Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,643 --> 00:00:59,663
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:01:02,312 --> 00:01:04,345
Tela de 108 polegadas,
3
00:01:04,346 --> 00:01:07,832
Dolby Surround e PlayStation 4
em todo c�modo, at� no banheiro,
4
00:01:07,893 --> 00:01:10,140
assim posso jogar
quando estiver na banheira.
5
00:01:10,141 --> 00:01:13,020
- Hidromassagem.
- Mas voc� n�o tem banheira.
6
00:01:13,527 --> 00:01:15,667
Comprarei uma casa nova,
7
00:01:15,758 --> 00:01:17,721
estamos falando
de 1 milh�o de euros.
8
00:01:17,722 --> 00:01:21,684
Primeiro pensa na tela grande
e depois na casa?
9
00:01:21,884 --> 00:01:24,932
Olha quem fala.
Voc� compraria um restaurante.
10
00:01:24,933 --> 00:01:27,152
Restaurante � algo maneiro.
11
00:01:27,153 --> 00:01:29,640
Para ir comer,
n�o para trabalhar.
12
00:01:29,641 --> 00:01:31,984
Se ganhar 1 milh�o de euros,
n�o vou trabalhar.
13
00:01:31,985 --> 00:01:33,991
- Tem raz�o.
- E agora trabalha?
14
00:01:35,481 --> 00:01:39,673
- Vejam que feias.
- A morena � bonita.
15
00:01:39,674 --> 00:01:43,274
- S� para um boquete.
- Voc� fala do que n�o sabe.
16
00:01:44,021 --> 00:01:46,363
Aquela � velha,
mas eu pegaria.
17
00:01:46,364 --> 00:01:48,320
Imbecil, � minha m�e!
18
00:01:48,570 --> 00:01:53,030
- Desculpa... Mas � gostosa.
- Idiota, pare com isso.
19
00:01:53,380 --> 00:01:55,226
Imbecil!
20
00:01:57,516 --> 00:02:00,050
Por que ela est� olhando
com essa cara feia?
21
00:02:01,073 --> 00:02:03,481
� bonitinha.
Tem seu charme.
22
00:02:03,529 --> 00:02:05,811
Todas s�o bonitas
para voc�.
23
00:02:06,039 --> 00:02:08,846
� uma das comunistas
que ocuparam o cinema.
24
00:02:09,020 --> 00:02:12,240
Elas foram expulsas,
o lugar foi desinfetado.
25
00:02:16,571 --> 00:02:18,249
Seus mortos de fome!
26
00:02:53,989 --> 00:02:56,003
- Vou por ali.
- Eu por aqui.
27
00:02:57,263 --> 00:02:59,519
N�o aguento mais.
28
00:03:06,411 --> 00:03:07,730
Parado.
29
00:03:08,408 --> 00:03:09,801
Vem c�.
30
00:03:10,737 --> 00:03:12,715
Aonde diabos vai correndo?
31
00:03:13,649 --> 00:03:15,766
Estou sozinho,
vamos conversar.
32
00:03:15,767 --> 00:03:18,437
- Eu n�o fiz nada.
- Pois �, vem c�.
33
00:03:21,328 --> 00:03:23,058
Aonde pensa que vai?
34
00:03:23,368 --> 00:03:27,408
- N�o fiz porra nenhuma.
- Calado! N�o venha mais aqui.
35
00:03:27,409 --> 00:03:29,890
- O que eu fiz?
- Isso.
36
00:03:30,497 --> 00:03:32,971
- N�o apare�a na nossa �rea.
- Entendi.
37
00:03:32,972 --> 00:03:35,008
- N�o ouvi.
- Eu entendi.
38
00:03:35,009 --> 00:03:36,342
Agora suma daqui!
39
00:03:36,343 --> 00:03:38,609
- Pegarei voc�s depois.
- O que disse?
40
00:03:41,785 --> 00:03:45,251
Os tiras!
Pessoal, a pol�cia vem vindo!
41
00:03:46,069 --> 00:03:47,631
Os tiras.
42
00:03:49,343 --> 00:03:52,023
Ale, os tiras est�o
chegando!
43
00:03:57,766 --> 00:04:00,175
Parado! N�o se mexa!
Encoste na parede.
44
00:04:00,470 --> 00:04:02,332
Vamos, encoste na parede.
45
00:04:03,359 --> 00:04:06,231
Venha, garotinho,
vamos � delegacia.
46
00:04:10,059 --> 00:04:15,172
TUDO O QUE VOC� QUER
47
00:04:15,306 --> 00:04:16,641
Anda logo!
48
00:04:17,771 --> 00:04:20,235
- O que voc� disse?
- Pare com isso.
49
00:04:20,389 --> 00:04:23,068
Ele quer destruir minha vida,
quer me ver morto.
50
00:04:23,457 --> 00:04:26,071
O que fiz para ele, porra?
51
00:04:29,551 --> 00:04:31,071
O que acabei de dizer?
52
00:04:31,607 --> 00:04:33,912
Que abandonei a escola
h� dois anos,
53
00:04:33,913 --> 00:04:38,331
n�o me formei
e n�o fa�o nada o dia todo.
54
00:04:39,375 --> 00:04:41,968
E nada d� certo para mim
porque me sinto...
55
00:04:41,969 --> 00:04:43,597
Foda-se!
56
00:04:44,579 --> 00:04:47,677
Trabalhar comigo no mercado
� coisa de perdedor, n�o?
57
00:04:47,678 --> 00:04:49,277
Nunca te pedi nada.
58
00:04:49,278 --> 00:04:52,849
Mas dinheiro para tatuagens,
cervejas, cigarros
59
00:04:52,850 --> 00:04:55,190
e as merdas que faz
com seus amigos, voc� quer.
60
00:04:55,368 --> 00:04:58,036
- Uns trocados...
- Trocados, seu imbecil.
61
00:04:58,037 --> 00:05:01,361
Levanto todo dia �s 3h30
para ganhar esses trocados.
62
00:05:02,109 --> 00:05:05,473
De hoje em diante,
n�o te darei mais, combinado?
63
00:05:05,474 --> 00:05:08,902
- Eu me viro sozinho.
- Como? Vai traficar?
64
00:05:09,173 --> 00:05:11,415
Se voc� for preso,
te deixarei l�.
65
00:05:12,890 --> 00:05:16,113
Pior que aqui n�o deve ser.
Vou nessa.
66
00:05:16,185 --> 00:05:17,877
Volte aqui.
67
00:05:19,279 --> 00:05:22,387
Arranjei um emprego para voc�,
quero ver o que vai inventar.
68
00:05:22,482 --> 00:05:24,789
- Que emprego?
- � um senhor...
69
00:05:25,085 --> 00:05:27,490
que mora num sobrado
aqui perto
70
00:05:27,491 --> 00:05:29,690
onde a amiga da Regina
faz faxina.
71
00:05:30,167 --> 00:05:31,687
E esse senhor o qu�...?
72
00:05:31,688 --> 00:05:35,654
Ele mora sozinho e precisa
que algu�m o leve para passear.
73
00:05:36,638 --> 00:05:39,561
- Devo ser bab� de um velho?
- N�o est� bom?
74
00:05:39,562 --> 00:05:42,894
- Beleza, tchau.
- Ent�o saia de casa.
75
00:05:43,418 --> 00:05:46,386
Fa�a gra�a que jogo suas coisas
e troco a fechadura.
76
00:05:46,387 --> 00:05:50,228
- Voc� n�o pode.
- Pode. Voc� � maior de idade...
77
00:05:50,229 --> 00:05:52,693
Quem voc� pensa que �?
Que diabos quer?
78
00:05:52,694 --> 00:05:55,159
Volte para a Eslov�nia
de onde voc� veio.
79
00:05:55,160 --> 00:05:58,112
- Eslov�quia, idiota.
- Todos s�o ciganos mesmo.
80
00:05:58,113 --> 00:05:59,967
- Babaca.
- Biscate.
81
00:06:00,487 --> 00:06:04,491
- V� se foder!
- N�o toque nela! Saia!
82
00:06:05,779 --> 00:06:07,409
Voc� n�o faz nada,
eu fa�o.
83
00:06:13,329 --> 00:06:15,701
N�o d� para ter paz
nesta merda de casa.
84
00:06:24,756 --> 00:06:27,014
Claudia, pode falar?
85
00:06:27,708 --> 00:06:29,852
Veja as tetas desta aqui.
86
00:06:32,172 --> 00:06:37,270
- S�o falsas.
- Melhor. D� para sentir tudo.
87
00:06:37,504 --> 00:06:40,008
Melhor? Voc� n�o entende
merda nenhuma.
88
00:06:40,185 --> 00:06:43,134
- A senhora quer este?
- Preciso pensar.
89
00:06:43,135 --> 00:06:45,286
- Ou este...
- Sim, obrigada.
90
00:06:45,287 --> 00:06:47,625
Leve este,
sinto que � o premiado.
91
00:06:47,753 --> 00:06:51,553
- Mas eu queria rasp�-lo aqui.
- N�o pode, precisa ser l� fora.
92
00:06:51,809 --> 00:06:54,820
� uma nova lei.
Ela nunca ganhou nada na vida.
93
00:06:54,821 --> 00:06:57,053
- O que est� fazendo?
- S� dois minutos.
94
00:06:57,953 --> 00:07:00,710
- Vai fechar a loja?
- Preciso falar com voc�.
95
00:07:00,711 --> 00:07:05,035
Mas eu preciso trabalhar.
O que fez na boca? Foi seu pai?
96
00:07:10,351 --> 00:07:12,407
Pare com isso...
97
00:07:13,585 --> 00:07:17,764
Ontem eu perdi a cabe�a,
queria mat�-la.
98
00:07:18,447 --> 00:07:20,031
Pensava s� em voc�.
99
00:07:25,747 --> 00:07:28,317
- O que � isso? Voc� � doido?
- Por qu�?
100
00:07:28,318 --> 00:07:32,456
- N�o podemos transar aqui.
- Eu te amo, vamos fazer amor.
101
00:07:34,882 --> 00:07:37,132
N�o fale merda
e vista-se.
102
00:07:38,472 --> 00:07:40,855
Est� falando s�rio?
N�s est�vamos quase.
103
00:07:40,856 --> 00:07:42,156
Sim, falei s�rio.
104
00:07:42,634 --> 00:07:46,144
- Voc� � muito gostosa.
- N�o!
105
00:07:53,420 --> 00:07:55,516
- O que voc� decidiu?
- Sobre o qu�?
106
00:07:55,733 --> 00:07:58,739
- Vai ver aquele cara?
- N�o sei. N�o estou a fim.
107
00:07:58,776 --> 00:08:02,340
Ele quer conversar e n�o sou bom
com essas coisas.
108
00:08:03,372 --> 00:08:06,559
S�o poucas horas por dia.
Assim sai um pouco de casa.
109
00:08:06,560 --> 00:08:09,886
- E ainda ganha dinheiro.
- � um velho, Claudia.
110
00:08:10,468 --> 00:08:12,862
Logo eu tamb�m serei velha.
111
00:08:13,899 --> 00:08:16,617
- N�o quer falar nem comigo?
- E da�?
112
00:08:18,030 --> 00:08:21,639
Mas n�o terei tempo
para as minhas coisas. N�o d�.
113
00:08:21,640 --> 00:08:23,852
Isso pode ser algo positivo.
114
00:08:28,108 --> 00:08:30,423
� Riccardo.
115
00:08:32,042 --> 00:08:33,786
Ricky, amor...
116
00:08:34,450 --> 00:08:36,454
Sim, eu estava no banheiro.
117
00:08:37,491 --> 00:08:39,053
Voc� est� aqui?
118
00:08:39,925 --> 00:08:41,591
J� vou abrir.
119
00:08:42,589 --> 00:08:45,357
- Ele est� aqui, saia.
- Precisamos contar para ele.
120
00:08:45,358 --> 00:08:47,167
Se descobrir sozinho,
vai me matar.
121
00:08:47,168 --> 00:08:50,014
Voc� � doido.
N�o volte mais aqui.
122
00:08:50,015 --> 00:08:53,401
- N�o posso viver sem voc�.
- N�o fale merda. V� embora.
123
00:08:55,392 --> 00:08:56,992
Vai logo.
124
00:10:06,658 --> 00:10:08,248
Licen�a...
125
00:10:19,105 --> 00:10:20,747
Tem algu�m em casa?
126
00:10:34,876 --> 00:10:36,580
Por aqui...
127
00:10:38,193 --> 00:10:40,107
Como voc� � jovem!
128
00:10:40,250 --> 00:10:42,200
Eu sou Laura.
Venha, pode vir.
129
00:10:44,725 --> 00:10:46,938
Sil�ncio,
Giorgio est� repousando.
130
00:10:46,939 --> 00:10:50,440
Estou arrumando,
pois Dolores s� faz o b�sico.
131
00:10:50,441 --> 00:10:52,811
- Fiz caf�, voc� quer?
- Sim, obrigado.
132
00:10:52,812 --> 00:10:55,338
- Sente-se. Alessandro, certo?
- Isso.
133
00:10:55,974 --> 00:10:59,372
Imagino que voc� n�o saiba nada.
Ningu�m sabe nada de poetas.
134
00:10:59,373 --> 00:11:04,275
E talvez seja melhor assim.
Ele nasceu em Pisa, h� 85 anos.
135
00:11:04,749 --> 00:11:08,705
Veio para Roma nos anos 50
e sempre morou nesta casa,
136
00:11:08,706 --> 00:11:10,641
que era dos meus pais
e agora � minha.
137
00:11:10,642 --> 00:11:13,173
Moro no andar de cima
com minha filha,
138
00:11:13,174 --> 00:11:16,155
ela n�o fica em casa,
pois estuda em Londres.
139
00:11:16,156 --> 00:11:17,950
- Quantos anos voc� tem?
- Tenho 22.
140
00:11:17,951 --> 00:11:20,668
Ela tem sua idade.
Vou te apresentar, ela � linda.
141
00:11:20,669 --> 00:11:23,803
Por�m estuda muito,
eu fico at� preocupada.
142
00:11:25,936 --> 00:11:30,400
Quer a��car? Eu bebo sem.
Mas te dou mel. Aqui.
143
00:11:31,283 --> 00:11:33,063
Enfim, devo muito a ele.
144
00:11:33,064 --> 00:11:36,012
H� alguns anos eu fiquei
muito mal,
145
00:11:36,013 --> 00:11:38,045
n�o queria mais viver.
146
00:11:38,178 --> 00:11:40,716
Giorgio foi o �nico
que ficou ao meu lado.
147
00:11:41,818 --> 00:11:43,963
- Voc� n�o fuma, certo?
- Um pouco...
148
00:11:43,964 --> 00:11:45,612
- Me d� um cigarro?
- Sim.
149
00:11:45,779 --> 00:11:47,145
Obrigada.
150
00:11:50,578 --> 00:11:53,323
Voc� torce para a Roma.
Eu tamb�m.
151
00:11:53,464 --> 00:11:57,147
Ali�s, fumar faz muito mal
para ele,
152
00:11:57,148 --> 00:11:59,693
mas fique atento,
ele tentar� de todo jeito.
153
00:11:59,694 --> 00:12:02,564
Ele n�o distingue mais
o que pode do que n�o pode
154
00:12:02,565 --> 00:12:04,357
por causa do Alzheimer.
155
00:12:04,562 --> 00:12:07,232
Mas fique sossegado,
est� na fase inicial.
156
00:12:07,233 --> 00:12:10,100
Ele se levanta,
toma banho, se veste,
157
00:12:10,101 --> 00:12:12,353
come sozinho,
� aut�nomo.
158
00:12:12,354 --> 00:12:16,409
Mas � muito distra�do
e n�o pode mais ficar sozinho.
159
00:12:16,529 --> 00:12:21,184
Dolores passa a noite e a manh�.
Ele � dorminhoco e acorda tarde.
160
00:12:21,185 --> 00:12:24,318
Ela � boa, mas � mal-humorada
e ele n�o a suporta.
161
00:12:24,319 --> 00:12:26,773
� tarde algu�m precisa lev�-lo
para tomar um ar.
162
00:12:26,774 --> 00:12:29,522
- N�o d� para ficar s� em casa.
- Claro...
163
00:12:29,523 --> 00:12:32,360
Pensei em pagar 20 euros,
parece uma proposta honesta.
164
00:12:32,361 --> 00:12:34,039
N�o, n�o � isso,
quero dizer...
165
00:12:35,727 --> 00:12:38,601
- Ele acordou, vamos.
- Laura!
166
00:12:44,123 --> 00:12:47,989
Ent�o?
Tirou uma bela soneca?
167
00:12:49,273 --> 00:12:51,733
Quero te apresentar algu�m.
Venha.
168
00:12:54,681 --> 00:12:56,404
Voc� voltou.
169
00:12:57,842 --> 00:13:00,773
Est� ainda mais bonito.
170
00:13:01,334 --> 00:13:05,200
Estou feliz
que esteja aqui, Carlo.
171
00:13:06,925 --> 00:13:08,929
Vai ficar conosco, certo?
172
00:13:11,597 --> 00:13:13,115
Muito bem...
173
00:13:13,986 --> 00:13:15,623
Vamos esperar?
174
00:13:16,638 --> 00:13:20,725
N�o, vamos jogar,
ele fica horas no banheiro.
175
00:13:20,726 --> 00:13:23,120
Apague isso,
minha m�e n�o quer.
176
00:13:23,121 --> 00:13:25,211
Como se ela n�o soubesse.
177
00:13:25,461 --> 00:13:27,117
Vou pegar uma cerveja.
178
00:13:33,312 --> 00:13:34,812
Como foi?
179
00:13:35,997 --> 00:13:37,927
Me deixou triste.
180
00:13:39,148 --> 00:13:42,508
Ele tem uma doen�a no c�rebro,
n�o lembro o nome.
181
00:13:43,183 --> 00:13:46,654
- Alzheimer?
- Isso. � contagioso?
182
00:13:48,305 --> 00:13:51,341
- E fora isso?
- � um poeta.
183
00:13:52,308 --> 00:13:57,095
Giorgio Ghelarducci.
Nunca ouvi falar. E voc�?
184
00:13:57,228 --> 00:14:00,559
Tamb�m n�o.
Mas � normal, eu sou burra.
185
00:14:00,560 --> 00:14:03,277
E eu nem sabia que ainda
existiam poetas.
186
00:14:05,268 --> 00:14:08,000
- A casa � bonita?
- � antiga.
187
00:14:08,084 --> 00:14:10,630
- Sabe os museus?
- Sim.
188
00:14:10,800 --> 00:14:14,037
- � exatamente igual.
- Ao menos ele � um cara legal?
189
00:14:15,046 --> 00:14:16,683
Meu Deus, um cara legal...
190
00:14:16,684 --> 00:14:20,594
O coitado � sozinho como um c�o
e n�o lembra de nada.
191
00:14:20,835 --> 00:14:25,173
Ele me confundiu com outro
e depois segurou minha m�o.
192
00:14:25,607 --> 00:14:27,947
Ele me assustou
um pouco, Claudia.
193
00:14:29,145 --> 00:14:31,483
Mas no fim
ele � simp�tico.
194
00:14:31,965 --> 00:14:33,541
Ent�o voc� vai voltar?
195
00:14:36,099 --> 00:14:39,891
- N�o!
- M�e, fa�a um caf� para mim.
196
00:14:40,119 --> 00:14:42,038
Beba devagar,
est� gelada.
197
00:14:42,039 --> 00:14:45,031
- N�o vai jogar mais?
- Vamos.
198
00:14:45,113 --> 00:14:48,217
Fa�a seu pr�prio caf�,
lindinho da mam�e.
199
00:14:48,342 --> 00:14:50,713
N�o encha o saco,
escrava.
200
00:14:54,787 --> 00:14:57,019
V� se ferrar,
voc� e seus amigos.
201
00:15:04,099 --> 00:15:05,839
Estamos prontos.
202
00:15:06,775 --> 00:15:11,072
Veio consertar o aparelho?
Rapaz, j� era hora.
203
00:15:11,230 --> 00:15:13,921
Depois ele conserta,
voc�s dar�o uma volta agora.
204
00:15:13,922 --> 00:15:15,648
N�o estarei aqui
quando voltarem.
205
00:15:15,649 --> 00:15:17,443
Estas s�o as chaves.
206
00:15:18,688 --> 00:15:20,040
Venha...
207
00:15:22,958 --> 00:15:27,632
Esta � sua mesada,
mas comporte-se, nada de doces.
208
00:15:31,292 --> 00:15:32,716
Pronto...
209
00:15:38,426 --> 00:15:41,330
- Preciso ir com ele?
- Precisa.
210
00:15:41,801 --> 00:15:43,973
N�o estou de todo convencido.
211
00:15:45,408 --> 00:15:47,400
Garanto que voc� vai
se divertir.
212
00:15:48,931 --> 00:15:50,383
Vamos torcer.
213
00:16:01,627 --> 00:16:03,581
Professor, bom dia.
214
00:16:03,946 --> 00:16:08,753
Obrigado.
Que Deus te aben�oe, professor.
215
00:16:09,688 --> 00:16:12,788
Me d� esse dinheiro,
me d�.
216
00:16:12,789 --> 00:16:14,211
O que voc� quer?
217
00:16:14,212 --> 00:16:16,479
S�o 10 euros,
eu ganho 20 por duas horas.
218
00:16:16,480 --> 00:16:18,918
- Me d� aqui!
- O que voc� quer?
219
00:16:19,992 --> 00:16:23,662
- Se mate, vai.
- Tomara que suas bolas sequem!
220
00:16:23,663 --> 00:16:26,819
- Sua pobre coitada.
- Tomara que seu pau caia!
221
00:16:28,783 --> 00:16:30,335
Precisa me esperar.
222
00:16:31,594 --> 00:16:33,798
Quem � voc�?
Nos conhecemos?
223
00:16:33,799 --> 00:16:36,628
Eu devo te acompanhar.
J� esqueceu?
224
00:16:36,629 --> 00:16:37,985
Ent�o me acompanhe.
225
00:16:42,899 --> 00:16:44,721
Eu realmente n�o posso.
226
00:16:50,237 --> 00:16:53,117
O senhor n�o pode fumar.
227
00:16:56,057 --> 00:16:59,561
- Voc� estuda?
- N�o, eu parei.
228
00:16:59,562 --> 00:17:03,277
- E faz o que da vida?
- Nada, no momento.
229
00:17:04,163 --> 00:17:06,210
O of�cio do s�bio.
230
00:17:06,378 --> 00:17:09,279
Quando acha que sabe,
voc� n�o sabe nada.
231
00:17:12,205 --> 00:17:13,563
Adeus.
232
00:17:28,481 --> 00:17:30,565
"Em suas andan�as,
233
00:17:30,831 --> 00:17:34,973
cuidando do que v�,
preste muita aten��o
234
00:17:35,131 --> 00:17:36,589
onde voc� coloca seus p�s."
235
00:17:37,135 --> 00:17:38,549
Certo.
236
00:17:58,437 --> 00:18:00,303
Se terminamos,
vou embora.
237
00:18:03,455 --> 00:18:05,573
Vou usar o banheiro.
238
00:18:57,804 --> 00:19:00,031
- Boa noite.
- Boa noite.
239
00:19:00,032 --> 00:19:02,477
Estava procurando o banheiro
e me enganei.
240
00:19:02,478 --> 00:19:07,336
Voc� viu? Aconteceu ap�s a morte
da sua esposa, h� 5 anos.
241
00:19:07,562 --> 00:19:09,307
Durante meses
ele se recusou a sair
242
00:19:09,308 --> 00:19:10,912
e n�o queria ver ningu�m.
243
00:19:11,286 --> 00:19:13,823
Eu trazia comida,
mas ele n�o me deixava entrar.
244
00:19:13,824 --> 00:19:16,913
Um dia ele n�o atendeu,
fiquei preocupada,
245
00:19:16,914 --> 00:19:19,902
peguei minha chave e entrei.
Ele tinha sa�do.
246
00:19:19,980 --> 00:19:23,418
O c�modo estava revirado:
livros e quadros no ch�o
247
00:19:23,676 --> 00:19:25,082
e estas escritas.
248
00:19:25,419 --> 00:19:28,208
Por que ele rabiscou
as paredes?
249
00:19:28,408 --> 00:19:31,030
Ele disse que tinha acabado
papel e tinta.
250
00:19:31,274 --> 00:19:34,989
Ent�o comprei resmas de papel
e novas fitas para a m�quina.
251
00:19:34,990 --> 00:19:39,210
Mas ele disse
que n�o escreveria mais nada.
252
00:19:40,211 --> 00:19:41,833
O que est� escrito?
253
00:19:42,344 --> 00:19:47,482
Quem sabe? S�o frases desconexas
e n�o enxergo muito bem.
254
00:19:48,590 --> 00:19:52,711
Mas, pelo que entendi,
s�o lembran�as da juventude.
255
00:19:52,712 --> 00:19:56,229
Falam da guerra
e de um grande amor,
256
00:19:56,230 --> 00:19:58,333
creio que seja
sua esposa Serena.
257
00:19:59,383 --> 00:20:02,832
"Talvez eu n�o retorne,
talvez n�o seja uma manh�,
258
00:20:02,833 --> 00:20:04,996
na Via San Frediano, n�23,
259
00:20:04,997 --> 00:20:07,969
assobiando escondido
embaixo de sua janela,
260
00:20:08,144 --> 00:20:11,422
aguardando a resposta
se n�o for de voc�,
261
00:20:11,588 --> 00:20:13,866
nunca mais atr�s das cortinas,
262
00:20:14,149 --> 00:20:16,381
esse rosto que posso adivinhar,
263
00:20:16,532 --> 00:20:19,933
contra o sol que se curva
ap�s um passeio de carrossel."
264
00:20:31,743 --> 00:20:34,896
Ei! O que fazia na Villa Sciarra
com aquele velho?
265
00:20:34,897 --> 00:20:36,692
Est� perturbando idosos agora?
266
00:20:36,693 --> 00:20:38,915
Eu o levo passear.
Me d�o 30 euros por hora.
267
00:20:38,916 --> 00:20:41,064
Assim pagar� suas d�vidas.
Quem � ele?
268
00:20:41,230 --> 00:20:45,790
- Um cara. O que te importa?
- O protegido est� se achando.
269
00:20:46,347 --> 00:20:48,507
Que mist�rio!
270
00:20:49,091 --> 00:20:51,182
Ele tem uma bela casa
em Via Dandolo.
271
00:20:51,359 --> 00:20:53,730
Por que estou contando?
� um poeta, n�o sei...
272
00:20:53,731 --> 00:20:55,275
Um poeta? Jura?
273
00:20:55,587 --> 00:20:58,508
Ele ganhou muitos pr�mios
e escreveu v�rios livros.
274
00:20:58,509 --> 00:21:02,911
- Ele � viado?
- Claro, mora na Via "dandolo".
275
00:21:04,673 --> 00:21:08,131
- N�o entendi...
- Ale, 30 euros � pouco.
276
00:21:19,728 --> 00:21:21,792
Espere um pouco.
277
00:21:22,100 --> 00:21:23,863
O que farei
se continuar chovendo?
278
00:21:23,864 --> 00:21:27,354
Andem pelo corredor,
escutem m�sica, conversem...
279
00:21:27,639 --> 00:21:29,453
D� um jeito, querido.
Tchau.
280
00:21:40,747 --> 00:21:42,311
Vou ficar aqui.
281
00:21:51,951 --> 00:21:54,088
- Quer que eu saia?
- N�o.
282
00:21:55,391 --> 00:21:59,425
- Pode ler algo para mim?
- Mas... � o "Corriere".
283
00:22:03,983 --> 00:22:07,003
"Roma. O entusiasmo retorna."
284
00:22:07,858 --> 00:22:09,858
Esse era o t�tulo.
285
00:22:14,251 --> 00:22:16,547
"O dia livre em Trigoria
286
00:22:17,190 --> 00:22:20,989
se transformou numa esp�cie
de reuni�o de trabalho.
287
00:22:21,258 --> 00:22:23,836
Participava quem tinha vontade.
288
00:22:24,973 --> 00:22:26,709
E muitos participaram."
289
00:22:28,904 --> 00:22:32,231
"Daniele De Rossi,
Alessandro Florenzi e outros,
290
00:22:32,232 --> 00:22:38,072
- o capit�o Francesco Totti..."
- Eu conhe�o Totti.
291
00:22:38,444 --> 00:22:41,332
Um jovem centroavante
muito precioso.
292
00:22:41,931 --> 00:22:44,404
Ainda ouviremos falar dele,
voc� vai ver.
293
00:22:45,079 --> 00:22:46,671
Concordo.
294
00:22:50,582 --> 00:22:53,016
- O senhor gosta de futebol?
- Muit�ssimo.
295
00:22:53,667 --> 00:22:56,333
Sou torcedor do Grande Torino.
296
00:22:56,727 --> 00:22:58,376
E sempre jogo.
297
00:22:58,673 --> 00:23:02,846
Inclusive semana passada,
em San Rossore.
298
00:23:03,430 --> 00:23:05,915
Voc� n�o estava l�, Carlo?
299
00:23:06,100 --> 00:23:10,244
- Sim, claro. N�s ganhamos.
- Imagina.
300
00:23:10,422 --> 00:23:13,820
N�s perdemos,
e perdemos feio.
301
00:23:14,584 --> 00:23:17,362
Ainda assim foi
um belo dia.
302
00:23:18,029 --> 00:23:23,170
Costanza,
com aquele vestidinho florido...
303
00:23:24,174 --> 00:23:27,828
- Como � bela quando ri!
- Sua esposa?
304
00:23:27,988 --> 00:23:30,340
N�o! Costanza.
305
00:23:31,188 --> 00:23:34,341
Eu casaria com ela,
naturalmente.
306
00:23:36,252 --> 00:23:40,808
- Mas ela n�o morreu?
- Sim, claro. Parece...
307
00:23:44,124 --> 00:23:47,494
Pe�o desculpas,
mas estou com um pouco de sono.
308
00:23:47,623 --> 00:23:50,883
Voc� se importa
se eu deitar um pouco?
309
00:23:50,884 --> 00:23:53,138
N�o, imagina.
Eu ajudo.
310
00:23:56,814 --> 00:23:59,949
Hoje eu fiz
uma �tima caminhada.
311
00:24:00,731 --> 00:24:03,773
Ao longo do Arno at� o Arsenale.
Havia sol.
312
00:24:04,423 --> 00:24:07,269
- Passou um oito.
- O bonde?
313
00:24:08,638 --> 00:24:12,016
N�o, idiota,
o caiaque.
314
00:24:14,132 --> 00:24:18,777
Voc� nunca se acostuma
com a beleza das coisas.
315
00:24:24,943 --> 00:24:26,401
Bem...
316
00:24:26,684 --> 00:24:30,096
- Tudo em ordem?
- Estou agradecido.
317
00:24:30,433 --> 00:24:33,261
- N�o entendi.
- Obrigado.
318
00:24:33,391 --> 00:24:35,163
De nada.
319
00:24:56,201 --> 00:24:59,661
"O corpo sem nome
de um rapaz alem�o,
320
00:24:59,788 --> 00:25:04,684
seu rosto enterrado na lama,
os cabelos congelados."
321
00:25:04,915 --> 00:25:08,353
"Eu os vi matar
e roubar com alegria,
322
00:25:08,579 --> 00:25:11,366
como se vidas e bens
pertencessem a eles."
323
00:25:11,936 --> 00:25:15,850
"As casas destru�das,
os entes queridos mortos."
324
00:25:16,174 --> 00:25:19,874
"Mike, John, Robert,
irm�os de armas."
325
00:25:23,805 --> 00:25:25,916
- Podemos entrar?
- N�o, n�o, pessoal...
326
00:25:25,917 --> 00:25:29,090
Grande amigo voc� �.
Quer nos deixar no frio?
327
00:25:29,215 --> 00:25:31,629
Mas fa�am sil�ncio,
Giorgio est� dormindo.
328
00:25:31,746 --> 00:25:36,098
Giorgio?
Agora eles s�o unha e carne.
329
00:25:38,657 --> 00:25:43,000
N�o me parece
uma casa de ricos.
330
00:25:43,299 --> 00:25:45,099
Mas tem seu charme.
331
00:25:45,448 --> 00:25:48,933
Parece aquela casa aonde fomos
com a escola, lembra?
332
00:25:49,004 --> 00:25:50,362
Como era o nome?
333
00:25:50,736 --> 00:25:55,202
A televis�o � essa?
� do tempo da minha av�.
334
00:25:55,413 --> 00:25:58,067
- Ao menos tem SCART?
- Por qu�?
335
00:25:59,750 --> 00:26:02,922
Lembra do cara
que estuda no Virgilio
336
00:26:02,923 --> 00:26:04,816
e que nos deve 200 euros
de droga?
337
00:26:04,961 --> 00:26:06,366
Ricky o fez chorar.
338
00:26:06,519 --> 00:26:08,664
Ele correu para casa
e trouxe isso.
339
00:26:08,727 --> 00:26:10,618
S� vou devolver
quando ele pagar.
340
00:26:10,619 --> 00:26:13,201
N�o posso guardar comigo,
minha m�e descobriria.
341
00:26:13,202 --> 00:26:15,696
- Vamos deixar aqui.
- N�o, nem pense.
342
00:26:15,841 --> 00:26:20,403
- N�o enche. Esconda aqui.
- Football Pro 2016.
343
00:26:22,456 --> 00:26:24,902
- � o novo?
- Claro.
344
00:26:27,769 --> 00:26:30,885
- Voc� n�o � capaz.
- Voc� vai ver...
345
00:26:31,139 --> 00:26:34,352
- Boa noite a todos.
- Boa noite.
346
00:26:34,353 --> 00:26:37,510
- Fiquem � vontade.
- Eles est�o indo embora.
347
00:26:37,511 --> 00:26:39,169
Podem ficar � vontade.
348
00:26:39,372 --> 00:26:43,824
- O resultado � 0 a 0.
- Uma partida de futebol.
349
00:26:44,219 --> 00:26:46,495
- Quem est� jogando?
- Grande Torino.
350
00:26:46,618 --> 00:26:48,607
Derby contra a Juventus.
Coloque a Juve.
351
00:26:48,608 --> 00:26:50,013
Por Deus!
352
00:26:56,777 --> 00:26:59,901
� um belo dia,
o est�dio est� lotado.
353
00:26:59,965 --> 00:27:04,800
Pelo Torino: Bacigalupo,
Ballarin, Maroso, Grezar,
354
00:27:04,801 --> 00:27:06,759
Rigamonti, Castigliano...
355
00:27:06,919 --> 00:27:11,333
Menti, Loik, Gabetto,
Mazzola, Ferraris II.
356
00:27:11,403 --> 00:27:15,813
- Pela Juve: Buffon, Bonucci...
- Que diabos voc� fez?
357
00:27:16,007 --> 00:27:19,290
- S� tinha esse.
- Marchisio, Pogba...
358
00:27:24,205 --> 00:27:28,533
Come�a. Eles se estudam
no meio do campo.
359
00:27:28,793 --> 00:27:30,481
Marchisio passa
para Pogba.
360
00:27:31,515 --> 00:27:35,734
Mazzola rouba a bola!
Fica na cara do gol e marca.
361
00:27:36,170 --> 00:27:39,141
- N�s marcamos!
- Esses corcundas de merda!
362
00:27:40,984 --> 00:27:43,438
- O que est� havendo?
- Boa noite.
363
00:27:43,439 --> 00:27:45,011
Estamos ganhado de 1 a 0.
364
00:27:45,661 --> 00:27:49,941
Desligou. Que pena.
Precisamos chamar algu�m
365
00:27:49,942 --> 00:27:51,404
- para consert�-la.
- Sim.
366
00:27:51,541 --> 00:27:53,930
S�o meus amigos,
j� est�o indo embora.
367
00:27:54,127 --> 00:27:55,995
Tudo bem.
N�o tem problema,
368
00:27:55,996 --> 00:27:58,654
ele sempre sentiu falta
de companhia masculina.
369
00:27:58,659 --> 00:28:02,000
E n�o se preocupe, quando quer,
ele � um palha�o. Veja s�.
370
00:28:02,229 --> 00:28:04,512
O importante �
n�o se cansar muito.
371
00:28:04,513 --> 00:28:07,193
- Voc�s o deixaram fumar?
- N�o, n�o!
372
00:28:17,542 --> 00:28:19,274
Voc� entendeu.
373
00:28:38,404 --> 00:28:41,323
Estou tendo um d�j� vu.
374
00:28:41,324 --> 00:28:44,652
- Est� passando mal?
- Eu? N�o.
375
00:28:46,839 --> 00:28:52,459
Tenho a impress�o
que j� estive aqui.
376
00:28:53,117 --> 00:28:56,769
� a minha primeira vez aqui.
Mas � muito da hora.
377
00:28:57,192 --> 00:29:01,299
- Da hora?
- Significa que � muito bonito.
378
00:29:01,858 --> 00:29:05,694
As coisas bonitas s�o in�teis.
Como os poemas.
379
00:29:06,800 --> 00:29:10,962
- Se o senhor diz...
- Por que, o que tem eu?
380
00:29:11,114 --> 00:29:12,610
O senhor � poeta.
381
00:29:13,360 --> 00:29:15,882
Cedo ou tarde
todos n�s seremos.
382
00:29:16,660 --> 00:29:20,247
Voc� nunca escreveu poemas?
383
00:29:20,248 --> 00:29:25,164
N�o... S� um no prim�rio
e copiei metade de um colega.
384
00:29:26,243 --> 00:29:30,950
Voc� os escreve quando n�o sabe
onde colocar o amor.
385
00:29:33,264 --> 00:29:39,192
- Voc� j� se apaixonou?
- N�o, eu nunca.
386
00:29:39,960 --> 00:29:41,468
E o senhor?
387
00:29:42,278 --> 00:29:45,848
S� uma vez.
E durou a vida toda.
388
00:29:46,240 --> 00:29:49,808
O cora��o bate forte.
389
00:29:54,226 --> 00:29:57,742
Est� esfriando um pouco.
390
00:29:58,220 --> 00:30:01,014
- Vamos?
- Voc� vai embora?
391
00:30:01,145 --> 00:30:02,652
N�o...
392
00:30:03,920 --> 00:30:08,594
- Beleza...
- Vai ficar? Obrigado.
393
00:30:20,364 --> 00:30:22,118
Sr. Giorgio, boa tarde.
394
00:30:23,344 --> 00:30:25,321
Alessandro falou muito
do senhor.
395
00:30:25,322 --> 00:30:27,454
Eu queria cumpriment�-lo.
Sou a Claudia.
396
00:30:27,970 --> 00:30:31,113
Obrigado...
Mas quem � Alessandro?
397
00:30:31,114 --> 00:30:33,391
Sou eu. Eu mesmo.
398
00:30:34,205 --> 00:30:37,088
Mas ele n�o me disse
que era um homem t�o charmoso.
399
00:30:37,587 --> 00:30:41,714
E ele n�o me disse que tinha
uma m�e t�o bonita.
400
00:30:44,484 --> 00:30:46,488
- Vamos...
- Um momento.
401
00:30:48,497 --> 00:30:49,913
Claudia...
402
00:30:50,701 --> 00:30:52,677
- At� logo.
- Era necess�rio isso?
403
00:30:57,721 --> 00:31:01,151
Uma mulher bonita,
olhos de brasas.
404
00:31:01,152 --> 00:31:04,151
- Sim, mas n�o � minha m�e.
- Tem certeza?
405
00:31:04,152 --> 00:31:06,639
Tenho, minha m�e morreu
quando eu tinha dois anos.
406
00:31:06,945 --> 00:31:08,460
Que hist�ria horr�vel!
407
00:31:08,461 --> 00:31:10,353
N�o se preocupe,
nem lembro dela.
408
00:31:10,743 --> 00:31:12,133
Sinto muito.
409
00:31:13,566 --> 00:31:17,782
Mas ela olhava para voc�
de um jeito muito amoroso.
410
00:31:18,464 --> 00:31:20,562
- � sua tia?
- N�o.
411
00:31:20,989 --> 00:31:24,169
- � sua irm�?
- N�o. Professor, desencane.
412
00:31:24,439 --> 00:31:28,421
- O que significa desencanar?
- Te explico outro dia.
413
00:31:28,422 --> 00:31:30,824
Voc� sempre teve
temperamento dif�cil, Carlo.
414
00:31:30,846 --> 00:31:33,814
Beleza...
Aonde vai?
415
00:31:50,831 --> 00:31:53,133
- Me d� cobertura.
- O que estou fazendo?
416
00:31:53,894 --> 00:31:55,290
Ale...
417
00:31:57,789 --> 00:32:00,681
- Voc� fez o c�o latir.
- Foda-se!
418
00:32:05,571 --> 00:32:06,917
Robert!
419
00:32:08,667 --> 00:32:11,513
- O que est� fazendo?
- Acabou. Veja, � um jogo.
420
00:32:14,749 --> 00:32:16,851
Robert morreu.
421
00:32:17,098 --> 00:32:21,248
Eu gostava dele,
sempre me dava chocolate.
422
00:32:23,673 --> 00:32:27,290
- Mike e John tamb�m estavam l�?
- Estavam.
423
00:32:28,222 --> 00:32:32,114
Mike sempre tocava viol�o.
424
00:32:32,753 --> 00:32:34,365
Do que est�o falando?
425
00:32:42,503 --> 00:32:44,061
N�o!
426
00:32:44,489 --> 00:32:48,599
Parece uma tumba eg�pcia antiga.
427
00:32:50,427 --> 00:32:53,207
Tinha uma foto assim
no livro do ensino m�dio.
428
00:32:54,267 --> 00:32:55,801
Quem fez isso?
429
00:32:56,088 --> 00:33:00,712
Ele. Um dia ele saiu da casinha
e fez estas coisas.
430
00:33:01,001 --> 00:33:03,531
O velho � grafiteiro.
431
00:33:04,478 --> 00:33:08,260
- O que est� escrito?
- N�o sei, parece um poema.
432
00:33:08,747 --> 00:33:10,774
Onde est� escrito
dos americanos?
433
00:33:11,017 --> 00:33:12,339
Bem ali.
434
00:33:12,716 --> 00:33:14,116
Aqui tamb�m.
435
00:33:14,211 --> 00:33:19,430
"Uma carga de nafta e bens
neste caminh�o americano verde."
436
00:33:19,551 --> 00:33:23,099
"A m�o perdeu um gesto,
um adeus, as risadas..."
437
00:33:23,290 --> 00:33:25,844
cessaram de repente
e Pisa desapareceu,
438
00:33:25,845 --> 00:33:28,385
perdi a esperan�a
de uma despedida
439
00:33:28,386 --> 00:33:30,808
mesmo que por um segundo,
um dia, distante."
440
00:33:31,554 --> 00:33:35,659
Bonita. N�o entendi
porra nenhuma, mas � linda.
441
00:33:35,660 --> 00:33:37,040
O que h� para entender?
442
00:33:37,660 --> 00:33:39,088
Os americanos o capturaram
443
00:33:39,089 --> 00:33:41,177
e levaram
ao campo de concentra��o.
444
00:33:41,657 --> 00:33:44,377
Aqueles eram
os alem�es nazistas, idiota.
445
00:33:45,347 --> 00:33:47,493
Os americanos tamb�m s�o
um pouco nazistas.
446
00:33:47,652 --> 00:33:50,812
- Minha irm� sempre diz isso.
- Porque ela � comunista.
447
00:33:50,813 --> 00:33:53,248
Os americanos libertaram
a It�lia dos nazistas.
448
00:33:53,249 --> 00:33:55,827
Americanos her�is,
nazistas vil�es.
449
00:33:55,916 --> 00:33:58,908
H� anos joga PlayStation
e ainda n�o entendeu.
450
00:33:58,909 --> 00:34:02,898
Calma, vamos pensar...
O velho morava em Pisa.
451
00:34:03,071 --> 00:34:07,700
- Onde fica Pisa?
- No norte. Perto de Bolonha.
452
00:34:07,792 --> 00:34:10,695
Beleza...
Quantos anos ele tem agora?
453
00:34:10,843 --> 00:34:12,644
Acho que 85.
454
00:34:12,782 --> 00:34:15,282
- Quando acabou a guerra?
- Qual guerra?
455
00:34:15,283 --> 00:34:17,958
A Segunda Guerra Mundial.
Voc� fumou seus neur�nios?
456
00:34:17,959 --> 00:34:19,453
Espere, vou procurar.
457
00:34:20,452 --> 00:34:22,710
Segunda Guerra Mundial...
458
00:34:23,623 --> 00:34:25,163
Em 1945.
459
00:34:25,978 --> 00:34:27,702
Ent�o quantos anos ele tinha?
460
00:34:28,216 --> 00:34:30,871
- Espera.
- Ent�o...
461
00:34:31,014 --> 00:34:33,811
2016... menos...
462
00:34:34,168 --> 00:34:37,497
1945...
463
00:34:37,664 --> 00:34:40,859
� igual a 71.
Ele tinha 71 anos.
464
00:34:41,077 --> 00:34:42,989
Tinha 15, idiota.
465
00:34:43,643 --> 00:34:48,001
Com 15 anos subiu num caminh�o
de americanos e saiu de Pisa.
466
00:34:48,205 --> 00:34:50,881
Se entendi bem,
deixou a namorada para tr�s.
467
00:34:51,218 --> 00:34:53,986
- Mas depois ele casou com ela.
- Como voc� sabe?
468
00:34:53,987 --> 00:34:57,296
Ele me disse que s� amou
uma mulher a vida toda.
469
00:34:57,435 --> 00:34:58,785
Jovens!
470
00:34:59,607 --> 00:35:02,168
N�o aproveitem
da minha cordialidade.
471
00:35:02,169 --> 00:35:04,890
- Me desculpe, vamos sair.
- O que est� dizendo?
472
00:35:05,039 --> 00:35:08,134
E quem vai revestir a sala,
quem vai pint�-la?
473
00:35:08,806 --> 00:35:14,010
Tenho uma simpatia natural
pelos trabalhadores,
474
00:35:14,213 --> 00:35:17,300
mas os pregui�osos
n�o me descem.
475
00:35:17,419 --> 00:35:20,198
Chega de papo.
V�o trabalhar.
476
00:35:28,296 --> 00:35:29,766
Eu tamb�m estou cansado.
477
00:35:54,860 --> 00:35:58,944
Aquela montanha l�,
� a Corno alle Scale?
478
00:36:00,321 --> 00:36:03,586
- N�o sei.
- Talvez n�o.
479
00:36:03,587 --> 00:36:05,605
Lembro que era mais alta.
480
00:36:08,960 --> 00:36:11,362
"Voc� ir� al�m da montanha,
481
00:36:11,918 --> 00:36:16,611
e talvez lamente
por n�o te ver mais,
482
00:36:16,843 --> 00:36:18,972
mas sem voc�,
nas minhas pernas,
483
00:36:18,973 --> 00:36:22,143
e rico apenas
desta caixa de castanhas
484
00:36:22,144 --> 00:36:25,368
ao longo do caminho
senti frio e fome
485
00:36:25,558 --> 00:36:29,416
e o amor
me pesa constantemente."
486
00:36:30,123 --> 00:36:32,377
- Ol�.
- Ol�.
487
00:36:32,923 --> 00:36:35,571
Sou o pai do Alessandro.
Ela � Regina.
488
00:36:35,709 --> 00:36:39,784
- Prazer. Giorgio Ghelarducci.
- Bom dia.
489
00:36:40,242 --> 00:36:42,973
Est�vamos observando voc�s
490
00:36:42,974 --> 00:36:44,747
e parece que meu filho
se escondeu.
491
00:36:44,909 --> 00:36:48,019
- Voc� se escondeu?
- Ele est� envergonhado.
492
00:36:48,255 --> 00:36:51,677
- Ele nunca passeia comigo.
- Caramba!
493
00:36:51,791 --> 00:36:56,185
� uma pena porque ele �
um rapaz not�vel,
494
00:36:56,186 --> 00:36:58,202
carinhoso e paciente.
495
00:36:59,136 --> 00:37:01,940
Sua companhia �
um verdadeiro prazer.
496
00:37:02,560 --> 00:37:05,539
Estamos indo para casa.
497
00:37:05,748 --> 00:37:08,516
Se quiserem dar
uma volta conosco...
498
00:37:08,753 --> 00:37:11,409
N�o, estamos de moto.
Obrigado.
499
00:37:11,410 --> 00:37:16,647
Haver� outras oportunidades.
N�s estamos sempre fora.
500
00:37:17,262 --> 00:37:19,442
Bem, fica para a pr�xima.
501
00:37:19,577 --> 00:37:22,002
- At� logo.
- At� logo.
502
00:37:22,687 --> 00:37:24,018
Senhora...
503
00:37:32,601 --> 00:37:34,809
Acha que ele estava
zombando de mim?
504
00:37:35,270 --> 00:37:38,474
Voc� viu?
Ele beijou minha m�o.
505
00:37:38,951 --> 00:37:41,267
Nunca ningu�m fez isso.
506
00:37:44,329 --> 00:37:46,660
Chupe essa porcaria de sorvete
e vamos embora.
507
00:37:48,085 --> 00:37:49,535
Belo casal.
508
00:37:49,587 --> 00:37:52,602
Ningu�m nunca beijou sua m�o?
Por que ser�?
509
00:37:52,826 --> 00:37:57,736
- Lamento, Sra. Laura.
- Voc� lamenta...
510
00:37:58,386 --> 00:38:00,136
A� est�o eles!
511
00:38:00,900 --> 00:38:04,414
Oi. Fizeram um bom passeio?
512
00:38:04,540 --> 00:38:07,321
- Tudo em ordem?
- N�o.
513
00:38:07,322 --> 00:38:10,114
Dolores vai viajar, de repente,
por algumas semanas
514
00:38:10,115 --> 00:38:13,299
porque a filha de 16 anos
est� gr�vida e vai casar.
515
00:38:13,495 --> 00:38:16,421
E preciso substitu�-la.
Voc� pode vir no lugar dela?
516
00:38:16,422 --> 00:38:19,395
- Eu? Por qu�? N�o sei...
- Vamos...
517
00:38:19,738 --> 00:38:21,663
N�o precisa
fazer nada diferente.
518
00:38:21,664 --> 00:38:24,399
Ele vai para a cama �s 22h,
acorda �s 9h,
519
00:38:24,400 --> 00:38:28,144
se precisa usar o banheiro,
faz tudo sozinho.
520
00:38:28,448 --> 00:38:30,776
N�o, n�o estou a fim.
521
00:38:30,914 --> 00:38:34,446
Te dou 40 euros por noite
por algumas semanas.
522
00:38:36,850 --> 00:38:40,906
- Mas talvez ele n�o queira.
- Est� brincando? Ele te adora.
523
00:38:41,642 --> 00:38:43,320
Giorgio...
524
00:38:43,621 --> 00:38:46,465
N�o � verdade que voc� gosta
do Alessandro?
525
00:38:46,636 --> 00:38:49,175
- Quem � Alessandro?
- Viu s�?
526
00:38:49,449 --> 00:38:51,344
� ele.
527
00:38:51,496 --> 00:38:55,680
Eu gosto muito dele.
Quantas vezes preciso repetir?
528
00:38:55,956 --> 00:38:58,221
N�o disse.
Viu s�?
529
00:39:08,744 --> 00:39:10,948
Quem diabos � voc�?
O que quer?
530
00:39:11,213 --> 00:39:13,212
Ele � meu irm�o,
voc� est� fodido.
531
00:39:15,123 --> 00:39:17,901
- Que diabos est�o fazendo?
- Vamos nessa...
532
00:39:18,707 --> 00:39:21,663
- Sabemos onde te encontrar!
- V�o me encontrar tamb�m!
533
00:39:22,095 --> 00:39:24,403
- Vem c�!
- Deixa quieto...
534
00:39:27,357 --> 00:39:29,800
Quem s�o eles?
Os mesmos da �ltima vez?
535
00:39:29,801 --> 00:39:32,262
- O que eles te fizeram?
- Nada.
536
00:39:32,263 --> 00:39:34,672
- Vamos para casa.
- Eles voltar�o.
537
00:39:34,673 --> 00:39:36,809
N�o v�o me achar,
n�o durmo mais aqui.
538
00:39:36,935 --> 00:39:38,284
Como �?
539
00:39:38,285 --> 00:39:43,784
- Jogue o lixo na lixeira!
- Vou jogar voc� nela!
540
00:40:04,943 --> 00:40:06,753
Quer falar alguma coisa?
541
00:40:32,996 --> 00:40:36,196
- Preciso pegar minhas coisas.
- Fique � vontade.
542
00:40:41,783 --> 00:40:43,897
Ele est� triste
por voc� ir embora.
543
00:40:44,231 --> 00:40:47,322
J� voc�, est� feliz,
assim pode se espalhar mais.
544
00:40:48,994 --> 00:40:51,990
N�o estou indo para a guerra,
ficarei fora s� um m�s.
545
00:40:52,336 --> 00:40:55,717
Ele achou esse emprego para mim,
deveria estar feliz.
546
00:40:55,718 --> 00:40:59,124
Ele queria poder te ajudar.
� um bom homem.
547
00:40:59,308 --> 00:41:02,594
- Voc� est� cheio de "u�dio".
- "U�dio"?
548
00:41:03,268 --> 00:41:06,701
Viu o que faz?
N�o d� para ficar perto de voc�.
549
00:41:06,702 --> 00:41:09,356
E qual o problema?
Basta ficar longe.
550
00:41:32,196 --> 00:41:33,940
Estou pronto.
551
00:41:35,576 --> 00:41:37,226
A cal�a est� no avesso.
552
00:41:38,304 --> 00:41:40,110
N�o se preocupe,
eu te ajudo.
553
00:41:40,239 --> 00:41:43,193
- Sinto cheiro de cigarro.
- N�o, imagina.
554
00:41:43,194 --> 00:41:45,297
- Algu�m fumou?
- N�o, ningu�m.
555
00:41:51,578 --> 00:41:53,538
- Sa�de.
- Sa�de.
556
00:42:01,090 --> 00:42:04,410
- Tudo em ordem?
- Vamos deixar a l�mpada acesa.
557
00:42:04,411 --> 00:42:06,871
- N�o entendi.
- A luz.
558
00:42:08,683 --> 00:42:11,149
- Boa noite.
- Boa noite para voc�, caro.
559
00:42:35,993 --> 00:42:40,309
- M�e?
- Est� tudo bem, fique com ele.
560
00:43:02,074 --> 00:43:05,482
"Talvez eu n�o retorne,
talvez n�o seja uma manh�,
561
00:43:05,483 --> 00:43:07,813
na Via San Frediano, n�23,
562
00:43:08,056 --> 00:43:11,469
assobiando escondido
embaixo de sua janela,
563
00:43:11,470 --> 00:43:14,282
aguardando a resposta
se n�o for de voc�..."
564
00:43:14,283 --> 00:43:16,778
"Descascando batatas
e engraxando sapatos."
565
00:43:16,779 --> 00:43:19,771
"Nunca fui t�o livre e feliz."
566
00:43:19,947 --> 00:43:23,150
"As noites de ins�nia
procurando n�o escutar..."
567
00:43:26,209 --> 00:43:29,345
"Depois nos separamos
na neve suja,
568
00:43:29,431 --> 00:43:32,899
eu para a paz,
voc�s em dire��o a batalha."
569
00:43:33,258 --> 00:43:36,656
"Tudo o que voc� quer,
aquela foi a despedida."
570
00:43:36,657 --> 00:43:39,794
"Recebi de voc� um tesouro
brilhante como o Graal,
571
00:43:40,074 --> 00:43:42,952
cobi�ada e preciosa
recorda��o da guerra.
572
00:43:43,240 --> 00:43:46,464
Recebi de voc� o futuro
que escondi na terra.
573
00:43:46,869 --> 00:43:49,605
em um lugar seguro
ao p� da cruz."
574
00:43:57,703 --> 00:44:01,102
- Come�o com 5.
- Estou fora.
575
00:44:01,199 --> 00:44:03,684
- Tchau.
- Estou dentro.
576
00:44:04,138 --> 00:44:05,550
Quantas cartas vai querer?
577
00:44:06,635 --> 00:44:08,011
Tr�s.
578
00:44:09,662 --> 00:44:11,854
- Voc�?
- Uma.
579
00:44:15,834 --> 00:44:17,428
Cubro a aposta.
580
00:44:21,706 --> 00:44:23,034
Aposto tudo.
581
00:44:24,520 --> 00:44:26,282
Coloco mais 20.
582
00:44:30,628 --> 00:44:32,438
Pago para ver.
583
00:44:34,382 --> 00:44:35,974
Est� bom para voc�?
584
00:44:37,074 --> 00:44:40,590
E com isso,
voc� me deve 85 euros.
585
00:44:44,888 --> 00:44:47,693
Vou usar o banheiro,
joguem uma m�o sem mim,
586
00:44:47,694 --> 00:44:49,850
talvez assim Ale ganhe.
587
00:44:52,362 --> 00:44:55,417
Aqui os 20 euros que eu devia.
Agora n�o devo mais nada.
588
00:44:55,713 --> 00:44:57,555
Sim, claro...
589
00:44:59,039 --> 00:45:02,003
Quantas vezes preciso dizer
que n�o deve fumar?
590
00:45:02,927 --> 00:45:05,754
N�o precisa ser descort�s,
Carlo.
591
00:45:05,755 --> 00:45:09,001
- Carlo de novo. Sou Alessandro.
- N�o vou discutir.
592
00:45:09,194 --> 00:45:13,785
Enfim, eu seria mais cauteloso
com tr�s 10.
593
00:45:14,473 --> 00:45:16,267
- � mesmo?
- Sim.
594
00:45:16,347 --> 00:45:18,693
Ent�o o senhor vai jogar
essa m�o.
595
00:45:18,833 --> 00:45:20,357
Com muito prazer.
596
00:45:20,703 --> 00:45:23,175
J� volto.
N�o deixe que ele fume.
597
00:45:26,411 --> 00:45:28,167
Me d� as cartas.
598
00:45:30,681 --> 00:45:33,314
- Eu sabia...
- Que hist�ria � essa?
599
00:45:33,551 --> 00:45:36,754
� um poema,
deve ser tudo inventado.
600
00:45:36,755 --> 00:45:38,737
N�o, � uma hist�ria verdadeira.
601
00:45:38,851 --> 00:45:44,481
O tesouro, o Graal...
Significa dinheiro, ouro, joias.
602
00:45:44,655 --> 00:45:48,137
- Precisamos faz�-lo falar.
- Ele n�o lembra de nada.
603
00:45:48,347 --> 00:45:49,999
N�s faremos
com que se lembre.
604
00:45:50,167 --> 00:45:52,236
Full House com tr�s ases,
cavalheiros.
605
00:45:52,613 --> 00:45:56,308
O senhor sempre ganha,
� incr�vel!
606
00:45:56,309 --> 00:45:58,137
� a quarta m�o seguida.
607
00:45:58,172 --> 00:46:01,036
Um Flush, dois Full House,
nunca vi nada igual.
608
00:46:01,110 --> 00:46:02,582
Nem eu.
609
00:46:03,518 --> 00:46:08,148
Devo dizer a verdade,
estou emocionado e envergonhado.
610
00:46:08,476 --> 00:46:12,642
- Beba outro gole.
- Obrigado.
611
00:46:12,726 --> 00:46:15,396
� a minha �ltima m�o,
acabou meu dinheiro.
612
00:46:15,534 --> 00:46:17,531
Deveria ter dito
que era profissional.
613
00:46:17,692 --> 00:46:19,892
Vamos acabar perdendo
at� as cal�as.
614
00:46:28,630 --> 00:46:31,716
� apenas sorte, Mike.
615
00:46:32,306 --> 00:46:33,730
I'm lucky.
616
00:46:35,232 --> 00:46:36,832
Lucky.
617
00:46:44,242 --> 00:46:48,340
E por falar em sorte,
onde foi parar nosso presente?
618
00:46:48,540 --> 00:46:50,026
Qual presente?
619
00:46:50,362 --> 00:46:52,834
Aquele que te demos
antes de nos separarmos.
620
00:46:52,868 --> 00:46:56,888
N�s nunca nos separamos,
ainda estamos aqui juntos.
621
00:46:57,566 --> 00:47:00,062
Certo... E ent�o...
622
00:47:01,114 --> 00:47:03,288
O que far�
quando nos separarmos?
623
00:47:03,918 --> 00:47:07,364
- N�o vamos jogar mais?
- Claro que vamos.
624
00:47:07,511 --> 00:47:10,739
Mas agora deixe a gente ganhar,
afinal voc� � rico.
625
00:47:13,612 --> 00:47:14,993
Pegue...
626
00:47:16,026 --> 00:47:17,404
Fume.
627
00:47:20,364 --> 00:47:23,139
- Que bom!
- � bom, d� uma longa tragada.
628
00:47:23,140 --> 00:47:26,069
- Chega, Riccardo.
- Fique tranquilo.
629
00:47:26,637 --> 00:47:31,381
- � forte.
- S� no come�o. Fume.
630
00:47:31,539 --> 00:47:33,942
- V�o embora.
- Ent�o voc� n�o entendeu...
631
00:47:33,943 --> 00:47:35,970
N�o estou gostando disso,
fim de papo.
632
00:47:35,971 --> 00:47:37,707
Por qu�?
Est�vamos nos divertindo.
633
00:47:37,708 --> 00:47:41,001
- Voc� ouviu, idiota?
- N�o ligo. V�o para casa!
634
00:47:42,158 --> 00:47:45,540
- V�o logo! Vai!
- Riccardo, vamos.
635
00:47:45,844 --> 00:47:47,463
Caiam fora daqui!
636
00:47:48,096 --> 00:47:49,554
Saiam!
637
00:47:49,983 --> 00:47:52,071
- E o dinheiro?
- Depois eu devolvo.
638
00:47:54,076 --> 00:47:57,396
- N�o entendi o que aconteceu.
- Depois te explico.
639
00:47:57,989 --> 00:48:02,041
- Ele come�ou a falar ingl�s.
- E voc� sabe ingl�s?
640
00:48:02,042 --> 00:48:04,058
- Voc� � um idiota.
- V� embora!
641
00:48:05,004 --> 00:48:06,702
O que est�o fazendo?
Comportem-se!
642
00:48:06,956 --> 00:48:09,348
Rapazes,
o que est�o fazendo?
643
00:48:09,486 --> 00:48:10,844
- Ol�.
- At� logo.
644
00:48:11,195 --> 00:48:13,089
Est�vamos brincando,
n�o � nada.
645
00:48:19,086 --> 00:48:21,912
- Voc�s o deixaram fumar?
- N�o, imagina.
646
00:48:24,243 --> 00:48:29,814
S� um pouquinho.
Nos divertimos com modera��o.
647
00:48:30,741 --> 00:48:33,443
- Vou lev�-lo para dormir.
- Finalmente algo sensato.
648
00:48:33,614 --> 00:48:37,667
N�o estamos nos entendendo,
eu falo da sa�de dele.
649
00:48:37,773 --> 00:48:40,159
N�o me obrigue a procurar
outra pessoa.
650
00:48:40,455 --> 00:48:41,980
Que t�dio!
651
00:48:41,981 --> 00:48:45,063
N�o vai acontecer de novo,
prometo. Sinto muito.
652
00:48:45,413 --> 00:48:49,014
Voc� n�o vai acreditar,
mas nessa �ltima m�o,
653
00:48:49,171 --> 00:48:52,171
recebi quatro ases.
654
00:48:52,743 --> 00:48:55,836
- Eu teria destru�do voc�s.
- � mesmo.
655
00:48:55,837 --> 00:49:00,031
Por�m precisamos devolver
o dinheiro dos rapazes.
656
00:49:00,455 --> 00:49:03,871
Voc�s precisam mais
do que eu. Acredite.
657
00:49:08,152 --> 00:49:13,908
Daquela pira,
O horr�vel fogo
658
00:49:14,034 --> 00:49:18,044
Todas as fibras explodiram
659
00:49:18,630 --> 00:49:23,438
Pai, est� me ouvindo?
O jantar est� pronto.
660
00:49:23,668 --> 00:49:25,712
A mam�e quer todos voc�s
na mesa.
661
00:49:26,564 --> 00:49:31,251
Empi, apague,
Ou estarei a� em breve
662
00:49:31,469 --> 00:49:34,655
E vou extingui-lo
Com seu sangue
663
00:49:35,356 --> 00:49:36,842
Carlo!
664
00:49:40,893 --> 00:49:43,007
- Caramba...
- Carlo!
665
00:49:43,545 --> 00:49:46,539
- Carlo, onde voc� se escondeu?
- Estou aqui.
666
00:49:47,766 --> 00:49:50,067
- Cheguei.
- Estou muito inquieto.
667
00:49:50,068 --> 00:49:53,596
- Estou vendo.
- Estou cheio de pensamentos.
668
00:49:54,115 --> 00:49:56,111
Pegue uma cadeira
e venha aqui.
669
00:50:01,380 --> 00:50:06,976
Andei pensando...
Quero voltar l� para cima.
670
00:50:08,842 --> 00:50:13,330
- L� em cima, onde?
- N�o sei, n�o lembro.
671
00:50:13,481 --> 00:50:16,330
- Voc� faz cada pergunta.
- Tem raz�o.
672
00:50:16,627 --> 00:50:19,071
Mas se eu vir o lugar,
vou reconhec�-lo.
673
00:50:19,344 --> 00:50:23,038
Voc� precisa me ajudar.
Sen�o o que est� fazendo aqui?
674
00:50:23,197 --> 00:50:25,230
Est� certo.
Mas o que tem l� em cima?
675
00:50:30,928 --> 00:50:34,860
Precisamos nos apressar,
n�o temos mais tempo.
676
00:50:35,078 --> 00:50:38,222
Entendeu?
Voc� entendeu?
677
00:50:41,245 --> 00:50:42,621
Entendi.
678
00:50:48,493 --> 00:50:51,463
SOLDADOS AMERICANOS
NA TOSCANA
679
00:51:50,504 --> 00:51:51,942
- Oi.
- Oi.
680
00:51:51,943 --> 00:51:55,241
- O que faz aqui?
- Nada, vim dar uma volta.
681
00:51:56,265 --> 00:52:00,277
- E o que voc� est� fazendo?
- Estudando. Tenho prova.
682
00:52:00,693 --> 00:52:04,327
- Filosofia Medieval.
- Caralho! Coisa pesada!
683
00:52:05,796 --> 00:52:09,400
Quem � esse? Seu amigo?
Deixa que eu cuido disso.
684
00:52:09,401 --> 00:52:12,045
N�o, espere, vamos sair.
Venha.
685
00:52:14,888 --> 00:52:16,334
Estude.
686
00:52:17,927 --> 00:52:20,831
- Est� procurando um livro?
- Estou.
687
00:52:21,972 --> 00:52:24,756
Veja se voc� acha
que tem estes.
688
00:52:28,289 --> 00:52:32,301
Isso � coisa s�ria.
O que precisa fazer?
689
00:52:33,079 --> 00:52:34,523
Uma pesquisa.
690
00:52:34,640 --> 00:52:39,648
- Voc� ainda estuda?
- N�o, � s� um hobby meu.
691
00:52:40,925 --> 00:52:44,409
- Anote este tamb�m.
- Sim, vou tirar uma foto.
692
00:52:46,580 --> 00:52:48,092
�timo...
693
00:52:48,839 --> 00:52:50,262
O que fa�o agora?
694
00:52:50,263 --> 00:52:53,547
Preencha o formul�rio
e pegue emprestado.
695
00:52:54,079 --> 00:52:55,379
Voc� tem carteirinha?
696
00:52:55,514 --> 00:53:00,025
Do est�dio. Eu fui banido,
mas ainda tenho...
697
00:53:00,196 --> 00:53:02,852
- Estou zoando.
- Tudo bem, use a minha.
698
00:53:04,576 --> 00:53:06,868
O AVAN�O DA LINHA G�TICA
699
00:53:26,014 --> 00:53:28,438
- Oi.
- Ou�a, vou embora.
700
00:53:28,683 --> 00:53:30,995
- N�o se meta em briga.
- N�o...
701
00:53:35,791 --> 00:53:37,266
Desculpa...
702
00:53:37,553 --> 00:53:39,422
- Como voc� se chama?
- Zoe.
703
00:53:39,423 --> 00:53:43,647
Bom, Zoe. Ou�a...
Voc� j� vai embora?
704
00:53:43,809 --> 00:53:48,463
- Ficarei mais uns dez minutos.
- Espero l� fora, se quiser.
705
00:53:49,317 --> 00:53:51,702
- Veio de moto?
- N�o, transporte p�blico.
706
00:53:52,463 --> 00:53:54,660
- Quer uma carona?
- Pode ser.
707
00:53:54,661 --> 00:53:56,697
- Ent�o n�o demore.
- Beleza.
708
00:53:56,927 --> 00:53:58,891
- Te espero l� fora.
- Certo.
709
00:53:59,510 --> 00:54:01,298
Voc� tem papel e caneta?
710
00:54:02,858 --> 00:54:04,725
- Tenho.
- Obrigado.
711
00:54:09,320 --> 00:54:13,072
- Depois eu devolvo.
- N�o importa.
712
00:54:13,073 --> 00:54:14,511
Nunca se sabe...
713
00:54:41,069 --> 00:54:43,005
- Obrigado.
- De nada.
714
00:54:43,126 --> 00:54:46,844
- Nos vemos no bar.
- Sim, ou passe na padaria.
715
00:54:47,007 --> 00:54:51,016
- Voc� tamb�m trabalha l�?
- N�o, mas agora estamos l�.
716
00:54:51,172 --> 00:54:53,140
- Perto do cinema.
- Tudo bem.
717
00:54:53,642 --> 00:54:55,274
- Tchau.
- Tchau.
718
00:55:43,788 --> 00:55:45,514
Achei voc�.
719
00:56:12,945 --> 00:56:14,303
Giorgio...
720
00:56:16,890 --> 00:56:21,292
O lugar do qual falou
ontem � noite se chama Ospitale?
721
00:56:21,845 --> 00:56:23,935
N�o entendo.
722
00:56:24,666 --> 00:56:26,770
O lugar onde escondeu
o tesouro.
723
00:56:27,975 --> 00:56:32,129
Voc� n�o deveria
estar na escola, Carlo?
724
00:56:32,530 --> 00:56:33,918
Na escola...
725
00:56:35,479 --> 00:56:37,359
Eu n�o sou Carlo.
726
00:56:38,010 --> 00:56:41,150
- E quem � voc�?
- Robert.
727
00:56:43,315 --> 00:56:47,015
N�o lembra que te deixei
subir no caminh�o em Pisa?
728
00:56:47,690 --> 00:56:49,950
Mike e John tamb�m
estavam junto.
729
00:56:51,969 --> 00:56:55,980
Voc� dormia na nossa barraca,
trabalhava na cozinha.
730
00:56:57,485 --> 00:57:01,370
Depois atravessamos as montanhas
e voc� n�o p�de vir.
731
00:57:01,591 --> 00:57:03,773
Mas antes de ir,
te demos um presente.
732
00:57:03,952 --> 00:57:06,528
Voc�s foram bons.
733
00:57:07,457 --> 00:57:10,713
Sentiram pena de mim.
734
00:57:12,335 --> 00:57:14,065
Eu estava sozinho
no mundo.
735
00:57:17,053 --> 00:57:18,483
Por que sozinho?
736
00:57:18,971 --> 00:57:22,261
Meu pai e minha m�e
737
00:57:23,047 --> 00:57:25,447
morreram no bombardeio.
738
00:57:26,048 --> 00:57:28,510
E meu irm�ozinho Carlo
tamb�m.
739
00:57:37,183 --> 00:57:38,989
O presente que te demos,
740
00:57:40,761 --> 00:57:44,823
voc� enterrou
com medo que fosse roubado?
741
00:57:45,728 --> 00:57:48,296
Se eu te contar,
voc�s o levar�o embora?
742
00:57:48,332 --> 00:57:51,244
N�o, imagina.
� seu.
743
00:57:51,582 --> 00:57:54,338
Apenas me diga
se este � o lugar.
744
00:58:04,442 --> 00:58:06,704
Sim... Sim...
745
00:58:07,000 --> 00:58:08,602
� exatamente l� embaixo.
746
00:58:09,208 --> 00:58:12,736
Eu o enterrei embaixo da cruz,
bem ali na frente.
747
00:58:13,797 --> 00:58:15,293
Meu Deus...
748
00:58:59,020 --> 00:59:00,844
- Oi.
- Oi.
749
00:59:01,016 --> 00:59:04,324
- Fico feliz que tenha vindo.
- Viu s�? Eu estava curioso.
750
00:59:04,657 --> 00:59:07,787
- O que est�o fazendo?
- Reformando, n�o est� vendo?
751
00:59:07,788 --> 00:59:11,910
- Legal. Depois far�o p�o?
- Sim, p�o e pizza.
752
00:59:12,040 --> 00:59:14,244
- Da hora.
- N�o, estou zoando.
753
00:59:14,245 --> 00:59:17,668
Ser� o mesmo de antes,
um cinema, s� que menor.
754
00:59:17,669 --> 00:59:21,784
- Voc� n�o d� a m�nima.
- Dou sim. Eu vim por isso.
755
00:59:21,957 --> 00:59:23,535
Ent�o pode nos ajudar.
756
00:59:23,689 --> 00:59:28,637
Sim... Hoje n�o posso,
estou ocupado, mas eu volto.
757
00:59:29,337 --> 00:59:31,241
- Tchau.
- Tchau.
758
00:59:38,863 --> 00:59:43,089
- Agora � amigo dos perdedores?
- N�o sou amigo deles.
759
00:59:43,235 --> 00:59:45,701
- Aonde vai com essa bolsa?
- Na academia.
760
00:59:46,061 --> 00:59:48,135
- De domingo?
- N�o posso?
761
00:59:48,850 --> 00:59:51,522
- Ainda est� bravo?
- N�o.
762
00:59:54,380 --> 00:59:57,064
- O velho disse algo?
- N�o.
763
01:00:03,190 --> 01:00:05,506
Sei l�, acho uma loucura.
764
01:00:06,224 --> 01:00:09,113
Talvez percam a viagem
ap�s todo esse tempo.
765
01:00:09,667 --> 01:00:11,196
E como voc�s ir�o?
766
01:00:11,390 --> 01:00:14,891
De trem e depois de t�xi.
N�o sei...
767
01:00:15,379 --> 01:00:18,631
- Voc� tem dinheiro para o t�xi?
- Sim, tenho.
768
01:00:22,753 --> 01:00:26,509
Ele � idoso, voc� n�o pode
sobrecarreg�-lo assim.
769
01:00:26,841 --> 01:00:29,815
Foi um pedido dele,
� importante para ele.
770
01:00:30,096 --> 01:00:31,872
- � mesmo?
- Sim.
771
01:00:36,129 --> 01:00:41,129
- Voc�s ir�o sozinhos?
- Sim, por qu�?
772
01:00:47,376 --> 01:00:49,920
Pegue...
Voc� sabe dirigir, n�o?
773
01:00:50,247 --> 01:00:51,651
Sei.
774
01:00:52,354 --> 01:00:56,334
� a �nica coisa
que meu lindo marido me deixou.
775
01:00:56,335 --> 01:00:57,659
Ent�o, por favor.
776
01:01:00,136 --> 01:01:01,462
Eu te adoro, Claudia.
777
01:01:03,507 --> 01:01:06,527
Finalmente
voc� disse algo sensato.
778
01:01:11,657 --> 01:01:13,893
Minha nossa, quanta chuva!
779
01:01:15,208 --> 01:01:16,642
Aonde vai?
780
01:02:03,132 --> 01:02:07,369
- Aonde vamos?
- Dar um passeio. Vista isto.
781
01:02:07,370 --> 01:02:10,746
Acho uma �tima ideia,
mas n�o est� meio cedo?
782
01:02:10,747 --> 01:02:12,395
N�o. Coloque isto.
783
01:02:14,730 --> 01:02:18,171
Giorgio, precisamos fazer
muito sil�ncio.
784
01:02:18,172 --> 01:02:22,085
- Sil�ncio absoluto.
- Sim. �timo...
785
01:02:33,790 --> 01:02:36,222
Ol�, rapazes.
Voc�s ir�o conosco?
786
01:02:36,494 --> 01:02:40,146
- N�o, eles n�o ir�o.
- Ent�o ningu�m vai.
787
01:02:40,410 --> 01:02:43,779
- Sua m�e te contou?
- Passei aqui e vi o carro.
788
01:02:43,780 --> 01:02:47,011
Como fez para convenc�-la?
Ela nunca me deixa dirigir.
789
01:02:47,154 --> 01:02:49,457
- Voc� n�o tem carta.
- E voc� tem?
790
01:02:49,991 --> 01:02:51,798
Voc�s n�o t�m carta?
791
01:02:52,078 --> 01:02:54,674
Eu tenho a provis�ria,
ainda vou comprar a oficial.
792
01:02:54,675 --> 01:02:58,849
Eu perdi a minha por causa
da merda do radar da Pontina.
793
01:02:59,126 --> 01:03:01,912
N�o est� certo, voc�s n�o t�m
nada a ver com isso.
794
01:03:01,913 --> 01:03:04,919
- Nem voc�.
- Estou fazendo por ele.
795
01:03:05,205 --> 01:03:08,501
N�o me fa�a rir.
N�o quer dividir com os amigos.
796
01:03:08,827 --> 01:03:12,707
- Voc� � muito limitado.
- Ensine-me a viver, por favor.
797
01:03:12,708 --> 01:03:15,890
- Fico feliz que iremos todos.
- Vamos.
798
01:03:16,739 --> 01:03:19,653
Quanto mais melhor.
799
01:03:21,020 --> 01:03:22,432
O chap�u...
800
01:03:33,474 --> 01:03:36,359
- Professor, quer um croissant?
- Voc� � muito gentil.
801
01:03:36,360 --> 01:03:39,904
- Ele n�o pode comer chocolate.
- Tamb�m tenho dois sandu�ches.
802
01:03:40,446 --> 01:03:42,521
Sua m�e fez seu lanchinho?
803
01:03:42,667 --> 01:03:46,751
Nossas mam�es n�o sabem de nada,
exceto a minha.
804
01:03:47,729 --> 01:03:49,899
Pego a estrada para Floren�a?
805
01:03:49,935 --> 01:03:55,081
"Floren�a, l�rio de pot�ncia,
virgem primaveril."
806
01:04:08,841 --> 01:04:10,569
Estava mesmo precisando disso.
807
01:04:39,531 --> 01:04:41,593
- Quer ajuda, professor?
- Obrigado.
808
01:04:44,023 --> 01:04:47,829
Que lugar bonito!
Nunca estive aqui antes.
809
01:05:32,859 --> 01:05:35,449
- E ent�o?
- � ali.
810
01:05:36,224 --> 01:05:39,923
- Est� de sacanagem?
- N�o. Na foto n�o havia o lago.
811
01:05:40,175 --> 01:05:41,823
Se n�o acredita,
pode checar.
812
01:05:41,824 --> 01:05:45,565
Pessoal, "Reserva de �gua
para uso agr�cola.
813
01:05:45,616 --> 01:05:51,223
Resolu��o do Conselho 725
de 12/02/1982."
814
01:05:51,434 --> 01:05:54,404
- "�gua n�o pot�vel."
- O que est� escrito embaixo?
815
01:05:54,942 --> 01:05:57,375
Profundidade m�xima,
4,30 metros.
816
01:05:57,546 --> 01:06:00,385
- E ent�o?
- D� para fazer.
817
01:06:03,703 --> 01:06:06,741
O que est� dizendo?
Aonde diabos vai?
818
01:06:06,921 --> 01:06:09,939
- N�o vamos mais pescar?
- Claro que vamos.
819
01:06:09,950 --> 01:06:11,776
Aonde vai?
820
01:06:12,980 --> 01:06:17,124
Cem euros dos acess�rios,
d� 50 euros por cabe�a.
821
01:06:19,965 --> 01:06:22,719
- O que farei com isto?
- � tudo o que tenho.
822
01:06:22,720 --> 01:06:25,208
Vou guardar para o almo�o,
est� quase na hora.
823
01:06:25,209 --> 01:06:28,683
Sim, coma algo.
Tudo bem, eu vou inteirar.
824
01:06:30,342 --> 01:06:33,136
Eu e Riccardo iremos,
voc�s ficar�o com ele.
825
01:06:47,436 --> 01:06:49,326
Porra, n�o t�m aquele modelo.
826
01:06:49,327 --> 01:06:52,181
Tem este, mas custa o dobro.
E agora?
827
01:06:53,210 --> 01:06:55,239
Vamos usar o m�todo
de Castel Romano.
828
01:06:55,240 --> 01:06:56,915
- Tem certeza?
- Absoluta.
829
01:06:57,447 --> 01:06:58,854
Vou avisar o Tommy.
830
01:06:58,855 --> 01:07:00,861
Deve ser antes
de fecharem a porta.
831
01:07:00,896 --> 01:07:05,977
- Sim, mas voc� cuida dele.
- N�o, v� voc� que � mais legal.
832
01:07:06,285 --> 01:07:09,715
Professor?
Posso perguntar uma coisa?
833
01:07:11,157 --> 01:07:13,267
Eu tamb�m escrevi
alguns poemas, sabia?
834
01:07:14,239 --> 01:07:18,773
Para uma colega de classe
que nem me enxergava.
835
01:07:19,303 --> 01:07:22,905
- Por isso nunca as entreguei.
- Isso � bem t�pico.
836
01:07:23,387 --> 01:07:24,741
� mesmo?
837
01:07:25,381 --> 01:07:29,951
Posso levar at� sua casa
para te mostrar? S�o maneiras...
838
01:07:30,293 --> 01:07:31,779
Uma delas come�ava assim...
839
01:07:32,006 --> 01:07:33,426
M�TODO CASTEL ROMANO
840
01:07:33,427 --> 01:07:38,512
- Puta merda, miser�vel.
- Bem ao estilo Angiolieri.
841
01:07:38,513 --> 01:07:42,078
- Poldo! R�pido, Poldo!
- O que foi?
842
01:07:43,853 --> 01:07:46,781
Licen�a,
onde fica a parte de cuecas?
843
01:07:47,312 --> 01:07:49,721
Roupa �ntima fica l� no fundo,
na parte de baixo.
844
01:07:49,867 --> 01:07:54,983
Eu procurei, mas n�o achei.
Voc� pode me ajudar?
845
01:07:54,984 --> 01:07:57,882
- Voc� � de Roma?
- Sim. D� para notar?
846
01:07:58,333 --> 01:08:01,794
Eu sempre adorei o som
desse sotaque.
847
01:08:02,186 --> 01:08:06,420
Beleza, ent�o...
Procuro sozinho. Valeu.
848
01:08:06,421 --> 01:08:08,565
Espere, eu te acompanho.
849
01:08:09,446 --> 01:08:12,630
O que est� procurando
exatamente?
850
01:08:13,243 --> 01:08:15,245
Depende do que voc� tem.
851
01:08:17,727 --> 01:08:20,602
- Venha aqui, cara.
- Aonde estamos indo?
852
01:08:20,749 --> 01:08:23,005
Para um lugar
um pouco mais sossegado.
853
01:08:27,143 --> 01:08:29,492
Abra essa porta!
854
01:08:31,096 --> 01:08:32,508
Vamos nessa!
Vai logo!
855
01:08:36,547 --> 01:08:38,083
Cuidado!
856
01:08:39,480 --> 01:08:42,760
- Caramba, quase morremos!
- Aonde eu vou?
857
01:08:42,761 --> 01:08:44,471
Voc� est� na contram�o.
858
01:08:44,594 --> 01:08:47,928
- Pegou tudo?
- Macac�o, luvas, m�scaras,
859
01:08:47,929 --> 01:08:50,980
p� de pato e lanterna subaqu�tica.
N�o faltou nada.
860
01:08:50,981 --> 01:08:52,585
- Voc� � demais.
- Voc� tamb�m.
861
01:08:52,958 --> 01:08:56,171
- Porra, ele queria me comer.
- Quem, o funcion�rio?
862
01:08:56,172 --> 01:08:58,572
Sim, ali mesmo no arm�rio.
863
01:08:59,000 --> 01:09:01,442
Admita que voc� pensou
em aceitar.
864
01:09:02,360 --> 01:09:05,360
- N�o entendi essa.
- Cuidado...
865
01:09:05,754 --> 01:09:09,093
- N�o, por favor.
- Puta que o pariu, a pol�cia.
866
01:09:09,178 --> 01:09:12,609
- Eles chamaram a pol�cia.
- Voc� estava correndo, idiota.
867
01:09:12,812 --> 01:09:14,929
Nenhum de n�s tem carta.
Estamos ferrados.
868
01:09:15,055 --> 01:09:17,644
- Tenho a provis�ria.
- Sabe o que faz com ela?
869
01:09:27,361 --> 01:09:30,262
- O que eu fa�o? Acelero?
- Est� louco? Eles nos prendem.
870
01:09:30,420 --> 01:09:32,456
- Espere, eu vou.
- O que vai fazer?
871
01:09:33,886 --> 01:09:37,130
Fique a� dentro, por cortesia.
Come�amos bem.
872
01:09:40,790 --> 01:09:42,482
Habilita��o
e documentos do carro.
873
01:09:48,076 --> 01:09:49,612
E a habilita��o?
874
01:09:55,359 --> 01:09:58,337
Esta � a provis�ria.
Quem tem habilita��o?
875
01:09:58,617 --> 01:10:01,637
- Tudo bem?
- Fique sossegado. E ent�o?
876
01:10:03,693 --> 01:10:07,907
- Quem � o senhor?
- Prazer, Giorgio Ghelarducci.
877
01:10:08,651 --> 01:10:12,497
Os rapazes me convidaram
para um passeio e aqui estou.
878
01:10:13,179 --> 01:10:16,039
- Tem algo errado?
- O senhor tem habilita��o?
879
01:10:16,210 --> 01:10:17,667
Certamente.
880
01:10:18,059 --> 01:10:20,825
Aqui est�. Veja...
881
01:10:28,015 --> 01:10:32,727
- Esse �... Pertini.
- Sandro, um grande amigo.
882
01:10:32,890 --> 01:10:36,166
Fiz uma c�pia menor
para t�-lo sempre comigo.
883
01:10:36,645 --> 01:10:41,191
- Obrigado.
- Tudo certo, n�o se preocupe.
884
01:10:41,192 --> 01:10:44,927
Aqui est�. Isso � seu.
Adeus, desculpe incomod�-lo.
885
01:10:45,494 --> 01:10:49,092
Sr. Ghelarducci,
voc� deveria dirigir.
886
01:10:49,221 --> 01:10:52,338
- � o regulamento.
- Sim, o regulamento.
887
01:10:52,511 --> 01:10:54,620
Voc� est� apenas cumprindo
seu dever.
888
01:10:55,573 --> 01:10:59,333
Bem, meu filho,
abra espa�o para o velho.
889
01:10:59,510 --> 01:11:01,020
Segure isto.
890
01:11:14,647 --> 01:11:16,043
Pertini?
891
01:11:16,373 --> 01:11:19,377
O cara que pirou quando ganhamos
a Copa do Mundo.
892
01:11:19,378 --> 01:11:21,188
Meu pai era muito f� dele.
893
01:11:21,688 --> 01:11:25,980
Ele era um bom amigo.
Queria que eu fosse senador.
894
01:11:26,768 --> 01:11:28,712
Mas n�o aceitei.
895
01:11:29,855 --> 01:11:32,571
- Por qu�?
- Por qu�?
896
01:11:33,379 --> 01:11:36,523
Porque se livre
897
01:11:36,740 --> 01:11:39,472
Um homem morre
898
01:11:39,529 --> 01:11:44,811
O que importa
Se ele morrer?
899
01:12:10,430 --> 01:12:13,680
Pessoal, n�o d� para ser agora.
900
01:12:13,681 --> 01:12:16,149
- O que est� dizendo?
- N�o vai dar tempo.
901
01:12:16,197 --> 01:12:20,305
At� chegar, se arrumar e entrar
na �gua, j� vai estar escuro.
902
01:12:20,436 --> 01:12:22,703
Al�m disso, ele n�o pode ir.
Est� frio.
903
01:12:22,704 --> 01:12:25,956
- Voc� est� certo.
- E est� me dando fome.
904
01:12:26,035 --> 01:12:28,174
- E ent�o?
- Iremos amanh� cedo.
905
01:12:28,175 --> 01:12:30,989
- E voltaremos para Roma?
- N�o, ficaremos aqui.
906
01:12:34,863 --> 01:12:36,935
Antes de come�ar
907
01:12:37,511 --> 01:12:41,236
gostaria de agradecer-lhes
pela grat�ssima companhia.
908
01:12:41,669 --> 01:12:44,017
MENSAGEM DE CLAUDIA
CAD� VOC�? ESTOU PREOCUPADA
909
01:12:44,018 --> 01:12:46,904
De vez em quando � bom
comer juntos,
910
01:12:47,150 --> 01:12:50,454
mesmo que a vida tenha
nos separado.
911
01:12:50,987 --> 01:12:53,575
Ent�o vamos brindar.
Carlo!
912
01:12:56,585 --> 01:12:58,547
Sa�de!
913
01:12:59,291 --> 01:13:02,087
- Mas era meio dedo.
- Agora vai durar mais.
914
01:13:05,712 --> 01:13:07,234
Aluguei um quarto.
915
01:13:07,743 --> 01:13:10,449
- S� um?
- Quantos voc� queria?
916
01:13:10,605 --> 01:13:14,095
Com o jantar, gasolina, ped�gio,
n�o dava para alugar mais.
917
01:13:14,691 --> 01:13:16,968
Inclua o caf�
e almo�o de amanh�.
918
01:13:16,969 --> 01:13:18,299
Exato.
919
01:13:19,362 --> 01:13:21,330
Tem um quartinho nos fundos,
920
01:13:21,338 --> 01:13:25,528
vou deixar a janela aberta
e voc�s podem entrar.
921
01:13:26,057 --> 01:13:29,946
- E o carro, o que faremos?
- Porra, o carro, tem raz�o.
922
01:13:30,253 --> 01:13:32,189
Ent�o ligue para ela
e avise.
923
01:13:32,469 --> 01:13:35,902
Beleza, depois eu ligo.
Voc� n�o pode ligar?
924
01:13:35,903 --> 01:13:38,290
Ela n�o sabe
que estamos juntos.
925
01:13:38,488 --> 01:13:40,295
Voc� tem raz�o.
926
01:13:50,859 --> 01:13:53,899
Amanh� o que faremos de bom?
927
01:13:54,183 --> 01:13:57,003
- Vamos pescar.
- Claro.
928
01:13:58,036 --> 01:14:02,497
Eu adoraria ir at� Pisa.
929
01:14:02,787 --> 01:14:04,983
Se n�o for muito inc�modo.
930
01:14:05,351 --> 01:14:07,081
Veremos isso depois...
931
01:14:07,523 --> 01:14:11,297
Mas mesmo se n�o formos,
932
01:14:11,298 --> 01:14:15,104
ainda assim foi um belo passeio,
lugares bonitos.
933
01:14:24,623 --> 01:14:26,385
Caramba, que frio!
934
01:14:29,873 --> 01:14:33,440
- Meu pau at� sumiu, acredita?
- Claro, culpe o frio.
935
01:14:37,560 --> 01:14:38,960
Voc�s est�o aqui?
936
01:14:43,660 --> 01:14:45,541
Um hotel 5 estrelas.
937
01:14:45,542 --> 01:14:48,206
� legal e tem
banheiro no quarto.
938
01:14:48,860 --> 01:14:51,458
Literalmente no quarto.
939
01:14:51,566 --> 01:14:54,282
- Vou ficar aqui.
- Ele vai ficar ali.
940
01:14:55,388 --> 01:15:00,638
O outro vai ficar l�.
Professor, posso deitar aqui?
941
01:15:01,416 --> 01:15:02,800
Obrigado.
942
01:15:04,778 --> 01:15:08,164
- Sem gracinha, � para dormir.
- Tudo bem.
943
01:15:12,320 --> 01:15:14,866
Calados,
preciso dizer algo s�rio.
944
01:15:18,176 --> 01:15:20,338
Quem est� arrastando
os m�veis?
945
01:15:21,762 --> 01:15:23,602
Comportem-se, pessoal.
946
01:16:04,522 --> 01:16:07,287
Essa cancela me encheu,
ent�o eu abri.
947
01:16:07,288 --> 01:16:11,851
- E se nos virem?
- N�o tem ningu�m aqui. Vamos.
948
01:16:12,000 --> 01:16:16,323
Qual a pressa? Pod�amos tomar
caf� com calma. Tinha rosquinha.
949
01:16:17,391 --> 01:16:21,037
Voc� comeu quatro croissants.
N�o � o suficiente?
950
01:16:48,160 --> 01:16:52,380
- Tratem de encontrar algo.
- For�a, pessoal.
951
01:16:52,616 --> 01:16:54,046
Cuidado.
952
01:17:52,590 --> 01:17:54,236
Pessoal?
953
01:17:59,200 --> 01:18:00,608
Minha nossa...
954
01:18:01,985 --> 01:18:05,851
- Vamos, pessoal!
- Eles acharam algo.
955
01:18:13,307 --> 01:18:14,999
Eles encontraram!
956
01:18:16,519 --> 01:18:17,896
� isso a�!
957
01:18:18,046 --> 01:18:19,769
- Vamos, pessoal!
- Vai!
958
01:18:21,295 --> 01:18:22,827
Eu ajudo voc�s...
959
01:18:33,565 --> 01:18:35,181
"U.S. Army."
960
01:18:35,805 --> 01:18:38,419
- Voc�s acreditam?
- Me passe aquela pedra.
961
01:18:55,033 --> 01:18:58,055
- � um par de sapato.
- S� isso?
962
01:19:00,049 --> 01:19:04,784
Era esse o seu tesouro?
Estou falando com voc�!
963
01:19:04,785 --> 01:19:07,838
- N�o toque nele!
- Que diabos voc� quer?
964
01:19:07,839 --> 01:19:09,406
N�o encoste nele!
965
01:19:09,740 --> 01:19:12,962
Estou passando mal,
n�o estou enxergando nada.
966
01:19:13,586 --> 01:19:15,552
- O que voc� tem?
- Pessoal.
967
01:19:16,792 --> 01:19:18,396
Ele est� tendo
uma congest�o.
968
01:19:18,646 --> 01:19:20,874
Tommy, pegue tudo.
Precisamos ir ao hospital.
969
01:19:21,436 --> 01:19:23,016
Vamos, professor.
970
01:19:26,041 --> 01:19:27,533
Venha, chegamos.
971
01:19:35,215 --> 01:19:38,404
- O pronto socorro � por ali.
- Desculpe, n�s n�o sab�amos.
972
01:19:38,405 --> 01:19:40,441
- O que houve?
- Congest�o. Ele vomitou.
973
01:19:40,442 --> 01:19:42,719
Foram dois cappuccinos,
e quatro croissants.
974
01:19:42,720 --> 01:19:45,008
Venham comigo.
Coloquem ele aqui.
975
01:19:46,586 --> 01:19:48,690
- Vai...
- Devagar.
976
01:19:50,476 --> 01:19:53,870
Por sorte � perto,
voc� n�o � muito leve.
977
01:19:54,986 --> 01:19:57,746
Licen�a,
abra a porta, por favor?
978
01:20:01,134 --> 01:20:04,064
N�o contem para minha m�e.
979
01:20:04,418 --> 01:20:07,705
Fique sossegado,
desde que voc� nasceu,
980
01:20:07,902 --> 01:20:09,778
sua m�e n�o se assusta
com mais nada.
981
01:20:14,198 --> 01:20:17,662
- Est� feliz?
- Muito. Obrigado.
982
01:20:17,810 --> 01:20:19,540
Eu precisava mesmo disso.
983
01:20:21,983 --> 01:20:26,054
Estou muito preocupado
com nosso amigo ferido.
984
01:20:28,660 --> 01:20:31,088
Vou ver se ele foi atendido...
985
01:20:31,763 --> 01:20:35,099
Vou ficar com isto
porque est� sujando tudo.
986
01:20:35,368 --> 01:20:38,133
- Onde vai colocar?
- L� atr�s.
987
01:20:38,277 --> 01:20:40,759
- Tenha cuidado com eles.
- Pode deixar. Eu sei.
988
01:20:49,875 --> 01:20:53,579
Pessoal, est� tudo bem.
Ele est� fora de perigo.
989
01:20:53,763 --> 01:20:55,749
- Est� tomando soro.
- Ainda bem.
990
01:20:55,750 --> 01:20:58,206
Mas dever� ficar em observa��o
at� amanh�.
991
01:20:58,207 --> 01:21:00,649
Como amanh�?
Preciso levar Giorgio para Roma.
992
01:21:00,650 --> 01:21:03,873
Pode levar,
tem uma esta��o aqui perto.
993
01:21:03,874 --> 01:21:05,782
N�o viu que passamos
por ela?
994
01:21:05,783 --> 01:21:08,492
- O que foi, ainda est� puto?
- Estou.
995
01:21:08,493 --> 01:21:10,720
Voc� sabia que est�vamos
fazendo tudo isso
996
01:21:10,721 --> 01:21:12,331
por umas botas de merda.
997
01:21:12,483 --> 01:21:15,505
- Por que n�o contou?
- Que diferen�a faria?
998
01:21:15,591 --> 01:21:19,061
- Voc� nunca confia em mim.
- N�o confio em algu�m que...
999
01:21:19,149 --> 01:21:21,564
- Vamos deixar pra l�.
- Sim, cale a boca.
1000
01:21:21,565 --> 01:21:23,621
- Aonde voc� est� indo?
- Pare com isso.
1001
01:21:23,656 --> 01:21:25,356
Que diabos voc� quer?
Desapare�a.
1002
01:21:25,527 --> 01:21:27,622
O que est� fazendo
com minha m�e, babaca?
1003
01:21:27,623 --> 01:21:29,819
- N�o entendi.
- Eu li os SMS.
1004
01:21:29,943 --> 01:21:33,228
- N�o � da sua conta.
- Voc� deu em cima da minha m�e.
1005
01:21:33,229 --> 01:21:34,829
- Estou.
- Ent�o � verdade.
1006
01:21:41,986 --> 01:21:44,864
O que est�o fazendo?
Parem j� com isso!
1007
01:21:45,314 --> 01:21:47,212
Voc�s s�o dois imbecis!
1008
01:21:47,738 --> 01:21:50,799
Fazendo uma cena dessa
em p�blico. Que vergonha!
1009
01:21:50,800 --> 01:21:52,611
Velho, o que quer?
V� embora!
1010
01:21:52,932 --> 01:21:57,004
N�o ouse falar assim comigo,
rapazinho.
1011
01:21:57,005 --> 01:21:58,543
- Cale a boca!
- Nunca mais!
1012
01:22:01,010 --> 01:22:02,502
N�o acredito...
1013
01:22:06,822 --> 01:22:08,408
Sumam da minha frente!
1014
01:22:09,408 --> 01:22:12,554
O que est� olhando?
Se quiser mais, estou aqui!
1015
01:22:12,596 --> 01:22:16,198
- Estou falando com voc�!
- Vamos, por favor...
1016
01:22:16,678 --> 01:22:19,396
Vamos, me leve embora.
1017
01:22:24,004 --> 01:22:27,500
Posso te dizer uma coisa?
Eu entendi voc�...
1018
01:22:27,764 --> 01:22:29,903
Voc� n�o se importa
com ningu�m.
1019
01:22:30,156 --> 01:22:32,044
Ele est� doente
e o que voc� faz?
1020
01:22:32,214 --> 01:22:33,776
Mas por que estou
dizendo isso?
1021
01:22:33,811 --> 01:22:37,056
Voc� n�o � um amigo,
� um merda.
1022
01:22:37,218 --> 01:22:38,828
Bata em mim, vamos!
1023
01:23:12,649 --> 01:23:15,550
Esta��o Central de Pisa,
o trem regional...
1024
01:23:16,615 --> 01:23:19,529
Tem um trem
que sai daqui a tr�s horas.
1025
01:23:19,530 --> 01:23:21,649
- Estamos em Pisa?
- N�o, n�o.
1026
01:23:21,920 --> 01:23:24,777
- Ent�o o an�ncio est� errado.
- Sim, vamos avis�-los.
1027
01:23:31,610 --> 01:23:33,368
Esta��o Central de Pisa.
1028
01:23:33,501 --> 01:23:36,937
Aten��o, trem parando
na plataforma 4,
1029
01:23:36,938 --> 01:23:39,592
afastem-se da linha amarela.
1030
01:24:04,029 --> 01:24:07,838
Voc�s viram um idoso bem vestido
e de chap�u?
1031
01:24:08,001 --> 01:24:10,547
Ele subiu no �nibus,
acho que foi no 4.
1032
01:24:10,548 --> 01:24:13,310
- H� quanto tempo?
- Uns 20 minutos.
1033
01:24:44,874 --> 01:24:47,420
Senhoras, onde fica
Via San Frediano, n�23?
1034
01:24:47,687 --> 01:24:51,198
Aqui atr�s. Depois da ponte,
a primeira esquerda.
1035
01:24:51,199 --> 01:24:52,543
Muito obrigado.
1036
01:25:03,340 --> 01:25:04,937
Voc� quase me matou
do cora��o.
1037
01:25:05,497 --> 01:25:07,587
Precisamos ir
ou perderemos o trem.
1038
01:25:08,235 --> 01:25:09,949
S� um minuto...
1039
01:25:10,877 --> 01:25:13,529
O que est� fazendo?
Est� tarde, temos que ir.
1040
01:25:14,105 --> 01:25:16,375
Olha... Olhe l�.
1041
01:25:23,775 --> 01:25:25,289
Boa noite.
1042
01:25:41,473 --> 01:25:44,191
Pronto.
Agora podemos ir.
1043
01:25:55,063 --> 01:25:57,687
- Giorgio...
- Diga, caro.
1044
01:25:57,725 --> 01:25:59,288
Posso fazer
uma pergunta?
1045
01:26:01,134 --> 01:26:04,340
Aquela senhora
que vimos em Pisa...
1046
01:26:05,054 --> 01:26:09,078
- Continua linda, n�o � mesmo?
- Sim. Mas quem � ela?
1047
01:26:09,134 --> 01:26:13,290
Costanza.
Ela estudava comigo.
1048
01:26:13,535 --> 01:26:15,623
�ramos namoradinhos.
1049
01:26:16,791 --> 01:26:19,379
- Mas os pais dela n�o queriam.
- Por qu�?
1050
01:26:19,812 --> 01:26:22,432
Por qu�? Por qu�?
Por qu�?
1051
01:26:25,118 --> 01:26:27,586
Vamos ver se entendi.
1052
01:26:27,587 --> 01:26:30,553
O senhor foi apaixonado
por ela todo esse tempo.
1053
01:26:30,887 --> 01:26:34,181
- Mesmo depois, quando...
- Amor � uma palavra e tanto.
1054
01:26:34,707 --> 01:26:39,463
A poesia � uma coisa,
a vida � outra.
1055
01:26:39,603 --> 01:26:42,293
Em poemas voc� pode
amar quem quiser.
1056
01:26:42,415 --> 01:26:46,687
Na vida real, voc� s� ama
a pessoa que est� ao seu lado.
1057
01:26:49,457 --> 01:26:52,069
- Posso fazer outra pergunta?
- Diga.
1058
01:26:52,111 --> 01:26:56,453
Como faz para saber
se algu�m gosta de voc�?
1059
01:26:56,553 --> 01:27:00,985
� simples. Se ela ri muito
quando est�o juntos,
1060
01:27:01,275 --> 01:27:03,285
voc� est� no caminho certo.
1061
01:27:04,315 --> 01:27:07,075
E o que se faz nessa hora?
Voc� a beija?
1062
01:27:07,725 --> 01:27:12,701
Antes deve pedir permiss�o.
Deve dizer: "Posso?"
1063
01:27:12,821 --> 01:27:16,039
Depois, eventualmente,
voc�s se beijam.
1064
01:27:16,213 --> 01:27:17,733
"Posso?"
1065
01:27:18,176 --> 01:27:22,505
Sim. Mas agora posso
dar um cochilo?
1066
01:27:22,506 --> 01:27:25,512
- Claro... At� dois.
- Obrigado.
1067
01:27:38,193 --> 01:27:39,655
Chegamos.
1068
01:27:41,914 --> 01:27:45,484
- Alessandro. Como ele est�?
- Est� bem.
1069
01:27:45,924 --> 01:27:48,509
- Me desculpe...
- Uma ova!
1070
01:27:48,510 --> 01:27:50,941
Sabe o que aconteceu aqui
nos �ltimos dois dias?
1071
01:27:50,942 --> 01:27:54,172
Seu pai ficou preocupado.
E a m�e do seu amigo tamb�m.
1072
01:27:54,352 --> 01:27:55,977
Eles chamaram a pol�cia
1073
01:27:55,978 --> 01:27:58,926
e acharam seus amigos
no hospital de Pistoia.
1074
01:27:58,927 --> 01:28:01,840
- Como est� o Leo?
- Bem. Ligue j� para sua casa.
1075
01:28:02,867 --> 01:28:08,529
- Lamento, depois te explico...
- N�o sou idiota, eu entendi.
1076
01:28:08,730 --> 01:28:10,817
Mas por que n�o me contou?
1077
01:28:10,818 --> 01:28:14,044
Eu teria ajudado voc�s,
teria inventado algo.
1078
01:28:14,045 --> 01:28:16,092
Mas preferiu me tratar
como uma estranha
1079
01:28:16,093 --> 01:28:18,217
e quase me matou
de preocupa��o.
1080
01:28:18,484 --> 01:28:21,087
Me desculpe, Laura.
Nem sei o que dizer.
1081
01:28:21,088 --> 01:28:24,365
Com licen�a...
estou um pouco cansado.
1082
01:28:25,194 --> 01:28:27,160
Amanh� voc� vai
me devolver as chaves.
1083
01:28:27,353 --> 01:28:29,188
N�o, ainda preciso
pensar sobre isso.
1084
01:28:29,189 --> 01:28:32,068
Voc�s homens s� d�o preocupa��o.
Agora v� ajud�-lo.
1085
01:28:39,918 --> 01:28:44,035
- N�o vou escovar os dentes.
- Tudo bem.
1086
01:28:50,413 --> 01:28:55,047
- Deixe a l�mpada acesa.
- Tudo bem. Boa noite.
1087
01:28:56,184 --> 01:28:58,188
Boa noite...
Alessandro?
1088
01:29:00,441 --> 01:29:04,697
- Pode ficar um pouco comigo?
- Claro.
1089
01:29:11,289 --> 01:29:13,752
N�o quero outra pessoa aqui.
1090
01:29:14,289 --> 01:29:16,741
- Tudo bem.
- Nunca, nunca, nunca.
1091
01:29:17,206 --> 01:29:19,830
Nunca, nunca, nunca.
Eu prometo.
1092
01:29:28,729 --> 01:29:33,137
- Est� chorando?
- Desculpa...
1093
01:29:33,318 --> 01:29:34,911
Vai te fazer bem.
1094
01:29:36,886 --> 01:29:38,600
Vai fazer bem.
1095
01:29:40,461 --> 01:29:42,217
Alessandro...
1096
01:29:48,010 --> 01:29:50,970
Voc� � um bom menino,
Alessandro.
1097
01:31:12,953 --> 01:31:14,717
Precisamos conversar,
sente-se.
1098
01:31:14,718 --> 01:31:16,590
- Preciso ir, pai.
- Mandei sentar.
1099
01:31:19,797 --> 01:31:23,218
- Pisei na bola, depois explico.
- N�o me interessa.
1100
01:31:23,401 --> 01:31:27,960
Voc� pode me achar um merda,
mas ainda sou seu pai.
1101
01:31:27,961 --> 01:31:31,340
- Voc� n�o � um merda.
- Voc� evita de pisar na merda.
1102
01:31:31,341 --> 01:31:34,091
- Sempre o mesmo discurso.
- Calado e me deixe terminar!
1103
01:31:35,045 --> 01:31:39,241
Voc� sumiu por dois dias,
achamos que estivesse morto.
1104
01:31:39,395 --> 01:31:41,174
Nos fez passar
dois dias de merda
1105
01:31:41,175 --> 01:31:42,830
e ainda por cima
ela est� gr�vida!
1106
01:31:42,831 --> 01:31:46,393
- Gr�vida? Eu n�o sabia.
- Agora voc� sabe!
1107
01:31:46,632 --> 01:31:49,378
E te digo mais.
1108
01:31:49,600 --> 01:31:51,856
Regina vir� morar aqui conosco.
1109
01:31:52,791 --> 01:31:55,629
Tudo bem, pai,
pode ser.
1110
01:31:59,566 --> 01:32:01,284
N�s dois nos gostamos.
1111
01:32:01,548 --> 01:32:04,480
Estou feliz por voc�s.
De verdade.
1112
01:32:05,471 --> 01:32:08,284
- Posso ir agora?
- Espera, eu n�o ia dizer isso.
1113
01:32:08,285 --> 01:32:11,967
Voc� me irrita,
me faz esquecer tudo. Eu...
1114
01:32:12,717 --> 01:32:15,654
N�o precisa mais ir
� casa do velho,
1115
01:32:15,655 --> 01:32:17,088
quero que trabalhe comigo.
1116
01:32:17,089 --> 01:32:19,736
- N�o d�, eu prometi a ele.
- Voc� n�o me ouviu.
1117
01:32:19,737 --> 01:32:21,374
Posso ir, por favor?
1118
01:32:21,375 --> 01:32:23,847
Se sair por essa porta,
n�o precisa voltar.
1119
01:32:25,595 --> 01:32:28,225
Eu vou trabalhar com voc�,
prometo.
1120
01:32:28,277 --> 01:32:30,607
Mas agora n�o.
N�o posso.
1121
01:32:31,931 --> 01:32:33,291
Eu te amo.
1122
01:32:45,247 --> 01:32:47,049
Voc� ouviu isso?
1123
01:32:49,025 --> 01:32:50,840
Ele disse que me ama.
1124
01:33:04,688 --> 01:33:07,528
Al�? Sra. Laura?
1125
01:33:51,162 --> 01:33:53,608
Olha s� quem apareceu.
Ent�o n�o est� escondido?
1126
01:33:53,846 --> 01:33:56,791
- Vai fugir? Est� com medo?
- Me deixe em paz. Preciso ir.
1127
01:33:56,792 --> 01:33:59,873
- Voc� bateu no meu irm�o.
- Me desculpe.
1128
01:33:59,874 --> 01:34:03,851
- Assim � f�cil. Bata nele.
- Ele pediu desculpa.
1129
01:34:03,852 --> 01:34:06,066
- Mandei bater!
- Anda logo!
1130
01:34:08,974 --> 01:34:11,965
- Isso n�o � bater.
- Eu o machuquei.
1131
01:34:11,966 --> 01:34:14,658
Fala s�rio...
1132
01:35:23,439 --> 01:35:24,991
Ele estava l�,
1133
01:35:26,037 --> 01:35:29,799
na poltrona, parecia
que estava olhando pela janela.
1134
01:35:29,817 --> 01:35:33,689
N�o percebi imediatamente.
Desculpe, n�o consigo parar.
1135
01:36:13,811 --> 01:36:17,779
"Tudo o que voc� quer,
aquela foi a despedida.
1136
01:36:18,305 --> 01:36:22,385
Tudo o que eu quis,
no fim, obtive."
1137
01:36:44,220 --> 01:36:46,730
Antes de nos despedirmos,
1138
01:36:47,680 --> 01:36:50,401
gostaria de ler esses versos
do Giorgio
1139
01:36:51,030 --> 01:36:54,098
que me parecem adequados
para esta ocasi�o.
1140
01:36:56,118 --> 01:36:58,982
"Est� tarde, amigos,
preciso ir.
1141
01:36:59,094 --> 01:37:01,756
N�o se incomodem
em chamar um t�xi,
1142
01:37:02,187 --> 01:37:04,862
de bom grado,
darei uma caminhada.
1143
01:37:04,992 --> 01:37:09,014
Al�m disso, desconhecido �
o endere�o da �ltima morada.
1144
01:37:09,153 --> 01:37:13,390
Queiram me perdoar,
realmente a hora voou.
1145
01:37:13,902 --> 01:37:16,552
A bela noite de ver�o
me chama,
1146
01:37:16,696 --> 01:37:19,044
t�o profunda e sem som.
1147
01:37:19,487 --> 01:37:23,633
Suponhamos que Deus exista,
e se existir que seja bondoso."
1148
01:37:39,653 --> 01:37:42,178
N�o se preocupe,
eu disse ao Riccardo
1149
01:37:42,179 --> 01:37:44,689
que voc� se apaixonou por mim,
mas nada aconteceu.
1150
01:37:44,988 --> 01:37:49,508
- Ele acreditou. Voc� cresceu.
- S�o os sapatos.
1151
01:37:50,109 --> 01:37:53,559
- Ou�a, queria dizer...
- N�o precisa dizer nada.
1152
01:37:55,709 --> 01:37:57,531
Vai, apresse-se.
1153
01:38:03,712 --> 01:38:07,197
- Amigos como antes?
- N�s j� fomos amigos?
1154
01:38:29,138 --> 01:38:31,940
Porque se livre
1155
01:38:32,137 --> 01:38:34,321
Um homem morre
1156
01:38:34,487 --> 01:38:39,569
O que importa
Se ele morrer?
1157
01:38:42,062 --> 01:38:44,681
- Que curso �?
- Avid e pro-tools.
1158
01:38:44,693 --> 01:38:48,273
Edi��o de v�deo. S�o tr�s meses.
Dizem que h� muita demanda.
1159
01:38:48,481 --> 01:38:49,925
Se voc� est� dizendo...
1160
01:38:50,472 --> 01:38:54,098
Vou ser gar�om
no restaurante do meu tio.
1161
01:38:54,187 --> 01:38:56,343
Tr�s dias na semana,
n�o � muito, mas...
1162
01:38:56,344 --> 01:38:59,016
O coitado vai acabar falindo,
voc� vai comer tudo.
1163
01:39:00,137 --> 01:39:03,195
- Quando voc� viaja?
- Em duas semanas.
1164
01:39:03,196 --> 01:39:05,348
- Aonde vai?
- Para Santo Domingo.
1165
01:39:05,349 --> 01:39:07,901
Meu pai abriu um bar
com dois amigos.
1166
01:39:08,105 --> 01:39:11,509
Eles precisam de ajuda.
Vou ficar uns meses e volto.
1167
01:39:11,921 --> 01:39:14,939
- Vai trabalhar com seu pai?
- Vou tentar.
1168
01:39:16,795 --> 01:39:19,257
Pessoal, est� tarde.
1169
01:39:19,895 --> 01:39:22,265
- Vamos marcar uma pizza.
- Tchau.
1170
01:39:28,138 --> 01:39:30,084
Daqui a meia hora
tem jogo da Roma.
1171
01:39:30,252 --> 01:39:32,796
� mesmo, hoje � quarta-feira.
Vamos para sua casa?
1172
01:39:32,940 --> 01:39:36,419
- O que voc� vai fazer?
- Vou assistir aqui. Podem ir.
1173
01:39:36,624 --> 01:39:38,318
Ent�o, falou, Ale.
1174
01:39:38,875 --> 01:39:42,777
Ali�s... Bela hist�ria...
Obrigado.
1175
01:39:53,597 --> 01:39:56,257
- Boa tarde.
- Oi, Zoe.
1176
01:39:56,345 --> 01:39:58,615
Entro em cinco minutos.
Vou pegar uma cerveja.
1177
01:39:58,789 --> 01:40:01,184
Espera, n�o estou mais a fim,
pegue a minha.
1178
01:40:03,694 --> 01:40:07,448
Que roupas s�o essas?
E esses sapatos?
1179
01:40:07,528 --> 01:40:10,325
� uma longa hist�ria.
Eu estava num funeral.
1180
01:40:10,326 --> 01:40:12,239
- Sinto muito.
- N�o se preocupe.
1181
01:40:12,570 --> 01:40:15,960
- Quem morreu?
- Giorgio Ghelarducci.
1182
01:40:18,024 --> 01:40:22,166
- Quem era ele?
- Como assim? Era um poeta.
1183
01:40:23,127 --> 01:40:25,409
- Nunca ouvi falar.
- Nunca ouviu falar?
1184
01:40:27,282 --> 01:40:31,046
O que ensinam na faculdade?
Ele � um poeta muito importante.
1185
01:40:31,601 --> 01:40:33,267
O que ele escreveu?
1186
01:40:33,578 --> 01:40:37,732
Escreveu a primeira colet�nea
em 1950. Antes dos vinte anos.
1187
01:40:38,913 --> 01:40:44,176
Se chama "Lungarni".
Ele morava em Pisa, na Toscana.
1188
01:40:44,177 --> 01:40:46,440
- Na Toscana?
- Isso mesmo.
1189
01:40:47,176 --> 01:40:51,161
Depois se mudou para Roma
e escreveu mais tr�s colet�neas.
1190
01:40:51,740 --> 01:40:53,984
Ele ganhou v�rios pr�mios.
1191
01:40:54,737 --> 01:40:57,969
E tamb�m era amigo
do Presidente da Rep�blica.
1192
01:40:58,212 --> 01:41:01,059
- Amigo, jura?
- Est� me zoando?
1193
01:41:01,060 --> 01:41:03,649
- Do Presidente da Rep�blica?
- Por que est� rindo?
1194
01:41:04,046 --> 01:41:07,360
- Est� me sacaneando?
- N�o acredita? Veja.
1195
01:41:08,037 --> 01:41:09,999
Tudo bem,
eu acredito.
1196
01:41:10,834 --> 01:41:14,360
- Eu n�o esperava por essa.
- N�o esperava?
1197
01:41:14,495 --> 01:41:17,040
- Ghelarducci, o poeta...
- Voc� viu?
1198
01:41:18,473 --> 01:41:21,202
Por que est� fazendo isso?
Ficou bravo?
1199
01:41:23,362 --> 01:41:26,714
- Voc� � fofo.
- Eu te fa�o rir?
1200
01:41:26,715 --> 01:41:28,890
- Pelo menos te fa�o rir.
- Pelo menos...
1201
01:41:34,799 --> 01:41:37,127
- Posso?
- O qu�?
1202
01:41:39,132 --> 01:41:43,431
TUDO O QUE VOC� QUER
1203
01:41:46,515 --> 01:41:49,632
Ao meu pai,
1204
01:41:49,633 --> 01:41:51,761
aos seus amigos,
1205
01:41:51,762 --> 01:41:55,944
Mike, John e Robert.
1206
01:41:56,680 --> 01:42:00,680
Legenda
- JuLima -
1207
01:42:00,681 --> 01:42:05,681
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
1208
01:42:05,682 --> 01:42:10,682
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1209
01:42:10,683 --> 01:42:15,683
E visite CineMio Downloads:
cinemiodownloads.blogspot.com.br126908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.