All language subtitles for Ultraviolet.2006.EXTENDED.CUT.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,240 --> 00:02:39,620 Hello, my name is Violet... 2 00:02:39,785 --> 00:02:45,955 ... and I was born into a world you may not understand. 3 00:02:55,134 --> 00:02:57,094 Coming up. Holding airspeed. 4 00:02:57,261 --> 00:02:59,601 Echo altitude. Forward and lateral drift. 5 00:02:59,764 --> 00:03:01,724 Numbers falling fast from here. 6 00:03:01,891 --> 00:03:07,441 On my mark. Three, two, one, mark. 7 00:03:30,461 --> 00:03:32,921 Time lock engaged. 8 00:03:33,297 --> 00:03:34,837 Valves, primary and secondary— 9 00:03:37,551 --> 00:03:40,261 Compositive pressure reached. 10 00:03:40,971 --> 00:03:42,521 Five— 11 00:04:31,647 --> 00:04:33,267 -Freeze! -It's a trap. 12 00:04:33,441 --> 00:04:35,691 Stay where you are! Don't move! 13 00:04:41,532 --> 00:04:43,872 The man's down. All clear, sir. 14 00:04:44,660 --> 00:04:47,910 Touch nothing, obviously. 15 00:04:50,666 --> 00:04:52,456 Do not leave the building. Squadrons... 16 00:04:52,626 --> 00:04:55,376 ... initiate Area 14 procedures. 17 00:04:55,546 --> 00:04:59,046 -Hemophages. -No surprise. 18 00:05:01,886 --> 00:05:03,796 Flat-space technology. 19 00:05:03,971 --> 00:05:06,681 Dimension-compressing. Very rare. 20 00:05:07,141 --> 00:05:09,771 It's odd. What was their exit strategy? 21 00:05:10,394 --> 00:05:12,774 How'd they expect to transport the blood out of here? 22 00:05:12,938 --> 00:05:16,188 -Unless there was no exit strategy. -Then what's the point? 23 00:05:16,358 --> 00:05:19,988 What if they didn't come to take blood? What if they came to infect it? 24 00:05:20,154 --> 00:05:23,034 My God. Cross. 25 00:05:27,244 --> 00:05:29,214 Poor bastard. 26 00:05:33,667 --> 00:05:38,507 Yes, I was born into a world you might not understand. 27 00:05:38,672 --> 00:05:40,802 The trouble began when an American weapons lab... 28 00:05:40,966 --> 00:05:43,466 ... discovered an obscure virus in Eastern Europe... 29 00:05:43,636 --> 00:05:45,466 ... that had been around for centuries. 30 00:05:45,804 --> 00:05:49,434 They tried to modify it to create faster and stronger soldiers. 31 00:05:49,600 --> 00:05:54,810 Instead, they created a more contagious form of the disease... 32 00:05:54,980 --> 00:05:59,490 ... a strain called HGV, Hemoglophagic Virus. 33 00:05:59,860 --> 00:06:03,950 And what do you know, the disease got out. 34 00:06:04,615 --> 00:06:08,075 And that's when everything changed. 35 00:06:08,327 --> 00:06:11,247 As previous ages were defined by terrorism... 36 00:06:11,413 --> 00:06:15,003 ... this one was defined by a fear of disease. 37 00:06:16,252 --> 00:06:19,632 Because one of the side effects of the disease was longer teeth... 38 00:06:19,797 --> 00:06:22,417 ... the media decided to call it vampirism. 39 00:06:22,591 --> 00:06:24,801 I guess it sold more papers. 40 00:06:25,469 --> 00:06:28,809 The medical establishment took it upon itself to protect its public. 41 00:06:28,973 --> 00:06:32,483 At first, requiring victims to wear identifying armbands. 42 00:06:33,686 --> 00:06:37,816 Then rounding them up in special camps and facilities. 43 00:06:38,315 --> 00:06:42,605 Until finally, people just stopped hearing from them. 44 00:06:43,487 --> 00:06:47,487 The day the trouble began for me was the day I learned I was pregnant. 45 00:06:50,828 --> 00:06:53,288 Violet, my God. 46 00:06:53,539 --> 00:06:56,289 The same day I lost my husband... 47 00:06:56,458 --> 00:06:59,498 ... my future, mу life. 48 00:07:01,463 --> 00:07:05,223 And I, too, disappeared deep inside a faceless camp... 49 00:07:05,384 --> 00:07:10,314 ... subjected to the indignity of a forced life of endless examination... 50 00:07:10,472 --> 00:07:14,142 ... dissection, experimentation. 51 00:07:14,852 --> 00:07:20,072 Like others, the disease started to progressively change me physically. 52 00:07:21,859 --> 00:07:25,819 My eyesight was sharper. My hearing, more acute. 53 00:07:25,988 --> 00:07:29,278 Bones, stronger. Healing faster. 54 00:07:29,450 --> 00:07:33,120 Life span, shorter. A lot shorter. 55 00:07:33,287 --> 00:07:36,577 Twelve years, maximum, infection to death. 56 00:07:36,749 --> 00:07:41,379 Unlike others, I converted with only a mild sensitivity to light. 57 00:07:41,545 --> 00:07:44,625 Like others, however, I required frequent transfusions... 58 00:07:44,798 --> 00:07:47,378 ... and it didn't help that I was pregnant. 59 00:07:48,052 --> 00:07:50,392 And, no, we weren't superhuman. 60 00:07:50,554 --> 00:07:54,224 Though we were a lot faster and a lot stronger than everyone else... 61 00:07:54,391 --> 00:07:57,231 ... we die just like everyone else. 62 00:07:57,394 --> 00:08:01,904 And just like everyone else, without help, we stayed dead. 63 00:08:02,775 --> 00:08:07,065 And though I was resuscitated back to life for further experimentation... 64 00:08:07,237 --> 00:08:12,487 ... the one I'd carried inside me for nearly nine months, my baby... 65 00:08:12,660 --> 00:08:14,620 ... wasn't so lucky. 66 00:08:14,787 --> 00:08:16,867 Those few still on the outside... 67 00:08:17,039 --> 00:08:20,999 ... embraced the slur bestowed upon them, "vampires"... 68 00:08:21,168 --> 00:08:22,838 ... formed a resistance... 69 00:08:23,003 --> 00:08:24,883 ... went underground... 70 00:08:25,047 --> 00:08:27,047 ... and began fighting back. 71 00:08:29,009 --> 00:08:31,049 And so began... 72 00:08:33,055 --> 00:08:35,345 ... the Blood Wars. 73 00:08:37,810 --> 00:08:40,520 And now, the leader of the militant, medical establishment... 74 00:08:40,688 --> 00:08:42,478 ... running this phobic world... 75 00:08:42,648 --> 00:08:46,278 ... is Vice-Cardinal Ferdinand Daxus. 76 00:08:47,027 --> 00:08:48,357 -Vice-cardinal. -As you know... 77 00:08:48,529 --> 00:08:50,449 ... our campaign against the Hemophages... 78 00:08:50,614 --> 00:08:51,914 ... has been highly effective. 79 00:08:52,074 --> 00:08:54,124 We've managed to eradicate almost all of them. 80 00:08:54,284 --> 00:08:58,044 But, sir, the few that are left have proven incredibly determined. 81 00:08:58,205 --> 00:09:00,455 Terrorist attacks are at their highest level ever. 82 00:09:01,500 --> 00:09:04,590 It's not because they're determined. It's because they're desperate. 83 00:09:04,753 --> 00:09:08,883 Because they know we're on the verge of wiping them out completely. 84 00:09:09,049 --> 00:09:10,299 For the last 10 years... 85 00:09:10,467 --> 00:09:13,427 ... in partnership with Laboratories for Latter Day Defense... 86 00:09:13,595 --> 00:09:15,505 ... I've overseen the development a weapon... 87 00:09:15,681 --> 00:09:19,231 ... that can locate and kill every Hemophage on the planet in days. 88 00:09:19,393 --> 00:09:22,313 -Is there an ETA, sir? -Now. 89 00:09:24,773 --> 00:09:29,153 A courier is retrieving it to bring here to the Arch ministry as we speak. 90 00:09:51,675 --> 00:09:54,965 XPD-154. Clearance, classified courier. 91 00:09:55,137 --> 00:09:57,177 I'm expected. 92 00:09:58,015 --> 00:10:01,885 Reverse-engineer DNA identification in process. 93 00:10:02,060 --> 00:10:03,600 Remove your head-covering. 94 00:10:11,445 --> 00:10:13,565 Remove your eye-covering. 95 00:10:28,796 --> 00:10:31,546 Preliminary verification substantiated. 96 00:10:45,687 --> 00:10:47,147 Please... 97 00:10:48,482 --> 00:10:49,732 ... have a seat. 98 00:11:07,668 --> 00:11:10,838 -Mind if I ask what's on the menu? -The usual. 99 00:11:11,964 --> 00:11:15,264 Retinal testing to detect the presence of contacts or dyes. 100 00:11:15,425 --> 00:11:17,755 Metabolic sensing to make certain your metabolism... 101 00:11:17,928 --> 00:11:19,598 ... is within human range. 102 00:11:19,763 --> 00:11:22,063 Pulse, respiration. 103 00:11:22,224 --> 00:11:25,274 Just have to make sure you're human. 104 00:11:34,486 --> 00:11:35,776 If you were a Hemophage... 105 00:11:35,946 --> 00:11:39,946 ... we'd already have detected tissue repair at a microcellular level. 106 00:11:55,799 --> 00:12:00,099 So, what would happen if one were to fail any of these tests? 107 00:12:00,262 --> 00:12:01,472 Nothing good. 108 00:12:01,638 --> 00:12:05,928 Please remove all articles of clothing and proceed into the scanner. 109 00:12:34,504 --> 00:12:38,264 Your clothing and personal items have been sterilized, XPD-154. 110 00:12:48,101 --> 00:12:52,021 -May I ask you a question? -Feel free. 111 00:12:52,522 --> 00:12:54,652 -Do you know what this is about? -Should I? 112 00:12:54,983 --> 00:12:56,943 No, it's highly classified. 113 00:12:57,110 --> 00:12:58,700 I've been cleared to debrief you... 114 00:12:58,862 --> 00:13:00,282 ... because your consciousness... 115 00:13:00,447 --> 00:13:04,157 ... of the gravity of this situation may increase your motivation to complete. 116 00:13:04,868 --> 00:13:08,158 I've never failed to complete. 117 00:13:10,040 --> 00:13:13,630 The Hemophages are a dying species on the verge of nonexistence. 118 00:13:13,794 --> 00:13:15,054 We've developed a weapon... 119 00:13:15,212 --> 00:13:17,712 ... that will push them past that brink, into extinction. 120 00:13:17,881 --> 00:13:19,341 If this weapon's so important... 121 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 ... why not have it delivered by armored convoy? 122 00:13:21,885 --> 00:13:24,215 The convoy you refer to is departing as we speak. 123 00:13:24,471 --> 00:13:27,721 The Hemophages will do anything in their power to stop and immobilize it. 124 00:13:27,891 --> 00:13:30,061 It is, of course, a decoy. 125 00:13:30,727 --> 00:13:34,147 XPD-154, you'll be receiving a case containing a weapon. 126 00:13:34,648 --> 00:13:36,148 I don't have to tell you. 127 00:13:36,316 --> 00:13:39,026 Under no circumstances should you open it. 128 00:13:39,194 --> 00:13:40,994 You're right. 129 00:13:42,072 --> 00:13:43,872 You don't have to tell me. 130 00:13:51,206 --> 00:13:52,206 Identify. 131 00:13:52,958 --> 00:13:56,288 XPD-154. Clearance, classified courier. 132 00:13:57,754 --> 00:14:00,264 Copy, XPD-154. We've been expecting. 133 00:14:13,770 --> 00:14:17,070 Everything in order, XPD-154? 134 00:14:20,068 --> 00:14:21,778 One hundred percent, comrade doctor. 135 00:14:52,642 --> 00:14:55,102 You're quite certain everything is in order? 136 00:14:55,604 --> 00:14:56,614 Positively. 137 00:14:58,607 --> 00:15:00,397 Enter your DNA to confirm receipt. 138 00:15:00,859 --> 00:15:03,649 I can only confirm receipt of the container, not its contents. 139 00:15:03,820 --> 00:15:06,030 That's acceptable. 140 00:15:14,790 --> 00:15:17,460 Opening the case is strictly forbidden. You understand this? 141 00:15:18,168 --> 00:15:19,168 Perfectly. 142 00:15:19,336 --> 00:15:23,756 The contents are set to self-destruct in event of non-delivery... 143 00:15:24,925 --> 00:15:27,465 ... in exactly nine hours from now. 144 00:15:39,397 --> 00:15:44,187 What is your condition, XPD-154? Are you functional? 145 00:15:54,538 --> 00:15:57,208 XPD-154. Clearance, classified courier. 146 00:15:57,374 --> 00:15:59,294 -Get on the ground! -On your knees! 147 00:15:59,459 --> 00:16:00,879 -Get down! -What is going on? 148 00:16:01,044 --> 00:16:03,514 You were entered and processed 15 minutes ago. 149 00:16:03,672 --> 00:16:05,762 Then it wasn't me, you dumb son of a bitch. 150 00:16:05,924 --> 00:16:08,144 Check my ID. You've got a mite. 151 00:16:08,510 --> 00:16:12,890 I repeat, XPD-154, are you functional? 152 00:16:13,056 --> 00:16:16,476 I don't know what you're talking about. I'm 100 percent functional. 153 00:16:17,352 --> 00:16:19,062 Security breach! Security breach! 154 00:16:19,229 --> 00:16:22,569 Stage yellow alert! Stage yellow alert! 155 00:17:02,856 --> 00:17:05,476 Intercept, Intercept. Inner defense vault. 156 00:17:05,650 --> 00:17:07,360 Unarmed intruder! Unarmed intruder! 157 00:17:53,323 --> 00:17:56,873 Facility infiltration. All security forces at stations. 158 00:17:57,035 --> 00:18:00,535 All security forces at stations. Facility infiltration. 159 00:18:00,705 --> 00:18:02,165 All security forces at stations. 160 00:18:02,332 --> 00:18:04,172 How did a Hemophage get past the screens? 161 00:18:04,334 --> 00:18:07,924 Don't know. Maybe meta-suppressants to subordinate blood characteristics. 162 00:18:10,507 --> 00:18:13,387 All security forces at stations. 163 00:18:13,551 --> 00:18:17,181 Facility infiltration. All security forces at stations. 164 00:18:17,347 --> 00:18:20,177 All security forces at stations. 165 00:18:47,544 --> 00:18:49,424 -How did she do that? -She must have... 166 00:18:49,587 --> 00:18:51,047 ... some sort of gravity leveler. 167 00:18:51,214 --> 00:18:52,634 Whatever it is, it's ours now. 168 00:18:52,799 --> 00:18:54,469 She's not going to make it out alive. 169 00:18:54,801 --> 00:18:57,891 Sir, we've ID'd her. Plague victim. 170 00:18:58,054 --> 00:19:00,564 She was confined to this facility for experimentation... 171 00:19:00,724 --> 00:19:01,934 ... until she escaped... 172 00:19:02,100 --> 00:19:05,100 ... after the forced termination of her pregnancy 12 years ago. 173 00:19:05,645 --> 00:19:08,355 Violet Song jat Shariff. Tell me I'm wrong. 174 00:19:08,523 --> 00:19:11,033 -You're wrong. -Why are you doing this? 175 00:19:11,484 --> 00:19:15,744 Because I hate humans with every fiber of my being... 176 00:19:15,905 --> 00:19:18,695 ... and I'll kill every single one of them... 177 00:19:18,867 --> 00:19:21,077 ... almost as quickly as they'll try and kill me. 178 00:19:21,244 --> 00:19:24,164 -You used to be human. -But not anymore, right? 179 00:19:24,331 --> 00:19:26,711 I got sick, and now I'm something less than human. 180 00:19:26,875 --> 00:19:29,585 Something worthy of extermination. 181 00:19:29,753 --> 00:19:31,053 It's academic now, isn't it? 182 00:19:31,212 --> 00:19:33,972 You won't make it out of here with that case. 183 00:19:34,132 --> 00:19:35,382 Watch me. 184 00:19:49,647 --> 00:19:52,027 -She's on the ceiling! -Shoot! Shoot! 185 00:21:03,805 --> 00:21:06,135 -It's me. -Did you get it? 186 00:21:06,307 --> 00:21:07,767 Yeah. 187 00:21:08,351 --> 00:21:10,481 But they're serious about not letting me keep it. 188 00:21:10,645 --> 00:21:14,105 Fine. The objective is the destruction of the weapon. 189 00:21:14,274 --> 00:21:17,034 If you can't make delivery, destroy it. 190 00:21:17,193 --> 00:21:19,613 Copy that. Will determine nature and destroy. 191 00:21:19,779 --> 00:21:22,159 No, V. The attack on the blood bank failed. 192 00:21:22,323 --> 00:21:23,583 You cannot. 193 00:21:23,741 --> 00:21:26,581 Under no circumstances can you look inside that case. 194 00:21:26,744 --> 00:21:29,964 If you are compromised, you must destroy it immediately. 195 00:21:30,123 --> 00:21:32,213 -Read? -Read. 196 00:23:29,993 --> 00:23:31,043 Oh, shit. 197 00:24:26,591 --> 00:24:29,261 -It's me. -3-D me. 198 00:24:32,180 --> 00:24:35,180 -Are you clear? -Negative. They're everywhere. 199 00:24:35,350 --> 00:24:37,810 -I don't know if I can make it. -You're carrying the bomb? 200 00:24:37,977 --> 00:24:40,727 -Of course. -Then detonate it. Now. 201 00:24:40,897 --> 00:24:43,517 It'll level the entire block. 202 00:24:43,858 --> 00:24:47,568 May I suggest an alternative? Open the case and use the weapon. 203 00:24:47,737 --> 00:24:52,527 Negative. Do not open that case, V. Detonate right now. 204 00:24:52,909 --> 00:24:55,579 Nerva, listen. You know it doesn't matter to me. 205 00:24:55,745 --> 00:24:57,745 I'll be dead in 36 hours, no matter what. 206 00:24:57,914 --> 00:25:00,754 But every human for a quarter mile doesn't have to die with me. 207 00:25:00,917 --> 00:25:02,917 I'm telling you this is not subject to debate. 208 00:25:03,086 --> 00:25:05,586 The entire fate of our race is tied up in that case. 209 00:25:05,755 --> 00:25:10,675 Detonate the bomb, destroy the case, destroy everything. Now. 210 00:25:12,095 --> 00:25:15,215 What about the Arch ministry? 211 00:25:15,390 --> 00:25:17,140 Goodbye, V. 212 00:25:17,642 --> 00:25:20,692 V, I said goodbye. 213 00:25:23,064 --> 00:25:24,654 Yeah. 214 00:25:25,983 --> 00:25:27,443 Goodbye. 215 00:25:57,640 --> 00:26:00,100 We got her. We got visual. 216 00:26:00,893 --> 00:26:02,773 -Third quadrant. -She's in the crowd. 217 00:26:02,937 --> 00:26:04,807 Stay on her. 218 00:26:11,821 --> 00:26:14,451 It's not her. Go! Go, go! 219 00:26:15,283 --> 00:26:18,083 -Seal all quadrant. -Check it out. 220 00:26:30,840 --> 00:26:33,680 -V, what the hell is going on? -I'm clear. 221 00:26:33,843 --> 00:26:36,643 I told you to destroy the weapon. 222 00:26:36,804 --> 00:26:38,144 I said, I'm clear. 223 00:26:40,308 --> 00:26:41,558 You have the case? 224 00:26:43,227 --> 00:26:45,307 -Affirmative. -Bring it in. 225 00:26:45,605 --> 00:26:49,145 -What's your status? -The Needle. In the Chinois Gau. 226 00:26:52,612 --> 00:26:53,612 Ten minutes. 227 00:28:49,061 --> 00:28:51,521 Bravo, V. Bravo. 228 00:28:51,689 --> 00:28:54,189 No one but you could have pulled this off. 229 00:28:54,358 --> 00:28:56,108 It's not a weapon. 230 00:28:56,277 --> 00:28:57,777 What are you talking about? 231 00:28:57,945 --> 00:29:01,155 It's not a weapon. It's a child. A human child. 232 00:29:01,324 --> 00:29:03,284 You opened the case. 233 00:29:03,451 --> 00:29:07,871 What difference does it make? I risked my life for nothing. 234 00:29:12,585 --> 00:29:15,455 I think I had to know what I was willing to die for. 235 00:29:23,721 --> 00:29:27,181 -You see? Nothing. -Nothing. 236 00:29:27,350 --> 00:29:30,140 It's not a weapon. It's a child. 237 00:29:30,311 --> 00:29:34,271 It's both. It's a weapon and a child. 238 00:29:34,440 --> 00:29:37,570 Its blood is swarming with cultured antigens... 239 00:29:37,735 --> 00:29:40,605 ... that would kill all of us on contact. 240 00:29:41,113 --> 00:29:44,203 If they atomize its tissues into the atmosphere... 241 00:29:44,367 --> 00:29:48,367 ... it would be like insecticide to people like you and me. 242 00:29:48,537 --> 00:29:52,207 It would find us, and it would kill us. 243 00:29:52,375 --> 00:29:53,455 All of us. 244 00:29:55,878 --> 00:29:59,048 Nerva, wait. If there's an accelerator for HGV in this child's blood... 245 00:29:59,215 --> 00:30:01,625 .... then so is the counter-analog for decelerating it. 246 00:30:02,176 --> 00:30:04,346 What are you saying, V? 247 00:30:04,512 --> 00:30:06,762 A cure? 248 00:30:07,515 --> 00:30:10,385 Wouldn't it be better than infecting innocent people? 249 00:30:10,893 --> 00:30:13,273 This child could provide the choice. 250 00:30:13,437 --> 00:30:16,437 If there's a choice, V, I've already made it. 251 00:30:17,566 --> 00:30:19,526 It's a child. 252 00:30:22,029 --> 00:30:24,449 You can go now. Your work is done. 253 00:30:45,261 --> 00:30:46,721 It was a projection. 254 00:30:48,472 --> 00:30:50,602 Don't over-think it. Just turns out I was right. 255 00:30:50,766 --> 00:30:52,386 We're getting the hell out of here. 256 00:31:04,113 --> 00:31:06,203 -She went up. -So go after her. 257 00:31:06,365 --> 00:31:09,285 The Blood Chinois control the top 10 floors of this building. 258 00:31:10,077 --> 00:31:12,997 Whatever they want, give it to them. 259 00:31:47,865 --> 00:31:51,115 You're not Arch Ministry; 260 00:31:51,327 --> 00:31:54,327 you're not even vampire- 261 00:31:54,538 --> 00:31:57,288 you're Blood Chinois. 262 00:31:57,666 --> 00:31:59,126 Let me pass. 263 00:31:59,668 --> 00:32:02,378 Sorry, Violet. Can't do. 264 00:32:02,880 --> 00:32:05,260 You're going to lose resources, Kar. 265 00:32:07,510 --> 00:32:09,010 Can't be helped. 266 00:32:10,179 --> 00:32:13,809 But I don't think you're going to make it off this roof. 267 00:32:15,893 --> 00:32:17,193 Watch me. 268 00:34:40,371 --> 00:34:41,831 Hey. 269 00:34:43,666 --> 00:34:45,996 What are you doing up there, huh? 270 00:34:48,379 --> 00:34:49,669 Hey. 271 00:34:52,591 --> 00:34:54,261 It's a nice view, huh? 272 00:34:57,012 --> 00:34:59,222 Why don't you... 273 00:34:59,390 --> 00:35:03,060 ... help me up so I can see it too. 274 00:35:05,688 --> 00:35:08,358 Here. Give me your hand. 275 00:35:12,361 --> 00:35:14,361 Give me your hand. 276 00:35:14,530 --> 00:35:16,120 Help me up. Come on. 277 00:35:26,083 --> 00:35:27,633 It's okay. 278 00:35:31,463 --> 00:35:32,723 Come here. 279 00:35:32,881 --> 00:35:35,931 What do you think you're doing? You trying to get yourself killed? 280 00:35:37,511 --> 00:35:39,051 Come on. 281 00:36:07,416 --> 00:36:09,246 Stop it. Seal the building. 282 00:36:09,418 --> 00:36:12,628 Any other Phages inside, I want them hunted down and killed. 283 00:36:13,297 --> 00:36:15,587 Violet Song jat Shariff. 284 00:36:15,758 --> 00:36:18,928 Seal the Needle. Hunt down and kill any Hemophages inside. 285 00:36:19,094 --> 00:36:20,934 Easy, Violet. 286 00:36:21,096 --> 00:36:24,176 -Do you know who I am? -How could I not? 287 00:36:24,892 --> 00:36:29,022 Tyrant. Egomaniac. Narcissist. 288 00:36:29,188 --> 00:36:31,728 That about sums it up, doesn't it? 289 00:36:31,899 --> 00:36:36,319 Yes, it may be true. I may have quirks. 290 00:36:36,487 --> 00:36:37,947 But that doesn't mean I'm stupid. 291 00:36:38,113 --> 00:36:40,663 And it certainly doesn't mean that you make a single move... 292 00:36:40,824 --> 00:36:42,374 ... without me knowing about it. 293 00:36:42,534 --> 00:36:44,294 You would've killed me a long time ago. 294 00:36:44,703 --> 00:36:47,123 Listen, the boy is useless to you. 295 00:36:47,289 --> 00:36:51,539 He's laboratory-bred, vegetative, practically brain-dead. 296 00:36:51,710 --> 00:36:54,550 Just give him to me, and you're on your way. 297 00:36:54,713 --> 00:36:58,343 And then you can use him to kill me and everybody like me. 298 00:36:59,676 --> 00:37:01,176 He's not what you think. 299 00:37:01,345 --> 00:37:02,885 No? 300 00:37:03,055 --> 00:37:04,595 What is he then? 301 00:37:07,684 --> 00:37:08,944 He's my son. 302 00:37:18,237 --> 00:37:20,067 -Hey, Daxus? -What? 303 00:37:20,989 --> 00:37:23,029 You're full of shit. 304 00:37:27,329 --> 00:37:30,419 Cover your ears. Cover your ears! 305 00:37:32,543 --> 00:37:35,383 Metro Five is boarding. 306 00:37:40,551 --> 00:37:43,141 Stand clear. Doors closing. 307 00:37:47,433 --> 00:37:50,023 Damaged? Are you damaged? 308 00:38:11,623 --> 00:38:13,423 What am I doing? 309 00:38:19,214 --> 00:38:21,014 Hey! 310 00:38:21,675 --> 00:38:24,385 Park it. Right there. 311 00:38:27,639 --> 00:38:31,189 Don't make me have to tell you twice. Sit. 312 00:38:43,280 --> 00:38:46,280 Don't get any cute ideas either. 313 00:38:46,700 --> 00:38:48,290 The only reason I saved your life... 314 00:38:49,411 --> 00:38:52,871 ... is because whatever is in your blood can save mine. 315 00:38:53,040 --> 00:38:56,340 If they corner us, suffer no delusions... 316 00:38:56,502 --> 00:38:58,252 ... I will kill you. 317 00:39:09,306 --> 00:39:11,056 -S Squadron entering station. -Damn it! 318 00:39:11,225 --> 00:39:12,845 Will detain and search train. 319 00:39:13,018 --> 00:39:15,808 Metro Five is boarding. 320 00:39:26,615 --> 00:39:30,365 Just stick close. I know somebody that can help. 321 00:39:43,465 --> 00:39:45,045 Hello? 322 00:39:47,302 --> 00:39:48,972 Hey, remember me? 323 00:39:49,221 --> 00:39:51,971 Do you have any idea how serious this is? 324 00:39:52,140 --> 00:39:56,060 These people will kill you without even thinking. 325 00:39:56,228 --> 00:40:00,068 In fact, they have thought about it, and that's exactly what they intend to do. 326 00:40:00,232 --> 00:40:02,862 So I suggest you straighten up before your actions... 327 00:40:03,026 --> 00:40:05,986 ... start to impact my ability to survive. 328 00:40:15,789 --> 00:40:17,289 Look... 329 00:40:17,791 --> 00:40:20,091 ... I'm just trying to do what's good for you, okay? 330 00:40:20,419 --> 00:40:22,879 But you gotta stick by me. 331 00:40:23,880 --> 00:40:25,800 Stick by me. 332 00:40:39,521 --> 00:40:40,981 Garth, it's me. 333 00:40:41,148 --> 00:40:43,278 I screwed up. I screwed up bad. 334 00:40:43,859 --> 00:40:46,109 The case had a kid in it. 335 00:40:46,445 --> 00:40:48,815 -I crossed Nerva. -I know. He called. 336 00:40:48,989 --> 00:40:51,069 Don't even think about bringing it here, V. 337 00:40:51,241 --> 00:40:53,371 Damn it, this kid might have the answer in him. 338 00:40:53,535 --> 00:40:56,535 Now, I'm just gonna be lucky to get him out of here alive. 339 00:40:59,207 --> 00:41:01,207 -I need your help. -I'm sorry, V. 340 00:41:01,376 --> 00:41:05,206 My research is too important to jeopardize for a single child. 341 00:41:05,631 --> 00:41:06,921 Goodbye, V. 342 00:41:19,519 --> 00:41:22,559 What part of those bullets whizzing by your head didn't you get? 343 00:41:24,775 --> 00:41:27,935 Do you understand anything I'm saying to you? 344 00:41:30,989 --> 00:41:34,739 Okay, let's start simple. 345 00:41:35,035 --> 00:41:38,035 They had to call you something, right? You have a name? 346 00:41:38,205 --> 00:41:40,915 I'm Violet. Hi, pleased to meet you. 347 00:41:41,083 --> 00:41:42,463 Your turn. Go. 348 00:41:55,722 --> 00:41:57,472 Six? 349 00:41:58,809 --> 00:42:00,559 You? 350 00:42:04,147 --> 00:42:05,437 We gotta go. 351 00:42:06,858 --> 00:42:08,318 Damn it. 352 00:42:13,240 --> 00:42:14,450 Give me your arm. 353 00:42:19,037 --> 00:42:21,207 Give me your arm. 354 00:42:22,249 --> 00:42:24,669 Now, you listen to me, Six, or whatever your name is... 355 00:42:24,835 --> 00:42:27,455 ... I might not be able to get you where I want to go... 356 00:42:27,629 --> 00:42:29,169 ... but I'll get your blood there. 357 00:42:29,339 --> 00:42:31,429 Give me your arm before I take the whole thing. 358 00:42:33,135 --> 00:42:37,675 You think those people are bad? Well, let me tell you something. 359 00:42:37,848 --> 00:42:42,058 The real monster you don't want knocking down your door is me. 360 00:42:43,019 --> 00:42:45,149 If I scream... 361 00:42:46,481 --> 00:42:48,441 ... we'll both be dead. 362 00:43:02,289 --> 00:43:05,079 Daxus doesn't know you can speak, does he? 363 00:43:08,503 --> 00:43:10,303 What do you know about what's going on? 364 00:43:13,675 --> 00:43:15,885 There's a war going on to the death... 365 00:43:16,052 --> 00:43:17,972 ... between humans and Hemophages. 366 00:43:18,138 --> 00:43:21,218 And, Six, you're a human. 367 00:43:22,893 --> 00:43:24,983 And I'm a Hemophage. 368 00:43:26,021 --> 00:43:27,231 Wait. 369 00:43:27,397 --> 00:43:28,857 Listen, do you remember I said... 370 00:43:29,024 --> 00:43:31,744 ... there was something in your blood that could save my life? 371 00:43:31,943 --> 00:43:34,993 Well, Daxus, he put something into your blood. 372 00:43:35,155 --> 00:43:36,525 He grew something there. 373 00:43:36,698 --> 00:43:39,238 And whatever that is, those antigens... 374 00:43:39,409 --> 00:43:41,409 ... they may hold the key to saving my life... 375 00:43:41,578 --> 00:43:44,748 ... but they were put there first and foremost to kill me. 376 00:43:44,915 --> 00:43:48,125 To kill me and everyone like me. 377 00:43:48,877 --> 00:43:51,707 So these men... ? 378 00:43:52,547 --> 00:43:54,757 Yeah, Six. 379 00:43:55,133 --> 00:43:56,383 They're after you. 380 00:43:57,260 --> 00:44:01,890 Right now, you're the most valuable object on this planet. 381 00:44:07,813 --> 00:44:09,063 Unbelievable, V. 382 00:44:09,231 --> 00:44:11,231 You jeopardize everything by coming here. 383 00:44:11,733 --> 00:44:15,403 The humans want me. Nerva wants me. 384 00:44:16,238 --> 00:44:18,988 I don't have any place left to go, Garth. 385 00:44:20,534 --> 00:44:22,084 Besides... 386 00:44:23,286 --> 00:44:24,826 ... you have all my guns. 387 00:44:28,041 --> 00:44:30,251 So, what's his story? 388 00:44:33,630 --> 00:44:35,130 You tell me. 389 00:44:59,406 --> 00:45:00,736 Can you make an assessment? 390 00:45:00,907 --> 00:45:04,287 I'll need to draw some blood. It'll take a few hours. 391 00:45:18,258 --> 00:45:20,968 Sweeper Team A, inform Archminister Daxus... 392 00:45:21,136 --> 00:45:24,256 ... we have the remaining Hemophages cornered on the 21st floor. 393 00:45:27,142 --> 00:45:29,312 -They're right behind me. -The lights. 394 00:45:37,986 --> 00:45:40,906 Go night-vision. Take them apart. 395 00:45:44,326 --> 00:45:48,576 Switching to emergency backup lighting system. 396 00:46:35,877 --> 00:46:37,497 So... 397 00:46:37,921 --> 00:46:39,841 ... are you going to kill me? 398 00:46:48,056 --> 00:46:50,176 Think you can? 399 00:47:19,087 --> 00:47:23,677 I think you and I have matters of mutual self-interest to discuss. 400 00:47:39,774 --> 00:47:41,444 Sit down. 401 00:47:47,949 --> 00:47:50,789 Humans are celebrating something. 402 00:48:05,967 --> 00:48:08,047 Where is this? 403 00:48:13,099 --> 00:48:15,059 When I was a kid... 404 00:48:15,602 --> 00:48:17,812 ... when I was just a little girl... 405 00:48:18,855 --> 00:48:22,775 ... I used to dream about this old, dusty road. 406 00:48:24,152 --> 00:48:28,492 And this road would go on as far as the eye could see. 407 00:48:30,116 --> 00:48:35,206 There was all these little white flowers growing around the edges. 408 00:48:35,371 --> 00:48:38,831 And it was such a peaceful place. 409 00:48:40,668 --> 00:48:42,378 It was a happy place. 410 00:48:43,505 --> 00:48:45,715 But then you realize... 411 00:48:45,882 --> 00:48:48,262 ... when life settles in around you... 412 00:48:48,843 --> 00:48:52,603 ... places like this don't exist. 413 00:49:02,023 --> 00:49:04,033 You're dying. 414 00:49:05,610 --> 00:49:07,820 Yeah. 415 00:49:07,987 --> 00:49:09,527 I am. 416 00:49:14,911 --> 00:49:16,161 I'm sorry. 417 00:49:22,252 --> 00:49:23,922 Do you read Thaihindi? 418 00:49:25,713 --> 00:49:28,883 All right. Look. 419 00:49:33,930 --> 00:49:36,060 "Comrade. " 420 00:49:38,852 --> 00:49:40,402 "Lover. " 421 00:49:44,232 --> 00:49:45,902 "Wife. " 422 00:49:48,403 --> 00:49:50,453 And this one.... 423 00:49:50,613 --> 00:49:53,163 This one was gonna say "mother"... 424 00:49:53,324 --> 00:49:56,744 ... but I got sick... 425 00:49:58,913 --> 00:50:01,333 ... and all that became impossible. 426 00:50:39,662 --> 00:50:42,172 You're not looking so good. 427 00:50:42,332 --> 00:50:44,042 I need to transfuse you. 428 00:50:44,209 --> 00:50:48,129 Just be thankful you didn't convert with light sensitivity too. 429 00:50:56,804 --> 00:50:58,474 You do this? 430 00:51:00,433 --> 00:51:03,233 -What is it? -I'm not sure. 431 00:51:03,394 --> 00:51:06,114 It looks chemical... 432 00:51:06,272 --> 00:51:09,482 ... but it seems to be done in the pre-collapse form of Western notation. 433 00:51:09,692 --> 00:51:12,202 It was probably him. 434 00:51:14,155 --> 00:51:15,405 What is he? 435 00:51:16,324 --> 00:51:17,874 I know what he's not. 436 00:51:19,494 --> 00:51:21,664 He's not someone who has a single molecule... 437 00:51:21,829 --> 00:51:25,499 ... of vampiral antigen in his blood. That's what he's not. 438 00:51:25,667 --> 00:51:28,707 He's not someone who's any good to us. 439 00:51:28,878 --> 00:51:31,838 We can't reverse-engineer a cure out of his blood. 440 00:51:32,006 --> 00:51:34,836 -What? -If that's not bad enough, the kid's hot. 441 00:51:35,009 --> 00:51:36,589 Practically radioactive. 442 00:51:36,761 --> 00:51:40,351 He's got a tracking device in him that's accurate to about 100 meters. 443 00:51:40,515 --> 00:51:42,595 We're shielded in here. 444 00:51:43,101 --> 00:51:45,231 I don't understand. 445 00:51:45,395 --> 00:51:47,935 Why would Nerva want me to get him so badly? 446 00:51:48,106 --> 00:51:50,356 And why were the humans guarding him so closely? 447 00:51:50,525 --> 00:51:52,315 I don't know. 448 00:51:53,653 --> 00:51:57,453 But whatever they did put in the kid, Violet, it's killing him. 449 00:51:58,658 --> 00:52:00,698 Some kind of aggressive, antagonistic protein. 450 00:52:00,868 --> 00:52:03,748 Very predictable decay. 451 00:52:03,913 --> 00:52:06,123 He's got a shelf life of about eight hours. 452 00:52:09,043 --> 00:52:11,133 The kid's toast, V. 453 00:52:35,320 --> 00:52:37,950 Why are you doing this? He's just a child. 454 00:52:38,114 --> 00:52:40,284 It's a human child, Garth. 455 00:52:40,450 --> 00:52:43,750 And besides, what you're doing here is too valuable to jeopardize. 456 00:52:45,330 --> 00:52:47,370 Goodbye, Garth. 457 00:52:50,084 --> 00:52:51,754 You've got a tracking device in you. 458 00:52:51,919 --> 00:52:55,629 We've got to get moving before it locks on. Come on. 459 00:53:08,269 --> 00:53:12,319 Daxus. My phone number changes every 60 seconds. 460 00:53:18,946 --> 00:53:22,276 Disposable phone printing. Thank you. 461 00:53:27,288 --> 00:53:28,498 Garth, it's me. 462 00:53:28,664 --> 00:53:31,174 They've been tracking my phone. You better get moving. 463 00:53:31,376 --> 00:53:33,996 -Okay. -Violet. 464 00:53:34,670 --> 00:53:36,670 Maybe it's me. 465 00:53:38,633 --> 00:53:39,933 Come on. 466 00:53:48,184 --> 00:53:51,564 Violet, wait. What are we doing? 467 00:53:55,650 --> 00:53:58,190 I would be neglecting my duties... 468 00:53:58,361 --> 00:54:00,491 ... if I didn't get a growing boy fed, wouldn't I? 469 00:54:02,407 --> 00:54:05,657 Credit card. All right, so you take this over there... 470 00:54:05,827 --> 00:54:08,747 ... and see if you can't find us something to eat. 471 00:54:17,588 --> 00:54:19,168 Go on. 472 00:54:25,555 --> 00:54:27,465 Six. 473 00:54:29,100 --> 00:54:31,520 You should really... 474 00:54:33,729 --> 00:54:35,609 ... put your mask up. 475 00:54:40,069 --> 00:54:41,069 Goodbye, Violet. 476 00:55:12,268 --> 00:55:14,648 -It's urgent. -Response team moving out. 477 00:55:15,062 --> 00:55:17,902 Alpha Squad, Alpha Squad. 478 00:55:31,078 --> 00:55:33,578 Alpha Squad, we have visual. 479 00:55:51,098 --> 00:55:52,348 What am I doing? 480 00:56:26,050 --> 00:56:27,510 It's not him. 481 00:56:27,677 --> 00:56:31,637 -Secure lockdown. -Initiate area-quarantine procedures. 482 00:56:44,569 --> 00:56:45,989 Six. 483 00:56:47,780 --> 00:56:49,280 Wait. 484 00:56:50,908 --> 00:56:51,948 Six! 485 00:56:52,118 --> 00:56:53,408 Sorry, V. 486 00:57:18,436 --> 00:57:21,266 Violet Song jat Shariff. 487 00:57:21,439 --> 00:57:23,439 What are you thinking? 488 00:57:23,608 --> 00:57:25,988 We're not Blood Chinois. 489 00:57:30,031 --> 00:57:35,241 We're as fast as you. We're as strong as you. 490 00:57:35,411 --> 00:57:37,081 Yeah. 491 00:57:37,872 --> 00:57:39,712 But... 492 00:57:40,291 --> 00:57:43,211 ... are you one-tenth as pissed off as I am? 493 00:58:22,291 --> 00:58:23,541 Careful, V. 494 00:58:24,418 --> 00:58:28,048 Gunfire will attract the human security teams. 495 00:58:28,214 --> 00:58:31,594 You might win the battle, but you'd lose the war, V. 496 00:58:35,513 --> 00:58:37,353 V, wait. 497 00:58:40,851 --> 00:58:44,061 Don't you realize what this child has in him? 498 00:58:44,230 --> 00:58:47,070 I don't care what this child has in him. 499 00:58:47,233 --> 00:58:52,663 It's not a vampiral antigen, but a human antigen. 500 00:58:52,822 --> 00:58:56,082 Lethal enough to kill every human on the planet. 501 00:58:58,327 --> 00:59:00,617 Why would humans create a human antigen? 502 00:59:00,788 --> 00:59:03,958 What do I, or even you, care why? 503 00:59:04,125 --> 00:59:07,625 Daxus has offered us a most tempting proposal. 504 00:59:07,795 --> 00:59:10,665 One that would finally even the odds for us. 505 00:59:10,840 --> 00:59:12,760 So just walk away, V. 506 00:59:13,426 --> 00:59:16,006 Walk away. 507 00:59:52,256 --> 00:59:53,916 Are you insane? 508 00:59:54,091 --> 00:59:57,681 You won't drop him. You need him more than I do. 509 00:59:58,846 --> 01:00:00,136 End her. 510 01:01:15,923 --> 01:01:19,393 What did they put in me, Violet? 511 01:01:29,144 --> 01:01:30,944 Don't you see? 512 01:01:32,106 --> 01:01:37,276 That mechanism Daxus, your father, put inside you... 513 01:01:37,444 --> 01:01:43,204 ... it's an antagonistic protein. It's very precise. 514 01:01:46,245 --> 01:01:48,705 And it's gonna shut you down, Six. 515 01:01:50,624 --> 01:01:53,424 It's gonna kill you, Six. 516 01:01:53,961 --> 01:01:55,841 If I don't find some way.... 517 01:01:56,005 --> 01:01:57,795 If I don't find some.... 518 01:01:57,965 --> 01:02:00,925 I just need some time. I just need.... 519 01:02:08,100 --> 01:02:10,230 -Hello, Violet. -3-D me. 520 01:02:12,938 --> 01:02:14,228 This is a surprise. 521 01:02:14,398 --> 01:02:17,228 I want you to take out whatever you put in the kid. 522 01:02:17,401 --> 01:02:20,911 Oh, I wish that was possible, but there is no cure for the antigen. 523 01:02:21,071 --> 01:02:23,991 -I don't believe you. -Just bring him to me. 524 01:02:24,158 --> 01:02:25,578 The antigen dies with the boy... 525 01:02:25,743 --> 01:02:28,203 ... and neither of them are any good to anybody. 526 01:02:28,370 --> 01:02:31,750 You said you were his father, for God's sake. 527 01:02:31,916 --> 01:02:33,786 No, Violet. 528 01:02:35,544 --> 01:02:37,054 I don't have a father. 529 01:02:37,421 --> 01:02:39,841 No, more precisely... 530 01:02:43,177 --> 01:02:44,467 ... he's my clone. 531 01:02:44,637 --> 01:02:46,347 Number six in a series of eight. 532 01:02:47,473 --> 01:02:50,943 What the hell difference does it make? He's a child, you monster. 533 01:02:51,101 --> 01:02:52,651 Monster? 534 01:02:52,811 --> 01:02:54,731 And what are you? 535 01:02:54,897 --> 01:02:57,517 And more importantly, what does that make him to you? 536 01:02:57,691 --> 01:03:02,361 Some sort of bizarre, maternal surrogate? 537 01:03:03,614 --> 01:03:07,534 A vampire and a dying human child. 538 01:03:07,701 --> 01:03:10,121 What a pathetic picture. 539 01:03:10,287 --> 01:03:14,037 I'll make you another, Violet. One that's not broken. 540 01:03:14,208 --> 01:03:16,788 You won't even be able to tell the difference. I promise. 541 01:03:16,961 --> 01:03:21,011 And I may even be able to help you with that problem in your own blood. 542 01:03:21,632 --> 01:03:23,382 -Trace. -Why track the call? 543 01:03:23,550 --> 01:03:27,300 I'll tell you where I am. I want you to bring me the boy. 544 01:03:27,471 --> 01:03:30,311 I'll bring you a lot more than that, you prick. 545 01:03:31,517 --> 01:03:34,267 I have 700 soldiers here with me. 546 01:03:34,436 --> 01:03:38,186 What do you really think you could do against that many men? 547 01:03:39,900 --> 01:03:41,900 I can kill them. 548 01:03:46,573 --> 01:03:49,663 Arch ministry. Let's go meet your maker. 549 01:03:57,126 --> 01:03:59,706 Auto-guide on. 550 01:04:09,638 --> 01:04:11,058 You can't make it in. 551 01:04:12,182 --> 01:04:14,852 Thanks for the vote of confidence. 552 01:04:17,104 --> 01:04:19,734 Haven't you been paying attention? 553 01:04:20,357 --> 01:04:22,687 Killing is what I do. 554 01:04:23,277 --> 01:04:25,237 It's what I'm good at. 555 01:04:27,740 --> 01:04:31,120 I am a titan. 556 01:04:32,286 --> 01:04:34,406 A monolith. 557 01:04:36,248 --> 01:04:37,958 Nothing can stop me. 558 01:04:40,669 --> 01:04:41,919 I can see it. 559 01:04:43,964 --> 01:04:45,924 What the hell choice do I have? 560 01:04:47,718 --> 01:04:49,338 A very clear one. 561 01:04:51,597 --> 01:04:52,847 To watch me die. 562 01:04:54,725 --> 01:04:56,765 Or make me... 563 01:04:57,352 --> 01:04:58,982 ... watch you do the same. 564 01:05:27,508 --> 01:05:30,088 -Are you mental? -The antidote. 565 01:05:31,720 --> 01:05:34,640 I told you, there is no cure. 566 01:05:34,807 --> 01:05:37,177 You wouldn't create an antigen without an antidote... 567 01:05:37,351 --> 01:05:39,901 ... you could administer to yourself and your manciples. 568 01:05:41,188 --> 01:05:43,358 Very nice, Violet. 569 01:05:43,524 --> 01:05:45,194 Well, yes, there is an antidote. 570 01:05:45,359 --> 01:05:46,779 And, yes, when I get the boy... 571 01:05:46,944 --> 01:05:49,704 ... isolate the antigen and release it into the atmosphere... 572 01:05:49,863 --> 01:05:53,703 ... anyone who wants to live will queue up daily at this door to get it. 573 01:05:53,867 --> 01:05:56,117 I thought we were the ones you hated. 574 01:05:56,286 --> 01:05:58,706 I thought we were the ones you were trying to wipe out. 575 01:05:58,872 --> 01:06:01,832 That's the problem. You were. Past tense. 576 01:06:02,000 --> 01:06:05,380 But now that you and those like you are all but extinct... 577 01:06:05,546 --> 01:06:07,916 ... what's someone like me- Someone with a job to do. 578 01:06:08,090 --> 01:06:10,300 --going to use to keep order in a society... 579 01:06:10,467 --> 01:06:14,217 ... that, left to itself, would sprint toward chaos like an Olympic event? 580 01:06:15,055 --> 01:06:16,305 We did our job too well. 581 01:06:17,182 --> 01:06:19,852 Now, must we make amends. 582 01:06:20,227 --> 01:06:22,227 You disgust me. 583 01:06:22,646 --> 01:06:26,726 It's a relative term, Violet. Give me what I want. 584 01:06:27,568 --> 01:06:29,358 Come and get it. 585 01:06:44,585 --> 01:06:46,335 You won't have him. 586 01:06:54,553 --> 01:06:56,433 Projection disruption. 587 01:07:11,069 --> 01:07:12,739 There's just too many, V. 588 01:07:15,407 --> 01:07:17,367 Just too many. 589 01:08:00,661 --> 01:08:02,161 Six. 590 01:08:05,040 --> 01:08:07,130 -Violet. -I'm here. I'm here. 591 01:08:13,674 --> 01:08:16,014 What's that sound, V? 592 01:08:17,052 --> 01:08:19,512 V, what's that sound? 593 01:08:21,473 --> 01:08:23,393 It's just the wind. 594 01:08:25,143 --> 01:08:27,103 It's just the wind. 595 01:09:03,140 --> 01:09:04,520 Too late. He's gone. 596 01:09:04,683 --> 01:09:06,893 Quarantine the corpse. Get it to the Arch ministry. 597 01:09:07,227 --> 01:09:09,187 Maybe we can salvage something out of it. 598 01:09:09,354 --> 01:09:11,404 And her, sir? 599 01:09:27,622 --> 01:09:30,582 Have an incendiary team sanitize the area immediately. 600 01:09:32,127 --> 01:09:34,757 -All personnel, clear the area. -Get the body on ice. 601 01:09:34,921 --> 01:09:36,631 Prepare it for disassembly. 602 01:09:36,798 --> 01:09:39,508 -We'll go in for salvage at daybreak. -Yes, doctor. 603 01:09:39,676 --> 01:09:43,386 All personnel, clear the area immediately. 604 01:09:43,597 --> 01:09:45,267 Violet. 605 01:09:47,267 --> 01:09:48,887 Violet. 606 01:09:50,520 --> 01:09:52,060 Violet. 607 01:09:56,234 --> 01:09:57,824 Violet. 608 01:10:03,283 --> 01:10:04,413 Garth? 609 01:10:05,285 --> 01:10:08,205 We very thoughtfully subbed in for the incendiary team. 610 01:10:09,581 --> 01:10:11,081 Your heart stopped three times... 611 01:10:11,249 --> 01:10:15,299 ... but after four hours of surgery and a lot of prayer... 612 01:10:15,462 --> 01:10:17,132 ... we managed to save your life. 613 01:10:19,007 --> 01:10:20,757 You what? 614 01:10:25,972 --> 01:10:27,182 Careful. 615 01:10:30,018 --> 01:10:33,478 I was there, Garth. I was there. 616 01:10:34,940 --> 01:10:37,280 You brought me back? 617 01:10:37,818 --> 01:10:39,778 For what? 618 01:10:39,945 --> 01:10:43,115 So I could do it all over again? 619 01:10:44,199 --> 01:10:47,119 Why? Why? 620 01:10:48,078 --> 01:10:49,828 Isn't it... ? 621 01:10:51,039 --> 01:10:53,249 Isn't it obvious? 622 01:11:02,759 --> 01:11:04,639 Why won't you ever let anyone in? 623 01:11:06,596 --> 01:11:08,346 Because... 624 01:11:10,976 --> 01:11:12,886 ... these moments... 625 01:11:14,396 --> 01:11:16,766 ... as beautiful as they are... 626 01:11:18,150 --> 01:11:20,190 ... they're evil when they're gone. 627 01:12:25,550 --> 01:12:27,470 Has the third act begun yet? 628 01:12:29,596 --> 01:12:31,806 It's just about to. 629 01:12:34,684 --> 01:12:36,944 It's just about to. 630 01:13:28,071 --> 01:13:30,491 Violet. It's me, Garth. 631 01:13:30,657 --> 01:13:33,487 Listen, turn on the TV. 632 01:13:33,660 --> 01:13:36,500 You're all over the place. Every channel. 633 01:13:36,830 --> 01:13:39,210 -Just minutes ago— -Listen to me. 634 01:13:39,374 --> 01:13:41,044 I know you're in a bad place. 635 01:13:41,209 --> 01:13:45,169 But what the boy wrote down on that piece of paper... 636 01:13:45,338 --> 01:13:47,718 ... it has something to do with the HGV virus. 637 01:13:47,882 --> 01:13:50,512 I know it. I can feel it. 638 01:13:50,677 --> 01:13:53,677 Violet, if you could just give me a little more time. 639 01:13:54,848 --> 01:13:57,228 V, are you listening? 640 01:13:59,269 --> 01:14:02,359 A number of helicopters were also spotted at the scene— 641 01:14:06,026 --> 01:14:08,236 -Where are you? -Outer 10th Artery. Westbound. 642 01:14:08,403 --> 01:14:11,243 Stay on course. I'll converge in 15. 643 01:14:32,636 --> 01:14:34,216 Arch ministry on approach. 644 01:14:34,387 --> 01:14:36,217 You can't get in there. It's impossible. 645 01:14:36,389 --> 01:14:39,059 Why do you think we had you intercept the case... 646 01:14:39,225 --> 01:14:42,395 -... before it got back to Archministry? -I'm aware of that. 647 01:14:44,564 --> 01:14:46,404 What's the point? Retribution? 648 01:14:46,983 --> 01:14:49,783 -The boy is dead. -He's not dead. 649 01:14:50,862 --> 01:14:52,992 -What do you mean? -Weapons capacity reached. 650 01:14:53,156 --> 01:14:55,576 I mean Six is alive. 651 01:14:55,742 --> 01:14:58,502 Violet, how can he be alive? 652 01:14:58,662 --> 01:15:00,662 Look, what the boy wrote down on the paper... 653 01:15:00,830 --> 01:15:03,250 ... it's the chemical foundation of what I'm certain... 654 01:15:03,416 --> 01:15:05,086 ... is a cure for hemoglophagia. 655 01:15:05,251 --> 01:15:07,131 Daxus' researchers probably developed it... 656 01:15:07,295 --> 01:15:09,455 ... in the same lab that he was bred in. 657 01:15:09,631 --> 01:15:12,431 Just give me a little time. I can cure you. 658 01:15:13,426 --> 01:15:14,636 I know it. 659 01:15:52,549 --> 01:15:56,009 The antigen can't survive without a living host. 660 01:15:56,177 --> 01:16:00,967 However, we may be able to salvage some viable basic protein analogs... 661 01:16:01,141 --> 01:16:07,441 ... that will save us time in re-culturing the antigen in another clone. 662 01:16:22,912 --> 01:16:26,832 Searching for concealed weapons. 663 01:16:31,671 --> 01:16:36,511 Number of weapons found: many. 664 01:16:36,676 --> 01:16:39,346 I'm here to see the vice-cardinal. 665 01:16:43,183 --> 01:16:46,273 Yellow alert! Yellow alert! 666 01:16:46,436 --> 01:16:50,356 Yellow alert! Yellow alert! Yellow alert! 667 01:16:50,523 --> 01:16:54,193 -It's-- It's her. -She's dead. 668 01:16:59,824 --> 01:17:01,704 Oh, my God. 669 01:17:05,246 --> 01:17:10,536 Single female intruder identified at Security Portal One. 670 01:17:10,710 --> 01:17:12,800 Please remain calm. 671 01:17:12,962 --> 01:17:17,632 Pacification and neutralization is underway. 672 01:17:23,932 --> 01:17:26,562 The boy's dead. This is pure suicide. 673 01:18:45,680 --> 01:18:49,060 Yellow alert upgraded. Orange alert. 674 01:18:49,225 --> 01:18:52,055 One woman against 14 men? It's ridiculous. 675 01:18:52,228 --> 01:18:54,648 Have the Gas Guard waiting for her in the library. 676 01:18:54,814 --> 01:18:56,694 -I'm going to level her. -Orange alert. 677 01:20:29,492 --> 01:20:32,252 How much weaponry does she have left? 678 01:20:32,412 --> 01:20:36,082 Based on the scans taken from the security portal... 679 01:20:36,249 --> 01:20:37,789 ... plenty. 680 01:20:40,920 --> 01:20:41,920 Okay. 681 01:21:14,537 --> 01:21:17,207 Red alert. Red alert. 682 01:21:17,874 --> 01:21:20,294 Red alert. Red alert. 683 01:22:35,701 --> 01:22:39,001 You are all gonna die. 684 01:23:00,101 --> 01:23:02,151 Is that all you've got? 685 01:23:08,693 --> 01:23:11,903 Violet, the boy is dead. 686 01:23:12,071 --> 01:23:16,411 You obviously don't have a clear grasp of what dead really is. 687 01:23:16,576 --> 01:23:18,326 Allow me to demonstrate. 688 01:23:19,036 --> 01:23:22,326 For God's sakes. Violet, I'm unarmed. 689 01:23:27,295 --> 01:23:28,795 Not yet, you're not. 690 01:23:32,258 --> 01:23:33,628 No. 691 01:23:47,690 --> 01:23:49,400 You got Hemo blood on me. 692 01:23:59,535 --> 01:24:01,035 It is on. 693 01:24:28,814 --> 01:24:30,154 Yeah, it is. 694 01:24:56,968 --> 01:24:59,848 Yes, no doubt, in a fair fight you would beat me. 695 01:25:02,056 --> 01:25:04,926 But that's not how I got where I am today. 696 01:25:18,072 --> 01:25:20,162 Can you see me, Violet? 697 01:25:22,326 --> 01:25:23,536 No? 698 01:25:23,703 --> 01:25:27,373 Too bad you converted with only mild light sensitivity. 699 01:25:27,540 --> 01:25:29,420 Unlike me. 700 01:25:29,583 --> 01:25:32,383 -What? -That's right, Violet. 701 01:25:32,545 --> 01:25:34,755 How do you think a lowly lab technician... 702 01:25:34,922 --> 01:25:37,682 ... made that meteoric rise through the ranks? 703 01:25:37,842 --> 01:25:39,262 What accident of providence... 704 01:25:39,427 --> 01:25:43,177 ... do you think gave him those additional qualities? 705 01:25:43,347 --> 01:25:45,557 Yes, Violet... 706 01:25:45,725 --> 01:25:48,055 ... I'm like you. 707 01:25:48,894 --> 01:25:50,404 My God. 708 01:25:50,563 --> 01:25:55,823 With the minor exception that I'm going to walk out of here alive. 709 01:25:56,861 --> 01:25:58,651 Violet? 710 01:25:59,572 --> 01:26:00,912 Violet. 711 01:26:53,292 --> 01:26:55,842 Do you believe in God, Violet? 712 01:26:56,796 --> 01:26:59,256 Do you hope he's merciful? 713 01:26:59,423 --> 01:27:02,133 Do you think he'll welcome you into his arms... 714 01:27:02,301 --> 01:27:06,561 ... like the so very many you've sent his way? 715 01:27:06,722 --> 01:27:08,472 Hey, Daxus. 716 01:27:10,935 --> 01:27:13,345 You know, after this, I think he will. 717 01:27:58,983 --> 01:28:00,823 Six. 718 01:28:02,153 --> 01:28:04,203 Six, wake up. 719 01:28:05,197 --> 01:28:06,237 Violet? 720 01:28:08,576 --> 01:28:10,236 But... 721 01:28:10,411 --> 01:28:13,501 ... I thought I was dead. 722 01:28:14,748 --> 01:28:15,748 No. 723 01:28:34,727 --> 01:28:36,647 You've just been reborn. 724 01:28:44,737 --> 01:28:45,947 Violet? 725 01:28:48,407 --> 01:28:50,327 Violet. 726 01:28:51,076 --> 01:28:52,906 Violet. 727 01:28:55,623 --> 01:28:58,753 -It's okay. -No, it's not. 728 01:28:58,918 --> 01:29:01,878 Violet, listen to me. 729 01:29:03,339 --> 01:29:04,719 There's a cure. 730 01:29:06,300 --> 01:29:07,680 I know. 731 01:29:12,348 --> 01:29:14,228 I've found it. 732 01:29:21,774 --> 01:29:23,654 Come on. 733 01:29:32,409 --> 01:29:37,369 Yes, I was born into a world you might not understand... 734 01:29:37,540 --> 01:29:40,130 ... but a world, as it turns out... 735 01:29:40,292 --> 01:29:43,752 ... where hope still lives. 736 01:29:46,298 --> 01:29:48,628 And my body? 737 01:29:48,801 --> 01:29:50,971 Would Garth be able to fix it... 738 01:29:51,136 --> 01:29:54,136 ... the way another had cured my soul? 739 01:29:54,890 --> 01:29:58,440 Maybe, maybe not. 740 01:29:58,602 --> 01:30:00,602 But this I do know: 741 01:30:00,771 --> 01:30:04,361 All those still out there who spread oppression... 742 01:30:04,525 --> 01:30:08,275 ... injustice and hatred... 743 01:30:08,445 --> 01:30:10,195 ... they better hope not. 53098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.