All language subtitles for Tsukiji Wonderland 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,880 --> 00:02:53,205 Theodore C. Bestor Social Cultural Anthropologist Harvard University Professor 2 00:03:11,800 --> 00:03:13,962 Besides all the fish 3 00:03:14,080 --> 00:03:18,802 Tsukiji is an information gathering source. 4 00:03:19,120 --> 00:03:25,082 A walk through the market lets you know that the season changed. 5 00:03:25,160 --> 00:03:29,324 Japanese food is very seasonal 6 00:03:29,640 --> 00:03:33,929 and the changing of the seasons is first seen here. 7 00:03:35,880 --> 00:03:39,407 It's not that Tsukiji's the best in the world. 8 00:03:39,760 --> 00:03:44,641 There's nothing in its league. It's the only one. 9 00:03:44,880 --> 00:03:49,886 Nothing in the world compares to it. I bet you! 10 00:03:55,000 --> 00:03:59,562 The Japanese have tremendous respect for seafood. 11 00:03:59,640 --> 00:04:04,680 Tsukiji is based on an appreciation of fresh seafood. 12 00:04:10,520 --> 00:04:12,363 - Where are they migrating to? - Sado. 13 00:04:12,520 --> 00:04:13,885 Already? 14 00:04:14,000 --> 00:04:18,927 I won't recommend these to you. 15 00:04:19,080 --> 00:04:22,801 I stopped selling the milt today. 16 00:04:22,920 --> 00:04:26,970 It's available but the quality's not good. 17 00:04:27,240 --> 00:04:30,801 - You have sardines? - Yes, they're getting better. 18 00:04:31,440 --> 00:04:34,649 But they're still spongy on the back. 19 00:04:35,040 --> 00:04:41,571 Our intermediate wholesalers know fish. No other place has so many experts. 20 00:04:41,840 --> 00:04:44,161 I'm convinced about that. 21 00:04:47,680 --> 00:04:51,844 The intermediate wholesalers are knowledgeable. 22 00:04:51,920 --> 00:04:55,527 They know how to grade fish. 23 00:04:55,640 --> 00:04:59,804 They auction and resell the seafood to the retailers 24 00:04:59,920 --> 00:05:03,845 in a prompt and effective manner. 25 00:05:06,040 --> 00:05:08,771 There are professional fishermen, 26 00:05:08,920 --> 00:05:11,366 the professionals who deliver 27 00:05:11,680 --> 00:05:14,001 and those who evaluate the fish. 28 00:05:14,080 --> 00:05:18,165 And the chefs are at the end of the line. 29 00:05:18,960 --> 00:05:21,327 Wholesalers choose the fish 30 00:05:21,440 --> 00:05:27,322 best suited to the needs of each retailer or restaurant. 31 00:05:27,400 --> 00:05:30,085 So we get to eat good fish. 32 00:05:30,760 --> 00:05:33,331 The wholesalers' choices 33 00:05:33,400 --> 00:05:38,201 are based on knowledge they've accumulated. 34 00:05:42,640 --> 00:05:45,564 They take pride in their work. 35 00:05:45,640 --> 00:05:47,802 Your last fish was great. 36 00:05:48,560 --> 00:05:52,121 I'd do anything to get one for you, if I saw another one like that. 37 00:05:54,520 --> 00:05:57,171 The wholesalers are very proud 38 00:05:57,480 --> 00:06:02,691 to be a part of the market's long tradition. 39 00:06:03,240 --> 00:06:08,565 It's not just about how much they make out of a deal. 40 00:06:08,640 --> 00:06:16,081 The priority for most of them is to provide quality fish. 41 00:06:16,520 --> 00:06:20,809 They aren't focusing on making big profits. 42 00:06:20,920 --> 00:06:25,164 That isn't a source of pride for them. 43 00:06:37,800 --> 00:06:37,846 I usually show up at I AM. A little earlier before the long weekend. 44 00:06:41,840 --> 00:06:43,683 I usually show up at I AM. A little earlier before the long weekend. 45 00:06:50,080 --> 00:06:51,844 Good morning. 46 00:06:51,960 --> 00:06:54,088 You have 700 boxes? 47 00:06:54,800 --> 00:06:57,041 Great. How's the quality? 48 00:07:05,640 --> 00:07:08,564 We get orders a night before. 49 00:07:09,720 --> 00:07:14,965 Now, I am sorting the customers' orders for fish. 50 00:07:15,240 --> 00:07:17,891 “20 grilled eel to L.A.” 51 00:07:17,960 --> 00:07:20,850 I have an order from Los Angeles. 52 00:07:21,360 --> 00:07:26,161 It's 8:30 AM in L.A. I don't call them too early but 53 00:07:26,240 --> 00:07:30,564 they call me up any time of the day. What can I do? 54 00:07:47,000 --> 00:07:50,686 Some wholesalers come earlier, like IO PM-. 55 00:07:50,760 --> 00:07:55,368 It's early but everything depends on how much I get done now. 56 00:07:55,800 --> 00:07:55,891 What we do is simple. It's the same every day. 57 00:07:59,240 --> 00:07:59,286 Daisuke Yamazaki Intermediate Wholesaler 58 00:07:59,320 --> 00:08:01,891 I process fish as soon as I arrive. 59 00:08:02,000 --> 00:08:07,006 So I want the customers to come and get it while it's still fresh. 60 00:08:11,880 --> 00:08:14,247 I always come at 2:30 AM. 61 00:08:14,760 --> 00:08:17,525 We process our orders the night before. 62 00:08:17,840 --> 00:08:25,042 I check the orders and figure out how to deal with them. 63 00:08:25,920 --> 00:08:30,721 There's 300 jack mackerels but the order's for 250-. 64 00:08:30,840 --> 00:08:35,368 - Pack 250 of them and put the rest aside. - I'll remove them. 65 00:08:51,080 --> 00:08:53,845 Looking good. 66 00:08:56,720 --> 00:08:59,087 Every fish has a different value. 67 00:08:59,320 --> 00:09:04,850 The wholesalers evaluate and sort the fish. 68 00:09:04,920 --> 00:09:11,769 We auction the fish and sort it according to the clients' needs. 69 00:09:12,400 --> 00:09:14,721 That's our responsibility. 70 00:09:14,880 --> 00:09:15,244 Intermediate wholesalers liaise for the clients. 71 00:09:18,440 --> 00:09:18,486 Toichiro lida Intermediate Wholesaler 72 00:09:18,520 --> 00:09:22,605 Fishermen risk their lives to catch good fish. 73 00:09:22,920 --> 00:09:26,641 But not everyone appreciates that quality. 74 00:09:26,720 --> 00:09:32,807 So we have to find suitable customers who understand the fishes' value. 75 00:09:33,360 --> 00:09:36,170 This is not a local market. 76 00:09:36,240 --> 00:09:40,245 So all sorts of fish come here from all over Japan. 77 00:09:40,880 --> 00:09:44,805 We are here to pick the right fish for my clients-. 78 00:09:44,920 --> 00:09:45,125 We have a collective approach to our service. 79 00:09:48,320 --> 00:09:48,764 We have a collective approach to our service. 80 00:09:57,760 --> 00:10:00,331 When you walk down the aisles 81 00:10:00,400 --> 00:10:06,407 you see wholesalers standing at their tables. 82 00:10:06,840 --> 00:10:09,969 And the intermediate wholesalers 83 00:10:10,240 --> 00:10:14,484 walk around asking about fish prices. 84 00:10:15,160 --> 00:10:16,969 After a short interaction 85 00:10:17,040 --> 00:10:22,843 the wholesaler puts a sold tag on the fish. 86 00:10:26,920 --> 00:10:29,048 That's good! 87 00:10:30,800 --> 00:10:33,883 Don't you have a box of 30? 88 00:10:36,920 --> 00:10:38,046 Oops... 89 00:10:41,840 --> 00:10:46,323 It's not about being able to tell good fish from bad. 90 00:10:46,480 --> 00:10:54,480 It's about fulfilling the customers' needs. 91 00:10:54,840 --> 00:10:59,368 The quality and prices of fish change daily. 92 00:10:59,480 --> 00:11:05,328 That's where a good wholesaler makes the right choices. 93 00:11:14,560 --> 00:11:18,610 The best seafood in the world 94 00:11:18,680 --> 00:11:18,885 comes to Tsukiji-. 95 00:11:20,680 --> 00:11:20,726 Mamoru Sakai Intermediate Wholesaler 96 00:11:20,760 --> 00:11:20,965 Which allows us to provide fish steadily to our customers. 97 00:11:20,960 --> 00:11:25,522 Which allows us to provide fish steadily to our customers. 98 00:11:59,000 --> 00:12:02,368 Each lot is individually numbered. 99 00:12:02,560 --> 00:12:06,963 We wholesalers can spot a good fish. 100 00:12:11,880 --> 00:12:14,690 It's different every year. 101 00:12:15,040 --> 00:12:19,602 Tsushima fish is good now but next year it could change. 102 00:12:19,880 --> 00:12:23,168 It changes every day. 103 00:12:24,040 --> 00:12:27,089 I only know conger eels. 104 00:12:27,160 --> 00:12:30,209 I wouldn't last a day 105 00:12:30,680 --> 00:12:31,966 “Auction table A" 106 00:12:54,960 --> 00:12:57,327 I check the flavor first. 107 00:12:57,720 --> 00:13:00,530 The color, size, dryness... 108 00:13:02,600 --> 00:13:02,850 I use all my senses to evaluate it. 109 00:13:04,480 --> 00:13:06,608 I use all my senses to evaluate it. 110 00:13:46,160 --> 00:13:49,721 The market deals with 20,000 boxes a day. 111 00:13:50,080 --> 00:13:54,369 Sea urchins come from across Japan and the world. 112 00:13:54,440 --> 00:13:57,808 Up north from Russia and Hokkaido. 113 00:13:58,200 --> 00:14:01,568 Peru and Argentina. A lot from Chile. 114 00:14:01,760 --> 00:14:05,207 From both coasts of America. 115 00:14:07,160 --> 00:14:09,447 “Sea urchins" 116 00:14:12,160 --> 00:14:16,370 Naturally we're totally focused at auctions. 117 00:14:16,480 --> 00:14:20,041 You can't just stand and watch 118 00:14:20,160 --> 00:14:23,528 if you want good products to sell. 119 00:14:37,000 --> 00:14:40,163 You evaluate the products closely. 120 00:14:41,560 --> 00:14:44,643 And you seize the opportunity! 121 00:14:45,440 --> 00:14:50,924 I love this work. I'm 100% committed to Tsukiji. 122 00:14:55,320 --> 00:14:57,129 It's fun. 123 00:14:57,200 --> 00:15:00,170 The first time I bid I was 22. 124 00:15:00,440 --> 00:15:04,490 I still get nervous just before the auction. 125 00:15:04,880 --> 00:15:09,522 When I'm depending on a bid and there's only one 126 00:15:09,600 --> 00:15:12,126 my knees shake. 127 00:15:30,080 --> 00:15:33,368 There's none coming tomorrow. 128 00:15:33,480 --> 00:15:35,482 Really? 129 00:15:37,120 --> 00:15:38,360 I'll buy it. 130 00:15:38,480 --> 00:15:41,484 They have quite a few cases today. 131 00:15:42,480 --> 00:15:44,767 The price will go down. 132 00:15:50,760 --> 00:15:54,924 We're rivals. So we deceive each other. 133 00:15:55,320 --> 00:15:59,370 I'll say something negative about fish I want. 134 00:15:59,600 --> 00:16:03,525 I pretend fish aren't selling when they are. 135 00:16:03,880 --> 00:16:07,646 The others do the same so it all works out. 136 00:16:12,120 --> 00:16:13,451 It's good. 137 00:16:14,800 --> 00:16:16,529 I'll take it. 138 00:16:22,640 --> 00:16:24,529 We all play games. 139 00:16:26,000 --> 00:16:29,846 We trick each other because we're desperate. 140 00:16:47,560 --> 00:16:51,963 Everyone has memo pads with jottings in them. 141 00:16:52,520 --> 00:16:57,811 It's shorthand notes. I know which ones are good. 142 00:16:58,200 --> 00:17:03,684 If you want something, you can't be stingy about 2,000 yen. 143 00:17:04,240 --> 00:17:06,447 It's competitive. 144 00:17:13,680 --> 00:17:16,206 It's like a sumo ring. 145 00:17:16,400 --> 00:17:16,525 All sellers say their product is the best. 146 00:17:19,760 --> 00:17:19,806 Toshiaki lshizuka Intermediate Wholesaler 147 00:17:19,840 --> 00:17:26,849 So you put them in the ring to test it- That's the market-. 148 00:17:28,560 --> 00:17:30,608 I'm nothing but grateful. 149 00:17:30,920 --> 00:17:36,484 Good fish earns more money which is an incentive. 150 00:17:36,560 --> 00:17:38,244 So fishermen try their luck with us. 151 00:17:39,800 --> 00:17:39,891 Hiroyuki Hirai Intermediate Wholesaler 152 00:17:39,880 --> 00:17:45,728 I'm grateful for their faith in us. That's what Tsukiji is about. 153 00:17:46,640 --> 00:17:49,644 I love prawns so I only want to sell them to people I like-. 154 00:17:50,920 --> 00:17:52,649 I love prawns so I only want to sell them to people I like-. 155 00:17:52,640 --> 00:17:52,686 Katsumi Morita Intermediate Wholesaler 156 00:17:52,720 --> 00:17:55,246 They're bigger today and wild. 157 00:17:55,920 --> 00:17:58,241 It's not really a work to me. 158 00:17:58,440 --> 00:18:00,647 I guess I'm a fool. 159 00:18:01,840 --> 00:18:03,842 Forget profit. 160 00:18:05,840 --> 00:18:08,525 - It's not about money? - No. 161 00:18:08,920 --> 00:18:12,447 Akihiro Oyama Intermediate Wholesaler 162 00:18:12,760 --> 00:18:18,051 In good and bad times we interact with one another. 163 00:18:18,280 --> 00:18:24,606 We communicate in person, not over computers or telephones. 164 00:18:25,600 --> 00:18:27,443 Which is good. 165 00:18:47,520 --> 00:18:52,765 Theodore C. Bestor Social Cultural Anthropologist Harvard University Professor 166 00:20:25,040 --> 00:20:30,649 We got some lots from Hachinohe. Go ahead and take a look. 167 00:20:32,400 --> 00:20:34,926 Wow, so firm. 168 00:20:35,320 --> 00:20:37,004 And cheap! 169 00:20:37,320 --> 00:20:41,644 - It's a good deal! - I hear you! 170 00:20:42,040 --> 00:20:43,929 They are good. 171 00:20:45,400 --> 00:20:47,402 40 cases for you, thanks. 172 00:20:47,840 --> 00:20:51,811 They're from Aomori. They're good. 173 00:21:19,000 --> 00:21:22,527 This one goes to Los Angeles! 174 00:22:32,520 --> 00:22:38,527 Nakaoroshi = intermediate wholesalers 175 00:22:46,400 --> 00:22:48,971 I bid on these lots today. 176 00:22:49,520 --> 00:22:53,923 Look how meaty they are. One of a kind. 177 00:22:55,120 --> 00:22:56,884 I'll sell them. 178 00:23:01,840 --> 00:23:06,129 All the good fish comes to Tsukiji-. 179 00:23:06,360 --> 00:23:09,250 For me Tsukiji is a battlefield. 180 00:23:10,200 --> 00:23:13,409 It's a battle between dealers and shoppers. 181 00:23:13,560 --> 00:23:17,690 I have to keep fighting for good fish-. 182 00:23:17,760 --> 00:23:22,641 If you do well, the wholesalers treat you as an equal. 183 00:23:35,760 --> 00:23:37,285 Don't order from the harvesters. See it yourself and then decide. 184 00:23:40,720 --> 00:23:41,528 Don't order from the harvesters. See it yourself and then decide. 185 00:23:42,120 --> 00:23:45,567 René Redzepi noma 186 00:24:15,640 --> 00:24:17,130 - Great. - From Oita. 187 00:24:18,720 --> 00:24:20,131 That's small. 188 00:24:20,600 --> 00:24:22,762 But it's lively. 189 00:24:24,440 --> 00:24:29,401 Tsukiji is great. We'd have no business without it. 190 00:24:36,960 --> 00:24:41,045 I started accompanying him to Tsukiji early on. 191 00:24:41,320 --> 00:24:44,324 I thought all the stalls looked the same. 192 00:24:44,560 --> 00:24:47,928 The market's so huge you can get lost easily. 193 00:24:48,040 --> 00:24:52,250 But he wouldn't wait for his apprentices. 194 00:24:52,440 --> 00:24:57,287 I thought if I got lost I'd never find my way out. 195 00:24:57,440 --> 00:25:01,331 I had to run after him, carrying his bags. 196 00:25:01,400 --> 00:25:06,884 The aisles are like a maze so it's hard to keep up. 197 00:25:12,280 --> 00:25:17,286 In western Japan, chefs are like department stores in a way. 198 00:25:17,680 --> 00:25:20,081 They diversify. 199 00:25:20,280 --> 00:25:26,447 Their style is to employ various techniques to serve variety of dishes-. 200 00:25:26,520 --> 00:25:28,648 Variety is their style. 201 00:25:30,080 --> 00:25:36,804 Whereas Tokyo chefs specialize, like a sushi bar only serves sushi. 202 00:25:38,000 --> 00:25:42,324 A tempura chef improves his tempura over decades. 203 00:25:42,480 --> 00:25:47,327 Tokyo chefs regard themselves more as a craftsman than a cook. 204 00:25:47,440 --> 00:25:52,844 That artisan culture has its roots in Tsukiji. 205 00:25:53,400 --> 00:25:55,687 To excel at their craft 206 00:25:55,800 --> 00:26:00,727 they expect to work with the best ingredients-. 207 00:26:00,960 --> 00:26:06,000 See how it's not slimy? It'll stay that way when it's cooked. 208 00:26:06,120 --> 00:26:10,250 I'm meticulous with my craft- I have to be. 209 00:26:19,440 --> 00:26:24,446 I first visited Tsukiji when I was 30. It's been 40 years. 210 00:26:24,560 --> 00:26:26,847 I enter from here. 211 00:26:28,760 --> 00:26:32,367 We've known the conger eel vendor the longest. 212 00:26:34,320 --> 00:26:36,607 From before the war. 213 00:26:36,760 --> 00:26:41,288 The wholesaler is 3rd generation. And I'm the second. 214 00:26:51,800 --> 00:26:53,404 Can I see? 215 00:26:56,440 --> 00:27:00,286 You chose the same sized eels for me. Thank you. 216 00:27:00,400 --> 00:27:04,041 He picks the best eel out of 30 or 40. 217 00:27:04,160 --> 00:27:08,290 Sometimes he chooses the best out of 5O for me. 218 00:27:08,480 --> 00:27:10,448 Only they can do that. 219 00:27:11,360 --> 00:27:18,130 Every eel has a different face. Like people, there are faces you like. 220 00:27:19,040 --> 00:27:22,442 I pick fatter small faces 221 00:27:22,920 --> 00:27:25,161 Face size isn't everything. 222 00:27:25,760 --> 00:27:32,166 This one's noticeably thicker and its small face is a marker. 223 00:27:32,760 --> 00:27:37,322 I don't weigh them. I can just tell. 224 00:27:38,000 --> 00:27:41,004 “Kizushi" 225 00:27:52,480 --> 00:27:55,484 They take time to choose eels for me 226 00:27:55,560 --> 00:27:59,042 and I complain if I'm not satisfied! 227 00:28:04,200 --> 00:28:08,125 I have about 8 wholesalers I buy from. 228 00:28:09,080 --> 00:28:10,366 I want a smaller one. 229 00:28:11,200 --> 00:28:16,286 Each stall has a specialty. Live fish, shellfish and so on. 230 00:28:16,360 --> 00:28:21,207 I visit certain stalls because I like the vendor. 231 00:28:22,440 --> 00:28:25,046 You can't go to a supermarket. 232 00:28:25,320 --> 00:28:31,362 I seek out the experts who work at Tsukiji. 233 00:28:32,000 --> 00:28:33,968 Always. 234 00:28:36,040 --> 00:28:39,408 Tsukiji's amazing. You know Kaiko Bridge? 235 00:28:40,400 --> 00:28:43,847 You cross it and anything can happen. 236 00:28:44,120 --> 00:28:46,282 A wholesaler once told me 237 00:28:46,960 --> 00:28:53,161 “It's ruthless here- If you're tricked, it's your fault-” 238 00:28:58,000 --> 00:29:02,881 In the old days there were more know-it-all customers. 239 00:29:03,160 --> 00:29:06,289 They went around choosing fish. 240 00:29:06,520 --> 00:29:11,242 They claimed to know a good fish when they saw one. 241 00:29:11,480 --> 00:29:12,527 Bull. 242 00:29:13,040 --> 00:29:18,444 You need wholesalers to choose fish for you at auctions. 243 00:29:19,000 --> 00:29:20,604 It's not easy. 244 00:29:24,280 --> 00:29:29,844 We're lucky today. There were so many abalones to choose from. 245 00:29:29,920 --> 00:29:32,491 I like to choose myself-. 246 00:29:32,840 --> 00:29:36,606 And I need the wholesalers to help me do that. 247 00:29:42,040 --> 00:29:47,763 When I deal with chefs who demand the best 248 00:29:47,960 --> 00:29:52,284 I need to work hard or else they go elsewhere. 249 00:29:52,440 --> 00:29:57,082 With the added push from a client we all improve. 250 00:29:59,240 --> 00:30:06,044 I'm tense every day. I feel sick if bad weather affects the catch. 251 00:30:06,120 --> 00:30:12,162 If I have an order of 50 gizzard shads to fill but there's no fish 252 00:30:12,240 --> 00:30:16,484 I go home sick and come back the next day in a panic. 253 00:30:18,640 --> 00:30:21,371 It's all worth it though. 254 00:30:21,960 --> 00:30:26,488 If I pull it off they'll come back for more. 255 00:30:40,400 --> 00:30:44,530 They deal in fish but it's also about interaction. 256 00:30:47,480 --> 00:30:50,131 You go back for that. 257 00:30:51,000 --> 00:30:52,843 This is wonderful! 258 00:30:54,000 --> 00:30:55,411 I bet. 259 00:30:55,640 --> 00:30:59,964 - That fish was great. - The best so far this year. 260 00:31:00,080 --> 00:31:04,005 I buy fish every day. So a good wholesaler 261 00:31:04,240 --> 00:31:07,642 affects my life tremendously. 262 00:31:08,520 --> 00:31:11,000 I want this every time! 263 00:31:13,520 --> 00:31:18,082 The wholesalers I deal with call me at midnight! 264 00:31:18,760 --> 00:31:22,287 Just when I'm closing up they call 265 00:31:22,440 --> 00:31:26,161 and say they've secured good fish for me. 266 00:31:26,720 --> 00:31:29,724 They've already started at midnight. 267 00:31:31,720 --> 00:31:38,330 I come before II PM and check the orders for the next day. 268 00:31:38,560 --> 00:31:39,083 Takashi Shiobara Intermediate Wholesaler 269 00:31:41,440 --> 00:31:41,929 Takashi Shiobara Intermediate Wholesaler 270 00:31:47,120 --> 00:31:51,205 Mackerel is tricky so I check each one of them well. 271 00:31:52,800 --> 00:31:55,406 To assess the quality. 272 00:31:56,080 --> 00:31:59,323 Is it fatty? How fatty? 273 00:32:00,080 --> 00:32:06,201 Slim ones can be fatty. And thick ones can be unfatty. 274 00:32:07,200 --> 00:32:10,363 The best way to know is by touch-. 275 00:32:10,800 --> 00:32:13,246 Clients have preferences. 276 00:32:13,680 --> 00:32:17,605 The colors of the meat they like or the firmness. 277 00:32:20,440 --> 00:32:25,685 Say you want a good mackerel with tender meat. 278 00:32:25,760 --> 00:32:33,486 If you're lucky you'd get a few out of a box of 20. 279 00:32:33,800 --> 00:32:37,168 What does a good wholesaler do? 280 00:32:37,480 --> 00:32:42,122 He sorts the fish first thing in the morning and hides the good fish. 281 00:32:45,120 --> 00:32:49,409 Half beaks are from lbaraki. I have some mackerels. 282 00:32:49,640 --> 00:32:54,806 Some good line-caught mackerels arrived from Katsuura sea. 283 00:32:55,120 --> 00:32:59,284 They're perfect for sushi. Maybe even too tender. 284 00:33:04,400 --> 00:33:10,282 I may think some fish are really good. 285 00:33:10,440 --> 00:33:14,650 But it's up to the customers to decide what is good for them. 286 00:33:16,160 --> 00:33:22,406 If you resent that, you should just quit. 287 00:33:23,560 --> 00:33:25,289 Give it a try! 288 00:33:29,160 --> 00:33:31,686 Feel them. The skin is tender. 289 00:33:32,320 --> 00:33:35,563 My customers determine my fate. 290 00:33:35,840 --> 00:33:42,564 If they do good business, they'll order more. It's a cycle. 291 00:33:42,840 --> 00:33:48,563 We go up and down together. We're inseparable. 292 00:34:01,280 --> 00:34:03,965 I owe my business to my customers. 293 00:34:04,200 --> 00:34:10,890 It's not my good fish that draws them, it's them who bring me fish. 294 00:34:14,200 --> 00:34:16,248 - Got mackerels? - Sure. 295 00:34:16,400 --> 00:34:18,243 - How many? - As many as you want. 296 00:34:18,360 --> 00:34:21,728 It might snow tomorrow. 297 00:34:22,600 --> 00:34:28,926 Intermediate wholesalers make a lot of effort in bad weather. 298 00:34:29,360 --> 00:34:31,601 Takashi Saito Sushi Saito 299 00:34:33,720 --> 00:34:36,769 I have yellowtails ready for you. 300 00:34:36,880 --> 00:34:41,363 They tell you straight when there's no fish. 301 00:34:42,240 --> 00:34:49,362 But they go to enormous lengths to get fish for me-. 302 00:34:50,440 --> 00:34:53,489 They care. They've saved me many times. 303 00:34:53,640 --> 00:34:55,768 - Flounders. - You saved some? 304 00:35:01,640 --> 00:35:03,927 They look good, huh? 305 00:35:04,280 --> 00:35:08,285 - From Kamogawa. - The color difference won't matter. 306 00:35:08,400 --> 00:35:13,770 They charge us for it but I'm happy they take care of us. 307 00:35:13,960 --> 00:35:17,567 They know their regular customers' needs. 308 00:35:17,640 --> 00:35:20,530 So we keep coming back. 309 00:35:20,960 --> 00:35:24,407 If they get me fish I don't need, I still buy it. 310 00:35:24,600 --> 00:35:29,208 We rely on them and consequently they act on our behalf. 311 00:35:29,400 --> 00:35:35,681 Our relationships are more important than our craft or the fish. 312 00:35:35,800 --> 00:35:37,689 They nurture our craft. 313 00:35:38,320 --> 00:35:43,360 It's part of the tradition of Japanese cuisine. 314 00:35:43,720 --> 00:35:48,931 Trust is what keeps Tsukiji going. 315 00:35:49,000 --> 00:35:50,843 “ Sam)" 316 00:36:00,720 --> 00:36:02,722 This is great. 317 00:36:02,840 --> 00:36:08,324 It responds to the salt. It still has energy-. 318 00:36:09,600 --> 00:36:11,841 The cells are still alive. 319 00:36:12,320 --> 00:36:17,360 Salt removes the excess water and brings out the sweetness. 320 00:36:18,000 --> 00:36:23,006 Like any restaurant owner I don't compromise on quality. 321 00:36:23,720 --> 00:36:29,363 Small compromises lead to bigger ones down the line-. 322 00:36:52,560 --> 00:36:57,407 We serve flounder as the first piece. 323 00:36:57,520 --> 00:36:59,522 To let customer savor the quality of our rice. 324 00:36:59,960 --> 00:37:03,521 I like fish with volume. 325 00:37:03,880 --> 00:37:07,043 The seller cut its spinal cord. 326 00:37:07,760 --> 00:37:11,890 So we can decide when to serve it. 327 00:37:12,400 --> 00:37:17,611 Severing the spinal cord prevents the fish from getting stiff. 328 00:37:17,920 --> 00:37:20,651 It delays rigor mortis. 329 00:37:20,880 --> 00:37:21,130 So the fish stays fresher for longer. 330 00:37:24,800 --> 00:37:25,767 Koji Nakanishi Intermediate Wholesaler 331 00:37:26,520 --> 00:37:32,402 If you don't do it, the fish flaps around before it gets stiff. 332 00:37:33,960 --> 00:37:36,725 It's bad if it bleeds inside. 333 00:37:37,040 --> 00:37:41,921 They cut the spinal cord. 334 00:37:42,080 --> 00:37:45,084 It runs right by the spine. 335 00:37:45,160 --> 00:37:49,006 They crush it to immobilize the fish. 336 00:37:49,240 --> 00:37:49,763 So it won't move around, bleed and get ruined. 337 00:37:53,480 --> 00:37:54,083 So it won't move around, bleed and get ruined. 338 00:37:54,160 --> 00:37:58,688 No cooking technique can save a ruined fish. 339 00:37:59,280 --> 00:38:02,602 In the old days quick transport and freshness added value to fish. 340 00:38:04,360 --> 00:38:05,486 In the old days quick transport and freshness added value to fish. 341 00:38:05,760 --> 00:38:11,403 Now it's all about keeping the fish pristine when harvesting and 342 00:38:11,480 --> 00:38:14,290 using the spinal cord treatment. 343 00:38:14,600 --> 00:38:19,288 The fish we eat is more processed than before. 344 00:38:19,400 --> 00:38:24,122 More people are involved in keeping the fish delicious. 345 00:38:26,280 --> 00:38:30,490 In old days, when people preserved fish 346 00:38:30,560 --> 00:38:33,882 it was being aged at the same time. 347 00:38:33,960 --> 00:38:35,928 But it was not intentional. 348 00:38:36,040 --> 00:38:42,730 People in the know today consciously age the fish. 349 00:38:42,960 --> 00:38:47,045 "Sushi Sh0" 350 00:38:47,360 --> 00:38:52,048 This yellowtail was aged at Tsukiji for a couple of days. 351 00:38:52,480 --> 00:38:55,006 We'll age it further. 352 00:38:55,320 --> 00:38:58,802 It's perfectly good as it is but 353 00:38:58,880 --> 00:39:03,442 we'll age it for one more week. 354 00:39:03,880 --> 00:39:06,167 It'll be like this in a week. 355 00:39:07,960 --> 00:39:09,883 See? 356 00:39:10,800 --> 00:39:14,009 Fresh yellowtail isn't as tasty. 357 00:39:14,120 --> 00:39:20,207 So you age it for sashimi. And you age it longer for sushi. 358 00:39:20,520 --> 00:39:22,761 You make it more acidic. 359 00:39:25,200 --> 00:39:27,885 The surface is brown. 360 00:39:28,040 --> 00:39:32,921 It looks nice inside. I'll work on this cut. 361 00:39:33,800 --> 00:39:38,567 I'll parboil and marinate it before aging it further. 362 00:39:39,920 --> 00:39:47,042 I match the fish's acidity with the intensity of the vinegar in my sushi rice. 363 00:39:47,680 --> 00:39:52,049 The food we serve must leave the customer content. 364 00:39:52,240 --> 00:39:59,089 A chef's pleasure shouldn't be in showing off his crafts. 365 00:39:59,240 --> 00:40:05,964 The pleasure should be in the customer's enjoyment. 366 00:40:06,160 --> 00:40:09,687 That's our purpose. 367 00:40:09,840 --> 00:40:15,847 The baton's passed from the fishermen to the intermediate wholesalers, to us. 368 00:40:44,360 --> 00:40:48,604 When the yellowtail's fatty, it's the season to grill it. 369 00:40:49,120 --> 00:40:51,521 So when is it good for sushi? 370 00:40:51,800 --> 00:40:53,928 It shouldn't be too fatty 371 00:40:54,000 --> 00:40:58,767 and it should be acidic and have a reddish tint. 372 00:41:01,880 --> 00:41:08,729 Japan's distinctive seasons give us seasonal specialities. 373 00:41:08,960 --> 00:41:13,761 There's the seasonal fish and the first catch of the season. 374 00:41:13,960 --> 00:41:18,682 People care about what fish is seasonal. 375 00:41:21,080 --> 00:41:27,042 My mentor once told me to think about a fish's seasonality. 376 00:41:27,480 --> 00:41:33,169 There are IO days in a year when fish tastes its best. 377 00:41:33,360 --> 00:41:37,922 Sometimes the fish's season passes before you know it. 378 00:41:38,000 --> 00:41:43,803 But good vendors know the season and advise the customers. 379 00:41:53,880 --> 00:41:58,169 Look at these shellfish. They're in season now. 380 00:41:58,280 --> 00:42:01,124 Dead shellfish are worthless. 381 00:42:01,200 --> 00:42:07,207 Their quality depends on how long they're kept alive. 382 00:42:17,240 --> 00:42:19,288 “Harumi sushi" 383 00:42:27,720 --> 00:42:32,726 See the white dots? These cockle clams have eggs. 384 00:42:32,840 --> 00:42:36,447 They're at their best when they are bearing eggs. 385 00:42:37,160 --> 00:42:41,245 Some clams aren't at their best then but 386 00:42:41,440 --> 00:42:47,129 when they are bearing eggs They're tender and plump. 387 00:42:52,040 --> 00:42:53,565 “Zezankyo" 388 00:42:53,600 --> 00:42:55,602 It's about seasons. 389 00:42:56,240 --> 00:43:02,009 March is icefish season so we get inquiries about them. 390 00:43:02,080 --> 00:43:06,881 Look at them, they're so tiny. But they're adults. 391 00:43:07,000 --> 00:43:11,722 Their ripe and rich taste will surprise you. 392 00:43:12,120 --> 00:43:16,284 Immature fish don't have such a rich flavor. 393 00:43:19,280 --> 00:43:23,763 Frying in batter both heats a fish directly and steams it. 394 00:43:24,120 --> 00:43:31,004 Frying gets rid of excess moisture and highlights the flavor. 395 00:43:31,440 --> 00:43:33,044 That's frying. 396 00:43:48,640 --> 00:43:54,568 In a bad weather some fish like sweetfish can be tricky to procure. 397 00:43:54,640 --> 00:43:58,929 So I'd consult intermediate wholesalers. 398 00:44:00,560 --> 00:44:04,929 They're mostly good. I have some of the better ones for you. 399 00:44:05,000 --> 00:44:06,001 Thank you! 400 00:44:06,800 --> 00:44:08,484 It's for you. 401 00:44:08,960 --> 00:44:14,205 Sweetfish season starts in June and are caught in rivers. 402 00:44:14,280 --> 00:44:17,170 So I get the wild fish for him. 403 00:44:24,080 --> 00:44:27,209 You let the charcoal settle a bit 404 00:44:27,400 --> 00:44:31,530 in order for the fish to get nicely seared-. 405 00:44:33,560 --> 00:44:37,849 These fish only live one short year. 406 00:44:37,920 --> 00:44:40,810 They look lean but they're vital. 407 00:44:40,880 --> 00:44:46,205 It's like eating the four seasons that they lived. 408 00:44:48,240 --> 00:44:50,846 We have a 20-year relationship. 409 00:44:50,960 --> 00:44:55,124 It's him I go to see not the fish he sells. 410 00:44:55,440 --> 00:44:58,250 Because I can rely on him. 411 00:45:00,800 --> 00:45:03,007 “Pike congers" 412 00:45:08,680 --> 00:45:11,524 Pike congers are common in the west. 413 00:45:11,600 --> 00:45:16,208 Now there are good ones available at Tsukiji. 414 00:45:16,280 --> 00:45:21,127 They're in season now, from summer to autumn-. 415 00:45:26,720 --> 00:45:30,770 I filleted and sliced it super-finely and boiled it. 416 00:45:33,520 --> 00:45:36,285 I mix sieved plums 417 00:45:36,360 --> 00:45:41,366 with dashi stock and soy sauce and place it on top. 418 00:45:41,440 --> 00:45:47,561 Then I add minced shiso leaves, myoga and wasab/I 419 00:45:48,680 --> 00:45:52,366 In summer time, we enjoy fresh and light flavors. 420 00:45:52,440 --> 00:45:57,446 It's boiled hamo. Eat it while it's hot. 421 00:45:58,720 --> 00:46:02,247 “Namiyoke shrine" 422 00:46:06,240 --> 00:46:11,531 Typhoon number I8 is approaching. Secure your containers. 423 00:46:11,600 --> 00:46:17,164 A very large typhoon is forecast to approach. 424 00:46:19,200 --> 00:46:23,046 It's a wonderland for me. 425 00:46:23,120 --> 00:46:27,808 They have things that local supermarkets don't have. 426 00:46:28,440 --> 00:46:32,331 Tsukiji's essential for my work. 427 00:46:38,040 --> 00:46:41,965 Remember the white squid? That was good! 428 00:46:42,120 --> 00:46:44,487 But you boiled it! 429 00:46:44,600 --> 00:46:46,967 It was nice and sweet... 430 00:46:47,120 --> 00:46:49,964 No matter what you do it's good. 431 00:46:51,440 --> 00:46:53,647 I know why you did it but... 432 00:46:54,000 --> 00:46:55,490 I shouldn't have? 433 00:46:57,480 --> 00:47:00,370 At first, some guys looked scary... 434 00:47:00,960 --> 00:47:05,010 But they were helpful when I asked questions. 435 00:47:05,080 --> 00:47:07,924 I get a hands-on education at Tsukiji. 436 00:47:12,800 --> 00:47:14,211 Saury... 437 00:47:14,280 --> 00:47:18,046 I just can't resist it when autumn comes. 438 00:47:25,360 --> 00:47:29,684 Sauries are at their best in late August, early September. 439 00:47:29,760 --> 00:47:34,004 Saury, mackerel, bonito barracuda and butterfish. 440 00:47:34,360 --> 00:47:37,443 They're all autumn fish. 441 00:47:37,520 --> 00:47:39,249 They're local and they taste great in autumn. 442 00:47:41,520 --> 00:47:41,725 Osamu Shimazu Intermediate Wholesaler 443 00:47:41,720 --> 00:47:44,405 “ESqUISSE" 444 00:47:50,760 --> 00:47:55,448 Scallops arrive at ESqUISSE alive. 445 00:47:55,600 --> 00:47:55,964 We put them in kelp stock 446 00:47:59,560 --> 00:47:59,810 We put them in kelp stock 447 00:47:59,960 --> 00:48:04,602 which they absorb when their shells close. 448 00:48:04,880 --> 00:48:09,090 We sous- vide them at 53 degrees 449 00:48:09,280 --> 00:48:11,169 for at least 45 minutes. 450 00:48:18,760 --> 00:48:24,290 In France most chefs buy ingredients through middlemen. 451 00:48:24,400 --> 00:48:27,290 But I want to choose them myself. 452 00:48:29,440 --> 00:48:30,441 Are they bigger this time? 453 00:48:30,600 --> 00:48:32,125 They're the same size. 454 00:48:34,880 --> 00:48:36,450 200 grams. 455 00:48:39,400 --> 00:48:45,646 Most intermediate wholesalers have been to my restaurant. 456 00:48:45,800 --> 00:48:49,486 In order to understand our work. 457 00:48:49,680 --> 00:48:54,208 To understand what we do with fish. 458 00:49:06,200 --> 00:49:12,890 He's the man I trust the most. We have a solid relationship. 459 00:49:14,040 --> 00:49:22,040 When I tell him what dish I have in mind 460 00:49:23,120 --> 00:49:31,120 he'll advise me on what ingredients to use. 461 00:49:31,840 --> 00:49:35,003 No middlemen are as knowledgeable. 462 00:49:39,320 --> 00:49:39,491 The Japanese say “salt and plum" 463 00:49:41,640 --> 00:49:43,130 The Japanese say “salt and plum" 464 00:49:43,280 --> 00:49:48,889 to describe saltiness and tartness. 465 00:49:48,960 --> 00:49:52,009 A magic balance of great food. 466 00:49:52,480 --> 00:49:55,529 So I use orange for tartness. 467 00:49:55,760 --> 00:50:00,687 Green peppercorn and anchovy for saltiness. 468 00:50:09,600 --> 00:50:12,206 Tsukiji motivates me. 469 00:50:12,320 --> 00:50:17,326 It's natural produce so it's unpredictable. 470 00:50:17,440 --> 00:50:22,321 It's fun going there. I talk to the intermediate wholesalers-. 471 00:50:22,440 --> 00:50:27,844 I get to observe other cooks and see what they buy-. 472 00:50:28,160 --> 00:50:30,891 All of that motivates me. 473 00:50:31,200 --> 00:50:35,762 A mysterious bond with the sea. 474 00:50:36,280 --> 00:50:40,729 Every Japanese has it. 475 00:50:55,920 --> 00:50:56,045 We have more variety of fish available in winter. 476 00:50:58,360 --> 00:51:00,203 We have more variety of fish available in winter. 477 00:51:00,680 --> 00:51:03,490 Like anglerfish and grouper. 478 00:51:03,560 --> 00:51:06,689 Red tilefish and butterfish. 479 00:51:06,760 --> 00:51:13,484 Their flesh gets firmer and fattier in the cold. 480 00:51:13,760 --> 00:51:18,243 Fish are fattier in winter. And they're easier to handle. 481 00:51:18,480 --> 00:51:22,280 There's no saving a bad fatty fish. 482 00:51:25,480 --> 00:51:27,767 UMiyQShiu 483 00:51:28,000 --> 00:51:30,480 I buy from a intermediate wholesaler I trust. 484 00:51:32,680 --> 00:51:38,881 Tsukiji is trustworthy especially in terms of food safety. 485 00:51:39,440 --> 00:51:39,611 “Detoxification center" 486 00:51:41,440 --> 00:51:44,887 I get information about new poisonous pufferfish from them. 487 00:51:48,840 --> 00:51:52,765 I ask the owner of the shop 488 00:51:52,960 --> 00:51:57,409 to choose the best fish to buy. 489 00:52:08,560 --> 00:52:16,560 I only buy pufferfish from a licensed vendor at Tsukiji because I trust him. 490 00:52:16,680 --> 00:52:22,562 In the old days chefs bought from Tsukiji, then it was the harvesters. 491 00:52:22,720 --> 00:52:26,964 Now we've gone back to buying pufferfish from Tsukiji. 492 00:52:34,120 --> 00:52:39,126 The drastic climatic change is beyond our understanding. 493 00:52:39,200 --> 00:52:39,405 So we need the intermediate wholesalers' insight. 494 00:52:42,480 --> 00:52:43,163 So we need the intermediate wholesalers' insight. 495 00:52:46,000 --> 00:52:48,606 When fish spawn 496 00:52:48,760 --> 00:52:53,561 they begin storing fat a few months ahead of time. 497 00:52:53,640 --> 00:52:56,007 That's why they become fatty. 498 00:52:56,400 --> 00:53:00,610 - Are there good mackerels? - I handpicked some for you. 499 00:53:00,720 --> 00:53:01,846 Thank you. 500 00:53:02,040 --> 00:53:05,840 They handle so many fish they know everything. 501 00:53:07,000 --> 00:53:10,607 If the fish is bad they tell you. 502 00:53:10,800 --> 00:53:14,282 They know and suggest when is the best for each fish. 503 00:53:14,280 --> 00:53:15,964 “Ginza Kojyu" 504 00:53:18,720 --> 00:53:21,883 The abdomen's glistening with fat. 505 00:53:22,360 --> 00:53:26,001 It'd be good for sashimi or sushi. 506 00:53:30,760 --> 00:53:35,049 Rosy seabass has a gelatinous part under the skin. 507 00:53:35,360 --> 00:53:39,843 It's unique to rosy seabass and makes it delicious. 508 00:53:40,480 --> 00:53:43,450 Winter fish are fatty and delicious. 509 00:53:44,080 --> 00:53:49,769 But in summer we don't crave the same fatty fish. 510 00:53:49,840 --> 00:53:55,643 Fish are different and we enjoy different fish for each season. 511 00:53:56,080 --> 00:53:59,641 Japan's seasonal foods are a pleasure. 512 00:54:29,760 --> 00:54:34,368 We come here at I AM to lay out the fish. 513 00:54:34,640 --> 00:54:39,806 At I I PM we unload and clean the tunas for the auction. 514 00:54:40,960 --> 00:54:42,962 “Oma's tuna" 515 00:54:43,080 --> 00:54:47,085 Frozen tunas and bluefins are in different halls. 516 00:54:50,400 --> 00:54:54,086 Bigeyes also go to a different hall. 517 00:55:08,920 --> 00:55:12,129 We lay out the good ones first. 518 00:55:12,440 --> 00:55:14,966 The best tuna's up front. 519 00:55:15,120 --> 00:55:19,011 But sometimes it isn't so. 520 00:55:19,600 --> 00:55:24,447 Fish we want to push go in a prominent spot. 521 00:55:24,840 --> 00:55:30,847 To grab attention and to get a better price-. 522 00:55:31,480 --> 00:55:35,007 The harvesters leave their products with us. 523 00:55:35,200 --> 00:55:38,841 We see to it that they get a good price. 524 00:55:39,360 --> 00:55:41,328 “T0hto Suisan Co., Ltd." 525 00:55:44,800 --> 00:55:49,886 Can I talk to your boss? The fish has a blemish. 526 00:55:50,120 --> 00:55:54,648 Wholesalers buy tunas from distributers 527 00:55:54,720 --> 00:55:57,246 so they want more money. 528 00:55:57,320 --> 00:56:02,645 The intermediate wholesalers behave more like shoppers. 529 00:56:02,720 --> 00:56:06,805 They want to buy good tuna for less. 530 00:56:07,200 --> 00:56:07,928 “Tuna Department" 531 00:56:09,440 --> 00:56:13,684 What they both want is to expand the seafood consumption. 532 00:56:13,800 --> 00:56:18,044 And they all want to provide good fish to the consumers. 533 00:56:19,560 --> 00:56:21,210 It's pink! 534 00:56:30,840 --> 00:56:31,284 The quality of fish. 535 00:56:32,000 --> 00:56:35,721 The quality of fish. 536 00:56:35,800 --> 00:56:41,967 Shipping conditions and the weather's effect on tomorrow's catch. 537 00:56:42,440 --> 00:56:45,649 Whether I should buy today. 538 00:56:45,920 --> 00:56:50,562 If fish is available for the next few days I won't buy it. 539 00:56:50,680 --> 00:56:55,971 That's what we discuss. They're so informative. 540 00:56:56,120 --> 00:56:59,727 Without information I'd do no business. 541 00:56:59,920 --> 00:57:04,608 Wholesalers need intermediate wholesalers and vice versa. 542 00:57:04,720 --> 00:57:08,725 We have a symbiotic relationship I guess. 543 00:57:11,080 --> 00:57:15,847 I arrive at the auction hall then I walk around to see the fish. 544 00:57:16,200 --> 00:57:19,443 I evaluate at the same time. 545 00:57:19,600 --> 00:57:22,126 I check the flesh. 546 00:57:22,320 --> 00:57:28,726 I check the cross-section of the tail for density, texture and stickiness. 547 00:57:28,920 --> 00:57:34,006 The overall shape, the abdomen's thickness and so on-. 548 00:57:34,560 --> 00:57:41,887 I try to imagine it inside. Pale red is the ideal color. 549 00:57:42,200 --> 00:57:45,886 I try to envision its value. 550 00:57:46,080 --> 00:57:49,527 The thinner the skin, the fattier. 551 00:57:49,880 --> 00:57:52,121 If the fish is this fresh 552 00:57:52,320 --> 00:57:59,010 it'll taste like this in a week. I have the whole story in my head. 553 00:57:59,160 --> 00:57:59,649 It's almost delusional. 554 00:58:02,040 --> 00:58:02,768 Toichiro lida Intermediate Wholesaler 555 00:58:02,760 --> 00:58:08,767 Guys who work at Tsukiji... They live in a fish fantasy. 556 00:58:15,320 --> 00:58:19,689 An auction is alive and hard to gauge. 557 00:58:19,840 --> 00:58:23,925 In an auction the most unexpected thing could happen. 558 00:58:24,800 --> 00:58:26,802 In 3 minutes. 559 00:58:28,040 --> 00:58:32,921 I'm nervous when I go out there and ring the bell. 560 00:58:38,400 --> 00:58:42,086 I surprise myself with the bell. 561 00:58:42,200 --> 00:58:44,806 That gets me in the right mood. 562 01:01:01,200 --> 01:01:07,207 One bid could get you a tuna as expensive as a luxury car. 563 01:01:07,480 --> 01:01:13,203 We bid with our fingers- We call it “spearing.” 564 01:01:13,320 --> 01:01:16,164 If we don't win, our spear was blunt. 565 01:01:20,520 --> 01:01:24,241 It's from Shiogama Port in Miyagi. 566 01:01:24,960 --> 01:01:28,123 It weighs about I00 kilos. 567 01:01:28,480 --> 01:01:30,767 Caught on longline. 568 01:01:30,960 --> 01:01:34,009 OK, I'll push it from this side. 569 01:01:36,640 --> 01:01:41,487 You need a few men. The left side of the abdomen is usually first. 570 01:01:46,200 --> 01:01:47,850 Now the back. 571 01:01:48,120 --> 01:01:51,124 You turn it over and clean it. 572 01:01:51,240 --> 01:01:55,131 Then the right side of the abdomen, then the back. 573 01:01:55,240 --> 01:01:57,561 Now it's quartered. 574 01:01:58,240 --> 01:02:03,883 Hundreds of years ago nobody ate abdomen cuts. 575 01:02:04,000 --> 01:02:09,803 Now fatty cuts like otoro are in demand. 576 01:02:10,160 --> 01:02:14,802 The abdomen's fattier- The red meat's at the back. 577 01:02:14,880 --> 01:02:18,248 Otoro, the fattiest cut's from the abdomen. 578 01:02:18,400 --> 01:02:23,167 There are only 2 cuts with fatty meat. 579 01:02:23,400 --> 01:02:26,051 That's why it's expensive. 580 01:02:29,560 --> 01:02:33,042 This one looks good. But this looks better. 581 01:02:34,280 --> 01:02:35,406 This tastes better. 582 01:02:35,560 --> 01:02:41,169 It's all seasonal. Tunas aren't so fatty in summer. 583 01:02:41,400 --> 01:02:45,041 In spring they're great with a subtler taste. 584 01:02:45,200 --> 01:02:48,329 Tuna from different seas vary in taste. 585 01:02:48,440 --> 01:02:52,923 The size is also going to affect the taste. 586 01:02:59,840 --> 01:03:01,649 “Oma, caught on longline" 587 01:03:01,960 --> 01:03:05,328 How they're caught also changes the taste. 588 01:03:05,440 --> 01:03:08,330 Some fish live in deep waters. 589 01:03:08,440 --> 01:03:13,651 They taste better because of the food they eat. 590 01:03:13,960 --> 01:03:17,089 Stress also affects the taste of the fish. 591 01:03:17,240 --> 01:03:23,486 Fish look good if they don't struggle on the hook but they aren't vital. 592 01:03:23,640 --> 01:03:27,087 I like tuna from local waters. 593 01:03:27,280 --> 01:03:29,248 Taste is everything. 594 01:03:29,360 --> 01:03:33,126 Bad looking tuna can taste good and vice versa. 595 01:03:33,240 --> 01:03:37,370 It's tastier if the color changes quickly. 596 01:03:37,480 --> 01:03:41,371 I don't sell tuna that doesn't meet my standards. 597 01:03:41,560 --> 01:03:46,361 That's the risk I have to take at this job-. 598 01:03:47,160 --> 01:03:51,927 Look at this fish! OK, this is it, guys. 599 01:03:59,680 --> 01:04:01,682 So fatty! 600 01:04:02,120 --> 01:04:05,249 From off the coast of Oma. 601 01:04:06,680 --> 01:04:08,682 From shallow waters. 602 01:04:09,680 --> 01:04:15,164 I check the color, the quality of the meat and fat. 603 01:04:15,520 --> 01:04:17,522 And its tenderness. 604 01:04:18,160 --> 01:04:21,164 I rate that over appearance. And the fat's delicacy. 605 01:04:22,680 --> 01:04:22,851 What do you look for in tuna? 606 01:04:23,040 --> 01:04:27,170 Fatty tuna melts easily. 607 01:04:27,280 --> 01:04:31,410 With a low melting point the fat melts at a touch. 608 01:04:32,040 --> 01:04:39,288 I'm blissful when I cut a tuna like that and imagine the great sushi it'll make. 609 01:04:39,800 --> 01:04:42,804 If it's dark here, it's dark everywhere. 610 01:04:43,040 --> 01:04:49,571 If it's white, the fat layer's thicker. Farmed tuna gets like that. 611 01:04:49,720 --> 01:04:55,443 Farmed fish is white like this. Wild fish isn't so fatty. 612 01:04:58,200 --> 01:05:01,727 The meat feels so juicy! 613 01:05:02,720 --> 01:05:08,329 The back side is richer in flavor and aroma while the abdomen is fattier. 614 01:05:10,200 --> 01:05:13,409 You can tell everything by the red meat. 615 01:05:14,200 --> 01:05:17,090 If it tastes good so does the rest. 616 01:05:26,320 --> 01:05:31,770 I'm trying to get myself roused up but I'm down-. 617 01:05:35,080 --> 01:05:37,481 Not many good tunas today. 618 01:05:38,600 --> 01:05:40,250 This is the last one. 619 01:05:41,560 --> 01:05:43,608 OK? 620 01:05:50,800 --> 01:05:52,609 Upper abdomen cuts? 621 01:05:52,800 --> 01:05:56,486 What? I5 upper abdomen orders? 622 01:05:57,120 --> 01:05:59,248 We don't have I5. 623 01:05:59,480 --> 01:06:01,244 No tuna today. 624 01:06:02,520 --> 01:06:04,249 They're in the sea. 625 01:06:08,720 --> 01:06:11,121 Bring me good tuna! 626 01:06:11,240 --> 01:06:13,049 I'll come back. 627 01:06:13,360 --> 01:06:16,330 Why don't you go catch some tuna? 628 01:06:18,640 --> 01:06:22,531 The thing is, I trade tuna and that defines me. 629 01:06:22,720 --> 01:06:28,284 I tell myself that and I tell my employees that too. 630 01:06:29,480 --> 01:06:32,643 The best place to enjoy the four seasons. 631 01:06:34,160 --> 01:06:38,688 I trade tuna but I can't call myself a businessman. 632 01:06:39,160 --> 01:06:42,687 Domestically caught tuna isn't good business. 633 01:06:43,160 --> 01:06:47,563 You wouldn't trade them if money's your priority. 634 01:06:48,240 --> 01:06:51,130 For me and my customers it's a quest. 635 01:06:51,840 --> 01:06:58,450 Trading tuna means so much more than just trading superior fish. 636 01:07:02,840 --> 01:07:08,688 My quest for the ideal tuna isn't a personal obsession. 637 01:07:08,840 --> 01:07:13,687 It's because my customers want to buy it from me-. 638 01:07:15,880 --> 01:07:19,885 That's why I bid when I'm at the auction hall. 639 01:07:21,320 --> 01:07:22,526 Good tuna! 640 01:07:24,680 --> 01:07:26,205 Come and look! 641 01:07:30,320 --> 01:07:33,210 Some gossip about the tuna's prices. 642 01:07:33,480 --> 01:07:40,648 “That fish was overpriced." I say those things too. 643 01:07:40,720 --> 01:07:45,806 But when I make a bid, I owe it to my customer to win-. 644 01:07:46,280 --> 01:07:50,365 It's not about the price. That's not what it's about. 645 01:08:01,240 --> 01:08:03,925 Those fish are priceless. 646 01:08:04,640 --> 01:08:06,642 Maybe it's hard to understand. 647 01:08:06,760 --> 01:08:12,244 The length we'd go to get just the right fish for the customer. 648 01:08:12,440 --> 01:08:16,923 It's not to do with the price. Nor the grade. 649 01:08:17,240 --> 01:08:22,531 You have to bid for the fish the customer wants. That's all. 650 01:08:22,760 --> 01:08:26,401 It's been tough. There's less tuna this year. 651 01:08:30,720 --> 01:08:33,644 Tuna give me stress so I play golf. 652 01:08:35,600 --> 01:08:37,523 - Does it work? - Yes. 653 01:08:37,800 --> 01:08:42,283 I was advised to forget tuna for a while. 654 01:08:43,280 --> 01:08:47,569 Don't forget tuna. That's your thing. 655 01:08:48,560 --> 01:08:50,961 That's your thing, right? 656 01:08:55,440 --> 01:08:57,807 3 cuts for you today. 657 01:09:11,520 --> 01:09:15,411 Look at the fat! This is supreme. 658 01:09:15,800 --> 01:09:20,203 I'll take that and age it. This one's good but... 659 01:09:23,840 --> 01:09:26,844 I'll take the Wakayama tuna. 660 01:09:33,720 --> 01:09:35,848 The anticipation! 661 01:09:42,320 --> 01:09:46,609 There's something special about tuna. 662 01:09:47,000 --> 01:09:49,367 They're hard to catch. 663 01:09:49,600 --> 01:09:55,721 Fishermen risk their lives to catch them. 664 01:09:56,120 --> 01:10:03,049 We're obliged to honor their heroism with our sushi. 665 01:10:03,160 --> 01:10:07,245 The collar, semi-fatty, fatty and red meat. 666 01:10:07,640 --> 01:10:10,041 Tuna is the king. 667 01:10:23,640 --> 01:10:29,090 Tunas in Japanese waters are tasty because of what they eat. 668 01:10:29,240 --> 01:10:33,689 If tuna eat bad fish, they will taste bad too. 669 01:10:33,880 --> 01:10:35,882 A fertile sea 670 01:10:36,080 --> 01:10:40,927 makes great fatty tunas. Japan's seas are the best. 671 01:10:59,680 --> 01:11:05,084 We manufacture ice for the market. To keep the fish fresh. 672 01:11:05,360 --> 01:11:05,690 The ice is delivered at 3 AM every morning. 673 01:11:09,200 --> 01:11:09,246 Akimitsu Tsunoi Ice Manufacturer 674 01:11:09,280 --> 01:11:12,966 We take shifts to make it 24 hours a day. 675 01:11:41,120 --> 01:11:45,569 We break up or saw the ice to sell. 676 01:11:45,640 --> 01:11:49,087 We also sell blocks of ice. 677 01:11:52,600 --> 01:11:56,730 It's crucial to keep the fish fresh. 678 01:11:57,040 --> 01:12:02,171 By memorizing the customers we save time on interaction. 679 01:12:02,320 --> 01:12:07,611 They bring their own box so we don't need to weigh it-. 680 01:12:08,160 --> 01:12:11,767 We open at 2 AM. 681 01:12:11,880 --> 01:12:15,646 So from 2 AM to 4, maybe 5 is the busiest. 682 01:12:15,880 --> 01:12:18,770 The customers line up. 683 01:12:21,560 --> 01:12:25,884 I have the numbers on Tsukiji's visitors IO years ago-. 684 01:12:26,120 --> 01:12:28,805 It includes all the wholesalers. 685 01:12:29,640 --> 01:12:33,725 People transporting products. 686 01:12:39,680 --> 01:12:43,605 People working in the refrigeration facilities. 687 01:12:47,880 --> 01:12:50,042 Other merchants. 688 01:12:50,160 --> 01:12:54,085 All together 14,000 people worked in Tsukiji. 689 01:12:55,160 --> 01:13:00,803 Plus the 28,000 shoppers who came from outside. 690 01:13:00,880 --> 01:13:05,124 There were 42,000 people in Tsukiji every day. 691 01:13:06,160 --> 01:13:12,167 There were 19,000 vehicles at the market per day. 692 01:13:12,520 --> 01:13:15,046 Including motorcycles. 693 01:13:18,680 --> 01:13:22,969 The design concept of the market was 694 01:13:23,080 --> 01:13:27,244 to have the quarter circular shaped buildings 695 01:13:27,560 --> 01:13:33,090 along the tracks and the loading platforms. 696 01:13:33,720 --> 01:13:38,726 So the products could be shipped in by train and out by trucks 697 01:13:38,920 --> 01:13:42,845 in a seamless operation. 698 01:13:43,600 --> 01:13:49,130 But with highways and the larger freight capacity of trucks 699 01:13:49,360 --> 01:13:53,604 rail transport became obsolete. 700 01:14:10,160 --> 01:14:12,208 Theodore C. Bestor Social Cultural Anthropologist Harvard University Professor 701 01:15:04,920 --> 01:15:07,287 “Ginrin Club" 702 01:15:14,480 --> 01:15:20,203 The library was planned in I961 and opened in I962. 703 01:15:20,520 --> 01:15:23,524 Ginrin Library was built to house books about the fish industry-. 704 01:15:25,960 --> 01:15:26,085 Ky oko FukucN Ginrinbunko Librarian 705 01:15:26,080 --> 01:15:32,361 Public relations for the market are planned here too. 706 01:15:32,640 --> 01:15:37,328 And many academics and researchers visit us here. 707 01:16:20,320 --> 01:16:22,129 How long are you here? 708 01:16:22,240 --> 01:16:25,005 I'll be in Japan for 2 weeks. 709 01:16:25,800 --> 01:16:27,404 I have IO more days. 710 01:16:29,760 --> 01:16:31,000 Hello. 711 01:16:31,760 --> 01:16:34,127 How have you been? 712 01:16:34,440 --> 01:16:35,521 Good, thanks. 713 01:16:49,040 --> 01:16:51,042 It's been a long time. 714 01:16:52,040 --> 01:16:53,769 You look good. 715 01:16:55,600 --> 01:16:59,810 He's like a family member, a nephew. 716 01:18:53,160 --> 01:18:59,281 It was about 400 years ago, in the time of the lst Tokugawa shogun. 717 01:18:59,480 --> 01:19:06,364 He brought fishermen from Osaka to Edo to catch fish for him. 718 01:19:06,520 --> 01:19:11,731 They named their new settlement after their village in Osaka. 719 01:19:12,080 --> 01:19:20,044 Merchants traded fish in the Nihonbashi area with the shogun's permission-. 720 01:19:21,640 --> 01:19:28,524 Nihonbashi was the center of the flourishing culture. 721 01:19:28,600 --> 01:19:32,047 That 8 acres was the best area in the city. 722 01:19:32,200 --> 01:19:36,888 They blocked off the traffic and had a market in the streets. 723 01:19:49,400 --> 01:19:52,643 The new market in Great Tokyo 724 01:21:01,600 --> 01:21:04,251 Produce for 5 million Tokyo citizens 725 01:21:07,120 --> 01:21:09,487 will be provided by the new market. 726 01:21:48,560 --> 01:21:53,361 Tsukiji would introduce a new system of commerce. 727 01:21:53,840 --> 01:21:57,811 They said, "After 300 years of being in this business" 728 01:21:57,880 --> 01:22:04,047 “we'll have a revolution and change commerce." 729 01:22:04,280 --> 01:22:08,808 So they did. Now distributors would just distribute. 730 01:22:08,880 --> 01:22:14,603 Same with wholesalers. It was centralized. 731 01:22:15,120 --> 01:22:19,284 All transactions were systematically revolutionized. 732 01:22:19,760 --> 01:22:22,764 That's what Tsukiji symbolized. 733 01:22:30,840 --> 01:22:34,686 People here use the word nakama. 734 01:22:35,320 --> 01:22:41,327 Nakama means mates. It's not used much outside Tsukiji now. 735 01:22:41,400 --> 01:22:44,609 It makes us feel self conscious. 736 01:22:44,840 --> 01:22:50,722 Some Tsukiji guys have worked here for 60 years. 737 01:22:50,880 --> 01:22:55,010 They've been mates all their lives. 738 01:22:55,080 --> 01:23:00,644 Now they're in their 70s. They're real Tsukiji mates. 739 01:23:02,760 --> 01:23:09,405 They've made the word nakama their own by redefining it. 740 01:23:11,200 --> 01:23:16,411 A nakama purchase. 1.65 kg clams. 741 01:23:18,200 --> 01:23:19,690 270,000 yen. 742 01:23:20,000 --> 01:23:20,284 Watch me rip off our mates. 743 01:23:22,280 --> 01:23:22,405 Teruhiko Ito Intermediate Wholesaler 744 01:23:22,400 --> 01:23:24,607 270,000 is too much! 745 01:23:24,840 --> 01:23:29,084 A nakama purchase is when you buy from other vendors. 746 01:23:30,120 --> 01:23:34,125 When you're out of stock you buy from them. 747 01:23:34,520 --> 01:23:37,330 Do you have boiled scallops? 748 01:23:37,520 --> 01:23:40,444 - I think we're out. - Oh! 749 01:23:41,640 --> 01:23:43,563 How are you doing? 750 01:23:44,760 --> 01:23:47,206 Can I have these boiled scallops? 751 01:23:47,360 --> 01:23:49,010 Any other size? 752 01:23:49,080 --> 01:23:51,890 You want large ones? Here. 753 01:23:52,480 --> 01:23:53,766 I'll have a pack. 754 01:23:54,760 --> 01:23:56,683 A customer wants boiled ones. 755 01:23:58,640 --> 01:23:59,880 I have raw ones. 756 01:24:00,440 --> 01:24:05,446 At Tsukiji our relationships go over generations. 757 01:24:05,600 --> 01:24:10,208 When a son is born he becomes one of us. 758 01:24:11,040 --> 01:24:13,611 We have peers and mentors. 759 01:24:14,400 --> 01:24:17,563 It's like connecting many triangles 760 01:24:18,680 --> 01:24:21,604 It's like connecting many triangles 761 01:24:53,360 --> 01:24:55,203 “New Year reception" 762 01:25:10,760 --> 01:25:16,403 There's a joke about homes with no kitchen knife nowadays. 763 01:25:16,760 --> 01:25:19,923 It's true that not many people can fillet fish. 764 01:25:20,080 --> 01:25:23,323 Some people, like unmarried people prefer to eat out. 765 01:25:25,240 --> 01:25:27,049 Some people, like unmarried people prefer to eat out. 766 01:25:27,280 --> 01:25:33,561 They don't cook. That's how lifestyles have changed. 767 01:25:33,680 --> 01:25:37,287 One of the reasons why we trade less fish. 768 01:25:38,040 --> 01:25:41,044 Things are different to when I first started. 769 01:25:44,000 --> 01:25:44,808 Things are different to when I first started. 770 01:25:45,640 --> 01:25:47,324 Much less fish. 771 01:25:47,760 --> 01:25:52,448 There used to be about 4,000 fishmongers in metro Tokyo-. 772 01:25:52,560 --> 01:25:55,564 Now there's less than 600. 773 01:25:56,760 --> 01:26:01,322 There's much less fish trade now which is a concern. 774 01:26:05,040 --> 01:26:10,001 My father started this shop in I939, before the war. 775 01:26:10,600 --> 01:26:13,046 I've been going to Tsukiji for... 776 01:26:13,680 --> 01:26:18,846 I'm 73 this year so almost 55 years. 777 01:26:19,400 --> 01:26:22,609 You have some fish to sell me? 778 01:26:26,920 --> 01:26:31,369 Some kids think living fish look like fillets. 779 01:26:31,680 --> 01:26:38,723 Nobody eats fish now. They just eat instant noodles or something. 780 01:26:38,880 --> 01:26:41,611 What has become of food culture? 781 01:26:41,880 --> 01:26:46,488 It's good as sashimi, sauteed or marinated with seaweed. 782 01:26:46,720 --> 01:26:53,365 Fishmongers can tell customers the best way to eat fish-. 783 01:26:53,560 --> 01:26:56,882 But nobody takes advantage of that. 784 01:27:08,560 --> 01:27:13,885 The mantle's best as sashimi. Then fry the tentacles and fins. 785 01:27:14,560 --> 01:27:16,085 Want a big one? 786 01:27:18,120 --> 01:27:21,090 Fish is best in the morning, right? 787 01:27:22,600 --> 01:27:23,931 You like fish? 788 01:27:25,040 --> 01:27:26,804 - I like sashimi. - Great. 789 01:27:28,760 --> 01:27:32,401 If you like fish, your kid will too. 790 01:27:32,760 --> 01:27:36,810 See, it's a beak, like a bird. 791 01:27:41,760 --> 01:27:42,807 Thank you. 792 01:27:45,120 --> 01:27:46,007 Eat fish! 793 01:27:46,080 --> 01:27:52,690 Tsukiji is a sacred place for anybody in the fishing trade. 794 01:27:53,040 --> 01:27:57,443 Tsurizao Morita Fishmonger, Izugin 795 01:27:57,600 --> 01:28:02,128 Maybe it's the awesome energy. 796 01:28:02,440 --> 01:28:08,561 The intermediate wholesalers are dedicated pros who choose fish for us. 797 01:28:08,800 --> 01:28:14,125 But it's us fishmongers who deal with consumers. 798 01:28:14,480 --> 01:28:18,121 Our job is to give their message to the consumers. 799 01:28:18,800 --> 01:28:20,962 You want scallops? 800 01:28:22,040 --> 01:28:23,724 Pick one. 801 01:28:28,040 --> 01:28:33,171 You know how to choose? Choose one that looks yummy. 802 01:28:33,520 --> 01:28:36,603 Then it will be. Simple. 803 01:28:39,520 --> 01:28:41,602 Thanks, come again! 804 01:28:41,800 --> 01:28:46,010 We're dealing with something people consume. 805 01:28:46,480 --> 01:28:51,008 In a few days it becomes part of your cells. 806 01:28:51,200 --> 01:28:54,886 It's like a sacred ritual. 807 01:28:55,080 --> 01:28:59,165 It's bigger than me earning a livelihood. 808 01:28:59,520 --> 01:29:03,764 Have this candy. It's chocolate... 809 01:29:03,960 --> 01:29:05,450 No, it's tuna. 810 01:29:05,840 --> 01:29:11,529 Dried squid is good for kids' teeth. 811 01:29:11,800 --> 01:29:16,886 They might not like it at first but they get used to it. 812 01:29:17,680 --> 01:29:21,526 You see... Healthy people eat well. 813 01:29:21,880 --> 01:29:25,646 Eat well and appreciate the food. 814 01:29:31,360 --> 01:29:34,364 A dental university did research. 815 01:29:34,680 --> 01:29:39,641 30% of kids failed to identify all 4 major tastes. 816 01:29:39,720 --> 01:29:40,004 The 4 tastes are sweet, sour, salty and bitter. 817 01:29:40,800 --> 01:29:45,249 Have children's taste buds changed'? Nobuko lwamura Japanese Culinary Historian 818 01:29:46,040 --> 01:29:49,010 Over 30% of the children failed 819 01:29:49,120 --> 01:29:54,809 to identify the 4 tastes in the experiment. 820 01:29:54,920 --> 01:30:00,927 The manufacturing peak's over. Consumers have to be savvy. 821 01:30:01,440 --> 01:30:07,243 In Japan, instant food was introduced in I960. 822 01:30:07,520 --> 01:30:12,481 Saving time on food freed you for other things. 823 01:30:12,560 --> 01:30:17,009 That lifestyle has been promoted since then. 824 01:30:17,240 --> 01:30:22,246 The children of that time have their own kids now. 825 01:30:22,840 --> 01:30:27,209 They spend more time playing than making meals. 826 01:30:27,280 --> 01:30:34,084 That's the lifestyle post-war Japan promoted. 827 01:30:36,440 --> 01:30:39,011 “School lunch ingredients provider" 828 01:30:54,120 --> 01:30:57,602 80% of my clients are from schools. 829 01:30:57,760 --> 01:31:03,449 We mainly supply seafood for public school lunches. 830 01:31:03,760 --> 01:31:10,769 Those fish are 2 days old. Take these ones from yesterday's catch. 831 01:31:11,280 --> 01:31:13,886 These are too large for kids. 832 01:31:14,160 --> 01:31:16,766 They know their fish. 833 01:31:16,880 --> 01:31:24,048 It's a huge relief to rely on their selection. 834 01:31:44,800 --> 01:31:46,165 Yum ! 835 01:31:46,320 --> 01:31:48,163 They're huge! 836 01:31:50,520 --> 01:31:52,363 A whole fish! 837 01:31:55,080 --> 01:31:58,482 They like the taste not the bones. 838 01:31:58,640 --> 01:32:03,885 Many kids have choked on a fish bone. 839 01:32:04,000 --> 01:32:06,685 They're not used to eating fish. 840 01:32:10,960 --> 01:32:12,200 Hello. 841 01:32:13,000 --> 01:32:15,082 Welcome to our school-. 842 01:32:16,800 --> 01:32:21,442 Before lunch we teach the kids where the bones are 843 01:32:21,720 --> 01:32:26,851 and how to use chopsticks to remove meat from the bones. 844 01:32:27,080 --> 01:32:30,243 Imagine where the spine is. 845 01:32:30,320 --> 01:32:32,163 Thank you for the meal. 846 01:32:41,960 --> 01:32:43,724 It's delicious. 847 01:32:44,720 --> 01:32:46,131 Not bad. 848 01:32:46,400 --> 01:32:47,970 It's good. 849 01:32:49,720 --> 01:32:52,724 The 4th graders overcame the challenge! What an experience. 850 01:32:53,920 --> 01:32:55,126 The 4th graders overcame the challenge! What an experience. 851 01:32:55,120 --> 01:32:55,723 Hiroo lkeda Elementary School Principal 852 01:32:55,720 --> 01:32:58,326 Hiroo lkeda Elementary School Principal 853 01:33:02,880 --> 01:33:03,881 Yum. 854 01:33:04,240 --> 01:33:05,890 Delicious. 855 01:33:06,160 --> 01:33:09,004 I've never eaten a fish without help. 856 01:33:10,720 --> 01:33:12,643 It's for education. 857 01:33:12,720 --> 01:33:13,050 So I'm glad to supply quality fish at an affordable price. 858 01:33:16,960 --> 01:33:19,008 So I'm glad to supply quality fish at an affordable price. 859 01:33:19,120 --> 01:33:26,004 It's great that kids can enjoy delicious fish together. 860 01:33:26,240 --> 01:33:29,608 There's only one way to know what's good. 861 01:33:30,440 --> 01:33:33,284 You have to eat a lot. 862 01:33:34,240 --> 01:33:39,531 We have to maintain the quality of fish we provide-. 863 01:33:39,600 --> 01:33:39,964 I'd be happy if people are more interested in fish, like prices and all. 864 01:33:42,920 --> 01:33:44,843 I'd be happy if people are more interested in fish, like prices and all. 865 01:33:44,920 --> 01:33:50,131 We worry about kids growing up on ramen and hamburgers. 866 01:33:50,400 --> 01:33:50,764 Kids won't know what good fish is. 867 01:33:53,840 --> 01:33:54,523 Kids won't know what good fish is. 868 01:33:54,640 --> 01:33:55,004 A baby's first fish puree should be good. 869 01:33:58,800 --> 01:33:59,687 A baby's first fish puree should be good. 870 01:33:59,760 --> 01:34:03,845 He'll remember that taste all his life. 871 01:34:03,920 --> 01:34:08,164 So he'll want more of that taste. 872 01:34:12,280 --> 01:34:14,282 Seasonal fish is great. 873 01:34:14,360 --> 01:34:17,762 If it's delicious, kids will eat it. 874 01:34:21,080 --> 01:34:24,084 School lunches are our chance to impress kids with delicious fish-. 875 01:34:25,760 --> 01:34:28,240 School lunches are our chance to impress kids with delicious fish-. 876 01:34:28,320 --> 01:34:33,326 We just want to give kids more chances to eat good fish. 877 01:34:33,640 --> 01:34:37,087 First we'll reconnect them with fish. 878 01:34:37,800 --> 01:34:41,441 Japan's market distribution system 879 01:34:41,840 --> 01:34:46,641 supports Japan's present seafood culture. 880 01:34:46,720 --> 01:34:49,291 We're more aware of that now. 881 01:34:49,360 --> 01:34:52,489 Anyone in the trade has to raise awareness. 882 01:34:58,400 --> 01:35:00,721 We have to pass it on. 883 01:35:01,080 --> 01:35:04,084 We have to pass on the taste of good food to kids. 884 01:35:05,160 --> 01:35:05,922 We have to pass on the taste of good food to kids. 885 01:35:06,120 --> 01:35:09,647 We also need to pass cooking on to children. 886 01:35:09,800 --> 01:35:15,443 Food history is more fascinating 887 01:35:15,720 --> 01:35:18,963 than any historic novel you can read. 888 01:35:19,160 --> 01:35:21,970 Our origins are in our cuisine. 889 01:35:22,160 --> 01:35:24,606 So it's the responsibility of chefs 890 01:35:24,720 --> 01:35:28,441 to keep the tradition alive. 891 01:35:28,840 --> 01:35:32,128 We have to persevere. 892 01:36:20,440 --> 01:36:26,049 It's the busiest time of the year. The market's filled with people. 893 01:36:26,120 --> 01:36:26,450 There's tension in the air. I feel exhausted and exhilarated. 894 01:36:27,080 --> 01:36:32,007 There's tension in the air. I feel exhausted and exhilarated. 895 01:36:34,680 --> 01:36:41,211 There are lines of people including the general consumers. 896 01:36:41,280 --> 01:36:45,285 You can hardly move. That's Tsukiji at year-end. 897 01:37:00,600 --> 01:37:05,049 In a deluxe box made of Empress wood. 898 01:37:05,200 --> 01:37:09,569 You cook dried herring roe in bonito or kelp stock. 899 01:37:09,680 --> 01:37:13,207 You should try how crunchy they are. 900 01:37:13,920 --> 01:37:18,209 It's a New Year delicacy with a long tradition. 901 01:37:19,000 --> 01:37:25,121 The elderly appreciate it but their numbers are decreasing. 902 01:37:25,600 --> 01:37:31,243 I want to promote it to young people but it's expensive... 903 01:37:31,360 --> 01:37:34,250 It's almost a luxury item. 904 01:37:40,520 --> 01:37:43,251 Good morning, everyone. 905 01:37:44,360 --> 01:37:49,207 It's the only auction in the year for herring roe. 906 01:37:49,440 --> 01:37:54,367 Your bid determines retail prices nation-wide. 907 01:37:54,520 --> 01:37:59,003 So please bid with that in mind. 908 01:38:00,000 --> 01:38:02,128 Let's begin the bidding. 909 01:38:15,040 --> 01:38:18,123 You eat herring roe for good luck. 910 01:38:18,200 --> 01:38:25,129 Traditionally it's prepared in December and eaten at New Year. 911 01:38:28,560 --> 01:38:32,360 They say kelp brings joy and smiles. 912 01:38:32,560 --> 01:38:35,564 Herring roe symbolizes fertility. Everything's for good fortune. 913 01:38:36,760 --> 01:38:38,649 Herring roe symbolizes fertility. Everything's for good fortune. 914 01:38:41,920 --> 01:38:45,891 They're the year-end regulars. 915 01:38:47,560 --> 01:38:51,770 They always go to the same vendors for New Year delicacies. 916 01:38:53,120 --> 01:38:54,610 Come and get some! 917 01:38:57,240 --> 01:38:59,481 Come and get some! 918 01:38:59,680 --> 01:39:02,206 - Come and get some! - Here I've come! 919 01:39:09,280 --> 01:39:11,487 A former sumo wrestler. 920 01:39:24,520 --> 01:39:25,726 Thank you. 921 01:39:25,800 --> 01:39:27,370 Take care of yourself. 922 01:39:29,760 --> 01:39:33,242 I have no stock left. Everything's sold. 923 01:39:33,600 --> 01:39:36,809 Someone even wanted these tables. 924 01:39:37,320 --> 01:39:43,123 My son is a company employee and won't take over here. 925 01:39:43,400 --> 01:39:47,166 So I have to be the one to end the tradition. 926 01:39:47,520 --> 01:39:51,411 I let down my ancestors. 927 01:39:52,880 --> 01:39:55,645 Our business lasted for I30 years. 928 01:39:55,880 --> 01:40:01,171 I'm a 3rd generation owner. We go back longer than Tsukiji Market. 929 01:40:01,920 --> 01:40:08,690 Now I'll just enjoy retirement with my wife. 930 01:40:09,240 --> 01:40:11,322 You'll get up early... 931 01:40:11,520 --> 01:40:18,324 That's what I'm worried about. I'll wake up at 3 AM. 932 01:40:19,240 --> 01:40:25,247 Everyone stops working eventually, no matter what you do. 933 01:40:25,520 --> 01:40:30,447 You're sad when your parents die. And when you quit working. 934 01:40:31,200 --> 01:40:37,685 Also when your wife departs first. When you lose her. 935 01:40:37,880 --> 01:40:41,566 I've had 2 of life's 3 saddest events. 936 01:40:41,720 --> 01:40:45,611 The last one...is my wife. 937 01:40:45,720 --> 01:40:50,487 I'll enjoy a slow life with her for long as I can. 938 01:40:54,200 --> 01:40:55,611 Thank you. 939 01:40:55,800 --> 01:40:59,885 I feel sad to see you go. 940 01:41:01,360 --> 01:41:03,249 You can come back. 941 01:41:46,960 --> 01:41:49,281 This is for all your hard work. 942 01:41:49,440 --> 01:41:53,968 If I bought all these it'd cost me tens of thousands of yen. 943 01:41:54,480 --> 01:41:59,805 I'll add some crab and tuna. That's all I need for New Year. 944 01:42:08,000 --> 01:42:09,604 For a good new year! 945 01:42:19,440 --> 01:42:23,331 You get paid in cash. A year-end tradition. 946 01:42:28,480 --> 01:42:30,721 Everyone, clap your hands! 947 01:42:39,680 --> 01:42:42,570 I hope it'll be a good year. 948 01:42:43,440 --> 01:42:47,001 We'll do our best for good results. 949 01:42:54,600 --> 01:43:01,006 It was a rough ride for tuna this year. The prices have been just crazy! 950 01:43:01,520 --> 01:43:07,482 I'll stay passionate about tuna and stay loyal to my customers-. 951 01:43:15,280 --> 01:43:18,090 This year was a hop before the jump. 952 01:43:18,600 --> 01:43:20,602 We're ready for a jump. 953 01:43:22,040 --> 01:43:23,724 We might fall... 954 01:43:25,760 --> 01:43:28,491 We'll turn things around next year. 955 01:43:32,160 --> 01:43:36,006 I'm too skinny but I'll do my best. 956 01:43:45,520 --> 01:43:51,641 I'll pass on traditions to the young ones. That'll be my new year. 957 01:43:56,640 --> 01:44:01,931 I'm already excited about the first New Year auctions. 958 01:44:02,920 --> 01:44:04,649 Gather round! 959 01:44:05,720 --> 01:44:12,046 Keep in mind whatever we do and say goes into the fish we sell. 960 01:44:12,560 --> 01:44:19,091 We sell fish with love and care. And it reaches the consumers. 961 01:44:19,560 --> 01:44:23,804 We're preserving something important as Japanese. 962 01:44:23,920 --> 01:44:28,448 It's our responsibility as Tsukiji wholesalers. 963 01:44:33,400 --> 01:44:34,925 Well done, guys! 964 01:46:56,600 --> 01:47:00,650 Producers: Make TESHMA Kazuha OKUD A 965 01:47:01,640 --> 01:47:05,645 Producers: Kenichi NAKAYAMA Shinichiro SAKAGUCHI 966 01:48:24,920 --> 01:48:28,925 Music: Takahiro KIDO 967 01:49:56,800 --> 01:50:01,806 Special Thanks: Wholesales Co-operative of Tokyo Fish Market 968 01:50:09,560 --> 01:50:13,201 Screenplay, Edited and Directed by Naotaro ENDO 969 01:50:15,200 --> 01:50:17,202 Shochku 00., Ltd. 970 01:50:19,200 --> 01:50:21,202 Shochku 00., Ltd. 77081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.