,254 The cake will be burned! 458 00:30:43,354 --> 00:30:46,340 Lie down. Keep away from windows. 459 00:30:46,440 --> 00:30:48,468 Cover your head and eyes. 460 00:30:48,568 --> 00:30:51,513 Do not look at the sky or through windows. 461 00:30:51,613 --> 00:30:54,223 Take shelter immediately. 462 00:30:54,323 --> 00:30:56,559 Repeat. % stay indoors. 463 00:30:56,659 --> 00:30:59,397 Do not leave your home. 464 00:31:23,645 --> 00:31:25,803 The cake will be be burned! 465 00:31:54,969 --> 00:31:57,210 The cake will be burned! 466 00:33:42,080 --> 00:33:44,319 Blimey! 467 00:33:46,334 --> 00:33:50,912 - Blimey! - Well I never! 468 00:33:51,840 --> 00:33:55,662 Well, I... I suppose... that was it. 469 00:33:55,762 --> 00:33:58,001 I should think so. 470 00:33:58,890 --> 00:34:01,129 Blimey! 471 00:34:02,268 --> 00:34:04,295 You all right, dear? 472 00:34:04,395 --> 00:34:06,634 Yes, thanks, love. 473 00:34:08,023 --> 00:34:09,932 Oh, dear. 474 00:34:10,819 --> 00:34:12,846 I do feel all shaky. 475 00:34:12,946 --> 00:34:14,973 Never mind, ducks. 476 00:34:15,073 --> 00:34:17,846 We're... We're still in one piece, eh? 477 00:34:18,743 --> 00:34:20,686 Yes, I think so. 478 00:34:22,790 --> 00:34:24,817 - Wasn't it light? - Yes. 479 00:34:24,917 --> 00:34:26,944 Terrific. 480 00:34:27,044 --> 00:34:30,739 You get terrific light with these bombs. 481 00:34:30,839 --> 00:34:33,742 - The heat! - I know. 482 00:34:33,842 --> 00:34:35,417 Phew! 483 00:34:36,469 --> 00:34:38,710 It's still hot now. 484 00:34:39,974 --> 00:34:43,252 I wonder how far we are away from the epicentre. 485 00:34:43,352 --> 00:34:46,387 Or was it the hypocentre? 486 00:34:47,565 --> 00:34:49,133 I can't remember. 487 00:34:49,233 --> 00:34:50,926 What's that, dear? 488 00:34:51,026 --> 00:34:56,103 Well, it's the centre of it all. You know, the... the bull's-eye, sort of. 489 00:34:57,033 --> 00:35:00,228 Bang in the middle. Or... Or middle of the bang, rather. 490 00:35:00,328 --> 00:35:03,607 I should think we were bang in the middle, dear. 491 00:35:03,707 --> 00:35:05,946 A direct hit. 492 00:35:07,002 --> 00:35:09,154 Oh, just look at all that glass. 493 00:35:09,254 --> 00:35:12,324 No, no, it couldn't have been a direct hit, dear. 494 00:35:12,424 --> 00:35:16,746 We would have sustained greater damage and suffered greater casualties. 495 00:35:16,846 --> 00:35:21,542 Don't talk to me about damage. Just look at those curtains! 496 00:35:21,642 --> 00:35:25,463 Yes, but it would have been much worse at the epi-hypo thing, dear. 497 00:35:25,563 --> 00:35:28,924 I don't see how it could have been much worse. 498 00:35:29,024 --> 00:35:31,263 I'll never get them clean. 499 00:35:32,486 --> 00:35:36,265 I'll give them a good soak tonight. Blessed Germans! 500 00:35:36,365 --> 00:35:38,605 Russkies, dear. 501 00:35:40,036 --> 00:35:43,607 Mm! The shelter stood up well, didn't it? 502 00:35:43,707 --> 00:35:47,944 I constructed it in compliance with governmental specifications. 503 00:35:48,044 --> 00:35:52,615 - I hope the cushions aren't spoiled. - I think some of them blew off in the blast. 504 00:35:52,715 --> 00:35:54,784 I do like nice cushions. 505 00:35:54,884 --> 00:35:57,788 Yes, but there's more important things at the moment, ducks. 506 00:35:57,888 --> 00:36:01,338 And curtains. Cushions and curtains. 507 00:36:02,226 --> 00:36:04,795 I'd better get out and put them in soak now. 508 00:36:04,895 --> 00:36:09,091 - Stay in! Dear. - Don't you shout at me, James. 509 00:36:09,191 --> 00:36:11,594 But it's the whole point, dearest. 510 00:36:11,694 --> 00:36:14,013 This is what the shelter's for. 511 00:36:14,113 --> 00:36:16,474 But the blessed bomb has gone off already. 512 00:36:16,574 --> 00:36:20,478 Yes, but the fallout is falling out now. See? 513 00:36:20,578 --> 00:36:22,521 No, I don't see. 514 00:36:23,247 --> 00:36:25,570 I can't see any soppy fallout. 515 00:36:26,333 --> 00:36:27,861 I'm getting out. 516 00:36:27,961 --> 00:36:30,989 - Just look at all that mess! - No. No! 517 00:36:31,089 --> 00:36:34,909 We must stay in. We must do the correct thing. 518 00:36:35,009 --> 00:36:36,369 Come on, now. 519 00:36:36,469 --> 00:36:40,417 It's late. Let's get to bed. 520 00:36:47,022 --> 00:36:50,718 Whatever is this box of sand for, James? 521 00:36:50,818 --> 00:36:54,053 It had better not be for what I think it's for. 522 00:36:54,153 --> 00:36:58,058 I've told you what I think about that subject already. 523 00:36:58,158 --> 00:37:01,692 Bomb or no bomb, Hitler or no Hitler, 524 00:37:01,793 --> 00:37:04,565 I'm going to go to the toilet in the proper manner! 525 00:37:04,665 --> 00:37:07,067 No, dear, it's not an earth tray. 526 00:37:07,167 --> 00:37:10,571 The governmental directive says it's for cleaning plates, an'that. 527 00:37:10,671 --> 00:37:12,698 Cleaning plates? 528 00:37:12,798 --> 00:37:17,119 Why shouldn't we wash them properly, and dry them on a nice clean tea towel? 529 00:37:17,219 --> 00:37:20,790 We washed up properly all through the war. 530 00:37:20,890 --> 00:37:25,336 Well, it's to conserve emergency water supplies, dear. 531 00:37:25,436 --> 00:37:28,591 What is the world coming to? 532 00:37:28,691 --> 00:37:32,341 - You see, dear... - Tuck my feet in. 533 00:37:33,361 --> 00:37:36,098 My old mother would have a fit if she knew. 534 00:37:36,198 --> 00:37:39,309 - Yes, but... - Drying plates in an earth tray! 535 00:37:39,409 --> 00:37:42,647 Catch me eating off a plate covered in sand! 536 00:37:42,747 --> 00:37:44,774 You'd be the first to complain. 537 00:37:44,874 --> 00:37:46,859 Dear... 538 00:37:46,959 --> 00:37:52,198 A bit of grit in your winkles and you're spitting and splattering all over the place. 539 00:37:52,298 --> 00:37:58,417 Tomorrow, you can put that thing outside for someone's cat, where it belongs. 540 00:38:03,142 --> 00:38:05,382 Ooh-er! 541 00:38:06,270 --> 00:38:11,215 I'm getting fed up stuck in this thing! I want to get out and tidy up! 542 00:38:12,993 --> 00:38:16,298 Just look at all that mess out there! 543 00:38:16,598 --> 00:38:18,958 We must do the correct thing, dear. 544 00:38:19,058 --> 00:38:23,171 We must remain in the inner core or refuge. 545 00:38:23,271 --> 00:38:25,841 Ours not to reason why. 546 00:38:25,941 --> 00:38:29,845 Our but to... something or other. 547 00:38:29,945 --> 00:38:33,932 It tells you about this problem in the County Council directive. I'll show you. 548 00:38:34,032 --> 00:38:36,401 Let's see. Where is it? 549 00:38:36,501 --> 00:38:37,828 Ah, yes. Here we are. 550 00:38:37,928 --> 00:38:44,794 "During this period, reduced external stimuli may produce problems of group behaviour." 551 00:38:44,894 --> 00:38:46,796 Oh, yes, I see, dear. 552 00:38:46,896 --> 00:38:50,675 "Steps to combat this may include the following: 553 00:38:50,775 --> 00:38:54,219 At intervals, stimulate group activities." 554 00:38:54,319 --> 00:38:57,891 Don't you dare start stimulating, James! I'm not in the mood. 555 00:38:57,991 --> 00:38:59,476 No, dear! 556 00:38:59,576 --> 00:39:01,853 It means discussions, an' that. 557 00:39:01,953 --> 00:39:06,696 It says, "Discussions, card games, story-telling, quizzes, etcetera." 558 00:39:08,043 --> 00:39:10,361 Perhaps we'd better try story-telling. 559 00:39:10,461 --> 00:39:12,489 You tell me one. 560 00:39:12,589 --> 00:39:15,700 No, I can't. I'd feel funny. 561 00:39:15,800 --> 00:39:17,827 You're not a baby. 562 00:39:17,927 --> 00:39:21,579 - Well, pretend I am. - Don't be silly. 563 00:39:22,558 --> 00:39:24,585 - Go on. - No. 564 00:39:24,685 --> 00:39:26,712 You tell me one. 565 00:39:26,812 --> 00:39:29,337 - I don't know any. - There you are, then. 566 00:39:30,983 --> 00:39:33,010 What about a quiz? 567 00:39:33,110 --> 00:39:37,932 - I spy with my little eye... - Oh, not that. It's childish, James. 568 00:39:38,032 --> 00:39:43,688 Or it says here, "Discuss the changed conditions after an attack, 569 00:39:43,788 --> 00:39:48,192 and consider how to overcome or adapt to them." 570 00:39:48,292 --> 00:39:51,488 Well... et's start on that one, dear. 571 00:39:51,588 --> 00:39:53,949 Who's going to start the ball rolling, eh? 572 00:39:54,049 --> 00:39:55,742 Shall I kick off, eh? Eh? 573 00:39:55,842 --> 00:39:57,869 Right. Here goes. 574 00:39:59,304 --> 00:40:04,418 I think... we could overcome the changed conditions after an attack 575 00:40:04,518 --> 00:40:07,171 by... all pulling our weight, 576 00:40:07,271 --> 00:40:09,298 putting our shoulders to the wheel, 577 00:40:09,398 --> 00:40:14,052 so that we all pull together, now that our backs are against the wall. 578 00:40:14,152 --> 00:40:16,556 And we can show these Jerries... 579 00:40:16,656 --> 00:40:19,767 I mean Russkies, just what we think of them. 580 00:40:19,867 --> 00:40:23,729 And... Well, that's all, I think. 581 00:40:23,829 --> 00:40:27,980 Hooray, James! You ought to be a politician. 582 00:40:30,795 --> 00:40:35,573 It says, "Reading aloud to pass the time is a good idea." 583 00:40:37,678 --> 00:40:40,456 It's a good job I got this book from the public library. 584 00:40:40,556 --> 00:40:43,374 It's called "Armageddon And You." 585 00:40:43,474 --> 00:40:47,045 There's a terrific bit in it about Western defences. 586 00:40:47,145 --> 00:40:49,172 Now, just listen to this. 587 00:40:49,272 --> 00:40:52,551 "There are three B.M.E. Ws... 588 00:40:52,651 --> 00:40:55,721 Ballistic Missile Early Warning systems. 589 00:40:55,821 --> 00:41:02,644 One P.R.C. S... Perimeter Acquisition Radar Attack Characterisation System. 590 00:41:02,744 --> 00:41:07,567 Then there's N.O.R.A. D... North American Air Defense. 591 00:41:07,667 --> 00:41:11,154 And J.S. S... Joint Surveillance System. 592 00:41:11,254 --> 00:41:16,325 And then seven R.O.C. Cs... Regional Operation Control Centres. 593 00:41:16,425 --> 00:41:21,623 Then there's N.A.D.G. E... Nato Air Defence Ground Environment, 594 00:41:21,723 --> 00:41:27,629 and several A. W.C. S... Airborne Warning and Control Systems. 595 00:41:27,729 --> 00:41:33,176 All this is controlled by the N.C. A... National Command Authority, 596 00:41:33,276 --> 00:41:38,766 by means of the N.M.C. S... National Military Command System. 597 00:41:38,866 --> 00:41:43,353 And A.M.C. C... Alternative Military Command Centre. 598 00:41:43,453 --> 00:41:48,275 And N.E.A.C. C... National Emergency Airborne Command Centre. 599 00:41:48,375 --> 00:41:56,239 And it all comes under W. W.M.C.C. S... Worldwide Military Command & Control System. 600 00:42:00,387 --> 00:42:04,793 We should be all right with that lot looking after us, eh, ducks? 601 00:42:04,893 --> 00:42:07,462 Well, it didn't stop them from bombing us, did it? 602 00:42:07,562 --> 00:42:11,257 Oh... well, no... I suppose not, really. 603 00:42:11,357 --> 00:42:14,595 Still, just think, it might have been worse. 604 00:42:14,695 --> 00:42:16,971 Got to look on the bright side, ducks. 605 00:42:17,906 --> 00:42:22,811 Besides, another thing the powers that be have created is called M.A.D. 606 00:42:22,911 --> 00:42:25,105 - Mad? - Yes, M.A.D. 607 00:42:25,205 --> 00:42:28,484 M.A.D. Mutal Assured Destruction. 608 00:42:28,584 --> 00:42:30,694 I read about it in the public library. 609 00:42:30,794 --> 00:42:34,156 I think my old dad was in the Mutual Assured Insurance. 610 00:42:34,256 --> 00:42:38,327 - A penny a week it was, in those days. - This isn't insurance, ducks. 611 00:42:38,427 --> 00:42:41,163 I think it covered the cost of the funeral. 612 00:42:41,263 --> 00:42:43,708 Yes, well, I suppose this is similar. 613 00:42:43,808 --> 00:42:45,835 It all comes out of our taxes. 614 00:42:45,935 --> 00:42:48,590 He had a lovely funeral, our dad. 615 00:42:49,939 --> 00:42:52,925 You don't pay any taxes now. You're retired, James. 616 00:42:53,025 --> 00:42:55,052 No, I'm fully paid up. 617 00:42:55,152 --> 00:42:57,392 My funeral is fully assured. 618 00:42:58,740 --> 00:43:00,850 Time we went to bed. 619 00:43:00,950 --> 00:43:02,977 It's getting dark. 620 00:43:03,077 --> 00:43:06,773 I'll sleep in my clothes. It's an all-out war situation. 621 00:43:06,873 --> 00:43:09,818 I might be called out in the night for an emergency. 622 00:43:09,918 --> 00:43:12,863 They may need all able-bodied men at short notice. 623 00:43:12,963 --> 00:43:17,707 They'll soon change their minds when they see your pot-bellied little body. 624 00:43:22,765 --> 00:43:25,004 Morning, dear. 625 00:43:25,935 --> 00:43:29,964 - How do you feel? - Oh, dear. 626 00:43:30,064 --> 00:43:33,300 - I ache all over. - So do I. 627 00:43:34,276 --> 00:43:36,515 I've got a terrific headache. 628 00:43:37,404 --> 00:43:40,767 Oh... I still feel so tired. 629 00:43:40,867 --> 00:43:44,353 Never mind, ducks. It's probably shock. The bomb, an' that. 630 00:43:44,453 --> 00:43:46,482 Oh, it's bound to upset us a bit. 631 00:43:46,582 --> 00:43:50,485 After all, you don't get a nuclear bomb every day of the week, do you? 632 00:43:50,585 --> 00:43:53,738 Just as well. Never knew a bomb could give you headaches. 633 00:43:53,838 --> 00:43:58,660 Oh, yes, ducks. I told you these bombs have a terrific effect on all sorts of things. 634 00:43:58,760 --> 00:44:03,089 Right. A nice cup of tea will perk you up. 635 00:44:19,073 --> 00:44:21,767 Funny. They've cut the water off. 636 00:44:21,867 --> 00:44:24,895 Still, that's logical. It might be contaminated. 637 00:44:24,995 --> 00:44:28,065 It's a wise precaution for the protection of the population. 638 00:44:28,165 --> 00:44:30,192 Use the bottles, dear. 639 00:44:30,292 --> 00:44:34,443 Oh, yes, of course. The emergency reserve supplies. 640 00:44:37,759 --> 00:44:40,579 Most of them seem to have been broken in the blast, dear. 641 00:44:40,679 --> 00:44:42,919 The contents have been dissipated. 642 00:44:46,434 --> 00:44:48,837 Funny. The electric's off, too. 643 00:44:48,937 --> 00:44:50,881 Still, bound to be. 644 00:44:50,981 --> 00:44:53,008 Conservation of energy resources. 645 00:44:53,108 --> 00:44:56,762 A wise governmental precaution during the period of national emergency. 646 00:44:56,862 --> 00:44:59,598 Good job we've got that little picnic stove, eh, dear? 647 00:44:59,698 --> 00:45:01,600 Are there any aspirins? 648 00:45:01,700 --> 00:45:05,604 Mind it doesn't pop, James. I can't... 649 00:45:05,704 --> 00:45:07,945 bear it when it pops. 650 00:45:09,458 --> 00:45:11,486 Mm! 651 00:45:11,586 --> 00:45:15,031 Nothing like a cup of tea, hm? 652 00:45:15,131 --> 00:45:17,700 Crumbs! I must be dreaming. 653 00:45:17,800 --> 00:45:20,955 The news! We're just in time. 654 00:45:22,179 --> 00:45:25,291 No. Nothing. There's nothing. 655 00:45:25,391 --> 00:45:26,710 All dead. 656 00:45:26,810 --> 00:45:29,713 - What about the telly? - Yes, of course. 657 00:45:29,813 --> 00:45:32,171 They may have filmed it all. 658 00:45:38,237 --> 00:45:40,477 We may see our bomb on the news. 659 00:45:42,075 --> 00:45:45,896 No. All dead. 660 00:45:45,996 --> 00:45:48,315 - No picture? - No. 661 00:45:48,415 --> 00:45:51,318 - Not even just the voices? - No! Nothing. 662 00:45:51,418 --> 00:45:54,406 - All dead. - All dead? 663 00:45:56,090 --> 00:45:59,453 - We'll have to wait for the paper. - There should be some good pictures. 664 00:45:59,553 --> 00:46:01,580 These bombs are quite spectacular. 665 00:46:01,680 --> 00:46:04,541 - He's late already. - Yes, well, that's logical. 666 00:46:04,641 --> 00:46:09,667 There's bound to be delays and shortages during the period of national emergency. 667 00:46:10,772 --> 00:46:15,884 I'll miss the serial on Woman's Hour. It was just getting interesting. 668 00:46:18,655 --> 00:46:21,856 Crumbs! I haven't tried the transistor. 669 00:46:23,452 --> 00:46:26,481 No. Seems to have packed up. 670 00:46:26,581 --> 00:46:28,356 Or probably needs new batteries. 671 00:46:28,456 --> 00:46:30,735 Yes, I must pop down to Willis's. 672 00:46:30,835 --> 00:46:33,696 They are a price these days. 673 00:46:33,796 --> 00:46:36,949 97p last time. Just fancy! 674 00:46:37,049 --> 00:46:41,995 We ought to get one of these new hi-fis when your endowment policy comes up. 675 00:46:42,095 --> 00:46:45,914 Oh, yes. Or a stereo. I've only got two years to go. 676 00:46:47,101 --> 00:46:51,797 - I hope Ron and Beryl got back all right. - Oh, yes, they'll be all right. 677 00:46:51,897 --> 00:46:56,385 - Our Ron's a very careful driver. - I didn't mean the driving so much, dear. 678 00:46:56,485 --> 00:46:57,888 More the bomb. 679 00:46:57,988 --> 00:46:59,896 I'll give them a ring. 680 00:47:00,657 --> 00:47:03,264 Hello? Hello? Hello? 681 00:47:04,077 --> 00:47:05,687 No, it's not even ringing. 682 00:47:05,787 --> 00:47:07,814 Oh, I expect the lines are down. 683 00:47:07,914 --> 00:47:11,735 They say there are red-hot winds of 500 miles an hour. 684 00:47:11,835 --> 00:47:14,705 I expect that would render the lines inoperable. 685 00:47:15,756 --> 00:47:18,529 I'll drop him them a line... tell them to give us a ring. 686 00:47:19,426 --> 00:47:23,121 - Do you think the post will be going? - Oh, yes, bound to be. 687 00:47:23,221 --> 00:47:26,417 The powers that be will endeavour to maintain communications. 688 00:47:26,517 --> 00:47:29,754 Remember the Blitz? The post went on just the same. 689 00:47:29,854 --> 00:47:33,674 It's government policy. It keeps up the morale of the population. 690 00:47:33,774 --> 00:47:35,801 I hope Ron is insured. 691 00:47:35,901 --> 00:47:38,262 You did pay ours, didn't you, James? 692 00:47:38,362 --> 00:47:42,433 Oh, yes, dear. The bomb won't cost us a penny. We'll be well covered. 693 00:47:42,533 --> 00:47:44,773 Mm. Lovely. 694 00:47:45,870 --> 00:47:49,355 We can have some nice new curtains for the summer. 695 00:47:56,422 --> 00:47:59,993 Crumbs! I wonder if it's all over already. 696 00:48:00,093 --> 00:48:04,457 If it is all over, I wish I knew who'd won. 697 00:48:04,557 --> 00:48:08,919 We can't have lost the war, can we, James? We won the other two. 698 00:48:09,019 --> 00:48:11,046 No, of course not. 699 00:48:11,146 --> 00:48:13,173 Remember old Churchill? 700 00:48:13,273 --> 00:48:15,468 "We will never surrender." 701 00:48:15,568 --> 00:48:18,513 Yes, but Churchill's not prime minister now, dear. 702 00:48:18,613 --> 00:48:22,141 No. Well... of course not. 703 00:48:22,241 --> 00:48:27,605 I suppose it won't be the same without... with old whatshisname, will it? 704 00:48:27,705 --> 00:48:29,945 Who is it, anyway? 705 00:48:31,250 --> 00:48:35,447 I must check the emergency supplies list. We never had time to finish it. 706 00:48:35,547 --> 00:48:39,951 It says here, "...a notebook for messages." 707 00:48:40,051 --> 00:48:42,580 Who are you going to write messages to, dear? 708 00:48:42,680 --> 00:48:47,835 Well, you never know. There's always a need for vital messages in wartime. 709 00:48:47,935 --> 00:48:52,047 Our lives might depend on a vital message getting through to headquarters. 710 00:48:52,147 --> 00:48:53,508 Oh, I see, dear. 711 00:48:53,608 --> 00:48:57,566 And it says, "...a whistle and gong for alarm." 712 00:48:57,667 --> 00:48:59,472 Oh, what will you do with that, dear? 713 00:48:59,572 --> 00:49:05,227 Well, if I saw a Russky coming down the lane, I'd bang the gong. If we had one. 714 00:49:05,327 --> 00:49:08,856 - Wouldn't he shoot you, dear? - What, just for banging a gong? 715 00:49:08,956 --> 00:49:11,860 He'd be well within his rights to shoot you if there's a war on. 716 00:49:11,960 --> 00:49:13,987 Oh, crumbs! You really think so? 717 00:49:14,087 --> 00:49:16,114 Just for banging a gong? 718 00:49:16,214 --> 00:49:19,534 - I'm glad we haven't got a gong. - We've got a whistle. 719 00:49:19,634 --> 00:49:23,246 - Have we? Where is it? - I'm not sure. 720 00:49:23,346 --> 00:49:25,874 Hm. Never mind. 721 00:49:25,974 --> 00:49:29,175 Let's leave it. Let's leave it. 722 00:50:11,396 --> 00:50:14,799 Oh, I do feel tired. 723 00:50:14,899 --> 00:50:18,512 Really exhausted and... all dizzy. 724 00:50:18,612 --> 00:50:22,599 Nervous exhaustion due to unaccustomed lifestyle. 725 00:50:22,699 --> 00:50:24,184 That's what that is. 726 00:50:24,284 --> 00:50:26,853 How's your headache, dear? 727 00:50:26,953 --> 00:50:31,400 Just the same, thanks. Aspirins didn't seem to do any good at all. 728 00:50:32,208 --> 00:50:36,530 I think I've got a temperature. I feel all hot and shivery. 729 00:50:36,630 --> 00:50:39,033 You do look pale, dear. 730 00:50:39,133 --> 00:50:42,995 - I should have an early night. - I must clear up. 731 00:50:43,095 --> 00:50:48,208 Suppose someone comes and sees the place in this state? We might have visitors. 732 00:50:48,308 --> 00:50:52,038 Yes. The Emergency Service should arrive today. 733 00:50:52,138 --> 00:50:54,468 I'm surprised they've not come before. 734 00:50:54,569 --> 00:50:57,553 I expect they've got a lot of people to attend to. 735 00:50:57,653 --> 00:51:00,764 Oh, yes. We're only an outlying district. 736 00:51:00,864 --> 00:51:04,226 They'll be heavily engaged within the stricken area itself. 737 00:51:04,326 --> 00:51:09,272 - Will it be like meals on wheels, dear? - Yes, I should think so. 738 00:51:09,372 --> 00:51:12,568 There'll be mobile canteens and soup kitchens, 739 00:51:12,668 --> 00:51:14,695 teams of doctors and nurses, 740 00:51:14,795 --> 00:51:18,490 helicopters flying in blankets and medical supplies. 741 00:51:18,590 --> 00:51:21,785 It'll all move slowly into action, you bet. 742 00:51:21,885 --> 00:51:24,622 They'll all be here in next to no time. 743 00:51:24,722 --> 00:51:30,210 The governmental authorities have been aware of this eventuality for years. 744 00:51:30,310 --> 00:51:34,507 So continency plans will have been formulated long ago. 745 00:51:34,607 --> 00:51:37,301 We won't have to worry about a thing. 746 00:51:37,401 --> 00:51:40,597 The powers that be will get to us in the end. 747 00:51:40,697 --> 00:51:43,099 I hope they come soon, dear. 748 00:51:43,199 --> 00:51:45,439 I'm not feeling very well. 749 00:51:46,786 --> 00:51:49,440 I wonder if we'd have been better off in the cellar. 750 00:51:49,540 --> 00:51:51,232 Oh, no, dear. Too damp. 751 00:51:51,332 --> 00:51:53,359 Think of my rheumatism. 752 00:51:53,459 --> 00:51:56,613 - Would you like a bite to eat, dearest? - No, thanks. 753 00:51:56,713 --> 00:51:58,740 I'm right off food. 754 00:51:58,840 --> 00:52:01,080 So am I. 755 00:52:01,968 --> 00:52:06,037 I must go to the toilet. And I don't want any arguments. 756 00:52:07,056 --> 00:52:09,043 Blessed dust everywhere. 757 00:52:09,143 --> 00:52:11,629 Oh, crumbs! I forgot! 758 00:52:11,729 --> 00:52:14,632 We're supposed to stay in the inner core or refuge! 759 00:52:14,732 --> 00:52:17,968 Well, it's too late now. We've been out for ages. 760 00:52:18,068 --> 00:52:20,513 Oh, blimey! It was the whole point! 761 00:52:20,613 --> 00:52:23,307 I wonder if there's any radiation about. 762 00:52:23,407 --> 00:52:26,181 Well, I can't see anything. 763 00:52:28,287 --> 00:52:31,483 Hurry up, dear, and get back in the inner core or refuge! 764 00:52:31,583 --> 00:52:33,823 We'd better have an early night. 765 00:52:34,753 --> 00:52:38,907 Well, if you can't see it and can't feel it, 766 00:52:39,007 --> 00:52:42,373 it can't be doing you any harm, can it? 767 00:52:47,577 --> 00:52:51,105 Better try and... eat something today, dear. 768 00:52:51,205 --> 00:52:54,109 I was sick three times in the night. 769 00:52:54,209 --> 00:52:56,236 My headache's even worse. 770 00:52:56,336 --> 00:52:58,654 Let's have a walk round the garden, dear. 771 00:52:58,754 --> 00:53:04,494 I've just read it's only 48 hours in the inner core or refuge, not 14 days. 772 00:53:04,594 --> 00:53:09,421 A bit of fresh air is all we need. I'll get a nice lettuce. 773 00:53:21,069 --> 00:53:23,097 Crumbs! Look at the door! 774 00:53:23,197 --> 00:53:26,476 The paint's all gone. Scorched down to the wood. 775 00:53:26,576 --> 00:53:30,524 Never mind, dear. You said you'd burn it off one day. 776 00:53:32,248 --> 00:53:35,026 The leaves have all gone off the apple tree, ducks. 777 00:53:35,126 --> 00:53:38,529 Oh, yes! What a shame! 778 00:53:38,629 --> 00:53:41,408 Still, it'll be lovely in the spring. 779 00:53:41,508 --> 00:53:43,747 It is spring, dear. 780 00:53:46,596 --> 00:53:48,373 Oh! Listen! 781 00:53:48,473 --> 00:53:50,712 A dog! 782 00:53:51,601 --> 00:53:54,423 Oh, poor thing! 783 00:53:55,188 --> 00:53:57,215 I expect he's hungry. 784 00:53:57,315 --> 00:54:00,011 The heat has affected the hedge, love. 785 00:54:00,111 --> 00:54:04,514 - The beans look a bit shrivelled. - And I think the lettuce have evaporated. 786 00:54:04,614 --> 00:54:07,056 Well, they do have a high water content. 787 00:54:07,951 --> 00:54:13,065 - Can you see any fallout falling out, James? - No, the sun is trying to get through. 788 00:54:13,165 --> 00:54:16,194 They didn't blow up the sun, thank goodness. 789 00:54:16,294 --> 00:54:20,239 Oh, no, dear. Science is still in its infancy. 790 00:54:20,339 --> 00:54:22,908 What does the fallout look like, dear? 791 00:54:23,008 --> 00:54:25,828 I don't know. The... government directive 792 00:54:25,928 --> 00:54:28,914 neglects to mention how the populous could recognise it. 793 00:54:29,014 --> 00:54:32,294 I expect it's a bit like snow, ducks. Only greyer. 794 00:54:32,394 --> 00:54:34,753 The grass looks a funny colour. 795 00:54:34,853 --> 00:54:39,050 Yes, I'll pop down to Mr Sponge's tomorrow and get some bone meal and dried blood. 796 00:54:39,150 --> 00:54:41,928 He might be closed due to the bomb, dear. 797 00:54:42,028 --> 00:54:48,268 What, old Sponge? Miss a day's trade? Not him! He'd rather die! 798 00:54:48,368 --> 00:54:52,272 It's very cloudy. Almost foggy. 799 00:54:52,372 --> 00:54:54,608 We need some sun to bring the garden on. 800 00:54:54,708 --> 00:54:59,738 - The milkman's not been yet. He's late. - Oh, well, that's logical. 801 00:54:59,838 --> 00:55:02,158 He's bound to be a bit late after the bomb. 802 00:55:02,258 --> 00:55:05,119 Perhaps he's been called up to fight, or something. 803 00:55:05,219 --> 00:55:08,497 Oh, yes. Well... maybe. 804 00:55:08,597 --> 00:55:11,122 But they'd have got a woman or something. 805 00:55:13,478 --> 00:55:15,717 - Quiet, isn't it? - Yes. 806 00:55:16,606 --> 00:55:20,593 I haven't seen no trains. No traffic. 807 00:55:20,693 --> 00:55:24,477 I expect they're all having a good lie-in after the bomb. 808 00:55:25,407 --> 00:55:27,434 Terrible smell of burning. 809 00:55:27,534 --> 00:55:32,397 Oh, yes. Well... bound to be. That's logical. 810 00:55:32,497 --> 00:55:37,652 It's like... roast meat. 811 00:55:37,752 --> 00:55:39,779 Yes! Roast dinners. 812 00:55:39,879 --> 00:55:42,991 I expect people are having their Sunday dinners early this week, 813 00:55:43,091 --> 00:55:45,993 due to the unexpected circumstances. 814 00:55:46,093 --> 00:55:50,873 The road's gone all funny. Seems to have melted a bit. 815 00:55:51,351 --> 00:55:55,171 I expect that's why the milkman's late. He's got stuck somewhere. 816 00:55:55,271 --> 00:55:58,341 I wonder if there's a proper war on. 817 00:55:58,441 --> 00:56:00,468 I wonder who's winning. 818 00:56:00,568 --> 00:56:04,139 Never mind. It'll all be in the papers, dear. 819 00:56:04,239 --> 00:56:06,475 Come to think of it, he's late, too. 820 00:56:06,575 --> 00:56:08,809 He missed us altogether yesterday. 821 00:56:08,909 --> 00:56:12,147 Well, you can't expect things to be normal after the bomb. 822 00:56:12,247 --> 00:56:16,526 Difficulties will be experienced throughout the duration of the emergency period. 823 00:56:16,626 --> 00:56:22,331 Normality will only be assumed after the sensation of hostilities. 824 00:56:23,425 --> 00:56:27,325 Oh, dear. I think I'm going to be sick again. 825 00:56:30,765 --> 00:56:33,336 There, there, there, ducks. 826 00:56:33,436 --> 00:56:37,503 All better now? 827 00:56:41,068 --> 00:56:43,679 I had the most terrible diarrhoea this morning. 828 00:56:43,779 --> 00:56:45,806 Nerves, dear. It's just nerves. 829 00:56:45,906 --> 00:56:49,060 I'm the same, and I'm a man. 830 00:56:54,248 --> 00:56:56,488 Let's sit in the garden for a bit. 831 00:56:57,835 --> 00:57:00,738 Don't you think we ought to clear up, dear? 832 00:57:00,838 --> 00:57:03,077 Yes, yes, later on. 833 00:57:04,467 --> 00:57:07,412 I feel a bit... weak and dizzy. 834 00:57:07,512 --> 00:57:09,539 We'll make a start soon. 835 00:57:09,639 --> 00:57:12,500 Well, suppose Jerry comes this afternoon. 836 00:57:12,600 --> 00:57:17,423 No, they'd wait for the fallout to clear. Too dangerous for a few days. 837 00:57:17,523 --> 00:57:19,550 We've got plenty of time. 838 00:57:19,650 --> 00:57:22,427 The situation is well in hand, you bet. 839 00:57:22,527 --> 00:57:25,389 Our boys will be lying in wait for 'em. 840 00:57:25,489 --> 00:57:27,516 I expect they've laid a trap. 841 00:57:27,616 --> 00:57:29,644 Jerry will walk straight into it. 842 00:57:29,744 --> 00:57:33,189 Hello! There's cloud coming up. 843 00:57:33,289 --> 00:57:35,528 Looks like rain. 844 00:57:39,379 --> 00:57:41,947 It's raining! I'm going in. 845 00:57:42,047 --> 00:57:44,326 Rain! Yes! 846 00:57:44,426 --> 00:57:47,081 We can save it! 847 00:57:53,726 --> 00:57:58,672 Don't you get wet, James. You'll catch a chill. We don't want you laid up again. 848 00:58:01,818 --> 00:58:04,596 We'll be all right for water now for a while, dear. 849 00:58:04,696 --> 00:58:07,475 Do you think rainwater is all right to drink? 850 00:58:07,575 --> 00:58:09,893 Oh, yes, of course it is. 851 00:58:09,993 --> 00:58:13,564 There's nothing purer than rainwater, is there? Everybody knows that. 852 00:58:13,664 --> 00:58:17,193 Perhaps I'd better boil it. Best to be on the safe side. 853 00:58:17,293 --> 00:58:21,448 Oh, yes, I suppose so. We don't want to take unnecessary risks. 854 00:58:21,548 --> 00:58:24,284 It may prejudice our chance of survival. 855 00:58:24,384 --> 00:58:27,870 What do you mean, James? We have survived, haven't we? 856 00:58:27,970 --> 00:58:34,378 Yes, I know. But after the bombs on Japan, people died ages later. 857 00:58:34,478 --> 00:58:37,297 I... forget exactly why. 858 00:58:37,397 --> 00:58:39,591 Perhaps they didn't take precautions. 859 00:58:39,691 --> 00:58:43,762 Yes. I expect they neglected to do the correct thing and... 860 00:58:43,862 --> 00:58:45,889 Oh, and anyway, that was years ago. 861 00:58:45,989 --> 00:58:48,017 Science was in its infancy. 862 00:58:48,117 --> 00:58:50,408 We're better equipped to deal with the situation 863 00:58:50,509 --> 00:58:52,895 in the light of modern scientific knowledge. 864 00:58:52,995 --> 00:58:58,735 Oh, yes. Nowadays, there's bound to be all sorts of anditotes and protectives. 865 00:58:58,835 --> 00:59:03,574 When the medics get through, they'll probably just spray us with some anditote, 866 00:59:03,674 --> 00:59:08,453 give us a couple of pills, and in no time, we'll be as right as rain. 867 00:59:12,558 --> 00:59:16,379 I'm glad we moved to the country when you retired, dear. 868 00:59:16,479 --> 00:59:19,086 Yes. Much more peaceful. 869 00:59:19,899 --> 00:59:23,386 If we'd still been in London, we'd probably have been bombed out by now. 870 00:59:23,486 --> 00:59:26,764 Yes. Unless we'd been evacuated. 871 00:59:26,864 --> 00:59:30,352 Oh, that was only children. And women too, of course. 872 00:59:30,452 --> 00:59:33,938 I'd have been requisitioned for essential war work. 873 00:59:34,038 --> 00:59:36,066 But you're far too old. 874 00:59:36,166 --> 00:59:38,194 You're retired. 875 00:59:38,294 --> 00:59:42,655 Yes, but all age groups are pressed into emergency service 876 00:59:42,755 --> 00:59:45,201 during times of national emergency, dear. 877 00:59:45,301 --> 00:59:48,786 I'd have been an air-raid warden. 878 00:59:51,141 --> 00:59:54,674 Or a stretcher bearer for the Red Cross... 879 00:59:55,769 --> 01:00:01,095 and St John's Ambulance Brigade, or a fireman in the docks. 880 01:00:04,362 --> 01:00:07,932 Jerry up above, fire bombs raining down. 881 01:00:08,032 --> 01:00:10,271 Up the turntable ladder. 882 01:00:12,746 --> 01:00:14,985 Carrying women to safety. 883 01:00:16,207 --> 01:00:19,194 Trust you to think of that, James. 884 01:00:21,587 --> 01:00:23,496 I wish we had neighbours. 885 01:00:24,341 --> 01:00:26,909 I'd like to ask someone what's going on. 886 01:00:27,009 --> 01:00:29,621 Well, I warned you, dear. 887 01:00:29,721 --> 01:00:32,916 "This cottage is a bit isolated," I said. 888 01:00:33,016 --> 01:00:35,340 "You're not going to like it," I said. 889 01:00:37,730 --> 01:00:39,969 I wish we didn't have to stay put. 890 01:00:41,442 --> 01:00:43,469 I quite fancy a pint. 891 01:00:43,569 --> 01:00:47,849 I said I'd see old George down the Half Moon today for a game of darts. 892 01:00:52,328 --> 01:00:55,648 I expect he'll be busy with his cows after the bomb. 893 01:00:55,748 --> 01:01:00,154 It might have put them off laying... milking, I mean. 894 01:01:00,254 --> 01:01:03,781 Yes, it may have curdled the milk, or something. 895 01:01:03,881 --> 01:01:06,992 These bombs have a terrific effect on things. 896 01:01:07,092 --> 01:01:09,955 He may have switched over to yoghurt. 897 01:01:10,055 --> 01:01:16,293 Yes. Lots of people's lives are going to be considerably affected by the bomb. 898 01:01:17,188 --> 01:01:20,674 London Airport will have been knocked out, I expect. 899 01:01:20,774 --> 01:01:24,428 Yes. Bang goes a lot of people's holidays this year. 900 01:01:24,528 --> 01:01:27,265 The Yanks won't come dropping in. 901 01:01:27,365 --> 01:01:30,226 Oh, no. Not unless to help us against the Russkies. 902 01:01:30,326 --> 01:01:34,021 Remember in the war? "Got any gum, chum?" 903 01:01:34,121 --> 01:01:36,315 We used to stand on the railway embankment, 904 01:01:36,415 --> 01:01:40,319 and the Yanks used to shower us with gum and chocolate and K Rations. 905 01:01:40,419 --> 01:01:42,447 Terrific, it was. 906 01:01:42,547 --> 01:01:44,574 I wonder if the Russkies chew gum. 907 01:01:44,674 --> 01:01:46,701 "Got any gumski, comrade?" 908 01:01:46,801 --> 01:01:51,040 You won't be able to say that, James. They're the enemy. 909 01:01:51,140 --> 01:01:54,375 Oh, yes. I keep forgetting. 910 01:01:54,475 --> 01:01:56,045 Crumbs! 911 01:01:56,145 --> 01:01:58,880 We won't have to try and kill them, will we? 912 01:01:58,980 --> 01:02:01,508 Oh, I... I suppose so. 913 01:02:01,608 --> 01:02:04,886 That's what you're supposed to do to the enemy, isn't it? 914 01:02:04,986 --> 01:02:08,224 Crumbs! I hadn't really thought of that. 915 01:02:08,324 --> 01:02:12,311 You mean to say if one of them comes through that door this afternoon, 916 01:02:12,411 --> 01:02:14,438 I'm supposed to try and kill him? 917 01:02:14,538 --> 01:02:18,400 Well, not you, James. After all, you're retired. 918 01:02:18,500 --> 01:02:20,528 Well, what would I kill him with? 919 01:02:21,421 --> 01:02:23,578 A bit of old iron, I suppose. 920 01:02:24,465 --> 01:02:26,992 I must mend those socks for you, James. 921 01:02:27,092 --> 01:02:30,079 They'd have Tommy guns. They always do. 922 01:02:30,179 --> 01:02:32,206 He'd mow us down, Hilda! 923 01:02:32,306 --> 01:02:36,420 If a German sees you in these socks, he'll think you're just a peasant. 924 01:02:36,520 --> 01:02:39,797 "Die, you Englishe pig dogs!" he'd say. 925 01:02:39,897 --> 01:02:44,912 "Enemies of der Fatherland! Heil Hitler!" 926 01:02:45,612 --> 01:02:48,971 Oh. Oh, no, sorry. No, no, that's the last time. 927 01:02:49,072 --> 01:02:51,951 I keep forgetting, it's the Russkies now. 928 01:02:54,496 --> 01:02:57,232 Just suppose that one did come. 929 01:02:57,332 --> 01:02:59,359 A great big Russian. 930 01:02:59,459 --> 01:03:02,904 Big overcoat, great big boots with snow on them. 931 01:03:03,004 --> 01:03:07,118 Great furry hat, all covered in belts of ammo and grenades. 932 01:03:07,218 --> 01:03:09,954 Bloomin' great Tommy gun pointing straight at us! 933 01:03:10,054 --> 01:03:12,082 What am I supposed to do? 934 01:03:12,182 --> 01:03:16,086 You could offer him a cup of tea, I suppose. 935 01:03:16,186 --> 01:03:17,795 Argh! 936 01:03:17,895 --> 01:03:19,964 We mustn't be collaborators, Hilda. 937 01:03:20,064 --> 01:03:22,092 They'd shave our heads. 938 01:03:22,192 --> 01:03:26,262 Russians like tea. A cup of tea wouldn't hurt, surely? 939 01:03:26,362 --> 01:03:30,180 I suppose it's better than being mown down in a hail of bullets. 940 01:03:31,075 --> 01:03:35,480 Crumbs! They might round us up and take us off to the concentration camps. 941 01:03:35,580 --> 01:03:38,483 Why? We've not done anything. 942 01:03:38,583 --> 01:03:40,986 We're not Jews, or anything. 943 01:03:41,086 --> 01:03:44,537 - Your grandfather was a Jew. - He was not! 944 01:03:45,424 --> 01:03:47,992 Well, only partly. 945 01:03:48,092 --> 01:03:51,080 They'd send us to Liberia. Down the salt mines. 946 01:03:51,180 --> 01:03:54,333 - Whatever for? - I don't know. 947 01:03:54,433 --> 01:03:56,044 They always do. 948 01:03:56,144 --> 01:03:58,171 Perhaps Russians eat a lot of salt. 949 01:03:58,271 --> 01:04:01,555 I expect they're quite nice, really. 950 01:04:02,650 --> 01:04:05,428 I saw the Russians dancing on telly once. 951 01:04:05,528 --> 01:04:07,139 All in boots. 952 01:04:07,239 --> 01:04:09,266 They seemed nice. 953 01:04:09,366 --> 01:04:12,520 Oh, yes. I bet some of them are nice. 954 01:04:13,620 --> 01:04:16,904 There were supposed to be some nice Germans last time. 955 01:04:21,544 --> 01:04:26,537 I think we're running out of water again, dear. The rainwater's all gone. 956 01:04:28,719 --> 01:04:31,371 Oh, we've still got a pint of milk. 957 01:04:31,471 --> 01:04:34,042 Better save that for teatime. 958 01:04:34,142 --> 01:04:36,710 I can't bear tea without milk. 959 01:04:36,810 --> 01:04:41,007 - Posh people have lemon in it. - I know! Horrible! 960 01:04:41,107 --> 01:04:42,675 Crumbs! 961 01:04:42,775 --> 01:04:46,345 I wonder if it was an American missile falling a bit short. 962 01:04:46,445 --> 01:04:51,268 That happened in the war... blokes getting shelled by their own guns. 963 01:04:51,368 --> 01:04:55,772 Be funny if it was an American missile that had landed on us. 964 01:04:55,872 --> 01:04:57,899 Wouldn't it, dear? 965 01:04:57,999 --> 01:05:00,401 I can't see it's very funny, James. 966 01:05:00,501 --> 01:05:03,905 No, well... Funny peculiar, I mean. 967 01:05:04,005 --> 01:05:06,283 Are they worse than the Russian ones? 968 01:05:06,383 --> 01:05:12,038 Oh, I shouldn't think so, love. I expect they're all much of a muchness. 969 01:05:12,138 --> 01:05:13,957 They all work on the same principle. 970 01:05:14,057 --> 01:05:17,169 It's called... megadeath, I think. 971 01:05:17,269 --> 01:05:20,464 So many millions of people dead per bang. 972 01:05:20,564 --> 01:05:22,800 Any ketchup, dear? 973 01:05:22,900 --> 01:05:25,886 I expect the quantity is similar either way. 974 01:05:25,986 --> 01:05:28,680 Are all the bangs about the same size, then? 975 01:05:28,780 --> 01:05:31,767 Oh, no! There's one megaton, 976 01:05:31,867 --> 01:05:34,273 and 10 megaton, an' that. 977 01:05:35,288 --> 01:05:39,567 It's... just a question of how big a bang you want to make 978 01:05:39,667 --> 01:05:44,072 and how many... people you want to kill. 979 01:05:44,172 --> 01:05:46,329 More baked beans, dear? 980 01:05:47,217 --> 01:05:50,203 No, thanks. I'm a bit off food. 981 01:05:50,303 --> 01:05:54,207 Then there's the... overkill, see? 982 01:05:54,307 --> 01:05:58,755 That's where they kill more people than they really need to. 983 01:05:59,646 --> 01:06:03,675 Say you want a bang big enough to kill one million people, 984 01:06:03,775 --> 01:06:07,804 and you go and use a three-million-people bang. 985 01:06:07,904 --> 01:06:11,933 It's terrifically wasteful of energy, in the present economic climate. 986 01:06:12,033 --> 01:06:13,810 I see, dear. 987 01:06:13,910 --> 01:06:18,190 Yes, there's one thing about the present economic situation. 988 01:06:18,290 --> 01:06:20,317 - I mean... - Such a shame we can't wash up. 989 01:06:20,417 --> 01:06:25,156 ...in order to conserve world energy resources, 990 01:06:25,256 --> 01:06:29,369 the powers that be will only use the smallest possible bang. 991 01:06:29,469 --> 01:06:32,080 Oh, I can't bear it! 992 01:06:32,180 --> 01:06:34,666 I expect that's why we're still here. 993 01:06:34,766 --> 01:06:36,918 We're running out of crockery. 994 01:06:37,018 --> 01:06:41,512 We could say we owe our lives to the world economic procession. 995 01:06:45,944 --> 01:06:48,763 Put the kettle on, will you, ducks? 996 01:06:48,863 --> 01:06:51,103 There's no water, dear. 997 01:06:52,159 --> 01:06:54,399 Oh, no, no. Of course. 998 01:06:55,496 --> 01:06:58,232 Just... Just have to have milk, then. 999 01:06:58,332 --> 01:07:00,818 That pint's gone bad, dear. 1000 01:07:00,918 --> 01:07:03,196 The fridge has been off. 1001 01:07:03,296 --> 01:07:06,068 Oh, heck! Well... 1002 01:07:07,007 --> 01:07:08,867 ...a black coffee, then. 1003 01:07:08,967 --> 01:07:11,077 There's still no water, dear. 1004 01:07:12,763 --> 01:07:17,002 Well, what... What are we going to drink, eh? Eh? 1005 01:07:17,102 --> 01:07:20,880 What... What... What are we going to drink, for God's sake? 1006 01:07:20,980 --> 01:07:23,219 Don't shout, dearest. 1007 01:07:24,609 --> 01:07:26,636 I'm sorry, love. 1008 01:07:26,736 --> 01:07:29,806 I'm just... terribly thirsty. 1009 01:07:29,906 --> 01:07:32,642 How about a nice sweet, dear? 1010 01:07:32,742 --> 01:07:35,065 It's a blackcurrant fruit pastille. 1011 01:07:36,663 --> 01:07:39,781 There's only one left. 1012 01:07:40,667 --> 01:07:43,619 - You have it. - No, you have it. 1013 01:07:44,880 --> 01:07:46,907 We'll... We'll cut it in half. 1014 01:07:47,007 --> 01:07:49,246 That's... That's fair. 1015 01:07:56,725 --> 01:08:00,587 - Help! - I'm coming! I-I-I'm coming! I'm coming! 1016 01:08:00,687 --> 01:08:02,881 A rat! A rat! 1017 01:08:02,981 --> 01:08:06,100 A rat in the lavatory! 1018 01:08:08,321 --> 01:08:12,808 Eeww! I saw it! Its tail waving in the pan! 1019 01:08:12,908 --> 01:08:14,935 Never mind, dear. Never mind. 1020 01:08:15,035 --> 01:08:18,607 No, no, no. It won't hurt you, dearest. 1021 01:08:18,707 --> 01:08:24,446 The pan's all dry and its... head was round the bend... 1022 01:08:24,546 --> 01:08:27,615 just its bottom end sticking out. A tail! 1023 01:08:27,715 --> 01:08:29,742 Oh! A tail! 1024 01:08:29,842 --> 01:08:33,163 Horrible! Horrible! 1025 01:08:33,263 --> 01:08:34,456 There, there, dear. 1026 01:08:34,556 --> 01:08:40,463 Don't worry, I... I'll pop down to Willis's in the morning and I'll get some warfarin. 1027 01:08:40,563 --> 01:08:44,178 At least it shows that the drains aren't blocked. 1028 01:08:45,234 --> 01:08:47,059 Oh, dear! 1029 01:08:48,196 --> 01:08:50,223 I do feel queer! 1030 01:08:50,323 --> 01:08:51,849 All shaky. 1031 01:08:51,949 --> 01:08:55,769 Well, it's bound to upset you a bit. 1032 01:08:55,869 --> 01:08:58,110 The... The bomb, I mean. 1033 01:09:01,918 --> 01:09:04,988 Have you got... lipstick on, dear? 1034 01:09:05,088 --> 01:09:07,116 Lipstick? 1035 01:09:07,216 --> 01:09:09,243 What do you mean, James? 1036 01:09:09,343 --> 01:09:11,787 You know I haven't worn lipstick for years. 1037 01:09:11,887 --> 01:09:17,211 - Well... your lips are all red. - Oh! 1038 01:09:18,436 --> 01:09:20,004 Oh, my! 1039 01:09:20,104 --> 01:09:22,343 My gums are bleeding! 1040 01:09:24,150 --> 01:09:27,344 I thought there was a... a funny taste. 1041 01:09:27,444 --> 01:09:34,893 Well Shrinking of gums, causing ill-fitting dentures. That's... That's what that is. 1042 01:09:34,993 --> 01:09:41,234 Yeah... Better get to the dentist when the emergency has rescinded. 1043 01:09:41,334 --> 01:09:45,030 There was blood when I went to the toilet this morning. 1044 01:09:45,130 --> 01:09:47,157 Yes, yes. Me, too. 1045 01:09:47,257 --> 01:09:50,458 P-piles, that is. H-hovaloids. 1046 01:09:51,344 --> 01:09:55,332 A common complaint in... in middle-aged people like ourselves. 1047 01:09:55,432 --> 01:10:03,257 I'll... I'll pop down to... to the chemist when the crisis pales into insignificance, 1048 01:10:03,357 --> 01:10:07,601 and I'll... I'll get some of those suppositories. 1049 01:10:09,155 --> 01:10:10,722 Oh! 1050 01:10:10,822 --> 01:10:13,015 Oh, dear. 1051 01:10:13,950 --> 01:10:16,190 I think I'm going to be sick. 1052 01:10:20,541 --> 01:10:23,736 Now, there, there, ducks. There, there. There, there. 1053 01:10:23,836 --> 01:10:28,616 Now, now. All better now. Now, please. Don't upset yourself, love. 1054 01:10:28,716 --> 01:10:32,911 Please, please. Now, don't dry. Don't cry. Don't cry. 1055 01:10:33,011 --> 01:10:37,959 I expect it's due to the vibration, you know. Like that day in the car. 1056 01:10:38,059 --> 01:10:41,463 You remember that time we went to Bournemouth, hm? 1057 01:10:41,563 --> 01:10:43,674 And you were sick in the coach. 1058 01:10:43,774 --> 01:10:46,218 Don't worry, ducks. Don't worry. 1059 01:10:46,318 --> 01:10:48,553 There can't be anything wrong with you. 1060 01:10:48,653 --> 01:10:53,266 I expect it's... it's just the... the after-effects of the bomb. 1061 01:11:19,852 --> 01:11:25,593 Oh, I... I... I do... fancy a nice cup of tea. 1062 01:11:27,777 --> 01:11:31,595 Do you think the cows have been affected by the bomb, dear? 1063 01:11:32,740 --> 01:11:35,144 No, I... I shouldn't think so. 1064 01:11:35,244 --> 01:11:37,686 They're... They're all out in the country. 1065 01:11:38,580 --> 01:11:41,525 Supplies of milk will be maintained. 1066 01:11:41,625 --> 01:11:48,159 It is... essential for the maintenance of... healthy bones and teeth. 1067 01:11:48,882 --> 01:11:51,619 Yes, but we live in the country, dear. 1068 01:11:51,719 --> 01:11:55,331 Yes, yes, yes, I... I know, dear. 1069 01:11:55,431 --> 01:11:59,047 Well, the grass is all dead and funny. 1070 01:12:00,019 --> 01:12:02,258 Yes... well... 1071 01:12:03,481 --> 01:12:04,965 I don't know. 1072 01:12:05,065 --> 01:12:11,684 I expect there may be... a temporary containment of supplies. 1073 01:12:12,448 --> 01:12:16,777 I suppose we'd better just sit here and wait for help to arrive. 1074 01:12:18,037 --> 01:12:23,360 Yes. The... The emergency services will have sprung into action 1075 01:12:23,460 --> 01:12:26,488 at the first alarm signal. 1076 01:12:26,588 --> 01:12:29,624 I hope they get here before the enemy. 1077 01:12:32,051 --> 01:12:37,042 Oh, I... I hope Beryl and Ron got back all right. 1078 01:12:37,142 --> 01:12:39,878 Oh, they'll... they'll be all right. 1079 01:12:40,811 --> 01:12:45,222 They'll... They'll have been safely home long... long before the bomb. 1080 01:12:46,609 --> 01:12:49,217 Our Ron's... a sensible boy. 1081 01:12:50,113 --> 01:12:56,101 At the first siren, he'd get the whole family down to the shelters right away. 1082 01:12:56,994 --> 01:12:59,022 There aren't any shelters, dear. 1083 01:12:59,122 --> 01:13:01,149 Oh, no. 1084 01:13:01,249 --> 01:13:03,774 No, no, I... I forgot. 1085 01:13:04,502 --> 01:13:06,529 But he'll... he'll be all right. 1086 01:13:06,629 --> 01:13:09,699 I gave him the governmental leaflet. 1087 01:13:09,799 --> 01:13:12,161 He'll... He'll be all right with that. 1088 01:13:12,261 --> 01:13:19,127 That will afford him the maximum protection available to the populous. 1089 01:13:19,227 --> 01:13:21,670 He'll... He'll take cover immediately 1090 01:13:21,770 --> 01:13:27,259 and... adopt all the prescribed precautionary measures. 1091 01:13:27,359 --> 01:13:29,678 He... He's no fool, our Ron. 1092 01:13:29,778 --> 01:13:33,766 He's not likely to get hot under the collar. 1093 01:13:33,866 --> 01:13:36,186 He... He won't go to pieces. 1094 01:13:36,286 --> 01:13:40,481 The whole family will... will stick together. 1095 01:13:40,581 --> 01:13:42,821 Oh! Look! 1096 01:13:43,835 --> 01:13:46,608 There's funny spots on my legs. 1097 01:13:47,381 --> 01:13:51,326 They're various veins. That's... That's what that is. 1098 01:13:51,426 --> 01:13:54,746 That's... That's a common complaint amongst... 1099 01:13:54,846 --> 01:13:57,457 amongst the middle-aged segment of the populous. 1100 01:13:57,557 --> 01:14:00,294 Oh, that's... that's... that's nothing to worry about. 1101 01:14:00,394 --> 01:14:03,047 They don't look like veins to me. 1102 01:14:03,147 --> 01:14:05,174 I don't like the look of it. 1103 01:14:05,274 --> 01:14:09,261 Oh... Oh, you are... you are a baby! 1104 01:14:09,361 --> 01:14:12,764 You're a worn... worn... born worrier, you are, you know. 1105 01:14:12,864 --> 01:14:16,810 Now, you just try and look on the bright side, eh, ducks? Hm? 1106 01:14:16,910 --> 01:14:18,937 Look! Look! 1107 01:14:19,037 --> 01:14:22,692 I've even got funny blotches on my skin, see? 1108 01:14:22,792 --> 01:14:25,403 And I... I'm a man. 1109 01:14:25,503 --> 01:14:30,991 Yes... Yes, too much tinned food. That's all that is. 1110 01:14:31,091 --> 01:14:33,332 Yes. 1111 01:14:34,220 --> 01:14:36,460 Pilchards never did agree with me. 1112 01:14:37,348 --> 01:14:41,003 I must put some skin lotion on those spots. 1113 01:14:41,103 --> 01:14:44,922 Yes. Oh, they'll... they'll soon clear up. 1114 01:14:45,022 --> 01:14:48,218 I'll pop down to the chemist... chemist in the morning. 1115 01:14:48,318 --> 01:14:50,512 I'll get some... get some ointment. 1116 01:14:50,612 --> 01:14:52,639 Yes. 1117 01:14:52,739 --> 01:14:57,980 We could do with some lozenges or pastilles, too. 1118 01:15:00,247 --> 01:15:04,030 - I've still got a terrible throat. - Yes, so have I. 1119 01:15:04,918 --> 01:15:06,946 I wonder... 1120 01:15:07,046 --> 01:15:11,034 if they'll be able to sell us some water. 1121 01:15:11,134 --> 01:15:14,120 I'm going to have an early night, James. 1122 01:15:15,638 --> 01:15:19,500 We could do with a good long rest after that blessed bomb. 1123 01:15:19,600 --> 01:15:24,755 Oh, yes, yes. It's bound to take it out of you, a thing like that. 1124 01:15:24,855 --> 01:15:29,006 Yeah, it's a... it's a shock to the system. 1125 01:15:29,819 --> 01:15:32,263 Oh, yes. I expect so. 1126 01:15:32,363 --> 01:15:35,351 Oh! 1127 01:15:35,451 --> 01:15:37,608 Look! 1128 01:15:38,495 --> 01:15:39,896 My hair's coming out! 1129 01:15:39,996 --> 01:15:42,816 Don't... Don't worry, dearest. 1130 01:15:42,916 --> 01:15:45,028 Don't worry, don't worry. 1131 01:15:45,128 --> 01:15:47,529 Women don't go bald. No! 1132 01:15:47,629 --> 01:15:51,079 That's... That's a scientific fact. 1133 01:15:53,135 --> 01:15:56,706 Shall we get into those paper bags again? 1134 01:15:56,806 --> 01:15:59,500 Well, whatever for, dear? 1135 01:15:59,600 --> 01:16:02,208 Well, you never know. 1136 01:16:04,688 --> 01:16:07,342 There might be another one while we're asleep. 1137 01:16:07,442 --> 01:16:10,762 Well, I... I suppose it... wouldn't hurt. 1138 01:16:10,862 --> 01:16:16,352 It... It would be a... a sensible precautionary m-measure 1139 01:16:16,452 --> 01:16:19,563 in the... in the... in the circumstances. 1140 01:16:19,663 --> 01:16:25,610 After all, really, this is an all-out war situation, 1141 01:16:25,710 --> 01:16:27,362 and... Well, I mean, 1142 01:16:27,462 --> 01:16:33,452 another I... IBM... might... might come over. 1143 01:16:35,721 --> 01:16:39,500 Oh, it's stuffy in these bags. 1144 01:16:39,600 --> 01:16:41,627 Yes. 1145 01:16:41,727 --> 01:16:46,174 Now you know what it feels like to be a potato. 1146 01:16:47,065 --> 01:16:51,012 I should hate that, being buried in the ground. 1147 01:16:51,112 --> 01:16:53,764 Oh, yes. Yes, so would I. 1148 01:16:53,864 --> 01:16:58,228 - Give me... cremation every time. - Oh, me too. 1149 01:17:01,206 --> 01:17:08,655 We'd better just stay here and wait for the... emergency services to arrive. 1150 01:17:08,755 --> 01:17:13,202 Y-y-yes. Yes, they'll... they'll take... they'll take good care of us. 1151 01:17:13,302 --> 01:17:16,075 We won't have to worry about... about a thing. 1152 01:17:16,805 --> 01:17:20,623 Just... Just leave everything to them. 1153 01:17:23,271 --> 01:17:28,175 The governmental authorities... will know what to do with us. 1154 01:17:28,275 --> 01:17:30,515 The powers that be... 1155 01:17:31,737 --> 01:17:34,346 will get to us in the end. 1156 01:17:35,325 --> 01:17:40,647 You have got the box with our medical cards and birth certificates, haven't you? 1157 01:17:40,747 --> 01:17:42,986 Yes, dear, yes. 1158 01:17:44,125 --> 01:17:46,366 They're quite safe. 1159 01:17:48,880 --> 01:17:51,406 Shall we pray, dear? 1160 01:17:53,343 --> 01:17:55,370 - Pray? - Yes. 1161 01:17:55,470 --> 01:18:00,333 Oh, crumbs. Who... Who to? 1162 01:18:00,433 --> 01:18:03,712 Well, God, of course. 1163 01:18:03,812 --> 01:18:06,090 Oh... Oh, I see. 1164 01:18:06,190 --> 01:18:12,972 Y-yes. If you think it... it... would be... would be the correct thing. Hm? 1165 01:18:13,072 --> 01:18:17,060 - It can't do any harm, dear. - OK. 1166 01:18:18,060 --> 01:18:20,810 Here goes. 1167 01:18:21,913 --> 01:18:25,276 Dear... sir... 1168 01:18:25,376 --> 01:18:27,403 No, that's wrong. 1169 01:18:27,503 --> 01:18:31,532 Well... How... How... How do you start? 1170 01:18:31,632 --> 01:18:33,993 Oh, God... 1171 01:18:34,093 --> 01:18:38,373 Our help... in ages past? 1172 01:18:38,473 --> 01:18:41,246 That's it. Keep it up. 1173 01:18:41,935 --> 01:18:47,508 Almighty and most merciful Father... 1174 01:18:47,608 --> 01:18:50,135 Oh, that's good. 1175 01:18:50,235 --> 01:18:53,056 Dearly beloved, 1176 01:18:53,156 --> 01:18:59,310 we are gathered... u-u-unto thee... 1177 01:19:00,078 --> 01:19:03,648 I shall fear no evil. 1178 01:19:04,583 --> 01:19:08,779 Thy rod... and thy staff... comfort me 1179 01:19:08,879 --> 01:19:13,290 all... the days... the days of my life. 1180 01:19:14,843 --> 01:19:20,121 L-Lay me down... in... in green pastures... 1181 01:19:22,351 --> 01:19:25,339 I... I can't remember any more. 1182 01:19:26,440 --> 01:19:28,679 That was nice. 1183 01:19:29,509 --> 01:19:32,304 I liked the bit about the green pasture. 1184 01:19:32,404 --> 01:19:34,431 Oh, oh, yes, yes. 1185 01:19:34,531 --> 01:19:39,773 Into the valley of the shadow of death... 1186 01:19:41,461 --> 01:19:44,776 No more, love. 1187 01:19:45,376 --> 01:19:48,581 No more. 1188 01:19:58,865 --> 01:20:01,853 Rockabye baby 1189 01:20:02,994 --> 01:20:05,188 On the tree top 1190 01:20:07,249 --> 01:20:10,273 When the wind blows 1191 01:20:11,003 --> 01:20:13,327 The cradle will rock 1192 01:20:13,714 --> 01:20:15,658 Oh, babe 1193 01:20:18,259 --> 01:20:22,293 Hate to see you fall that way 1194 01:20:22,597 --> 01:20:27,082 Better speak to the powers that be today 1195 01:20:30,522 --> 01:20:36,846 Hey Joe, where you goin' with that gun in your hand? 1196 01:20:37,447 --> 01:20:40,186 You can take your revenge 1197 01:20:40,575 --> 01:20:43,314 But you'll still feel bad 1198 01:20:44,788 --> 01:20:49,109 There must be more to life than lucky strikes 1199 01:20:49,209 --> 01:20:53,029 And some unlucky ones 1200 01:20:53,922 --> 01:20:57,373 And folded flags and pipes 1201 01:20:57,760 --> 01:20:59,622 And drums 1202 01:21:06,935 --> 01:21:09,296 I stood in the wings with you 1203 01:21:09,396 --> 01:21:13,715 Our lives in the hands of a second-rate actor 1204 01:21:14,110 --> 01:21:16,137 Holding the high ground 1205 01:21:16,237 --> 01:21:19,475 Of some old stage 1206 01:21:21,367 --> 01:21:23,727 Oh, babe 1207 01:21:24,119 --> 01:21:29,696 How do these jaded stars get so far away? 1208 01:21:30,460 --> 01:21:35,620 Will they catch what the moral had to say? 1209 01:21:38,593 --> 01:21:44,369 Hey Joe, where you goin' with that dogma in your head? 1210 01:21:45,600 --> 01:21:47,628 You can prove your point 1211 01:21:47,728 --> 01:21:51,132 But your kids will still be dead 1212 01:21:54,735 --> 01:21:56,762 Bring down the curtain 1213 01:21:56,862 --> 01:22:01,512 This soap opera must surely close 1214 01:22:02,409 --> 01:22:07,154 Before the cold wind blows 1215 01:22:46,413 --> 01:22:53,068 Hey Joe, where you goin' with that gun in your hand? 1216 01:22:54,046 --> 01:22:56,157 You can take your revenge 1217 01:22:56,257 --> 01:23:00,207 But you'll still feel bad 1218 01:23:02,679 --> 01:23:05,788 Bring down the curtain 1219 01:23:06,601 --> 01:23:09,340 This show must close 1220 01:23:11,189 --> 01:23:18,010 Before the cold wind blows 1221 01:23:18,529 --> 01:23:21,721 So rockabye baby 1222 01:23:23,034 --> 01:23:24,812 On the tree top 1223 01:23:24,912 --> 01:23:27,652 When the wind blows 1224 01:23:27,957 --> 01:23:31,408 The cradle will rock 1225 01:23:32,961 --> 01:23:37,449 There must be more to life than lucky strikes 1226 01:23:37,549 --> 01:23:41,369 And some unlucky ones 1227 01:23:42,096 --> 01:23:45,797 And folded flags and pipes 1228 01:23:46,184 --> 01:23:48,508 And drums 99083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.