All language subtitles for Watch Mad Dogs Us S01e04 Season 1 Episode 4 720p Hdtv X264-skgtv (vidto.me) Online Free - Alluc Full Streaming Links

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,656 --> 00:00:09,797 Papa loves you so much. 2 00:00:11,260 --> 00:00:13,774 Helena... 3 00:00:15,499 --> 00:00:19,499 I'm s... I'm sorry if I'm not the, uh... 4 00:00:19,866 --> 00:00:22,872 person that you wanted me to be. 5 00:00:23,238 --> 00:00:25,039 Hey, Pop, it's Lex. 6 00:00:25,040 --> 00:00:27,942 I'm not really sure when you're gonna be able to see this, 7 00:00:27,943 --> 00:00:30,411 but, uh... uh, you remember I went 8 00:00:30,412 --> 00:00:32,680 on vacation to visit Milo? 9 00:00:32,681 --> 00:00:34,282 Milo from the neighborhood, 10 00:00:34,283 --> 00:00:37,752 who-who helped you and Mom, uh, get the condo? 11 00:00:37,753 --> 00:00:39,921 Don't let anyone stop you 12 00:00:39,922 --> 00:00:43,922 from being exactly who you want to be. 13 00:00:45,107 --> 00:00:48,042 Yeah, well, I'm gonna stay here with him 14 00:00:48,043 --> 00:00:49,510 for a little while, 15 00:00:49,511 --> 00:00:51,818 and I just wanted to let you know where I am, 16 00:00:51,819 --> 00:00:53,130 so you don't have to worry. 17 00:00:53,131 --> 00:00:57,131 There's, uh... two life insurance policies 18 00:00:57,685 --> 00:01:00,821 in the bottom left-hand drawer of the desk, so... 19 00:01:00,822 --> 00:01:02,656 I'm with Milo. All is well. 20 00:01:02,657 --> 00:01:06,657 Uh, Milo says hi, and take care. 21 00:01:14,044 --> 00:01:16,285 I don't know what to say. 22 00:01:17,213 --> 00:01:20,416 GUS: Just tell your kids you love them, that's all. 23 00:01:23,419 --> 00:01:25,564 I'm not sure if they'd believe me. 24 00:01:35,850 --> 00:01:38,353 Be true to yourselves. 25 00:01:38,896 --> 00:01:42,896 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:01:49,621 --> 00:01:52,073 Uh, excuse me... is this the American embassy? 27 00:01:52,120 --> 00:01:53,120 Over there. 28 00:01:53,575 --> 00:01:55,071 All right. Well, how do we get down there? 29 00:01:55,072 --> 00:01:56,134 Leave your car there. 30 00:01:56,135 --> 00:01:57,524 I keep eyes on it for you. 31 00:01:57,549 --> 00:01:59,548 All right. 32 00:02:01,850 --> 00:02:04,619 [overlapping, indistinct conversations] 33 00:02:11,698 --> 00:02:13,799 - Wait! Whoa! - COBI: What? 34 00:02:13,800 --> 00:02:15,148 I don't think we need the luggage. 35 00:02:15,149 --> 00:02:16,860 I don't think I want to leave the luggage in the car. 36 00:02:16,861 --> 00:02:18,413 I thought the whole point was to get the luggage 37 00:02:18,438 --> 00:02:20,556 - into the damn embassy. - Yeah, and explain 38 00:02:20,557 --> 00:02:21,632 - who gave us the luggage. - You don't think four men 39 00:02:21,633 --> 00:02:23,240 walking into the American embassy, 40 00:02:23,265 --> 00:02:25,944 carrying a duffel bag, might get misconstrued? 41 00:02:25,945 --> 00:02:29,246 COBI: Right. You stay here with the luggage, Joel. 42 00:02:29,271 --> 00:02:31,405 - Wait, Gus, Gus! - Keys, keys. 43 00:02:31,406 --> 00:02:33,207 And hey, you know, just be careful 44 00:02:33,208 --> 00:02:34,451 what you do and don't say. 45 00:02:34,452 --> 00:02:35,639 All right, all right. 46 00:02:36,999 --> 00:02:39,053 Your friends leave you all alone then? 47 00:02:41,194 --> 00:02:43,095 Yeah. 48 00:02:43,096 --> 00:02:44,862 It-It... It's cool. 49 00:02:44,863 --> 00:02:46,624 [various indistinct conversations continuing] 50 00:02:53,590 --> 00:02:54,757 LEX: Yeah, baby! 51 00:02:54,758 --> 00:02:56,358 - COBI: Yes! - LEX: Right there! 52 00:02:56,359 --> 00:02:58,827 Hey, do you think they'll have a Starbucks in there? 53 00:02:58,828 --> 00:03:01,834 Nobody say anything until we know were are 100% safe. 54 00:03:01,835 --> 00:03:03,666 Don't worry. I ain't saying shit. 55 00:03:03,667 --> 00:03:06,168 No cat in the well, no drugs, okay? 56 00:03:06,169 --> 00:03:08,704 In fact, we don't talk unless there's a legate present. 57 00:03:08,705 --> 00:03:10,707 - Huh? - Like a Legal Attaché. 58 00:03:14,619 --> 00:03:17,622 [woman singing in foreign language] 59 00:03:25,781 --> 00:03:28,317 [singing continues] 60 00:03:49,713 --> 00:03:52,148 [singing continues] 61 00:04:05,280 --> 00:04:07,248 Come on. 62 00:04:07,249 --> 00:04:08,575 There's gotta be somebody here. 63 00:04:08,576 --> 00:04:10,056 United States government! 64 00:04:10,057 --> 00:04:11,719 Open the goddamn gate! 65 00:04:11,720 --> 00:04:15,357 [singing continues] 66 00:04:29,828 --> 00:04:32,131 [singing continues] 67 00:04:32,458 --> 00:04:35,025 Oh, shit! Oh, no! Fuck! No, no, no, no. 68 00:04:35,050 --> 00:04:37,220 No car wash! No wash! 69 00:04:39,566 --> 00:04:41,934 Thank you. Ow! Fuck! 70 00:04:41,935 --> 00:04:45,571 Stop it! Stop it! 71 00:04:45,572 --> 00:04:46,939 No wash! 72 00:04:46,940 --> 00:04:48,875 I think the car is really fine now. 73 00:04:48,876 --> 00:04:50,142 Leave that man alone! 74 00:04:50,143 --> 00:04:51,677 I don't have any money, nothing. 75 00:04:51,678 --> 00:04:53,146 I gave it all to the singer. 76 00:04:58,424 --> 00:05:00,344 Oh, shit. 77 00:05:00,345 --> 00:05:01,566 COBI: You gotta be kidding me. 78 00:05:02,137 --> 00:05:04,104 Maybe we can just go to another embassy. 79 00:05:04,105 --> 00:05:06,207 Yeah. We can pretend to be Canadian. 80 00:05:07,541 --> 00:05:09,910 I don't know. 81 00:05:09,911 --> 00:05:12,278 Yeah, can... no, no, it's okay. 82 00:05:12,279 --> 00:05:13,379 How many times have I told you? 83 00:05:13,380 --> 00:05:14,540 You stay away from this area. 84 00:05:14,743 --> 00:05:16,351 Hey, hey! There was really no need for that. 85 00:05:16,352 --> 00:05:17,845 Every day she makes trouble. 86 00:05:17,846 --> 00:05:19,012 The embassy's closed. 87 00:05:19,013 --> 00:05:20,241 How can the embassy be closed? 88 00:05:20,266 --> 00:05:21,308 Said it's closed for some funeral. 89 00:05:21,309 --> 00:05:22,894 - Dude, really? - Ambassador dead. 90 00:05:22,980 --> 00:05:24,915 - What happened? - Caught a tropical disease. 91 00:05:24,916 --> 00:05:26,182 - Goddamn it. - Curse you... 92 00:05:26,183 --> 00:05:28,484 - Whoa! Hey, hey, hey! - Curse you! 93 00:05:28,485 --> 00:05:29,886 I curse you and your car! 94 00:05:29,887 --> 00:05:31,254 - Let's go! - Crazy shit! 95 00:05:31,255 --> 00:05:33,189 - Let's go! - I'm doing it! 96 00:05:33,190 --> 00:05:36,626 - Whoa, whoa, whoa! Go, go, go! - [all shouting, screaming] 97 00:05:36,627 --> 00:05:38,394 Go, go! 98 00:05:38,395 --> 00:05:40,464 Get out of here! 99 00:05:41,679 --> 00:05:43,515 - WOMAN: Let go of me! - Get out of here now! 100 00:05:48,394 --> 00:05:50,662 Look, we just, we go to the cops... 101 00:05:50,663 --> 00:05:52,264 - I don't know, man... - Yeah. We ask to speak 102 00:05:52,265 --> 00:05:54,066 to the chief, the head honcho. 103 00:05:54,067 --> 00:05:55,200 We tell him we have information 104 00:05:55,201 --> 00:05:56,668 about the murder of an American citizen. 105 00:05:56,669 --> 00:05:58,536 We ask him to get the State Department on the phone. 106 00:05:58,537 --> 00:06:00,161 Well, why don't we just call the State Department ourselves? 107 00:06:00,162 --> 00:06:01,701 What are they gonna do for us here, right now? 108 00:06:01,850 --> 00:06:03,116 Will they send a chopper? 109 00:06:03,117 --> 00:06:04,528 I don't know. The FBI, then. 110 00:06:04,529 --> 00:06:06,854 This is not white man's America, Lex. 111 00:06:06,855 --> 00:06:08,221 Maybe we should try 112 00:06:08,222 --> 00:06:09,458 and speak to the security agencies back home. 113 00:06:09,483 --> 00:06:11,341 They will tell us that we should go to the police 114 00:06:11,404 --> 00:06:12,497 and report the crime to them 115 00:06:12,498 --> 00:06:13,939 because they don't have jurisdiction here. 116 00:06:13,940 --> 00:06:16,008 Look, we go report this crime, 117 00:06:16,009 --> 00:06:17,352 and we get them to bring the State Department into it for us. 118 00:06:17,353 --> 00:06:19,086 Guys, we have the person 119 00:06:19,087 --> 00:06:21,814 that killed Milo in a well, okay? 120 00:06:21,815 --> 00:06:23,021 This is a no-brainer. 121 00:06:23,194 --> 00:06:25,194 Even if we get held, we have all the evidence we need. 122 00:06:25,195 --> 00:06:28,088 We have the boat location, money, murderer... Yahtzee. 123 00:06:28,132 --> 00:06:29,365 - He's right. - They're not gonna kill 124 00:06:29,366 --> 00:06:31,032 four Americans inside a police station. 125 00:06:31,033 --> 00:06:32,509 Come on. Let's just go. 126 00:06:33,738 --> 00:06:36,239 Just for my benefit, 127 00:06:36,240 --> 00:06:37,585 what's the worst that could happen? 128 00:06:37,586 --> 00:06:38,813 Worse case scenario... 129 00:06:38,814 --> 00:06:40,086 What, they keep us in there 130 00:06:40,095 --> 00:06:41,463 and it takes forever and a day to un-wrangle? 131 00:06:41,464 --> 00:06:43,531 - I'll take that. - Me, too. 132 00:06:43,532 --> 00:06:45,801 - Chicken? - No. No, no, no. 133 00:06:48,420 --> 00:06:50,855 All right. Oh, wait. 134 00:06:50,856 --> 00:06:52,357 Should somebody stay with the luggage? 135 00:06:52,358 --> 00:06:54,559 We're across the street from a police station. 136 00:06:54,560 --> 00:06:56,728 - I think we'll be okay. - All right. 137 00:06:59,065 --> 00:07:01,033 LEX: Let's go. 138 00:07:03,274 --> 00:07:04,641 [alarm chirps] 139 00:07:05,729 --> 00:07:07,131 [alarm chirps twice] 140 00:07:12,166 --> 00:07:13,767 [alarm chirps twice] 141 00:07:24,346 --> 00:07:25,481 JOEL: Hi. 142 00:07:29,274 --> 00:07:30,774 We'd like to speak 143 00:07:30,775 --> 00:07:32,876 to whoever's in charge of this... this precinct. 144 00:07:32,877 --> 00:07:34,245 Why? 145 00:07:34,246 --> 00:07:36,063 We need to report a crime. 146 00:07:36,064 --> 00:07:37,868 Well, report it. 147 00:07:37,893 --> 00:07:39,894 It's an international crime, 148 00:07:39,895 --> 00:07:43,895 so we'd prefer to speak to your chief of police, 149 00:07:43,999 --> 00:07:45,900 or whoever's in charge here. 150 00:07:45,901 --> 00:07:47,681 You don't think I can handle it? 151 00:07:47,682 --> 00:07:49,321 No. I mean, yes. I... 152 00:07:49,322 --> 00:07:51,205 What's the crime? 153 00:07:51,206 --> 00:07:53,140 I'm sorry. Excuse me, sir... 154 00:07:53,141 --> 00:07:54,948 - I said what's the crime? - Sir, sir, excuse me. 155 00:07:54,949 --> 00:07:58,914 This is a highly sensitive matter. Please. 156 00:08:09,321 --> 00:08:11,056 Sit, over there. 157 00:08:14,553 --> 00:08:16,022 Captain? 158 00:08:34,843 --> 00:08:36,010 Mmm! 159 00:09:18,050 --> 00:09:20,386 This here is Captain Moreno. 160 00:09:23,207 --> 00:09:25,543 You wanted to speak to the person in charge. 161 00:09:30,849 --> 00:09:33,586 What can I do for you? 162 00:09:38,792 --> 00:09:42,792 You, uh, you-you wanted to know about a... 163 00:09:43,425 --> 00:09:44,667 a boat. 164 00:09:46,232 --> 00:09:47,503 I'm sorry? 165 00:09:51,265 --> 00:09:54,935 You asked us about a stolen boat. 166 00:09:57,037 --> 00:09:58,538 I'm not understanding. 167 00:10:00,740 --> 00:10:02,576 Have we met? 168 00:10:06,793 --> 00:10:09,629 Someone's stolen your boat? 169 00:10:12,577 --> 00:10:16,547 You know, I be, I be, I believe that we, uh... 170 00:10:16,548 --> 00:10:17,881 we-we made a mistake. 171 00:10:17,882 --> 00:10:19,088 If you need to report a theft, 172 00:10:19,089 --> 00:10:20,830 please, my colleague will take the details. 173 00:10:20,831 --> 00:10:24,831 Now I'm busy, so enjoy Belize. 174 00:10:32,706 --> 00:10:33,972 Uh... 175 00:10:33,973 --> 00:10:36,196 [all talking at once] 176 00:10:36,197 --> 00:10:38,111 I don't get you guys. 177 00:10:40,419 --> 00:10:42,050 Where are we going? 178 00:10:42,051 --> 00:10:43,333 - Airport. - Oh, good call. 179 00:10:43,552 --> 00:10:45,053 Yeah, what if she has people there to detain us? 180 00:10:45,054 --> 00:10:46,655 She's bluffing. She's a dirty cop. 181 00:10:46,656 --> 00:10:48,156 That's why she couldn't talk in there. 182 00:10:48,157 --> 00:10:51,269 Trust me. Nobody's going to stop us. Keys. 183 00:10:51,270 --> 00:10:53,128 Thank you. 184 00:10:55,606 --> 00:10:56,973 [engine revving, tires screeching] 185 00:11:09,133 --> 00:11:10,366 What should we do with the money? 186 00:11:10,367 --> 00:11:12,268 Screw the money. Leave it in the trunk. 187 00:11:12,269 --> 00:11:14,104 - No, no, wait a second. - No. I'm not getting busted 188 00:11:14,105 --> 00:11:15,479 carrying drug money through Customs. 189 00:11:15,480 --> 00:11:17,540 Technically speaking, it's evidence, okay? 190 00:11:17,541 --> 00:11:18,784 To back up our story. 191 00:11:18,785 --> 00:11:20,644 Maybe... we can... leave it somewhere... 192 00:11:20,645 --> 00:11:21,894 Yeah, and then we can come back for it. 193 00:11:21,895 --> 00:11:24,144 No, I was going to say inform the authorities. 194 00:11:24,145 --> 00:11:25,120 GUS: Oh, shit! 195 00:11:25,145 --> 00:11:27,417 - Whoa! - What the hell...? 196 00:11:27,418 --> 00:11:28,495 What are you doing? 197 00:11:28,520 --> 00:11:30,831 I can't go to the airport. I don't have my passport. 198 00:11:30,894 --> 00:11:32,061 - What? - My passport. 199 00:11:32,062 --> 00:11:33,930 - I left it at the villa. - So did I. 200 00:11:33,931 --> 00:11:35,197 - Why? - What do you mean, why? 201 00:11:35,198 --> 00:11:36,483 Why don't you have your passport? 202 00:11:36,484 --> 00:11:37,983 Can we slow the fuck down, please! 203 00:11:37,984 --> 00:11:40,169 Who walks around with their passport in a foreign country? 204 00:11:40,170 --> 00:11:41,866 - I do. - So do I. Everybody does. 205 00:11:41,867 --> 00:11:43,764 GUS: No, they don't. They leave it in a safe 206 00:11:43,789 --> 00:11:45,541 in their hotel or-or somewhere secure. 207 00:11:45,542 --> 00:11:47,530 Actually, you're supposed to make a photocopy. 208 00:11:47,531 --> 00:11:49,045 You carry the copy around with you. 209 00:11:49,046 --> 00:11:50,179 You leave the passport in the safe. 210 00:11:50,180 --> 00:11:51,627 - Is that what you did? - No. 211 00:11:51,628 --> 00:11:53,556 GUS: Okay. Look, I'm not going back to the villa, 212 00:11:53,557 --> 00:11:55,705 so those of us with passports, you can take to the airport... 213 00:11:55,706 --> 00:11:56,236 Nice, nice. 214 00:11:56,237 --> 00:11:57,674 And then you can go back and get yours. 215 00:11:57,675 --> 00:11:59,126 Good solidarity, brother. Thank you. 216 00:11:59,268 --> 00:12:00,834 Okay, then you can just pull over, 217 00:12:00,835 --> 00:12:02,270 drop me off, and I'll take a cab. 218 00:12:02,271 --> 00:12:03,314 Yeah, we said we'd stick together. 219 00:12:03,315 --> 00:12:05,228 At Milo's grave, we said we'd stick together. 220 00:12:05,253 --> 00:12:06,666 The furniture's shifted a little since then. 221 00:12:06,706 --> 00:12:08,005 We are going back to the villa, 222 00:12:08,006 --> 00:12:09,274 we're getting the passports, 223 00:12:09,275 --> 00:12:10,298 and we're going to the airport together. 224 00:12:10,299 --> 00:12:12,244 - End of discussion! - Yes. 225 00:12:13,472 --> 00:12:14,854 Do you mind not speaking to me 226 00:12:14,855 --> 00:12:15,813 like I'm one of your daughters? 227 00:12:15,838 --> 00:12:17,501 All right, stop whining like 'em. 228 00:12:43,736 --> 00:12:45,040 I'll just run in there, grab it, and run out, okay? 229 00:12:45,041 --> 00:12:47,806 Yeah, and run fast before Miss Crazy Cop decides to drop by. 230 00:12:47,807 --> 00:12:48,597 Please stay in the car. 231 00:12:48,598 --> 00:12:50,268 If you see someone, just honk the horn, okay? 232 00:12:50,269 --> 00:12:52,112 Gus! Watch out! 233 00:12:52,620 --> 00:12:54,554 - Oh, shit! - [brakes squealing] 234 00:12:54,555 --> 00:12:55,823 - Holy...! - [all screaming] 235 00:13:01,200 --> 00:13:02,634 [groaning]: Oh, fuck. 236 00:13:09,302 --> 00:13:10,771 We all okay? 237 00:13:11,599 --> 00:13:12,729 GUS: Did you see that thing? 238 00:13:13,181 --> 00:13:15,045 COBI: I'm never riding with you again ever. 239 00:13:15,218 --> 00:13:16,752 GUS: What the hell was it? 240 00:13:16,753 --> 00:13:19,021 - A tapir. - Huh? 241 00:13:19,022 --> 00:13:21,323 Joel, you all right? 242 00:13:21,324 --> 00:13:23,025 - Yeah, I'm okay. - But you're bleeding. 243 00:13:23,026 --> 00:13:23,997 LEX: Put your head back. Put your head back. 244 00:13:24,022 --> 00:13:25,542 They're the national animal of Belize. 245 00:13:26,249 --> 00:13:27,249 Gus, are you hurt? 246 00:13:27,482 --> 00:13:29,381 I'm fine. It's just my neck. 247 00:13:29,461 --> 00:13:30,997 She cursed the car. 248 00:13:33,472 --> 00:13:34,770 - You okay? - I'm good, I'm good. 249 00:13:35,276 --> 00:13:37,110 Now how are we gonna get to the airport, huh? 250 00:13:37,431 --> 00:13:38,942 Don't worry about it. We just hurry up and go. 251 00:13:39,206 --> 00:13:41,051 We get the passports and call a cab. 252 00:13:42,752 --> 00:13:44,353 Yeah? 253 00:13:44,510 --> 00:13:45,510 Okay. 254 00:13:45,679 --> 00:13:46,712 You? 255 00:13:46,737 --> 00:13:47,837 - Yeah. - I'm all right. 256 00:13:47,862 --> 00:13:49,378 Oh, right, right. Hey, hey. 257 00:13:50,309 --> 00:13:52,111 LEX: Got everything? 258 00:13:54,315 --> 00:13:55,783 Got a tissue? 259 00:13:58,670 --> 00:14:02,670 You are literally the worst driver I know. 260 00:14:03,458 --> 00:14:05,260 [alarm chirps] 261 00:14:25,703 --> 00:14:26,704 [tapir snorts] 262 00:14:34,004 --> 00:14:35,440 [beeping] 263 00:14:38,884 --> 00:14:41,420 [keypad beeping] 264 00:14:42,952 --> 00:14:44,453 Come on, man. 265 00:14:44,454 --> 00:14:47,424 I've just been in a car accident, okay? Back off. 266 00:14:49,337 --> 00:14:51,480 All right, climb over. Here... give me a boost. 267 00:14:51,677 --> 00:14:53,426 - No, I sprained my neck. - Come on. 268 00:14:55,266 --> 00:14:57,301 [keypad beeping] 269 00:14:57,326 --> 00:14:59,428 Geez... hey! 270 00:14:59,453 --> 00:15:01,587 - [Gus laughs] - What the fuck? 271 00:15:02,439 --> 00:15:04,440 - Oh! - Sorry. 272 00:15:04,441 --> 00:15:06,576 [chuckling] 273 00:15:07,350 --> 00:15:08,833 - I'm sorry. - Did you do that on purpose? 274 00:15:08,834 --> 00:15:10,130 It was an accident. 275 00:15:10,131 --> 00:15:11,490 All right, well, come on. Hurry up. 276 00:15:11,491 --> 00:15:13,923 I got a plane to catch. 277 00:15:15,738 --> 00:15:17,339 Go! 278 00:15:30,341 --> 00:15:31,876 Should we check on him? 279 00:15:32,950 --> 00:15:34,679 He's been down there a long time. 280 00:15:34,680 --> 00:15:36,013 So? Who cares? 281 00:15:36,014 --> 00:15:38,849 Well, us. We need him alive. 282 00:15:38,850 --> 00:15:41,373 We need the police to get a confession out of him. 283 00:15:43,631 --> 00:15:45,641 We-We, We should at least give him some water. 284 00:15:46,641 --> 00:15:48,409 He's in a well, Joel. 285 00:15:48,410 --> 00:15:49,610 You know what I'm saying. 286 00:15:49,611 --> 00:15:52,947 Fine. Go hydrate Milo's murderer. 287 00:16:04,376 --> 00:16:06,510 [pounding] 288 00:16:06,511 --> 00:16:08,704 You okay? 289 00:16:10,049 --> 00:16:11,547 I got you some water. 290 00:16:19,351 --> 00:16:22,021 - You ready? - I can't find my passport. 291 00:16:29,870 --> 00:16:31,003 Come on... 292 00:16:31,028 --> 00:16:32,464 I can't find my... passport 293 00:16:35,591 --> 00:16:37,027 JOEL: He's gone! 294 00:16:38,830 --> 00:16:40,552 The fucking cat is not here! 295 00:16:40,891 --> 00:16:43,086 - What? - No fucking way. 296 00:16:43,177 --> 00:16:45,378 Okay, I'm outta here. I'm going to the Minimart, 297 00:16:45,450 --> 00:16:48,023 and I'm going to use the cash to pay for a cab to Houston 298 00:16:48,070 --> 00:16:49,070 and bribe border guards. 299 00:16:49,071 --> 00:16:51,540 Anybody want to come with me, great. 300 00:16:51,541 --> 00:16:53,174 Otherwise, sayo-fucking-nara! 301 00:16:53,175 --> 00:16:54,577 Wait... 302 00:17:01,099 --> 00:17:02,403 Why'd you close the gate? 303 00:17:02,404 --> 00:17:04,101 I didn't close it. 304 00:17:04,102 --> 00:17:06,137 What the fuck is that? 305 00:17:09,373 --> 00:17:10,674 Oh, no. 306 00:17:13,545 --> 00:17:15,579 Gus, here. I'm going over. 307 00:17:15,604 --> 00:17:16,906 Give me a boost. 308 00:17:18,916 --> 00:17:22,119 Stop! Don't move. 309 00:17:22,120 --> 00:17:23,120 Seriously. 310 00:17:23,816 --> 00:17:25,384 - Don't move. - What? What is it? 311 00:17:25,385 --> 00:17:26,752 - Get-Get down! - Oh, God... 312 00:17:26,753 --> 00:17:29,788 Slowly. Get down. Slowly. 313 00:17:29,789 --> 00:17:32,691 Slowly... 314 00:17:32,692 --> 00:17:34,793 Geez. 315 00:17:34,794 --> 00:17:36,562 What? 316 00:17:37,619 --> 00:17:40,288 - Oh, shit! - Oh, God. Where is it? 317 00:17:40,289 --> 00:17:41,689 GUS: Okay, okay... 318 00:17:41,690 --> 00:17:44,892 Okay... okay... 319 00:17:44,893 --> 00:17:46,266 Where is it? 320 00:17:46,776 --> 00:17:48,277 - Oh, shit. - Okay. 321 00:17:48,302 --> 00:17:51,672 - Oh, shit. - Get inside! Get inside! 322 00:17:56,172 --> 00:17:57,440 It's him! He's come back! 323 00:17:57,496 --> 00:17:58,730 What do we do? What do we do? 324 00:17:58,731 --> 00:18:00,332 - I don't know. - The beach! 325 00:18:00,333 --> 00:18:02,334 And-and-and-and just keep going. 326 00:18:02,335 --> 00:18:03,435 The beach goes into the mangrove. 327 00:18:03,436 --> 00:18:04,678 Yeah. Can we swim that? 328 00:18:04,679 --> 00:18:06,024 Can you swim faster than his boat? 329 00:18:06,049 --> 00:18:07,955 Okay, hunker down in, like, a panic room. 330 00:18:07,956 --> 00:18:10,342 Which room? 331 00:18:10,343 --> 00:18:12,845 - The kitchen! - The kitchen! Go! 332 00:18:16,946 --> 00:18:19,381 - Shit! You okay? - Yes, yes, yes, yes, yes... 333 00:18:19,758 --> 00:18:21,326 Shut, shut them. 334 00:18:21,572 --> 00:18:23,338 Barricade that door, man! 335 00:18:23,418 --> 00:18:24,986 Oh, shit, shit! 336 00:18:25,049 --> 00:18:27,017 Do you think that's gonna stop anybody from getting in? 337 00:18:27,089 --> 00:18:28,655 I don't know! I'm a financial consultant! 338 00:18:28,687 --> 00:18:30,588 I'm not involved in a lot of sieges! 339 00:18:30,613 --> 00:18:31,522 What about this? What about this? 340 00:18:31,553 --> 00:18:32,553 Yeah, yeah, yeah. 341 00:18:32,592 --> 00:18:34,593 - Come on. - Two, three. 342 00:18:35,048 --> 00:18:38,083 [groaning] 343 00:18:38,084 --> 00:18:39,517 - It's stuck, it's stuck. - Oh, fuck! It's stuck! 344 00:18:39,518 --> 00:18:40,558 - It's stuck. - Shit. Fuck. 345 00:18:40,559 --> 00:18:41,606 GUS: Can we cut this? 346 00:18:41,630 --> 00:18:44,165 We need a big scissors or a... 347 00:18:44,166 --> 00:18:45,651 - How about this? - Yeah. 348 00:18:45,652 --> 00:18:47,368 - Yes! - Yeah. Good. 349 00:18:47,369 --> 00:18:48,839 Just don't hold onto the wire. 350 00:18:48,840 --> 00:18:50,172 - Do it. - Go ahead. 351 00:18:51,740 --> 00:18:54,243 Whoa! Fuck! 352 00:18:55,387 --> 00:18:57,026 Okay, come on, come on! 353 00:18:57,027 --> 00:18:57,762 Hold on, hold on. 354 00:18:57,763 --> 00:19:00,693 - One, two, three, go. - One, two, three, go! 355 00:19:03,095 --> 00:19:04,352 - Okay, good. - Okay, this is good. 356 00:19:04,353 --> 00:19:05,369 That's good. 357 00:19:05,370 --> 00:19:07,734 Shh. Shh. 358 00:19:32,101 --> 00:19:35,539 [doorbell rings] 359 00:19:48,316 --> 00:19:50,151 [twig snaps] 360 00:19:51,282 --> 00:19:53,584 I am so, so sorry. 361 00:19:57,035 --> 00:19:59,003 Morons didn't even search me. 362 00:19:59,222 --> 00:20:01,090 Well, thank heaven for ineptitude. 363 00:20:01,765 --> 00:20:03,334 All four of them are in the villa. 364 00:20:03,991 --> 00:20:05,889 Well, two of them can't leave. 365 00:20:06,588 --> 00:20:08,845 And you said they're the sort to stick together? 366 00:20:09,524 --> 00:20:10,764 I'm not so sure now. 367 00:20:11,249 --> 00:20:13,327 They seem kind of ornery. 368 00:20:14,366 --> 00:20:16,178 So no boats, no package. 369 00:20:16,460 --> 00:20:20,460 No. They have a shitload of money, though, like millions. 370 00:20:22,199 --> 00:20:23,779 They seem to think it was ours. 371 00:20:26,203 --> 00:20:28,705 It was on the boat, presumably. 372 00:20:30,842 --> 00:20:32,264 Now I'm fearing the worst. 373 00:20:32,967 --> 00:20:34,231 You haven't heard the worst. 374 00:20:34,232 --> 00:20:35,908 A police captain's got one of her men 375 00:20:35,909 --> 00:20:37,189 on the gate at the villa. 376 00:20:37,190 --> 00:20:38,292 He's not gonna let them out of there 377 00:20:38,293 --> 00:20:39,493 until she gets what she wants. 378 00:20:39,605 --> 00:20:41,206 Which, I assume, is the money. 379 00:20:41,207 --> 00:20:42,707 You think it's hers? 380 00:20:42,708 --> 00:20:43,708 It's possible. 381 00:20:44,477 --> 00:20:46,129 Anything's possible right now. 382 00:20:48,569 --> 00:20:50,571 Fuckers! 383 00:21:16,317 --> 00:21:18,558 The embassy opens in 13 hours. 384 00:21:19,586 --> 00:21:21,263 So what do we do? 385 00:21:21,701 --> 00:21:23,402 We just sit here until then? 386 00:21:23,403 --> 00:21:24,570 We have to get out, right? 387 00:21:24,571 --> 00:21:26,497 We have to get to the money 388 00:21:26,498 --> 00:21:27,395 and get downtown. 389 00:21:27,396 --> 00:21:28,709 Without getting sniped. 390 00:21:29,842 --> 00:21:31,084 Oh, my God! 391 00:21:32,265 --> 00:21:34,734 How dumb are we? 392 00:21:37,715 --> 00:21:39,650 Land line. We just call out. 393 00:21:39,651 --> 00:21:41,051 On a cordless phone 394 00:21:41,052 --> 00:21:43,687 connected to the power supply that we blew. 395 00:21:43,688 --> 00:21:45,657 That's how dumb we are. 396 00:21:47,657 --> 00:21:50,559 It's pretty nice. 397 00:21:50,560 --> 00:21:52,861 - Milo's? - Hmm? 398 00:21:52,862 --> 00:21:55,255 GUS: The watch. It's got to be worth at least 10 grand. 399 00:21:55,256 --> 00:21:56,256 You plan on keeping it? 400 00:21:57,006 --> 00:21:58,039 I don't know. 401 00:21:58,975 --> 00:22:00,476 You know what? 402 00:22:01,302 --> 00:22:02,545 You should take it. 403 00:22:03,795 --> 00:22:07,245 Why? So I can always remember what you did to him? 404 00:22:08,104 --> 00:22:09,248 No, thanks. 405 00:22:11,912 --> 00:22:14,815 It's on a pump. No power, no pump, no water. 406 00:22:28,337 --> 00:22:32,337 Hey, seven mini Cokes, one small water. 407 00:22:39,423 --> 00:22:42,192 What? I'm dehydrated. 408 00:22:42,217 --> 00:22:43,750 - You've got one left. - [Cobi mutters] 409 00:22:44,094 --> 00:22:45,675 I'll take one Coke, one water. 410 00:22:45,769 --> 00:22:46,902 What if I want the water, huh? 411 00:22:46,903 --> 00:22:48,432 What if he wants the water? 412 00:22:49,272 --> 00:22:50,440 Have the water, Lex. 413 00:22:52,026 --> 00:22:53,984 Oh, fuck! 414 00:22:54,009 --> 00:22:55,587 I'm all wet! What? 415 00:22:56,446 --> 00:22:57,564 Where's that coming from? 416 00:22:57,830 --> 00:22:58,930 What is it? 417 00:22:58,931 --> 00:23:00,571 [sniffs] Oh, it stinks! 418 00:23:00,596 --> 00:23:01,274 It's from the fridge. 419 00:23:01,299 --> 00:23:03,300 It's defrosting. It's disgusting. 420 00:23:03,301 --> 00:23:06,838 Oh, perfect. You're sitting in dead Milo juice. 421 00:23:06,839 --> 00:23:09,841 - [all groaning] - Give me something. 422 00:23:09,842 --> 00:23:10,842 Give me a towel. 423 00:23:12,644 --> 00:23:16,644 [cell phone buzzing] 424 00:23:18,516 --> 00:23:19,551 Yeah? 425 00:23:43,386 --> 00:23:45,821 That opera singer was... 426 00:23:49,064 --> 00:23:50,444 so beautiful. 427 00:23:51,418 --> 00:23:55,418 I prefer the, uh, performance artist, personally. 428 00:23:56,716 --> 00:23:59,106 You know, the one that broke the, uh, windshield. 429 00:23:59,623 --> 00:24:01,158 You know the biggest difference 430 00:24:01,159 --> 00:24:02,492 between men and women? 431 00:24:02,493 --> 00:24:06,363 Ask any man what he regrets about his life. 432 00:24:06,364 --> 00:24:09,733 He'll tell you it's the things he didn't do. 433 00:24:10,521 --> 00:24:12,380 You ask any woman the same question. 434 00:24:12,435 --> 00:24:15,838 They'll always say they regret something they did do. 435 00:24:17,252 --> 00:24:18,401 If this is it, 436 00:24:19,094 --> 00:24:23,094 if it all ends, like, right now... 437 00:24:26,233 --> 00:24:27,451 how would you feel? 438 00:24:28,834 --> 00:24:30,825 A little peeved. 439 00:24:31,693 --> 00:24:33,028 What are you talking about, man? 440 00:24:33,053 --> 00:24:34,053 I have kids. 441 00:24:34,513 --> 00:24:35,802 So do I. 442 00:24:37,637 --> 00:24:39,402 You know what I keep thinking about? 443 00:24:41,988 --> 00:24:45,152 What people might find out about me if I don't come back. 444 00:24:46,160 --> 00:24:48,801 And things might be misinterpreted. 445 00:24:49,336 --> 00:24:51,268 Receipts or e-mails. 446 00:24:51,987 --> 00:24:55,289 Nothing bad, but, just... I didn't have the chance 447 00:24:55,290 --> 00:24:57,358 to explain it properly. 448 00:24:57,359 --> 00:24:59,123 I'm supposed to be moving my pops 449 00:24:59,148 --> 00:25:01,054 into this Alzheimer's unit next week. 450 00:25:02,328 --> 00:25:04,062 Sorry to hear that, man. 451 00:25:04,063 --> 00:25:06,482 COBI: Alzheimer's. That sucks. 452 00:25:06,858 --> 00:25:08,726 It's genetic too, right? 453 00:25:08,727 --> 00:25:11,729 [laughs] You're a fucking asshole. 454 00:25:11,730 --> 00:25:15,730 I'm sorry. I'm not too familiar with the research, actually. 455 00:25:16,674 --> 00:25:19,025 But I'm sorry. I didn't mean it like that. 456 00:25:20,544 --> 00:25:22,525 Say you could have your life over again. 457 00:25:23,475 --> 00:25:25,297 Would you do it all the same? 458 00:25:25,298 --> 00:25:26,806 No. Definitely not. 459 00:25:26,807 --> 00:25:28,948 JOEL: So it's true. We all regret 460 00:25:28,949 --> 00:25:30,768 the things we didn't do when we had the chance, 461 00:25:30,769 --> 00:25:34,769 and we don't get to go back and change any of it. 462 00:25:35,995 --> 00:25:37,264 It's fucked up. 463 00:25:37,335 --> 00:25:39,503 - What's fucked up? - Life. 464 00:25:39,504 --> 00:25:41,514 There's a design flaw. 465 00:25:42,340 --> 00:25:44,006 Please, Lord... 466 00:25:45,611 --> 00:25:46,977 I screwed up my life. 467 00:25:46,978 --> 00:25:48,599 May I please have another shot? 468 00:25:50,420 --> 00:25:52,021 No! 469 00:25:53,057 --> 00:25:55,992 No, you, uh, you had your chance. 470 00:25:55,993 --> 00:25:57,580 Now fuck off. 471 00:25:58,815 --> 00:26:00,760 Still... 472 00:26:01,851 --> 00:26:04,854 at least we've seen a tapir. 473 00:26:08,725 --> 00:26:10,225 [knocking on door] 474 00:26:10,226 --> 00:26:11,860 Captain? 475 00:26:11,861 --> 00:26:15,861 We haven't met, but I know your boss. 476 00:26:18,829 --> 00:26:19,996 My boss? 477 00:26:19,997 --> 00:26:22,332 The assistant commissioner at Belmopan. 478 00:26:22,333 --> 00:26:23,901 We go way back. 479 00:26:25,116 --> 00:26:27,117 You want to keep things swift. I understand. 480 00:26:27,118 --> 00:26:28,251 Walls have ears. 481 00:26:28,252 --> 00:26:30,186 Careless talk costs lives. 482 00:26:30,187 --> 00:26:32,689 - What do you want? - The boat. 483 00:26:32,690 --> 00:26:34,690 I think we both know how these things work. 484 00:26:34,839 --> 00:26:36,240 You give me the boat, 485 00:26:36,241 --> 00:26:38,042 and in return, I'll get your money back for you 486 00:26:38,043 --> 00:26:42,043 and at the same time, take care of the four Americans. 487 00:26:42,247 --> 00:26:44,114 You don't have to get your hands dirty. 488 00:26:44,115 --> 00:26:47,102 All I'm really interested in is a package. 489 00:26:48,102 --> 00:26:49,102 It's on the boat. 490 00:26:49,571 --> 00:26:50,476 Get that back for me, 491 00:26:50,477 --> 00:26:52,852 and I'll pay whatever expenses are deemed appropriate. 492 00:26:54,579 --> 00:26:58,386 Interesting that you think I can be enticed by money. 493 00:26:58,761 --> 00:27:00,395 No offense, but I can only imagine 494 00:27:00,396 --> 00:27:01,714 how poorly your boss pays you. 495 00:27:02,878 --> 00:27:05,467 Then you have no idea who my boss is. 496 00:27:05,468 --> 00:27:08,719 If you did, I don't think you'd show your face. 497 00:27:09,405 --> 00:27:11,706 However, I will tell Jesús 498 00:27:11,707 --> 00:27:13,875 you were trying to get your hands on his boat. 499 00:27:13,876 --> 00:27:15,347 He'll be curious. 500 00:27:16,480 --> 00:27:20,480 He has a... a thing about hands. 501 00:27:35,999 --> 00:27:39,403 [snoring] 502 00:28:09,547 --> 00:28:12,951 [opens can] 503 00:28:13,208 --> 00:28:16,979 [snorts and sighs] 504 00:28:42,132 --> 00:28:42,700 [bleating in distance] 505 00:28:42,725 --> 00:28:44,192 - [bleating] - What was that? 506 00:28:56,498 --> 00:28:57,966 Nothing. 507 00:29:17,302 --> 00:29:19,938 She called me. 508 00:29:23,294 --> 00:29:24,661 Helena. 509 00:29:26,138 --> 00:29:28,146 I never got in touch with her. 510 00:29:31,263 --> 00:29:33,192 The first time was about a year ago. 511 00:29:35,326 --> 00:29:36,528 The first time? 512 00:29:38,200 --> 00:29:40,230 Wait. How many times did she call you? 513 00:29:40,231 --> 00:29:42,574 A few, more after we started seeing each other. 514 00:29:42,984 --> 00:29:44,410 - Wait... - Not like that. 515 00:29:45,739 --> 00:29:49,202 We just met for coffee and then lunches. 516 00:29:50,047 --> 00:29:51,513 Wow. 517 00:29:51,514 --> 00:29:54,216 - I didn't sleep with her. - Well, I hope not, Joel. 518 00:29:54,217 --> 00:29:56,552 Because that's fucking disgusting. 519 00:29:56,553 --> 00:29:59,521 That is the worst thing that you can do, okay? 520 00:29:59,522 --> 00:30:01,290 There's a code between friends. 521 00:30:01,291 --> 00:30:02,377 Listen to me... She's my friend. 522 00:30:02,378 --> 00:30:03,690 I've known her a long time. 523 00:30:04,094 --> 00:30:05,237 Longer than you have, even. 524 00:30:05,895 --> 00:30:09,398 Yeah. She wanted advice... [clears throat] 525 00:30:09,399 --> 00:30:10,553 She wanted to sit down and talk. 526 00:30:10,578 --> 00:30:11,201 Sit down and talk? 527 00:30:11,311 --> 00:30:13,046 What, do you think I'm stupid, Joel? 528 00:30:13,047 --> 00:30:16,049 Guys don't sit down and talk. 529 00:30:16,050 --> 00:30:17,616 We may call, if we have to, 530 00:30:17,617 --> 00:30:20,353 we may send an e-mail or-or a text, 531 00:30:20,354 --> 00:30:22,288 but most guys avoid all forms 532 00:30:22,289 --> 00:30:24,923 of extended discussion at all costs. 533 00:30:24,924 --> 00:30:26,525 There is one exception, though. 534 00:30:26,526 --> 00:30:28,442 If we think there's gonna be a fuck at the end of it, 535 00:30:28,443 --> 00:30:30,329 then we're all ears. 536 00:30:30,330 --> 00:30:31,793 We'll listen to anything, as long as it takes. 537 00:30:32,004 --> 00:30:33,449 Sit down and talk?! 538 00:30:34,552 --> 00:30:36,371 Don't insult me, Joel! 539 00:30:36,372 --> 00:30:38,589 - [bleating in distance] - Oh, fuck. 540 00:30:38,590 --> 00:30:39,917 [bleating] 541 00:30:39,918 --> 00:30:42,452 What the fuck? 542 00:30:49,901 --> 00:30:51,069 [bleating] 543 00:30:52,457 --> 00:30:54,560 [bleating] 544 00:30:57,309 --> 00:30:58,309 GUS: It's a goat. 545 00:30:58,750 --> 00:30:59,917 Huh? 546 00:31:01,840 --> 00:31:03,003 A baby goat. 547 00:31:03,575 --> 00:31:06,988 Goat sightings haven't exactly boded well for us lately. 548 00:31:08,880 --> 00:31:10,216 Just saying. 549 00:31:11,580 --> 00:31:14,750 [woman rapping in foreign language] 550 00:31:43,115 --> 00:31:44,750 ♪ 551 00:31:52,058 --> 00:31:52,689 [keypad beeping] 552 00:31:52,716 --> 00:31:53,541 [phone line rings] 553 00:31:53,668 --> 00:31:56,403 FEMALE VOICE: You have one new message. Message from... 554 00:31:56,404 --> 00:31:57,804 MALE SYNTHESIZED VOICE: Jesús. 555 00:31:57,805 --> 00:32:00,493 The matter at hand must be concluded. 556 00:32:00,494 --> 00:32:04,385 Don't make me wait any longer. Good-bye. 557 00:32:04,771 --> 00:32:07,405 - [knocking] - Captain, about that missing boat. 558 00:32:07,430 --> 00:32:09,031 There's all the cays in the section of the coast 559 00:32:09,056 --> 00:32:10,288 to search in the first district. 560 00:32:10,343 --> 00:32:11,503 You still want to come along? 561 00:32:11,655 --> 00:32:12,655 Yes. 562 00:32:38,572 --> 00:32:40,774 [birds squawking in distance] 563 00:32:49,783 --> 00:32:51,673 You know, this guy... 564 00:32:53,134 --> 00:32:55,001 had the best idea yesterday, 565 00:32:55,002 --> 00:32:57,423 when he was trying to make that deal with the cop at the gate. 566 00:32:57,424 --> 00:33:00,260 I wasn't trying to make a deal with the cop. 567 00:33:00,261 --> 00:33:02,262 I didn't even know what the fuck she was talking about. 568 00:33:02,263 --> 00:33:04,464 Swear to me she wasn't offering you a way out. 569 00:33:04,465 --> 00:33:06,366 No, sure, she was offering me a way out... 570 00:33:06,367 --> 00:33:08,068 Hey, stop denying it. 571 00:33:08,069 --> 00:33:09,569 It's not so much you're thinking of it. 572 00:33:09,570 --> 00:33:10,797 It's the fact that you keep lying to us. 573 00:33:10,822 --> 00:33:12,805 I'm not lying. She kept saying... 574 00:33:12,806 --> 00:33:13,839 Your whole life is a lie. 575 00:33:13,840 --> 00:33:15,075 Milo slam-dunked you. 576 00:33:15,076 --> 00:33:16,709 Your business is in the shitter. 577 00:33:16,710 --> 00:33:18,578 You don't know a damn thing about my business... come on! 578 00:33:18,579 --> 00:33:20,973 You didn't give up law! You got disbarred! 579 00:33:20,998 --> 00:33:23,470 Our buddy Cobi checked it all out. 580 00:33:24,987 --> 00:33:26,688 What do you mean, Cobi checked it all out? 581 00:33:26,689 --> 00:33:29,791 I know. The power of Google. It's shocking. 582 00:33:29,792 --> 00:33:31,894 LEX: Tell us it's not true, Gus. 583 00:33:37,666 --> 00:33:40,001 [laughing] 584 00:33:40,002 --> 00:33:41,371 Well, fuck this. 585 00:33:44,965 --> 00:33:46,264 I didn't get disbarred. 586 00:33:46,265 --> 00:33:49,101 The firm got sued for-for malpractice. 587 00:33:49,102 --> 00:33:53,102 Some toxic, judicial fucker-be designed to profit 588 00:33:53,327 --> 00:33:56,796 somebody, somewhere, somehow, that was nothing to do with me, 589 00:33:56,821 --> 00:33:58,555 other than the fact that I was coerced 590 00:33:58,580 --> 00:34:00,578 to put my name on some documents. 591 00:34:02,945 --> 00:34:04,780 Now, was that my fault? 592 00:34:07,086 --> 00:34:08,570 Damn right it was. 593 00:34:09,522 --> 00:34:11,857 I fucked up, but what was I supposed to do, huh? 594 00:34:11,858 --> 00:34:12,891 Just get shitfaced 595 00:34:12,892 --> 00:34:14,593 and hope it all went away, like Lex? 596 00:34:14,594 --> 00:34:16,595 Just stuff my nuts in girls 597 00:34:16,596 --> 00:34:18,364 young enough to be my fucking daughters? 598 00:34:18,365 --> 00:34:20,455 Or just give up like Joel here? 599 00:34:21,033 --> 00:34:23,954 And so what if I didn't want you to know. 600 00:34:23,955 --> 00:34:26,134 Who the f... who gives a shit? 601 00:34:26,424 --> 00:34:28,555 I accepted my responsibilities. 602 00:34:28,556 --> 00:34:31,298 Every single one of them. 603 00:34:31,299 --> 00:34:34,540 Private school tuition, mortgage, 604 00:34:34,541 --> 00:34:38,541 household utilities, vet's fees, parking permits, 605 00:34:39,046 --> 00:34:41,271 the nanny's fricking gas money. 606 00:34:41,452 --> 00:34:43,320 I tried to survive, 607 00:34:43,321 --> 00:34:45,639 so I borrowed, yes, Cobi, from you. 608 00:34:45,640 --> 00:34:46,569 I took loans. 609 00:34:46,570 --> 00:34:49,498 I refinanced my entire fucking existence. 610 00:34:49,523 --> 00:34:50,887 And guess what. 611 00:34:53,731 --> 00:34:56,366 I'm still trying to survive. 612 00:34:56,367 --> 00:34:59,296 So don't even begin to claim 613 00:34:59,321 --> 00:35:02,257 any fucking moral high ground with me, 614 00:35:02,282 --> 00:35:05,837 you self-righteous, failing alcoholic, 615 00:35:05,928 --> 00:35:09,928 miserable misanthropic cunts. 616 00:35:17,439 --> 00:35:20,986 Meanwhile, Joel is fucking my wife. 617 00:35:21,370 --> 00:35:23,205 You know, I'm starting to understand 618 00:35:23,206 --> 00:35:25,557 why I used to feel like an outsider. 619 00:35:26,580 --> 00:35:28,510 You guys deserve each other. 620 00:35:28,511 --> 00:35:29,877 I spent God knows how long 621 00:35:29,878 --> 00:35:32,280 trying to get myself to a place of normality. 622 00:35:32,281 --> 00:35:33,348 I hook up with you. 623 00:35:33,349 --> 00:35:34,746 Look what fucking happens. 624 00:35:35,251 --> 00:35:36,418 Let's just... 625 00:35:36,419 --> 00:35:38,320 Let's just what, talk about it? 626 00:35:38,321 --> 00:35:41,364 Because you're a teacher and you know best, hmm? 627 00:35:41,365 --> 00:35:42,936 Because you're the voice of reason? 628 00:35:43,209 --> 00:35:44,977 Well, from over here, where I'm sitting, 629 00:35:44,978 --> 00:35:48,430 you're the voice of a lying, calculating fucktard! 630 00:35:48,501 --> 00:35:50,536 Nice. Nice, Cobi. Thank you. 631 00:35:50,537 --> 00:35:53,038 It's well said. I'm impressed, really. 632 00:35:53,039 --> 00:35:55,707 While we're being brutally honest, which it seems we are, 633 00:35:55,708 --> 00:35:57,443 we're only sitting here 'cause of you, 634 00:35:57,444 --> 00:35:58,644 you fucking asshole. 635 00:35:58,645 --> 00:35:59,789 It's basically all your fault. 636 00:35:59,814 --> 00:36:00,900 Why is it my fault? 637 00:36:00,901 --> 00:36:02,781 'Cause you left your fucking camera on the boat. 638 00:36:02,963 --> 00:36:04,063 - Fuck! - Enough! 639 00:36:04,064 --> 00:36:05,865 Enough already! Jesus Christ! 640 00:36:05,866 --> 00:36:08,368 I think I'd rather take my chances out there alone 641 00:36:08,369 --> 00:36:10,237 than rely on any of you assholes. 642 00:36:10,238 --> 00:36:11,839 [can clatters, rolls] 643 00:36:18,646 --> 00:36:20,088 How many mini Cokes have you had? 644 00:36:21,081 --> 00:36:23,059 Didn't we agree on two each? 645 00:36:23,084 --> 00:36:24,545 I-I-I had two. I only... 646 00:36:24,718 --> 00:36:26,528 - That's your third! - Hey! 647 00:36:26,553 --> 00:36:27,973 No, that's your third! 648 00:36:27,998 --> 00:36:30,065 - GUS: Hey, Lex! - That's your third! 649 00:36:30,066 --> 00:36:32,134 - That's your third! - Stop it! 650 00:36:32,135 --> 00:36:34,416 - That's your third! - Come on... fucking... 651 00:36:34,417 --> 00:36:35,744 That's your... fuck! 652 00:36:35,745 --> 00:36:37,399 - Ow! - Oh, fuck! 653 00:36:37,400 --> 00:36:39,699 - Oh, you okay? You okay? - All this fucking... 654 00:36:39,700 --> 00:36:41,215 - Oh, shit. - It was him. You know. 655 00:36:41,216 --> 00:36:43,378 You all right, Cobi? You all right? 656 00:36:43,379 --> 00:36:44,679 Yeah, I'm all right. All right. 657 00:36:44,680 --> 00:36:46,648 Oh... fuck. 658 00:36:46,649 --> 00:36:48,484 LEX: Well done. Well done, Gus. 659 00:37:22,838 --> 00:37:24,149 What are you doing? 660 00:37:24,150 --> 00:37:26,908 Taking a walk. 661 00:37:26,909 --> 00:37:29,178 They're not coming in. 662 00:37:31,736 --> 00:37:33,771 They're just stopping us getting out. 663 00:37:44,207 --> 00:37:48,207 [lively music playing over radio] 664 00:37:55,848 --> 00:37:57,516 I didn't hear you come in. 665 00:37:57,517 --> 00:37:59,017 Catlike tread. 666 00:37:59,018 --> 00:38:00,385 For the life of me, 667 00:38:00,386 --> 00:38:02,153 I couldn't remember the name of the drink you like. 668 00:38:02,154 --> 00:38:03,489 Cinderella. 669 00:38:03,490 --> 00:38:05,090 Yeah, well, you got this instead. 670 00:38:05,091 --> 00:38:07,659 It's cranberry and something or other. 671 00:38:07,660 --> 00:38:10,195 I think it's called a Jewish Princess. 672 00:38:10,196 --> 00:38:11,569 I don't have the boat yet. 673 00:38:12,998 --> 00:38:14,889 A problem I'm facing. 674 00:38:15,350 --> 00:38:16,902 Hmm. "Make sure your worst enemy" 675 00:38:16,903 --> 00:38:19,037 doesn't live between your own two ears." 676 00:38:19,038 --> 00:38:23,038 Laird Hamilton... he's a standup power board champion. 677 00:38:23,375 --> 00:38:25,389 Right. The problem I'm facing 678 00:38:25,390 --> 00:38:26,584 is that Jesús will assume 679 00:38:26,609 --> 00:38:28,671 that the American tourists stole his boat. 680 00:38:28,696 --> 00:38:29,851 Ergo, not your problem. 681 00:38:30,530 --> 00:38:32,999 But it could get a bit noisy. 682 00:38:33,000 --> 00:38:34,590 Somebody else is looking for the boat. 683 00:38:35,402 --> 00:38:37,503 Local police captain, Moreno. 684 00:38:37,504 --> 00:38:38,581 Okay. 685 00:38:38,582 --> 00:38:42,582 So I wanted to ask if you could, you know, waylay her. 686 00:38:44,887 --> 00:38:46,055 I like it. 687 00:38:46,056 --> 00:38:47,422 - The plan? - The drink. 688 00:38:47,423 --> 00:38:50,093 Might have to become a Jewish Princess guy. 689 00:38:51,384 --> 00:38:52,446 Hit it? 690 00:39:20,688 --> 00:39:24,224 For the record, I haven't slept with Helena 691 00:39:24,225 --> 00:39:26,226 since you've been together. 692 00:39:26,227 --> 00:39:28,385 She thought you were seeing someone else, 693 00:39:29,590 --> 00:39:31,026 and she didn't know what to do. 694 00:39:31,971 --> 00:39:35,832 She didn't know if it was worth fighting for or not. 695 00:39:36,964 --> 00:39:38,884 I told her I thought it was. 696 00:39:41,900 --> 00:39:43,884 I probably should have told you at the time, 697 00:39:44,469 --> 00:39:46,532 but she made me promise not to. 698 00:39:49,341 --> 00:39:50,341 So... 699 00:39:52,637 --> 00:39:53,771 I'm sorry. 700 00:40:14,739 --> 00:40:16,317 Keeps the mosquitoes off. 701 00:40:17,434 --> 00:40:20,010 One day, you're gonna have to stop the loathing. 702 00:40:20,011 --> 00:40:21,184 You know that, right? 703 00:40:28,317 --> 00:40:31,253 If not now, then when? 704 00:40:50,661 --> 00:40:52,295 What happened to you, man? 705 00:40:53,262 --> 00:40:55,465 How'd you end up like this? 706 00:40:55,466 --> 00:40:57,262 I mean, we all get kicked in the balls. 707 00:41:01,442 --> 00:41:02,589 And all this time 708 00:41:02,590 --> 00:41:06,213 you spend angry and resentful about the past 709 00:41:06,214 --> 00:41:08,248 and trying to get back what you lost, 710 00:41:08,249 --> 00:41:10,480 you-you-you're really only just losing more. 711 00:41:10,481 --> 00:41:14,010 At some point, you're gonna have to settle with yourself. 712 00:41:17,651 --> 00:41:19,244 I'm just trying to be a friend, Joel. 713 00:41:27,223 --> 00:41:29,465 Hey, are they shooting those at us? 714 00:41:30,139 --> 00:41:31,773 Are we under attack? 715 00:41:31,774 --> 00:41:33,575 Maybe they're trying to freak us out. 716 00:41:33,576 --> 00:41:35,410 Yeah, well, it's working. 717 00:41:35,411 --> 00:41:37,779 How about you get your asses back inside. 718 00:41:37,780 --> 00:41:39,882 Do we have any of those DV cameras? 719 00:41:39,883 --> 00:41:41,616 What, you want to film the flares? 720 00:41:41,617 --> 00:41:43,600 No. We'll wait for the sky to light up, 721 00:41:43,601 --> 00:41:45,421 see who's really out there. 722 00:41:47,808 --> 00:41:50,477 Use the zoom as a telescope. 723 00:41:53,079 --> 00:41:54,815 Now. 724 00:41:56,317 --> 00:41:57,484 Use the zoom. 725 00:42:04,322 --> 00:42:06,557 There! There! 726 00:42:09,125 --> 00:42:11,244 There only seems to be one... look! 727 00:42:11,314 --> 00:42:13,016 No, there are three more. 728 00:42:16,404 --> 00:42:17,572 Down! 729 00:42:20,291 --> 00:42:23,194 Fuck this guy. 730 00:42:34,325 --> 00:42:36,377 Captain! Something over there! 731 00:42:52,931 --> 00:42:54,632 Wait for me there. 732 00:43:23,937 --> 00:43:26,573 ♪ 733 00:43:41,379 --> 00:43:43,222 Fuck this guy. 734 00:43:45,081 --> 00:43:46,894 If there is just one of them. 735 00:43:46,895 --> 00:43:49,685 Even if there's two, there's four of us. 736 00:43:49,686 --> 00:43:51,568 What if there's more? 737 00:43:51,569 --> 00:43:52,647 What if there's not? 738 00:43:52,648 --> 00:43:54,499 All we have to do is get past them. 739 00:43:59,796 --> 00:44:01,664 Hey, it's getting light out. 740 00:44:05,486 --> 00:44:06,886 How many bullets are in that thing? 741 00:44:08,977 --> 00:44:10,913 I don't know. 742 00:44:13,648 --> 00:44:14,944 Hey, take that shit off. 743 00:44:14,945 --> 00:44:16,279 No, stop... 744 00:44:16,280 --> 00:44:18,586 LEX: It's not right. 745 00:44:19,675 --> 00:44:21,944 Just thought it would make me feel better. 746 00:44:31,114 --> 00:44:33,584 We have to give this a try. 747 00:44:35,609 --> 00:44:37,511 You realize that, right? 748 00:44:40,091 --> 00:44:43,411 Cobi, I need you to set up the camera first. 749 00:44:44,615 --> 00:44:47,200 I need to record something. 750 00:44:47,533 --> 00:44:49,794 Can I just say... 751 00:44:50,708 --> 00:44:52,008 I'm really scared? 752 00:44:52,009 --> 00:44:54,744 There's two life insurance policies 753 00:44:54,745 --> 00:44:55,945 in the bottom left-hand drawer. 754 00:44:57,192 --> 00:44:58,388 Me, too. 755 00:44:58,443 --> 00:45:01,345 Papa loves you so much. 756 00:45:01,346 --> 00:45:04,983 Hey, Pop. You remember I went on vacation to visit Milo? 757 00:45:04,984 --> 00:45:07,218 Milo from the neighborhood? 758 00:45:07,219 --> 00:45:08,888 Be true to yourselves. 759 00:45:09,922 --> 00:45:12,024 Fuck 'em! 760 00:46:09,322 --> 00:46:10,490 Aah! 761 00:46:17,365 --> 00:46:19,666 LEX [whispers]: What do you think? We can take him? 762 00:46:19,667 --> 00:46:20,835 - Yeah. - Yeah, we can take him. 763 00:46:20,836 --> 00:46:22,537 - Go, go, go! - [all yelling] 764 00:46:24,439 --> 00:46:26,842 [all screaming] 765 00:46:29,845 --> 00:46:33,845 [all screaming] 766 00:46:41,622 --> 00:46:44,739 [all screaming] 767 00:46:44,740 --> 00:46:47,929 [slow, distorted screaming] 768 00:46:49,178 --> 00:46:51,546 Get out of here! 769 00:46:51,547 --> 00:46:53,782 - Who do you work for? - Don't shoot! 770 00:46:53,783 --> 00:46:55,784 [shouting] 771 00:46:55,785 --> 00:46:56,985 I have a vest! I have a vest! 772 00:46:56,986 --> 00:46:58,387 - I have a vest! - What? What do you want? 773 00:46:58,388 --> 00:46:59,654 What do you want? 774 00:46:59,655 --> 00:47:02,240 I have lost luggage for Mr. Gus Givens. 775 00:47:02,522 --> 00:47:04,256 - Okay. - Don't shoot me, please! 776 00:47:04,257 --> 00:47:07,359 - LEX: Okay, okay, okay. - GUS: Okay, sorry. 777 00:47:07,360 --> 00:47:09,161 - JOEL: Sorry, man. - GUS: All right. 778 00:47:09,162 --> 00:47:10,662 Okay, okay, okay, okay. 779 00:47:10,663 --> 00:47:12,297 All right, get up. We won't hurt you. 780 00:47:12,298 --> 00:47:13,860 - Slow. - Got your bag, Gus. 781 00:47:13,861 --> 00:47:15,516 Sorry, sorry, sorry. It's okay. It's okay. 782 00:47:15,517 --> 00:47:16,766 JOEL: We won't hurt you! 783 00:47:16,767 --> 00:47:19,139 We're not gonna hurt you. 784 00:47:21,985 --> 00:47:23,554 Here, give me that. 785 00:47:31,127 --> 00:47:32,896 You need to sign here. 786 00:47:38,770 --> 00:47:39,814 LEX: Sorry, pal. 787 00:47:41,919 --> 00:47:43,322 And also here. 788 00:47:44,846 --> 00:47:46,948 Hey, man, look, 789 00:47:47,278 --> 00:47:50,431 I'm just really sorry about what happened, all right? 790 00:47:50,663 --> 00:47:52,330 Thank you for flying with us. 791 00:47:52,355 --> 00:47:53,957 Have a great day. 792 00:47:56,373 --> 00:47:57,474 How long till the embassy opens? 793 00:47:57,475 --> 00:47:58,541 I don't know. 794 00:47:58,542 --> 00:48:00,778 Maybe we should clean up first. 795 00:48:04,300 --> 00:48:06,635 He's got a van. 796 00:48:06,636 --> 00:48:08,804 - Hey, hey, hey! - Hey, ho! 797 00:48:08,805 --> 00:48:10,195 - [all shouting] - Hey! 798 00:48:10,196 --> 00:48:14,109 - Hey, we need a ride! - Stop, please! 799 00:48:14,110 --> 00:48:15,110 We need a ride...! 800 00:48:28,357 --> 00:48:30,560 [birds chirping] 801 00:48:41,638 --> 00:48:44,140 ♪ 802 00:49:12,709 --> 00:49:14,240 SOPHIA: You stupid, arrogant men! 803 00:49:14,374 --> 00:49:17,676 I gave you every chance to tell me the truth, 804 00:49:17,677 --> 00:49:20,401 but instead lies, some more lies. 805 00:49:21,106 --> 00:49:22,822 You told me your friend was in Guatemala, 806 00:49:22,823 --> 00:49:24,557 but no, your friend is dead. 807 00:49:24,558 --> 00:49:26,382 Of course, you know this because you kill him. 808 00:49:26,383 --> 00:49:27,575 COBI: No! You got it all wrong! 809 00:49:27,600 --> 00:49:29,709 No, no, listen, ma'am. Please let us explain. 810 00:49:29,710 --> 00:49:31,616 Explain? No, now it's too late. 811 00:49:31,617 --> 00:49:33,733 - GUS: No. Wait a minute. - COBI: You don't understand. 812 00:49:33,734 --> 00:49:34,796 You can have the money. 813 00:49:34,797 --> 00:49:36,936 Oh, I can have the money? You're so kind. 814 00:49:36,937 --> 00:49:40,006 We got it. It's here. It's in that room right there under the bed. 815 00:49:40,007 --> 00:49:42,561 You just take it. We'll go. You're never gonna see us again. 816 00:49:42,562 --> 00:49:43,850 We're never gonna say a word about this. 817 00:49:43,851 --> 00:49:45,331 We only took that by accident anyway. 818 00:49:45,447 --> 00:49:47,014 Thank you so much for allowing me 819 00:49:47,015 --> 00:49:49,384 to have the money that you stole from Jesús. 820 00:49:49,385 --> 00:49:51,552 - No, no, no! - Wait, wait, wait! 821 00:49:51,553 --> 00:49:52,477 We are innocent men! 822 00:49:52,478 --> 00:49:54,766 - We're Americans! - COBI: Hey, just wait! 823 00:49:54,923 --> 00:49:57,414 Uh... Milo, he left us this villa. 824 00:49:57,415 --> 00:49:59,864 It belongs to us, but you... you can have it. 825 00:49:59,865 --> 00:50:00,715 It's yours, okay? 826 00:50:00,740 --> 00:50:03,297 Enough lies. Which of you will die first? 827 00:50:03,298 --> 00:50:05,667 [gunshot] 828 00:50:07,453 --> 00:50:09,589 [gunshot] 829 00:50:20,956 --> 00:50:23,891 ♪ Getting a little erratic here ♪ 830 00:50:23,892 --> 00:50:26,260 ♪ And I don't know who to trust ♪ 831 00:50:26,261 --> 00:50:29,596 ♪ I guess they got a way of reading my mind ♪ 832 00:50:29,597 --> 00:50:31,766 ♪ I guess I got to adjust ♪ 833 00:50:31,767 --> 00:50:35,002 ♪ I've got my arms that flip-flop, flip-flop, flip ♪ 834 00:50:35,003 --> 00:50:37,404 ♪ I got my head on a spring ♪ 835 00:50:37,405 --> 00:50:40,340 ♪ Well, I thought I got you on my side ♪ 836 00:50:40,341 --> 00:50:43,210 ♪ I haven't got fucking anything ♪ 837 00:50:43,211 --> 00:50:44,348 ♪ I'm just a face in the crowd ♪ 838 00:50:44,458 --> 00:50:48,458 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 839 00:50:48,605 --> 00:50:52,142 ♪ Not even trying to stand out ♪ 840 00:50:52,143 --> 00:50:54,510 ♪ I'm getting smaller and smaller and smaller ♪ 841 00:50:54,511 --> 00:50:57,247 ♪ And I got nothing to say ♪ 842 00:50:57,248 --> 00:51:00,183 ♪ It's all been taken away ♪ 843 00:51:00,184 --> 00:51:03,052 ♪ I just behave and obey ♪ 844 00:51:03,053 --> 00:51:06,857 ♪ I'm afraid I am starting to fade away ♪ 845 00:51:14,298 --> 00:51:17,200 ♪ Uh-huh ♪ 846 00:51:17,201 --> 00:51:20,203 ♪ I kind of see through the cracks ♪ 847 00:51:20,204 --> 00:51:22,905 ♪ When I press up on the wall ♪ 848 00:51:22,906 --> 00:51:26,008 ♪ I'm not looking to stand up real high ♪ 849 00:51:26,009 --> 00:51:28,578 ♪ I'd be happy to crawl ♪ 850 00:51:28,579 --> 00:51:31,547 ♪ I think I'm losing my grip ♪ 851 00:51:31,548 --> 00:51:34,317 ♪ But I can still make a fist ♪ 852 00:51:34,318 --> 00:51:37,187 ♪ You know I still got my one good arm ♪ 853 00:51:37,188 --> 00:51:40,323 ♪ That I can beat, I can beat myself up with ♪ 854 00:51:40,324 --> 00:51:42,958 ♪ I'm just a face in the crowd ♪ 855 00:51:42,959 --> 00:51:45,661 ♪ Nothing to worry about ♪ 856 00:51:45,662 --> 00:51:49,199 ♪ Not even trying to stand out ♪ 857 00:51:49,200 --> 00:51:51,467 ♪ I'm getting smaller and smaller and smaller ♪ 858 00:51:51,468 --> 00:51:54,370 ♪ And I got nothing to say ♪ 859 00:51:54,371 --> 00:51:57,207 ♪ It's all been taken away ♪ 860 00:51:57,208 --> 00:52:00,576 ♪ I just behave and obey ♪ 861 00:52:00,577 --> 00:52:04,577 ♪ I'm afraid I am starting to fade away ♪ 862 00:52:05,682 --> 00:52:08,218 ♪ Hey, and for what it is worth ♪ 863 00:52:08,219 --> 00:52:11,454 ♪ I really used to believe ♪ 864 00:52:11,455 --> 00:52:14,924 ♪ That maybe there's some great thing ♪ 865 00:52:14,925 --> 00:52:17,026 ♪ That we can achieve ♪ 866 00:52:17,027 --> 00:52:19,995 ♪ And now I can't tell the difference ♪ 867 00:52:19,996 --> 00:52:22,732 ♪ Or know what to feel ♪ 868 00:52:22,733 --> 00:52:25,735 ♪ Between what I've been trying so hard to see ♪ 869 00:52:25,736 --> 00:52:27,903 ♪ And what appears to be real! ♪ 870 00:52:27,904 --> 00:52:30,374 [music continues over a fast, heavy beat] 871 00:52:48,259 --> 00:52:49,826 [song quickly fading out] 60922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.