All language subtitles for Trolls.Holiday.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,335 --> 00:00:07,139 Narrator: Once upon a time in a village far away, 2 00:00:07,139 --> 00:00:09,308 lived a group called The Trolls, 3 00:00:09,308 --> 00:00:11,177 that celebrated almost everyday. 4 00:00:11,177 --> 00:00:12,678 Hey, that's a rhyme! 5 00:00:12,678 --> 00:00:15,414 Narrator: The Trolls had holidays up the wazoo. 6 00:00:15,414 --> 00:00:18,250 From Bubble Day to New Hairs Eve. 7 00:00:18,250 --> 00:00:19,452 Just to name a few. 8 00:00:19,452 --> 00:00:20,519 [Trolls cheering] 9 00:00:20,519 --> 00:00:22,588 Enjoying holiday after holiday, 10 00:00:22,588 --> 00:00:24,490 they partied without stopping. 11 00:00:24,490 --> 00:00:28,260 They celebrated everything with their leader, Queen Poppy. 12 00:00:28,260 --> 00:00:29,728 All: Poppy, Poppy, Poppy... 13 00:00:29,728 --> 00:00:32,765 But across the way, in old Bergen Town, 14 00:00:32,765 --> 00:00:34,700 lived a group called The Bergens 15 00:00:34,700 --> 00:00:37,169 whose spirits were down. 16 00:00:37,169 --> 00:00:40,406 They had but one holiday that brought happiness. 17 00:00:40,406 --> 00:00:42,575 A tradition of eating Trolls 18 00:00:42,575 --> 00:00:44,710 on a day called, "The Trollstice." 19 00:00:44,710 --> 00:00:48,114 Then Poppy taught them that joy was inside, 20 00:00:48,114 --> 00:00:50,116 all along. 21 00:00:50,116 --> 00:00:52,184 So they got rid of Trollstice 22 00:00:52,184 --> 00:00:55,421 and their only holiday was gone. 23 00:00:55,421 --> 00:00:58,791 And so on Trollstice Eve in Bergen Town, 24 00:00:58,791 --> 00:01:00,659 The Bergens, well, 25 00:01:00,659 --> 00:01:02,461 now they're just kinda sitting around. 26 00:01:02,461 --> 00:01:04,564 Boring! Boring! 27 00:01:05,564 --> 00:01:08,769 [instrumental music] 28 00:01:10,769 --> 00:01:12,805 Todd: Got another card from Troll Village. 29 00:01:12,805 --> 00:01:14,840 - Oh, yay. - Thanks, Todd. 30 00:01:14,840 --> 00:01:16,542 - I'm Chad, he's Todd. - Hi. 31 00:01:16,542 --> 00:01:18,444 Yup, got it, Chod and Tadd. 32 00:01:18,444 --> 00:01:21,213 Ooh, look, Grissy, it's another card from Poppy. 33 00:01:21,213 --> 00:01:23,149 Happy Catch Your Friend Day? 34 00:01:23,149 --> 00:01:24,650 - Ooh! - What if you drop her? 35 00:01:24,650 --> 00:01:26,385 I mean, we we're not insured for that kinda thing. 36 00:01:26,385 --> 00:01:28,821 I would never ever drop Poppy. 37 00:01:28,821 --> 00:01:30,389 - Bridget: Never. - Gristle: Whateves, babe! 38 00:01:30,389 --> 00:01:32,558 Gristle: The Trolls have so many holidays. 39 00:01:32,558 --> 00:01:34,460 Too many holidays if you ask me. 40 00:01:34,460 --> 00:01:36,529 Well, I think it's... [chuckles] 41 00:01:36,529 --> 00:01:38,797 k-- kinda nice having so much to celebrate. 42 00:01:38,797 --> 00:01:41,300 Hey, Bridgy, we do cool stuff too. 43 00:01:41,300 --> 00:01:42,434 I mean, what about all those awesome cards 44 00:01:42,434 --> 00:01:44,870 we send back to them, huh? 45 00:01:44,870 --> 00:01:50,376 Huh! Well, that's... consistent. 46 00:01:50,376 --> 00:01:52,878 Branch, Bridget... um, sent another card. 47 00:01:52,878 --> 00:01:54,246 [Branch grunting] 48 00:01:54,246 --> 00:01:55,614 Poppy: Wh-- what are you doing? 49 00:01:55,614 --> 00:01:57,650 Are you about to barf? I'll go get a trash can. 50 00:01:57,650 --> 00:02:01,420 What? No. I'm practicing my smile. 51 00:02:01,420 --> 00:02:03,956 Y-- you know I'm new to this whole "Being happy" thing. 52 00:02:03,956 --> 00:02:06,792 Oh, well here, let me help. Smiles are my jam. 53 00:02:06,792 --> 00:02:09,361 Poppy: Okay, here we... No. Hm... No. 54 00:02:09,361 --> 00:02:11,964 - Ah! - Close. Weird. What the... 55 00:02:11,964 --> 00:02:13,866 Your face is being very frustrating. 56 00:02:13,866 --> 00:02:17,203 What is the deal with these cards? 57 00:02:17,203 --> 00:02:21,207 Branch: Monday. Friday. Sunday mid-morning? 58 00:02:21,207 --> 00:02:22,908 It's like ever since Trollstice was cancelled, 59 00:02:22,908 --> 00:02:27,346 the Bergens... don't have anything to look forward to. 60 00:02:27,346 --> 00:02:28,984 I feel really bad for them. 61 00:02:31,984 --> 00:02:33,485 [gasps] 62 00:02:33,485 --> 00:02:35,354 - Oh! - Ah, uh, no. 63 00:02:35,354 --> 00:02:37,623 No, no, no. I know what that look means. 64 00:02:37,623 --> 00:02:38,958 You're about to hatch an elaborate plan 65 00:02:38,958 --> 00:02:40,226 which involves a lot of hugging, singing, 66 00:02:40,226 --> 00:02:42,294 dancing and [gulps] glitter. 67 00:02:42,294 --> 00:02:43,796 - You know it. - Okay. 68 00:02:43,796 --> 00:02:45,564 Promise me you'll sleep on it before you rush 69 00:02:45,564 --> 00:02:47,299 into something like you always do. 70 00:02:47,299 --> 00:02:48,701 Okay. 71 00:02:48,701 --> 00:02:50,971 I won't do anything. 72 00:02:51,971 --> 00:02:57,509 ♪ Just call me angel of the mornin' angel ♪ 73 00:02:57,509 --> 00:03:02,815 ♪ Just touch my cheek before you leave me baby ♪ 74 00:03:02,815 --> 00:03:07,953 ♪ I'm goin' down into the bunker angel ♪ 75 00:03:07,953 --> 00:03:11,957 ♪ And I'll be sippin' on coffee in the mornin' baby ♪♪ 76 00:03:11,957 --> 00:03:14,260 - Good morning, Branch! - Aaah! 77 00:03:14,260 --> 00:03:16,462 - Poppy, you didn't sleep on it. - Not a wink. 78 00:03:16,462 --> 00:03:18,264 And you probably got a crazy plan. 79 00:03:18,264 --> 00:03:20,499 And yes, I do. I decided the Bergens need a new holiday. 80 00:03:20,499 --> 00:03:22,434 And nobody knows holidays better than us. 81 00:03:22,434 --> 00:03:24,303 We'll just give 'em one of ours. 82 00:03:24,303 --> 00:03:26,805 - And why are we doing this? - Bridget is my best friend. 83 00:03:26,805 --> 00:03:29,341 They deserve to have a day of dancing and singing 84 00:03:29,341 --> 00:03:31,011 and costumes and presents and glitter. 85 00:03:32,011 --> 00:03:34,346 [slurps] So much flipping glitter. 86 00:03:34,346 --> 00:03:36,548 Poppy, are you sure this is a good idea? 87 00:03:36,548 --> 00:03:39,551 Absolutely. This is what I do. I take care of my friends. 88 00:03:39,551 --> 00:03:41,287 And this is how we're gonna do it. 89 00:03:41,287 --> 00:03:42,955 Poppy: First, break into Bridget's bunker... 90 00:03:42,955 --> 00:03:43,023 and get them on board. 91 00:03:44,023 --> 00:03:45,691 - What? - I'm on board. 92 00:03:45,691 --> 00:03:46,759 Poppy: We set off for Bergen Town 93 00:03:46,759 --> 00:03:48,060 and we arrived with as much 94 00:03:48,060 --> 00:03:49,928 dramatic flare as possible. 95 00:03:49,928 --> 00:03:51,997 - We see Gristle and Bridget. - Poppy! 96 00:03:51,997 --> 00:03:53,532 Poppy: And do some hugging. 97 00:03:53,532 --> 00:03:55,401 We pitch them our holidays. 98 00:03:55,401 --> 00:03:57,536 Their minds are blown! 99 00:03:57,536 --> 00:03:59,038 [explosion] 100 00:03:59,038 --> 00:04:00,806 And that's how we're gonna give 101 00:04:00,806 --> 00:04:02,841 Bridget and the Bergens a new holiday. 102 00:04:02,841 --> 00:04:03,544 Holiday! 103 00:04:05,544 --> 00:04:08,414 - All: Holiday! - Aah! 104 00:04:08,414 --> 00:04:11,950 [sighs] I'll go put on some pants. 105 00:04:11,950 --> 00:04:14,887 Narrator: Certain her holiday mission would be a success, 106 00:04:14,887 --> 00:04:18,724 Poppy chartered a ride on the Caterbus Express. 107 00:04:18,724 --> 00:04:20,660 Aah! 108 00:04:21,660 --> 00:04:23,395 All aboard! [hooting] 109 00:04:23,395 --> 00:04:26,465 Poppy: Guys, hurry up! Come on, let's go. 110 00:04:26,465 --> 00:04:30,536 Cloud Guy: Welcome to the Caterbus Express! S-- S-- S-- 111 00:04:30,536 --> 00:04:31,804 Oh, no! 112 00:04:31,804 --> 00:04:33,639 Hey, guys! Captain O'Slappy. 113 00:04:33,639 --> 00:04:36,809 - Queen Poppy. - Cloud Guy. 114 00:04:36,809 --> 00:04:38,077 Please put away all electronics. 115 00:04:38,077 --> 00:04:39,712 Cloud Guy: Safely store your carry-on 116 00:04:39,712 --> 00:04:41,847 and hold on to your Dinkles. 117 00:04:41,847 --> 00:04:42,881 Thank you for choosing the caterbus, 118 00:04:42,881 --> 00:04:43,916 the safest way to travel. 119 00:04:43,916 --> 00:04:45,451 Unless we go into a wormhole. 120 00:04:45,451 --> 00:04:46,885 I'm sorry, d-- did you just say wormhole? 121 00:04:46,885 --> 00:04:50,358 Now, sit back, relax and feel the love! 122 00:04:52,358 --> 00:04:56,095 ♪ People all over the world join hands ♪ 123 00:04:56,095 --> 00:04:59,631 ♪ Start a love train love train ♪ 124 00:04:59,631 --> 00:05:01,734 ♪ People all over the world ♪ 125 00:05:01,734 --> 00:05:03,535 ♪ Join hands ♪ 126 00:05:03,535 --> 00:05:06,572 ♪ Start a love train a love train ♪ 127 00:05:06,572 --> 00:05:09,975 ♪ The next stop that we make ♪ 128 00:05:09,975 --> 00:05:13,846 ♪ Will be soon ♪ 129 00:05:13,846 --> 00:05:17,549 ♪ Tell all the folks in Bergen Town ♪ 130 00:05:17,549 --> 00:05:21,720 ♪ We're bringin' it all to you ♪ 131 00:05:21,720 --> 00:05:27,593 ♪ Now please don't miss the train at the station ♪ 132 00:05:27,593 --> 00:05:30,029 ♪ 'Cause if you miss it I'll feel sorry ♪ 133 00:05:31,029 --> 00:05:34,902 ♪ Sorry for you ♪ 134 00:05:36,902 --> 00:05:38,540 [instrumental music] 135 00:05:41,540 --> 00:05:43,442 ♪ Well ♪ 136 00:05:43,442 --> 00:05:45,511 ♪ People all over the world ♪ ♪ Sisters and brothers ♪ 137 00:05:45,511 --> 00:05:48,947 ♪ Join hands come on ♪ ♪ Start a love train ♪♪ 138 00:05:48,947 --> 00:05:51,417 Ride this train. Come on, ride it, ride it... 139 00:05:51,417 --> 00:05:53,585 Uh, who's driving the bus? 140 00:05:53,585 --> 00:05:54,820 [screeching] 141 00:05:54,820 --> 00:05:56,923 [screaming] 142 00:05:57,923 --> 00:06:00,626 Wormhole! 143 00:06:00,626 --> 00:06:02,564 [all screaming] 144 00:06:05,564 --> 00:06:06,903 [laughing] 145 00:06:10,903 --> 00:06:14,573 You guys, I don't feel so good. 146 00:06:14,573 --> 00:06:16,009 ♪ Join hands ♪♪ 147 00:06:17,009 --> 00:06:19,745 What's wrong, Cooper? 148 00:06:19,745 --> 00:06:22,949 I'm feeling weird. 149 00:06:23,949 --> 00:06:25,884 [screaming] 150 00:06:25,884 --> 00:06:27,623 [laughing] 151 00:06:31,623 --> 00:06:33,625 ♪ People all over the world ♪ 152 00:06:33,625 --> 00:06:35,561 ♪ Join hands ♪ 153 00:06:35,561 --> 00:06:38,464 ♪ Start a love train a love train ♪ 154 00:06:38,464 --> 00:06:41,801 ♪ Start a love train ♪♪ 155 00:06:42,801 --> 00:06:44,870 Narrator: After landing in Bergen Town, 156 00:06:44,870 --> 00:06:46,872 Poppy continued on her quest. 157 00:06:46,872 --> 00:06:48,841 For her BFF Bridget, 158 00:06:48,841 --> 00:06:51,477 she wanted nothing but the best. 159 00:06:51,477 --> 00:06:52,611 Guy Diamond, you're on glitter. 160 00:06:52,611 --> 00:06:53,979 ♪ Glitter at the ready ♪♪ 161 00:06:53,979 --> 00:06:56,849 - Cooper, pyrotechnics. - Fire! 162 00:06:56,849 --> 00:06:57,016 Satin, Chenille, festive outfits. 163 00:06:58,016 --> 00:06:59,685 - On it. - Uh, Poppy... 164 00:06:59,685 --> 00:07:01,520 - About these costumes-- - Branch, we've been over this. 165 00:07:01,520 --> 00:07:03,088 It's not a holiday without costumes. 166 00:07:03,088 --> 00:07:05,624 So put on your big boy pants and let's go in there. 167 00:07:05,624 --> 00:07:09,161 In three, two, one. 168 00:07:09,161 --> 00:07:10,762 Stop everything! 169 00:07:10,762 --> 00:07:11,930 - Huh? - Hmm? 170 00:07:11,930 --> 00:07:13,832 - Poppy! - Bridget! 171 00:07:13,832 --> 00:07:15,100 - Pop star. - Diva. 172 00:07:15,100 --> 00:07:16,568 - Lollypop. - Roller girl. 173 00:07:16,568 --> 00:07:17,736 - Water bomb. - Morning jogger. 174 00:07:17,736 --> 00:07:19,538 - Helicopter. - Prim and... 175 00:07:19,538 --> 00:07:20,274 - Proper! - Proper! 176 00:07:22,274 --> 00:07:23,909 - Wassup? - Wassup? 177 00:07:23,909 --> 00:07:26,278 Your hair looks amazing! 178 00:07:26,278 --> 00:07:28,747 - It's a weave. - I won't say a word. 179 00:07:28,747 --> 00:07:31,116 It's so good to see you, Poppy. 180 00:07:31,116 --> 00:07:33,218 Um, what are you doing here? 181 00:07:33,218 --> 00:07:35,221 Funny you should ask. Hit it, Smidge! 182 00:07:36,221 --> 00:07:37,156 [clanging] 183 00:07:38,156 --> 00:07:39,561 [grunting] 184 00:07:42,561 --> 00:07:44,596 Holiday! 185 00:07:44,596 --> 00:07:45,000 [Bridget applauding] 186 00:07:48,000 --> 00:07:49,768 Lady and gentleman, 187 00:07:49,768 --> 00:07:52,237 we are here to solve your problems. 188 00:07:52,237 --> 00:07:54,106 - We have problems? - But don't worry. 189 00:07:54,106 --> 00:07:55,641 We have the solution. 190 00:07:55,641 --> 00:07:58,544 You guys need a new holiday. 191 00:07:58,544 --> 00:08:00,178 Why do we need a holiday? 192 00:08:00,178 --> 00:08:01,713 How else are you gonna get presents 193 00:08:01,713 --> 00:08:02,948 and wear awesome costumes 194 00:08:02,948 --> 00:08:03,982 and play "How many marshmallows 195 00:08:03,982 --> 00:08:05,050 can you fit in your mouth?" 196 00:08:05,050 --> 00:08:07,052 One hundred and seventy-two. 197 00:08:07,052 --> 00:08:09,022 - Beat that! - M-- my goodness! 198 00:08:10,022 --> 00:08:11,857 Excuse me, h-- have you not been getting our cards back? 199 00:08:11,857 --> 00:08:14,760 Uh, yeah. I-- I especially love the Wednesday one. 200 00:08:14,760 --> 00:08:15,994 You know, it really made me 201 00:08:15,994 --> 00:08:17,329 appreciate the middle of the week. 202 00:08:17,329 --> 00:08:18,897 Ooh! Middle of the week. Told you, babe. 203 00:08:18,897 --> 00:08:20,933 Look, we care about you guys 204 00:08:20,933 --> 00:08:23,135 and we wanna make sure you have something to celebrate. 205 00:08:23,135 --> 00:08:25,037 And here's the great news, 206 00:08:25,037 --> 00:08:27,239 the Trolls have like a gazillion holidays, 207 00:08:27,239 --> 00:08:29,241 so you can have one of ours! 208 00:08:29,241 --> 00:08:31,176 That's cool! I guess. 209 00:08:31,176 --> 00:08:32,212 Yeah, it is. 210 00:08:34,212 --> 00:08:37,883 ♪ You're lookin' for a holiday ♪ 211 00:08:37,883 --> 00:08:41,954 ♪ And there's a million things to celebrate ♪ 212 00:08:41,954 --> 00:08:45,924 ♪ Your life is bland right now but that's okay ♪ 213 00:08:45,924 --> 00:08:49,928 ♪ Prepare your minds to get blown away ♪ 214 00:08:49,928 --> 00:08:50,029 ♪ Holla ♪ ♪ Day ♪ 215 00:08:51,029 --> 00:08:52,130 ♪ Holla ♪ ♪ Day ♪ 216 00:08:52,130 --> 00:08:53,899 ♪ Holiday ♪ 217 00:08:53,899 --> 00:08:55,634 ♪ Poppy break it down ♪ ♪ The first holiday ♪ 218 00:08:55,634 --> 00:08:57,336 ♪ We're presenting to you a sparkly shiny day ♪ 219 00:08:57,336 --> 00:08:59,171 ♪ Called glitter polooza ♪ 220 00:08:59,171 --> 00:09:01,073 ♪ Homie Guy Diamond take the mic ♪ 221 00:09:01,073 --> 00:09:03,342 ♪ And give the Bergens something they're gonna like ♪ 222 00:09:03,342 --> 00:09:05,177 ♪ When you wake up in the morning ♪ 223 00:09:05,177 --> 00:09:07,245 ♪ Whether it's sunny or whether it's stormy ♪ 224 00:09:07,245 --> 00:09:09,314 ♪ You open the door for a big surprise ♪ 225 00:09:09,314 --> 00:09:12,884 ♪ A blast of glitter shoots in your eyes ♪ 226 00:09:12,884 --> 00:09:15,723 ♪ Glitter palooza glitter palooza glitter palooza ♪♪ 227 00:09:17,723 --> 00:09:20,892 Ah! Oh, yeah. Oh, that got in there. 228 00:09:20,892 --> 00:09:23,061 Ooh! Aah! It's my eye. 229 00:09:23,061 --> 00:09:26,032 Maybe the holiday is not really cool for us. 230 00:09:27,032 --> 00:09:29,134 That's okay. We got tons of holidays. 231 00:09:29,134 --> 00:09:32,104 Biggie, tell 'em about Tickle Day. 232 00:09:32,104 --> 00:09:35,140 ♪ We celebrate with giggles ♪ 233 00:09:35,140 --> 00:09:37,075 ♪ Get tickled get tickled ♪ 234 00:09:37,075 --> 00:09:39,411 ♪ Get tickled by spiders ♪♪ 235 00:09:39,411 --> 00:09:40,712 Ah! 236 00:09:40,712 --> 00:09:42,881 Tickle Day! 237 00:09:42,881 --> 00:09:43,050 [howls] 238 00:09:45,050 --> 00:09:46,722 [Trolls giggling] 239 00:09:50,722 --> 00:09:52,824 [screams] 240 00:09:52,824 --> 00:09:54,793 ♪ Clearly not your idea of fun ♪ 241 00:09:54,793 --> 00:09:57,429 ♪ Yo Satin Chenille show them another one ♪ 242 00:09:57,429 --> 00:09:58,964 ♪ Everyone will scream hurray ♪ 243 00:09:58,964 --> 00:10:01,066 ♪ In their electric pom parade ♪ 244 00:10:01,066 --> 00:10:03,802 ♪ We got laser that sparkle and glow ♪ 245 00:10:03,802 --> 00:10:05,671 ♪ So everyone enjoys the show ♪ 246 00:10:05,671 --> 00:10:07,706 ♪ And there'll be flowers shooting bubbles in the air ♪ 247 00:10:07,706 --> 00:10:09,908 ♪ You'll be blinded by the lights but you just won't care ♪ 248 00:10:09,908 --> 00:10:12,244 ♪ Flip a little switch get a bubble pom pom ♪ 249 00:10:12,244 --> 00:10:15,447 ♪ 'Cause a party ain't a party without lasers and pom ♪♪ 250 00:10:15,447 --> 00:10:16,915 Ah! They sting! 251 00:10:16,915 --> 00:10:19,317 These don't seem like Bergen things. 252 00:10:19,317 --> 00:10:21,153 ♪ Okay not the holiday for you ♪ 253 00:10:21,153 --> 00:10:23,155 ♪ It's all good we're only half way through ♪♪ 254 00:10:23,155 --> 00:10:24,023 You gotta be kidding me! 255 00:10:25,023 --> 00:10:27,759 ♪ All your family and friends will gather around ♪ 256 00:10:27,759 --> 00:10:30,095 ♪ To enjoy the majestic sound ♪ 257 00:10:30,095 --> 00:10:32,364 ♪ A chorus you will hear from miles away ♪ 258 00:10:32,364 --> 00:10:34,966 ♪ For 24 hours it's Balloon Squeal Day ♪♪ 259 00:10:34,966 --> 00:10:36,042 [balloons squealing] 260 00:10:44,042 --> 00:10:46,246 Hey, everybody, why don't we just take a cool five? 261 00:10:48,246 --> 00:10:49,748 - Not workin'? - Nope. 262 00:10:49,748 --> 00:10:51,818 Still-- still super weird. 263 00:10:52,818 --> 00:10:54,820 These Troll holidays all suck! 264 00:10:54,820 --> 00:10:58,123 I'm trying to stop her, but she just won't listen. 265 00:10:58,123 --> 00:11:00,959 You have to do som... Ow! Ow! Ow! 266 00:11:00,959 --> 00:11:03,795 Uh, Poppy, this whole thing has been great. 267 00:11:03,795 --> 00:11:05,297 - Thank you. - And you're great for doing it. 268 00:11:05,297 --> 00:11:07,232 - Thank you again. - But it's a disaster. 269 00:11:07,232 --> 00:11:08,934 Thank... Wait, what? 270 00:11:08,934 --> 00:11:11,737 You know that wise old saying, "Go big or go home." 271 00:11:11,737 --> 00:11:14,339 - Maybe we should go-- - Bigger! [chuckles] 272 00:11:14,339 --> 00:11:16,108 Okay, that's not what I meant. 273 00:11:16,108 --> 00:11:17,513 [upbeat music] 274 00:11:21,513 --> 00:11:23,782 ♪ It's time to double down in the speed round ♪ 275 00:11:23,782 --> 00:11:26,451 ♪ Got a holiday you're gonna like better stick around ♪ 276 00:11:26,451 --> 00:11:28,920 ♪ Well my favorite's a Big Hug Ball Day ♪ 277 00:11:28,920 --> 00:11:30,522 ♪ That's a big ball of hugs ♪ 278 00:11:30,522 --> 00:11:32,290 ♪ Or Shock A Friend Day rub your feet on the rug ♪ 279 00:11:32,290 --> 00:11:34,092 ♪ And touch everyone you love ♪ 280 00:11:34,092 --> 00:11:35,994 ♪ A very special day we call an equinox ♪ 281 00:11:35,994 --> 00:11:38,096 ♪ It's a great opportunity to celebrate socks ♪ 282 00:11:38,096 --> 00:11:41,399 ♪ Socks socks socks s-- socks ♪ ♪ Come on ♪ 283 00:11:41,399 --> 00:11:43,101 ♪ Tear Away Pants Day feel the breeze on your hips ♪ 284 00:11:43,101 --> 00:11:45,103 ♪ Hear the sound a Velcro going rip rip rip ♪ 285 00:11:45,103 --> 00:11:47,172 ♪ Good Luck Troll Day put a gem on your stomach ♪ 286 00:11:47,172 --> 00:11:50,375 ♪ And you spit a little charm let a friend belly rub it ♪ 287 00:11:50,375 --> 00:11:52,811 ♪ Everyone will be so jelly when they see you on the telly ♪ 288 00:11:52,811 --> 00:11:54,846 ♪ With their shiny big jewels sticking right out your belly ♪ 289 00:11:54,846 --> 00:11:56,015 ♪ On Express Yourself Day give your opinion a shout ♪ 290 00:11:57,015 --> 00:11:58,984 ♪ Keep It To Yourself Day where you shut your mouth ♪ 291 00:11:58,984 --> 00:12:00,886 ♪ There's a rockin' holiday filled up with lots of drama ♪ 292 00:12:00,886 --> 00:12:02,554 ♪ Get you jumpin' all around lemme call it Mosh-sha-sha-na ♪ 293 00:12:02,554 --> 00:12:04,289 ♪ Shoot a flare in the air like you just don't care ♪ 294 00:12:04,289 --> 00:12:06,291 ♪ 'Cause it's Fireworks Day in the village square ♪ 295 00:12:06,291 --> 00:12:07,859 ♪ There's Bleeping Sound Day where you only speak in bleeps ♪ 296 00:12:07,859 --> 00:12:09,461 ♪ You could say anything like ♪ 297 00:12:09,461 --> 00:12:11,429 ♪ If you want a tattoo but you're having doubts ♪ 298 00:12:11,429 --> 00:12:13,265 ♪ There's Random Tattoo Day which is not thought out ♪ 299 00:12:13,265 --> 00:12:15,100 ♪ Smacksgiving Day is a day we embrace ♪ 300 00:12:15,100 --> 00:12:16,401 ♪ Especially when someone gets slapped in the face ♪ 301 00:12:16,401 --> 00:12:18,069 ♪ A big holiday that's a bundle of fun ♪ 302 00:12:18,069 --> 00:12:20,071 ♪ It's Fuzzy Wuzzy Day so go put one on ♪ 303 00:12:20,071 --> 00:12:21,373 ♪ It's so wuzzy and it's fuzzy and it's cute and ugly fugly ♪ 304 00:12:21,373 --> 00:12:23,108 ♪ And we know you're gonna love it ♪ 305 00:12:23,108 --> 00:12:24,309 ♪ When you're feeling super snuggly. ♪♪ 306 00:12:24,309 --> 00:12:25,913 [screams] 307 00:12:27,913 --> 00:12:29,018 [Bridget panting] 308 00:12:33,018 --> 00:12:35,220 [gasps] I used my outside voice. 309 00:12:35,220 --> 00:12:37,222 [gasps] 310 00:12:37,222 --> 00:12:39,157 You don't like any of our holidays? 311 00:12:39,157 --> 00:12:42,028 Poppy, all of this glitter and fun... 312 00:12:43,028 --> 00:12:44,496 and pyrotechnics-- 313 00:12:44,496 --> 00:12:46,164 Don't forget the fuzzy sweaters. 314 00:12:46,164 --> 00:12:49,367 - How could we? - I guess what I'm saying is... 315 00:12:49,367 --> 00:12:52,237 [clears throat] Maybe it's best if you, um, 316 00:12:52,237 --> 00:12:55,941 go and stand somewhere like where we're not. 317 00:12:55,941 --> 00:12:58,443 Oh, uh, you mean like, uh, back here? 318 00:12:58,443 --> 00:13:00,545 Ahh! Mmm! 319 00:13:00,545 --> 00:13:02,347 - How about here? - Mnm-mnm. 320 00:13:02,347 --> 00:13:04,349 You mean, like over here? 321 00:13:04,349 --> 00:13:06,117 Maybe farther... 322 00:13:06,117 --> 00:13:09,521 - Wait, are you mad at me? - No, I'm not mad. 323 00:13:09,521 --> 00:13:13,425 I'm just feeling a feeling that's the opposite of happy. 324 00:13:13,425 --> 00:13:15,293 - What is happening? - I don't know. 325 00:13:15,293 --> 00:13:16,995 It's like the nicest fight ever. 326 00:13:16,995 --> 00:13:19,064 Bridget, I think I know what you're trying to say. 327 00:13:19,064 --> 00:13:20,565 [sighs] Okay, good. 328 00:13:20,565 --> 00:13:22,467 'Cause I really didn't wanna have to say it. 329 00:13:22,467 --> 00:13:24,236 - You want me... - Mm-hm. 330 00:13:24,236 --> 00:13:25,370 - To step back... - Uh-huh. 331 00:13:25,370 --> 00:13:27,439 - So we have room... - Yes! 332 00:13:27,439 --> 00:13:29,908 - To show you more holidays! - What? No. 333 00:13:29,908 --> 00:13:31,543 Like Fuzzy Leg Warmer Day or Chug A Jug Of Milk Day. 334 00:13:31,543 --> 00:13:33,379 Poppy, enough! 335 00:13:34,379 --> 00:13:36,083 You're not listening to me. 336 00:13:39,083 --> 00:13:40,620 What do you want me to do? 337 00:13:41,620 --> 00:13:43,188 I think you, uh, 338 00:13:43,188 --> 00:13:46,126 you should... leave. 339 00:13:48,126 --> 00:13:50,362 Oh. 340 00:13:50,362 --> 00:13:51,032 Okay. 341 00:13:54,032 --> 00:13:55,403 [bell jingling] 342 00:13:58,403 --> 00:14:00,572 Narrator: The holiday presentation had ended 343 00:14:00,572 --> 00:14:02,941 as quickly as it started. 344 00:14:02,941 --> 00:14:05,277 Feeling bad for what she had done, 345 00:14:05,277 --> 00:14:08,981 Poppy left broken-hearted. 346 00:14:09,981 --> 00:14:13,985 - Poppy! Poppy! - Poppy! Poppy, where are you? 347 00:14:13,985 --> 00:14:16,288 Oh, can you see her, Mr. Dinkles? 348 00:14:16,288 --> 00:14:17,157 Where is she? 349 00:14:19,157 --> 00:14:20,029 Hey, guys, give me a minute. 350 00:14:24,029 --> 00:14:26,331 Poppy, I know you're hiding in your hair. 351 00:14:26,331 --> 00:14:27,599 [ululating] 352 00:14:27,599 --> 00:14:29,668 - Ah, what the what? - Not Poppy! 353 00:14:29,668 --> 00:14:31,937 Sorry. Wrong hair. 354 00:14:31,937 --> 00:14:33,538 [snarling] 355 00:14:33,538 --> 00:14:36,074 Uh... Poppy? 356 00:14:36,074 --> 00:14:37,611 Is that you? 357 00:14:39,611 --> 00:14:42,647 [sighs] I totally blew it with Bridget. 358 00:14:42,647 --> 00:14:45,150 I... I mean we've never had a fight before 359 00:14:45,150 --> 00:14:48,054 and I'm worried I just lost my best friend forever. 360 00:14:49,054 --> 00:14:50,422 Forever. 361 00:14:50,422 --> 00:14:52,557 No, that's not possible. 362 00:14:52,557 --> 00:14:53,393 I don't know, Branch. 363 00:14:55,393 --> 00:14:58,096 Well, I do because I'm your friend. 364 00:14:58,096 --> 00:14:59,164 And you know what? 365 00:14:59,164 --> 00:15:01,967 [beatboxing] 366 00:15:01,967 --> 00:15:03,368 ♪ How many of us have them? ♪ 367 00:15:03,368 --> 00:15:05,004 Branch? Branch, please stop. 368 00:15:06,004 --> 00:15:07,006 Thank you. 369 00:15:09,006 --> 00:15:12,077 ♪ Thank you for being a friend ♪ 370 00:15:12,077 --> 00:15:13,211 You know this one. 371 00:15:13,211 --> 00:15:14,346 ♪ Travel down a road and... ♪ 372 00:15:14,346 --> 00:15:16,548 Branch, what's your problem? 373 00:15:16,548 --> 00:15:19,351 ♪ You just might have a problem ♪ 374 00:15:19,351 --> 00:15:21,319 ♪ But I'll understand ♪ 375 00:15:21,319 --> 00:15:25,724 ♪ We all need somebody to lean on ♪ 376 00:15:25,724 --> 00:15:27,759 ♪ Lean on me ♪ 377 00:15:27,759 --> 00:15:30,228 ♪ When you're not strong ♪ 378 00:15:30,228 --> 00:15:33,164 ♪ And I'll be your friend ♪♪ 379 00:15:33,164 --> 00:15:36,167 You know what? No more Trolls in the castle area. 380 00:15:36,167 --> 00:15:37,569 But the Trolls just want us to be like them 381 00:15:37,569 --> 00:15:39,170 with their happy energy 382 00:15:39,170 --> 00:15:41,681 and glitter and foam and... lasers. 383 00:15:49,681 --> 00:15:51,384 Holiday. 384 00:15:52,384 --> 00:15:54,052 [sighs] 385 00:15:54,052 --> 00:15:56,488 Grissy, maybe we shouldn't have been 386 00:15:56,488 --> 00:15:58,356 so hard on Poppy and the Trolls. 387 00:15:58,356 --> 00:16:00,625 [sneezing] 388 00:16:00,625 --> 00:16:04,195 I mean, they were just trying to do something nice for us. 389 00:16:04,195 --> 00:16:06,398 I guess. I just can't believe they took a bus 390 00:16:06,398 --> 00:16:08,700 all this way and created an elaborate holiday theme, 391 00:16:08,700 --> 00:16:11,236 song and dance, just to find a holiday for us. 392 00:16:11,236 --> 00:16:13,271 That is poor time management if you ask me. 393 00:16:13,271 --> 00:16:15,473 Yeah, they did do all of that. 394 00:16:15,473 --> 00:16:18,043 Just to try and help us. 395 00:16:18,043 --> 00:16:20,512 I mean, why does she even care so much about what we do? 396 00:16:20,512 --> 00:16:22,318 There's glitter on the ceiling... 397 00:16:27,318 --> 00:16:30,488 You're right. She does care. 398 00:16:30,488 --> 00:16:32,757 A lot. 399 00:16:32,757 --> 00:16:38,196 Maybe we do have a reason to celebrate a holiday after all. 400 00:16:38,196 --> 00:16:40,665 [gasps] Grissy, that's it! 401 00:16:40,665 --> 00:16:42,167 What? W-- wh-- what did I say? 402 00:16:42,167 --> 00:16:43,768 Was it king-ish? Did I sound like a king? 403 00:16:43,768 --> 00:16:46,271 Yes, it was super king-ish. 404 00:16:46,271 --> 00:16:47,705 Now get your keyboard ready. 405 00:16:47,705 --> 00:16:49,507 We have work to do. 406 00:16:49,507 --> 00:16:51,309 You see what I did right there, Chad? 407 00:16:51,309 --> 00:16:53,244 That is how a king gets things... 408 00:16:53,244 --> 00:16:55,313 Oh! 409 00:16:55,313 --> 00:16:56,849 Very impressive, sir. 410 00:16:57,849 --> 00:17:00,218 ♪ Oh you're the best friend ♪ 411 00:17:00,218 --> 00:17:01,719 ♪ That I've ever had ♪ 412 00:17:01,719 --> 00:17:04,422 ♪ I've been with you such a long time ♪♪ 413 00:17:04,422 --> 00:17:07,592 Branch! Stop! 414 00:17:07,592 --> 00:17:09,694 I keep telling you to stop and you just keep singing. 415 00:17:09,694 --> 00:17:11,229 It's like you're not even listening to... 416 00:17:11,229 --> 00:17:13,364 Oh, my holy realization! 417 00:17:13,364 --> 00:17:15,133 That was just what I did to Bridget, wasn't it? 418 00:17:15,133 --> 00:17:17,335 Phew! There it is. 419 00:17:17,335 --> 00:17:18,570 I was runnin' out of songs. 420 00:17:18,570 --> 00:17:20,472 Oh, man! 421 00:17:20,472 --> 00:17:23,708 I got so excited trying to take care of Bridget and I... 422 00:17:23,708 --> 00:17:26,311 [sighs] I wasn't even listening to her. 423 00:17:26,311 --> 00:17:29,147 [humming] 424 00:17:29,147 --> 00:17:30,351 [sighs] 425 00:17:33,351 --> 00:17:35,723 [instrumental music] 426 00:17:38,723 --> 00:17:41,596 [humming continues] 427 00:17:44,596 --> 00:17:46,235 [giggling] 428 00:17:50,235 --> 00:17:53,171 Hey, everybody! The tree looks like Troll hair. 429 00:17:53,171 --> 00:17:56,174 Grissy, it's so beautiful! 430 00:17:56,174 --> 00:17:57,642 Bridget! 431 00:17:57,642 --> 00:18:00,145 - Poppy! - This is amazing. 432 00:18:00,145 --> 00:18:02,180 I am so glad to see you. 433 00:18:02,180 --> 00:18:03,381 I'm sorry, Bridget. 434 00:18:03,381 --> 00:18:04,916 I was not being a good friend. 435 00:18:04,916 --> 00:18:07,819 I got so caught up in telling you what to celebrate 436 00:18:07,819 --> 00:18:09,621 that I didn't even think about why. 437 00:18:09,621 --> 00:18:12,290 Oh, it's okay, Poppy. You actually helped us. 438 00:18:12,290 --> 00:18:15,560 We realized that the holidays aren't about all that stuff. 439 00:18:15,560 --> 00:18:17,829 Right? Oh! It's not about the glitter 440 00:18:17,829 --> 00:18:19,597 or the presents or the decorations... 441 00:18:19,597 --> 00:18:22,534 Although, man, do I love decorations! 442 00:18:22,534 --> 00:18:25,336 But no. You're right. It's not about that. 443 00:18:25,336 --> 00:18:26,604 I'm learning as I go. 444 00:18:26,604 --> 00:18:27,906 Me too. 445 00:18:27,906 --> 00:18:29,774 I think that the holidays are about 446 00:18:29,774 --> 00:18:31,776 celebrating the awesome things in life. 447 00:18:31,776 --> 00:18:34,712 And the super awesome thing in our lives... 448 00:18:34,712 --> 00:18:37,749 [chuckles] is our friendship with you guys. 449 00:18:37,749 --> 00:18:39,250 Bridget: The Trolls. 450 00:18:39,250 --> 00:18:40,685 And a friendship like ours 451 00:18:40,685 --> 00:18:42,259 is definitely something worth celebrating. 452 00:18:48,259 --> 00:18:51,296 Branch... you're smiling! 453 00:18:51,296 --> 00:18:53,598 I-- I am? I-- I am! 454 00:18:53,598 --> 00:18:56,834 Wow! That's what this feels like. 455 00:18:56,834 --> 00:18:59,337 You have a very nice smile. 456 00:18:59,337 --> 00:19:01,639 Thanks. Now I can't stop. 457 00:19:01,639 --> 00:19:03,474 Yeah, this is kinda startin' to hurt. 458 00:19:03,474 --> 00:19:05,577 This is really nice, Bridget. 459 00:19:05,577 --> 00:19:08,880 Happy Troll-A-Bration, everybody! 460 00:19:08,880 --> 00:19:10,415 I love it. 461 00:19:10,415 --> 00:19:12,951 And since we're celebrating the Trolls, 462 00:19:12,951 --> 00:19:15,620 I thought we could Troll it up a little bit. 463 00:19:15,620 --> 00:19:16,654 Hit it, Grissy! 464 00:19:16,654 --> 00:19:18,929 [upbeat music] 465 00:19:24,929 --> 00:19:26,965 ♪ Holiday come on ♪ 466 00:19:26,965 --> 00:19:28,933 ♪ Holiday ♪ 467 00:19:28,933 --> 00:19:31,369 ♪ Celebrate ♪ 468 00:19:31,369 --> 00:19:32,971 ♪ Celebrate ♪ 469 00:19:32,971 --> 00:19:34,242 ♪ If we took a holiday ♪ 470 00:19:37,242 --> 00:19:39,346 ♪ Took some time to celebrate ♪ 471 00:19:41,346 --> 00:19:43,748 ♪ Just one day out of life ♪ 472 00:19:43,748 --> 00:19:45,450 ♪ Everybody now ♪ 473 00:19:45,450 --> 00:19:49,454 ♪ It would be it would be so nice ♪ 474 00:19:49,454 --> 00:19:51,725 ♪ Everybody spread the word ♪ 475 00:19:53,725 --> 00:19:57,896 ♪ We're gonna have a celebration ♪ 476 00:19:58,896 --> 00:20:01,867 ♪ All across the world ♪ 477 00:20:02,867 --> 00:20:05,005 ♪ In every nation ♪ 478 00:20:07,005 --> 00:20:10,009 ♪ It's time for the good times ♪ 479 00:20:11,009 --> 00:20:13,811 ♪ Forget about the bad times ♪ ♪ Oh yeah ♪ 480 00:20:13,811 --> 00:20:15,880 ♪ One day to come together ♪ 481 00:20:15,880 --> 00:20:19,384 ♪ To release the pressure ♪ 482 00:20:19,384 --> 00:20:21,986 ♪ We need a holiday ♪♪ 483 00:20:21,986 --> 00:20:23,755 Narrator: And so Poppy and Bridget 484 00:20:23,755 --> 00:20:25,823 took some time to celebrate 485 00:20:25,823 --> 00:20:27,725 and appreciate each other 486 00:20:27,725 --> 00:20:30,428 on a brand new holiday. 487 00:20:30,428 --> 00:20:32,630 They would take one day out of life 488 00:20:32,630 --> 00:20:35,300 and it would be, it would be... 489 00:20:35,300 --> 00:20:37,770 so nice! 490 00:20:38,770 --> 00:20:40,972 So happy holidays to all! 491 00:20:40,972 --> 00:20:44,075 And to all, a goodnight. 492 00:20:44,075 --> 00:20:46,978 Oh, there you are, Mr. Dinkles. 493 00:20:46,978 --> 00:20:49,480 Hang on, what are you wearin'? Is that a pipe? 494 00:20:49,480 --> 00:20:51,683 Who gave Mr. Dinkles a pipe? 495 00:20:51,683 --> 00:20:55,722 ♪ We have got to get together ♪♪ 496 00:20:57,722 --> 00:21:00,926 [instrumental music] 497 00:21:34,926 --> 00:21:37,665 [music continues] 498 00:22:14,665 --> 00:22:17,204 [music continues] 499 00:22:53,204 --> 00:22:55,478 [music continues] 500 00:23:33,478 --> 00:23:35,551 [music continues] 501 00:24:13,551 --> 00:24:15,692 [music continues] 502 00:24:54,692 --> 00:24:57,765 [music continues] 503 00:25:34,765 --> 00:25:37,059 [music continues] 504 00:26:03,059 --> 00:26:04,962 Chicken: It's a Channel 3 News special report. 505 00:26:04,962 --> 00:26:06,864 A heat wave is baking Chicago 506 00:26:06,864 --> 00:26:08,332 and I scream. 507 00:26:08,332 --> 00:26:10,901 [grunts] I can almost touch the water. 508 00:26:10,901 --> 00:26:12,269 Chicken: You scream. 509 00:26:12,269 --> 00:26:13,938 [screaming] 510 00:26:13,938 --> 00:26:15,673 We all scream... 511 00:26:15,673 --> 00:26:17,875 in this intense heat. 512 00:26:17,875 --> 00:26:19,877 How long will this scorcher of a summer continue? 513 00:26:19,877 --> 00:26:22,413 With rolling power outages and temperatures in the hundreds, 514 00:26:22,413 --> 00:26:25,149 this reporter sure hopes relief comes soon. 515 00:26:25,149 --> 00:26:28,185 I know mom bought a fan one year and shoved it in the basement. 516 00:26:28,185 --> 00:26:30,354 It's gotta be around here somewhere. 517 00:26:30,354 --> 00:26:34,258 Dealing with an Earth heatwave is still quite strange to me. 518 00:26:34,258 --> 00:26:35,061 [groaning] 519 00:26:38,061 --> 00:26:40,231 You are being very cool, Tip. 520 00:26:40,231 --> 00:26:43,401 Um... oh, you maybe cold-blooded, 521 00:26:43,401 --> 00:26:45,970 but if I don't find that fan, I'm gonna pass out. 522 00:26:45,970 --> 00:26:49,073 Hey! I am your biggest fan, Tip. [laughing] 523 00:26:49,073 --> 00:26:52,143 Oh, well, there she is. There's Tip. [gasps] 524 00:26:52,143 --> 00:26:55,279 [chuckles] You little weirdo! Where did you get this stuff? 525 00:26:55,279 --> 00:26:57,715 In this box full of shiny objects 526 00:26:57,715 --> 00:26:59,116 and weird clothy items. 527 00:26:59,116 --> 00:27:01,318 [gasps] Oh, man! That's right. 528 00:27:01,318 --> 00:27:03,754 You don't know anything about Santa Claus. 529 00:27:03,754 --> 00:27:04,021 Sant-Oh Clogs? 530 00:27:05,021 --> 00:27:07,224 [chuckles] Yeah, buddy. Check it out. 531 00:27:07,224 --> 00:27:09,960 Santa Claus. He's a magical, jolly fellow. 532 00:27:09,960 --> 00:27:13,197 He rides an enchanted sleigh through the sky. 533 00:27:13,197 --> 00:27:16,233 He must have high technology. Like the Boov. 534 00:27:16,233 --> 00:27:19,136 Tip: Then he goes down people's chimneys and leaves them gifts. 535 00:27:19,136 --> 00:27:21,205 Oh, breaking and entering. 536 00:27:21,205 --> 00:27:23,107 Tip: People even leave him treats. 537 00:27:23,107 --> 00:27:25,041 Hmm. Treats! 538 00:27:25,041 --> 00:27:27,978 He only comes once a year, in December, but everyone loves him 539 00:27:27,978 --> 00:27:30,414 because he gives them exactly what they want. 540 00:27:30,414 --> 00:27:32,416 Exactly what they want? 541 00:27:32,416 --> 00:27:36,987 Santa is so cool. 542 00:27:36,987 --> 00:27:40,391 Speaking of cool... Found it! 543 00:27:40,391 --> 00:27:43,229 [fan whirring] 544 00:27:45,229 --> 00:27:48,199 Oh, you wish to lower your core temperature. 545 00:27:48,199 --> 00:27:50,234 I am having just the thing. 546 00:27:50,234 --> 00:27:51,335 Be right back. 547 00:27:51,335 --> 00:27:52,970 Mm. Who am I kidding? 548 00:27:52,970 --> 00:27:54,507 This thing stinks! 549 00:27:56,507 --> 00:27:58,041 Ta-da! 550 00:27:58,041 --> 00:27:59,744 Do not be worryings. 551 00:27:59,744 --> 00:28:01,513 Sant-Oh is here! 552 00:28:02,513 --> 00:28:05,517 [laughs] 553 00:28:06,517 --> 00:28:08,886 I have exactly what you need. 554 00:28:08,886 --> 00:28:11,455 Ta-da! 555 00:28:11,455 --> 00:28:13,357 It is for to lowering the core temperature 556 00:28:13,357 --> 00:28:15,928 of the upper region of Boovish appendages. 557 00:28:17,928 --> 00:28:20,865 [sighs] Oh, wow! 558 00:28:20,865 --> 00:28:22,535 [sighs] 559 00:28:24,535 --> 00:28:26,337 [purring] 560 00:28:26,337 --> 00:28:28,939 It cooled down the basement in just a couple of seconds. 561 00:28:28,939 --> 00:28:30,307 I feel so refreshed. 562 00:28:30,307 --> 00:28:32,143 These are amazing little balls. 563 00:28:32,143 --> 00:28:34,912 [gasps] They're amaze balls! 564 00:28:34,912 --> 00:28:37,080 Everyone in Chicago could use one of these. 565 00:28:37,080 --> 00:28:39,450 Thanks, Oh. I'm gonna go show mom. 566 00:28:39,450 --> 00:28:43,320 Maybe Sant-Oh Clogs could help Chicago get what it needs. 567 00:28:43,320 --> 00:28:44,057 [laughing] 568 00:28:47,057 --> 00:28:48,425 [grunts] 569 00:28:48,425 --> 00:28:50,928 [chuckles] Shh. 570 00:28:50,928 --> 00:28:53,531 [whispering] You and I will be spreading the magical joy 571 00:28:53,531 --> 00:28:57,101 of coolness to the city. Exactly what they wants. 572 00:28:57,101 --> 00:28:59,904 Ah, no. No, Coobish. 573 00:28:59,904 --> 00:29:01,405 Go back with the others. 574 00:29:01,405 --> 00:29:03,140 Alright, let us go, guys. 575 00:29:03,140 --> 00:29:06,110 Making the world a cooler place. 576 00:29:06,110 --> 00:29:10,147 On Coobish, and Coobish and Coobish and Coobish. 577 00:29:10,147 --> 00:29:11,916 [glass shattering] 578 00:29:11,916 --> 00:29:15,322 Oh! That is why Sant-Oh was enslaving them with rope. 579 00:29:18,322 --> 00:29:20,558 ♪ What you're recalling? ♪ 580 00:29:20,558 --> 00:29:25,196 ♪ The most coolest Sant-Oh of alling ♪ 581 00:29:25,196 --> 00:29:28,465 ♪ Let's go oh Sant-Oh is bringing coolness ♪ 582 00:29:28,465 --> 00:29:30,568 ♪ To the pretty little humans town ♪ 583 00:29:30,568 --> 00:29:32,903 ♪ And when they feel when they feel the coolness ♪ 584 00:29:32,903 --> 00:29:35,071 ♪ All humans will dance around and they go ♪ 585 00:29:35,071 --> 00:29:39,276 ♪ Sant-Oh Sant-Oh ♪ 586 00:29:39,276 --> 00:29:43,547 ♪ Ooh watch out that is me ♪ 587 00:29:43,547 --> 00:29:47,985 ♪ Sant-Oh Sant-Oh ♪ 588 00:29:47,985 --> 00:29:52,056 ♪ Ooh that's me ♪ 589 00:29:52,056 --> 00:29:54,892 ♪ All of the human's core temperatures ♪ 590 00:29:54,892 --> 00:29:56,894 ♪ Will be coming down ♪ 591 00:29:56,894 --> 00:29:59,129 ♪ When Sant-Oh brings technology ♪ 592 00:29:59,129 --> 00:30:02,900 ♪ To primitive human's town ♪ 593 00:30:02,900 --> 00:30:05,504 ♪ Sant-Oh that's me ♪♪ 594 00:30:07,504 --> 00:30:10,608 Yo, that song was whack! 595 00:30:10,608 --> 00:30:12,877 [instrumental music] 596 00:30:12,877 --> 00:30:15,512 First stop. I am very nervousing. 597 00:30:15,512 --> 00:30:18,048 But I know with my heart to guide me 598 00:30:18,048 --> 00:30:20,351 and the wind in my beard, 599 00:30:20,351 --> 00:30:22,051 I can do great things. 600 00:30:22,051 --> 00:30:26,156 Chicago! I will break and enter your homes. 601 00:30:26,156 --> 00:30:29,326 I will bring you the coolness that you needs, 602 00:30:29,326 --> 00:30:34,231 because tonight, I am Sant-Oh Clau... Oh, aah! 603 00:30:34,231 --> 00:30:36,601 Ow! Ow! Ow! Aah! 604 00:30:37,601 --> 00:30:38,504 [coughing] 605 00:30:40,504 --> 00:30:43,641 How do you do it, Sant-Oh Clogs? 606 00:30:43,641 --> 00:30:46,410 [gasps] A treat! 607 00:30:46,410 --> 00:30:48,112 [chomping] 608 00:30:48,112 --> 00:30:49,146 My favorite! 609 00:30:49,146 --> 00:30:51,649 Female 1: Muffy? Is that you? 610 00:30:51,649 --> 00:30:53,550 Sant-Oh Clogs must not be seen. 611 00:30:53,550 --> 00:30:57,121 Muffy? Ooh! What's this? 612 00:30:57,121 --> 00:31:01,592 Mm, jawbreakers are my favorite candy. 613 00:31:01,592 --> 00:31:03,995 [grunting] 614 00:31:04,995 --> 00:31:07,298 [screaming] 615 00:31:07,298 --> 00:31:10,067 Hearing her joy makes all this worthwhile. 616 00:31:10,067 --> 00:31:11,103 [whirring] 617 00:31:13,103 --> 00:31:15,105 Another stop for Sant-Oh Clogs. 618 00:31:15,105 --> 00:31:17,508 Climbing this tree and enterings through the window 619 00:31:17,508 --> 00:31:20,511 is much less the danger than jumpings down the chimney. 620 00:31:20,511 --> 00:31:22,416 [screaming] 621 00:31:25,416 --> 00:31:27,618 [sighs] The tiny claw creatures. 622 00:31:27,618 --> 00:31:29,720 I did not anticipate that. 623 00:31:29,720 --> 00:31:31,288 Shh! 624 00:31:31,288 --> 00:31:33,590 I wonder if real Sant-Oh has to deal 625 00:31:33,590 --> 00:31:35,559 with such complexities every year. 626 00:31:35,559 --> 00:31:37,428 [screams] 627 00:31:37,428 --> 00:31:39,296 [gasps] You have spotted me. 628 00:31:39,296 --> 00:31:41,699 Well, hello, you lucky little humans girl. 629 00:31:41,699 --> 00:31:45,536 Sant-Oh Clogs is here to deliver you a cool gift. 630 00:31:45,536 --> 00:31:47,671 I sees you have left me a treat. 631 00:31:47,671 --> 00:31:48,708 [chomping] 632 00:31:50,708 --> 00:31:52,309 Shh! 633 00:31:52,309 --> 00:31:54,111 [screaming] 634 00:31:54,111 --> 00:31:56,213 Wow! You are really liking it. 635 00:31:56,213 --> 00:31:58,148 [screaming] 636 00:31:58,148 --> 00:32:01,085 Tiny clawing creature, please stop! 637 00:32:01,085 --> 00:32:02,419 [screams] 638 00:32:02,419 --> 00:32:03,189 [thud] 639 00:32:05,189 --> 00:32:08,459 Alright, Oh, let us do this the civilized way 640 00:32:08,459 --> 00:32:11,228 and go in through the front door. 641 00:32:11,228 --> 00:32:13,130 Male 1: Hey, hey, what's going on? 642 00:32:13,130 --> 00:32:14,598 Female 2: What are you doing? 643 00:32:14,598 --> 00:32:15,632 Female 3: Get out! 644 00:32:15,632 --> 00:32:18,635 [all screaming] 645 00:32:18,635 --> 00:32:20,637 Being Sant-Oh is hard work. 646 00:32:20,637 --> 00:32:23,407 You are the welcome! 647 00:32:23,407 --> 00:32:24,742 Female 4: Call the police! 648 00:32:24,742 --> 00:32:27,344 [chuckles] 649 00:32:27,344 --> 00:32:29,179 We interrupt this adorable cat video 650 00:32:29,179 --> 00:32:30,381 to bring shocking news! 651 00:32:30,381 --> 00:32:32,216 The Boov have done it again. 652 00:32:32,216 --> 00:32:34,518 Chicken: A jawbreaker law-breaker has broken into 653 00:32:34,518 --> 00:32:37,354 dozens of homes this evening and terrorized hundreds. 654 00:32:37,354 --> 00:32:39,088 He marks his terror with a calling card 655 00:32:39,088 --> 00:32:41,425 that we originally thought to be jawbreakers. 656 00:32:41,425 --> 00:32:44,561 I don't know what it is and that makes me not trust it. 657 00:32:44,561 --> 00:32:47,164 It could be a suppository. 658 00:32:47,164 --> 00:32:50,200 Yo, that mysterious object's makin' me nervous. 659 00:32:50,200 --> 00:32:52,736 Yeah! He's super nervous. 660 00:32:52,736 --> 00:32:55,441 [chirping] 661 00:32:57,441 --> 00:32:59,777 Experts have confirmed that we have no idea 662 00:32:59,777 --> 00:33:02,279 what these things are, so we should fear them. 663 00:33:02,279 --> 00:33:04,048 [gasps] Those are amazeballs. 664 00:33:04,048 --> 00:33:05,382 Chicken: If you spot this Boov 665 00:33:05,382 --> 00:33:07,251 do not take the law into your own hands. 666 00:33:07,251 --> 00:33:09,153 Rather take a rock into your own hand 667 00:33:09,153 --> 00:33:10,521 and throw it at this evil doer, 668 00:33:10,521 --> 00:33:13,157 who has turned our hot summer into a hot mess. 669 00:33:13,157 --> 00:33:15,293 Classic Boov. 670 00:33:16,293 --> 00:33:18,328 Man, he could be anywhere. 671 00:33:18,328 --> 00:33:20,397 [sirens wailing] 672 00:33:20,397 --> 00:33:21,432 Uh-oh! 673 00:33:21,432 --> 00:33:22,634 [whirring] 674 00:33:23,634 --> 00:33:25,135 ♪ Sant-Oh ♪ 675 00:33:25,135 --> 00:33:26,804 ♪ Sant-Oh ♪♪ 676 00:33:26,804 --> 00:33:30,374 Eh, we got you surrounded, Jawbreaker lawbreaker. 677 00:33:30,374 --> 00:33:32,810 Oh, you have been spotted me. 678 00:33:32,810 --> 00:33:34,078 Policeman 1: There's nowhere to run. 679 00:33:34,078 --> 00:33:36,647 Yes, it is, I, Sant-Oh. 680 00:33:36,647 --> 00:33:39,149 Bringer of the cheers! 681 00:33:39,149 --> 00:33:41,652 Ah! What is going on here? 682 00:33:41,652 --> 00:33:44,488 What happened? I am helpings people. 683 00:33:44,488 --> 00:33:46,089 Ah! 684 00:33:46,089 --> 00:33:48,292 Oh, what were you thinking? 685 00:33:48,292 --> 00:33:50,694 Tip, they put me in a net. 686 00:33:50,694 --> 00:33:53,263 I am not understandings this custom. 687 00:33:53,263 --> 00:33:55,232 [sobbing] 688 00:33:55,232 --> 00:33:57,668 - Buddy. - They put me in a net. 689 00:33:57,668 --> 00:34:00,137 You can't break into people's houses. 690 00:34:00,137 --> 00:34:01,538 It's against the law. 691 00:34:01,538 --> 00:34:03,807 But I was just trying to break and enter. 692 00:34:03,807 --> 00:34:05,576 Like Sant-Oh Clogs. 693 00:34:05,576 --> 00:34:08,345 You should have heard the screams of joy. 694 00:34:08,345 --> 00:34:11,115 Like, "Aah! Who is that?" 695 00:34:11,115 --> 00:34:13,851 - "Call the police!" - Aww! 696 00:34:13,851 --> 00:34:16,186 Those are screams of fear, buddy. 697 00:34:16,186 --> 00:34:17,588 I know you meant well. 698 00:34:17,588 --> 00:34:19,289 I just don't think everyone else knew 699 00:34:19,289 --> 00:34:20,557 what you were trying to do. 700 00:34:20,557 --> 00:34:22,359 [gasps] Wait just a par sec! 701 00:34:22,359 --> 00:34:24,661 That is being excellent with ideas, Tip. 702 00:34:24,661 --> 00:34:27,664 Perhaps, if we show everyone how to use these 703 00:34:27,664 --> 00:34:30,434 they will understand that I mean well. 704 00:34:30,434 --> 00:34:31,869 Pfft, how're you gonna show them now 705 00:34:31,869 --> 00:34:33,504 when you're in jail? 706 00:34:33,504 --> 00:34:36,507 I think I am having a plan. Come on, Tip. 707 00:34:36,507 --> 00:34:38,342 Alright, Oh! 708 00:34:38,342 --> 00:34:40,811 [screaming] 709 00:34:40,811 --> 00:34:43,547 I am making a break for it. 710 00:34:43,547 --> 00:34:45,382 Please be pursuing me. 711 00:34:45,382 --> 00:34:47,684 You heard him. He's makin' a break for it. 712 00:34:47,684 --> 00:34:49,419 Commence pursuing him. 713 00:34:49,419 --> 00:34:51,421 Hey, hey, there's the Boov. 714 00:34:51,421 --> 00:34:54,158 - Get him! - Get him! 715 00:34:54,158 --> 00:34:55,692 Tell us what you're seeing down there, Stu. 716 00:34:55,692 --> 00:34:57,494 Thanks, Chicken, we're live at the scene, 717 00:34:57,494 --> 00:34:59,596 where mobs of people are chasing the Boov bandit. 718 00:34:59,596 --> 00:35:02,699 Would you say he's running from his problems? 719 00:35:02,699 --> 00:35:05,836 Yes, I would, Chicken. This is a classic Boov move. 720 00:35:05,836 --> 00:35:09,540 - Classic Boov. - "Claboov," as the kids say. 721 00:35:09,540 --> 00:35:11,842 - Cloove. - Say B. 722 00:35:11,842 --> 00:35:13,279 [engine whirring] 723 00:35:15,279 --> 00:35:17,381 Man, it looks like it's pretty much 724 00:35:17,381 --> 00:35:19,816 all of Chicago down there chasing us, Oh. 725 00:35:19,816 --> 00:35:21,585 Then it is being time. 726 00:35:21,585 --> 00:35:24,555 [instrumental music] 727 00:35:24,555 --> 00:35:26,724 [grunts] 728 00:35:27,724 --> 00:35:28,892 [tires screeching] 729 00:35:28,892 --> 00:35:29,960 [sirens wailing] 730 00:35:29,960 --> 00:35:31,795 [indistinct chatter] 731 00:35:31,795 --> 00:35:33,964 Whoa! Get me out of here! 732 00:35:33,964 --> 00:35:35,502 [gasping] 733 00:35:38,502 --> 00:35:40,304 - Ah! - Ah! 734 00:35:40,304 --> 00:35:43,207 Hey, man, ca-- can you turns on the AC? 735 00:35:43,207 --> 00:35:45,277 - Ah! - Ah! Sweet relief. 736 00:35:47,277 --> 00:35:49,479 - Man: Oh-ho-ho! - Boy: Oh, wow! 737 00:35:49,479 --> 00:35:51,215 - Aah! - Aah! 738 00:35:51,215 --> 00:35:53,419 [instrumental music] 739 00:35:55,419 --> 00:35:57,421 Merry cooling to all. 740 00:35:57,421 --> 00:35:59,328 And to all a very cool night. 741 00:36:04,328 --> 00:36:07,564 Chicken: Our crime-apocalypse has become a cool-mageddon. 742 00:36:07,564 --> 00:36:09,466 What we first thought to be jawbreakers, 743 00:36:09,466 --> 00:36:11,401 then mysterious mystery balls 744 00:36:11,401 --> 00:36:14,538 actually turned out to be new technology from the Boov. 745 00:36:14,538 --> 00:36:16,773 We're calling them "Amazeballs!" 746 00:36:16,773 --> 00:36:18,775 Hey, I called them that first. 747 00:36:18,775 --> 00:36:21,545 The amazeballs come from one mysterious Boov 748 00:36:21,545 --> 00:36:24,248 who is trying to help in the heat of the moment. 749 00:36:24,248 --> 00:36:25,482 We were all just caught 750 00:36:25,482 --> 00:36:28,518 in the net of misunderstanding. 751 00:36:28,518 --> 00:36:30,320 And as for our cool new city 752 00:36:30,320 --> 00:36:32,956 all I can say is, "Classic Boov." 753 00:36:32,956 --> 00:36:34,758 Well, you did it, Oh. 754 00:36:34,758 --> 00:36:36,027 I mean Sant-Oh. [laughs] 755 00:36:37,027 --> 00:36:39,763 Maybe you should start planning for next year. 756 00:36:39,763 --> 00:36:41,798 Perhaps, you are right, Tip. 757 00:36:41,798 --> 00:36:43,734 But then again, 758 00:36:43,734 --> 00:36:46,470 maybe I will be leaving that to the big guy. 759 00:36:46,470 --> 00:36:48,906 [instrumental music] 760 00:36:49,906 --> 00:36:53,043 [laughs] What? I'm not that big! 761 00:36:53,043 --> 00:36:54,778 [laughing] 762 00:36:54,778 --> 00:36:56,680 Oh! 763 00:36:56,680 --> 00:36:58,710 [instrumental music] 764 00:37:26,710 --> 00:37:29,681 [instrumental music] 765 00:37:30,681 --> 00:37:33,853 Aaah! 766 00:37:36,853 --> 00:37:40,458 Aaah! 767 00:37:41,458 --> 00:37:43,092 [grunting] 768 00:37:43,092 --> 00:37:45,362 Oh, what are you doing? 769 00:37:45,362 --> 00:37:48,065 Assuming the Boovian position of giving up. 770 00:37:48,065 --> 00:37:49,466 For what now? 771 00:37:49,466 --> 00:37:51,335 The white death is outside 772 00:37:51,335 --> 00:37:53,337 and there is no escapings. 773 00:37:53,337 --> 00:37:55,672 There is only giving up. 774 00:37:55,672 --> 00:37:57,341 [instrumental music] 775 00:37:57,341 --> 00:38:00,477 - No way! - Tip, no! 776 00:38:00,477 --> 00:38:02,114 Do not be looking. 777 00:38:04,114 --> 00:38:06,385 Snow day! Whoo! 778 00:38:08,385 --> 00:38:10,120 I see you are as terrified 779 00:38:10,120 --> 00:38:13,657 of the white death as I am. 780 00:38:13,657 --> 00:38:15,892 And now you are putting on your protective gears. 781 00:38:15,892 --> 00:38:17,694 But it will not be saving you. 782 00:38:17,694 --> 00:38:19,830 We Boovs have seen alien planets 783 00:38:19,830 --> 00:38:21,765 destroyed by the white death. 784 00:38:21,765 --> 00:38:23,800 There's no danger out there, just snow. 785 00:38:23,800 --> 00:38:25,635 So, quit being such a Boov about this. 786 00:38:25,635 --> 00:38:28,005 Now get ready for the time of your scaredy-cat life. 787 00:38:29,005 --> 00:38:30,974 - Oh, dang! - Aah! 788 00:38:30,974 --> 00:38:33,610 [coughing] 789 00:38:33,610 --> 00:38:36,780 That's my new fragrance youse currently choking on. 790 00:38:36,780 --> 00:38:39,516 It's called Dang! 791 00:38:39,516 --> 00:38:41,651 And it makes you hot! 792 00:38:41,651 --> 00:38:43,153 [coughs] 793 00:38:43,153 --> 00:38:45,555 I guess it don't work on you though. 794 00:38:45,555 --> 00:38:47,924 Oh, this stuff burns my eyes. 795 00:38:47,924 --> 00:38:51,528 Sharzod, your fragrance is sizzling my Boov bod. 796 00:38:51,528 --> 00:38:53,997 Your Boov bod is already sizzlin'. 797 00:38:53,997 --> 00:38:55,832 What is in this Dang? 798 00:38:55,832 --> 00:38:58,435 Well, just my secret blend of oils and essences. 799 00:38:58,435 --> 00:39:00,470 - How exciting. - A gallon of jalapeno salsa. 800 00:39:00,470 --> 00:39:02,873 - Oh, I wanna go outside. - And one can of pepper spray. 801 00:39:02,873 --> 00:39:05,074 I'm unveiling tonight at my fragrance party. 802 00:39:05,074 --> 00:39:07,444 But do you not feel the coming ice-age? 803 00:39:07,444 --> 00:39:09,679 Unh-unh, ain't no white death gonna stop me. 804 00:39:09,679 --> 00:39:11,982 - Can we move this along? - Everybody's coming. 805 00:39:11,982 --> 00:39:15,619 But, Oh, you get my personal invitation. 806 00:39:15,619 --> 00:39:17,052 'Cause you're my special little gentleman. 807 00:39:17,052 --> 00:39:18,722 Of course, we will come to your party. 808 00:39:18,722 --> 00:39:20,690 Uh, give us a second. 809 00:39:20,690 --> 00:39:22,793 Sharzod: Oh, no, you did not just close the door on me... 810 00:39:22,793 --> 00:39:24,461 Oh, I don't wanna go to Sharzod's party. 811 00:39:24,461 --> 00:39:26,061 Don't beings ridiculous. 812 00:39:26,061 --> 00:39:28,565 Sharzod: Did I just hear you do not wanna come to my party? 813 00:39:28,565 --> 00:39:29,966 We're gonna be too busy playing in the snow. 814 00:39:29,966 --> 00:39:31,435 You've got to get us out of this. 815 00:39:31,435 --> 00:39:32,602 Sharzod: I'm not gonna be tolerating 816 00:39:32,602 --> 00:39:35,038 no subterfuge. 817 00:39:35,038 --> 00:39:38,842 Ah, Sharzod, um, we will be too busy. 818 00:39:38,842 --> 00:39:40,744 Busy? 819 00:39:40,744 --> 00:39:43,113 Oh, you know I don't wanna be hearing no rejections. 820 00:39:43,113 --> 00:39:45,649 Sharzod: You don't wanna see Sharzod cry. 821 00:39:45,649 --> 00:39:49,052 See you at the party tonight! Dang! 822 00:39:49,052 --> 00:39:50,655 Sharzod: I disappeared! 823 00:39:51,655 --> 00:39:53,790 She can't ruin a snow day, right, Oh? 824 00:39:53,790 --> 00:39:55,492 Come on, let's go, snow boy. 825 00:39:55,492 --> 00:39:58,228 Whoo-hoo-hoo! Ha-ha! Whoo! 826 00:39:58,228 --> 00:40:01,965 Tip, come ins from the outside. 827 00:40:01,965 --> 00:40:03,700 Tip! 828 00:40:03,700 --> 00:40:05,168 Come on, Oh. 829 00:40:05,168 --> 00:40:07,537 Sharzod's been out here and she's fine. 830 00:40:07,537 --> 00:40:10,173 - That is true, but-- - Oh, you beat the Gore. 831 00:40:10,173 --> 00:40:11,675 You can do this. 832 00:40:11,675 --> 00:40:13,844 Tip: Who's a big brave Boov? 833 00:40:13,844 --> 00:40:15,645 That would be me. 834 00:40:15,645 --> 00:40:17,614 That's right. Come on. 835 00:40:17,614 --> 00:40:18,882 Come play in the snow. 836 00:40:18,882 --> 00:40:20,517 There's nothing to worry about. 837 00:40:20,517 --> 00:40:21,618 Unless you slip, don't do that. 838 00:40:21,618 --> 00:40:23,121 [grunts] 839 00:40:25,121 --> 00:40:28,558 Fluffy, yet also crunchy. 840 00:40:28,558 --> 00:40:32,229 Hey, this is being not so bad... Aah! 841 00:40:32,229 --> 00:40:34,765 [mooing] 842 00:40:35,765 --> 00:40:37,834 [laughs] 843 00:40:37,834 --> 00:40:39,736 Tip, what was that? 844 00:40:39,736 --> 00:40:41,271 That was a snowball, silly. 845 00:40:41,271 --> 00:40:43,874 I do not like your snowball. 846 00:40:43,874 --> 00:40:45,242 Well, you better get used to it 847 00:40:45,242 --> 00:40:47,777 'cause snow comes every year in Chicago. 848 00:40:47,777 --> 00:40:49,579 [instrumental music] 849 00:40:49,579 --> 00:40:51,047 ♪ There's nothing else on Earth quite like this ♪ 850 00:40:51,047 --> 00:40:53,149 Wait! Don't! 851 00:40:53,149 --> 00:40:54,784 ♪ No way ♪ 852 00:40:54,784 --> 00:40:58,889 ♪ Our winter wonder show ♪ 853 00:40:58,889 --> 00:41:00,524 I am not liking this. 854 00:41:00,524 --> 00:41:03,193 ♪ We wait and wait all year to play ♪ 855 00:41:03,193 --> 00:41:07,597 ♪ Outside in the snow ♪ 856 00:41:07,597 --> 00:41:11,268 ♪ Snow snow snow ♪ 857 00:41:11,268 --> 00:41:13,670 ♪ We wait and wait all year ♪ 858 00:41:13,670 --> 00:41:17,007 ♪ To play outside in the snow ♪ 859 00:41:18,007 --> 00:41:21,912 ♪ Snow snow snow ♪♪ 860 00:41:21,912 --> 00:41:23,180 You okay? 861 00:41:24,180 --> 00:41:26,283 Let us do that again. 862 00:41:26,283 --> 00:41:27,551 Ah-ha! 863 00:41:27,551 --> 00:41:28,985 Oh: No, no, no, no, no, no. 864 00:41:28,985 --> 00:41:31,087 That, I still do not like. 865 00:41:31,087 --> 00:41:32,889 [indistinct shouting] 866 00:41:32,889 --> 00:41:34,059 What is that sound? 867 00:41:36,059 --> 00:41:38,695 Oh, what the heck is happening? 868 00:41:38,695 --> 00:41:41,199 [screaming] 869 00:41:43,199 --> 00:41:45,706 [car horn blaring] 870 00:41:49,706 --> 00:41:51,341 Attention, all Boov. 871 00:41:51,341 --> 00:41:54,210 You are right to be panicking. 872 00:41:54,210 --> 00:41:56,146 The white death is here. 873 00:41:56,146 --> 00:41:57,914 And all hope is lost. 874 00:41:57,914 --> 00:41:59,983 Kyle: We are evacuating this planet. 875 00:41:59,983 --> 00:42:02,052 Just reach down with your right hand 876 00:42:02,052 --> 00:42:04,120 and activate your bubbles of cowardice. 877 00:42:04,120 --> 00:42:06,923 The bubbles of cowardice will fly you to Boovsland 878 00:42:06,923 --> 00:42:08,227 for immediate boarding. 879 00:42:11,227 --> 00:42:12,698 Uh.. 880 00:42:14,698 --> 00:42:18,001 Uh-oh! Aah! 881 00:42:19,001 --> 00:42:21,039 [instrumental music] 882 00:42:23,039 --> 00:42:24,007 Oh, the Boov are abandoning Earth. 883 00:42:25,007 --> 00:42:26,776 I have a feeling that we must 884 00:42:26,776 --> 00:42:28,047 show them the ways of Earth snow. 885 00:42:31,047 --> 00:42:33,717 Come on, everybody, let's go, let's go! 886 00:42:33,717 --> 00:42:34,018 Move 'em out. 887 00:42:35,018 --> 00:42:36,319 Kyle: Everybody please stay calm 888 00:42:36,319 --> 00:42:38,021 as we frantically leave forever. 889 00:42:39,021 --> 00:42:41,090 - Stop! - Stop! 890 00:42:41,090 --> 00:42:43,259 Oh, perfect, you're just in time 891 00:42:43,259 --> 00:42:45,662 to escape this horrid dying planet. 892 00:42:45,662 --> 00:42:47,631 Kyle, you guys totally need to 893 00:42:47,631 --> 00:42:49,165 stop booving out right now. 894 00:42:49,165 --> 00:42:53,336 - Oh, still leaving! - No! 895 00:42:53,336 --> 00:42:56,740 Everybody stop! Do not fear the snow. 896 00:42:56,740 --> 00:42:57,974 Are you crazy? 897 00:42:57,974 --> 00:42:59,943 We've seen this stuff destroy planets. 898 00:42:59,943 --> 00:43:01,711 I once felt the same way 899 00:43:01,711 --> 00:43:03,913 but look at all the fun you are missing. 900 00:43:03,913 --> 00:43:07,117 - Yay! Whoo! Ow, my eye. - Oh, that's horrible. 901 00:43:07,117 --> 00:43:09,352 That eye is most definitely useless now. 902 00:43:09,352 --> 00:43:12,054 Oh, wow! Oh, wow! 903 00:43:12,054 --> 00:43:14,924 Behold, a snow recreation 904 00:43:14,924 --> 00:43:17,427 of a winged human. 905 00:43:17,427 --> 00:43:18,029 There is a human shaped like that? 906 00:43:19,029 --> 00:43:21,331 - Aesthetically displeasing. - Hmm. 907 00:43:21,331 --> 00:43:23,199 [gasps] 908 00:43:23,199 --> 00:43:25,135 Oh, where are you going? 909 00:43:25,135 --> 00:43:27,036 The Boov aren't gonna listen to me. 910 00:43:27,036 --> 00:43:29,806 She is right, we find her voice very grating. 911 00:43:29,806 --> 00:43:32,275 Man, these little sass mouths are start... Aah! 912 00:43:32,275 --> 00:43:33,710 [laughing] 913 00:43:33,710 --> 00:43:34,778 - Oh, that's.. - Oh, no. 914 00:43:34,778 --> 00:43:35,879 That is a betrayal. 915 00:43:35,879 --> 00:43:37,213 [laughing] 916 00:43:37,213 --> 00:43:40,750 - Ah ha ha. - Sweet revenge. 917 00:43:40,750 --> 00:43:42,085 [chuckles] You're toast. 918 00:43:42,085 --> 00:43:44,754 [laughing] We will be seeing about that. 919 00:43:44,754 --> 00:43:45,955 That looks like fun. 920 00:43:45,955 --> 00:43:47,857 I've always wanted to have fun. 921 00:43:47,857 --> 00:43:49,762 [Tip and Oh laughing] 922 00:43:52,762 --> 00:43:55,735 [cheering] 923 00:43:58,735 --> 00:44:00,437 This is so fun. 924 00:44:00,437 --> 00:44:02,872 Bringings the pain. 925 00:44:02,872 --> 00:44:04,774 [groaning] 926 00:44:04,774 --> 00:44:06,244 Okay, that is enough the pain. 927 00:44:08,244 --> 00:44:10,079 Yay! 928 00:44:10,079 --> 00:44:11,781 [instrumental music] 929 00:44:11,781 --> 00:44:13,450 I love snow! 930 00:44:13,450 --> 00:44:15,418 - Snowball! - Ha ha ha! 931 00:44:15,418 --> 00:44:17,087 [cheering] 932 00:44:17,087 --> 00:44:19,155 I'm a little cold, but I like it. 933 00:44:19,155 --> 00:44:23,893 [laughing] Oh, I think I feel my core temperature dropping. 934 00:44:23,893 --> 00:44:26,162 Come, we'll have a snowball fight. 935 00:44:26,162 --> 00:44:28,998 No, wait. 936 00:44:28,998 --> 00:44:30,836 [grunting] 937 00:44:32,836 --> 00:44:33,937 [laughing] 938 00:44:33,937 --> 00:44:36,341 I got you guys so.. Uh-oh! 939 00:44:38,341 --> 00:44:39,009 [gasps] 940 00:44:40,009 --> 00:44:42,278 Tip, I froze every Boov. 941 00:44:42,278 --> 00:44:44,280 Boovs are having a higher 942 00:44:44,280 --> 00:44:46,282 freezing temperatures. 943 00:44:46,282 --> 00:44:47,884 I should never have given up 944 00:44:47,884 --> 00:44:50,153 on the Boovian position of giving up. 945 00:44:50,153 --> 00:44:52,756 Oh, think, you're not frozen. 946 00:44:52,756 --> 00:44:56,226 Oh, yeah, maybe because I am wearing a hat? Aah! 947 00:44:56,226 --> 00:44:58,497 Well, it can't be that. What else could it be? 948 00:45:00,497 --> 00:45:03,500 Sharzod: Why ain't nobody at my fragrance party? 949 00:45:03,500 --> 00:45:05,101 Don't you all wanna be hot? 950 00:45:05,101 --> 00:45:06,870 Secret oils and essences! 951 00:45:06,870 --> 00:45:07,003 Jalapeno salsa! 952 00:45:08,003 --> 00:45:09,405 One can of pepper spray! 953 00:45:09,405 --> 00:45:12,275 [gasps] Sharzod made me hot! 954 00:45:12,275 --> 00:45:15,411 Tip, we need Dang! 955 00:45:15,411 --> 00:45:17,480 To un-freeze all of these Boov. 956 00:45:17,480 --> 00:45:19,016 Oh, uh, I'm stuck. 957 00:45:20,016 --> 00:45:21,518 Uh, okay, Tip, 958 00:45:21,518 --> 00:45:23,820 you stay here and keep an eye on the Boovs. 959 00:45:23,820 --> 00:45:27,490 And Oh will take Slushious to Sharzod's party. 960 00:45:27,490 --> 00:45:29,027 This will protect your human skull. 961 00:45:31,027 --> 00:45:32,328 - Whoo! - Huh! 962 00:45:32,328 --> 00:45:35,063 Uh, huh, you guys seem cool. 963 00:45:35,063 --> 00:45:36,966 Ha-ha, ooh! 964 00:45:36,966 --> 00:45:38,236 [whirring] 965 00:45:40,236 --> 00:45:42,038 Dang, dang. 966 00:45:42,038 --> 00:45:43,940 Dang, dang. 967 00:45:43,940 --> 00:45:45,542 Dang, dang. 968 00:45:45,542 --> 00:45:47,245 [instrumental music] 969 00:45:49,245 --> 00:45:50,513 Sharzod! Uh! 970 00:45:50,513 --> 00:45:52,282 Sharzod! Sharzod! 971 00:45:52,282 --> 00:45:55,351 Oh, my Boov boy, you came. 972 00:45:55,351 --> 00:45:57,520 Sharzod, can I takes all of your fragrance 973 00:45:57,520 --> 00:45:58,922 to unfreeze the Boov. 974 00:45:58,922 --> 00:46:01,124 What? My fragrant? 975 00:46:01,124 --> 00:46:03,960 You are asking to take all of my fragrant? 976 00:46:03,960 --> 00:46:05,562 To save a bunch of Boovs 977 00:46:05,562 --> 00:46:07,597 who didn't even come to my unveiling party 978 00:46:07,597 --> 00:46:11,334 in the first place? Hmm, dang! 979 00:46:11,334 --> 00:46:13,003 But, Sharzod, if we do not use your fragrance 980 00:46:14,003 --> 00:46:15,572 the Boov will freeze to death. 981 00:46:15,572 --> 00:46:18,308 No one will be around to attend your parties. 982 00:46:18,308 --> 00:46:21,043 Do you see anyone here? 983 00:46:21,043 --> 00:46:22,980 No one did attend my party. 984 00:46:23,980 --> 00:46:26,149 Not even you, Oh. 985 00:46:26,149 --> 00:46:28,618 [instrumental music] 986 00:46:28,618 --> 00:46:29,020 Wait! 987 00:46:31,020 --> 00:46:34,524 Oh: Maybe we stills can. 988 00:46:34,524 --> 00:46:36,094 [beeping] 989 00:46:39,094 --> 00:46:41,503 Oh, what're you doing? 990 00:46:47,503 --> 00:46:50,109 [whirring] 991 00:46:53,109 --> 00:46:55,078 [upbeat music] 992 00:46:55,078 --> 00:46:56,586 [sobbing] 993 00:47:03,586 --> 00:47:06,490 Ooh, right there, right there. 994 00:47:07,490 --> 00:47:08,929 Ah-ha! 995 00:47:12,929 --> 00:47:14,632 Hah! Ha-ha! 996 00:47:15,632 --> 00:47:17,600 Whoo! 997 00:47:17,600 --> 00:47:21,271 Oh, Sharzod! 998 00:47:21,271 --> 00:47:23,373 Look who is here to sees you. 999 00:47:23,373 --> 00:47:27,243 [gasps] You guys made it after all. 1000 00:47:27,243 --> 00:47:28,645 [laughs] 1001 00:47:28,645 --> 00:47:30,680 Now hurry up and makes them hot. 1002 00:47:30,680 --> 00:47:32,683 [whirring] 1003 00:47:33,683 --> 00:47:36,085 Let's get hot! 1004 00:47:36,085 --> 00:47:39,457 [instrumental music] 1005 00:47:41,457 --> 00:47:43,265 Embrace my scent! 1006 00:47:49,265 --> 00:47:51,970 Whoa! [laughing] 1007 00:47:53,970 --> 00:47:56,005 Ah! Dancing party! 1008 00:47:57,005 --> 00:48:00,043 Whoo! I am very flexible now. 1009 00:48:00,043 --> 00:48:03,012 Yeah! Uh-huh. Uh-huh. 1010 00:48:04,012 --> 00:48:05,448 Yay! 1011 00:48:05,448 --> 00:48:07,250 Tip, I did it. 1012 00:48:07,250 --> 00:48:09,185 I am savings the Boov. 1013 00:48:09,185 --> 00:48:13,156 Yeah, now that's a party worthy of me. 1014 00:48:13,156 --> 00:48:14,624 [laughing] 1015 00:48:14,624 --> 00:48:17,126 - Are you okay? - Yeah, yeah. 1016 00:48:17,126 --> 00:48:18,194 I was gettin' kinda chilly back there 1017 00:48:18,194 --> 00:48:19,529 but now I'm kinda hot. 1018 00:48:19,529 --> 00:48:20,030 [Sharzod laughing] 1019 00:48:21,030 --> 00:48:22,565 Sharzod: No, you ain't. 1020 00:48:22,565 --> 00:48:23,000 Dang! 1021 00:48:24,000 --> 00:48:26,398 [instrumental music] 1022 00:48:55,398 --> 00:48:57,500 Eep: Since the first sunrise, there have been 1023 00:48:57,500 --> 00:49:00,336 two things you can always count on. 1024 00:49:00,336 --> 00:49:02,338 Family and change. 1025 00:49:02,338 --> 00:49:04,040 [rumbling] 1026 00:49:04,040 --> 00:49:07,043 And both can be pretty painful. 1027 00:49:07,043 --> 00:49:08,678 Hi, I'm Eep. 1028 00:49:08,678 --> 00:49:10,014 My family, the Croods, 1029 00:49:11,014 --> 00:49:13,383 went through a lot of changes surviving 1030 00:49:13,383 --> 00:49:14,018 what we called "The End." 1031 00:49:15,018 --> 00:49:16,652 But this isn't that story. 1032 00:49:16,652 --> 00:49:19,222 This is about "The Before," 1033 00:49:19,222 --> 00:49:22,158 as in, before the end. 1034 00:49:22,158 --> 00:49:25,628 "The Before" was back when we lived in Ahh! Valley. 1035 00:49:25,628 --> 00:49:28,598 A neighborhood named after the last words of its founder. 1036 00:49:28,598 --> 00:49:30,533 Who forgot to check if anyone was already living there. 1037 00:49:30,533 --> 00:49:31,567 [roaring] 1038 00:49:31,567 --> 00:49:33,202 Aah! 1039 00:49:33,202 --> 00:49:34,737 Eep: Life was good. 1040 00:49:34,737 --> 00:49:39,142 I was learning how to hunt prey and friends. 1041 00:49:39,142 --> 00:49:41,377 My mom had taken a break from gathering 1042 00:49:41,377 --> 00:49:44,380 to stay home with my little sister, Sandy. 1043 00:49:44,380 --> 00:49:45,681 [screams] 1044 00:49:45,681 --> 00:49:48,584 [laughs] 1045 00:49:48,584 --> 00:49:52,722 My brother, Thunk, was... Thunk. 1046 00:49:52,722 --> 00:49:56,759 And my dad was the best bonker in the hunting pack. 1047 00:49:56,759 --> 00:49:59,362 Working hard to put food on the floor. 1048 00:49:59,362 --> 00:50:01,264 All he asked was that everything 1049 00:50:01,264 --> 00:50:03,833 stay exactly like it was, 1050 00:50:03,833 --> 00:50:05,234 and that's exactly 1051 00:50:05,234 --> 00:50:08,371 when everything changed. 1052 00:50:08,371 --> 00:50:11,076 [snoring] 1053 00:50:13,076 --> 00:50:15,279 [instrumental music] 1054 00:50:16,279 --> 00:50:17,647 [screaming] 1055 00:50:17,647 --> 00:50:19,849 Mom, Sandy's eating my face again! 1056 00:50:19,849 --> 00:50:21,851 Well, did you sleep with your stomach showing, Thunk? 1057 00:50:21,851 --> 00:50:24,220 You know she likes easy prey. 1058 00:50:24,220 --> 00:50:25,788 Remember what I taught you. 1059 00:50:25,788 --> 00:50:29,625 - When an animal locks its jaw-- - Tickle its closest paw. 1060 00:50:29,625 --> 00:50:32,261 [laughing] 1061 00:50:32,261 --> 00:50:36,365 Well done, Eep, and who's daddy's little predator? 1062 00:50:36,365 --> 00:50:37,667 [chuckles] 1063 00:50:37,667 --> 00:50:40,839 [laughing] 1064 00:50:42,839 --> 00:50:45,608 Hey, Eep. No training today. 1065 00:50:45,608 --> 00:50:48,177 Teacher got eaten by his lesson. 1066 00:50:48,177 --> 00:50:50,279 We're all going to the watering hole. 1067 00:50:50,279 --> 00:50:51,848 Come hang out with us. 1068 00:50:51,848 --> 00:50:53,616 [gasps] Can I go to the watering hole? 1069 00:50:53,616 --> 00:50:55,551 Uh, I-- I don't know. 1070 00:50:55,551 --> 00:50:57,753 But, dad, this is the first time 1071 00:50:57,753 --> 00:51:01,257 I've been invited inside the predator defense circle. 1072 00:51:01,257 --> 00:51:03,726 Oh, the in crowd? 1073 00:51:03,726 --> 00:51:06,462 She would be safer with them, Grug. 1074 00:51:06,462 --> 00:51:10,199 Bye, in crowd. Thanks for letting me hang. 1075 00:51:10,199 --> 00:51:14,203 Okay, okay, you can go, but don't have too much fun, and... 1076 00:51:14,203 --> 00:51:16,772 Eep: Don't drown. Don't splash water spiders. 1077 00:51:16,772 --> 00:51:18,508 Don't taunt the wind. 1078 00:51:18,508 --> 00:51:21,711 That's my girl, remembering all her don'ts. 1079 00:51:21,711 --> 00:51:22,845 [woman screams] 1080 00:51:22,845 --> 00:51:25,448 Grug. My mother! 1081 00:51:25,448 --> 00:51:29,385 Hi, family that I love! And Groan. 1082 00:51:29,385 --> 00:51:30,489 It's Grug! 1083 00:51:33,489 --> 00:51:35,825 ♪ Bub bub bub bu-dub ♪ 1084 00:51:35,825 --> 00:51:37,827 ♪ Bub bub bub bub bu-dub ♪ 1085 00:51:37,827 --> 00:51:40,930 ♪ Bu-dub bub ♪♪ 1086 00:51:40,930 --> 00:51:43,566 Hold on, mom! 1087 00:51:43,566 --> 00:51:46,637 Or give in. Up to you. 1088 00:51:47,637 --> 00:51:49,372 [grunts] 1089 00:51:49,372 --> 00:51:52,308 Gran? Excuse me, outcasts. 1090 00:51:52,308 --> 00:51:54,310 [instrumental music] 1091 00:51:54,310 --> 00:51:55,947 [growls] 1092 00:51:57,947 --> 00:51:59,782 The cold season will return. 1093 00:51:59,782 --> 00:52:01,717 Gather food while there's still time. 1094 00:52:01,717 --> 00:52:03,219 We're wasting our breath, brother. 1095 00:52:03,219 --> 00:52:04,687 This town thinks we're crazy. 1096 00:52:04,687 --> 00:52:06,923 Maybe now, brother, but when the valley freezes 1097 00:52:06,923 --> 00:52:09,492 and food goes scarce, what'll they think then? 1098 00:52:09,492 --> 00:52:11,227 Why, nothing, brother. They'll be dead. 1099 00:52:11,227 --> 00:52:14,664 I stand corrected, brother. I stand corrected. 1100 00:52:14,664 --> 00:52:16,233 [growls] 1101 00:52:17,233 --> 00:52:19,670 [panting] 1102 00:52:20,670 --> 00:52:22,471 [grunts] 1103 00:52:22,471 --> 00:52:24,974 It'll be nice to have this valley to ourselves, brother. 1104 00:52:24,974 --> 00:52:26,979 Indeed, brother. 1105 00:52:29,979 --> 00:52:31,915 [grunts] 1106 00:52:32,915 --> 00:52:35,918 [laughs] Getting slow in your old age. 1107 00:52:35,918 --> 00:52:40,957 - Maybe try usin' my cane, Glop. - It's Grug! 1108 00:52:40,957 --> 00:52:44,627 Oh, right. Glop was Ugga's handsome boyfriend. 1109 00:52:44,627 --> 00:52:46,295 [sighs] 1110 00:52:46,295 --> 00:52:49,966 Croods, family tree formation! 1111 00:52:49,966 --> 00:52:52,001 [grunts] 1112 00:52:53,001 --> 00:52:54,505 [grunts] 1113 00:52:56,505 --> 00:52:57,945 [grunts] 1114 00:53:02,945 --> 00:53:03,980 [grunts] 1115 00:53:03,980 --> 00:53:05,750 [music continues] 1116 00:53:07,750 --> 00:53:09,958 [all screaming] 1117 00:53:15,958 --> 00:53:18,427 Come on, we're almost home, brother. 1118 00:53:18,427 --> 00:53:20,263 Gah! My back! 1119 00:53:20,263 --> 00:53:22,400 I have to rest, brother, or I'll drop this egg. 1120 00:53:24,400 --> 00:53:26,569 I sure hope your back's feeling better, brother. 1121 00:53:26,569 --> 00:53:29,972 [screaming] 1122 00:53:29,972 --> 00:53:31,278 [groans] 1123 00:53:35,278 --> 00:53:36,712 [Sandy giggling] 1124 00:53:36,712 --> 00:53:38,447 Did you see that, Bulk? 1125 00:53:38,447 --> 00:53:41,350 Yeah, Sulk, but I wish I hadn't. 1126 00:53:41,350 --> 00:53:42,887 - Ew! - Huh! 1127 00:53:44,887 --> 00:53:46,689 [laughs] 1128 00:53:46,689 --> 00:53:48,491 What a super funny stunt 1129 00:53:48,491 --> 00:53:50,993 that I totally did on purpose, right? 1130 00:53:50,993 --> 00:53:52,662 Let's go to the watering hole. 1131 00:53:52,662 --> 00:53:54,697 Yeah, maybe when you don't 1132 00:53:54,697 --> 00:53:57,800 smell like eggs, you're out. 1133 00:53:57,800 --> 00:53:59,735 Out of the in crowd? 1134 00:53:59,735 --> 00:54:02,672 But I only just got in the in crowd. 1135 00:54:02,672 --> 00:54:05,675 Please stop! You're only making it worse! 1136 00:54:05,675 --> 00:54:08,544 Outcasts, we're leaving! 1137 00:54:08,544 --> 00:54:10,946 [whimpers] 1138 00:54:10,946 --> 00:54:12,682 [sighs] 1139 00:54:12,682 --> 00:54:14,750 You-- you are going to eat your egg? [yelps] 1140 00:54:14,750 --> 00:54:19,388 Ugga! Oh, did you wash your hair again? 1141 00:54:19,388 --> 00:54:21,023 With your face shape, it looks better with a layer of dirt. 1142 00:54:22,023 --> 00:54:26,429 [chuckles] Thanks, but we need to talk about you, mom. 1143 00:54:26,429 --> 00:54:28,898 This is the third bear owl to grab you this week. 1144 00:54:28,898 --> 00:54:31,634 Eh, they got good taste in women. 1145 00:54:31,634 --> 00:54:32,768 - Aah! - No. 1146 00:54:32,768 --> 00:54:34,904 They have a taste for weak prey. 1147 00:54:34,904 --> 00:54:36,973 I think you should move in with us. 1148 00:54:37,973 --> 00:54:40,509 [laughs] 1149 00:54:40,509 --> 00:54:42,912 Uh, hold on, honey, shouldn't we send Gran 1150 00:54:42,912 --> 00:54:47,450 to a place more suited for someone of her... advanced age? 1151 00:54:47,450 --> 00:54:50,419 Like, I don't know, uh, Old People Island. 1152 00:54:50,419 --> 00:54:51,954 [squawks] 1153 00:54:51,954 --> 00:54:54,423 Have fun. You'll be missed. 1154 00:54:54,423 --> 00:54:57,092 We're not sending her to a place like that. 1155 00:54:57,092 --> 00:54:59,094 We're the only family she's got. 1156 00:54:59,094 --> 00:55:02,631 - Hah! Pass. - You're coming with me. 1157 00:55:02,631 --> 00:55:04,967 Wow! You really are easy to drag off. 1158 00:55:04,967 --> 00:55:08,371 Don't worry, Gran, we-- we'll feed you and clean you, 1159 00:55:08,371 --> 00:55:11,607 like an animal we catch but never eat, it'll be fun. 1160 00:55:11,607 --> 00:55:14,712 [instrumental music] 1161 00:55:16,712 --> 00:55:19,047 Eh, alright, let's go. 1162 00:55:19,047 --> 00:55:20,683 The sooner we get to your cave, 1163 00:55:20,683 --> 00:55:23,419 the sooner I can start marking my territory. 1164 00:55:23,419 --> 00:55:24,787 Ow! 1165 00:55:24,787 --> 00:55:26,690 [music continues] 1166 00:55:27,690 --> 00:55:30,559 [growling] 1167 00:55:30,559 --> 00:55:32,098 [whimpers] Quit it, Sandy. 1168 00:55:36,098 --> 00:55:39,101 I'm not that tasty or am I? 1169 00:55:39,101 --> 00:55:41,670 [slurping] 1170 00:55:41,670 --> 00:55:45,608 Okay, got my lunch, uh, but anybody seen my hunting rock? 1171 00:55:45,608 --> 00:55:48,012 I think I see it. Big and hard and lumpy? 1172 00:55:50,012 --> 00:55:51,883 It's right on top of your neck. 1173 00:55:53,883 --> 00:55:55,018 [grunts] 1174 00:55:56,018 --> 00:56:00,756 - That's my seat. - This butt says it's mine. 1175 00:56:00,756 --> 00:56:02,825 [grunts] 1176 00:56:02,825 --> 00:56:04,827 You know what? That's okay. 1177 00:56:04,827 --> 00:56:06,996 I've got to get to the hunt, anyway. 1178 00:56:06,996 --> 00:56:09,999 About that, now that we have another mouth to feed... 1179 00:56:09,999 --> 00:56:11,436 Huh? 1180 00:56:13,436 --> 00:56:16,439 How much more food could you bring home from the hunt today? 1181 00:56:16,439 --> 00:56:19,875 - Uh, none. - Says the lazy lump. 1182 00:56:19,875 --> 00:56:21,944 Go take a bait shift! 1183 00:56:21,944 --> 00:56:25,514 Ha! Good idea, mom. Problem solved. 1184 00:56:25,514 --> 00:56:28,451 [instrumental music] 1185 00:56:28,451 --> 00:56:30,453 Ugga, no. 1186 00:56:30,453 --> 00:56:33,054 Alright, let me explain how hunting works. 1187 00:56:33,054 --> 00:56:35,925 Grug: You have bait and you have bonkers. 1188 00:56:35,925 --> 00:56:37,226 Bait lures the food. 1189 00:56:37,226 --> 00:56:40,463 Oh, no! I'm weak and helpless! 1190 00:56:40,463 --> 00:56:41,730 [buzzing] 1191 00:56:41,730 --> 00:56:43,732 Guess I'll just rub these berries 1192 00:56:43,732 --> 00:56:45,968 on myself while I wait to die. 1193 00:56:45,968 --> 00:56:47,102 [buzzing] 1194 00:56:47,102 --> 00:56:48,904 [screams] 1195 00:56:48,904 --> 00:56:50,843 Grug: Bonkers bonk the food. 1196 00:56:53,843 --> 00:56:55,214 And sometimes the bait. 1197 00:56:58,214 --> 00:56:59,882 Good hustle, guys. 1198 00:56:59,882 --> 00:57:01,851 Grug: Every hunter starts out as bait 1199 00:57:01,851 --> 00:57:04,854 and yes, bait takes home more food. 1200 00:57:04,854 --> 00:57:07,823 Oh, no, I am weak and delicious. 1201 00:57:07,823 --> 00:57:08,259 [yelps] 1202 00:57:10,259 --> 00:57:11,861 Grug: But keep in mind that... 1203 00:57:11,861 --> 00:57:13,729 and I can't stress this enough, honey. 1204 00:57:13,729 --> 00:57:16,198 Oh, no, I'm weak and... 1205 00:57:16,198 --> 00:57:18,567 Aw, just eat me. 1206 00:57:18,567 --> 00:57:20,903 Grug: You also have to be bait. 1207 00:57:20,903 --> 00:57:23,105 So, when I became a bonker, 1208 00:57:23,105 --> 00:57:25,975 a good bonker, mind you, some would say the best bonker, 1209 00:57:25,975 --> 00:57:29,178 I promised myself that I would never be bait again. 1210 00:57:29,178 --> 00:57:30,946 And I promised myself I would never 1211 00:57:30,946 --> 00:57:32,715 share a cave with my mom again, 1212 00:57:32,715 --> 00:57:35,918 but we all need to make sacrifices now that she's here. 1213 00:57:35,918 --> 00:57:37,820 Like, I need to gather more food, 1214 00:57:37,820 --> 00:57:39,855 and Eep has to watch Sandy and Thunk. 1215 00:57:39,855 --> 00:57:43,192 - Wait, what? - Hang out with Eep? Alright! 1216 00:57:43,192 --> 00:57:45,194 [giggling] 1217 00:57:45,194 --> 00:57:47,061 Can't you hire the babysitter? 1218 00:57:47,061 --> 00:57:49,231 [sighs] She's sitting for the Clops. 1219 00:57:49,231 --> 00:57:50,967 [grunts] 1220 00:57:51,967 --> 00:57:54,603 But, mom, the watering hole. 1221 00:57:54,603 --> 00:57:58,173 I need to get back in with the in crowd. 1222 00:57:58,173 --> 00:58:00,743 You can still go, just bring your brother and sister. 1223 00:58:00,743 --> 00:58:04,914 And me. This cave is already crampin' my style. 1224 00:58:04,914 --> 00:58:07,182 No! No, no, no, no, no, no, no, no! 1225 00:58:07,182 --> 00:58:10,953 Mom, if you were the in crowd, would you let that in? 1226 00:58:10,953 --> 00:58:13,155 [muffled] Ta-da! Told you I could do it 1227 00:58:13,155 --> 00:58:15,558 - Ah. - Ooh, yeah. 1228 00:58:15,558 --> 00:58:16,025 That's gonna be rough. 1229 00:58:17,025 --> 00:58:18,160 Good luck! 1230 00:58:18,160 --> 00:58:21,130 [instrumental music] 1231 00:58:21,130 --> 00:58:23,132 Send out the bait! 1232 00:58:23,132 --> 00:58:24,333 Good yelling, brother, but next time 1233 00:58:24,333 --> 00:58:25,968 have a little fun with it, like... 1234 00:58:25,968 --> 00:58:27,269 ♪ Send out the bait ♪♪ 1235 00:58:27,269 --> 00:58:29,705 Be serious, brother, send out the bait, 1236 00:58:29,705 --> 00:58:32,207 or your kids will starve and your mothers will cry... 1237 00:58:32,207 --> 00:58:34,143 ♪ Send out the bait and hop on one foot ♪ 1238 00:58:34,143 --> 00:58:36,946 ♪ Send out the bait and rub your tummy ♪♪ 1239 00:58:36,946 --> 00:58:40,115 Eat me! I'm weak but delicious! 1240 00:58:40,115 --> 00:58:41,016 [screams] 1241 00:58:42,016 --> 00:58:44,286 Oh, Munk, buddy, I don't know 1242 00:58:44,286 --> 00:58:46,755 how I'm gonna survive living with Gran. 1243 00:58:46,755 --> 00:58:48,324 Hey, well, you know, she's old, right? 1244 00:58:48,324 --> 00:58:50,659 - She can't live forever. - Oh, she might. 1245 00:58:50,659 --> 00:58:53,094 Gran is a force of nature, she always eats 1246 00:58:53,094 --> 00:58:55,197 like it's her last meal, but it never is. 1247 00:58:55,197 --> 00:58:57,933 She always has a bone to pick, but never shares it. 1248 00:58:57,933 --> 00:59:00,703 She, uh, never replaces the wiping leaf. 1249 00:59:00,703 --> 00:59:03,639 And now, thanks to her, I'm bait, 1250 00:59:03,639 --> 00:59:07,242 and I hate being bait. [screams] 1251 00:59:07,242 --> 00:59:09,746 Oh, that's too bad. You are good bait. 1252 00:59:10,746 --> 00:59:13,349 Ow! Hey, aim for the prey! 1253 00:59:13,349 --> 00:59:14,950 [groans] 1254 00:59:14,950 --> 00:59:16,819 Nice work, sweetie! 1255 00:59:16,819 --> 00:59:19,758 Catch three more and we'll have dinner! 1256 00:59:22,758 --> 00:59:25,327 Ooh, there are a lot of these. 1257 00:59:25,327 --> 00:59:26,962 Anyone know if they're deadly? 1258 00:59:26,962 --> 00:59:29,967 We need a taster on shrub four! 1259 00:59:31,967 --> 00:59:33,372 [chomping] 1260 00:59:36,372 --> 00:59:38,407 We're gonna need a new taster. 1261 00:59:38,407 --> 00:59:40,045 [instrumental music] 1262 00:59:44,045 --> 00:59:46,315 Look, guys, I'm going to see if I can get us in, 1263 00:59:46,315 --> 00:59:48,651 but you've got to be cool. 1264 00:59:48,651 --> 00:59:50,719 - Done. - So, don't shout. 1265 00:59:50,719 --> 00:59:52,021 Eep: Don't burp, don't eat stuff you find in your ears, 1266 00:59:53,021 --> 00:59:55,225 don't make music with your butt. 1267 00:59:56,225 --> 00:59:57,393 Excuse me. 1268 00:59:57,393 --> 00:00:00,764 You know what? Just do nothing. 1269 01:00:01,764 --> 01:00:05,768 Hi, in crowd. Can you open up? 1270 01:00:05,768 --> 01:00:07,403 [groans] 1271 01:00:07,403 --> 01:00:09,070 Are they with you? 1272 01:00:09,070 --> 01:00:10,205 What? 1273 01:00:10,205 --> 01:00:12,041 Gran: Who's up for a skin swim? 1274 01:00:12,041 --> 01:00:13,709 [gasping] 1275 01:00:13,709 --> 01:00:16,445 It's like she's got enough flesh for two people. 1276 01:00:16,445 --> 01:00:19,448 And why is it so scaly? 1277 01:00:19,448 --> 01:00:20,916 Wait, where's Sandy? 1278 01:00:20,916 --> 01:00:24,153 Ow! Something bit my butt. 1279 01:00:24,153 --> 01:00:26,727 [screaming] 1280 01:00:31,727 --> 01:00:33,696 [grunting] 1281 01:00:33,696 --> 01:00:34,232 [sighs] 1282 01:00:37,232 --> 01:00:38,372 [snarling] 1283 01:00:43,372 --> 01:00:45,474 [chuckling] 1284 01:00:45,474 --> 01:00:47,776 Sorry, just a little slip-up, 1285 01:00:47,776 --> 01:00:49,845 but I promise if you let us in, 1286 01:00:49,845 --> 01:00:53,816 they won't be embarrassing... Anymore. 1287 01:00:53,816 --> 01:00:56,321 They'll just stand off to the side and do nothing! 1288 01:00:59,321 --> 01:01:02,191 You can come in, but they can't. 1289 01:01:02,191 --> 01:01:05,194 That's just how it is. I don't make the rules. 1290 01:01:05,194 --> 01:01:06,395 Yeah, we do! 1291 01:01:06,395 --> 01:01:08,030 Oh, yeah. We do. [chuckling] 1292 01:01:09,030 --> 01:01:12,334 Fine, we'll go make our own fun. 1293 01:01:12,334 --> 01:01:13,969 What do you kids wanna do first? 1294 01:01:13,969 --> 01:01:16,338 Go ramu tipping or moon the sun? 1295 01:01:16,338 --> 01:01:18,941 - Let's moon the sun! - Yay! 1296 01:01:18,941 --> 01:01:21,149 Eep, you in or you out? 1297 01:01:27,149 --> 01:01:28,350 I'm out. 1298 01:01:28,350 --> 01:01:30,152 [gasping] 1299 01:01:30,152 --> 01:01:32,925 [instrumental music] 1300 01:01:36,925 --> 01:01:39,197 [vocalizing] 1301 01:01:42,197 --> 01:01:44,166 Stop singing! 1302 01:01:44,166 --> 01:01:45,235 Sorry. 1303 01:01:46,235 --> 01:01:47,970 Thunk: Is this safe, Gran? 1304 01:01:47,970 --> 01:01:51,273 Dad says, "When in doubt, don't, just, just don't." 1305 01:01:51,273 --> 01:01:53,475 [scoffs] Your dad doesn't know fun. 1306 01:01:53,475 --> 01:01:55,310 I do. Literally. 1307 01:01:55,310 --> 01:01:57,279 I knew the caveman who invented fun. 1308 01:01:57,279 --> 01:01:58,014 Really? Where is he now? 1309 01:01:59,014 --> 01:02:02,251 Oh, he's dead. Now cue the mask! 1310 01:02:02,251 --> 01:02:04,920 [screaming] 1311 01:02:04,920 --> 01:02:06,023 [mooing] 1312 01:02:08,023 --> 01:02:09,160 Stampede surfin'. 1313 01:02:11,160 --> 01:02:13,529 Thunk: Whoa! 1314 01:02:13,529 --> 01:02:17,065 Great baiting today, Grug. You're a natural. 1315 01:02:17,065 --> 01:02:19,101 [Grug groans] 1316 01:02:19,101 --> 01:02:20,969 Mighty fine baiting, Grug. 1317 01:02:20,969 --> 01:02:23,839 Way to make yourself look so weak and pathetic. 1318 01:02:23,839 --> 01:02:26,575 Really sold the whole 'giving up on life' thing. 1319 01:02:26,575 --> 01:02:29,012 Yup. You are definitely our bait from here on out, Grug. 1320 01:02:30,012 --> 01:02:32,249 You know until you... [groans] 1321 01:02:34,249 --> 01:02:36,919 Today, I was bumped, bitten, 1322 01:02:36,919 --> 01:02:39,388 bruised, battered and bashed. 1323 01:02:39,388 --> 01:02:41,523 And I rather go through all of that again 1324 01:02:41,523 --> 01:02:43,192 then go home to Gran. 1325 01:02:43,192 --> 01:02:45,127 Be grateful for the family you have, Grug. 1326 01:02:45,127 --> 01:02:47,232 Remember, I lost mine. 1327 01:02:50,232 --> 01:02:52,334 Still no idea where you left him, huh, hmm? 1328 01:02:52,334 --> 01:02:54,403 We really should search more. 1329 01:02:54,403 --> 01:02:57,506 [chuckles] Yeah, and lose myself too? No, thank you. 1330 01:02:57,506 --> 01:02:59,942 Uh, if Gran just had somewhere else to go, 1331 01:02:59,942 --> 01:03:01,010 but we're the only family she's got... 1332 01:03:02,010 --> 01:03:03,545 Not like I can find her a new family. 1333 01:03:03,545 --> 01:03:06,250 [children screaming] 1334 01:03:08,250 --> 01:03:10,385 Whoo! Ha-ha! 1335 01:03:10,385 --> 01:03:12,154 Look, what Gran taught us! 1336 01:03:12,154 --> 01:03:14,990 [Thunk laughing] 1337 01:03:14,990 --> 01:03:16,859 Gran: Nice belt, Grunk. 1338 01:03:16,859 --> 01:03:20,629 Does it come in cavemens? [laughing] 1339 01:03:20,629 --> 01:03:24,266 Know what? I think I will try finding you a new family. 1340 01:03:24,266 --> 01:03:27,369 - Anyone need a grandma? - I do. 1341 01:03:27,369 --> 01:03:29,571 Bye, Grug. My new grandma. 1342 01:03:29,571 --> 01:03:33,442 Go ahead. You think I like livin' with you, Grunk? 1343 01:03:33,442 --> 01:03:35,212 It's Grug! Uff. 1344 01:03:37,212 --> 01:03:40,315 Wait, you don't wanna live with us? 1345 01:03:40,315 --> 01:03:42,651 No, you're loud, you're obnoxious 1346 01:03:42,651 --> 01:03:44,987 and you always tell me what to do. 1347 01:03:44,987 --> 01:03:48,257 No, no. Those are my complaints about you. 1348 01:03:48,257 --> 01:03:49,658 I had it good. 1349 01:03:49,658 --> 01:03:52,527 Sure all kinds of critters tried to eat me, 1350 01:03:52,527 --> 01:03:55,497 but none of then ever called me "Embarrassing." 1351 01:03:55,497 --> 01:03:59,101 The only one who wants me livin' with you is... 1352 01:03:59,101 --> 01:04:00,238 - Ugga. - Ugga. 1353 01:04:03,238 --> 01:04:05,274 So, we need to convince her 1354 01:04:05,274 --> 01:04:08,310 that I can still take care of myself. 1355 01:04:08,310 --> 01:04:10,579 It's pretty hard to do when every time you come to visit 1356 01:04:10,579 --> 01:04:13,982 it's in the mouth of another bear owl. 1357 01:04:13,982 --> 01:04:19,054 [gasps] You big, dumb, idiot. You're a genius, Grug. 1358 01:04:19,054 --> 01:04:21,125 It's Grug! Oh, you said it right that time. 1359 01:04:23,125 --> 01:04:25,994 [instrumental music] 1360 01:04:25,994 --> 01:04:28,497 Yeah. 1361 01:04:28,497 --> 01:04:30,265 Alright. 1362 01:04:30,265 --> 01:04:32,567 Hangin' with the in crowd. 1363 01:04:32,567 --> 01:04:34,503 Ha-ha, you know, I've always wondered 1364 01:04:34,503 --> 01:04:36,238 what you guys do in here. 1365 01:04:36,238 --> 01:04:38,106 You're lookin' at it. 1366 01:04:38,106 --> 01:04:39,007 Ha-ha, yeah. 1367 01:04:40,007 --> 01:04:42,077 And you do it really well, 1368 01:04:42,077 --> 01:04:44,479 uh, but, well, what do you do for fun? 1369 01:04:44,479 --> 01:04:46,348 I mean, I bet it's awesome, like... 1370 01:04:46,348 --> 01:04:49,217 [gasping] What if we jump off cliffs? 1371 01:04:49,217 --> 01:04:52,287 No way! What if we fell wrong? 1372 01:04:52,287 --> 01:04:55,290 We'd look stupid! 1373 01:04:55,290 --> 01:04:57,359 Okay, uh... 1374 01:04:57,359 --> 01:05:00,162 Look, Eep, now that you're in the in crowd 1375 01:05:00,162 --> 01:05:03,265 you can't do anything that might make you look uncool 1376 01:05:03,265 --> 01:05:06,301 or trying too hard, or trying at all. 1377 01:05:06,301 --> 01:05:09,504 So, that means we do nothing? 1378 01:05:09,504 --> 01:05:11,974 She gets it. 1379 01:05:11,974 --> 01:05:12,642 [instrumental music] 1380 01:05:13,642 --> 01:05:15,579 [gasps] 1381 01:05:17,579 --> 01:05:19,116 [chuckles] 1382 01:05:21,116 --> 01:05:23,386 [grunting] 1383 01:05:24,386 --> 01:05:27,054 Hey, guys, need a hand? 1384 01:05:27,054 --> 01:05:30,459 - Sandy, do you hear something? - Unh-unh. 1385 01:05:30,459 --> 01:05:32,027 Look, about earlier, I-- I said some things 1386 01:05:33,027 --> 01:05:34,563 you said some things. 1387 01:05:34,563 --> 01:05:36,732 Sounds like Eep, but she'd never be here 1388 01:05:36,732 --> 01:05:40,068 because we embarrass her. 1389 01:05:40,068 --> 01:05:41,770 Yeah, but it turns out 1390 01:05:41,770 --> 01:05:45,640 that embarrassing is a whole lot more fun. 1391 01:05:45,640 --> 01:05:47,781 Huh, so what are we doing here? 1392 01:05:52,781 --> 01:05:54,385 So, we just roll down? 1393 01:05:56,385 --> 01:05:58,253 This is getting faster. 1394 01:05:58,253 --> 01:05:59,124 Oh! [laughing] 1395 01:06:02,124 --> 01:06:03,329 [all screaming] 1396 01:06:07,329 --> 01:06:08,463 [Gran chuckling] 1397 01:06:08,463 --> 01:06:09,032 This is your plan? 1398 01:06:10,032 --> 01:06:12,801 Who's even gonna wear this? Huh? 1399 01:06:12,801 --> 01:06:15,338 [thud] 1400 01:06:16,338 --> 01:06:18,473 [laughing] 1401 01:06:18,473 --> 01:06:20,709 Looks like you kids are havin' fun. 1402 01:06:20,709 --> 01:06:24,646 Who wants to have more fun? 1403 01:06:24,646 --> 01:06:28,116 I do, if I don't embarrass you too much. 1404 01:06:28,116 --> 01:06:31,052 Oh, all family's embarrassing, 1405 01:06:31,052 --> 01:06:33,321 but we'll always be together. 1406 01:06:33,321 --> 01:06:35,657 Now help me trick your mom, so I can live on my own. 1407 01:06:35,657 --> 01:06:37,804 [instrumental music] 1408 01:06:48,804 --> 01:06:51,406 Ugga, I'm home. 1409 01:06:51,406 --> 01:06:53,508 Oh, no, bear owl! 1410 01:06:53,508 --> 01:06:56,611 I hate saying this, but help me! 1411 01:06:56,611 --> 01:06:58,313 [gasping] 1412 01:06:58,313 --> 01:07:01,518 [growling] 1413 01:07:03,518 --> 01:07:04,456 - Grug. - Huh. 1414 01:07:07,456 --> 01:07:08,623 [grunting] 1415 01:07:08,623 --> 01:07:10,692 Get away from that big dumb animal, 1416 01:07:10,692 --> 01:07:14,162 you even bigger, unh, animal! 1417 01:07:14,162 --> 01:07:16,164 Hiya! 1418 01:07:16,164 --> 01:07:20,235 Ha! Look at me takin' care of myself and then some. 1419 01:07:20,235 --> 01:07:21,839 [grunting] 1420 01:07:23,839 --> 01:07:26,341 So, we're pretending? 1421 01:07:26,341 --> 01:07:27,642 Okay. 1422 01:07:27,642 --> 01:07:29,244 Ugga: More family fun. 1423 01:07:29,244 --> 01:07:31,179 Who should I be? 1424 01:07:31,179 --> 01:07:33,181 - Grug: Bear owl! Bear owl! - Gran: Bear owl! Bear owl! 1425 01:07:33,181 --> 01:07:36,251 Well, how about I pretend to be a hunter instead? 1426 01:07:36,251 --> 01:07:38,621 Let go of my handsome hubby, you beast. 1427 01:07:39,621 --> 01:07:41,690 Mom! Bear owl! 1428 01:07:41,690 --> 01:07:44,359 Okay, fine, I'll pretend to be a... 1429 01:07:44,359 --> 01:07:46,761 [snarling] 1430 01:07:46,761 --> 01:07:48,864 Bear owl! 1431 01:07:48,864 --> 01:07:50,132 - Ugga! - Ugga! 1432 01:07:50,132 --> 01:07:51,600 - Mom! - Mom! 1433 01:07:51,600 --> 01:07:53,441 [snarling] 1434 01:07:59,441 --> 01:08:01,618 [Ugga grunts] 1435 01:08:09,618 --> 01:08:11,620 Grug: Tickle, tickle, tickle. 1436 01:08:11,620 --> 01:08:13,756 [groans] 1437 01:08:14,756 --> 01:08:17,726 So, not ticklish, huh? 1438 01:08:17,726 --> 01:08:22,297 Bet you don't remember me, do ya? 1439 01:08:22,297 --> 01:08:24,499 Oh, you do? 1440 01:08:24,499 --> 01:08:27,469 Well, if you want to eat this big brave idiot, 1441 01:08:27,469 --> 01:08:31,339 you got to eat through my tough old hide first! 1442 01:08:31,339 --> 01:08:32,908 [snarling] 1443 01:08:32,908 --> 01:08:36,278 And if you wanna eat her, you have to eat me. 1444 01:08:36,278 --> 01:08:37,415 [grunts] 1445 01:08:40,415 --> 01:08:44,286 You wanna get one Crood, you gotta eat all the Croods! 1446 01:08:44,286 --> 01:08:46,221 Um, I appreciate all the love, 1447 01:08:46,221 --> 01:08:48,492 but how about it eats none of us? 1448 01:08:50,492 --> 01:08:52,196 [screaming] 1449 01:08:54,196 --> 01:08:55,904 [all screaming] 1450 01:09:02,904 --> 01:09:04,275 [gasping] 1451 01:09:07,275 --> 01:09:09,678 [panting] 1452 01:09:09,678 --> 01:09:11,880 Croods, family tree formation. 1453 01:09:11,880 --> 01:09:13,783 [grunts] 1454 01:09:14,783 --> 01:09:17,723 [grunting] 1455 01:09:21,723 --> 01:09:22,891 That includes you, Gran. 1456 01:09:22,891 --> 01:09:24,693 [Gran grunts] 1457 01:09:24,693 --> 01:09:26,395 Oh. [chuckles] 1458 01:09:27,395 --> 01:09:29,631 I get the plan. 1459 01:09:29,631 --> 01:09:30,601 [screaming] 1460 01:09:32,601 --> 01:09:34,941 [gasping] 1461 01:09:39,941 --> 01:09:42,512 [Bear owl screams] 1462 01:09:44,512 --> 01:09:46,518 [screaming continues] 1463 01:09:50,518 --> 01:09:52,488 [laughing] 1464 01:09:53,488 --> 01:09:55,290 [cheering] 1465 01:09:55,290 --> 01:09:56,758 Would you look at that, brother? 1466 01:09:56,758 --> 01:09:58,795 Ain't that something, brother? 1467 01:10:00,795 --> 01:10:02,564 - I blame you, brother. - I blame you, brother. 1468 01:10:02,564 --> 01:10:05,300 Whoa! That was really cool. 1469 01:10:05,300 --> 01:10:08,403 I know, uh, I mean, they look stupid, 1470 01:10:08,403 --> 01:10:09,904 but also awesome. 1471 01:10:09,904 --> 01:10:13,508 So, is doing stuff cool now? 1472 01:10:13,508 --> 01:10:17,045 Should we start doing stuff? Tell me, Sulk? 1473 01:10:17,045 --> 01:10:18,448 I need to sit down! 1474 01:10:20,448 --> 01:10:22,584 The in crowd doesn't know what's cool anymore! 1475 01:10:22,584 --> 01:10:23,985 This system has failed us! 1476 01:10:23,985 --> 01:10:25,320 [crying] 1477 01:10:25,320 --> 01:10:27,355 [panting] 1478 01:10:27,355 --> 01:10:29,491 Guess that's it for the in crowd. 1479 01:10:29,491 --> 01:10:32,661 Hmph. Good thing I'm running with a much cooler crowd now. 1480 01:10:32,661 --> 01:10:35,997 - Oh, yeah. Who? - Our family. 1481 01:10:35,997 --> 01:10:37,599 We are the cooler crowd. 1482 01:10:37,599 --> 01:10:39,401 [gasping] We are? 1483 01:10:39,401 --> 01:10:41,069 Woo-hoo! 1484 01:10:41,069 --> 01:10:43,605 Normally, I say, "Don't" to anything new," 1485 01:10:43,605 --> 01:10:46,441 but just this once I'll say "Do." 1486 01:10:46,441 --> 01:10:48,777 Do move into our cave. 1487 01:10:48,777 --> 01:10:51,746 But only I sit on my slab. 1488 01:10:51,746 --> 01:10:54,582 I promise nothing, Glop. 1489 01:10:54,582 --> 01:10:57,385 Wow, you two agree on something? 1490 01:10:57,385 --> 01:10:59,754 Yes. We both love you. 1491 01:10:59,754 --> 01:11:02,056 Aww! 1492 01:11:02,056 --> 01:11:04,693 But we still disagree on everything else. 1493 01:11:04,693 --> 01:11:06,701 Oh, yeah. Big time. 1494 01:11:12,701 --> 01:11:15,537 Eep: Yes, life is changing for the Croods, 1495 01:11:15,537 --> 01:11:17,777 but it's all workin' out. 1496 01:11:22,777 --> 01:11:24,780 Well, almost. 1497 01:11:25,780 --> 01:11:28,116 [instrumental music] 1498 01:11:28,116 --> 01:11:32,058 ♪ Ooh oh ooh-oh ♪ 1499 01:11:37,058 --> 01:11:38,129 ♪ Whoo ♪ 1500 01:11:41,129 --> 01:11:42,734 ♪ Whoo ♪ 1501 01:11:45,734 --> 01:11:50,070 ♪ Ooh oh ooh-oh ♪ 1502 01:11:50,070 --> 01:11:51,000 ♪ Whoo ♪♪ 105829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.