Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,335 --> 00:00:07,139
Narrator: Once upon a time
in a village far away,
2
00:00:07,139 --> 00:00:09,308
lived a group called
The Trolls,
3
00:00:09,308 --> 00:00:11,177
that celebrated
almost everyday.
4
00:00:11,177 --> 00:00:12,678
Hey, that's a rhyme!
5
00:00:12,678 --> 00:00:15,414
Narrator: The Trolls had
holidays up the wazoo.
6
00:00:15,414 --> 00:00:18,250
From Bubble Day
to New Hairs Eve.
7
00:00:18,250 --> 00:00:19,452
Just to name a few.
8
00:00:19,452 --> 00:00:20,519
[Trolls cheering]
9
00:00:20,519 --> 00:00:22,588
Enjoying holiday after holiday,
10
00:00:22,588 --> 00:00:24,490
they partied without stopping.
11
00:00:24,490 --> 00:00:28,260
They celebrated everything
with their leader, Queen Poppy.
12
00:00:28,260 --> 00:00:29,728
All: Poppy, Poppy, Poppy...
13
00:00:29,728 --> 00:00:32,765
But across the way,
in old Bergen Town,
14
00:00:32,765 --> 00:00:34,700
lived a group called
The Bergens
15
00:00:34,700 --> 00:00:37,169
whose spirits were down.
16
00:00:37,169 --> 00:00:40,406
They had but one holiday
that brought happiness.
17
00:00:40,406 --> 00:00:42,575
A tradition of eating Trolls
18
00:00:42,575 --> 00:00:44,710
on a day called,
"The Trollstice."
19
00:00:44,710 --> 00:00:48,114
Then Poppy taught them
that joy was inside,
20
00:00:48,114 --> 00:00:50,116
all along.
21
00:00:50,116 --> 00:00:52,184
So they got rid of Trollstice
22
00:00:52,184 --> 00:00:55,421
and their only holiday
was gone.
23
00:00:55,421 --> 00:00:58,791
And so on Trollstice Eve
in Bergen Town,
24
00:00:58,791 --> 00:01:00,659
The Bergens, well,
25
00:01:00,659 --> 00:01:02,461
now they're just kinda
sitting around.
26
00:01:02,461 --> 00:01:04,564
Boring! Boring!
27
00:01:05,564 --> 00:01:08,769
[instrumental music]
28
00:01:10,769 --> 00:01:12,805
Todd: Got another card
from Troll Village.
29
00:01:12,805 --> 00:01:14,840
- Oh, yay.
- Thanks, Todd.
30
00:01:14,840 --> 00:01:16,542
- I'm Chad, he's Todd.
- Hi.
31
00:01:16,542 --> 00:01:18,444
Yup, got it, Chod and Tadd.
32
00:01:18,444 --> 00:01:21,213
Ooh, look, Grissy,
it's another card from Poppy.
33
00:01:21,213 --> 00:01:23,149
Happy Catch Your Friend Day?
34
00:01:23,149 --> 00:01:24,650
- Ooh!
- What if you drop her?
35
00:01:24,650 --> 00:01:26,385
I mean, we we're not insured
for that kinda thing.
36
00:01:26,385 --> 00:01:28,821
I would never ever drop Poppy.
37
00:01:28,821 --> 00:01:30,389
- Bridget: Never.
- Gristle: Whateves, babe!
38
00:01:30,389 --> 00:01:32,558
Gristle: The Trolls have so many
holidays.
39
00:01:32,558 --> 00:01:34,460
Too many holidays if you ask me.
40
00:01:34,460 --> 00:01:36,529
Well, I think it's... [chuckles]
41
00:01:36,529 --> 00:01:38,797
k-- kinda nice having so much
to celebrate.
42
00:01:38,797 --> 00:01:41,300
Hey, Bridgy,
we do cool stuff too.
43
00:01:41,300 --> 00:01:42,434
I mean, what about all those
awesome cards
44
00:01:42,434 --> 00:01:44,870
we send back to them, huh?
45
00:01:44,870 --> 00:01:50,376
Huh!
Well, that's... consistent.
46
00:01:50,376 --> 00:01:52,878
Branch, Bridget...
um, sent another card.
47
00:01:52,878 --> 00:01:54,246
[Branch grunting]
48
00:01:54,246 --> 00:01:55,614
Poppy: Wh-- what are you doing?
49
00:01:55,614 --> 00:01:57,650
Are you about to barf?
I'll go get a trash can.
50
00:01:57,650 --> 00:02:01,420
What? No.
I'm practicing my smile.
51
00:02:01,420 --> 00:02:03,956
Y-- you know I'm new to this
whole "Being happy" thing.
52
00:02:03,956 --> 00:02:06,792
Oh, well here, let me help.
Smiles are my jam.
53
00:02:06,792 --> 00:02:09,361
Poppy: Okay, here we... No.
Hm... No.
54
00:02:09,361 --> 00:02:11,964
- Ah!
- Close. Weird. What the...
55
00:02:11,964 --> 00:02:13,866
Your face is being
very frustrating.
56
00:02:13,866 --> 00:02:17,203
What is the deal
with these cards?
57
00:02:17,203 --> 00:02:21,207
Branch: Monday. Friday.
Sunday mid-morning?
58
00:02:21,207 --> 00:02:22,908
It's like ever since Trollstice
was cancelled,
59
00:02:22,908 --> 00:02:27,346
the Bergens... don't have
anything to look forward to.
60
00:02:27,346 --> 00:02:28,984
I feel really bad for them.
61
00:02:31,984 --> 00:02:33,485
[gasps]
62
00:02:33,485 --> 00:02:35,354
- Oh!
- Ah, uh, no.
63
00:02:35,354 --> 00:02:37,623
No, no, no.
I know what that look means.
64
00:02:37,623 --> 00:02:38,958
You're about to hatch
an elaborate plan
65
00:02:38,958 --> 00:02:40,226
which involves a lot
of hugging, singing,
66
00:02:40,226 --> 00:02:42,294
dancing and [gulps] glitter.
67
00:02:42,294 --> 00:02:43,796
- You know it.
- Okay.
68
00:02:43,796 --> 00:02:45,564
Promise me you'll sleep on it
before you rush
69
00:02:45,564 --> 00:02:47,299
into something like
you always do.
70
00:02:47,299 --> 00:02:48,701
Okay.
71
00:02:48,701 --> 00:02:50,971
I won't do anything.
72
00:02:51,971 --> 00:02:57,509
♪ Just call me angel
of the mornin' angel ♪
73
00:02:57,509 --> 00:03:02,815
♪ Just touch my cheek
before you leave me baby ♪
74
00:03:02,815 --> 00:03:07,953
♪ I'm goin' down
into the bunker angel ♪
75
00:03:07,953 --> 00:03:11,957
♪ And I'll be sippin' on coffee
in the mornin' baby ♪♪
76
00:03:11,957 --> 00:03:14,260
- Good morning, Branch!
- Aaah!
77
00:03:14,260 --> 00:03:16,462
- Poppy, you didn't sleep on it.
- Not a wink.
78
00:03:16,462 --> 00:03:18,264
And you probably got
a crazy plan.
79
00:03:18,264 --> 00:03:20,499
And yes, I do. I decided the
Bergens need a new holiday.
80
00:03:20,499 --> 00:03:22,434
And nobody knows holidays
better than us.
81
00:03:22,434 --> 00:03:24,303
We'll just give 'em one of ours.
82
00:03:24,303 --> 00:03:26,805
- And why are we doing this?
- Bridget is my best friend.
83
00:03:26,805 --> 00:03:29,341
They deserve to have a day
of dancing and singing
84
00:03:29,341 --> 00:03:31,011
and costumes and presents
and glitter.
85
00:03:32,011 --> 00:03:34,346
[slurps]
So much flipping glitter.
86
00:03:34,346 --> 00:03:36,548
Poppy, are you sure
this is a good idea?
87
00:03:36,548 --> 00:03:39,551
Absolutely. This is what I do.
I take care of my friends.
88
00:03:39,551 --> 00:03:41,287
And this is how
we're gonna do it.
89
00:03:41,287 --> 00:03:42,955
Poppy: First, break into
Bridget's bunker...
90
00:03:42,955 --> 00:03:43,023
and get them on board.
91
00:03:44,023 --> 00:03:45,691
- What?
- I'm on board.
92
00:03:45,691 --> 00:03:46,759
Poppy: We set off
for Bergen Town
93
00:03:46,759 --> 00:03:48,060
and we arrived with as much
94
00:03:48,060 --> 00:03:49,928
dramatic flare as possible.
95
00:03:49,928 --> 00:03:51,997
- We see Gristle and Bridget.
- Poppy!
96
00:03:51,997 --> 00:03:53,532
Poppy: And do some hugging.
97
00:03:53,532 --> 00:03:55,401
We pitch them our holidays.
98
00:03:55,401 --> 00:03:57,536
Their minds are blown!
99
00:03:57,536 --> 00:03:59,038
[explosion]
100
00:03:59,038 --> 00:04:00,806
And that's how we're gonna give
101
00:04:00,806 --> 00:04:02,841
Bridget and the Bergens
a new holiday.
102
00:04:02,841 --> 00:04:03,544
Holiday!
103
00:04:05,544 --> 00:04:08,414
- All: Holiday!
- Aah!
104
00:04:08,414 --> 00:04:11,950
[sighs]
I'll go put on some pants.
105
00:04:11,950 --> 00:04:14,887
Narrator: Certain her holiday
mission would be a success,
106
00:04:14,887 --> 00:04:18,724
Poppy chartered a ride
on the Caterbus Express.
107
00:04:18,724 --> 00:04:20,660
Aah!
108
00:04:21,660 --> 00:04:23,395
All aboard!
[hooting]
109
00:04:23,395 --> 00:04:26,465
Poppy: Guys, hurry up!
Come on, let's go.
110
00:04:26,465 --> 00:04:30,536
Cloud Guy: Welcome to the
Caterbus Express! S-- S-- S--
111
00:04:30,536 --> 00:04:31,804
Oh, no!
112
00:04:31,804 --> 00:04:33,639
Hey, guys! Captain O'Slappy.
113
00:04:33,639 --> 00:04:36,809
- Queen Poppy.
- Cloud Guy.
114
00:04:36,809 --> 00:04:38,077
Please put away all electronics.
115
00:04:38,077 --> 00:04:39,712
Cloud Guy: Safely store your
carry-on
116
00:04:39,712 --> 00:04:41,847
and hold on to your Dinkles.
117
00:04:41,847 --> 00:04:42,881
Thank you for choosing
the caterbus,
118
00:04:42,881 --> 00:04:43,916
the safest way to travel.
119
00:04:43,916 --> 00:04:45,451
Unless we go into a wormhole.
120
00:04:45,451 --> 00:04:46,885
I'm sorry, d-- did you
just say wormhole?
121
00:04:46,885 --> 00:04:50,358
Now, sit back, relax
and feel the love!
122
00:04:52,358 --> 00:04:56,095
♪ People all over the world
join hands ♪
123
00:04:56,095 --> 00:04:59,631
♪ Start a love train
love train ♪
124
00:04:59,631 --> 00:05:01,734
♪ People all over the world ♪
125
00:05:01,734 --> 00:05:03,535
♪ Join hands ♪
126
00:05:03,535 --> 00:05:06,572
♪ Start a love train
a love train ♪
127
00:05:06,572 --> 00:05:09,975
♪ The next stop that we make ♪
128
00:05:09,975 --> 00:05:13,846
♪ Will be soon ♪
129
00:05:13,846 --> 00:05:17,549
♪ Tell all the folks
in Bergen Town ♪
130
00:05:17,549 --> 00:05:21,720
♪ We're bringin' it all
to you ♪
131
00:05:21,720 --> 00:05:27,593
♪ Now please don't miss
the train at the station ♪
132
00:05:27,593 --> 00:05:30,029
♪ 'Cause if you miss it
I'll feel sorry ♪
133
00:05:31,029 --> 00:05:34,902
♪ Sorry for you ♪
134
00:05:36,902 --> 00:05:38,540
[instrumental music]
135
00:05:41,540 --> 00:05:43,442
♪ Well ♪
136
00:05:43,442 --> 00:05:45,511
♪ People all over the world ♪
♪ Sisters and brothers ♪
137
00:05:45,511 --> 00:05:48,947
♪ Join hands come on ♪
♪ Start a love train ♪♪
138
00:05:48,947 --> 00:05:51,417
Ride this train.
Come on, ride it, ride it...
139
00:05:51,417 --> 00:05:53,585
Uh, who's driving the bus?
140
00:05:53,585 --> 00:05:54,820
[screeching]
141
00:05:54,820 --> 00:05:56,923
[screaming]
142
00:05:57,923 --> 00:06:00,626
Wormhole!
143
00:06:00,626 --> 00:06:02,564
[all screaming]
144
00:06:05,564 --> 00:06:06,903
[laughing]
145
00:06:10,903 --> 00:06:14,573
You guys,
I don't feel so good.
146
00:06:14,573 --> 00:06:16,009
♪ Join hands ♪♪
147
00:06:17,009 --> 00:06:19,745
What's wrong, Cooper?
148
00:06:19,745 --> 00:06:22,949
I'm feeling weird.
149
00:06:23,949 --> 00:06:25,884
[screaming]
150
00:06:25,884 --> 00:06:27,623
[laughing]
151
00:06:31,623 --> 00:06:33,625
♪ People all over the world ♪
152
00:06:33,625 --> 00:06:35,561
♪ Join hands ♪
153
00:06:35,561 --> 00:06:38,464
♪ Start a love train
a love train ♪
154
00:06:38,464 --> 00:06:41,801
♪ Start a love train ♪♪
155
00:06:42,801 --> 00:06:44,870
Narrator: After landing
in Bergen Town,
156
00:06:44,870 --> 00:06:46,872
Poppy continued on her quest.
157
00:06:46,872 --> 00:06:48,841
For her BFF Bridget,
158
00:06:48,841 --> 00:06:51,477
she wanted nothing
but the best.
159
00:06:51,477 --> 00:06:52,611
Guy Diamond, you're on glitter.
160
00:06:52,611 --> 00:06:53,979
♪ Glitter at the ready ♪♪
161
00:06:53,979 --> 00:06:56,849
- Cooper, pyrotechnics.
- Fire!
162
00:06:56,849 --> 00:06:57,016
Satin, Chenille,
festive outfits.
163
00:06:58,016 --> 00:06:59,685
- On it.
- Uh, Poppy...
164
00:06:59,685 --> 00:07:01,520
- About these costumes--
- Branch, we've been over this.
165
00:07:01,520 --> 00:07:03,088
It's not a holiday
without costumes.
166
00:07:03,088 --> 00:07:05,624
So put on your big boy pants
and let's go in there.
167
00:07:05,624 --> 00:07:09,161
In three, two, one.
168
00:07:09,161 --> 00:07:10,762
Stop everything!
169
00:07:10,762 --> 00:07:11,930
- Huh?
- Hmm?
170
00:07:11,930 --> 00:07:13,832
- Poppy!
- Bridget!
171
00:07:13,832 --> 00:07:15,100
- Pop star.
- Diva.
172
00:07:15,100 --> 00:07:16,568
- Lollypop.
- Roller girl.
173
00:07:16,568 --> 00:07:17,736
- Water bomb.
- Morning jogger.
174
00:07:17,736 --> 00:07:19,538
- Helicopter.
- Prim and...
175
00:07:19,538 --> 00:07:20,274
- Proper!
- Proper!
176
00:07:22,274 --> 00:07:23,909
- Wassup?
- Wassup?
177
00:07:23,909 --> 00:07:26,278
Your hair looks amazing!
178
00:07:26,278 --> 00:07:28,747
- It's a weave.
- I won't say a word.
179
00:07:28,747 --> 00:07:31,116
It's so good to see you, Poppy.
180
00:07:31,116 --> 00:07:33,218
Um, what are you doing here?
181
00:07:33,218 --> 00:07:35,221
Funny you should ask.
Hit it, Smidge!
182
00:07:36,221 --> 00:07:37,156
[clanging]
183
00:07:38,156 --> 00:07:39,561
[grunting]
184
00:07:42,561 --> 00:07:44,596
Holiday!
185
00:07:44,596 --> 00:07:45,000
[Bridget applauding]
186
00:07:48,000 --> 00:07:49,768
Lady and gentleman,
187
00:07:49,768 --> 00:07:52,237
we are here
to solve your problems.
188
00:07:52,237 --> 00:07:54,106
- We have problems?
- But don't worry.
189
00:07:54,106 --> 00:07:55,641
We have the solution.
190
00:07:55,641 --> 00:07:58,544
You guys need a new holiday.
191
00:07:58,544 --> 00:08:00,178
Why do we need a holiday?
192
00:08:00,178 --> 00:08:01,713
How else are you gonna
get presents
193
00:08:01,713 --> 00:08:02,948
and wear awesome costumes
194
00:08:02,948 --> 00:08:03,982
and play "How many marshmallows
195
00:08:03,982 --> 00:08:05,050
can you fit in your mouth?"
196
00:08:05,050 --> 00:08:07,052
One hundred and seventy-two.
197
00:08:07,052 --> 00:08:09,022
- Beat that!
- M-- my goodness!
198
00:08:10,022 --> 00:08:11,857
Excuse me, h-- have you not been
getting our cards back?
199
00:08:11,857 --> 00:08:14,760
Uh, yeah. I-- I especially
love the Wednesday one.
200
00:08:14,760 --> 00:08:15,994
You know, it really made me
201
00:08:15,994 --> 00:08:17,329
appreciate the middle
of the week.
202
00:08:17,329 --> 00:08:18,897
Ooh! Middle of the week.
Told you, babe.
203
00:08:18,897 --> 00:08:20,933
Look, we care about you guys
204
00:08:20,933 --> 00:08:23,135
and we wanna make sure you have
something to celebrate.
205
00:08:23,135 --> 00:08:25,037
And here's the great news,
206
00:08:25,037 --> 00:08:27,239
the Trolls have like
a gazillion holidays,
207
00:08:27,239 --> 00:08:29,241
so you can have one of ours!
208
00:08:29,241 --> 00:08:31,176
That's cool! I guess.
209
00:08:31,176 --> 00:08:32,212
Yeah, it is.
210
00:08:34,212 --> 00:08:37,883
♪ You're lookin' for a holiday ♪
211
00:08:37,883 --> 00:08:41,954
♪ And there's a million things
to celebrate ♪
212
00:08:41,954 --> 00:08:45,924
♪ Your life is bland right now
but that's okay ♪
213
00:08:45,924 --> 00:08:49,928
♪ Prepare your minds
to get blown away ♪
214
00:08:49,928 --> 00:08:50,029
♪ Holla ♪
♪ Day ♪
215
00:08:51,029 --> 00:08:52,130
♪ Holla ♪
♪ Day ♪
216
00:08:52,130 --> 00:08:53,899
♪ Holiday ♪
217
00:08:53,899 --> 00:08:55,634
♪ Poppy break it down ♪
♪ The first holiday ♪
218
00:08:55,634 --> 00:08:57,336
♪ We're presenting to you
a sparkly shiny day ♪
219
00:08:57,336 --> 00:08:59,171
♪ Called glitter polooza ♪
220
00:08:59,171 --> 00:09:01,073
♪ Homie Guy Diamond
take the mic ♪
221
00:09:01,073 --> 00:09:03,342
♪ And give the Bergens
something they're gonna like ♪
222
00:09:03,342 --> 00:09:05,177
♪ When you wake up
in the morning ♪
223
00:09:05,177 --> 00:09:07,245
♪ Whether it's sunny
or whether it's stormy ♪
224
00:09:07,245 --> 00:09:09,314
♪ You open the door
for a big surprise ♪
225
00:09:09,314 --> 00:09:12,884
♪ A blast of glitter
shoots in your eyes ♪
226
00:09:12,884 --> 00:09:15,723
♪ Glitter palooza glitter
palooza glitter palooza ♪♪
227
00:09:17,723 --> 00:09:20,892
Ah! Oh, yeah.
Oh, that got in there.
228
00:09:20,892 --> 00:09:23,061
Ooh!
Aah! It's my eye.
229
00:09:23,061 --> 00:09:26,032
Maybe the holiday is not really
cool for us.
230
00:09:27,032 --> 00:09:29,134
That's okay.
We got tons of holidays.
231
00:09:29,134 --> 00:09:32,104
Biggie, tell 'em about
Tickle Day.
232
00:09:32,104 --> 00:09:35,140
♪ We celebrate with giggles ♪
233
00:09:35,140 --> 00:09:37,075
♪ Get tickled get tickled ♪
234
00:09:37,075 --> 00:09:39,411
♪ Get tickled by spiders ♪♪
235
00:09:39,411 --> 00:09:40,712
Ah!
236
00:09:40,712 --> 00:09:42,881
Tickle Day!
237
00:09:42,881 --> 00:09:43,050
[howls]
238
00:09:45,050 --> 00:09:46,722
[Trolls giggling]
239
00:09:50,722 --> 00:09:52,824
[screams]
240
00:09:52,824 --> 00:09:54,793
♪ Clearly not your idea of fun ♪
241
00:09:54,793 --> 00:09:57,429
♪ Yo Satin Chenille
show them another one ♪
242
00:09:57,429 --> 00:09:58,964
♪ Everyone will scream hurray ♪
243
00:09:58,964 --> 00:10:01,066
♪ In their electric
pom parade ♪
244
00:10:01,066 --> 00:10:03,802
♪ We got laser
that sparkle and glow ♪
245
00:10:03,802 --> 00:10:05,671
♪ So everyone enjoys the show ♪
246
00:10:05,671 --> 00:10:07,706
♪ And there'll be flowers
shooting bubbles in the air ♪
247
00:10:07,706 --> 00:10:09,908
♪ You'll be blinded by the
lights but you just won't care ♪
248
00:10:09,908 --> 00:10:12,244
♪ Flip a little switch
get a bubble pom pom ♪
249
00:10:12,244 --> 00:10:15,447
♪ 'Cause a party ain't a party
without lasers and pom ♪♪
250
00:10:15,447 --> 00:10:16,915
Ah! They sting!
251
00:10:16,915 --> 00:10:19,317
These don't seem like
Bergen things.
252
00:10:19,317 --> 00:10:21,153
♪ Okay not the holiday for you ♪
253
00:10:21,153 --> 00:10:23,155
♪ It's all good
we're only half way through ♪♪
254
00:10:23,155 --> 00:10:24,023
You gotta be kidding me!
255
00:10:25,023 --> 00:10:27,759
♪ All your family and friends
will gather around ♪
256
00:10:27,759 --> 00:10:30,095
♪ To enjoy
the majestic sound ♪
257
00:10:30,095 --> 00:10:32,364
♪ A chorus you will hear
from miles away ♪
258
00:10:32,364 --> 00:10:34,966
♪ For 24 hours
it's Balloon Squeal Day ♪♪
259
00:10:34,966 --> 00:10:36,042
[balloons squealing]
260
00:10:44,042 --> 00:10:46,246
Hey, everybody, why don't we
just take a cool five?
261
00:10:48,246 --> 00:10:49,748
- Not workin'?
- Nope.
262
00:10:49,748 --> 00:10:51,818
Still-- still super weird.
263
00:10:52,818 --> 00:10:54,820
These Troll holidays all suck!
264
00:10:54,820 --> 00:10:58,123
I'm trying to stop her,
but she just won't listen.
265
00:10:58,123 --> 00:11:00,959
You have to do som...
Ow! Ow! Ow!
266
00:11:00,959 --> 00:11:03,795
Uh, Poppy, this whole thing
has been great.
267
00:11:03,795 --> 00:11:05,297
- Thank you.
- And you're great for doing it.
268
00:11:05,297 --> 00:11:07,232
- Thank you again.
- But it's a disaster.
269
00:11:07,232 --> 00:11:08,934
Thank... Wait, what?
270
00:11:08,934 --> 00:11:11,737
You know that wise old saying,
"Go big or go home."
271
00:11:11,737 --> 00:11:14,339
- Maybe we should go--
- Bigger! [chuckles]
272
00:11:14,339 --> 00:11:16,108
Okay, that's not what I meant.
273
00:11:16,108 --> 00:11:17,513
[upbeat music]
274
00:11:21,513 --> 00:11:23,782
♪ It's time to double down
in the speed round ♪
275
00:11:23,782 --> 00:11:26,451
♪ Got a holiday you're gonna
like better stick around ♪
276
00:11:26,451 --> 00:11:28,920
♪ Well my favorite's
a Big Hug Ball Day ♪
277
00:11:28,920 --> 00:11:30,522
♪ That's a big ball of hugs ♪
278
00:11:30,522 --> 00:11:32,290
♪ Or Shock A Friend Day
rub your feet on the rug ♪
279
00:11:32,290 --> 00:11:34,092
♪ And touch everyone you love ♪
280
00:11:34,092 --> 00:11:35,994
♪ A very special day
we call an equinox ♪
281
00:11:35,994 --> 00:11:38,096
♪ It's a great opportunity
to celebrate socks ♪
282
00:11:38,096 --> 00:11:41,399
♪ Socks socks socks s-- socks ♪
♪ Come on ♪
283
00:11:41,399 --> 00:11:43,101
♪ Tear Away Pants Day
feel the breeze on your hips ♪
284
00:11:43,101 --> 00:11:45,103
♪ Hear the sound a Velcro
going rip rip rip ♪
285
00:11:45,103 --> 00:11:47,172
♪ Good Luck Troll Day
put a gem on your stomach ♪
286
00:11:47,172 --> 00:11:50,375
♪ And you spit a little charm
let a friend belly rub it ♪
287
00:11:50,375 --> 00:11:52,811
♪ Everyone will be so jelly
when they see you on the telly ♪
288
00:11:52,811 --> 00:11:54,846
♪ With their shiny big jewels
sticking right out your belly ♪
289
00:11:54,846 --> 00:11:56,015
♪ On Express Yourself Day
give your opinion a shout ♪
290
00:11:57,015 --> 00:11:58,984
♪ Keep It To Yourself Day
where you shut your mouth ♪
291
00:11:58,984 --> 00:12:00,886
♪ There's a rockin' holiday
filled up with lots of drama ♪
292
00:12:00,886 --> 00:12:02,554
♪ Get you jumpin' all around
lemme call it Mosh-sha-sha-na ♪
293
00:12:02,554 --> 00:12:04,289
♪ Shoot a flare in the air
like you just don't care ♪
294
00:12:04,289 --> 00:12:06,291
♪ 'Cause it's Fireworks Day
in the village square ♪
295
00:12:06,291 --> 00:12:07,859
♪ There's Bleeping Sound Day
where you only speak in bleeps ♪
296
00:12:07,859 --> 00:12:09,461
♪ You could say anything like ♪
297
00:12:09,461 --> 00:12:11,429
♪ If you want a tattoo
but you're having doubts ♪
298
00:12:11,429 --> 00:12:13,265
♪ There's Random Tattoo Day
which is not thought out ♪
299
00:12:13,265 --> 00:12:15,100
♪ Smacksgiving Day
is a day we embrace ♪
300
00:12:15,100 --> 00:12:16,401
♪ Especially when someone gets
slapped in the face ♪
301
00:12:16,401 --> 00:12:18,069
♪ A big holiday that's a bundle
of fun ♪
302
00:12:18,069 --> 00:12:20,071
♪ It's Fuzzy Wuzzy Day
so go put one on ♪
303
00:12:20,071 --> 00:12:21,373
♪ It's so wuzzy and it's fuzzy
and it's cute and ugly fugly ♪
304
00:12:21,373 --> 00:12:23,108
♪ And we know you're
gonna love it ♪
305
00:12:23,108 --> 00:12:24,309
♪ When you're feeling
super snuggly. ♪♪
306
00:12:24,309 --> 00:12:25,913
[screams]
307
00:12:27,913 --> 00:12:29,018
[Bridget panting]
308
00:12:33,018 --> 00:12:35,220
[gasps]
I used my outside voice.
309
00:12:35,220 --> 00:12:37,222
[gasps]
310
00:12:37,222 --> 00:12:39,157
You don't like any of our
holidays?
311
00:12:39,157 --> 00:12:42,028
Poppy, all of this glitter
and fun...
312
00:12:43,028 --> 00:12:44,496
and pyrotechnics--
313
00:12:44,496 --> 00:12:46,164
Don't forget the fuzzy sweaters.
314
00:12:46,164 --> 00:12:49,367
- How could we?
- I guess what I'm saying is...
315
00:12:49,367 --> 00:12:52,237
[clears throat]
Maybe it's best if you, um,
316
00:12:52,237 --> 00:12:55,941
go and stand somewhere
like where we're not.
317
00:12:55,941 --> 00:12:58,443
Oh, uh, you mean like, uh,
back here?
318
00:12:58,443 --> 00:13:00,545
Ahh! Mmm!
319
00:13:00,545 --> 00:13:02,347
- How about here?
- Mnm-mnm.
320
00:13:02,347 --> 00:13:04,349
You mean, like over here?
321
00:13:04,349 --> 00:13:06,117
Maybe farther...
322
00:13:06,117 --> 00:13:09,521
- Wait, are you mad at me?
- No, I'm not mad.
323
00:13:09,521 --> 00:13:13,425
I'm just feeling a feeling
that's the opposite of happy.
324
00:13:13,425 --> 00:13:15,293
- What is happening?
- I don't know.
325
00:13:15,293 --> 00:13:16,995
It's like the nicest fight ever.
326
00:13:16,995 --> 00:13:19,064
Bridget, I think I know what
you're trying to say.
327
00:13:19,064 --> 00:13:20,565
[sighs]
Okay, good.
328
00:13:20,565 --> 00:13:22,467
'Cause I really didn't wanna
have to say it.
329
00:13:22,467 --> 00:13:24,236
- You want me...
- Mm-hm.
330
00:13:24,236 --> 00:13:25,370
- To step back...
- Uh-huh.
331
00:13:25,370 --> 00:13:27,439
- So we have room...
- Yes!
332
00:13:27,439 --> 00:13:29,908
- To show you more holidays!
- What? No.
333
00:13:29,908 --> 00:13:31,543
Like Fuzzy Leg Warmer Day
or Chug A Jug Of Milk Day.
334
00:13:31,543 --> 00:13:33,379
Poppy, enough!
335
00:13:34,379 --> 00:13:36,083
You're not listening to me.
336
00:13:39,083 --> 00:13:40,620
What do you want me to do?
337
00:13:41,620 --> 00:13:43,188
I think you, uh,
338
00:13:43,188 --> 00:13:46,126
you should... leave.
339
00:13:48,126 --> 00:13:50,362
Oh.
340
00:13:50,362 --> 00:13:51,032
Okay.
341
00:13:54,032 --> 00:13:55,403
[bell jingling]
342
00:13:58,403 --> 00:14:00,572
Narrator: The holiday
presentation had ended
343
00:14:00,572 --> 00:14:02,941
as quickly as it started.
344
00:14:02,941 --> 00:14:05,277
Feeling bad for what
she had done,
345
00:14:05,277 --> 00:14:08,981
Poppy left broken-hearted.
346
00:14:09,981 --> 00:14:13,985
- Poppy! Poppy!
- Poppy! Poppy, where are you?
347
00:14:13,985 --> 00:14:16,288
Oh, can you see her,
Mr. Dinkles?
348
00:14:16,288 --> 00:14:17,157
Where is she?
349
00:14:19,157 --> 00:14:20,029
Hey, guys,
give me a minute.
350
00:14:24,029 --> 00:14:26,331
Poppy, I know you're hiding
in your hair.
351
00:14:26,331 --> 00:14:27,599
[ululating]
352
00:14:27,599 --> 00:14:29,668
- Ah, what the what?
- Not Poppy!
353
00:14:29,668 --> 00:14:31,937
Sorry. Wrong hair.
354
00:14:31,937 --> 00:14:33,538
[snarling]
355
00:14:33,538 --> 00:14:36,074
Uh... Poppy?
356
00:14:36,074 --> 00:14:37,611
Is that you?
357
00:14:39,611 --> 00:14:42,647
[sighs]
I totally blew it with Bridget.
358
00:14:42,647 --> 00:14:45,150
I... I mean we've never
had a fight before
359
00:14:45,150 --> 00:14:48,054
and I'm worried I just lost
my best friend forever.
360
00:14:49,054 --> 00:14:50,422
Forever.
361
00:14:50,422 --> 00:14:52,557
No, that's not possible.
362
00:14:52,557 --> 00:14:53,393
I don't know, Branch.
363
00:14:55,393 --> 00:14:58,096
Well, I do
because I'm your friend.
364
00:14:58,096 --> 00:14:59,164
And you know what?
365
00:14:59,164 --> 00:15:01,967
[beatboxing]
366
00:15:01,967 --> 00:15:03,368
♪ How many of us have them? ♪
367
00:15:03,368 --> 00:15:05,004
Branch? Branch, please stop.
368
00:15:06,004 --> 00:15:07,006
Thank you.
369
00:15:09,006 --> 00:15:12,077
♪ Thank you for
being a friend ♪
370
00:15:12,077 --> 00:15:13,211
You know this one.
371
00:15:13,211 --> 00:15:14,346
♪ Travel down a road and... ♪
372
00:15:14,346 --> 00:15:16,548
Branch, what's your problem?
373
00:15:16,548 --> 00:15:19,351
♪ You just might
have a problem ♪
374
00:15:19,351 --> 00:15:21,319
♪ But I'll understand ♪
375
00:15:21,319 --> 00:15:25,724
♪ We all need somebody
to lean on ♪
376
00:15:25,724 --> 00:15:27,759
♪ Lean on me ♪
377
00:15:27,759 --> 00:15:30,228
♪ When you're not strong ♪
378
00:15:30,228 --> 00:15:33,164
♪ And I'll be your friend ♪♪
379
00:15:33,164 --> 00:15:36,167
You know what? No more Trolls
in the castle area.
380
00:15:36,167 --> 00:15:37,569
But the Trolls just want us
to be like them
381
00:15:37,569 --> 00:15:39,170
with their happy energy
382
00:15:39,170 --> 00:15:41,681
and glitter and foam and...
lasers.
383
00:15:49,681 --> 00:15:51,384
Holiday.
384
00:15:52,384 --> 00:15:54,052
[sighs]
385
00:15:54,052 --> 00:15:56,488
Grissy, maybe we shouldn't
have been
386
00:15:56,488 --> 00:15:58,356
so hard on Poppy and the Trolls.
387
00:15:58,356 --> 00:16:00,625
[sneezing]
388
00:16:00,625 --> 00:16:04,195
I mean, they were just trying
to do something nice for us.
389
00:16:04,195 --> 00:16:06,398
I guess. I just can't believe
they took a bus
390
00:16:06,398 --> 00:16:08,700
all this way and created an
elaborate holiday theme,
391
00:16:08,700 --> 00:16:11,236
song and dance,
just to find a holiday for us.
392
00:16:11,236 --> 00:16:13,271
That is poor time management
if you ask me.
393
00:16:13,271 --> 00:16:15,473
Yeah, they did do all of that.
394
00:16:15,473 --> 00:16:18,043
Just to try and help us.
395
00:16:18,043 --> 00:16:20,512
I mean, why does she even care
so much about what we do?
396
00:16:20,512 --> 00:16:22,318
There's glitter on the
ceiling...
397
00:16:27,318 --> 00:16:30,488
You're right.
She does care.
398
00:16:30,488 --> 00:16:32,757
A lot.
399
00:16:32,757 --> 00:16:38,196
Maybe we do have a reason to
celebrate a holiday after all.
400
00:16:38,196 --> 00:16:40,665
[gasps]
Grissy, that's it!
401
00:16:40,665 --> 00:16:42,167
What? W-- wh-- what did I say?
402
00:16:42,167 --> 00:16:43,768
Was it king-ish?
Did I sound like a king?
403
00:16:43,768 --> 00:16:46,271
Yes, it was super king-ish.
404
00:16:46,271 --> 00:16:47,705
Now get your keyboard ready.
405
00:16:47,705 --> 00:16:49,507
We have work to do.
406
00:16:49,507 --> 00:16:51,309
You see what I did right there,
Chad?
407
00:16:51,309 --> 00:16:53,244
That is how a king
gets things...
408
00:16:53,244 --> 00:16:55,313
Oh!
409
00:16:55,313 --> 00:16:56,849
Very impressive, sir.
410
00:16:57,849 --> 00:17:00,218
♪ Oh you're the best friend ♪
411
00:17:00,218 --> 00:17:01,719
♪ That I've ever had ♪
412
00:17:01,719 --> 00:17:04,422
♪ I've been with you
such a long time ♪♪
413
00:17:04,422 --> 00:17:07,592
Branch! Stop!
414
00:17:07,592 --> 00:17:09,694
I keep telling you to stop
and you just keep singing.
415
00:17:09,694 --> 00:17:11,229
It's like you're not even
listening to...
416
00:17:11,229 --> 00:17:13,364
Oh, my holy realization!
417
00:17:13,364 --> 00:17:15,133
That was just what I did
to Bridget, wasn't it?
418
00:17:15,133 --> 00:17:17,335
Phew! There it is.
419
00:17:17,335 --> 00:17:18,570
I was runnin' out of songs.
420
00:17:18,570 --> 00:17:20,472
Oh, man!
421
00:17:20,472 --> 00:17:23,708
I got so excited trying
to take care of Bridget and I...
422
00:17:23,708 --> 00:17:26,311
[sighs]
I wasn't even listening to her.
423
00:17:26,311 --> 00:17:29,147
[humming]
424
00:17:29,147 --> 00:17:30,351
[sighs]
425
00:17:33,351 --> 00:17:35,723
[instrumental music]
426
00:17:38,723 --> 00:17:41,596
[humming continues]
427
00:17:44,596 --> 00:17:46,235
[giggling]
428
00:17:50,235 --> 00:17:53,171
Hey, everybody!
The tree looks like Troll hair.
429
00:17:53,171 --> 00:17:56,174
Grissy, it's so beautiful!
430
00:17:56,174 --> 00:17:57,642
Bridget!
431
00:17:57,642 --> 00:18:00,145
- Poppy!
- This is amazing.
432
00:18:00,145 --> 00:18:02,180
I am so glad to see you.
433
00:18:02,180 --> 00:18:03,381
I'm sorry, Bridget.
434
00:18:03,381 --> 00:18:04,916
I was not being a good friend.
435
00:18:04,916 --> 00:18:07,819
I got so caught up in
telling you what to celebrate
436
00:18:07,819 --> 00:18:09,621
that I didn't even
think about why.
437
00:18:09,621 --> 00:18:12,290
Oh, it's okay, Poppy.
You actually helped us.
438
00:18:12,290 --> 00:18:15,560
We realized that the holidays
aren't about all that stuff.
439
00:18:15,560 --> 00:18:17,829
Right?
Oh! It's not about the glitter
440
00:18:17,829 --> 00:18:19,597
or the presents
or the decorations...
441
00:18:19,597 --> 00:18:22,534
Although, man,
do I love decorations!
442
00:18:22,534 --> 00:18:25,336
But no. You're right.
It's not about that.
443
00:18:25,336 --> 00:18:26,604
I'm learning as I go.
444
00:18:26,604 --> 00:18:27,906
Me too.
445
00:18:27,906 --> 00:18:29,774
I think that the holidays
are about
446
00:18:29,774 --> 00:18:31,776
celebrating the awesome things
in life.
447
00:18:31,776 --> 00:18:34,712
And the super awesome thing
in our lives...
448
00:18:34,712 --> 00:18:37,749
[chuckles]
is our friendship with you guys.
449
00:18:37,749 --> 00:18:39,250
Bridget: The Trolls.
450
00:18:39,250 --> 00:18:40,685
And a friendship like ours
451
00:18:40,685 --> 00:18:42,259
is definitely something
worth celebrating.
452
00:18:48,259 --> 00:18:51,296
Branch... you're smiling!
453
00:18:51,296 --> 00:18:53,598
I-- I am? I-- I am!
454
00:18:53,598 --> 00:18:56,834
Wow! That's what
this feels like.
455
00:18:56,834 --> 00:18:59,337
You have a very nice smile.
456
00:18:59,337 --> 00:19:01,639
Thanks. Now I can't stop.
457
00:19:01,639 --> 00:19:03,474
Yeah, this is kinda
startin' to hurt.
458
00:19:03,474 --> 00:19:05,577
This is really nice, Bridget.
459
00:19:05,577 --> 00:19:08,880
Happy Troll-A-Bration,
everybody!
460
00:19:08,880 --> 00:19:10,415
I love it.
461
00:19:10,415 --> 00:19:12,951
And since we're celebrating
the Trolls,
462
00:19:12,951 --> 00:19:15,620
I thought we could Troll it up
a little bit.
463
00:19:15,620 --> 00:19:16,654
Hit it, Grissy!
464
00:19:16,654 --> 00:19:18,929
[upbeat music]
465
00:19:24,929 --> 00:19:26,965
♪ Holiday come on ♪
466
00:19:26,965 --> 00:19:28,933
♪ Holiday ♪
467
00:19:28,933 --> 00:19:31,369
♪ Celebrate ♪
468
00:19:31,369 --> 00:19:32,971
♪ Celebrate ♪
469
00:19:32,971 --> 00:19:34,242
♪ If we took a holiday ♪
470
00:19:37,242 --> 00:19:39,346
♪ Took some time to celebrate ♪
471
00:19:41,346 --> 00:19:43,748
♪ Just one day out of life ♪
472
00:19:43,748 --> 00:19:45,450
♪ Everybody now ♪
473
00:19:45,450 --> 00:19:49,454
♪ It would be
it would be so nice ♪
474
00:19:49,454 --> 00:19:51,725
♪ Everybody spread the word ♪
475
00:19:53,725 --> 00:19:57,896
♪ We're gonna have
a celebration ♪
476
00:19:58,896 --> 00:20:01,867
♪ All across the world ♪
477
00:20:02,867 --> 00:20:05,005
♪ In every nation ♪
478
00:20:07,005 --> 00:20:10,009
♪ It's time for the good times ♪
479
00:20:11,009 --> 00:20:13,811
♪ Forget about the bad times ♪
♪ Oh yeah ♪
480
00:20:13,811 --> 00:20:15,880
♪ One day to come together ♪
481
00:20:15,880 --> 00:20:19,384
♪ To release the pressure ♪
482
00:20:19,384 --> 00:20:21,986
♪ We need a holiday ♪♪
483
00:20:21,986 --> 00:20:23,755
Narrator: And so Poppy
and Bridget
484
00:20:23,755 --> 00:20:25,823
took some time to celebrate
485
00:20:25,823 --> 00:20:27,725
and appreciate each other
486
00:20:27,725 --> 00:20:30,428
on a brand new holiday.
487
00:20:30,428 --> 00:20:32,630
They would take one day
out of life
488
00:20:32,630 --> 00:20:35,300
and it would be, it would be...
489
00:20:35,300 --> 00:20:37,770
so nice!
490
00:20:38,770 --> 00:20:40,972
So happy holidays to all!
491
00:20:40,972 --> 00:20:44,075
And to all, a goodnight.
492
00:20:44,075 --> 00:20:46,978
Oh, there you are, Mr. Dinkles.
493
00:20:46,978 --> 00:20:49,480
Hang on, what are you wearin'?
Is that a pipe?
494
00:20:49,480 --> 00:20:51,683
Who gave Mr. Dinkles a pipe?
495
00:20:51,683 --> 00:20:55,722
♪ We have got to get together ♪♪
496
00:20:57,722 --> 00:21:00,926
[instrumental music]
497
00:21:34,926 --> 00:21:37,665
[music continues]
498
00:22:14,665 --> 00:22:17,204
[music continues]
499
00:22:53,204 --> 00:22:55,478
[music continues]
500
00:23:33,478 --> 00:23:35,551
[music continues]
501
00:24:13,551 --> 00:24:15,692
[music continues]
502
00:24:54,692 --> 00:24:57,765
[music continues]
503
00:25:34,765 --> 00:25:37,059
[music continues]
504
00:26:03,059 --> 00:26:04,962
Chicken: It's a Channel 3 News
special report.
505
00:26:04,962 --> 00:26:06,864
A heat wave is baking Chicago
506
00:26:06,864 --> 00:26:08,332
and I scream.
507
00:26:08,332 --> 00:26:10,901
[grunts]
I can almost touch the water.
508
00:26:10,901 --> 00:26:12,269
Chicken: You scream.
509
00:26:12,269 --> 00:26:13,938
[screaming]
510
00:26:13,938 --> 00:26:15,673
We all scream...
511
00:26:15,673 --> 00:26:17,875
in this intense heat.
512
00:26:17,875 --> 00:26:19,877
How long will this scorcher
of a summer continue?
513
00:26:19,877 --> 00:26:22,413
With rolling power outages and
temperatures in the hundreds,
514
00:26:22,413 --> 00:26:25,149
this reporter sure hopes
relief comes soon.
515
00:26:25,149 --> 00:26:28,185
I know mom bought a fan one year
and shoved it in the basement.
516
00:26:28,185 --> 00:26:30,354
It's gotta be around here
somewhere.
517
00:26:30,354 --> 00:26:34,258
Dealing with an Earth heatwave
is still quite strange to me.
518
00:26:34,258 --> 00:26:35,061
[groaning]
519
00:26:38,061 --> 00:26:40,231
You are being very cool, Tip.
520
00:26:40,231 --> 00:26:43,401
Um... oh, you maybe
cold-blooded,
521
00:26:43,401 --> 00:26:45,970
but if I don't find that fan,
I'm gonna pass out.
522
00:26:45,970 --> 00:26:49,073
Hey! I am your biggest fan,
Tip. [laughing]
523
00:26:49,073 --> 00:26:52,143
Oh, well, there she is.
There's Tip. [gasps]
524
00:26:52,143 --> 00:26:55,279
[chuckles] You little weirdo!
Where did you get this stuff?
525
00:26:55,279 --> 00:26:57,715
In this box
full of shiny objects
526
00:26:57,715 --> 00:26:59,116
and weird clothy items.
527
00:26:59,116 --> 00:27:01,318
[gasps]
Oh, man! That's right.
528
00:27:01,318 --> 00:27:03,754
You don't know anything
about Santa Claus.
529
00:27:03,754 --> 00:27:04,021
Sant-Oh Clogs?
530
00:27:05,021 --> 00:27:07,224
[chuckles]
Yeah, buddy. Check it out.
531
00:27:07,224 --> 00:27:09,960
Santa Claus.
He's a magical, jolly fellow.
532
00:27:09,960 --> 00:27:13,197
He rides an enchanted sleigh
through the sky.
533
00:27:13,197 --> 00:27:16,233
He must have high technology.
Like the Boov.
534
00:27:16,233 --> 00:27:19,136
Tip: Then he goes down people's
chimneys and leaves them gifts.
535
00:27:19,136 --> 00:27:21,205
Oh, breaking and entering.
536
00:27:21,205 --> 00:27:23,107
Tip: People even leave him
treats.
537
00:27:23,107 --> 00:27:25,041
Hmm. Treats!
538
00:27:25,041 --> 00:27:27,978
He only comes once a year, in
December, but everyone loves him
539
00:27:27,978 --> 00:27:30,414
because he gives them exactly
what they want.
540
00:27:30,414 --> 00:27:32,416
Exactly what they want?
541
00:27:32,416 --> 00:27:36,987
Santa is so cool.
542
00:27:36,987 --> 00:27:40,391
Speaking of cool... Found it!
543
00:27:40,391 --> 00:27:43,229
[fan whirring]
544
00:27:45,229 --> 00:27:48,199
Oh, you wish to lower
your core temperature.
545
00:27:48,199 --> 00:27:50,234
I am having just the thing.
546
00:27:50,234 --> 00:27:51,335
Be right back.
547
00:27:51,335 --> 00:27:52,970
Mm. Who am I kidding?
548
00:27:52,970 --> 00:27:54,507
This thing stinks!
549
00:27:56,507 --> 00:27:58,041
Ta-da!
550
00:27:58,041 --> 00:27:59,744
Do not be worryings.
551
00:27:59,744 --> 00:28:01,513
Sant-Oh is here!
552
00:28:02,513 --> 00:28:05,517
[laughs]
553
00:28:06,517 --> 00:28:08,886
I have exactly what you need.
554
00:28:08,886 --> 00:28:11,455
Ta-da!
555
00:28:11,455 --> 00:28:13,357
It is for to lowering
the core temperature
556
00:28:13,357 --> 00:28:15,928
of the upper region
of Boovish appendages.
557
00:28:17,928 --> 00:28:20,865
[sighs]
Oh, wow!
558
00:28:20,865 --> 00:28:22,535
[sighs]
559
00:28:24,535 --> 00:28:26,337
[purring]
560
00:28:26,337 --> 00:28:28,939
It cooled down the basement
in just a couple of seconds.
561
00:28:28,939 --> 00:28:30,307
I feel so refreshed.
562
00:28:30,307 --> 00:28:32,143
These are amazing little balls.
563
00:28:32,143 --> 00:28:34,912
[gasps]
They're amaze balls!
564
00:28:34,912 --> 00:28:37,080
Everyone in Chicago could use
one of these.
565
00:28:37,080 --> 00:28:39,450
Thanks, Oh.
I'm gonna go show mom.
566
00:28:39,450 --> 00:28:43,320
Maybe Sant-Oh Clogs could help
Chicago get what it needs.
567
00:28:43,320 --> 00:28:44,057
[laughing]
568
00:28:47,057 --> 00:28:48,425
[grunts]
569
00:28:48,425 --> 00:28:50,928
[chuckles]
Shh.
570
00:28:50,928 --> 00:28:53,531
[whispering] You and I will be
spreading the magical joy
571
00:28:53,531 --> 00:28:57,101
of coolness to the city.
Exactly what they wants.
572
00:28:57,101 --> 00:28:59,904
Ah, no. No, Coobish.
573
00:28:59,904 --> 00:29:01,405
Go back with the others.
574
00:29:01,405 --> 00:29:03,140
Alright, let us go, guys.
575
00:29:03,140 --> 00:29:06,110
Making the world a cooler place.
576
00:29:06,110 --> 00:29:10,147
On Coobish, and Coobish
and Coobish and Coobish.
577
00:29:10,147 --> 00:29:11,916
[glass shattering]
578
00:29:11,916 --> 00:29:15,322
Oh! That is why Sant-Oh was
enslaving them with rope.
579
00:29:18,322 --> 00:29:20,558
♪ What you're recalling? ♪
580
00:29:20,558 --> 00:29:25,196
♪ The most coolest Sant-Oh
of alling ♪
581
00:29:25,196 --> 00:29:28,465
♪ Let's go oh Sant-Oh is
bringing coolness ♪
582
00:29:28,465 --> 00:29:30,568
♪ To the pretty little
humans town ♪
583
00:29:30,568 --> 00:29:32,903
♪ And when they feel
when they feel the coolness ♪
584
00:29:32,903 --> 00:29:35,071
♪ All humans will dance around
and they go ♪
585
00:29:35,071 --> 00:29:39,276
♪ Sant-Oh Sant-Oh ♪
586
00:29:39,276 --> 00:29:43,547
♪ Ooh watch out that is me ♪
587
00:29:43,547 --> 00:29:47,985
♪ Sant-Oh Sant-Oh ♪
588
00:29:47,985 --> 00:29:52,056
♪ Ooh that's me ♪
589
00:29:52,056 --> 00:29:54,892
♪ All of the human's
core temperatures ♪
590
00:29:54,892 --> 00:29:56,894
♪ Will be coming down ♪
591
00:29:56,894 --> 00:29:59,129
♪ When Sant-Oh brings
technology ♪
592
00:29:59,129 --> 00:30:02,900
♪ To primitive human's town ♪
593
00:30:02,900 --> 00:30:05,504
♪ Sant-Oh that's me ♪♪
594
00:30:07,504 --> 00:30:10,608
Yo, that song was whack!
595
00:30:10,608 --> 00:30:12,877
[instrumental music]
596
00:30:12,877 --> 00:30:15,512
First stop.
I am very nervousing.
597
00:30:15,512 --> 00:30:18,048
But I know with my heart
to guide me
598
00:30:18,048 --> 00:30:20,351
and the wind in my beard,
599
00:30:20,351 --> 00:30:22,051
I can do great things.
600
00:30:22,051 --> 00:30:26,156
Chicago! I will break
and enter your homes.
601
00:30:26,156 --> 00:30:29,326
I will bring you the coolness
that you needs,
602
00:30:29,326 --> 00:30:34,231
because tonight,
I am Sant-Oh Clau... Oh, aah!
603
00:30:34,231 --> 00:30:36,601
Ow! Ow! Ow! Aah!
604
00:30:37,601 --> 00:30:38,504
[coughing]
605
00:30:40,504 --> 00:30:43,641
How do you do it,
Sant-Oh Clogs?
606
00:30:43,641 --> 00:30:46,410
[gasps]
A treat!
607
00:30:46,410 --> 00:30:48,112
[chomping]
608
00:30:48,112 --> 00:30:49,146
My favorite!
609
00:30:49,146 --> 00:30:51,649
Female 1: Muffy? Is that you?
610
00:30:51,649 --> 00:30:53,550
Sant-Oh Clogs
must not be seen.
611
00:30:53,550 --> 00:30:57,121
Muffy? Ooh! What's this?
612
00:30:57,121 --> 00:31:01,592
Mm, jawbreakers
are my favorite candy.
613
00:31:01,592 --> 00:31:03,995
[grunting]
614
00:31:04,995 --> 00:31:07,298
[screaming]
615
00:31:07,298 --> 00:31:10,067
Hearing her joy
makes all this worthwhile.
616
00:31:10,067 --> 00:31:11,103
[whirring]
617
00:31:13,103 --> 00:31:15,105
Another stop
for Sant-Oh Clogs.
618
00:31:15,105 --> 00:31:17,508
Climbing this tree and enterings
through the window
619
00:31:17,508 --> 00:31:20,511
is much less the danger
than jumpings down the chimney.
620
00:31:20,511 --> 00:31:22,416
[screaming]
621
00:31:25,416 --> 00:31:27,618
[sighs]
The tiny claw creatures.
622
00:31:27,618 --> 00:31:29,720
I did not anticipate that.
623
00:31:29,720 --> 00:31:31,288
Shh!
624
00:31:31,288 --> 00:31:33,590
I wonder if real Sant-Oh
has to deal
625
00:31:33,590 --> 00:31:35,559
with such complexities
every year.
626
00:31:35,559 --> 00:31:37,428
[screams]
627
00:31:37,428 --> 00:31:39,296
[gasps]
You have spotted me.
628
00:31:39,296 --> 00:31:41,699
Well, hello, you lucky little
humans girl.
629
00:31:41,699 --> 00:31:45,536
Sant-Oh Clogs is here to deliver
you a cool gift.
630
00:31:45,536 --> 00:31:47,671
I sees you have left me a treat.
631
00:31:47,671 --> 00:31:48,708
[chomping]
632
00:31:50,708 --> 00:31:52,309
Shh!
633
00:31:52,309 --> 00:31:54,111
[screaming]
634
00:31:54,111 --> 00:31:56,213
Wow! You are really liking it.
635
00:31:56,213 --> 00:31:58,148
[screaming]
636
00:31:58,148 --> 00:32:01,085
Tiny clawing creature,
please stop!
637
00:32:01,085 --> 00:32:02,419
[screams]
638
00:32:02,419 --> 00:32:03,189
[thud]
639
00:32:05,189 --> 00:32:08,459
Alright, Oh, let us do this
the civilized way
640
00:32:08,459 --> 00:32:11,228
and go in
through the front door.
641
00:32:11,228 --> 00:32:13,130
Male 1: Hey, hey,
what's going on?
642
00:32:13,130 --> 00:32:14,598
Female 2: What are you doing?
643
00:32:14,598 --> 00:32:15,632
Female 3: Get out!
644
00:32:15,632 --> 00:32:18,635
[all screaming]
645
00:32:18,635 --> 00:32:20,637
Being Sant-Oh is hard work.
646
00:32:20,637 --> 00:32:23,407
You are the welcome!
647
00:32:23,407 --> 00:32:24,742
Female 4: Call the police!
648
00:32:24,742 --> 00:32:27,344
[chuckles]
649
00:32:27,344 --> 00:32:29,179
We interrupt this adorable
cat video
650
00:32:29,179 --> 00:32:30,381
to bring shocking news!
651
00:32:30,381 --> 00:32:32,216
The Boov have done it again.
652
00:32:32,216 --> 00:32:34,518
Chicken: A jawbreaker
law-breaker has broken into
653
00:32:34,518 --> 00:32:37,354
dozens of homes this evening
and terrorized hundreds.
654
00:32:37,354 --> 00:32:39,088
He marks his terror
with a calling card
655
00:32:39,088 --> 00:32:41,425
that we originally thought
to be jawbreakers.
656
00:32:41,425 --> 00:32:44,561
I don't know what it is
and that makes me not trust it.
657
00:32:44,561 --> 00:32:47,164
It could be a suppository.
658
00:32:47,164 --> 00:32:50,200
Yo, that mysterious object's
makin' me nervous.
659
00:32:50,200 --> 00:32:52,736
Yeah!
He's super nervous.
660
00:32:52,736 --> 00:32:55,441
[chirping]
661
00:32:57,441 --> 00:32:59,777
Experts have confirmed
that we have no idea
662
00:32:59,777 --> 00:33:02,279
what these things are,
so we should fear them.
663
00:33:02,279 --> 00:33:04,048
[gasps]
Those are amazeballs.
664
00:33:04,048 --> 00:33:05,382
Chicken: If you spot this Boov
665
00:33:05,382 --> 00:33:07,251
do not take the law
into your own hands.
666
00:33:07,251 --> 00:33:09,153
Rather take a rock
into your own hand
667
00:33:09,153 --> 00:33:10,521
and throw it
at this evil doer,
668
00:33:10,521 --> 00:33:13,157
who has turned our hot summer
into a hot mess.
669
00:33:13,157 --> 00:33:15,293
Classic Boov.
670
00:33:16,293 --> 00:33:18,328
Man, he could be anywhere.
671
00:33:18,328 --> 00:33:20,397
[sirens wailing]
672
00:33:20,397 --> 00:33:21,432
Uh-oh!
673
00:33:21,432 --> 00:33:22,634
[whirring]
674
00:33:23,634 --> 00:33:25,135
♪ Sant-Oh ♪
675
00:33:25,135 --> 00:33:26,804
♪ Sant-Oh ♪♪
676
00:33:26,804 --> 00:33:30,374
Eh, we got you surrounded,
Jawbreaker lawbreaker.
677
00:33:30,374 --> 00:33:32,810
Oh, you have been spotted me.
678
00:33:32,810 --> 00:33:34,078
Policeman 1: There's nowhere to
run.
679
00:33:34,078 --> 00:33:36,647
Yes, it is, I, Sant-Oh.
680
00:33:36,647 --> 00:33:39,149
Bringer of the cheers!
681
00:33:39,149 --> 00:33:41,652
Ah! What is going on here?
682
00:33:41,652 --> 00:33:44,488
What happened?
I am helpings people.
683
00:33:44,488 --> 00:33:46,089
Ah!
684
00:33:46,089 --> 00:33:48,292
Oh, what were you thinking?
685
00:33:48,292 --> 00:33:50,694
Tip, they put me in a net.
686
00:33:50,694 --> 00:33:53,263
I am not understandings
this custom.
687
00:33:53,263 --> 00:33:55,232
[sobbing]
688
00:33:55,232 --> 00:33:57,668
- Buddy.
- They put me in a net.
689
00:33:57,668 --> 00:34:00,137
You can't break into
people's houses.
690
00:34:00,137 --> 00:34:01,538
It's against the law.
691
00:34:01,538 --> 00:34:03,807
But I was just trying
to break and enter.
692
00:34:03,807 --> 00:34:05,576
Like Sant-Oh Clogs.
693
00:34:05,576 --> 00:34:08,345
You should have heard
the screams of joy.
694
00:34:08,345 --> 00:34:11,115
Like, "Aah! Who is that?"
695
00:34:11,115 --> 00:34:13,851
- "Call the police!"
- Aww!
696
00:34:13,851 --> 00:34:16,186
Those are screams of fear,
buddy.
697
00:34:16,186 --> 00:34:17,588
I know you meant well.
698
00:34:17,588 --> 00:34:19,289
I just don't think
everyone else knew
699
00:34:19,289 --> 00:34:20,557
what you were trying to do.
700
00:34:20,557 --> 00:34:22,359
[gasps]
Wait just a par sec!
701
00:34:22,359 --> 00:34:24,661
That is being excellent
with ideas, Tip.
702
00:34:24,661 --> 00:34:27,664
Perhaps, if we show everyone
how to use these
703
00:34:27,664 --> 00:34:30,434
they will understand
that I mean well.
704
00:34:30,434 --> 00:34:31,869
Pfft, how're you
gonna show them now
705
00:34:31,869 --> 00:34:33,504
when you're in jail?
706
00:34:33,504 --> 00:34:36,507
I think I am having a plan.
Come on, Tip.
707
00:34:36,507 --> 00:34:38,342
Alright, Oh!
708
00:34:38,342 --> 00:34:40,811
[screaming]
709
00:34:40,811 --> 00:34:43,547
I am making a break for it.
710
00:34:43,547 --> 00:34:45,382
Please be pursuing me.
711
00:34:45,382 --> 00:34:47,684
You heard him.
He's makin' a break for it.
712
00:34:47,684 --> 00:34:49,419
Commence pursuing him.
713
00:34:49,419 --> 00:34:51,421
Hey, hey, there's the Boov.
714
00:34:51,421 --> 00:34:54,158
- Get him!
- Get him!
715
00:34:54,158 --> 00:34:55,692
Tell us what you're seeing
down there, Stu.
716
00:34:55,692 --> 00:34:57,494
Thanks, Chicken,
we're live at the scene,
717
00:34:57,494 --> 00:34:59,596
where mobs of people
are chasing the Boov bandit.
718
00:34:59,596 --> 00:35:02,699
Would you say he's running
from his problems?
719
00:35:02,699 --> 00:35:05,836
Yes, I would, Chicken.
This is a classic Boov move.
720
00:35:05,836 --> 00:35:09,540
- Classic Boov.
- "Claboov," as the kids say.
721
00:35:09,540 --> 00:35:11,842
- Cloove.
- Say B.
722
00:35:11,842 --> 00:35:13,279
[engine whirring]
723
00:35:15,279 --> 00:35:17,381
Man, it looks like
it's pretty much
724
00:35:17,381 --> 00:35:19,816
all of Chicago down there
chasing us, Oh.
725
00:35:19,816 --> 00:35:21,585
Then it is being time.
726
00:35:21,585 --> 00:35:24,555
[instrumental music]
727
00:35:24,555 --> 00:35:26,724
[grunts]
728
00:35:27,724 --> 00:35:28,892
[tires screeching]
729
00:35:28,892 --> 00:35:29,960
[sirens wailing]
730
00:35:29,960 --> 00:35:31,795
[indistinct chatter]
731
00:35:31,795 --> 00:35:33,964
Whoa! Get me out of here!
732
00:35:33,964 --> 00:35:35,502
[gasping]
733
00:35:38,502 --> 00:35:40,304
- Ah!
- Ah!
734
00:35:40,304 --> 00:35:43,207
Hey, man, ca-- can you turns
on the AC?
735
00:35:43,207 --> 00:35:45,277
- Ah!
- Ah! Sweet relief.
736
00:35:47,277 --> 00:35:49,479
- Man: Oh-ho-ho!
- Boy: Oh, wow!
737
00:35:49,479 --> 00:35:51,215
- Aah!
- Aah!
738
00:35:51,215 --> 00:35:53,419
[instrumental music]
739
00:35:55,419 --> 00:35:57,421
Merry cooling to all.
740
00:35:57,421 --> 00:35:59,328
And to all
a very cool night.
741
00:36:04,328 --> 00:36:07,564
Chicken: Our crime-apocalypse
has become a cool-mageddon.
742
00:36:07,564 --> 00:36:09,466
What we first thought
to be jawbreakers,
743
00:36:09,466 --> 00:36:11,401
then mysterious
mystery balls
744
00:36:11,401 --> 00:36:14,538
actually turned out to be
new technology from the Boov.
745
00:36:14,538 --> 00:36:16,773
We're calling them
"Amazeballs!"
746
00:36:16,773 --> 00:36:18,775
Hey, I called them that first.
747
00:36:18,775 --> 00:36:21,545
The amazeballs
come from one mysterious Boov
748
00:36:21,545 --> 00:36:24,248
who is trying to help
in the heat of the moment.
749
00:36:24,248 --> 00:36:25,482
We were all just caught
750
00:36:25,482 --> 00:36:28,518
in the net
of misunderstanding.
751
00:36:28,518 --> 00:36:30,320
And as for our cool new city
752
00:36:30,320 --> 00:36:32,956
all I can say is,
"Classic Boov."
753
00:36:32,956 --> 00:36:34,758
Well, you did it, Oh.
754
00:36:34,758 --> 00:36:36,027
I mean Sant-Oh.
[laughs]
755
00:36:37,027 --> 00:36:39,763
Maybe you should start planning
for next year.
756
00:36:39,763 --> 00:36:41,798
Perhaps, you are right, Tip.
757
00:36:41,798 --> 00:36:43,734
But then again,
758
00:36:43,734 --> 00:36:46,470
maybe I will be leaving that
to the big guy.
759
00:36:46,470 --> 00:36:48,906
[instrumental music]
760
00:36:49,906 --> 00:36:53,043
[laughs] What?
I'm not that big!
761
00:36:53,043 --> 00:36:54,778
[laughing]
762
00:36:54,778 --> 00:36:56,680
Oh!
763
00:36:56,680 --> 00:36:58,710
[instrumental music]
764
00:37:26,710 --> 00:37:29,681
[instrumental music]
765
00:37:30,681 --> 00:37:33,853
Aaah!
766
00:37:36,853 --> 00:37:40,458
Aaah!
767
00:37:41,458 --> 00:37:43,092
[grunting]
768
00:37:43,092 --> 00:37:45,362
Oh, what are you doing?
769
00:37:45,362 --> 00:37:48,065
Assuming the Boovian position
of giving up.
770
00:37:48,065 --> 00:37:49,466
For what now?
771
00:37:49,466 --> 00:37:51,335
The white death is outside
772
00:37:51,335 --> 00:37:53,337
and there is no escapings.
773
00:37:53,337 --> 00:37:55,672
There is only giving up.
774
00:37:55,672 --> 00:37:57,341
[instrumental music]
775
00:37:57,341 --> 00:38:00,477
- No way!
- Tip, no!
776
00:38:00,477 --> 00:38:02,114
Do not be looking.
777
00:38:04,114 --> 00:38:06,385
Snow day! Whoo!
778
00:38:08,385 --> 00:38:10,120
I see you are as terrified
779
00:38:10,120 --> 00:38:13,657
of the white death as I am.
780
00:38:13,657 --> 00:38:15,892
And now you are putting on
your protective gears.
781
00:38:15,892 --> 00:38:17,694
But it will not be saving you.
782
00:38:17,694 --> 00:38:19,830
We Boovs have seen
alien planets
783
00:38:19,830 --> 00:38:21,765
destroyed by the white death.
784
00:38:21,765 --> 00:38:23,800
There's no danger out there,
just snow.
785
00:38:23,800 --> 00:38:25,635
So, quit being such a Boov
about this.
786
00:38:25,635 --> 00:38:28,005
Now get ready for the time
of your scaredy-cat life.
787
00:38:29,005 --> 00:38:30,974
- Oh, dang!
- Aah!
788
00:38:30,974 --> 00:38:33,610
[coughing]
789
00:38:33,610 --> 00:38:36,780
That's my new fragrance
youse currently choking on.
790
00:38:36,780 --> 00:38:39,516
It's called Dang!
791
00:38:39,516 --> 00:38:41,651
And it makes you hot!
792
00:38:41,651 --> 00:38:43,153
[coughs]
793
00:38:43,153 --> 00:38:45,555
I guess it don't work
on you though.
794
00:38:45,555 --> 00:38:47,924
Oh, this stuff burns my eyes.
795
00:38:47,924 --> 00:38:51,528
Sharzod, your fragrance
is sizzling my Boov bod.
796
00:38:51,528 --> 00:38:53,997
Your Boov bod
is already sizzlin'.
797
00:38:53,997 --> 00:38:55,832
What is in this Dang?
798
00:38:55,832 --> 00:38:58,435
Well, just my secret blend
of oils and essences.
799
00:38:58,435 --> 00:39:00,470
- How exciting.
- A gallon of jalapeno salsa.
800
00:39:00,470 --> 00:39:02,873
- Oh, I wanna go outside.
- And one can of pepper spray.
801
00:39:02,873 --> 00:39:05,074
I'm unveiling tonight
at my fragrance party.
802
00:39:05,074 --> 00:39:07,444
But do you not feel
the coming ice-age?
803
00:39:07,444 --> 00:39:09,679
Unh-unh, ain't no white death
gonna stop me.
804
00:39:09,679 --> 00:39:11,982
- Can we move this along?
- Everybody's coming.
805
00:39:11,982 --> 00:39:15,619
But, Oh, you get
my personal invitation.
806
00:39:15,619 --> 00:39:17,052
'Cause you're my special little
gentleman.
807
00:39:17,052 --> 00:39:18,722
Of course, we will come
to your party.
808
00:39:18,722 --> 00:39:20,690
Uh, give us a second.
809
00:39:20,690 --> 00:39:22,793
Sharzod: Oh, no, you did not
just close the door on me...
810
00:39:22,793 --> 00:39:24,461
Oh, I don't wanna go
to Sharzod's party.
811
00:39:24,461 --> 00:39:26,061
Don't beings ridiculous.
812
00:39:26,061 --> 00:39:28,565
Sharzod: Did I just hear you do
not wanna come to my party?
813
00:39:28,565 --> 00:39:29,966
We're gonna be too busy
playing in the snow.
814
00:39:29,966 --> 00:39:31,435
You've got to get us
out of this.
815
00:39:31,435 --> 00:39:32,602
Sharzod: I'm not gonna be
tolerating
816
00:39:32,602 --> 00:39:35,038
no subterfuge.
817
00:39:35,038 --> 00:39:38,842
Ah, Sharzod, um,
we will be too busy.
818
00:39:38,842 --> 00:39:40,744
Busy?
819
00:39:40,744 --> 00:39:43,113
Oh, you know I don't wanna be
hearing no rejections.
820
00:39:43,113 --> 00:39:45,649
Sharzod: You don't wanna see
Sharzod cry.
821
00:39:45,649 --> 00:39:49,052
See you at the party tonight!
Dang!
822
00:39:49,052 --> 00:39:50,655
Sharzod: I disappeared!
823
00:39:51,655 --> 00:39:53,790
She can't ruin a snow day,
right, Oh?
824
00:39:53,790 --> 00:39:55,492
Come on, let's go, snow boy.
825
00:39:55,492 --> 00:39:58,228
Whoo-hoo-hoo! Ha-ha!
Whoo!
826
00:39:58,228 --> 00:40:01,965
Tip, come ins
from the outside.
827
00:40:01,965 --> 00:40:03,700
Tip!
828
00:40:03,700 --> 00:40:05,168
Come on, Oh.
829
00:40:05,168 --> 00:40:07,537
Sharzod's been out here
and she's fine.
830
00:40:07,537 --> 00:40:10,173
- That is true, but--
- Oh, you beat the Gore.
831
00:40:10,173 --> 00:40:11,675
You can do this.
832
00:40:11,675 --> 00:40:13,844
Tip: Who's a big brave Boov?
833
00:40:13,844 --> 00:40:15,645
That would be me.
834
00:40:15,645 --> 00:40:17,614
That's right.
Come on.
835
00:40:17,614 --> 00:40:18,882
Come play in the snow.
836
00:40:18,882 --> 00:40:20,517
There's nothing
to worry about.
837
00:40:20,517 --> 00:40:21,618
Unless you slip,
don't do that.
838
00:40:21,618 --> 00:40:23,121
[grunts]
839
00:40:25,121 --> 00:40:28,558
Fluffy, yet also crunchy.
840
00:40:28,558 --> 00:40:32,229
Hey, this is being
not so bad... Aah!
841
00:40:32,229 --> 00:40:34,765
[mooing]
842
00:40:35,765 --> 00:40:37,834
[laughs]
843
00:40:37,834 --> 00:40:39,736
Tip, what was that?
844
00:40:39,736 --> 00:40:41,271
That was a snowball, silly.
845
00:40:41,271 --> 00:40:43,874
I do not like your snowball.
846
00:40:43,874 --> 00:40:45,242
Well, you better get used to it
847
00:40:45,242 --> 00:40:47,777
'cause snow comes every year
in Chicago.
848
00:40:47,777 --> 00:40:49,579
[instrumental music]
849
00:40:49,579 --> 00:40:51,047
♪ There's nothing
else on Earth quite like this ♪
850
00:40:51,047 --> 00:40:53,149
Wait! Don't!
851
00:40:53,149 --> 00:40:54,784
♪ No way ♪
852
00:40:54,784 --> 00:40:58,889
♪ Our winter wonder show ♪
853
00:40:58,889 --> 00:41:00,524
I am not liking this.
854
00:41:00,524 --> 00:41:03,193
♪ We wait and wait all year
to play ♪
855
00:41:03,193 --> 00:41:07,597
♪ Outside in the snow ♪
856
00:41:07,597 --> 00:41:11,268
♪ Snow snow snow ♪
857
00:41:11,268 --> 00:41:13,670
♪ We wait and wait all year ♪
858
00:41:13,670 --> 00:41:17,007
♪ To play outside
in the snow ♪
859
00:41:18,007 --> 00:41:21,912
♪ Snow snow snow ♪♪
860
00:41:21,912 --> 00:41:23,180
You okay?
861
00:41:24,180 --> 00:41:26,283
Let us do that again.
862
00:41:26,283 --> 00:41:27,551
Ah-ha!
863
00:41:27,551 --> 00:41:28,985
Oh: No, no, no, no, no, no.
864
00:41:28,985 --> 00:41:31,087
That, I still do not like.
865
00:41:31,087 --> 00:41:32,889
[indistinct shouting]
866
00:41:32,889 --> 00:41:34,059
What is that sound?
867
00:41:36,059 --> 00:41:38,695
Oh, what the heck
is happening?
868
00:41:38,695 --> 00:41:41,199
[screaming]
869
00:41:43,199 --> 00:41:45,706
[car horn blaring]
870
00:41:49,706 --> 00:41:51,341
Attention, all Boov.
871
00:41:51,341 --> 00:41:54,210
You are right to be panicking.
872
00:41:54,210 --> 00:41:56,146
The white death is here.
873
00:41:56,146 --> 00:41:57,914
And all hope is lost.
874
00:41:57,914 --> 00:41:59,983
Kyle: We are evacuating this
planet.
875
00:41:59,983 --> 00:42:02,052
Just reach down
with your right hand
876
00:42:02,052 --> 00:42:04,120
and activate your
bubbles of cowardice.
877
00:42:04,120 --> 00:42:06,923
The bubbles of cowardice
will fly you to Boovsland
878
00:42:06,923 --> 00:42:08,227
for immediate boarding.
879
00:42:11,227 --> 00:42:12,698
Uh..
880
00:42:14,698 --> 00:42:18,001
Uh-oh! Aah!
881
00:42:19,001 --> 00:42:21,039
[instrumental music]
882
00:42:23,039 --> 00:42:24,007
Oh, the Boov
are abandoning Earth.
883
00:42:25,007 --> 00:42:26,776
I have a feeling that we must
884
00:42:26,776 --> 00:42:28,047
show them the ways
of Earth snow.
885
00:42:31,047 --> 00:42:33,717
Come on, everybody,
let's go, let's go!
886
00:42:33,717 --> 00:42:34,018
Move 'em out.
887
00:42:35,018 --> 00:42:36,319
Kyle: Everybody please stay calm
888
00:42:36,319 --> 00:42:38,021
as we frantically
leave forever.
889
00:42:39,021 --> 00:42:41,090
- Stop!
- Stop!
890
00:42:41,090 --> 00:42:43,259
Oh, perfect, you're just in time
891
00:42:43,259 --> 00:42:45,662
to escape
this horrid dying planet.
892
00:42:45,662 --> 00:42:47,631
Kyle, you guys
totally need to
893
00:42:47,631 --> 00:42:49,165
stop booving out right now.
894
00:42:49,165 --> 00:42:53,336
- Oh, still leaving!
- No!
895
00:42:53,336 --> 00:42:56,740
Everybody stop!
Do not fear the snow.
896
00:42:56,740 --> 00:42:57,974
Are you crazy?
897
00:42:57,974 --> 00:42:59,943
We've seen this stuff
destroy planets.
898
00:42:59,943 --> 00:43:01,711
I once felt the same way
899
00:43:01,711 --> 00:43:03,913
but look at all the fun
you are missing.
900
00:43:03,913 --> 00:43:07,117
- Yay! Whoo! Ow, my eye.
- Oh, that's horrible.
901
00:43:07,117 --> 00:43:09,352
That eye is most definitely
useless now.
902
00:43:09,352 --> 00:43:12,054
Oh, wow!
Oh, wow!
903
00:43:12,054 --> 00:43:14,924
Behold, a snow recreation
904
00:43:14,924 --> 00:43:17,427
of a winged human.
905
00:43:17,427 --> 00:43:18,029
There is a human shaped
like that?
906
00:43:19,029 --> 00:43:21,331
- Aesthetically displeasing.
- Hmm.
907
00:43:21,331 --> 00:43:23,199
[gasps]
908
00:43:23,199 --> 00:43:25,135
Oh, where are you going?
909
00:43:25,135 --> 00:43:27,036
The Boov aren't gonna listen
to me.
910
00:43:27,036 --> 00:43:29,806
She is right,
we find her voice very grating.
911
00:43:29,806 --> 00:43:32,275
Man, these little sass mouths
are start... Aah!
912
00:43:32,275 --> 00:43:33,710
[laughing]
913
00:43:33,710 --> 00:43:34,778
- Oh, that's..
- Oh, no.
914
00:43:34,778 --> 00:43:35,879
That is a betrayal.
915
00:43:35,879 --> 00:43:37,213
[laughing]
916
00:43:37,213 --> 00:43:40,750
- Ah ha ha.
- Sweet revenge.
917
00:43:40,750 --> 00:43:42,085
[chuckles]
You're toast.
918
00:43:42,085 --> 00:43:44,754
[laughing]
We will be seeing about that.
919
00:43:44,754 --> 00:43:45,955
That looks like fun.
920
00:43:45,955 --> 00:43:47,857
I've always wanted
to have fun.
921
00:43:47,857 --> 00:43:49,762
[Tip and Oh laughing]
922
00:43:52,762 --> 00:43:55,735
[cheering]
923
00:43:58,735 --> 00:44:00,437
This is so fun.
924
00:44:00,437 --> 00:44:02,872
Bringings the pain.
925
00:44:02,872 --> 00:44:04,774
[groaning]
926
00:44:04,774 --> 00:44:06,244
Okay, that is enough the pain.
927
00:44:08,244 --> 00:44:10,079
Yay!
928
00:44:10,079 --> 00:44:11,781
[instrumental music]
929
00:44:11,781 --> 00:44:13,450
I love snow!
930
00:44:13,450 --> 00:44:15,418
- Snowball!
- Ha ha ha!
931
00:44:15,418 --> 00:44:17,087
[cheering]
932
00:44:17,087 --> 00:44:19,155
I'm a little cold,
but I like it.
933
00:44:19,155 --> 00:44:23,893
[laughing] Oh, I think I feel
my core temperature dropping.
934
00:44:23,893 --> 00:44:26,162
Come, we'll
have a snowball fight.
935
00:44:26,162 --> 00:44:28,998
No, wait.
936
00:44:28,998 --> 00:44:30,836
[grunting]
937
00:44:32,836 --> 00:44:33,937
[laughing]
938
00:44:33,937 --> 00:44:36,341
I got you guys so..
Uh-oh!
939
00:44:38,341 --> 00:44:39,009
[gasps]
940
00:44:40,009 --> 00:44:42,278
Tip, I froze every Boov.
941
00:44:42,278 --> 00:44:44,280
Boovs are having a higher
942
00:44:44,280 --> 00:44:46,282
freezing temperatures.
943
00:44:46,282 --> 00:44:47,884
I should never have given up
944
00:44:47,884 --> 00:44:50,153
on the Boovian position
of giving up.
945
00:44:50,153 --> 00:44:52,756
Oh, think, you're not frozen.
946
00:44:52,756 --> 00:44:56,226
Oh, yeah, maybe because I am
wearing a hat? Aah!
947
00:44:56,226 --> 00:44:58,497
Well, it can't be that.
What else could it be?
948
00:45:00,497 --> 00:45:03,500
Sharzod: Why ain't nobody
at my fragrance party?
949
00:45:03,500 --> 00:45:05,101
Don't you all wanna be hot?
950
00:45:05,101 --> 00:45:06,870
Secret oils and essences!
951
00:45:06,870 --> 00:45:07,003
Jalapeno salsa!
952
00:45:08,003 --> 00:45:09,405
One can of pepper spray!
953
00:45:09,405 --> 00:45:12,275
[gasps] Sharzod made me hot!
954
00:45:12,275 --> 00:45:15,411
Tip, we need Dang!
955
00:45:15,411 --> 00:45:17,480
To un-freeze
all of these Boov.
956
00:45:17,480 --> 00:45:19,016
Oh, uh, I'm stuck.
957
00:45:20,016 --> 00:45:21,518
Uh, okay, Tip,
958
00:45:21,518 --> 00:45:23,820
you stay here and keep an eye
on the Boovs.
959
00:45:23,820 --> 00:45:27,490
And Oh will take Slushious
to Sharzod's party.
960
00:45:27,490 --> 00:45:29,027
This will protect
your human skull.
961
00:45:31,027 --> 00:45:32,328
- Whoo!
- Huh!
962
00:45:32,328 --> 00:45:35,063
Uh, huh, you guys seem cool.
963
00:45:35,063 --> 00:45:36,966
Ha-ha, ooh!
964
00:45:36,966 --> 00:45:38,236
[whirring]
965
00:45:40,236 --> 00:45:42,038
Dang, dang.
966
00:45:42,038 --> 00:45:43,940
Dang, dang.
967
00:45:43,940 --> 00:45:45,542
Dang, dang.
968
00:45:45,542 --> 00:45:47,245
[instrumental music]
969
00:45:49,245 --> 00:45:50,513
Sharzod! Uh!
970
00:45:50,513 --> 00:45:52,282
Sharzod! Sharzod!
971
00:45:52,282 --> 00:45:55,351
Oh, my Boov boy, you came.
972
00:45:55,351 --> 00:45:57,520
Sharzod, can I takes
all of your fragrance
973
00:45:57,520 --> 00:45:58,922
to unfreeze the Boov.
974
00:45:58,922 --> 00:46:01,124
What? My fragrant?
975
00:46:01,124 --> 00:46:03,960
You are asking to take
all of my fragrant?
976
00:46:03,960 --> 00:46:05,562
To save a bunch of Boovs
977
00:46:05,562 --> 00:46:07,597
who didn't even come
to my unveiling party
978
00:46:07,597 --> 00:46:11,334
in the first place?
Hmm, dang!
979
00:46:11,334 --> 00:46:13,003
But, Sharzod, if we do not use
your fragrance
980
00:46:14,003 --> 00:46:15,572
the Boov will freeze to death.
981
00:46:15,572 --> 00:46:18,308
No one will be around
to attend your parties.
982
00:46:18,308 --> 00:46:21,043
Do you see anyone here?
983
00:46:21,043 --> 00:46:22,980
No one did attend my party.
984
00:46:23,980 --> 00:46:26,149
Not even you, Oh.
985
00:46:26,149 --> 00:46:28,618
[instrumental music]
986
00:46:28,618 --> 00:46:29,020
Wait!
987
00:46:31,020 --> 00:46:34,524
Oh: Maybe we stills can.
988
00:46:34,524 --> 00:46:36,094
[beeping]
989
00:46:39,094 --> 00:46:41,503
Oh, what're you doing?
990
00:46:47,503 --> 00:46:50,109
[whirring]
991
00:46:53,109 --> 00:46:55,078
[upbeat music]
992
00:46:55,078 --> 00:46:56,586
[sobbing]
993
00:47:03,586 --> 00:47:06,490
Ooh, right there, right there.
994
00:47:07,490 --> 00:47:08,929
Ah-ha!
995
00:47:12,929 --> 00:47:14,632
Hah! Ha-ha!
996
00:47:15,632 --> 00:47:17,600
Whoo!
997
00:47:17,600 --> 00:47:21,271
Oh, Sharzod!
998
00:47:21,271 --> 00:47:23,373
Look who is here to sees you.
999
00:47:23,373 --> 00:47:27,243
[gasps]
You guys made it after all.
1000
00:47:27,243 --> 00:47:28,645
[laughs]
1001
00:47:28,645 --> 00:47:30,680
Now hurry up
and makes them hot.
1002
00:47:30,680 --> 00:47:32,683
[whirring]
1003
00:47:33,683 --> 00:47:36,085
Let's get hot!
1004
00:47:36,085 --> 00:47:39,457
[instrumental music]
1005
00:47:41,457 --> 00:47:43,265
Embrace my scent!
1006
00:47:49,265 --> 00:47:51,970
Whoa!
[laughing]
1007
00:47:53,970 --> 00:47:56,005
Ah! Dancing party!
1008
00:47:57,005 --> 00:48:00,043
Whoo! I am very flexible now.
1009
00:48:00,043 --> 00:48:03,012
Yeah! Uh-huh.
Uh-huh.
1010
00:48:04,012 --> 00:48:05,448
Yay!
1011
00:48:05,448 --> 00:48:07,250
Tip, I did it.
1012
00:48:07,250 --> 00:48:09,185
I am savings the Boov.
1013
00:48:09,185 --> 00:48:13,156
Yeah, now that's a party
worthy of me.
1014
00:48:13,156 --> 00:48:14,624
[laughing]
1015
00:48:14,624 --> 00:48:17,126
- Are you okay?
- Yeah, yeah.
1016
00:48:17,126 --> 00:48:18,194
I was gettin'
kinda chilly back there
1017
00:48:18,194 --> 00:48:19,529
but now I'm kinda hot.
1018
00:48:19,529 --> 00:48:20,030
[Sharzod laughing]
1019
00:48:21,030 --> 00:48:22,565
Sharzod: No, you ain't.
1020
00:48:22,565 --> 00:48:23,000
Dang!
1021
00:48:24,000 --> 00:48:26,398
[instrumental music]
1022
00:48:55,398 --> 00:48:57,500
Eep: Since the first sunrise,
there have been
1023
00:48:57,500 --> 00:49:00,336
two things
you can always count on.
1024
00:49:00,336 --> 00:49:02,338
Family and change.
1025
00:49:02,338 --> 00:49:04,040
[rumbling]
1026
00:49:04,040 --> 00:49:07,043
And both can be pretty painful.
1027
00:49:07,043 --> 00:49:08,678
Hi, I'm Eep.
1028
00:49:08,678 --> 00:49:10,014
My family, the Croods,
1029
00:49:11,014 --> 00:49:13,383
went through a lot
of changes surviving
1030
00:49:13,383 --> 00:49:14,018
what we called "The End."
1031
00:49:15,018 --> 00:49:16,652
But this isn't that story.
1032
00:49:16,652 --> 00:49:19,222
This is about "The Before,"
1033
00:49:19,222 --> 00:49:22,158
as in, before the end.
1034
00:49:22,158 --> 00:49:25,628
"The Before" was back when
we lived in Ahh! Valley.
1035
00:49:25,628 --> 00:49:28,598
A neighborhood named after
the last words of its founder.
1036
00:49:28,598 --> 00:49:30,533
Who forgot to check if anyone
was already living there.
1037
00:49:30,533 --> 00:49:31,567
[roaring]
1038
00:49:31,567 --> 00:49:33,202
Aah!
1039
00:49:33,202 --> 00:49:34,737
Eep: Life was good.
1040
00:49:34,737 --> 00:49:39,142
I was learning how to
hunt prey and friends.
1041
00:49:39,142 --> 00:49:41,377
My mom had taken a break
from gathering
1042
00:49:41,377 --> 00:49:44,380
to stay home with my
little sister, Sandy.
1043
00:49:44,380 --> 00:49:45,681
[screams]
1044
00:49:45,681 --> 00:49:48,584
[laughs]
1045
00:49:48,584 --> 00:49:52,722
My brother, Thunk, was...
Thunk.
1046
00:49:52,722 --> 00:49:56,759
And my dad was the best
bonker in the hunting pack.
1047
00:49:56,759 --> 00:49:59,362
Working hard to
put food on the floor.
1048
00:49:59,362 --> 00:50:01,264
All he asked was that
everything
1049
00:50:01,264 --> 00:50:03,833
stay exactly like it was,
1050
00:50:03,833 --> 00:50:05,234
and that's exactly
1051
00:50:05,234 --> 00:50:08,371
when everything changed.
1052
00:50:08,371 --> 00:50:11,076
[snoring]
1053
00:50:13,076 --> 00:50:15,279
[instrumental music]
1054
00:50:16,279 --> 00:50:17,647
[screaming]
1055
00:50:17,647 --> 00:50:19,849
Mom, Sandy's
eating my face again!
1056
00:50:19,849 --> 00:50:21,851
Well, did you sleep with
your stomach showing, Thunk?
1057
00:50:21,851 --> 00:50:24,220
You know she likes easy prey.
1058
00:50:24,220 --> 00:50:25,788
Remember what I taught you.
1059
00:50:25,788 --> 00:50:29,625
- When an animal locks its jaw--
- Tickle its closest paw.
1060
00:50:29,625 --> 00:50:32,261
[laughing]
1061
00:50:32,261 --> 00:50:36,365
Well done, Eep, and who's
daddy's little predator?
1062
00:50:36,365 --> 00:50:37,667
[chuckles]
1063
00:50:37,667 --> 00:50:40,839
[laughing]
1064
00:50:42,839 --> 00:50:45,608
Hey, Eep.
No training today.
1065
00:50:45,608 --> 00:50:48,177
Teacher got eaten
by his lesson.
1066
00:50:48,177 --> 00:50:50,279
We're all going
to the watering hole.
1067
00:50:50,279 --> 00:50:51,848
Come hang out with us.
1068
00:50:51,848 --> 00:50:53,616
[gasps]
Can I go to the watering hole?
1069
00:50:53,616 --> 00:50:55,551
Uh, I-- I don't know.
1070
00:50:55,551 --> 00:50:57,753
But, dad,
this is the first time
1071
00:50:57,753 --> 00:51:01,257
I've been invited inside
the predator defense circle.
1072
00:51:01,257 --> 00:51:03,726
Oh, the in crowd?
1073
00:51:03,726 --> 00:51:06,462
She would be safer
with them, Grug.
1074
00:51:06,462 --> 00:51:10,199
Bye, in crowd.
Thanks for letting me hang.
1075
00:51:10,199 --> 00:51:14,203
Okay, okay, you can go, but
don't have too much fun, and...
1076
00:51:14,203 --> 00:51:16,772
Eep: Don't drown.
Don't splash water spiders.
1077
00:51:16,772 --> 00:51:18,508
Don't taunt the wind.
1078
00:51:18,508 --> 00:51:21,711
That's my girl,
remembering all her don'ts.
1079
00:51:21,711 --> 00:51:22,845
[woman screams]
1080
00:51:22,845 --> 00:51:25,448
Grug. My mother!
1081
00:51:25,448 --> 00:51:29,385
Hi, family that I love!
And Groan.
1082
00:51:29,385 --> 00:51:30,489
It's Grug!
1083
00:51:33,489 --> 00:51:35,825
♪ Bub bub bub bu-dub ♪
1084
00:51:35,825 --> 00:51:37,827
♪ Bub bub bub bub bu-dub ♪
1085
00:51:37,827 --> 00:51:40,930
♪ Bu-dub bub ♪♪
1086
00:51:40,930 --> 00:51:43,566
Hold on, mom!
1087
00:51:43,566 --> 00:51:46,637
Or give in. Up to you.
1088
00:51:47,637 --> 00:51:49,372
[grunts]
1089
00:51:49,372 --> 00:51:52,308
Gran?
Excuse me, outcasts.
1090
00:51:52,308 --> 00:51:54,310
[instrumental music]
1091
00:51:54,310 --> 00:51:55,947
[growls]
1092
00:51:57,947 --> 00:51:59,782
The cold season will return.
1093
00:51:59,782 --> 00:52:01,717
Gather food
while there's still time.
1094
00:52:01,717 --> 00:52:03,219
We're wasting our breath,
brother.
1095
00:52:03,219 --> 00:52:04,687
This town thinks we're crazy.
1096
00:52:04,687 --> 00:52:06,923
Maybe now, brother,
but when the valley freezes
1097
00:52:06,923 --> 00:52:09,492
and food goes scarce,
what'll they think then?
1098
00:52:09,492 --> 00:52:11,227
Why, nothing, brother.
They'll be dead.
1099
00:52:11,227 --> 00:52:14,664
I stand corrected, brother.
I stand corrected.
1100
00:52:14,664 --> 00:52:16,233
[growls]
1101
00:52:17,233 --> 00:52:19,670
[panting]
1102
00:52:20,670 --> 00:52:22,471
[grunts]
1103
00:52:22,471 --> 00:52:24,974
It'll be nice to have this
valley to ourselves, brother.
1104
00:52:24,974 --> 00:52:26,979
Indeed, brother.
1105
00:52:29,979 --> 00:52:31,915
[grunts]
1106
00:52:32,915 --> 00:52:35,918
[laughs]
Getting slow in your old age.
1107
00:52:35,918 --> 00:52:40,957
- Maybe try usin' my cane, Glop.
- It's Grug!
1108
00:52:40,957 --> 00:52:44,627
Oh, right. Glop was
Ugga's handsome boyfriend.
1109
00:52:44,627 --> 00:52:46,295
[sighs]
1110
00:52:46,295 --> 00:52:49,966
Croods, family tree formation!
1111
00:52:49,966 --> 00:52:52,001
[grunts]
1112
00:52:53,001 --> 00:52:54,505
[grunts]
1113
00:52:56,505 --> 00:52:57,945
[grunts]
1114
00:53:02,945 --> 00:53:03,980
[grunts]
1115
00:53:03,980 --> 00:53:05,750
[music continues]
1116
00:53:07,750 --> 00:53:09,958
[all screaming]
1117
00:53:15,958 --> 00:53:18,427
Come on, we're almost home,
brother.
1118
00:53:18,427 --> 00:53:20,263
Gah! My back!
1119
00:53:20,263 --> 00:53:22,400
I have to rest, brother,
or I'll drop this egg.
1120
00:53:24,400 --> 00:53:26,569
I sure hope your back's
feeling better, brother.
1121
00:53:26,569 --> 00:53:29,972
[screaming]
1122
00:53:29,972 --> 00:53:31,278
[groans]
1123
00:53:35,278 --> 00:53:36,712
[Sandy giggling]
1124
00:53:36,712 --> 00:53:38,447
Did you see that, Bulk?
1125
00:53:38,447 --> 00:53:41,350
Yeah, Sulk,
but I wish I hadn't.
1126
00:53:41,350 --> 00:53:42,887
- Ew!
- Huh!
1127
00:53:44,887 --> 00:53:46,689
[laughs]
1128
00:53:46,689 --> 00:53:48,491
What a super funny stunt
1129
00:53:48,491 --> 00:53:50,993
that I totally did on purpose,
right?
1130
00:53:50,993 --> 00:53:52,662
Let's go to the watering hole.
1131
00:53:52,662 --> 00:53:54,697
Yeah, maybe when you don't
1132
00:53:54,697 --> 00:53:57,800
smell like eggs,
you're out.
1133
00:53:57,800 --> 00:53:59,735
Out of the in crowd?
1134
00:53:59,735 --> 00:54:02,672
But I only just got
in the in crowd.
1135
00:54:02,672 --> 00:54:05,675
Please stop! You're
only making it worse!
1136
00:54:05,675 --> 00:54:08,544
Outcasts, we're leaving!
1137
00:54:08,544 --> 00:54:10,946
[whimpers]
1138
00:54:10,946 --> 00:54:12,682
[sighs]
1139
00:54:12,682 --> 00:54:14,750
You-- you are going to eat your
egg? [yelps]
1140
00:54:14,750 --> 00:54:19,388
Ugga! Oh, did you wash
your hair again?
1141
00:54:19,388 --> 00:54:21,023
With your face shape, it looks
better with a layer of dirt.
1142
00:54:22,023 --> 00:54:26,429
[chuckles] Thanks, but we need
to talk about you, mom.
1143
00:54:26,429 --> 00:54:28,898
This is the third bear owl
to grab you this week.
1144
00:54:28,898 --> 00:54:31,634
Eh, they got good taste
in women.
1145
00:54:31,634 --> 00:54:32,768
- Aah!
- No.
1146
00:54:32,768 --> 00:54:34,904
They have a taste for weak prey.
1147
00:54:34,904 --> 00:54:36,973
I think you should
move in with us.
1148
00:54:37,973 --> 00:54:40,509
[laughs]
1149
00:54:40,509 --> 00:54:42,912
Uh, hold on, honey,
shouldn't we send Gran
1150
00:54:42,912 --> 00:54:47,450
to a place more suited for
someone of her... advanced age?
1151
00:54:47,450 --> 00:54:50,419
Like, I don't know, uh,
Old People Island.
1152
00:54:50,419 --> 00:54:51,954
[squawks]
1153
00:54:51,954 --> 00:54:54,423
Have fun. You'll be missed.
1154
00:54:54,423 --> 00:54:57,092
We're not sending her
to a place like that.
1155
00:54:57,092 --> 00:54:59,094
We're the only family she's got.
1156
00:54:59,094 --> 00:55:02,631
- Hah! Pass.
- You're coming with me.
1157
00:55:02,631 --> 00:55:04,967
Wow! You really are easy
to drag off.
1158
00:55:04,967 --> 00:55:08,371
Don't worry, Gran, we-- we'll
feed you and clean you,
1159
00:55:08,371 --> 00:55:11,607
like an animal we catch
but never eat, it'll be fun.
1160
00:55:11,607 --> 00:55:14,712
[instrumental music]
1161
00:55:16,712 --> 00:55:19,047
Eh, alright, let's go.
1162
00:55:19,047 --> 00:55:20,683
The sooner we get to your cave,
1163
00:55:20,683 --> 00:55:23,419
the sooner I can start
marking my territory.
1164
00:55:23,419 --> 00:55:24,787
Ow!
1165
00:55:24,787 --> 00:55:26,690
[music continues]
1166
00:55:27,690 --> 00:55:30,559
[growling]
1167
00:55:30,559 --> 00:55:32,098
[whimpers]
Quit it, Sandy.
1168
00:55:36,098 --> 00:55:39,101
I'm not that tasty or am I?
1169
00:55:39,101 --> 00:55:41,670
[slurping]
1170
00:55:41,670 --> 00:55:45,608
Okay, got my lunch, uh, but
anybody seen my hunting rock?
1171
00:55:45,608 --> 00:55:48,012
I think I see it.
Big and hard and lumpy?
1172
00:55:50,012 --> 00:55:51,883
It's right on top of your neck.
1173
00:55:53,883 --> 00:55:55,018
[grunts]
1174
00:55:56,018 --> 00:56:00,756
- That's my seat.
- This butt says it's mine.
1175
00:56:00,756 --> 00:56:02,825
[grunts]
1176
00:56:02,825 --> 00:56:04,827
You know what?
That's okay.
1177
00:56:04,827 --> 00:56:06,996
I've got to get
to the hunt, anyway.
1178
00:56:06,996 --> 00:56:09,999
About that, now that we
have another mouth to feed...
1179
00:56:09,999 --> 00:56:11,436
Huh?
1180
00:56:13,436 --> 00:56:16,439
How much more food could you
bring home from the hunt today?
1181
00:56:16,439 --> 00:56:19,875
- Uh, none.
- Says the lazy lump.
1182
00:56:19,875 --> 00:56:21,944
Go take a bait shift!
1183
00:56:21,944 --> 00:56:25,514
Ha! Good idea, mom.
Problem solved.
1184
00:56:25,514 --> 00:56:28,451
[instrumental music]
1185
00:56:28,451 --> 00:56:30,453
Ugga, no.
1186
00:56:30,453 --> 00:56:33,054
Alright, let me explain
how hunting works.
1187
00:56:33,054 --> 00:56:35,925
Grug: You have bait
and you have bonkers.
1188
00:56:35,925 --> 00:56:37,226
Bait lures the food.
1189
00:56:37,226 --> 00:56:40,463
Oh, no! I'm weak and helpless!
1190
00:56:40,463 --> 00:56:41,730
[buzzing]
1191
00:56:41,730 --> 00:56:43,732
Guess I'll just rub
these berries
1192
00:56:43,732 --> 00:56:45,968
on myself while I wait to die.
1193
00:56:45,968 --> 00:56:47,102
[buzzing]
1194
00:56:47,102 --> 00:56:48,904
[screams]
1195
00:56:48,904 --> 00:56:50,843
Grug: Bonkers bonk the food.
1196
00:56:53,843 --> 00:56:55,214
And sometimes the bait.
1197
00:56:58,214 --> 00:56:59,882
Good hustle, guys.
1198
00:56:59,882 --> 00:57:01,851
Grug: Every hunter starts out
as bait
1199
00:57:01,851 --> 00:57:04,854
and yes,
bait takes home more food.
1200
00:57:04,854 --> 00:57:07,823
Oh, no,
I am weak and delicious.
1201
00:57:07,823 --> 00:57:08,259
[yelps]
1202
00:57:10,259 --> 00:57:11,861
Grug: But keep in mind that...
1203
00:57:11,861 --> 00:57:13,729
and I can't stress this enough,
honey.
1204
00:57:13,729 --> 00:57:16,198
Oh, no, I'm weak and...
1205
00:57:16,198 --> 00:57:18,567
Aw, just eat me.
1206
00:57:18,567 --> 00:57:20,903
Grug: You also have to be bait.
1207
00:57:20,903 --> 00:57:23,105
So, when I became a bonker,
1208
00:57:23,105 --> 00:57:25,975
a good bonker, mind you, some
would say the best bonker,
1209
00:57:25,975 --> 00:57:29,178
I promised myself that
I would never be bait again.
1210
00:57:29,178 --> 00:57:30,946
And I promised myself
I would never
1211
00:57:30,946 --> 00:57:32,715
share a cave with my mom again,
1212
00:57:32,715 --> 00:57:35,918
but we all need to make
sacrifices now that she's here.
1213
00:57:35,918 --> 00:57:37,820
Like, I need to gather
more food,
1214
00:57:37,820 --> 00:57:39,855
and Eep has to watch
Sandy and Thunk.
1215
00:57:39,855 --> 00:57:43,192
- Wait, what?
- Hang out with Eep? Alright!
1216
00:57:43,192 --> 00:57:45,194
[giggling]
1217
00:57:45,194 --> 00:57:47,061
Can't you hire the babysitter?
1218
00:57:47,061 --> 00:57:49,231
[sighs]
She's sitting for the Clops.
1219
00:57:49,231 --> 00:57:50,967
[grunts]
1220
00:57:51,967 --> 00:57:54,603
But, mom, the watering hole.
1221
00:57:54,603 --> 00:57:58,173
I need to get back
in with the in crowd.
1222
00:57:58,173 --> 00:58:00,743
You can still go, just bring
your brother and sister.
1223
00:58:00,743 --> 00:58:04,914
And me. This cave is
already crampin' my style.
1224
00:58:04,914 --> 00:58:07,182
No! No, no, no,
no, no, no, no, no!
1225
00:58:07,182 --> 00:58:10,953
Mom, if you were the in crowd,
would you let that in?
1226
00:58:10,953 --> 00:58:13,155
[muffled]
Ta-da! Told you I could do it
1227
00:58:13,155 --> 00:58:15,558
- Ah.
- Ooh, yeah.
1228
00:58:15,558 --> 00:58:16,025
That's gonna be rough.
1229
00:58:17,025 --> 00:58:18,160
Good luck!
1230
00:58:18,160 --> 00:58:21,130
[instrumental music]
1231
00:58:21,130 --> 00:58:23,132
Send out the bait!
1232
00:58:23,132 --> 00:58:24,333
Good yelling, brother,
but next time
1233
00:58:24,333 --> 00:58:25,968
have a little fun
with it, like...
1234
00:58:25,968 --> 00:58:27,269
♪ Send out the bait ♪♪
1235
00:58:27,269 --> 00:58:29,705
Be serious, brother,
send out the bait,
1236
00:58:29,705 --> 00:58:32,207
or your kids will starve
and your mothers will cry...
1237
00:58:32,207 --> 00:58:34,143
♪ Send out the bait
and hop on one foot ♪
1238
00:58:34,143 --> 00:58:36,946
♪ Send out the bait
and rub your tummy ♪♪
1239
00:58:36,946 --> 00:58:40,115
Eat me! I'm weak but delicious!
1240
00:58:40,115 --> 00:58:41,016
[screams]
1241
00:58:42,016 --> 00:58:44,286
Oh, Munk, buddy, I don't know
1242
00:58:44,286 --> 00:58:46,755
how I'm gonna survive
living with Gran.
1243
00:58:46,755 --> 00:58:48,324
Hey, well, you know,
she's old, right?
1244
00:58:48,324 --> 00:58:50,659
- She can't live forever.
- Oh, she might.
1245
00:58:50,659 --> 00:58:53,094
Gran is a force of nature,
she always eats
1246
00:58:53,094 --> 00:58:55,197
like it's her
last meal, but it never is.
1247
00:58:55,197 --> 00:58:57,933
She always has a bone to
pick, but never shares it.
1248
00:58:57,933 --> 00:59:00,703
She, uh, never replaces
the wiping leaf.
1249
00:59:00,703 --> 00:59:03,639
And now, thanks to her,
I'm bait,
1250
00:59:03,639 --> 00:59:07,242
and I hate being bait.
[screams]
1251
00:59:07,242 --> 00:59:09,746
Oh, that's too bad.
You are good bait.
1252
00:59:10,746 --> 00:59:13,349
Ow! Hey, aim for the prey!
1253
00:59:13,349 --> 00:59:14,950
[groans]
1254
00:59:14,950 --> 00:59:16,819
Nice work, sweetie!
1255
00:59:16,819 --> 00:59:19,758
Catch three more
and we'll have dinner!
1256
00:59:22,758 --> 00:59:25,327
Ooh, there are a lot
of these.
1257
00:59:25,327 --> 00:59:26,962
Anyone know
if they're deadly?
1258
00:59:26,962 --> 00:59:29,967
We need a taster
on shrub four!
1259
00:59:31,967 --> 00:59:33,372
[chomping]
1260
00:59:36,372 --> 00:59:38,407
We're gonna need
a new taster.
1261
00:59:38,407 --> 00:59:40,045
[instrumental music]
1262
00:59:44,045 --> 00:59:46,315
Look, guys, I'm going to see
if I can get us in,
1263
00:59:46,315 --> 00:59:48,651
but you've got to be cool.
1264
00:59:48,651 --> 00:59:50,719
- Done.
- So, don't shout.
1265
00:59:50,719 --> 00:59:52,021
Eep: Don't burp, don't eat stuff
you find in your ears,
1266
00:59:53,021 --> 00:59:55,225
don't make music
with your butt.
1267
00:59:56,225 --> 00:59:57,393
Excuse me.
1268
00:59:57,393 --> 00:00:00,764
You know what?
Just do nothing.
1269
01:00:01,764 --> 01:00:05,768
Hi, in crowd.
Can you open up?
1270
01:00:05,768 --> 01:00:07,403
[groans]
1271
01:00:07,403 --> 01:00:09,070
Are they with you?
1272
01:00:09,070 --> 01:00:10,205
What?
1273
01:00:10,205 --> 01:00:12,041
Gran: Who's up for a skin swim?
1274
01:00:12,041 --> 01:00:13,709
[gasping]
1275
01:00:13,709 --> 01:00:16,445
It's like she's got enough flesh
for two people.
1276
01:00:16,445 --> 01:00:19,448
And why is it so scaly?
1277
01:00:19,448 --> 01:00:20,916
Wait, where's Sandy?
1278
01:00:20,916 --> 01:00:24,153
Ow! Something bit my butt.
1279
01:00:24,153 --> 01:00:26,727
[screaming]
1280
01:00:31,727 --> 01:00:33,696
[grunting]
1281
01:00:33,696 --> 01:00:34,232
[sighs]
1282
01:00:37,232 --> 01:00:38,372
[snarling]
1283
01:00:43,372 --> 01:00:45,474
[chuckling]
1284
01:00:45,474 --> 01:00:47,776
Sorry, just a little slip-up,
1285
01:00:47,776 --> 01:00:49,845
but I promise if you let us in,
1286
01:00:49,845 --> 01:00:53,816
they won't be embarrassing...
Anymore.
1287
01:00:53,816 --> 01:00:56,321
They'll just stand off
to the side and do nothing!
1288
01:00:59,321 --> 01:01:02,191
You can come in, but they can't.
1289
01:01:02,191 --> 01:01:05,194
That's just how it is.
I don't make the rules.
1290
01:01:05,194 --> 01:01:06,395
Yeah, we do!
1291
01:01:06,395 --> 01:01:08,030
Oh, yeah. We do.
[chuckling]
1292
01:01:09,030 --> 01:01:12,334
Fine, we'll go make our own fun.
1293
01:01:12,334 --> 01:01:13,969
What do you kids wanna do first?
1294
01:01:13,969 --> 01:01:16,338
Go ramu tipping
or moon the sun?
1295
01:01:16,338 --> 01:01:18,941
- Let's moon the sun!
- Yay!
1296
01:01:18,941 --> 01:01:21,149
Eep, you in or you out?
1297
01:01:27,149 --> 01:01:28,350
I'm out.
1298
01:01:28,350 --> 01:01:30,152
[gasping]
1299
01:01:30,152 --> 01:01:32,925
[instrumental music]
1300
01:01:36,925 --> 01:01:39,197
[vocalizing]
1301
01:01:42,197 --> 01:01:44,166
Stop singing!
1302
01:01:44,166 --> 01:01:45,235
Sorry.
1303
01:01:46,235 --> 01:01:47,970
Thunk: Is this safe, Gran?
1304
01:01:47,970 --> 01:01:51,273
Dad says, "When in doubt,
don't, just, just don't."
1305
01:01:51,273 --> 01:01:53,475
[scoffs]
Your dad doesn't know fun.
1306
01:01:53,475 --> 01:01:55,310
I do. Literally.
1307
01:01:55,310 --> 01:01:57,279
I knew the caveman
who invented fun.
1308
01:01:57,279 --> 01:01:58,014
Really? Where is he now?
1309
01:01:59,014 --> 01:02:02,251
Oh, he's dead.
Now cue the mask!
1310
01:02:02,251 --> 01:02:04,920
[screaming]
1311
01:02:04,920 --> 01:02:06,023
[mooing]
1312
01:02:08,023 --> 01:02:09,160
Stampede surfin'.
1313
01:02:11,160 --> 01:02:13,529
Thunk: Whoa!
1314
01:02:13,529 --> 01:02:17,065
Great baiting today, Grug.
You're a natural.
1315
01:02:17,065 --> 01:02:19,101
[Grug groans]
1316
01:02:19,101 --> 01:02:20,969
Mighty fine baiting, Grug.
1317
01:02:20,969 --> 01:02:23,839
Way to make yourself look
so weak and pathetic.
1318
01:02:23,839 --> 01:02:26,575
Really sold the whole
'giving up on life' thing.
1319
01:02:26,575 --> 01:02:29,012
Yup. You are definitely our bait
from here on out, Grug.
1320
01:02:30,012 --> 01:02:32,249
You know until you...
[groans]
1321
01:02:34,249 --> 01:02:36,919
Today, I was bumped, bitten,
1322
01:02:36,919 --> 01:02:39,388
bruised, battered and bashed.
1323
01:02:39,388 --> 01:02:41,523
And I rather go through all
of that again
1324
01:02:41,523 --> 01:02:43,192
then go home to Gran.
1325
01:02:43,192 --> 01:02:45,127
Be grateful for the family
you have, Grug.
1326
01:02:45,127 --> 01:02:47,232
Remember, I lost mine.
1327
01:02:50,232 --> 01:02:52,334
Still no idea where
you left him, huh, hmm?
1328
01:02:52,334 --> 01:02:54,403
We really should search more.
1329
01:02:54,403 --> 01:02:57,506
[chuckles] Yeah, and lose myself
too? No, thank you.
1330
01:02:57,506 --> 01:02:59,942
Uh, if Gran just had
somewhere else to go,
1331
01:02:59,942 --> 01:03:01,010
but we're the only family
she's got...
1332
01:03:02,010 --> 01:03:03,545
Not like I can find her
a new family.
1333
01:03:03,545 --> 01:03:06,250
[children screaming]
1334
01:03:08,250 --> 01:03:10,385
Whoo! Ha-ha!
1335
01:03:10,385 --> 01:03:12,154
Look, what Gran taught us!
1336
01:03:12,154 --> 01:03:14,990
[Thunk laughing]
1337
01:03:14,990 --> 01:03:16,859
Gran: Nice belt, Grunk.
1338
01:03:16,859 --> 01:03:20,629
Does it come
in cavemens? [laughing]
1339
01:03:20,629 --> 01:03:24,266
Know what? I think I will try
finding you a new family.
1340
01:03:24,266 --> 01:03:27,369
- Anyone need a grandma?
- I do.
1341
01:03:27,369 --> 01:03:29,571
Bye, Grug. My new grandma.
1342
01:03:29,571 --> 01:03:33,442
Go ahead. You think I like
livin' with you, Grunk?
1343
01:03:33,442 --> 01:03:35,212
It's Grug! Uff.
1344
01:03:37,212 --> 01:03:40,315
Wait, you don't wanna
live with us?
1345
01:03:40,315 --> 01:03:42,651
No, you're loud,
you're obnoxious
1346
01:03:42,651 --> 01:03:44,987
and you always tell me
what to do.
1347
01:03:44,987 --> 01:03:48,257
No, no. Those are my complaints
about you.
1348
01:03:48,257 --> 01:03:49,658
I had it good.
1349
01:03:49,658 --> 01:03:52,527
Sure all kinds of critters
tried to eat me,
1350
01:03:52,527 --> 01:03:55,497
but none of then ever
called me "Embarrassing."
1351
01:03:55,497 --> 01:03:59,101
The only one who wants me livin'
with you is...
1352
01:03:59,101 --> 01:04:00,238
- Ugga.
- Ugga.
1353
01:04:03,238 --> 01:04:05,274
So, we need to convince her
1354
01:04:05,274 --> 01:04:08,310
that I can still
take care of myself.
1355
01:04:08,310 --> 01:04:10,579
It's pretty hard to do when
every time you come to visit
1356
01:04:10,579 --> 01:04:13,982
it's in the mouth
of another bear owl.
1357
01:04:13,982 --> 01:04:19,054
[gasps] You big, dumb, idiot.
You're a genius, Grug.
1358
01:04:19,054 --> 01:04:21,125
It's Grug! Oh, you said it right
that time.
1359
01:04:23,125 --> 01:04:25,994
[instrumental music]
1360
01:04:25,994 --> 01:04:28,497
Yeah.
1361
01:04:28,497 --> 01:04:30,265
Alright.
1362
01:04:30,265 --> 01:04:32,567
Hangin' with the in crowd.
1363
01:04:32,567 --> 01:04:34,503
Ha-ha, you know,
I've always wondered
1364
01:04:34,503 --> 01:04:36,238
what you guys do in here.
1365
01:04:36,238 --> 01:04:38,106
You're lookin' at it.
1366
01:04:38,106 --> 01:04:39,007
Ha-ha, yeah.
1367
01:04:40,007 --> 01:04:42,077
And you do it really well,
1368
01:04:42,077 --> 01:04:44,479
uh, but, well,
what do you do for fun?
1369
01:04:44,479 --> 01:04:46,348
I mean,
I bet it's awesome, like...
1370
01:04:46,348 --> 01:04:49,217
[gasping]
What if we jump off cliffs?
1371
01:04:49,217 --> 01:04:52,287
No way! What if we fell wrong?
1372
01:04:52,287 --> 01:04:55,290
We'd look stupid!
1373
01:04:55,290 --> 01:04:57,359
Okay, uh...
1374
01:04:57,359 --> 01:05:00,162
Look, Eep, now that
you're in the in crowd
1375
01:05:00,162 --> 01:05:03,265
you can't do anything that
might make you look uncool
1376
01:05:03,265 --> 01:05:06,301
or trying too hard,
or trying at all.
1377
01:05:06,301 --> 01:05:09,504
So, that means we do nothing?
1378
01:05:09,504 --> 01:05:11,974
She gets it.
1379
01:05:11,974 --> 01:05:12,642
[instrumental music]
1380
01:05:13,642 --> 01:05:15,579
[gasps]
1381
01:05:17,579 --> 01:05:19,116
[chuckles]
1382
01:05:21,116 --> 01:05:23,386
[grunting]
1383
01:05:24,386 --> 01:05:27,054
Hey, guys, need a hand?
1384
01:05:27,054 --> 01:05:30,459
- Sandy, do you hear something?
- Unh-unh.
1385
01:05:30,459 --> 01:05:32,027
Look, about earlier,
I-- I said some things
1386
01:05:33,027 --> 01:05:34,563
you said some things.
1387
01:05:34,563 --> 01:05:36,732
Sounds like Eep,
but she'd never be here
1388
01:05:36,732 --> 01:05:40,068
because we embarrass her.
1389
01:05:40,068 --> 01:05:41,770
Yeah, but it turns out
1390
01:05:41,770 --> 01:05:45,640
that embarrassing is
a whole lot more fun.
1391
01:05:45,640 --> 01:05:47,781
Huh, so what are we doing here?
1392
01:05:52,781 --> 01:05:54,385
So, we just roll down?
1393
01:05:56,385 --> 01:05:58,253
This is getting faster.
1394
01:05:58,253 --> 01:05:59,124
Oh!
[laughing]
1395
01:06:02,124 --> 01:06:03,329
[all screaming]
1396
01:06:07,329 --> 01:06:08,463
[Gran chuckling]
1397
01:06:08,463 --> 01:06:09,032
This is your plan?
1398
01:06:10,032 --> 01:06:12,801
Who's even gonna wear this?
Huh?
1399
01:06:12,801 --> 01:06:15,338
[thud]
1400
01:06:16,338 --> 01:06:18,473
[laughing]
1401
01:06:18,473 --> 01:06:20,709
Looks like you kids
are havin' fun.
1402
01:06:20,709 --> 01:06:24,646
Who wants to have more fun?
1403
01:06:24,646 --> 01:06:28,116
I do, if I don't
embarrass you too much.
1404
01:06:28,116 --> 01:06:31,052
Oh, all family's embarrassing,
1405
01:06:31,052 --> 01:06:33,321
but we'll always be together.
1406
01:06:33,321 --> 01:06:35,657
Now help me trick your mom,
so I can live on my own.
1407
01:06:35,657 --> 01:06:37,804
[instrumental music]
1408
01:06:48,804 --> 01:06:51,406
Ugga, I'm home.
1409
01:06:51,406 --> 01:06:53,508
Oh, no, bear owl!
1410
01:06:53,508 --> 01:06:56,611
I hate saying this, but help me!
1411
01:06:56,611 --> 01:06:58,313
[gasping]
1412
01:06:58,313 --> 01:07:01,518
[growling]
1413
01:07:03,518 --> 01:07:04,456
- Grug.
- Huh.
1414
01:07:07,456 --> 01:07:08,623
[grunting]
1415
01:07:08,623 --> 01:07:10,692
Get away from that
big dumb animal,
1416
01:07:10,692 --> 01:07:14,162
you even bigger, unh, animal!
1417
01:07:14,162 --> 01:07:16,164
Hiya!
1418
01:07:16,164 --> 01:07:20,235
Ha! Look at me takin' care
of myself and then some.
1419
01:07:20,235 --> 01:07:21,839
[grunting]
1420
01:07:23,839 --> 01:07:26,341
So, we're pretending?
1421
01:07:26,341 --> 01:07:27,642
Okay.
1422
01:07:27,642 --> 01:07:29,244
Ugga: More family fun.
1423
01:07:29,244 --> 01:07:31,179
Who should I be?
1424
01:07:31,179 --> 01:07:33,181
- Grug: Bear owl! Bear owl!
- Gran: Bear owl! Bear owl!
1425
01:07:33,181 --> 01:07:36,251
Well, how about I pretend
to be a hunter instead?
1426
01:07:36,251 --> 01:07:38,621
Let go of my handsome hubby,
you beast.
1427
01:07:39,621 --> 01:07:41,690
Mom! Bear owl!
1428
01:07:41,690 --> 01:07:44,359
Okay, fine,
I'll pretend to be a...
1429
01:07:44,359 --> 01:07:46,761
[snarling]
1430
01:07:46,761 --> 01:07:48,864
Bear owl!
1431
01:07:48,864 --> 01:07:50,132
- Ugga!
- Ugga!
1432
01:07:50,132 --> 01:07:51,600
- Mom!
- Mom!
1433
01:07:51,600 --> 01:07:53,441
[snarling]
1434
01:07:59,441 --> 01:08:01,618
[Ugga grunts]
1435
01:08:09,618 --> 01:08:11,620
Grug: Tickle, tickle, tickle.
1436
01:08:11,620 --> 01:08:13,756
[groans]
1437
01:08:14,756 --> 01:08:17,726
So, not ticklish, huh?
1438
01:08:17,726 --> 01:08:22,297
Bet you don't
remember me, do ya?
1439
01:08:22,297 --> 01:08:24,499
Oh, you do?
1440
01:08:24,499 --> 01:08:27,469
Well, if you want to eat
this big brave idiot,
1441
01:08:27,469 --> 01:08:31,339
you got to eat through my
tough old hide first!
1442
01:08:31,339 --> 01:08:32,908
[snarling]
1443
01:08:32,908 --> 01:08:36,278
And if you wanna eat her,
you have to eat me.
1444
01:08:36,278 --> 01:08:37,415
[grunts]
1445
01:08:40,415 --> 01:08:44,286
You wanna get one Crood,
you gotta eat all the Croods!
1446
01:08:44,286 --> 01:08:46,221
Um, I appreciate all the love,
1447
01:08:46,221 --> 01:08:48,492
but how about it eats
none of us?
1448
01:08:50,492 --> 01:08:52,196
[screaming]
1449
01:08:54,196 --> 01:08:55,904
[all screaming]
1450
01:09:02,904 --> 01:09:04,275
[gasping]
1451
01:09:07,275 --> 01:09:09,678
[panting]
1452
01:09:09,678 --> 01:09:11,880
Croods, family tree formation.
1453
01:09:11,880 --> 01:09:13,783
[grunts]
1454
01:09:14,783 --> 01:09:17,723
[grunting]
1455
01:09:21,723 --> 01:09:22,891
That includes you, Gran.
1456
01:09:22,891 --> 01:09:24,693
[Gran grunts]
1457
01:09:24,693 --> 01:09:26,395
Oh. [chuckles]
1458
01:09:27,395 --> 01:09:29,631
I get the plan.
1459
01:09:29,631 --> 01:09:30,601
[screaming]
1460
01:09:32,601 --> 01:09:34,941
[gasping]
1461
01:09:39,941 --> 01:09:42,512
[Bear owl screams]
1462
01:09:44,512 --> 01:09:46,518
[screaming continues]
1463
01:09:50,518 --> 01:09:52,488
[laughing]
1464
01:09:53,488 --> 01:09:55,290
[cheering]
1465
01:09:55,290 --> 01:09:56,758
Would you look at that, brother?
1466
01:09:56,758 --> 01:09:58,795
Ain't that something, brother?
1467
01:10:00,795 --> 01:10:02,564
- I blame you, brother.
- I blame you, brother.
1468
01:10:02,564 --> 01:10:05,300
Whoa! That was really cool.
1469
01:10:05,300 --> 01:10:08,403
I know, uh, I mean,
they look stupid,
1470
01:10:08,403 --> 01:10:09,904
but also awesome.
1471
01:10:09,904 --> 01:10:13,508
So, is doing stuff cool now?
1472
01:10:13,508 --> 01:10:17,045
Should we start doing stuff?
Tell me, Sulk?
1473
01:10:17,045 --> 01:10:18,448
I need to sit down!
1474
01:10:20,448 --> 01:10:22,584
The in crowd doesn't know
what's cool anymore!
1475
01:10:22,584 --> 01:10:23,985
This system has failed us!
1476
01:10:23,985 --> 01:10:25,320
[crying]
1477
01:10:25,320 --> 01:10:27,355
[panting]
1478
01:10:27,355 --> 01:10:29,491
Guess that's it
for the in crowd.
1479
01:10:29,491 --> 01:10:32,661
Hmph. Good thing I'm running
with a much cooler crowd now.
1480
01:10:32,661 --> 01:10:35,997
- Oh, yeah. Who?
- Our family.
1481
01:10:35,997 --> 01:10:37,599
We are the cooler crowd.
1482
01:10:37,599 --> 01:10:39,401
[gasping]
We are?
1483
01:10:39,401 --> 01:10:41,069
Woo-hoo!
1484
01:10:41,069 --> 01:10:43,605
Normally, I say,
"Don't" to anything new,"
1485
01:10:43,605 --> 01:10:46,441
but just this once
I'll say "Do."
1486
01:10:46,441 --> 01:10:48,777
Do move into our cave.
1487
01:10:48,777 --> 01:10:51,746
But only I sit on my slab.
1488
01:10:51,746 --> 01:10:54,582
I promise nothing, Glop.
1489
01:10:54,582 --> 01:10:57,385
Wow, you two agree on something?
1490
01:10:57,385 --> 01:10:59,754
Yes. We both love you.
1491
01:10:59,754 --> 01:11:02,056
Aww!
1492
01:11:02,056 --> 01:11:04,693
But we still disagree
on everything else.
1493
01:11:04,693 --> 01:11:06,701
Oh, yeah. Big time.
1494
01:11:12,701 --> 01:11:15,537
Eep: Yes, life is changing
for the Croods,
1495
01:11:15,537 --> 01:11:17,777
but it's all workin' out.
1496
01:11:22,777 --> 01:11:24,780
Well, almost.
1497
01:11:25,780 --> 01:11:28,116
[instrumental music]
1498
01:11:28,116 --> 01:11:32,058
♪ Ooh oh ooh-oh ♪
1499
01:11:37,058 --> 01:11:38,129
♪ Whoo ♪
1500
01:11:41,129 --> 01:11:42,734
♪ Whoo ♪
1501
01:11:45,734 --> 01:11:50,070
♪ Ooh oh ooh-oh ♪
1502
01:11:50,070 --> 01:11:51,000
♪ Whoo ♪♪
105829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.