All language subtitles for Vaaranam Aayiram [2008]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,672 --> 00:01:46,832 What a beautiful feeling, man! 2 00:01:48,174 --> 00:01:50,938 Surya, gueSs how many girls you can get with your talent! 3 00:01:51,377 --> 00:01:52,401 You're wasting that chance! 4 00:03:07,554 --> 00:03:08,282 Let'S go by car. 5 00:03:08,621 --> 00:03:09,679 It iS near only. Never mind. 6 00:03:31,010 --> 00:03:32,602 Why you never had this Shaved? 7 00:03:33,279 --> 00:03:34,405 It iS just nice. 8 00:03:36,316 --> 00:03:37,340 When they will be back? 9 00:03:38,351 --> 00:03:39,511 They will be back Soon. 10 00:03:41,287 --> 00:03:42,914 I'll go and take bath. 11 00:03:45,091 --> 00:03:46,115 Eat your medicine.. 12 00:03:48,127 --> 00:03:48,991 Letchumi! 13 00:03:50,330 --> 00:03:52,321 I'll bring him up to my room. - No, let him Sleep here. 14 00:05:03,903 --> 00:05:07,600 I'm going to die! - Don't talk like that! 15 00:05:08,107 --> 00:05:09,802 We will call the doctor. Everything will be fine. 16 00:05:09,942 --> 00:05:10,806 Come! 17 00:05:13,513 --> 00:05:14,480 Shreya! 18 00:05:18,351 --> 00:05:19,249 Leave it! 19 00:05:19,385 --> 00:05:20,181 What had happen? 20 00:05:22,422 --> 00:05:24,049 ASk the doctor to come. - Careful! 21 00:05:33,166 --> 00:05:36,226 Surya, Surya. 22 00:05:40,340 --> 00:05:41,602 We need to call Surya. 23 00:06:27,653 --> 00:06:29,644 Don't go anywhere! Be with me. 24 00:06:34,093 --> 00:06:34,957 No, it's impoSsible! 25 00:06:35,094 --> 00:06:36,686 HiS blood cells are burSt in the main artery. 26 00:06:36,829 --> 00:06:37,761 His pressure will increase then. 27 00:06:38,064 --> 00:06:39,554 He will face more blood loss. 28 00:06:40,633 --> 00:06:41,827 We can't do anything after this. 29 00:06:41,968 --> 00:06:44,129 I've told you earlier that this will happen, Mrs. Krishnan. 30 00:06:44,437 --> 00:06:45,836 I've gave him medicine. 31 00:06:46,038 --> 00:06:47,630 You can start to inform everyone. 32 00:06:48,307 --> 00:06:49,274 Let him sleep. 33 00:07:16,102 --> 00:07:17,364 What he's looking at? 34 00:07:29,282 --> 00:07:30,044 There's no pulse. 35 00:07:34,587 --> 00:07:36,316 Doctor, please check him! 36 00:10:58,257 --> 00:10:59,622 I thought you'll be fine. 37 00:11:00,026 --> 00:11:02,256 I thought nothing bad will happen to you. That's why I came to this mission. 38 00:11:17,443 --> 00:11:19,308 I want to see you. I want to see you now. 39 00:11:20,046 --> 00:11:22,207 Where are you, dad? Are you with me? 40 00:11:22,782 --> 00:11:23,874 Can you see me? 41 00:11:27,420 --> 00:11:28,944 You are with me now, dad. 42 00:12:02,154 --> 00:12:03,212 How is mum now? 43 00:12:06,058 --> 00:12:07,184 Are you staying brave, mom? 44 00:12:12,798 --> 00:12:15,096 That day, we were sitting and talking all our past stories. 45 00:12:16,068 --> 00:12:17,592 You were telling about your love story. 46 00:12:18,604 --> 00:12:21,004 About how dad and you met in the first place. 47 00:12:23,743 --> 00:12:25,074 I don't know, mom. Why? 48 00:12:26,412 --> 00:12:28,312 Your dad is from Uttampalam and I'm from Madurai. 49 00:12:29,548 --> 00:12:31,140 We met in Madras Christian College. 50 00:12:32,118 --> 00:12:33,016 When we came to study. 51 00:12:38,424 --> 00:12:39,857 He loved me madly. 52 00:12:45,664 --> 00:12:47,598 Our life begun because of that love. 53 00:12:49,702 --> 00:12:53,536 Because of that love, you, Shreya and everything happen. 54 00:13:09,789 --> 00:13:11,051 Krishnan, what are you doing here? 55 00:13:11,657 --> 00:13:13,887 You won't come to library, what! - One minute, please! 56 00:13:17,029 --> 00:13:19,429 Malini, Malini. 57 00:13:20,032 --> 00:13:21,260 I came behind that girl. 58 00:13:22,701 --> 00:13:24,066 I like that girl very much. 59 00:13:25,004 --> 00:13:27,529 Will you please tell her that? 60 00:13:27,673 --> 00:13:28,537 Later. 61 00:13:28,674 --> 00:13:29,834 What are you saying, Krishnan? 62 00:13:30,609 --> 00:13:32,076 This is love. You understand, right? 63 00:13:38,150 --> 00:13:41,278 Do you know, Krishnan? He's doing BSc. in Chemistry. 64 00:13:41,520 --> 00:13:42,452 I don't knoW. 65 00:13:43,489 --> 00:13:45,821 He asked me to tell you that he likes you very much. 66 00:13:46,158 --> 00:13:47,455 Don't get me wrong. 67 00:13:50,362 --> 00:13:51,351 One minute, Malini. 68 00:13:51,497 --> 00:13:54,830 Krishnan from BSc. Chemistry doing final year said he likes you. 69 00:13:55,267 --> 00:13:56,234 What is this, Malini? 70 00:13:58,304 --> 00:13:59,965 Krishnan said he likes you. 71 00:14:01,006 --> 00:14:02,132 Guess how angry I should be! 72 00:14:02,808 --> 00:14:06,403 Where ever I go, people will tell me that. 73 00:14:06,745 --> 00:14:07,803 For the whole week. 74 00:14:09,181 --> 00:14:10,739 I've never seen him before that time. 75 00:14:11,283 --> 00:14:13,615 Dad, whenever we talks about you, 76 00:14:14,019 --> 00:14:15,577 I have seen the love in mum's eyes. 77 00:14:15,721 --> 00:14:17,552 Who is Krishnan? BSc. Chemistry doing final year. 78 00:14:17,690 --> 00:14:21,217 Krishnan, right? You wait here. Don't go anywhere. 79 00:14:26,932 --> 00:14:29,594 But when the first time I met him, my anger flew away. 80 00:14:30,736 --> 00:14:32,795 Your dad was so handsome. 81 00:14:33,806 --> 00:14:35,433 He's still handsome. I will tell. 82 00:14:40,980 --> 00:14:41,780 In one second. 83 00:14:41,780 --> 00:14:41,836 In one second. 84 00:14:46,151 --> 00:14:47,880 I need to tell you this. 85 00:14:48,921 --> 00:14:50,752 You are so beautiful! 86 00:14:53,158 --> 00:14:54,785 No one here must have seen.. 87 00:14:57,129 --> 00:14:58,494 A beauty like this before. 88 00:20:04,436 --> 00:20:04,469 Your love is my inspiration in life. 89 00:20:04,469 --> 00:20:07,370 Your love is my inspiration in life. 90 00:20:08,040 --> 00:20:09,098 Inspiration to everything. 91 00:20:16,348 --> 00:20:18,009 He's like you. Exactly. 92 00:20:18,850 --> 00:20:19,908 I don't have a single cent with me. 93 00:20:20,052 --> 00:20:22,077 But I'm the most happiest man on earth. 94 00:20:22,888 --> 00:20:23,980 Are you happy? 95 00:20:25,490 --> 00:20:26,616 Now onwards, everything is for him. 96 00:20:27,392 --> 00:20:28,950 Everything surround him must be beautiful. 97 00:20:29,661 --> 00:20:31,128 He must always be happy. 98 00:20:31,830 --> 00:20:33,525 I don't know what is written for him in life. 99 00:20:33,732 --> 00:20:37,463 But if anything is written wrongly, I'll rewrite it. 100 00:20:48,213 --> 00:20:49,976 Do you remember when Shreya was born? 101 00:20:52,351 --> 00:20:54,046 Do you remember our home in Calicut? 102 00:20:54,586 --> 00:20:56,053 Now, I can remember everything. 103 00:20:58,724 --> 00:21:00,316 Feel like want to be younger again. 104 00:21:01,059 --> 00:21:02,583 Our small bedroom. 105 00:21:07,165 --> 00:21:08,359 We did not have money. 106 00:21:31,456 --> 00:21:32,184 It's nothing. 107 00:21:33,425 --> 00:21:34,619 Never leave dad's hand, ok. 108 00:21:34,760 --> 00:21:35,624 That day, 109 00:21:35,961 --> 00:21:38,828 I told to myself that I'll never leave your hand. 110 00:21:58,450 --> 00:22:00,543 When we shifted from Kerala to Madras, 111 00:22:00,686 --> 00:22:03,177 You didn't follow me by train but followed your dad by lorry. 112 00:22:03,322 --> 00:22:04,186 I remember. 113 00:22:05,624 --> 00:22:06,750 Dad is everything to you. 114 00:22:08,593 --> 00:22:09,685 Are you ok, Mani? 115 00:22:09,995 --> 00:22:11,587 I'm ok, sir. - You take rest. 116 00:22:12,664 --> 00:22:13,858 My son is in this lorry. 117 00:22:14,466 --> 00:22:17,435 I'm not taking the risk. You stop the lorry. 118 00:22:18,470 --> 00:22:20,062 No problem, sir. - Stop, Mani. 119 00:22:32,517 --> 00:22:33,950 You are my hero, dad. 120 00:22:50,969 --> 00:22:52,698 You have taught me a lot. 121 00:22:54,106 --> 00:22:55,300 If you hold it like this, you'll get the out pick. 122 00:22:55,440 --> 00:22:56,702 I remember everything now. 123 00:22:58,744 --> 00:22:59,836 Your nice face. 124 00:23:00,379 --> 00:23:04,213 Your body, your voice. You are my everything. 125 00:23:07,452 --> 00:23:08,817 You gave me so much of freedom. 126 00:23:10,021 --> 00:23:11,579 You gave everything that I need. 127 00:23:12,691 --> 00:23:14,181 I can't never forget that, dad. 128 00:23:22,234 --> 00:23:26,034 The music inside me is also because of you. 129 00:24:08,447 --> 00:24:10,847 Sing one Tamil song with this same feel. 130 00:24:10,982 --> 00:24:12,006 Really? - Yes. 131 00:24:55,660 --> 00:24:56,820 You'll always be with mum. 132 00:24:57,662 --> 00:24:59,186 You loved her madly. 133 00:24:59,631 --> 00:25:00,393 Mum too. 134 00:25:02,834 --> 00:25:05,234 I too wanted to love a girl like that. 135 00:25:05,837 --> 00:25:06,667 I still remember. 136 00:25:19,217 --> 00:25:20,411 You are saying you'll pass. 137 00:25:21,486 --> 00:25:22,475 We will see. 138 00:25:26,358 --> 00:25:27,985 You don't Smoke, right? 139 00:25:29,294 --> 00:25:30,761 No, dad. I've never touched it. 140 00:25:35,033 --> 00:25:36,967 Why are you smoking then? 141 00:25:38,069 --> 00:25:39,832 This has become a habit since college time. 142 00:25:39,971 --> 00:25:41,199 I can't let it go. Go. 143 00:25:43,775 --> 00:25:44,639 What exam? 144 00:25:48,079 --> 00:25:50,570 I saw you talking to some girls on the street. 145 00:25:51,449 --> 00:25:52,916 Don't do it! - I asked for question paper.. 146 00:25:53,051 --> 00:25:55,417 Your house may be small but it's nice. 147 00:25:55,554 --> 00:25:57,385 Bring them home and talk. 148 00:26:01,226 --> 00:26:02,318 Looks like you have brought them all! 149 00:26:02,460 --> 00:26:03,620 Ya, you are the one told, right? 150 00:26:10,936 --> 00:26:12,164 Your dad is very cool. 151 00:26:14,239 --> 00:26:16,366 It's friendship. Aarthi is just my friend. 152 00:26:16,641 --> 00:26:17,972 But I'll ask her to tie 'Rakhi' for you. 153 00:26:18,376 --> 00:26:19,138 Stop! 154 00:26:20,712 --> 00:26:23,010 If you are Aarthi's friend, does that mean you are a big shot? 155 00:26:23,148 --> 00:26:24,513 Are you walking around proudly? 156 00:26:25,317 --> 00:26:27,046 Will she only talks to you? 157 00:26:28,253 --> 00:26:31,051 I don't want to see you talking to her anymore. 158 00:26:31,389 --> 00:26:33,789 Go from here. Go. 159 00:26:39,230 --> 00:26:40,561 I want to beat him at Ieast once. 160 00:26:41,766 --> 00:26:44,394 You saw his body, right? He's taller than you some more. 161 00:26:44,536 --> 00:26:45,628 You will be gone then! 162 00:26:46,171 --> 00:26:47,900 We can even escape after we beat him. 163 00:26:48,039 --> 00:26:49,802 We only have bicycle. He has Yamaha bike. 164 00:27:02,887 --> 00:27:04,184 I should have hit his left hand and punched him. 165 00:27:05,323 --> 00:27:06,585 Punch his face and get down. 166 00:27:08,660 --> 00:27:09,957 Block him and... 167 00:27:21,806 --> 00:27:22,500 What is this? 168 00:27:22,774 --> 00:27:23,706 What happened? 169 00:27:26,044 --> 00:27:27,636 Your girlfriend didn't do this, right? 170 00:27:29,180 --> 00:27:29,839 No, dad. 171 00:27:31,149 --> 00:27:31,979 What is the problem? 172 00:27:32,817 --> 00:27:33,943 I talked to a girl. 173 00:27:34,552 --> 00:27:36,577 She is his, it seems. He hit me. 174 00:27:36,855 --> 00:27:37,981 Did you hit him back? 175 00:27:38,356 --> 00:27:40,517 He's elder than me, dad. - so? 176 00:27:41,026 --> 00:27:42,960 You have worked out this, right! 177 00:27:43,461 --> 00:27:44,359 For what? 178 00:27:48,266 --> 00:27:49,733 You are my hero, dad. 179 00:27:52,837 --> 00:27:53,633 Please don't do it, buddy! 180 00:27:57,809 --> 00:27:59,071 Just one hit. - Surya! 181 00:27:59,678 --> 00:28:01,236 Don't know what is going to happen! 182 00:28:02,514 --> 00:28:03,378 What? 183 00:28:08,219 --> 00:28:10,187 He hit me the other day. That's why I hit him back. 184 00:28:10,321 --> 00:28:11,948 It's between me and him. - Move aside! 185 00:28:13,825 --> 00:28:14,621 How dare you! 186 00:28:15,126 --> 00:28:17,959 Come and hit me! What are you looking there? 187 00:28:33,178 --> 00:28:34,236 Enough! 188 00:28:39,484 --> 00:28:40,712 Hit him! Hit him! 189 00:28:54,733 --> 00:28:56,724 You are such an useless small boy! 190 00:28:56,868 --> 00:28:57,960 I will kill you. 191 00:28:59,237 --> 00:29:00,727 I will talk to Aarthi. 192 00:29:01,706 --> 00:29:02,832 I will talk till I die. 193 00:29:03,274 --> 00:29:04,764 Don't think I will stop talking to her cause I'm scared of you. 194 00:29:05,744 --> 00:29:07,143 Now also, I will go to her house. 195 00:29:07,712 --> 00:29:09,179 She'll put medicine for all this wounds. 196 00:29:09,314 --> 00:29:09,973 Get on the bicycle! 197 00:29:10,115 --> 00:29:12,106 Sympathy will worked out! Thanks a lot. 198 00:33:18,730 --> 00:33:19,628 Take care of your health. 199 00:33:21,199 --> 00:33:22,564 Hostel life will be different. 200 00:33:23,001 --> 00:33:24,866 Be a good boy! Don't change a lot. 201 00:33:26,571 --> 00:33:30,564 I didn't have money. That's why I had to borrow them for your admission. 202 00:33:30,875 --> 00:33:33,002 I'm telling you this because l didn't want you to worry. 203 00:33:33,144 --> 00:33:35,009 Take this. I'll send you money every month. 204 00:33:38,816 --> 00:33:40,613 Write letter to me. Write daily. 205 00:33:42,186 --> 00:33:43,585 It will be nice to read them after 10 years. 206 00:33:49,861 --> 00:33:51,453 I'm saying that you are no more under my shadow. 207 00:34:03,408 --> 00:34:06,070 I still remember you left me at college and walked away. 208 00:34:07,145 --> 00:34:09,045 I remembered everything as if it happened yesterday. 209 00:34:12,450 --> 00:34:14,315 Sir, Sir. I don't want, sir. 210 00:34:14,752 --> 00:34:16,515 It's either you smoke or shave your moustache. 211 00:34:16,654 --> 00:34:17,416 Which one is convenient? 212 00:34:17,555 --> 00:34:19,022 Be like this. You don't need moustache. 213 00:34:20,024 --> 00:34:22,390 You are still ok. I was asked to bald my hair. 214 00:34:23,661 --> 00:34:25,026 The letters that you wrote for me when I was in college. 215 00:34:25,563 --> 00:34:26,427 Your words.. 216 00:34:26,898 --> 00:34:27,956 Things that you told me. 217 00:34:43,047 --> 00:34:43,809 Surya! 218 00:34:44,315 --> 00:34:46,146 You are sitting at the last bench in 2nd year. 219 00:34:46,284 --> 00:34:47,649 What else I can expect from you? 220 00:35:04,268 --> 00:35:05,462 What? What you will do? 221 00:35:06,437 --> 00:35:07,768 It doesn't mean you can do anything if you're a Senior! 222 00:35:11,209 --> 00:35:11,937 Get lost! 223 00:35:27,992 --> 00:35:29,391 I enjoyed my college life. 224 00:35:29,827 --> 00:35:31,089 I didn't study properly, dad. 225 00:35:31,496 --> 00:35:34,829 But I tried for the both of you. 226 00:35:37,802 --> 00:35:39,827 Hei, Sathish! You don't leave Mala. 227 00:35:43,174 --> 00:35:44,505 Make sure you all collect Rs500 from Bai. 228 00:36:04,262 --> 00:36:05,923 Sathish, don't miss your last paper! 229 00:36:06,063 --> 00:36:07,496 Try to pass that paper. 230 00:36:07,632 --> 00:36:08,792 If not, you must retake it in September. 231 00:36:08,966 --> 00:36:10,126 I will come for sure. 232 00:36:24,849 --> 00:36:26,407 On my way to Madras after college is over, 233 00:36:26,884 --> 00:36:27,782 On that night, 234 00:36:28,419 --> 00:36:29,943 I realised What Was Iove. 235 00:36:30,821 --> 00:36:32,288 When you met mum for the first time, 236 00:36:32,957 --> 00:36:34,584 I realised how was your feeling. 237 00:37:01,118 --> 00:37:03,609 The moment I saw her, I thought of mum, dad. 238 00:37:08,192 --> 00:37:11,184 Mom, I thought you were the most beautiful lady in the world. 239 00:37:11,495 --> 00:37:13,793 But now, there is another girl who are more beautiful than you. 240 00:37:35,286 --> 00:37:37,186 What time we will reach, sir? - 6.30pm. 241 00:39:47,485 --> 00:39:48,543 I studied in RAC Trichi. 242 00:39:50,955 --> 00:39:53,480 I've completed my final year. Going home now. 243 00:39:55,726 --> 00:39:58,217 We have been in the same place for 4 years but I've never seen her once also. 244 00:39:58,362 --> 00:39:59,397 What were you doing, Surya? 245 00:39:59,397 --> 00:40:01,194 I studied in Moogambikai College. 246 00:40:03,868 --> 00:40:05,028 I've written my final year's exam. 247 00:40:05,369 --> 00:40:06,461 I think I'II complete it. 248 00:40:07,004 --> 00:40:08,028 I will only know that once my results are out. 249 00:40:08,639 --> 00:40:10,573 That's why I'm still keeping my books. 250 00:40:12,042 --> 00:40:13,066 I'm going home too. 251 00:40:13,210 --> 00:40:14,234 I've seen you before. 252 00:40:14,979 --> 00:40:17,607 You came to my college for cultural competition. 253 00:40:27,024 --> 00:40:28,651 But I've never seen before. 254 00:40:38,035 --> 00:40:39,002 What is this? 255 00:40:40,037 --> 00:40:40,731 Nothing. 256 00:40:41,172 --> 00:40:43,106 You are doing like this. You are doing like that. 257 00:40:44,708 --> 00:40:45,640 Are you breathing heavily? 258 00:40:48,145 --> 00:40:48,839 Yes, I am. 259 00:40:56,153 --> 00:40:57,415 It's because of you. 260 00:40:58,589 --> 00:40:59,851 Are you trying to flirt with me? 261 00:41:01,559 --> 00:41:04,255 No, I'm telling the truth. 262 00:41:13,370 --> 00:41:14,268 I can't sit. 263 00:41:27,351 --> 00:41:28,340 Did you get it? 264 00:41:30,955 --> 00:41:31,922 You are smoking, right? 265 00:41:39,563 --> 00:41:41,622 I don't know whether it's right or wrong when come to think about it now. 266 00:41:42,433 --> 00:41:44,628 You expressed your love to mum when you met her, right! 267 00:41:45,269 --> 00:41:46,861 That was the only thing was running in my heart. 268 00:41:48,405 --> 00:41:49,463 Tell her you like her. 269 00:41:53,277 --> 00:41:54,403 Ya, I told. 270 00:41:54,545 --> 00:41:56,103 That's how I felt when I saw your mum. 271 00:41:56,881 --> 00:41:57,779 I tell her the truth. 272 00:42:01,519 --> 00:42:02,508 After that only, 273 00:42:30,014 --> 00:42:31,038 Don't look down upon me! 274 00:42:31,415 --> 00:42:32,245 I'm telling the truth. 275 00:42:34,752 --> 00:42:36,310 The moment I saw you, 276 00:42:39,189 --> 00:42:40,315 Girls in white dress. 277 00:42:40,891 --> 00:42:42,153 How you read 'Godfather' before? 278 00:42:42,893 --> 00:42:43,951 Like the thunder bolt in that story. 279 00:42:44,662 --> 00:42:46,391 Like when my dad met my mum. 280 00:42:46,530 --> 00:42:47,428 Everything in one second. 281 00:44:02,640 --> 00:44:03,732 It Was nice. 282 00:44:12,216 --> 00:44:13,911 I've never behave Iike this before. 283 00:44:14,485 --> 00:44:16,043 I never had this much of guts. 284 00:44:16,186 --> 00:44:17,278 Didn't even know I had it. 285 00:44:19,256 --> 00:44:21,622 I've never seen a woman like you before. 286 00:44:25,996 --> 00:44:27,395 That's why I need to tell this. 287 00:44:34,371 --> 00:44:36,236 What you expect me to say now? 288 00:44:39,476 --> 00:44:42,240 I don't believe in love at 1st sight. 289 00:44:44,381 --> 00:44:45,541 You look good. 290 00:44:46,583 --> 00:44:48,483 I liked what ever things that you did. 291 00:44:49,453 --> 00:44:52,320 I've seen you before so I talked to you. 292 00:44:53,323 --> 00:44:56,690 But there is no love. 293 00:44:59,463 --> 00:45:01,328 I think we must get to know each other well for that. 294 00:45:02,966 --> 00:45:04,263 We must understand each other. 295 00:45:04,868 --> 00:45:06,028 I don't know.. - Let's do it then. 296 00:45:07,404 --> 00:45:08,530 Let's get to know each other. 297 00:45:09,773 --> 00:45:10,967 It's not that easy. 298 00:45:23,053 --> 00:45:25,214 I understand. I don't need anything. 299 00:45:25,756 --> 00:45:27,280 Just answer to three questions. 300 00:45:28,125 --> 00:45:29,114 Are you married? 301 00:45:32,362 --> 00:45:33,852 Would be? Engaged to someone? 302 00:45:37,101 --> 00:45:39,296 Do you love anyone? - No. 303 00:45:39,803 --> 00:45:40,929 That's enough. 304 00:45:41,839 --> 00:45:43,431 No matter where you are, I'll come looking for you. 305 00:45:52,449 --> 00:45:53,313 Go and sleep. 306 00:45:53,450 --> 00:45:54,940 I've made you to stay awake for a long time. 307 00:45:57,955 --> 00:46:00,753 I didn't know what else I expected her to say! 308 00:46:01,358 --> 00:46:02,620 But I told. 309 00:46:16,807 --> 00:46:19,105 Normally, some old songs will be playing in my heart. 310 00:46:19,610 --> 00:46:22,443 But the moment I saw her, first time in life, 311 00:46:22,579 --> 00:46:26,216 A new song, my first own composition, dad. 312 00:46:26,216 --> 00:46:26,580 A new song, my first own composition, dad. 313 00:47:25,843 --> 00:47:28,004 You are the raindrops that rains in my heart. 314 00:47:29,847 --> 00:47:31,815 Lotus that sinks in water. 315 00:47:35,052 --> 00:47:36,576 The sudden changes in the sky. 316 00:47:37,187 --> 00:47:38,984 Girl, it's your responsible. 317 00:47:49,933 --> 00:47:50,922 A dream on that day, 318 00:47:51,235 --> 00:47:52,862 I still remember it till today, dad. 319 00:52:08,425 --> 00:52:09,983 I don't have anything. 320 00:52:10,494 --> 00:52:11,188 I will give you some how. 321 00:52:11,328 --> 00:52:12,761 End of the month, I will come and give. 322 00:52:13,263 --> 00:52:14,389 It has been 3 months, Krishnan. 323 00:52:15,632 --> 00:52:17,190 Please don't talk loud. My son is inside. 324 00:52:17,334 --> 00:52:18,631 You know about me, right? - so, you are asking me to leave? 325 00:52:21,138 --> 00:52:23,436 Please don't borrow money from the Seth anymore. 326 00:52:25,242 --> 00:52:26,209 We will handle it. 327 00:52:26,877 --> 00:52:27,969 How much you borrowed from him? 328 00:52:29,880 --> 00:52:31,848 First, we settle his money. 329 00:52:33,316 --> 00:52:36,683 Mum, the balance LlC housing loan is a lot, right? 330 00:52:38,655 --> 00:52:41,180 That want also we will start to pay monthly. 331 00:52:43,026 --> 00:52:45,517 Then, we must redeem mum's jewellary. 332 00:52:47,664 --> 00:52:49,097 Our house project is stopped half way, right? 333 00:52:50,834 --> 00:52:52,165 We must start the project again. 334 00:52:54,971 --> 00:52:55,801 That's all, right? 335 00:52:57,007 --> 00:52:58,440 You have said it easily. 336 00:52:59,075 --> 00:53:00,770 But I've spent 15 years in these. 337 00:53:03,580 --> 00:53:05,047 How come you are saying it so easily? 338 00:53:05,182 --> 00:53:06,979 How we can pay all our debt so fast? 339 00:53:07,250 --> 00:53:08,842 It will happen. You will see. 340 00:53:14,024 --> 00:53:15,218 You have worked very hard all this while, dad. 341 00:53:15,358 --> 00:53:16,222 That is enough. 342 00:53:16,760 --> 00:53:20,196 You have never sit on the chair with your leg crossed. 343 00:53:20,597 --> 00:53:22,622 And you have taught us that it is wrong. 344 00:53:23,033 --> 00:53:24,000 But I tell you now. 345 00:53:24,134 --> 00:53:25,567 The time has come for all that. 346 00:53:26,303 --> 00:53:29,363 sit relax on the chair with your leg crossed. 347 00:53:31,308 --> 00:53:33,242 Get your retirement, dad. 348 00:53:34,844 --> 00:53:37,574 The money that you'll get, transfer them into both of your accounts. 349 00:53:37,714 --> 00:53:39,443 That money is only for both of you. 350 00:53:45,021 --> 00:53:49,014 I don't like to see dad working so hard like this. 351 00:53:52,495 --> 00:53:53,291 What, mum? 352 00:53:54,097 --> 00:53:55,758 I've told him this many times. 353 00:53:55,999 --> 00:53:57,432 But this is your dad's decision. 354 00:53:59,202 --> 00:54:00,226 Your children have grown up. 355 00:54:02,672 --> 00:54:04,374 Yesterday, we talked about the honeymoon. 356 00:54:04,374 --> 00:54:05,739 I think we must go for it. 357 00:54:07,611 --> 00:54:09,602 I wanted to fix everything after my studies. 358 00:54:10,213 --> 00:54:11,976 I decided that you should not suffer anymore, dad. 359 00:54:16,019 --> 00:54:18,749 I wanted to bring Meghna too to our home. 360 00:54:27,264 --> 00:54:28,356 What are you doing here? 361 00:54:29,199 --> 00:54:30,359 I told you I'll come, right? 362 00:54:32,235 --> 00:54:33,099 This one. 363 00:54:33,236 --> 00:54:34,828 Don't worry. I won't sing all. 364 00:54:35,105 --> 00:54:36,629 Just in case if you have forgotten me. 365 00:54:36,773 --> 00:54:38,365 That's why for you to remember me, 366 00:54:38,508 --> 00:54:40,772 I brought the same guitar, wearing the same t-shirt and jean. 367 00:54:41,244 --> 00:54:42,677 Does it look like a bit over? 368 00:54:43,713 --> 00:54:45,408 What if someone else opened the door means? 369 00:54:46,082 --> 00:54:47,777 My dad dislikes all this. 370 00:54:48,184 --> 00:54:51,210 That's right. A dad should be like that. 371 00:54:51,588 --> 00:54:54,113 But I know he's not at home now. 372 00:54:54,991 --> 00:54:56,481 I saw your parents going out. 373 00:54:58,428 --> 00:55:00,419 No one else is at home, right? 374 00:55:00,563 --> 00:55:02,588 What about brother? Don't have, right? 375 00:55:06,936 --> 00:55:08,836 Don't laugh like that, Meghna. 376 00:55:11,107 --> 00:55:12,438 I thought you have forgotten me. 377 00:55:13,843 --> 00:55:15,777 I didn't thought you'll come again. 378 00:55:16,613 --> 00:55:17,602 What you want? 379 00:55:21,384 --> 00:55:23,784 Want to get to know you. 380 00:55:24,454 --> 00:55:25,819 So, I tried to get into that effort. 381 00:55:38,635 --> 00:55:40,193 Tomorrow? Tomorrow? 382 00:55:42,105 --> 00:55:44,164 Now, I can't. Tomorrow is also impossible. 383 00:55:44,407 --> 00:55:46,671 Definitely, I can't. I've a lots of work to do. 384 00:55:47,410 --> 00:55:48,274 In one Week time, 385 00:55:50,113 --> 00:55:52,513 It's not easy to meet outside easily. 386 00:55:53,283 --> 00:55:54,511 My dad is very strict. 387 00:55:58,588 --> 00:56:01,785 You said you're going out of town. To Trichi? 388 00:56:07,330 --> 00:56:08,797 For holiday, isn't it? 389 00:56:08,932 --> 00:56:10,763 No, to study. 390 00:56:16,673 --> 00:56:19,198 The one that they will teach you for 2 years. 391 00:56:25,482 --> 00:56:27,245 You have just sat for your final year's exam. 392 00:56:27,384 --> 00:56:28,817 So fast you are going abroad? 393 00:56:28,952 --> 00:56:30,783 What if you fail in any of the subject? 394 00:56:31,221 --> 00:56:32,620 Don't tell me you will come back from there? 395 00:56:32,756 --> 00:56:35,020 They won't take you there without your mark sheet. 396 00:56:35,158 --> 00:56:36,750 My course is starting in August only. 397 00:56:36,893 --> 00:56:39,987 But I'm going to do a project before that. 398 00:56:45,802 --> 00:56:47,064 There's no chance for me to fail. 399 00:57:00,717 --> 00:57:01,649 One week means? 400 00:57:06,523 --> 00:57:07,956 Do you really have to go? 401 00:57:09,993 --> 00:57:11,984 This is my ambition, my dad's dream. 402 00:57:12,929 --> 00:57:15,727 Not only that. I plan to settle there after my studies. 403 00:57:19,068 --> 00:57:22,162 How if all the intelligence study and work there means? 404 00:57:22,605 --> 00:57:25,574 You will study, work and pay tax there. 405 00:57:25,708 --> 00:57:26,640 That country will be good. 406 00:57:26,776 --> 00:57:29,472 Why don't you study, work and pay tax here? 407 00:57:29,612 --> 00:57:30,806 Our country will be better. 408 00:57:31,981 --> 00:57:33,448 I will live happily too, right! 409 00:57:37,720 --> 00:57:39,585 You should have told me about this that day itself. 410 00:57:40,023 --> 00:57:41,388 I wouldn't have wasted these 5 days. 411 00:57:41,691 --> 00:57:44,421 I would have come the next day itself with my guitar. 412 00:57:45,528 --> 00:57:47,996 That's why! We shouldn't be decent at all. 413 00:57:57,140 --> 00:58:01,042 I want to spend my life with you. 414 00:58:10,587 --> 00:58:12,214 How you could love someone at first sight? 415 00:58:12,755 --> 00:58:13,847 I don't understand. 416 00:58:18,528 --> 00:58:19,927 So, it's just lust. 417 00:58:27,270 --> 00:58:30,433 After that, my parents must like you. 418 00:58:34,611 --> 00:58:35,475 He will ask. 419 00:58:35,979 --> 00:58:37,947 What is his job? What he have studied? 420 00:58:38,381 --> 00:58:39,370 Is he a good guy? 421 00:58:41,251 --> 00:58:42,275 Does he earns a lot? 422 00:58:43,286 --> 00:58:46,380 Will he take care of you? Will he die for you? 423 00:58:47,924 --> 00:58:50,324 He must say that you are the right guy. 424 00:58:51,027 --> 00:58:52,187 Same goes in your house, right? 425 00:58:53,596 --> 00:58:55,826 Your mum must also say that I'm the right girl, right? 426 00:59:11,447 --> 00:59:12,880 Which university in America? 427 00:59:17,053 --> 00:59:18,213 I will come. 428 00:59:20,223 --> 00:59:22,453 Meghna. That is a nice name. 429 00:59:24,093 --> 00:59:25,082 Is it a tragedy? 430 00:59:25,562 --> 00:59:26,995 You are my son, what! 431 00:59:29,532 --> 00:59:30,521 No, dad. 432 00:59:31,000 --> 00:59:32,831 She's going, dad. 433 00:59:33,403 --> 00:59:34,335 You go too. 434 00:59:35,638 --> 00:59:36,798 America is just here. 435 00:59:37,240 --> 00:59:38,434 Go and bring her back. 436 00:59:39,809 --> 00:59:40,468 What's wrong with this? 437 00:59:41,611 --> 00:59:43,943 I used your room when you are not around. 438 00:59:44,080 --> 00:59:44,944 Let me take my book. 439 00:59:47,417 --> 00:59:49,942 You were my inspiration in every important situation in my life. 440 00:59:50,887 --> 00:59:53,822 You are the one taught me that America is very nearby. 441 00:59:55,491 --> 00:59:56,981 I must solve all the problem at home. 442 00:59:57,594 --> 01:00:00,893 When I thought of getting to know Meghna in that one week time, 443 01:00:01,631 --> 01:00:02,825 I still remember that. 444 01:00:03,132 --> 01:00:04,030 The next day, 445 01:00:04,233 --> 01:00:05,495 You had a heart attack. 446 01:00:10,273 --> 01:00:11,205 What happened? - Mum! 447 01:00:11,341 --> 01:00:12,205 Nothing. 448 01:00:13,509 --> 01:00:14,999 All because of this cigarette. 449 01:00:15,144 --> 01:00:17,806 I told him in the morning also not to smoke a lot. 450 01:00:18,514 --> 01:00:20,505 He should have stopped smoking. - Where were both of you that time? 451 01:00:20,883 --> 01:00:22,248 We were in Uncle Morris's house. 452 01:00:22,385 --> 01:00:25,115 He hold his head and sat. Suddenly, he fell down. 453 01:00:25,254 --> 01:00:26,653 What did the doctor said? How is he now? 454 01:00:26,789 --> 01:00:27,653 He's ok now. 455 01:00:49,979 --> 01:00:52,413 I couldn't see you lying on the hospital bed, dad. 456 01:00:53,383 --> 01:00:55,908 I still remember. 457 01:00:56,919 --> 01:00:58,443 I was with you for one whole week. 458 01:00:59,055 --> 01:01:00,181 I have forgotten Meghna. 459 01:01:00,790 --> 01:01:02,348 But I know that she must have left already. 460 01:01:03,192 --> 01:01:05,217 Nothing was important to me except you, dad. 461 01:01:17,607 --> 01:01:18,539 Come, Sir. 462 01:01:19,676 --> 01:01:20,802 It Iooks neat. 463 01:01:23,613 --> 01:01:25,638 How much is the rent? - Rs7,000, Sir. 464 01:01:27,350 --> 01:01:28,180 Water supply is ok. 465 01:01:30,853 --> 01:01:31,877 What is the plan? 466 01:01:38,127 --> 01:01:39,651 We have done that project in college. 467 01:01:39,796 --> 01:01:42,264 I did that project. - Okay! 468 01:01:42,799 --> 01:01:45,393 I was the one who typed it. I'm the one who know the people in that company. 469 01:01:46,135 --> 01:01:48,103 We must start again our house project. 470 01:01:49,272 --> 01:01:51,536 I want you and mum to stay in your own home. 471 01:01:51,908 --> 01:01:53,432 That was the only thing was in my heart. 472 01:01:54,110 --> 01:01:55,304 I've gained my responsibility. 473 01:01:55,778 --> 01:01:57,143 It started to work. 474 01:01:57,513 --> 01:01:59,037 It's all because of you, dad. 475 01:01:59,649 --> 01:02:00,616 For you. 476 01:02:13,896 --> 01:02:15,420 Why are you giving me the businessman feel? 477 01:02:15,765 --> 01:02:16,823 Don't ask that! 478 01:02:24,307 --> 01:02:27,174 I'm going to sing a Song from my own composition. 479 01:02:36,285 --> 01:02:37,377 Will the loan get Sanctioned? 480 01:02:37,720 --> 01:02:38,880 Yes, it will. 481 01:02:41,157 --> 01:02:41,851 Take it. 482 01:02:42,825 --> 01:02:44,417 Looks like a lot of work need to be done. 483 01:02:44,560 --> 01:02:46,494 Ya, it has been stopped 484 01:02:56,672 --> 01:02:57,934 If we take this hall out, we will get the space. 485 01:02:58,074 --> 01:02:58,938 Everything is ok. 486 01:02:59,075 --> 01:03:02,010 I want a bar, a mini one in a corner. 487 01:03:02,145 --> 01:03:02,975 Darling, you come. 488 01:03:03,112 --> 01:03:04,602 Tell where shall we put it. - Very important now. 489 01:03:07,617 --> 01:03:08,709 Only painting work is balance. 490 01:03:08,851 --> 01:03:10,011 Will take another week, right? - It's nice. 491 01:03:10,653 --> 01:03:11,642 It looks nice right, mum! 492 01:03:27,069 --> 01:03:27,967 Dad, wait. 493 01:03:30,273 --> 01:03:31,535 We always share one pillow. 494 01:03:39,515 --> 01:03:41,813 After that, once again Meghna. 495 01:03:44,420 --> 01:03:45,682 Don't you think this is too much? 496 01:03:46,088 --> 01:03:47,612 They are going to hold your passport. 497 01:03:47,857 --> 01:03:50,223 Because you are candidate without any eligibility. 498 01:03:53,262 --> 01:03:54,923 You never thought about this all this while? 499 01:03:55,198 --> 01:03:57,166 You never even say a word about that girl. 500 01:03:57,500 --> 01:03:58,933 Why now suddenly? 501 01:04:01,437 --> 01:04:02,335 What, buddy? 502 01:04:03,372 --> 01:04:04,236 Buddy! 503 01:04:06,976 --> 01:04:08,705 Ya, right. - I couldn't forget her, buddy. 504 01:04:09,212 --> 01:04:10,645 Let's see first whether I'm getting visa or not. 505 01:04:54,590 --> 01:04:55,648 What sing is this? 506 01:04:55,791 --> 01:04:57,190 It's nice. From which movie? 507 01:04:57,326 --> 01:04:59,226 What? This is my own composition. 508 01:04:59,528 --> 01:05:00,620 Has not released in any movie. 509 01:05:00,763 --> 01:05:02,788 It will take another 10 to 15 years for this kind of tune to come. 510 01:05:03,366 --> 01:05:05,129 Don't talk in ghetto just because you got the visa. 511 01:05:05,268 --> 01:05:08,726 Before they realise their mistake, you better go and come back soon from America. 512 01:05:08,871 --> 01:05:10,998 Mum, you tell me. Shall I go to America? 513 01:05:11,440 --> 01:05:14,102 Go and come. Stay happy. 514 01:05:18,214 --> 01:05:21,411 Go. Go and bring her back. 515 01:05:27,590 --> 01:05:30,423 I didn't go there neither to work nor to study. 516 01:05:31,327 --> 01:05:33,158 You sent me there for my love. 517 01:05:53,749 --> 01:05:55,046 No matter where you are, I will come looking for you. 518 01:08:37,813 --> 01:08:39,440 Who are you? Surya? 519 01:08:39,582 --> 01:08:41,174 Why did you came? Have I seen you before? 520 01:08:41,317 --> 01:08:42,181 I don't Iike all this. 521 01:09:37,173 --> 01:09:38,834 Are you studying in Berkeley University? 522 01:09:40,442 --> 01:09:41,568 When did you joined? 523 01:09:42,645 --> 01:09:43,577 No chance. 524 01:09:44,180 --> 01:09:48,207 I haven't pass one paper in my final year. 525 01:09:48,517 --> 01:09:50,041 I just retake that paper. 526 01:09:52,021 --> 01:09:53,989 This time also, it won't exceed 1 0 marks. 527 01:09:55,391 --> 01:09:57,416 Must retake again. Maybe in April or September. 528 01:09:57,826 --> 01:10:01,694 Even if I get 1st class, I won't be studying here. 529 01:10:01,830 --> 01:10:02,694 Then, 530 01:10:06,635 --> 01:10:07,624 I came to see you. 531 01:10:15,077 --> 01:10:16,009 Come. 532 01:10:25,120 --> 01:10:27,145 Is this your house? - Ya, I live here. 533 01:10:30,559 --> 01:10:32,618 For students stay outside the university. 534 01:10:36,131 --> 01:10:36,927 Are you staying in hotel? 535 01:10:37,066 --> 01:10:39,398 Ya, at University Avenue. 536 01:10:40,069 --> 01:10:43,004 After checked in there, I was searching for you the whole university. 537 01:10:43,138 --> 01:10:44,605 Then, I found you. 538 01:10:49,778 --> 01:10:51,643 Bring your bag. Come and stay here. 539 01:10:58,020 --> 01:10:59,647 It's only US$40. - I'll be in college the whole day.. 540 01:11:02,024 --> 01:11:03,013 You can stay here. 541 01:11:03,492 --> 01:11:05,983 In your room. It won't be nice. 542 01:11:07,596 --> 01:11:09,655 I still remember talking to you in the phone from there. 543 01:11:09,999 --> 01:11:11,626 I will feel like telling you everything. 544 01:11:12,401 --> 01:11:13,299 And I will tell. 545 01:11:13,435 --> 01:11:14,868 I stayed in a motel last night. 546 01:11:17,506 --> 01:11:19,474 She asked me to stay with her in her room. 547 01:11:20,342 --> 01:11:21,832 Then, you better talk to your mom. 548 01:11:21,977 --> 01:11:24,036 What he's saying? - He's staying with the girl, it seems. 549 01:11:25,547 --> 01:11:26,241 Give it to me. 550 01:11:27,116 --> 01:11:28,879 Surya, what daddy is saying? 551 01:11:51,140 --> 01:11:52,971 Next state like Bombay or Kerala is still ok. 552 01:11:53,475 --> 01:11:55,102 Will anyone come this far? 553 01:11:56,545 --> 01:12:00,413 I didn't come neither to impress you nor to give impact to you. 554 01:12:00,983 --> 01:12:01,950 It's very selfish. 555 01:12:02,084 --> 01:12:04,052 I came to see you and to be with you. 556 01:12:07,122 --> 01:12:09,784 Do you know, dad? I lived with her for 90 days. 557 01:12:12,294 --> 01:12:14,194 It was like an llayaraja's song, dad. 558 01:18:06,915 --> 01:18:08,507 I want to live my life with you. 559 01:18:09,885 --> 01:18:13,616 I like you and my dad will like you a lot too. 560 01:18:16,324 --> 01:18:20,124 Job, education. He won't ask anything. 561 01:18:22,698 --> 01:18:24,393 He knows that you are a good guy. 562 01:18:29,204 --> 01:18:30,796 He knows that you will take care of me well. 563 01:18:32,407 --> 01:18:34,398 He knows that you will die for me. 564 01:18:36,845 --> 01:18:40,542 He will say that you are the right guy. 565 01:18:45,020 --> 01:18:47,147 Will your mum say that I'm the right girl for you? 566 01:19:21,256 --> 01:19:25,090 There's nothing beautiful here except for you and this bridge. 567 01:19:29,297 --> 01:19:30,457 This is for you. 568 01:20:41,069 --> 01:20:41,865 What? 569 01:20:42,437 --> 01:20:45,668 I want to stay at the motel beside this. 570 01:20:45,974 --> 01:20:48,670 I'll stay there tonight. That will be right. 571 01:20:50,278 --> 01:20:51,267 After your class over. 572 01:20:55,283 --> 01:20:58,741 What? No, you can stay here. 573 01:21:08,663 --> 01:21:09,687 What's the problem? 574 01:21:13,001 --> 01:21:13,933 You are the problem. 575 01:21:15,804 --> 01:21:17,237 You made me stand upside down. 576 01:21:20,876 --> 01:21:21,934 Not because it's cold. 577 01:21:23,478 --> 01:21:24,809 I feel so confused. 578 01:21:27,015 --> 01:21:27,879 Since when? 579 01:21:31,119 --> 01:21:33,587 Since I kissed you. 580 01:21:40,528 --> 01:21:41,517 Don't torture me! 581 01:21:42,697 --> 01:21:45,495 You stay there and I will sleep in this corner. 582 01:22:27,642 --> 01:22:30,475 She told she'll marry me. 583 01:22:31,246 --> 01:22:32,110 She got the girl. 584 01:22:33,048 --> 01:22:34,913 She told me yesterday evening. 585 01:22:35,650 --> 01:22:38,016 I told her that we can get married in 4 years time. 586 01:22:38,153 --> 01:22:39,381 Yes, yes. 587 01:22:39,521 --> 01:22:40,385 Must be like that. 588 01:22:41,923 --> 01:22:42,787 Be happy. 589 01:22:42,924 --> 01:22:43,982 Your mum is here. I'll give the phone to her. 590 01:22:47,395 --> 01:22:48,589 You are getting married here, right? 591 01:22:50,665 --> 01:22:51,689 When are you coming back? 592 01:22:51,833 --> 01:22:54,267 Got an Oklahoma trip in 3 days. 593 01:22:54,402 --> 01:22:56,632 She's going there for a project matter. 594 01:22:57,172 --> 01:22:59,231 I will go there too and then I will come back. 595 01:22:59,374 --> 01:23:00,398 You come with me. 596 01:23:01,676 --> 01:23:02,973 My friends are there. 597 01:23:04,412 --> 01:23:07,176 You will have lots of work there. You'll be busy for 2 days. 598 01:23:07,482 --> 01:23:10,542 If I sit in the bus, I'll think about you and come. 599 01:23:10,885 --> 01:23:12,284 I can at least visit all the places here. 600 01:23:12,420 --> 01:23:13,910 It is just 2 days. I will come. 601 01:23:17,092 --> 01:23:19,583 I've told lot about you and mum to Meghna. 602 01:23:20,528 --> 01:23:21,688 I Ioved her. 603 01:24:51,453 --> 01:24:53,114 There is one thing that l didn't tell you, dad. 604 01:24:53,988 --> 01:24:56,786 When the Federal Building blasted in Oklahoma, 605 01:24:57,258 --> 01:24:59,158 I was just walking 200m away. 606 01:24:59,761 --> 01:25:02,958 If I reached there 1 0 minutes earlier, I would have died on that day. 607 01:26:58,213 --> 01:27:00,181 Yes, I saw the news in BBC. 608 01:27:00,915 --> 01:27:03,042 She was in that building. 609 01:27:07,555 --> 01:27:09,216 Nothing happened, right? What happened? 610 01:27:15,964 --> 01:27:16,794 How do you know that? 611 01:27:17,232 --> 01:27:18,460 Were you there that time? 612 01:27:18,600 --> 01:27:20,761 Did you saw her, Surya? 613 01:27:21,169 --> 01:27:26,038 She died on the way to the hospital. 614 01:27:27,542 --> 01:27:29,169 I don't knoWwhat to do, dad. 615 01:27:34,882 --> 01:27:36,907 We were like you and mum. 616 01:27:38,686 --> 01:27:39,516 What happened? 617 01:27:55,036 --> 01:27:56,970 I can't take it, dad. 618 01:28:02,510 --> 01:28:05,775 Surya, were you there at that time? 619 01:28:06,347 --> 01:28:07,541 Are you ok? 620 01:28:08,116 --> 01:28:09,208 Let me talk. 621 01:28:09,584 --> 01:28:11,142 Surya, talk to me. 622 01:28:11,986 --> 01:28:14,454 You come back to me immediately. 623 01:28:15,323 --> 01:28:16,153 He's crying. 624 01:28:16,591 --> 01:28:17,922 Why he's not talking to me? - I can't hear. 625 01:28:22,597 --> 01:28:24,326 I didn't want you to know my pain, dad. 626 01:28:24,799 --> 01:28:26,596 But to whom else I can cry to? 627 01:28:27,268 --> 01:28:28,667 On whose shoulder I can lean? 628 01:29:22,423 --> 01:29:26,257 I like you and my dad will like you too. 629 01:29:27,362 --> 01:29:28,954 He knows that you are a good guy. 630 01:29:30,231 --> 01:29:31,994 He knows that you will take care of me well. 631 01:29:33,835 --> 01:29:35,530 He knows that you'll die for me. 632 01:30:27,855 --> 01:30:29,322 I didn't tell you this too, dad. 633 01:30:29,891 --> 01:30:32,382 I went to all the place that Meghna and I went. 634 01:30:33,261 --> 01:30:37,095 Suddenly, I thought of just go and look for her. 635 01:30:37,899 --> 01:30:39,560 I couldn't believe that she is no more alive. 636 01:30:40,668 --> 01:30:42,431 I thought of not returning to you. 637 01:30:43,137 --> 01:30:44,832 Thought of going somewhere else. 638 01:31:01,923 --> 01:31:03,220 Why did you left us and go? 639 01:31:07,662 --> 01:31:09,755 Everything that happened in my life is in front of my eyes now. 640 01:31:10,598 --> 01:31:12,122 Once I returned from America, 641 01:31:12,500 --> 01:31:16,596 I wanted to tell about Meghna and cry to you, mum and Shreya. 642 01:31:17,505 --> 01:31:20,406 I thought everything will be fine if I hug you means, dad. 643 01:31:21,609 --> 01:31:22,633 I came back. 644 01:32:04,986 --> 01:32:05,975 Shankar Menon. 645 01:32:08,122 --> 01:32:10,920 When talking to him, it reminds me of you, dad. 646 01:32:11,893 --> 01:32:14,555 He has a style like you. 647 01:32:15,229 --> 01:32:17,254 I felt like talking to him. 648 01:32:17,865 --> 01:32:18,923 I told him everything. 649 01:32:23,004 --> 01:32:23,993 Must be a lot. 650 01:32:26,073 --> 01:32:28,064 Keep all the memories inside. 651 01:32:28,276 --> 01:32:29,174 It Will be difficult. 652 01:32:30,878 --> 01:32:33,972 But only those memories will bring your strength out. 653 01:32:34,415 --> 01:32:35,382 Get hold of it. 654 01:32:46,327 --> 01:32:47,487 No, Surya. It's ok. 655 01:32:49,363 --> 01:32:50,431 Don't get me wrong. 656 01:32:50,431 --> 01:32:51,830 If you want to be free, I'll go back there. 657 01:32:58,005 --> 01:32:59,973 My father passed away a year ago. 658 01:33:00,141 --> 01:33:01,342 I was broken. 659 01:33:01,342 --> 01:33:03,276 But I have a son. 660 01:33:04,045 --> 01:33:05,376 He is 5 years old. 661 01:33:05,813 --> 01:33:09,146 The way he talked and all the little things that he does, 662 01:33:09,283 --> 01:33:11,808 Made me to came through that. 663 01:33:11,953 --> 01:33:13,784 You must have anything like that, Surya. 664 01:33:17,992 --> 01:33:19,289 I've told you before. 665 01:33:21,662 --> 01:33:23,527 Surya, come. 666 01:33:32,273 --> 01:33:34,298 It was very sad. 667 01:33:35,476 --> 01:33:36,408 Never mind, dad. 668 01:33:44,719 --> 01:33:47,210 Come. Sit down. 669 01:33:49,924 --> 01:33:52,859 You don't worry. We are here for you. 670 01:33:54,061 --> 01:33:55,995 The days I was silent. 671 01:33:56,631 --> 01:33:57,825 You were with me, dad. 672 01:34:00,201 --> 01:34:01,133 How are you? 673 01:34:03,504 --> 01:34:05,404 Why are you just sitting at home? 674 01:34:06,240 --> 01:34:08,731 You know that your office is going well, right? 675 01:34:09,143 --> 01:34:10,132 Go and visit everyone and come. 676 01:34:20,388 --> 01:34:22,754 The days I was only with my bike. 677 01:34:48,282 --> 01:34:49,271 Priya! 678 01:34:50,184 --> 01:34:51,811 The days I started to get to know her. 679 01:35:17,845 --> 01:35:18,812 Why now? 680 01:35:18,946 --> 01:35:20,208 Why you stopped half way? 681 01:35:32,793 --> 01:35:34,090 I'm having a small party at home. 682 01:35:38,199 --> 01:35:39,894 Shreya is coming. I want you to come too. 683 01:35:41,869 --> 01:35:42,801 I will see hoW. 684 01:36:10,264 --> 01:36:11,196 What are you laughing at? 685 01:36:12,867 --> 01:36:15,392 The days I tried to forget Meghna. 686 01:36:17,304 --> 01:36:19,101 I bought a book for you. 687 01:36:19,440 --> 01:36:20,372 I want you to read. 688 01:36:22,309 --> 01:36:24,709 But, I paid for that. - I'll return your money. 689 01:36:33,454 --> 01:36:34,819 She told me goodbye and walked away. 690 01:36:35,589 --> 01:36:36,783 She didn't turn and looked. 691 01:36:38,025 --> 01:36:39,583 I felt one kind. 692 01:36:39,794 --> 01:36:43,161 Disturbed feeling for 10 minutes. 693 01:36:43,497 --> 01:36:44,429 Inside me. 694 01:36:48,502 --> 01:36:50,333 I thought I'll never see her after that. 695 01:36:54,108 --> 01:36:56,770 The pain came again. Suddenly. 696 01:36:57,711 --> 01:36:58,837 I couldn't take it. 697 01:36:59,680 --> 01:37:01,841 I couldn't forget Meghna. 698 01:37:02,817 --> 01:37:04,250 The pain did not go. 699 01:37:59,640 --> 01:38:01,039 The alcohol bottle that you hid, dad. 700 01:38:03,711 --> 01:38:07,272 Horrible days that I want to forget in my life. 701 01:38:08,649 --> 01:38:09,911 She came, buddy. 702 01:38:10,751 --> 01:38:12,742 Into my life by a train. 703 01:38:12,887 --> 01:38:13,751 Ok, buddy. 704 01:38:18,726 --> 01:38:20,318 They carried her in a stretcher. 705 01:38:22,596 --> 01:38:24,689 It was like they carried my dream away. 706 01:38:31,205 --> 01:38:32,137 What he thinks? - You keep quiet! 707 01:38:32,273 --> 01:38:33,399 If he does like this, we don't sit with him anymore. 708 01:38:33,540 --> 01:38:35,132 Let's go from here. What do you think you're doing? 709 01:38:35,276 --> 01:38:36,140 Leave it. Sit down. 710 01:38:37,912 --> 01:38:38,810 She's Anjalai, buddy. 711 01:38:45,352 --> 01:38:47,445 She's my Anjalai. - Ok, buddy. 712 01:38:51,492 --> 01:38:52,584 She's my Megalai. 713 01:38:55,429 --> 01:38:56,919 She's my Aandal, buddy. 714 01:39:01,068 --> 01:39:03,127 What, Surya? 715 01:39:09,209 --> 01:39:11,268 This is called as the death music. 716 01:39:12,613 --> 01:39:13,739 He has gone crazy. 717 01:39:14,014 --> 01:39:16,141 I think we must carry him home. 718 01:39:17,251 --> 01:39:19,014 You get ready. - He's dancing steadily. 719 01:40:31,825 --> 01:40:33,417 Surya, get up! 720 01:44:37,037 --> 01:44:38,971 Dad, you told me not to smoke. 721 01:44:39,172 --> 01:44:42,664 But I went beyond that. 722 01:44:53,220 --> 01:44:54,380 Come after 10 minutes. 723 01:44:55,122 --> 01:44:56,111 What's in your hand, Surya? 724 01:44:59,226 --> 01:45:00,784 I want to talk to you some more. 725 01:45:03,430 --> 01:45:05,330 Take your hand off! 726 01:45:10,537 --> 01:45:12,004 I wanted to talk to you. 727 01:45:12,673 --> 01:45:14,231 It's my fault for not talking to you earlier. 728 01:45:22,349 --> 01:45:23,577 What's all this, Surya? 729 01:45:24,751 --> 01:45:26,218 What happen to you? - I can't be without all that. 730 01:45:26,353 --> 01:45:27,217 I want that. 731 01:45:27,888 --> 01:45:28,786 You won't understand. 732 01:45:31,325 --> 01:45:32,257 I am here for you. 733 01:45:35,529 --> 01:45:37,588 I won't let you do all this. - Do you know how hard to get this? 734 01:45:39,800 --> 01:45:40,960 Let's sit and talk, Surya. 735 01:45:41,101 --> 01:45:41,829 You don't need all this. 736 01:45:41,968 --> 01:45:43,799 I asked you to go out... I went to hit you. 737 01:45:44,304 --> 01:45:45,430 I still remember. 738 01:45:48,875 --> 01:45:49,842 It's nothing. 739 01:45:54,581 --> 01:45:58,039 I can't live without this... You know how hard for me to get it? 740 01:45:58,185 --> 01:46:01,518 He split it. - It's gone now. 741 01:46:03,390 --> 01:46:05,153 I can't do anything without this. 742 01:46:06,526 --> 01:46:07,754 I can't talk, I can't laugh. 743 01:46:07,894 --> 01:46:08,758 I can't sit, I can't stand. 744 01:46:08,895 --> 01:46:09,759 I can't sing, I can't forget. 745 01:46:09,896 --> 01:46:11,386 I can't do anything, mum. 746 01:46:13,767 --> 01:46:16,065 I've been doing drugs for 3 months, mum. 747 01:46:16,203 --> 01:46:18,535 I'm still alive because of this or I'm already dead by now. 748 01:46:24,578 --> 01:46:26,102 I want this! 749 01:46:30,450 --> 01:46:31,781 Both of you are living happily, right? 750 01:46:32,119 --> 01:46:33,518 Both of you won't understand this! 751 01:46:35,389 --> 01:46:36,413 Get out! 752 01:46:38,959 --> 01:46:40,187 I'm going out. 753 01:46:40,527 --> 01:46:42,722 I won't be back tonight. - No, I won't let you go anywhere. 754 01:46:45,766 --> 01:46:46,960 Listen to us! 755 01:46:47,200 --> 01:46:48,633 Let me go. 756 01:46:50,470 --> 01:46:51,835 You don't need this! 757 01:46:53,540 --> 01:46:56,008 Let me go! Let me go, mum! 758 01:46:56,143 --> 01:46:57,201 Or I will die. 759 01:46:57,344 --> 01:46:59,312 You don't need this. 760 01:46:59,446 --> 01:47:01,038 I'm here for you. Your dad is here for you too. 761 01:47:19,599 --> 01:47:21,362 Don't think I'm comparing you badly. 762 01:47:22,636 --> 01:47:25,196 Do you still remember cricket match on your tenth standard? 763 01:47:26,606 --> 01:47:29,404 You got scolded. 764 01:47:30,343 --> 01:47:32,971 You came out so angrily and cried. 765 01:47:33,713 --> 01:47:34,702 shouted. 766 01:47:37,884 --> 01:47:39,476 Then, came your turn to ball. 767 01:47:40,086 --> 01:47:41,178 You threw the ball fiercely. 768 01:47:45,125 --> 01:47:47,992 You changed your angriness into a positive energy. 769 01:47:48,395 --> 01:47:50,260 As now, you should do that too. 770 01:47:50,397 --> 01:47:54,094 Everything like your anger, disappointments should be changed into a positive energy. 771 01:47:55,535 --> 01:47:57,025 Get your guitar and go out. 772 01:47:58,271 --> 01:47:59,238 Make everyone happy. 773 01:47:59,372 --> 01:48:00,464 Whatever happens.. 774 01:48:06,580 --> 01:48:11,017 I still remember all the things you said to me, dad. 775 01:48:12,152 --> 01:48:16,054 Daddy, you are the one who rescued me from that dilemma. 776 01:48:43,917 --> 01:48:44,885 Shreya, where to? 777 01:48:44,885 --> 01:48:46,045 Mum, I'll go and see him. 778 01:49:00,467 --> 01:49:01,627 It's hurting! 779 01:49:17,584 --> 01:49:19,848 I'll pack your pants and shirts in a bag. 780 01:49:20,720 --> 01:49:21,914 Why don't you go and visit anywhere? 781 01:49:23,924 --> 01:49:25,448 But you must come back to me! 782 01:49:26,259 --> 01:49:27,487 Leave everything behind and come. 783 01:49:27,928 --> 01:49:28,952 Will you go? 784 01:49:34,768 --> 01:49:36,531 Both of you trusted me that much. 785 01:49:37,504 --> 01:49:39,062 And know I'll be back to both of you! 786 01:49:39,973 --> 01:49:41,167 Both of you send me. 787 01:49:54,421 --> 01:49:56,719 Kashmir. Srinagar. 788 01:49:58,224 --> 01:50:00,522 The days I seek my inner self. 789 01:51:19,506 --> 01:51:21,872 Shankar Menon, once again appears in my life. 790 01:51:22,575 --> 01:51:26,011 I got to know that his son was kidnapped when I was in Srinagar. 791 01:51:26,613 --> 01:51:29,173 I left Srinagar and came to Delhi. 792 01:52:04,584 --> 01:52:06,779 Even you asked me, dad why I went there. 793 01:52:07,020 --> 01:52:08,078 But I don't know why. 794 01:52:08,221 --> 01:52:11,281 I felt like to accompany him when he's in trouble. 795 01:52:16,629 --> 01:52:18,927 No, I think for sure that I am disturbing you. 796 01:52:19,065 --> 01:52:20,794 I just came to talk for a few minutes. 797 01:52:22,869 --> 01:52:23,836 He will be fine. 798 01:52:25,405 --> 01:52:26,838 I should have been more careful. 799 01:52:28,742 --> 01:52:31,302 He asked me to stay with him in his house. 800 01:52:33,012 --> 01:52:34,741 Aditya, 5 years old. 801 01:52:35,815 --> 01:52:37,248 I realised hoW scared he Will be. 802 01:52:38,218 --> 01:52:40,118 I wondered why this kind of unhearted ppl exist in this world. 803 01:52:41,154 --> 01:52:43,588 I remembered what had happen to Meghna. 804 01:52:48,862 --> 01:52:52,059 I saw both of them were suffering. 805 01:52:53,867 --> 01:52:56,392 The first call came when I was around. 806 01:52:58,505 --> 01:53:00,063 They threatened for Rs2 Crores. 807 01:53:25,965 --> 01:53:27,694 I found out that the police did not bothered about this matter. 808 01:53:28,201 --> 01:53:30,260 They didn't involved in this case seriously. 809 01:53:30,503 --> 01:53:33,961 I felt like wanted to do something. I went into this matter. 810 01:53:38,878 --> 01:53:40,368 There is no place that l didn't go in Delhi. 811 01:53:41,014 --> 01:53:43,380 I walked all over. Went to every street. 812 01:53:44,184 --> 01:53:45,310 Talked to everyone. 813 01:53:45,652 --> 01:53:47,313 I talked to a thousand ppl. 814 01:53:49,656 --> 01:53:52,022 I went looking for Aditya. An anger in me. 815 01:53:53,560 --> 01:53:56,324 We can get anything if we get on the street. 816 01:53:56,996 --> 01:53:58,122 Whatever we wants. 817 01:53:58,731 --> 01:54:01,256 I found out that we can get all kind of information. 818 01:54:01,768 --> 01:54:03,167 I was Iike a mad man. 819 01:54:03,636 --> 01:54:05,069 A braveness built in me. 820 01:54:05,405 --> 01:54:08,238 That's the time I changed to someone else, dad. 821 01:54:47,680 --> 01:54:50,581 The only name that everyone mentioned was 'Dabbu Malik'. 822 01:55:22,148 --> 01:55:25,447 I went into the effort. Even pretended to sell girls. 823 01:56:48,201 --> 01:56:50,260 The only name that 'Dabbu Malik' said was 'Ashat'. 824 01:57:30,443 --> 01:57:32,843 I wanted to know what kind of life he's living. 825 01:57:33,646 --> 01:57:34,908 I followed him. 826 01:59:12,712 --> 01:59:15,943 The fierce brought me to Aditya. 827 02:00:36,095 --> 02:00:38,859 One will get the thing he wants if he dares to get it. 828 02:00:39,465 --> 02:00:40,762 I learned that today, daddy. 829 02:01:52,138 --> 02:01:55,630 I didn't care about death that day. But I saw it in front of my eyes. 830 02:07:21,233 --> 02:07:24,134 After that, happiness were everywhere. 831 02:07:24,637 --> 02:07:27,606 Till you fall sick, dad. 832 02:07:54,233 --> 02:07:55,757 Do it properly, Letchumi. 833 02:07:55,901 --> 02:07:57,562 Don't know how many evil eyes had fall on him. 834 02:08:12,651 --> 02:08:14,846 After that, it was again Priya. 835 02:08:16,588 --> 02:08:17,577 I still remember. 836 02:08:18,691 --> 02:08:20,955 I stood one day and thought about it. 837 02:08:22,161 --> 02:08:23,856 I know her since she Was 838 02:08:24,596 --> 02:08:26,120 She's Shreya's best friend. 839 02:08:26,899 --> 02:08:28,560 She will always be in our house, dad. 840 02:08:30,035 --> 02:08:32,595 Both you and mum likes her very much. 841 02:08:33,672 --> 02:08:36,140 You always tell me that she's a nice girl. 842 02:09:09,274 --> 02:09:11,071 Do you watch lots of MGR's movies? 843 02:09:13,912 --> 02:09:14,742 Why? 844 02:09:15,380 --> 02:09:17,109 You did sword fighting all. How was that? 845 02:09:19,651 --> 02:09:21,312 What? I'm seriously asking. 846 02:09:21,453 --> 02:09:22,317 Did you took training for that? 847 02:09:33,665 --> 02:09:36,065 I Iiked to be with her. 848 02:10:10,402 --> 02:10:12,632 I want to get down here. Bugger! 849 02:10:19,178 --> 02:10:21,009 What? What? 850 02:10:22,648 --> 02:10:23,478 Touch her. 851 02:10:23,682 --> 02:10:24,410 Let's go. 852 02:10:27,686 --> 02:10:28,414 Touch her now. 853 02:10:34,193 --> 02:10:35,558 Who do you think you are hitting? - Surya, leave him. 854 02:10:35,861 --> 02:10:37,328 I'm Saying no, right? 855 02:10:38,363 --> 02:10:40,490 Have you gone mad? I'm Saying no, right? 856 02:10:42,634 --> 02:10:44,795 This hit will remind you next time before you touch any girls. 857 02:10:46,505 --> 02:10:48,564 If anything happen to him, means? Everyone is looking at us. 858 02:10:49,408 --> 02:10:50,306 I'm going. 859 02:11:14,266 --> 02:11:17,235 I wanted her to be my best friend only. 860 02:11:18,370 --> 02:11:20,133 Priya, shall we go? 861 02:11:27,646 --> 02:11:28,840 For a long time. 862 02:11:30,215 --> 02:11:32,479 When you were 17 and I was 15, 863 02:11:33,051 --> 02:11:34,211 since that time. 864 02:11:38,457 --> 02:11:41,824 I met you first when I was 865 02:11:42,427 --> 02:11:43,985 May be since then also. 866 02:11:46,865 --> 02:11:48,298 No, it's ok. You can go. 867 02:11:58,343 --> 02:11:59,935 One day, I came to tell you about my love. 868 02:12:00,178 --> 02:12:03,705 But that was the day you told about Meghna to everyone. 869 02:12:04,549 --> 02:12:05,811 so, I just kept quiet. 870 02:12:08,420 --> 02:12:10,911 I tried to forget you. 871 02:12:11,890 --> 02:12:12,754 I can't. 872 02:12:16,228 --> 02:12:18,492 Today, Meghna is not alive. 873 02:12:19,231 --> 02:12:20,789 I know you can't forget her. 874 02:12:23,869 --> 02:12:26,064 I'm not expecting anything from you. 875 02:12:29,041 --> 02:12:31,635 But there are such thing like this in my heart, 876 02:12:32,110 --> 02:12:35,568 You must know that I love you. 877 02:12:36,481 --> 02:12:39,075 You must know that this is not only friendship. 878 02:12:45,290 --> 02:12:48,817 My friends will ask me about us. 879 02:12:49,161 --> 02:12:50,560 I will tell them that we are just friends. 880 02:12:54,800 --> 02:12:58,566 I boy and a girl can never be always friends, right? 881 02:13:01,239 --> 02:13:02,763 I didn't tell anything to Priya, dad. 882 02:13:03,675 --> 02:13:05,108 I couldn't say yes to her. 883 02:13:06,878 --> 02:13:08,038 It's so obvious. 884 02:13:08,380 --> 02:13:09,904 Both of you not talking to each and other. 885 02:13:10,048 --> 02:13:10,742 No, daddy. 886 02:13:12,117 --> 02:13:15,416 She is a good girl. say yes to her one day. 887 02:13:16,021 --> 02:13:17,545 Don't make her wait for a long time. 888 02:13:35,340 --> 02:13:37,365 They called me Surya s/O Krishnan that day. 889 02:13:38,310 --> 02:13:40,870 I still had the pain of losing Meghna. 890 02:13:41,346 --> 02:13:43,780 To get rid of that, I went into the gym. 891 02:13:44,282 --> 02:13:46,273 Till now, I tell my juniors. 892 02:13:46,685 --> 02:13:48,084 Get your body ready. 893 02:13:48,453 --> 02:13:49,977 All the pain will go. 894 02:14:15,547 --> 02:14:17,071 I want to restart my life. 895 02:14:17,482 --> 02:14:20,474 I wanted to achieve something. 896 02:14:27,225 --> 02:14:28,249 Why? 897 02:14:29,428 --> 02:14:30,793 You don't need to join army all. 898 02:14:32,130 --> 02:14:33,461 There are havocs everywhere. 899 02:14:33,865 --> 02:14:35,389 There is no peace anywhere. 900 02:14:36,268 --> 02:14:39,829 You know how deep I was thinking just to send you to study for 4 years? 901 02:14:42,841 --> 02:14:44,638 And that boy, Venkat. 902 02:14:46,845 --> 02:14:47,834 He went from here. 903 02:14:50,916 --> 02:14:52,349 Do you know how they cried in his funeral? 904 02:14:52,651 --> 02:14:54,050 He scarified his life for nation, it seems. 905 02:14:55,487 --> 02:14:57,284 Was anyone sad after that? 906 02:14:57,622 --> 02:14:59,590 It was only a small news in paper. 907 02:15:02,861 --> 02:15:04,158 I'II be safe, mum. 908 02:15:04,996 --> 02:15:05,985 I want to do something. 909 02:15:07,299 --> 02:15:08,789 I'm not happy. 910 02:15:08,934 --> 02:15:10,902 I can't just sit in office. 911 02:15:12,170 --> 02:15:14,502 I always had the armed force fascination in me. 912 02:15:16,074 --> 02:15:18,099 I didn't showed it out and I didn't tell both of you before. 913 02:15:19,444 --> 02:15:20,433 This is what I want. 914 02:15:22,447 --> 02:15:23,641 I know for sure. 915 02:15:25,817 --> 02:15:26,647 He touched his heart. 916 02:15:27,018 --> 02:15:29,179 He touched his heart ready so don't stop him. 917 02:15:34,092 --> 02:15:36,526 The day I saw your mum, I touched my heart. 918 02:15:37,529 --> 02:15:39,497 My only desire is your mum. 919 02:15:42,634 --> 02:15:45,626 But it was tougher than your army life. 920 02:15:46,638 --> 02:15:47,764 Even I myself won it. 921 02:15:48,406 --> 02:15:49,964 I'm talking seriously here. 922 02:15:54,112 --> 02:15:55,204 Let him do what he wants. 923 02:15:59,417 --> 02:16:00,577 Darling, listen to me. 924 02:18:45,583 --> 02:18:46,914 After 6 years, 925 02:18:47,686 --> 02:18:49,916 For one week, I was thinking of talking to Priya. 926 02:18:50,188 --> 02:18:52,588 Wanted to know whether she stills loves me or not. 927 02:18:55,627 --> 02:18:58,721 suddenly, she was walking in front of me. 928 02:18:59,497 --> 02:19:01,192 she came for me from that far. 929 02:19:30,862 --> 02:19:32,227 I've joined the army. 930 02:19:32,397 --> 02:19:33,659 My posting is here. 931 02:19:34,666 --> 02:19:36,793 I'm going to Pakistan tomorrow by helicopter. 932 02:19:51,916 --> 02:19:52,814 That much only? 933 02:19:53,685 --> 02:19:55,016 I can afford that much only. 934 02:19:56,955 --> 02:20:00,447 You can't stay with me here. 935 02:20:01,025 --> 02:20:02,219 Need to get higher authority's permission. 936 02:20:05,296 --> 02:20:06,490 I will stay in hotel. 937 02:20:06,631 --> 02:20:08,098 I've already made the arrangements. 938 02:20:09,768 --> 02:20:12,134 At times, don't behave like a man, Priya. 939 02:20:12,737 --> 02:20:13,635 It does not suit you. 940 02:20:14,406 --> 02:20:17,307 You are a beautiful girl. so, be like that. 941 02:20:52,076 --> 02:20:54,601 I need an answer from you. 942 02:20:55,346 --> 02:20:58,804 My mum is forcing me to get married. 943 02:21:00,552 --> 02:21:03,385 I told her that I'll only get married to you. 944 02:21:05,190 --> 02:21:06,714 She said cannot. 945 02:21:10,628 --> 02:21:15,725 Before I convince her, I came here to know whether I'm in your heart or not. 946 02:21:49,000 --> 02:21:49,898 If you need anything, 947 02:22:27,438 --> 02:22:30,032 Yes, I want to lean on your shoulder. 948 02:22:30,508 --> 02:22:31,532 I want to hug you. 949 02:22:35,713 --> 02:22:36,805 I want everything. 950 02:22:38,049 --> 02:22:39,243 But leave love aside. 951 02:22:40,985 --> 02:22:42,418 You must like me. 952 02:22:42,987 --> 02:22:44,579 But you didn't tell me anything, Surya. 953 02:22:45,957 --> 02:22:47,481 I've been waiting for you for 5 years. 954 02:22:48,226 --> 02:22:49,523 You didn't tell me anything. 955 02:22:50,461 --> 02:22:51,689 How can you touch me? 956 02:22:52,730 --> 02:22:54,288 Are you going to say that you like me now? 957 02:22:55,466 --> 02:22:56,899 I don't need your sympathy. 958 02:22:57,068 --> 02:22:58,695 I can live alone throughout my life. 959 02:22:59,203 --> 02:23:00,761 What I care if you don't love me means? 960 02:23:04,576 --> 02:23:06,840 When today you walked into the Academy, 961 02:23:07,478 --> 02:23:11,608 I realised a thing the moment I saw you. 962 02:23:12,183 --> 02:23:14,549 That I really missed you a lot. 963 02:23:16,854 --> 02:23:19,482 I didn't say this just because you tied saree today. 964 02:23:20,091 --> 02:23:21,023 I mean it. 965 02:23:30,735 --> 02:23:33,363 Meghna is no more, Priya. 966 02:23:34,072 --> 02:23:36,472 But I still have her memories. 967 02:23:37,475 --> 02:23:38,533 I want that. 968 02:23:39,243 --> 02:23:41,302 I know you won't have any problem with that. 969 02:23:42,447 --> 02:23:45,177 For one year, it was only you. 970 02:23:48,119 --> 02:23:51,350 I always want to talk to you, to hear your voice. 971 02:23:52,090 --> 02:23:53,216 But something will stop me. 972 02:23:53,658 --> 02:23:56,593 I thought you won't believe me. So, I'll just leave it. 973 02:23:59,063 --> 02:24:00,087 I tell you now. 974 02:24:04,068 --> 02:24:06,662 I want to lean on your shoulder. 975 02:24:10,008 --> 02:24:11,100 Let's get married. 976 02:24:36,768 --> 02:24:37,894 I thought you will say no to me. 977 02:24:38,102 --> 02:24:40,593 And I wanted to go somewhere else from here. 978 02:24:41,706 --> 02:24:45,073 I never thought you'll say yes to me and ask me to marry you. 979 02:30:35,092 --> 02:30:37,026 Mr. Krishnan, open your mouth wide. 980 02:30:38,696 --> 02:30:39,788 Tell me where is the pain. 981 02:30:41,665 --> 02:30:43,257 It's in an advanced stage. 982 02:30:47,004 --> 02:30:48,369 It's difficult to Iive after that. 983 02:30:50,941 --> 02:30:52,806 All the happiness came to an end. 984 02:30:52,943 --> 02:30:54,308 He has a surgery option. 985 02:30:54,945 --> 02:30:57,311 We can get another 2 to 3 months with that. 986 02:31:04,889 --> 02:31:07,449 I thought he'll face a heart problem. 987 02:31:07,725 --> 02:31:09,283 I never thought he'll get cancer. 988 02:31:11,295 --> 02:31:13,627 We can handle all that. You all don't worry. 989 02:31:13,898 --> 02:31:15,024 Because of this. 990 02:31:15,800 --> 02:31:18,792 How many times I asked you to stop smoking? 991 02:31:28,779 --> 02:31:30,713 Where are you going? The key is with me. 992 02:31:32,883 --> 02:31:36,375 You changed so much within one year. 993 02:31:37,388 --> 02:31:39,652 You will hold your head because of pain. 994 02:31:40,024 --> 02:31:41,321 Without telling us anything. 995 02:31:42,426 --> 02:31:45,520 I think you shouldn't have done this surgery, dad. 996 02:31:46,564 --> 02:31:48,031 You lost your voice. 997 02:31:48,466 --> 02:31:50,457 Like your neck was tied tightly. 998 02:31:51,602 --> 02:31:54,070 I couldn't see you like that, dad. 999 02:31:54,505 --> 02:31:55,995 I stayed away from you. 1000 02:31:56,273 --> 02:31:57,297 It's my fault. 1001 02:31:57,741 --> 02:31:59,174 I should have been with you. 1002 02:31:59,577 --> 02:32:01,306 I should have hold your hands and sit with you. 1003 02:32:01,679 --> 02:32:03,738 I think I should have hug you a lot. 1004 02:32:10,387 --> 02:32:11,877 This won't happen again, right? 1005 02:32:13,023 --> 02:32:14,957 I can never hug you again. 1006 02:32:29,473 --> 02:32:31,041 He's asking me to tell him story. 1007 02:32:31,041 --> 02:32:33,475 I could not. 1008 02:32:34,311 --> 02:32:35,972 I feel very difficult. 1009 02:32:39,049 --> 02:32:42,507 He's asking my dad to tell him stories. 1010 02:32:43,220 --> 02:32:47,782 He feels sad that he can't talk and tell him stories. 1011 02:32:49,426 --> 02:32:52,361 He asked me whether our son will forget him or not when he grew up. 1012 02:32:53,464 --> 02:32:56,160 He asked us to tell about him often to our son. 1013 02:32:57,968 --> 02:33:01,028 You tell often to our son about him... 1014 02:33:05,743 --> 02:33:07,904 He will leave us and go, right? 1015 02:33:16,820 --> 02:33:17,946 I kept your sandals. 1016 02:33:18,789 --> 02:33:20,279 Dad, you can come with your dhoti. 1017 02:33:24,461 --> 02:33:25,655 Dad, what happened? 1018 02:33:34,838 --> 02:33:36,305 I'm so afraid. 1019 02:33:37,508 --> 02:33:38,634 Do you really have to go? 1020 02:33:39,743 --> 02:33:41,677 Is there no one else to go except you? 1021 02:33:46,750 --> 02:33:47,910 You must stay here. 1022 02:33:55,125 --> 02:33:56,353 Nothing will happen to him. 1023 02:33:57,261 --> 02:33:58,660 Doctor have told, right? 1024 02:33:59,230 --> 02:34:00,754 He will be fine for another 3 months. 1025 02:34:02,933 --> 02:34:04,127 I have to go. 1026 02:34:14,245 --> 02:34:16,179 The last I saw you dad was the day before yesterday. 1027 02:34:16,413 --> 02:34:17,402 I still remember. 1028 02:34:20,017 --> 02:34:21,348 It's nothing. You come, dad. 1029 02:34:22,253 --> 02:34:23,277 Have you packed? 1030 02:34:23,420 --> 02:34:25,115 I'II Ieave in an hour time. 1031 02:34:27,691 --> 02:34:29,886 I'll be back in 3 days. You go and sleep. 1032 02:34:30,027 --> 02:34:31,460 I was about to come downstairs. 1033 02:34:31,595 --> 02:34:32,619 I came to say goodbye. 1034 02:34:40,471 --> 02:34:41,563 Come back fast. 1035 02:34:43,207 --> 02:34:46,108 Nothing else. We will talk once you are back. 1036 02:34:58,355 --> 02:35:00,619 I'll come with you. - No, you stay here. 1037 02:35:26,817 --> 02:35:28,478 I can never forget you, dad. 1038 02:35:39,229 --> 02:35:41,527 It's like I've lived my life again. 1039 02:35:42,066 --> 02:35:44,261 All this while, I never think about all this. 1040 02:35:45,436 --> 02:35:47,267 I know you are the reason for this. 1041 02:35:49,840 --> 02:35:51,102 Where are you, dad? 1042 02:35:52,509 --> 02:35:53,874 Don't leave me and go. 1043 02:36:49,333 --> 02:36:52,461 Journalist Namratha was kidnapped in Jammu. 1044 02:36:53,070 --> 02:36:54,628 We are going to rescue her. 1045 02:36:55,005 --> 02:36:56,996 I didn't want to tell you that before I left, dad. 1046 02:36:57,408 --> 02:36:58,898 Please be with me now. 1047 02:43:58,695 --> 02:43:59,957 They are going to bring him away. 1048 02:44:11,274 --> 02:44:12,263 Careful! 1049 02:45:04,060 --> 02:45:06,585 Shreya, don't cry! 1050 02:45:11,234 --> 02:45:13,168 Surya, don't cry! 1051 02:45:14,204 --> 02:45:16,798 You must live happily after this for your children. 1052 02:45:17,507 --> 02:45:19,031 Your dad always will say, 1053 02:45:24,281 --> 02:45:27,216 Even now, he wants you all to laugh and be happy. 1054 02:45:29,419 --> 02:45:31,785 With the power of 1 000 elephants, 1055 02:45:31,922 --> 02:45:34,186 Naranan lived with that belief. 1056 02:45:35,659 --> 02:45:37,354 This was Aandal's dream. 1057 02:45:38,395 --> 02:45:40,795 Dad was a person who came to beat that 1000 elephants. 1058 02:45:42,766 --> 02:45:46,065 As for me, he came and married me. 1059 02:45:47,804 --> 02:45:50,671 But you are the one really who came to beat 1 000 elephants. 1060 02:45:50,807 --> 02:45:52,104 Priya, did you heard that? 1061 02:45:52,242 --> 02:45:53,869 If you ask your wife, she will tell you. 1062 02:46:00,784 --> 02:46:02,376 You are with us, dad. 1063 02:46:03,186 --> 02:46:04,517 I know, daddy. 1064 02:46:31,414 --> 02:46:35,748 - THE END - 76598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.