Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,440 --> 00:01:25,841
Ray?
2
00:01:26,000 --> 00:01:27,843
Hoor je de trein ook?
3
00:01:31,360 --> 00:01:36,161
Ja, ik hoor hem.
-Waar zou hij naartoe gaan?
4
00:01:36,320 --> 00:01:38,049
Moeilijk te zeggen.
5
00:01:40,600 --> 00:01:46,448
Misschien wel naar het westen.
Misschien zelfs wel naar Wyoming.
6
00:01:46,600 --> 00:01:48,967
Langs mam haar huis.
7
00:01:49,120 --> 00:01:54,729
En langs die boerderij
waar ze dat leuke paard hebben.
8
00:01:56,920 --> 00:01:59,491
Langs al die meren en rivieren.
9
00:02:01,520 --> 00:02:08,005
En al die grote bergen. Zoiets groots
hebben wij nog nooit gezien.
10
00:02:08,160 --> 00:02:12,609
Weet je wat, Donny?
Op een dag gaan we daar naartoe.
11
00:02:17,240 --> 00:02:19,242
Ga nu maar slapen.
12
00:02:25,120 --> 00:02:26,690
Tot straks.
13
00:02:54,040 --> 00:02:55,690
Daar heb je True.
14
00:02:59,920 --> 00:03:01,888
Ze zijn binnen.
15
00:03:04,600 --> 00:03:08,207
Hoeveel?
-Zes‚ misschien alle zeven.
16
00:03:30,400 --> 00:03:32,687
Masters.
17
00:04:04,360 --> 00:04:07,330
Je bent veel te ver buiten je gebied.
18
00:04:08,800 --> 00:04:10,529
CJ.
19
00:04:20,720 --> 00:04:25,487
Zie je dat? Dat heeft Billy Masters
gedaan op mijn gebied.
20
00:04:25,640 --> 00:04:27,085
Ik wil hem hebben.
21
00:04:33,680 --> 00:04:35,603
Spiderman.
22
00:04:40,120 --> 00:04:42,646
Je hebt CJ bewerkt...
23
00:04:42,800 --> 00:04:44,928
en ik ga je mollen.
24
00:04:46,640 --> 00:04:48,722
Ik dacht het niet.
25
00:04:52,240 --> 00:04:55,722
Let op.
-Hou hem in de gaten.
26
00:04:57,360 --> 00:04:58,725
Kom op, Spider.
27
00:05:00,480 --> 00:05:02,881
Maak hem af. Kom op, pak hem.
28
00:05:10,880 --> 00:05:13,565
Hou hem op de grond.
-Sta op, man.
29
00:05:43,200 --> 00:05:45,123
Sta op, man.
30
00:05:47,840 --> 00:05:50,605
Hij is geraakt. Hij is verslagen.
31
00:06:49,280 --> 00:06:53,251
Politie. Blijf staan.
-Ik pak hem wel.
32
00:07:14,440 --> 00:07:16,522
Blijf staan, politie.
33
00:07:16,680 --> 00:07:20,685
Daar blijven. Ga liggen.
Kom op, op de grond.
34
00:07:20,840 --> 00:07:23,127
Benen uit elkaar.
35
00:07:23,280 --> 00:07:25,009
Armen uit elkaar.
36
00:07:52,680 --> 00:07:55,763
Denk je dat jij de beste bent? Ga staan.
37
00:08:11,000 --> 00:08:17,610
Voordat je weggaat, wil ik een keer
horen dat Billy nog steeds de beste is.
38
00:08:20,080 --> 00:08:22,003
Ik hoor je niet.
39
00:08:23,600 --> 00:08:25,443
Ik hoor je niet.
40
00:08:36,840 --> 00:08:40,811
Goed zo. Kniel voor Billy.
41
00:08:42,320 --> 00:08:43,810
Tony.
42
00:08:57,440 --> 00:09:00,523
Laat dat verrekte pistool vallen.
43
00:09:00,680 --> 00:09:04,685
Leg neer of ik knal je voor je kop.
-Ik heb het niet gedaan.
44
00:09:04,840 --> 00:09:07,650
Leg het wapen neer.
-Oke‚ oke.
45
00:09:07,800 --> 00:09:09,689
Leg het op de grond.
46
00:09:50,680 --> 00:09:52,523
Donny, wakker worden.
47
00:09:54,920 --> 00:09:56,763
We gaan naar mam.
48
00:10:01,520 --> 00:10:03,124
Ga hier zitten.
49
00:10:05,040 --> 00:10:10,444
Let op onze spullen. Laat niemand
eraan komen. Ik ga kaartjes kopen.
50
00:10:10,600 --> 00:10:13,843
Twee kaartjes naar Wyoming.
-Fijn.
51
00:10:17,160 --> 00:10:19,606
Met niemand praten, he?
52
00:10:24,880 --> 00:10:26,245
Dat is 'm.
53
00:10:49,240 --> 00:10:51,049
Halt.
54
00:11:09,560 --> 00:11:15,602
Meldkamer, wij achtervolgen een rode
1977/78 Cutlass Supreme...
55
00:11:15,760 --> 00:11:19,321
NY 6AC 177.
56
00:11:33,200 --> 00:11:35,282
89 PDU, wat is uw locatie?
57
00:11:35,440 --> 00:11:41,891
Noordwaarts op Holbrook richting
Atlantic. We gaan nu Adams op.
58
00:11:42,040 --> 00:11:44,486
Joe, we moeten weg.
59
00:11:47,040 --> 00:11:49,247
Wat is er?
60
00:11:49,400 --> 00:11:53,007
Hij wordt gezocht
voor moord op een politieman.
61
00:12:35,640 --> 00:12:39,087
Hier team 2.
We achtervolgen de verdachte.
62
00:12:39,240 --> 00:12:43,131
We zitten achter jullie.
-Hij gaat naar de loodsen.
63
00:12:51,640 --> 00:12:53,483
Duiken.
64
00:13:05,040 --> 00:13:07,486
Nu hebben we hem te pakken.
65
00:13:32,440 --> 00:13:34,408
Kijk uit voor die paal.
66
00:14:09,200 --> 00:14:12,761
Denk om je pik.
Dit wordt een flinke klap.
67
00:14:20,200 --> 00:14:22,123
Rennen.
68
00:15:15,960 --> 00:15:20,602
Ik krijg je wel, klootzak.
Dat beloof ik je.
69
00:15:23,160 --> 00:15:25,208
Ik krijg je nog wel.
70
00:15:35,600 --> 00:15:37,648
TIEN JAAR LATER
71
00:16:23,200 --> 00:16:28,923
Het spijt me dat ik u stoor, maar ik
heb hier gewoond. Ik zoek m'n broer.
72
00:16:29,080 --> 00:16:32,801
Donny Trueblood. Kent u hem?
-Nooit van gehoord.
73
00:17:16,640 --> 00:17:19,883
Komt Bobby Gaines
hier nog wel eens?
74
00:17:21,600 --> 00:17:24,570
Hij komt hier soms na zijn werk.
Pilsje?
75
00:17:24,720 --> 00:17:26,085
Nee, bedankt.
76
00:17:36,120 --> 00:17:41,411
Ik hou er niet van bekeken te worden.
Als je wilt spelen, leg je geld neer.
77
00:17:53,360 --> 00:17:56,489
We spelen eight-ball.
Leg maar op.
78
00:18:06,800 --> 00:18:11,362
Ik zoek iemand. Hij is jaar of 18.
Donny Trueblood. Ken je die?
79
00:18:11,520 --> 00:18:13,966
Nee, die ken ik niet.
80
00:18:14,120 --> 00:18:15,724
Begin jij maar.
81
00:18:22,720 --> 00:18:24,722
Zie je die gast daar?
82
00:18:26,400 --> 00:18:28,243
Hij heeft de tatoeage.
83
00:18:29,680 --> 00:18:33,241
Hij was een Shadow.
Hij zoekt Donny Trueblood.
84
00:18:34,480 --> 00:18:36,244
Hij is 't.
85
00:19:02,040 --> 00:19:03,565
Alles goed, Tony?
86
00:19:06,400 --> 00:19:08,323
Wie is die ongelukkige?
87
00:19:09,600 --> 00:19:12,365
Het is een vriend van jou.
-Van mij?
88
00:19:14,040 --> 00:19:16,407
Heet jij Raymond Trueblood?
89
00:19:18,480 --> 00:19:20,608
Ik heb het tegen jou, lul.
90
00:19:27,600 --> 00:19:31,161
Dit is geen Shadow-gebied meer.
91
00:19:31,320 --> 00:19:34,085
Dit is van de lmperials.
92
00:19:38,120 --> 00:19:40,327
Ik wacht op iemand.
93
00:19:40,480 --> 00:19:42,687
Dan wacht je maar buiten.
94
00:19:47,680 --> 00:19:49,648
Even m'n jas pakken.
95
00:19:52,400 --> 00:19:57,327
Voor iemand met jouw reputatie,
val je me nogal tegen.
96
00:19:58,720 --> 00:20:01,291
Je bent vast een wat je.
97
00:20:03,440 --> 00:20:07,570
He, wat je.
Denk je dat je zo kunt weglopen?
98
00:20:13,080 --> 00:20:16,402
Jij gaat eerst m'n kont kussen.
99
00:20:23,880 --> 00:20:29,728
Weet je wat? Jij mag je eigen kont
kussen als ik klaar ben met je.
100
00:20:29,880 --> 00:20:32,611
Deze mag je opvreten, klootzak.
101
00:20:50,840 --> 00:20:52,968
Tuig hem af.
102
00:20:53,120 --> 00:20:54,884
Rustig, man.
103
00:21:08,640 --> 00:21:10,085
Hou die dollar maar.
104
00:21:17,600 --> 00:21:21,002
Rustig aan, superman.
105
00:21:29,440 --> 00:21:33,604
Waar ben je geweest?
Je belt me vanuit het niets...
106
00:21:33,760 --> 00:21:38,687
en vraagt of het veilig is en daarvoor
10 jaar niks. Niet eens een kaartje.
107
00:21:43,200 --> 00:21:45,931
Ik wist niet dat je kon lezen.
108
00:21:46,080 --> 00:21:48,731
Er staan toch plaatjes op.
109
00:21:54,200 --> 00:21:56,851
Kom op, wegwezen hier.
110
00:21:57,000 --> 00:21:59,401
Waar heb je gezeten?
111
00:21:59,560 --> 00:22:03,610
Bij het korps mariniers.
Ik ben net afgezwaaid.
112
00:22:07,040 --> 00:22:11,250
Links, rechts, links.
-Zo kan ie wel weer.
113
00:22:11,400 --> 00:22:15,450
Hoe deed ik het?
-Beter dan in de bar.
114
00:22:17,320 --> 00:22:23,885
Ik moet hier nog wonen. Als je
ze kwaad maakt, krijg je een kogel.
115
00:22:24,040 --> 00:22:27,840
De buurt is veranderd sinds
de Shadows niet meer de baas zijn.
116
00:22:28,000 --> 00:22:32,130
Alles is veranderd nadat jij wegging
en CJ stierf.
117
00:22:36,720 --> 00:22:42,409
Acht jaar geleden nu.
Woody is in Florida of zoiets.
118
00:22:43,840 --> 00:22:45,808
Jimmy zit in de bak.
119
00:22:47,680 --> 00:22:53,005
En als je hier blijft hangen,
worden jullie nog celgenoten.
120
00:22:53,160 --> 00:22:55,481
Ze zoeken je nog steeds.
121
00:22:59,520 --> 00:23:01,170
Waar woon je?
122
00:23:03,600 --> 00:23:06,365
In die tent op East 7th.
123
00:23:06,520 --> 00:23:11,287
Dat ken ik goed. The Pussy Palace.
Goeie plek voor platjes.
124
00:23:12,680 --> 00:23:17,322
Ik wil je helpen, maar ik heb
een meid ontmoet en ik heb geen plek.
125
00:23:17,480 --> 00:23:19,130
Je weet hoe dat gaat.
126
00:23:20,200 --> 00:23:24,250
Dit is de zaak van m'n oom.
Hij denkt dat hij soldaat is.
127
00:23:24,400 --> 00:23:27,688
Zeg dat je marinier was,
dan helpt hij je wel.
128
00:23:29,000 --> 00:23:34,245
Ik blijf niet lang. Ik wil m'n broer
vinden en dan vertrekken we.
129
00:23:39,040 --> 00:23:40,610
Weet je waar hij is?
130
00:23:44,200 --> 00:23:46,043
Ja, ik weet waar hij is.
131
00:23:48,160 --> 00:23:50,083
Hij leeft op straat.
132
00:23:51,520 --> 00:23:55,525
Hij sloot zich zo'n vier jaar geleden
bij een bende aan.
133
00:23:55,680 --> 00:23:57,921
Nadat je pa vertrokken was.
134
00:23:59,680 --> 00:24:03,651
En het wordt nog erger,
ze noemen zich The Family.
135
00:24:03,800 --> 00:24:06,167
En hun vader is een gek.
136
00:24:06,320 --> 00:24:09,642
Hij heeft een oorbel
in de vorm van een spin.
137
00:24:13,640 --> 00:24:15,244
Billy Masters?
138
00:24:15,400 --> 00:24:18,847
Ja, en hij is nog steeds
zo gek als een deur.
139
00:24:20,760 --> 00:24:22,728
Waar zijn ze?
140
00:24:22,880 --> 00:24:26,965
Er is een ouwe fabriek bij de havens
aan de East River.
141
00:24:27,120 --> 00:24:30,169
Daar zaten ze het laatst.
142
00:24:30,320 --> 00:24:32,402
Pas op je tellen.
143
00:25:18,440 --> 00:25:21,330
Hier kom je niet langs.
144
00:25:21,480 --> 00:25:23,687
Ik zoek Donny Trueblood.
145
00:25:26,320 --> 00:25:27,685
Kom maar boven.
146
00:25:48,640 --> 00:25:53,965
Je mag kiezen: Je gaat aan de kant
of je schijt splinters.
147
00:25:56,280 --> 00:25:57,691
Klootzak.
148
00:26:51,760 --> 00:26:54,411
Hallo, Raymond.
149
00:26:54,560 --> 00:26:56,688
Dat is lang geleden.
150
00:27:03,400 --> 00:27:05,164
Ik heb je gemist.
151
00:27:07,000 --> 00:27:10,243
Maar ik heb iedere dag aan je gedacht.
152
00:27:13,840 --> 00:27:16,207
Ik wil m'n broer.
153
00:27:16,360 --> 00:27:22,083
Hij is je broer niet meer.
Hij hoon bij mijn familie.
154
00:27:22,240 --> 00:27:25,005
Je had nooit terug moeten komen.
155
00:28:09,880 --> 00:28:12,087
Waar is m'n broer?
156
00:28:12,240 --> 00:28:13,605
Waar is hij?
157
00:28:15,520 --> 00:28:17,170
Waar is hij?
158
00:28:18,880 --> 00:28:21,451
Waar is hij?
159
00:28:21,600 --> 00:28:23,762
Waar is m'n broer?
160
00:28:23,920 --> 00:28:25,809
Blijf staan.
161
00:28:39,640 --> 00:28:41,324
Ik ben het, Ray.
162
00:28:43,520 --> 00:28:45,363
Maak 'm af.
163
00:28:46,480 --> 00:28:50,246
Donny, kijk naar me. Ik ben Ray.
164
00:28:53,720 --> 00:28:56,405
Kom op, doe het.
165
00:28:59,560 --> 00:29:01,562
Doe het.
166
00:29:01,720 --> 00:29:04,485
Maak dat je wegkomt.
-Kijk naar me.
167
00:29:04,640 --> 00:29:06,483
Rot op. Nu.
168
00:29:12,920 --> 00:29:16,641
Je bent er geweest.
169
00:29:20,360 --> 00:29:25,730
Ik heb me over je ontfermd.
Ik heb je tot een van ons gemaakt.
170
00:29:27,040 --> 00:29:29,407
Je was ongehoorzaam.
171
00:29:29,560 --> 00:29:33,007
Nog een keer, en ik vermoord je.
172
00:29:34,440 --> 00:29:36,249
Je bent er geweest.
173
00:30:30,640 --> 00:30:32,722
Mr Santos?
174
00:30:32,880 --> 00:30:35,724
Bobby Gaines zei
dat u een kamer voor me had.
175
00:30:35,880 --> 00:30:38,690
Een jaarcontract.
Zeshonderd per maand.
176
00:30:38,840 --> 00:30:41,491
Zoveel geld heb ik niet.
177
00:30:44,600 --> 00:30:48,730
Ik zit wat slecht bij kas,
ik kom net uit dienst.
178
00:30:50,040 --> 00:30:52,884
Welk onderdeel?
-De mariniers.
179
00:30:53,040 --> 00:30:57,125
Semper Fi, jongen.
Frank Santos, Korea, 1951.
180
00:30:57,280 --> 00:31:01,001
Ray Trueblood.
-Ik weet het goed gemaakt.
181
00:31:01,160 --> 00:31:06,724
Je krijgt een kamer, maar je moet de
sleutel verdienen. Wel 's gekookt?
182
00:31:06,880 --> 00:31:10,441
Niets bijzonders.
-Aangenomen. Kom mee.
183
00:31:13,000 --> 00:31:17,005
He, eikel. Ik heb hulp voor je.
184
00:31:17,160 --> 00:31:22,451
Fred is de slechtste kok van de stad,
Zijn broer is marinier, dus is 't goed.
185
00:31:24,800 --> 00:31:26,370
Hier is je wapen...
186
00:31:27,880 --> 00:31:30,042
en je uniform.
187
00:31:31,680 --> 00:31:36,641
Schatje, we hebben een nieuwe.
Ray Trueblood, marinier.
188
00:31:36,800 --> 00:31:41,249
Dit is Jennifer Scott,
toekomstig Broadway-ster.
189
00:31:41,400 --> 00:31:44,563
Kijk uit, haar tong is messcherp.
190
00:31:48,480 --> 00:31:52,405
Aangenaam.
-Cheeseburger, half doorbakken.
191
00:31:58,400 --> 00:32:00,721
Ze heeft de pest aan mariniers.
192
00:32:19,040 --> 00:32:20,724
Wij wachten wel.
193
00:33:12,120 --> 00:33:13,485
Rijden.
194
00:33:14,720 --> 00:33:16,404
Rijden, zei ik.
195
00:33:27,760 --> 00:33:33,210
Goedenavond. Twee grote koffie.
Een zwart en een met melk en suiker.
196
00:33:37,800 --> 00:33:39,643
Duidelijk?
197
00:33:42,080 --> 00:33:43,525
Hier blijven.
198
00:33:47,800 --> 00:33:50,644
Waar is hij?
-Hij ging naar buiten.
199
00:34:29,120 --> 00:34:30,929
Blijf staan, jongen.
200
00:34:55,760 --> 00:34:57,728
Rijden.
201
00:35:34,000 --> 00:35:36,207
Dit is een eenrichtingsweg.
202
00:35:48,640 --> 00:35:50,449
Kijk uit.
203
00:36:50,040 --> 00:36:51,724
Kom op, mensen.
204
00:36:53,520 --> 00:36:57,127
Welterusten, Marie.
Freddy, tot morgen.
205
00:36:57,280 --> 00:37:01,410
Het ging goed vanavond, Ray.
Je krijgt de zolderetage.
206
00:37:01,560 --> 00:37:05,724
Vanavond zit ik goed,
maar morgen breng ik m'n spullen.
207
00:37:05,880 --> 00:37:09,123
Schatje, ik wil hier weg. Schiet op.
208
00:37:13,200 --> 00:37:15,168
Erachteraan, marinier.
209
00:37:16,720 --> 00:37:20,850
Dus we worden buren.
-Geweldig.
210
00:37:21,000 --> 00:37:25,483
Is er iets, Jennifer?
-Waarom zou er iets zijn?
211
00:37:25,640 --> 00:37:30,248
Ik ben gek op barbaren
in de veldkeuken.
212
00:37:30,400 --> 00:37:36,328
Doel je op het leger?
-In ieder geval niet op grote dichters.
213
00:37:37,480 --> 00:37:39,403
Hou je van gedichten?
214
00:37:40,880 --> 00:37:45,966
Wie is je lievelingsdichter?
-Emerson. En de jouwe, Doctor Zeus?
215
00:37:46,120 --> 00:37:50,444
Nee, die is best goed,
maar ik heb liever Yeats.
216
00:37:54,400 --> 00:37:56,164
Dat is een goede keus.
217
00:37:58,920 --> 00:38:00,285
Tot morgen.
218
00:38:26,200 --> 00:38:27,804
Donny?
219
00:38:30,800 --> 00:38:32,404
Laat zien.
220
00:38:33,640 --> 00:38:35,802
Jezus nog aan toe.
221
00:38:35,960 --> 00:38:40,204
Ik breng je naar het ziekenhuis.
-Politiekogel.
222
00:38:40,360 --> 00:38:45,241
Geen gedonder hier. Ik bel de politie.
223
00:38:46,640 --> 00:38:48,608
Het doet pijn.
224
00:39:13,200 --> 00:39:17,285
Wie is daar?
-Ray. Ik heb je hulp nodig.
225
00:39:17,440 --> 00:39:19,044
Wat voor hulp?
226
00:39:19,200 --> 00:39:22,602
Doe alsjeblieft open.
Het is dringend.
227
00:39:41,520 --> 00:39:47,687
Ik heb je hulp nodig. Hij is m'n broer.
We kunnen nergens anders heen.
228
00:39:47,840 --> 00:39:49,524
Alsjeblieft.
229
00:40:10,960 --> 00:40:14,681
Hij moet naar een ziekenhuis.
-Luister.
230
00:40:14,840 --> 00:40:20,085
Ik heb een doek, een scheermes, een
pincet en alcohol nodig. Heb je dat?
231
00:40:20,240 --> 00:40:23,562
Ik heb geen alcohol.
-Heb je sterke drank?
232
00:40:28,480 --> 00:40:32,201
Mijn grote broer.
-Niet praten.
233
00:40:32,360 --> 00:40:34,124
Meer heb ik niet.
234
00:40:37,800 --> 00:40:39,928
Je had weg moeten blijven.
235
00:40:52,320 --> 00:40:55,927
Veeg het bloed af. Kun je dat?
236
00:40:56,080 --> 00:40:58,845
Weet ik niet.
-Probeer het gewoon.
237
00:40:59,000 --> 00:41:01,446
Je moet stil zijn, broertje.
238
00:41:01,600 --> 00:41:03,409
Ben je klaar?
239
00:41:03,560 --> 00:41:05,210
Geef me dat mes.
240
00:41:06,520 --> 00:41:08,090
Hou zijn benen vast.
241
00:41:09,960 --> 00:41:12,247
Goed. Daar gaan we.
242
00:41:17,640 --> 00:41:20,246
Rustig. Goed zo.
243
00:41:22,360 --> 00:41:24,931
Veeg het bloed af, Jennifer.
244
00:41:25,080 --> 00:41:26,605
Veeg het bloed af.
245
00:41:40,280 --> 00:41:42,328
Niet te diep.
246
00:41:42,480 --> 00:41:46,280
Is hij dood?
-Nee‚ buiten westen.
247
00:41:48,040 --> 00:41:50,281
Kun je me naald en draad geven?
248
00:41:51,600 --> 00:41:55,491
Ik ga hem dichtnaaien.
En wat verbandgaas.
249
00:42:02,440 --> 00:42:03,965
Dank je.
250
00:42:10,920 --> 00:42:14,129
Ik zal je verzorgen.
Het komt goed.
251
00:42:36,120 --> 00:42:38,487
Waar is Gates?
-Hij is boven.
252
00:42:45,800 --> 00:42:48,087
Mooie suite.
253
00:42:48,240 --> 00:42:52,290
Waarvoor haal je me
om drie uur 's nachts uit m'n bed?
254
00:42:52,440 --> 00:42:57,765
Ik dacht dat je er wel bij wou zijn.
Een oude vriend van je is terug.
255
00:42:59,320 --> 00:43:01,607
Geef eens een hint.
256
00:43:01,760 --> 00:43:05,446
Tien jaar geleden
heeft ie je partner afgeknald.
257
00:43:09,800 --> 00:43:11,882
Weet je het zeker?
258
00:43:12,040 --> 00:43:15,601
We vonden zijn vingerafdrukken
in deze kamer.
259
00:43:21,040 --> 00:43:24,806
Is dat bloed van Trueblood?
-Niet van die van jou.
260
00:43:24,960 --> 00:43:27,566
Waarschijnlijk van zijn broertje.
261
00:43:29,320 --> 00:43:34,804
Hij werd geïdentificeerd als de
vermoedelijke overvaller van 'n winkel.
262
00:43:34,960 --> 00:43:38,089
Ik ken hem. Wat heb je verder nog?
263
00:43:38,240 --> 00:43:40,083
Wat kleingeld...
264
00:43:42,080 --> 00:43:43,923
een tandenborstel...
265
00:43:45,120 --> 00:43:47,487
een scheermes, en dit.
266
00:43:49,400 --> 00:43:51,482
Frank Santos?
267
00:43:54,000 --> 00:43:55,764
Verdomme.
268
00:43:58,680 --> 00:44:05,131
Die klootzak loopt daarbuiten rond.
En deze keer ga ik hem echt pakken.
269
00:45:28,200 --> 00:45:30,487
Je broer is net weggegaan.
270
00:45:42,080 --> 00:45:43,764
Waar ga je heen?
271
00:46:04,000 --> 00:46:06,162
Waar ga je heen?
272
00:46:06,320 --> 00:46:08,084
Ga niet terug.
273
00:46:13,600 --> 00:46:16,410
Waarom zeg je niks?
Ik ben je broer.
274
00:46:16,560 --> 00:46:19,325
Wat heb je?
Waarom zeg je niks?
275
00:46:19,480 --> 00:46:22,927
Jij hebt mij alleen gelaten.
276
00:47:01,160 --> 00:47:04,130
Ik heb tien jaar niks van je gehoord.
277
00:47:05,360 --> 00:47:07,124
Tien jaar, verdomme.
278
00:47:08,480 --> 00:47:13,008
En nu kom je terug
en wil je mijn broer zijn?
279
00:47:18,520 --> 00:47:22,730
Ik verwacht niet dat je me vergeeft.
Echt niet.
280
00:47:24,160 --> 00:47:27,562
Maar ik kon niet anders
dan vluchten.
281
00:47:29,440 --> 00:47:35,561
Hoe verder en langer ik weg was, hoe
moeilijker het was om terug te keren.
282
00:47:37,200 --> 00:47:40,568
Het is echt waar.
Ik raakte gefrustreerd.
283
00:47:40,720 --> 00:47:45,362
Ik was met mezelf bezig
en vergat wat belangrijk was.
284
00:47:45,520 --> 00:47:50,606
Zoals familie en broers.
Daarom kwam ik terug.
285
00:47:50,760 --> 00:47:55,004
Ik kom je halen omdat we broers zijn.
Dat blijft zo.
286
00:48:05,240 --> 00:48:07,891
Voel je je al beter?
-Nog niet.
287
00:48:12,560 --> 00:48:14,210
Nu wel.
288
00:48:19,360 --> 00:48:22,489
Als je zo doorgaat, scheurt je hechting.
289
00:48:48,760 --> 00:48:50,569
En dit is zijn dank?
290
00:48:52,960 --> 00:48:58,444
Ik wil jullie niet meer verplegen.
Waarom heb ik jullie binnengelaten?
291
00:48:58,600 --> 00:49:02,525
We gaan zo. Ik haal de sleutel bij Frank
en dan zijn we weg.
292
00:49:02,680 --> 00:49:04,409
Ik hoop het.
293
00:49:08,480 --> 00:49:10,482
Ik moet gaan.
294
00:49:10,640 --> 00:49:12,085
Bedankt, zuster.
295
00:49:23,920 --> 00:49:29,962
John Keats. Negentiende-eeuwse
dichter. Overleden op zijn 26ste.
296
00:49:30,120 --> 00:49:32,202
Je had hem bijna verslagen.
297
00:49:36,280 --> 00:49:39,841
Je hebt vast trek.
Ik maak iets te eten voor je.
298
00:49:55,760 --> 00:49:57,808
Zou je niet willen roken?
299
00:50:12,480 --> 00:50:15,450
Wat is dit?
-Wat het is?
300
00:50:15,600 --> 00:50:21,084
Nooit wentelteefjes gegeten?
-Dat kennen ze bij ons niet.
301
00:50:27,560 --> 00:50:31,042
Niet slecht.
-Bedankt voor het compliment.
302
00:50:33,240 --> 00:50:36,005
Roep me als je uitgeschranst bent.
303
00:50:38,600 --> 00:50:42,286
Mag ik je wat vragen?
-Als het moet.
304
00:50:42,440 --> 00:50:45,125
Ben jij altijd zo verwaand?
305
00:50:46,840 --> 00:50:48,729
Barbaar.
306
00:50:52,920 --> 00:50:54,684
Ik zoek Frank Santos.
307
00:50:58,200 --> 00:51:01,488
Dat ben ik.
-Kent u ene Donny Trueblood?
308
00:51:01,640 --> 00:51:06,168
Hij is zo'n 18 jaar oud, donker haar,
leren jas.
309
00:51:06,320 --> 00:51:09,085
Hoe heette hij?
-Donny Trueblood.
310
00:51:09,240 --> 00:51:10,890
Die ken ik niet.
311
00:51:12,240 --> 00:51:14,083
En zijn broer?
312
00:51:18,880 --> 00:51:22,441
Wat heeft hij gedaan?
-Een agent vermoord.
313
00:51:23,640 --> 00:51:26,530
Die ken ik niet.
-Kijk nog eens.
314
00:51:26,680 --> 00:51:31,368
Hij is nu tien jaar ouder.
-Ik ken hem niet.
315
00:51:31,520 --> 00:51:33,045
Is dat zo?
316
00:51:34,320 --> 00:51:37,688
Kunt u uitleggen
hoe hij aan uw kaartje kwam?
317
00:51:39,360 --> 00:51:42,682
Geen idee. Veel mensen
hebben mijn kaartje.
318
00:51:46,400 --> 00:51:47,970
Nu hebt u er ook een.
319
00:51:53,960 --> 00:51:55,564
Hartstikke bedankt.
320
00:51:57,200 --> 00:51:59,328
Ik heb er ook een voor u.
321
00:52:04,760 --> 00:52:06,922
Zodat u hem niet verliest.
322
00:52:22,640 --> 00:52:24,210
Wat denk je?
323
00:52:25,520 --> 00:52:27,204
Dat hij liegt.
324
00:52:28,520 --> 00:52:35,608
We kunnen hier gaan posten of
je kunt teruggaan en het uit hem slaan.
325
00:52:35,760 --> 00:52:37,250
Ik zou wel willen.
326
00:52:39,080 --> 00:52:40,730
Kijk hier eens.
327
00:52:46,400 --> 00:52:48,164
Wat denk je ervan?
328
00:52:49,280 --> 00:52:50,884
Ik weet het niet.
329
00:52:52,240 --> 00:52:54,129
We kunnen even kijken.
330
00:53:20,640 --> 00:53:23,041
Wat een gore gewoonte.
331
00:53:36,360 --> 00:53:38,328
Ik heb iets, denk ik.
332
00:53:47,880 --> 00:53:50,929
Freddy, ga pauzeren.
Ik wil Ray spreken.
333
00:53:57,840 --> 00:53:59,604
Wat is er?
334
00:54:03,120 --> 00:54:05,691
Ik wist niet dat je gezocht werd.
335
00:54:05,840 --> 00:54:09,811
Jij en je broer. Ze zeggen
dat je een smeris hebt vermoord.
336
00:54:09,960 --> 00:54:15,603
Of het waar is of niet, ik wil er niets
mee te maken hebben. Je moet weg.
337
00:54:19,440 --> 00:54:22,649
Dit is voor een paar dagen,
misschien meer.
338
00:54:24,760 --> 00:54:26,364
Het spijt me.
339
00:54:31,080 --> 00:54:33,560
89 PDU aan meldkamer.
340
00:54:34,800 --> 00:54:36,325
Zeg het maar, 89.
341
00:54:36,480 --> 00:54:43,523
Verzoek om 1085. Herhaal 1085.
Een eenheid, een leidinggevende.
342
00:54:43,680 --> 00:54:46,365
12/23 Marietta.
343
00:55:44,840 --> 00:55:47,571
Wat gebeurt er?
-Waar is de brandtrap?
344
00:55:47,720 --> 00:55:49,324
Vertel op.
-Daar.
345
00:55:59,240 --> 00:56:01,322
Die deur ga je betalen.
346
00:56:16,440 --> 00:56:18,886
We gaan onopvallend te werk.
347
00:56:36,280 --> 00:56:39,887
Ga om de hoek staan en let goed op.
348
00:56:44,920 --> 00:56:48,208
Klim erin, snel.
-Er zit allemaal troep in.
349
00:57:40,720 --> 00:57:42,609
Hij wordt geleegd.
350
00:57:55,120 --> 00:57:57,202
Dit is geweldig, zeg.
351
00:58:07,520 --> 00:58:09,284
Heb je iemand gezien?
352
00:58:17,560 --> 00:58:19,244
Hierin gekeken?
353
00:59:05,200 --> 00:59:06,964
Je hebt gelijk.
354
00:59:14,920 --> 00:59:16,763
Wat was dat, verdomme?
355
00:59:29,960 --> 00:59:31,724
Kom eruit.
-Rijden.
356
00:59:37,600 --> 00:59:40,251
He, ze jatten m'n vuilnis.
357
01:00:00,040 --> 01:00:02,884
Hierin blijven we ze nooit voor.
358
01:00:42,720 --> 01:00:44,404
Alsjeblieft.
359
01:00:51,360 --> 01:00:53,044
Geweldig.
360
01:00:58,800 --> 01:01:03,203
Ze vallen in dat gevaarte te veel op
om te ontsnappen.
361
01:01:04,840 --> 01:01:06,410
Daar zijn ze.
362
01:01:24,680 --> 01:01:29,402
U zult het fantastisch vinden.
Het uitzicht is geweldig.
363
01:01:29,560 --> 01:01:35,010
En de insectenverdelger is net
geweest, dus geen kakkerlakken.
364
01:01:39,840 --> 01:01:46,405
Dit is het dan. Bed, bad
en volledig gemeubileerd.
365
01:01:54,560 --> 01:01:58,565
Dertig zei je toch?
-Dat zei ik, ja.
366
01:01:58,720 --> 01:02:03,601
Is de helft ook goed?
-De helft is ook goed...
367
01:02:03,760 --> 01:02:06,604
als je de bezemkast op de gang wilt.
368
01:02:06,760 --> 01:02:11,891
Haal geen geintjes met me uit.
Wil je de kamer of niet?
369
01:02:12,040 --> 01:02:15,601
Ja, ik wil hem.
-Hier met dat geld.
370
01:02:21,280 --> 01:02:23,009
Veel plezier.
371
01:02:29,560 --> 01:02:32,723
Ik schijt in betere kamers dan deze.
372
01:02:33,920 --> 01:02:36,924
Beter kunnen we ons niet veroorloven.
373
01:02:37,080 --> 01:02:40,004
Maakt niet uit.
Zodra ik het geld heb, gaan we.
374
01:02:40,160 --> 01:02:42,845
Welk geld?
-Voor kaartjes.
375
01:02:43,000 --> 01:02:44,729
Kaartjes waarheen?
376
01:02:46,760 --> 01:02:48,603
Kaartjes naar Wyoming.
377
01:02:58,040 --> 01:03:00,202
Ik ben er geweest.
378
01:03:00,360 --> 01:03:05,002
Daar ging ik heen toen ik de stad
uit was, om mam te zoeken.
379
01:03:08,800 --> 01:03:10,848
Heb je haar gevonden?
380
01:03:14,800 --> 01:03:18,771
Mam is dood.
Ze stierf voor ik haar vond.
381
01:03:21,400 --> 01:03:26,486
Maar dat verandert niks.
We kunnen nog steeds gaan.
382
01:03:27,760 --> 01:03:32,288
Je moet het echt zien. Het is precies
zoals mam zei dat het was.
383
01:03:32,440 --> 01:03:37,685
Net zoals ze beloofde. Ik wil dat je
meegaat. We gaan daar wonen.
384
01:03:37,840 --> 01:03:41,447
Net zoals we altijd zeiden.
-Wat gaan we daar doen?
385
01:03:41,600 --> 01:03:43,682
Cowboytje spelen?
386
01:03:44,840 --> 01:03:47,002
Kijk naar mij.
387
01:03:48,280 --> 01:03:51,045
Denk je dat ik nog een kind ben?
388
01:03:53,600 --> 01:03:56,001
Had je hier maar moeten blijven.
389
01:04:01,720 --> 01:04:07,807
Luister. Wat ga je doen?
Wil je hier op straat blijven?
390
01:04:07,960 --> 01:04:12,284
Dat is geen leven.
Je kunt niet in de stad blijven.
391
01:04:12,440 --> 01:04:17,048
Snap je dat niet? Als Masters
je niet pakt, dan de politie wel.
392
01:04:17,200 --> 01:04:21,410
Je gaat er hoe dan ook aan.
-Luister.
393
01:04:21,560 --> 01:04:26,566
Ik heb me tien jaar gered
zonder jouw hulp.
394
01:04:26,720 --> 01:04:30,725
Dus ga je nu niet opeens
druk om me maken.
395
01:04:39,120 --> 01:04:42,010
Ik hoor op straat thuis.
396
01:04:43,880 --> 01:04:45,564
Dat is bekend terrein.
397
01:04:46,840 --> 01:04:51,721
En weet je wat?
Ik kan op die kennis vertrouwen.
398
01:04:56,360 --> 01:04:58,601
Meer dan op m'n eigen broer.
399
01:05:00,480 --> 01:05:02,369
Meer dan op jou, Ray.
400
01:05:33,440 --> 01:05:37,445
Twee lopen, twee kogels.
401
01:05:37,600 --> 01:05:39,682
Spider wil je spreken.
402
01:05:43,600 --> 01:05:47,889
Lang niet gezien, Bobby.
Ga toch lekker zitten.
403
01:05:54,960 --> 01:05:56,564
Bind hem vast.
404
01:06:06,800 --> 01:06:13,490
Ik wil Trueblood en zijn broer.
Ik wil graag weten waar ze zijn.
405
01:06:15,600 --> 01:06:19,969
Hoe moet ik dat nou weten?
-Wat denk je?
406
01:06:20,120 --> 01:06:21,770
Je weet waar hij is.
407
01:06:23,400 --> 01:06:27,883
Vertel het mij nou maar.
-Ik kan niet zeggen wat ik niet weet.
408
01:06:35,480 --> 01:06:40,042
Weet je wat dit is?
Whisky met 50% alcohol.
409
01:06:40,200 --> 01:06:42,009
Goedkoop...
410
01:06:43,840 --> 01:06:46,286
maar het brandt lekker.
411
01:07:00,040 --> 01:07:01,690
Wat doe je nou?
412
01:07:05,120 --> 01:07:07,043
Je bent gek.
413
01:07:08,200 --> 01:07:13,604
Het is een trucje
dat ik van m'n mama heb geleerd.
414
01:07:24,240 --> 01:07:29,610
Zie je, Bobby.
Alleen jij kan bosbranden voorkomen.
415
01:07:31,040 --> 01:07:33,407
Goed, goed.
416
01:07:40,240 --> 01:07:45,724
Ik denk dat ze bij m'n oom zijn.
In 9th Street.
417
01:07:46,840 --> 01:07:51,926
Laat me weten wat je daar aantreft.
Je weet me te vinden.
418
01:08:02,200 --> 01:08:05,204
Goed gedaan, Bobby.
419
01:08:08,080 --> 01:08:09,730
Misschien...
420
01:08:11,800 --> 01:08:13,564
moet ik zeggen...
421
01:08:18,640 --> 01:08:20,802
goed doorbakken.
422
01:08:42,280 --> 01:08:45,363
Daar hebben we onze barbaar.
423
01:08:45,520 --> 01:08:47,807
Wat kom je doen?
424
01:08:47,960 --> 01:08:51,043
Wat doen mensen hier meestal?
425
01:08:51,200 --> 01:08:57,207
Kom je voor je laatste avondmaal?
Wat wil de Neanderthaler hebben?
426
01:08:57,360 --> 01:09:00,011
Ik vond die wentelteefjes wel lekker.
427
01:09:12,760 --> 01:09:15,411
Ik kwam me verontschuldigen.
428
01:09:17,520 --> 01:09:22,924
Ik meende het niet toen ik zei
dat je verwaand was.
429
01:09:24,120 --> 01:09:26,851
Dat was nogal...
-Bot.
430
01:09:27,000 --> 01:09:30,083
Bot, ja.
-Je was enorm barbaars.
431
01:09:30,240 --> 01:09:32,811
Zeker.
-En een onduldbare pummel.
432
01:09:34,200 --> 01:09:37,124
Vast wel, als ik wist wat het betekende.
433
01:09:39,680 --> 01:09:41,569
Wacht even.
434
01:09:42,960 --> 01:09:44,610
Wat heb jij?
435
01:09:44,760 --> 01:09:48,731
Ik probeer aardig te zijn.
-Valt hij je lastig?
436
01:09:48,880 --> 01:09:52,362
Het is al goed. Hij gaat zo weg.
437
01:09:52,520 --> 01:09:53,931
Ja toch?
438
01:10:09,160 --> 01:10:10,685
Wacht even.
439
01:10:14,840 --> 01:10:17,650
Waarom zeg je niet gewoon
wat je wilt?
440
01:10:18,880 --> 01:10:22,202
Ik wil niks.
-O nee?
441
01:10:27,720 --> 01:10:30,769
Ik kwam hier
om me te verontschuldigen.
442
01:10:32,880 --> 01:10:38,125
Ik wou je zeggen dat ik dankbaar ben
voor wat je voor me deed.
443
01:10:38,280 --> 01:10:43,127
Ga maar. Zit er niet over in.
Ik zal je niet meer lastigvallen.
444
01:10:51,680 --> 01:10:56,083
Als je wilt praten, kunnen we
morgenavond iets afspreken.
445
01:10:56,240 --> 01:11:00,006
Maar kom niet meer hier.
Dat is te gevaarlijk.
446
01:11:02,920 --> 01:11:05,571
Hier heb je de tijd en de plaats.
447
01:11:11,760 --> 01:11:13,489
Ik lijk wel gek.
448
01:11:25,160 --> 01:11:31,566
Hij zit achter een meid aan op dat
adres van Gaines. Een serveerster.
449
01:11:31,720 --> 01:11:36,362
Maar hij woont met zijn broer
in een kamer in Front Street.
450
01:11:38,720 --> 01:11:40,404
In dat geval...
451
01:11:41,560 --> 01:11:43,324
Een voor de broer...
452
01:11:44,560 --> 01:11:47,404
en nog een voor die teef.
453
01:11:48,800 --> 01:11:50,962
Er is een schaap verdwaald.
454
01:11:52,120 --> 01:11:56,762
Morgenavond nemen we 't weer op
in de kudde.
455
01:12:00,800 --> 01:12:02,404
Even praten.
456
01:12:05,680 --> 01:12:10,607
Wat heb jij eigenlijk? Waarom
ben je niet wat meer zoals je broer?
457
01:12:12,120 --> 01:12:17,081
Toen ik klein was, wou ik zijn
zoals hij, maar dat is voorbij.
458
01:12:18,960 --> 01:12:21,770
Waarom lach je?
-Om hoe je doet.
459
01:12:21,920 --> 01:12:26,369
Zoals jij je probeert voor te doen:
Zwart leer en lomp gedrag.
460
01:12:26,520 --> 01:12:30,525
En jij dan met je mooie muziek
en je achterlijke gedans.
461
01:12:31,680 --> 01:12:35,446
Als je me wilt beledigen,
kunnen we beter ophouden.
462
01:12:35,600 --> 01:12:38,570
Respect moet van twee kanten komen.
463
01:12:41,680 --> 01:12:47,961
Misschien geloof je me niet,
maar ik ken jouw wereld.
464
01:12:48,120 --> 01:12:52,205
Ik ben eruit gekomen,
en ik laat me niet meer kleineren.
465
01:12:52,360 --> 01:12:55,204
Niet door jou
of door wie dan ook.
466
01:13:01,280 --> 01:13:03,123
Jennifer, wacht even.
467
01:13:05,440 --> 01:13:09,286
Ik wil je niet kleineren.
Ik wil alleen praten.
468
01:13:11,760 --> 01:13:15,287
Ik heb zelfs een gedicht.
-Een gedicht?
469
01:13:18,520 --> 01:13:20,090
Ik laat het je zien.
470
01:13:48,760 --> 01:13:50,444
Inspecteur?
471
01:13:56,560 --> 01:13:59,484
Jij durft,
hier zo naar binnen te lopen.
472
01:13:59,640 --> 01:14:01,608
Ik wil u spreken.
473
01:14:05,480 --> 01:14:12,125
Hoezo, spreken? Ik zou je het liefst
direct van kant maken.
474
01:14:12,280 --> 01:14:15,363
Dan vindt u nooit
de moordenaar van uw partner.
475
01:14:15,520 --> 01:14:17,568
Die klootzak heb ik al.
476
01:14:20,920 --> 01:14:25,482
Hier heb ik tien jaar op gewacht,
verdomme.
477
01:14:26,400 --> 01:14:30,166
Ik heb uw partner niet vermoord.
-Nou en of.
478
01:14:33,600 --> 01:14:38,481
Alleen wij tweeen waren op dat dak.
-Er was nog iemand.
479
01:14:38,640 --> 01:14:41,962
Gelul.
-Ik weet wie het is.
480
01:14:42,120 --> 01:14:46,489
Wie het is en waar hij is.
Ik help u hem te pakken.
481
01:14:46,640 --> 01:14:51,680
Als u een deal wilt sluiten.
-Ik sluit geen deals met moordenaars.
482
01:14:52,880 --> 01:14:56,123
Zou ik hier zijn
als ik een moordenaar was?
483
01:15:06,520 --> 01:15:09,808
Als je me iets wilt vertellen,
doe dat dan.
484
01:15:09,960 --> 01:15:14,602
U mag mij hebben.
Mij en de moordenaar van uw partner.
485
01:15:16,680 --> 01:15:20,002
Maar u moet m'n broer laten gaan.
486
01:15:20,160 --> 01:15:26,486
Als er iets met hem gebeurt,
blijft de moordenaar op vrije voeten...
487
01:15:26,640 --> 01:15:29,007
en komt u nooit te weten wie het is.
488
01:15:29,160 --> 01:15:32,004
Waarom zou ik jou vertrouwen?
489
01:15:32,160 --> 01:15:35,562
Als u gerechtigheid wilt,
hebt u geen keus.
490
01:15:50,120 --> 01:15:52,202
Oke‚ vertel op.
491
01:15:53,360 --> 01:15:58,844
Niet zonder deal.
-Ik speel geen spelletjes. Vertel op.
492
01:15:59,000 --> 01:16:00,889
Niet zonder deal.
493
01:16:24,120 --> 01:16:25,963
Vooruit dan.
494
01:16:27,760 --> 01:16:33,802
Maar luister goed naar mij.
Als je me belazert en ik kom erachter...
495
01:16:33,960 --> 01:16:37,931
dan gaan jij en je broer
voor altijd achter tralies.
496
01:16:38,080 --> 01:16:40,686
Dat garandeer ik je. Begrepen?
497
01:16:43,120 --> 01:16:44,884
Vertel me wie het is.
498
01:16:48,880 --> 01:16:50,609
Billy Masters.
499
01:17:05,320 --> 01:17:10,724
Billy Masters. Het was zijn wapen.
Hij heeft uw partner vermoord.
500
01:17:10,880 --> 01:17:14,362
Hij wilde mij vermoorden,
maar hij vluchtte.
501
01:17:18,080 --> 01:17:20,162
Dat is voor die tien jaar.
502
01:17:27,440 --> 01:17:31,809
Ga maar niet verder.
De politie houdt het huis in de gaten.
503
01:17:33,720 --> 01:17:36,963
Ik ga maar eens naar binnen.
504
01:17:37,120 --> 01:17:39,487
Bedankt voor het thuisbrengen.
505
01:17:48,240 --> 01:17:50,925
Je vindt m'n broer toch leuk?
506
01:17:51,080 --> 01:17:52,684
Hij is een vriend.
507
01:17:56,960 --> 01:17:58,325
Mooi.
508
01:19:35,480 --> 01:19:39,485
Niemand stapt uit mijn familie.
Niemand.
509
01:19:47,000 --> 01:19:48,809
Ga m'n huis uit.
510
01:19:50,120 --> 01:19:51,610
Ga weg.
511
01:22:05,080 --> 01:22:07,447
Kom tevoorschijn.
512
01:22:08,680 --> 01:22:10,569
Waar je ook bent.
513
01:23:03,760 --> 01:23:10,370
Je bent er geweest, trut.
Jij en de broer van je vriendje.
514
01:23:46,360 --> 01:23:47,885
Jezus, Jennifer.
515
01:24:02,560 --> 01:24:06,007
Stil maar. Het is goed.
516
01:24:06,160 --> 01:24:09,960
We bellen de politie en die helpt je.
517
01:24:13,240 --> 01:24:15,368
Hij gaat achter Ray aan.
518
01:24:31,520 --> 01:24:35,491
Ga met je broer praten.
Je krijgt vijf minuten.
519
01:24:36,640 --> 01:24:39,689
En dan breng je me naar Masters.
520
01:24:46,960 --> 01:24:48,724
Vijf minuten.
521
01:24:55,600 --> 01:24:57,329
Geloof je hem?
522
01:25:48,280 --> 01:25:50,203
Hier, Ray.
523
01:25:55,000 --> 01:25:57,162
Ik ben hier.
524
01:26:54,120 --> 01:26:56,122
Hier, Ray.
525
01:27:21,560 --> 01:27:24,484
Je zit al warm.
526
01:27:50,840 --> 01:27:52,205
Hebbes.
527
01:27:56,520 --> 01:28:00,320
Ik zie dat je je vrienden
hebt meegebracht.
528
01:28:00,480 --> 01:28:06,442
Je hebt toch geen sprookjes over me
verteld? Dat pik ik namelijk niet.
529
01:28:08,400 --> 01:28:15,363
Doe je ogen maar dicht.
Ik heb een grote verrassing voor je.
530
01:28:15,520 --> 01:28:17,887
Kom op. Doe ze dicht.
531
01:28:34,680 --> 01:28:36,569
Draai je om.
532
01:28:40,120 --> 01:28:42,691
Net als vroeger, he?
533
01:28:44,320 --> 01:28:47,483
Oliver heeft het nooit afgemaakt, he?
534
01:28:49,120 --> 01:28:52,761
Denk je nog steeds
dat je beter bent dan Billy?
535
01:28:52,920 --> 01:28:54,649
Ik heb een idee.
536
01:28:56,600 --> 01:29:00,491
Laten we gewoon tot drie tellen...
537
01:29:02,280 --> 01:29:04,362
dan komen we erachter.
538
01:29:06,240 --> 01:29:07,844
Een...
539
01:29:09,800 --> 01:29:11,290
twee...
540
01:29:12,960 --> 01:29:14,769
drie.
541
01:29:15,920 --> 01:29:20,050
Je zult me moeten doden.
542
01:29:20,200 --> 01:29:21,929
Laat vallen.
543
01:29:23,320 --> 01:29:27,086
Kom op. Je kunt het wel.
544
01:29:29,320 --> 01:29:30,685
Laat vallen.
545
01:29:38,680 --> 01:29:41,809
Ik ben zeker vergeten
er kogels in te doen.
546
01:29:44,440 --> 01:29:46,966
Volgens mij heb je verloren.
547
01:29:57,880 --> 01:30:01,521
Was dat zijn broertje niet?
Hij ging net naar binnen.
548
01:30:22,120 --> 01:30:24,964
Kijk nou toch.
549
01:30:25,120 --> 01:30:28,727
De geweldige Raymond Trueblood.
550
01:30:33,080 --> 01:30:35,128
Wie is er nu de beste?
551
01:30:42,760 --> 01:30:44,728
Wie is er nu de beste?
552
01:30:49,960 --> 01:30:52,167
Ik, zo te zien.
553
01:31:52,280 --> 01:31:54,965
Je mag niet doodgaan.
554
01:31:55,120 --> 01:31:57,122
Niet doodgaan.
555
01:31:57,280 --> 01:32:00,363
Alleen als je...
-Wat?
556
01:32:02,440 --> 01:32:05,091
Alleen als je naar Wyoming gaat.
557
01:32:10,800 --> 01:32:12,643
Ik hou van je.
558
01:32:25,000 --> 01:32:26,843
Blijf bij het wapen weg.
559
01:32:32,120 --> 01:32:34,361
Opstaan. Tegen de muur.
560
01:32:36,280 --> 01:32:38,681
Benen uit elkaar. Nog meer.
561
01:32:55,360 --> 01:32:57,283
Maak je geen zorgen.
562
01:32:57,440 --> 01:33:04,289
Je hebt het recht te zwijgen. Alles wat
je zegt kan tegen je gebruikt worden.
563
01:33:04,440 --> 01:33:09,002
Je hebt recht op een advocaat
tijdens het verhoor.
564
01:33:09,160 --> 01:33:13,643
Als je er geen kan betalen,
krijg je er een toegewezen...
565
01:33:15,000 --> 01:33:18,607
Ik regel dit wel.
Roep even een ambulance op.
566
01:33:25,120 --> 01:33:26,724
Goed dan.
567
01:33:38,760 --> 01:33:40,125
Draai je om.
568
01:33:45,160 --> 01:33:50,451
Ga de stad uit. Per trein, vliegtuig,
liftend. Kan me niet schelen hoe.
569
01:33:50,600 --> 01:33:55,970
Als je 'm maar smeert. Begrepen?
Zo niet, dan pak ik je. Wegwezen.
570
01:34:00,120 --> 01:34:01,963
Hij overleeft het wel.
571
01:34:15,560 --> 01:34:17,164
Nu staan we quitte.
572
01:34:47,720 --> 01:34:53,250
Nog even iets. Dat ik je niet pak,
betekent niet dat ik je vergeet.
573
01:34:53,400 --> 01:34:56,847
Ik kan je nog pakken
voor milieuvervuiling.
574
01:34:57,880 --> 01:35:00,042
Dat begrijp ik, inspecteur.
575
01:35:00,200 --> 01:35:02,248
Kom niet terug.
576
01:35:04,840 --> 01:35:06,410
Bedankt.
577
01:35:11,520 --> 01:35:13,488
En nu opgesodemieterd.
578
01:35:16,240 --> 01:35:19,164
Ik dacht bijna dat je je bedacht had.
579
01:35:20,840 --> 01:35:23,810
Enkeltje Denver
met overstap in Wyoming.
580
01:35:23,960 --> 01:35:26,486
Daarna mag je het zelf uitzoeken.
581
01:35:28,640 --> 01:35:30,051
Dank je.
582
01:35:30,200 --> 01:35:33,886
Zeg tegen Frank
dat ik bij hem in het krijt sta.
583
01:35:37,840 --> 01:35:39,604
Wat zei de dokter?
584
01:35:41,480 --> 01:35:43,164
Ik help wel.
585
01:35:44,440 --> 01:35:50,368
Hij zei dat ik niet te veel lood
in mijn lijf mag krijgen...
586
01:35:50,520 --> 01:35:52,841
maar dat het wel weer goed kwam.
587
01:35:54,000 --> 01:35:56,446
En hoe gaat het met jou?
588
01:35:56,600 --> 01:35:58,762
Ik ben harder dan je denkt.
589
01:36:00,880 --> 01:36:02,325
Dat betwijfel ik.
590
01:36:11,280 --> 01:36:14,250
Heb ik altijd al willen doen.
591
01:36:20,920 --> 01:36:27,326
Zodra ik me daar gevestigd heb
en een adres heb...
592
01:36:27,480 --> 01:36:31,644
stuur ik het je.
Zorg jij dat Donny het krijgt?
593
01:36:36,800 --> 01:36:38,484
Wat valt er te lachen?
594
01:36:39,040 --> 01:36:42,044
Ik heb een afscheidscadeautje voor je.
595
01:36:58,560 --> 01:37:01,689
Dacht je zonder mij
te kunnen vertrekken?
596
01:37:34,800 --> 01:37:36,564
Pas goed op jezelf.
597
01:37:46,160 --> 01:37:48,049
Bedankt voor alles.
598
01:38:03,080 --> 01:38:07,051
Veflafingz
Hoek 8:. Sonepouse Ondertiteling BV
43151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.