Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:08,046
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:17,591 --> 00:00:20,391
Oh, my God.
4
00:00:20,393 --> 00:00:23,194
- Truly amazing.
- Look at this place.
5
00:00:23,196 --> 00:00:26,164
Imagine the time it must
have taken to build this.
6
00:00:26,166 --> 00:00:28,033
Oh, my gosh.
7
00:00:28,035 --> 00:00:30,670
There it is,
the podium of Emperor Qin.
8
00:00:34,975 --> 00:00:36,143
What is this?
9
00:00:37,210 --> 00:00:40,448
These must be the seven keys.
10
00:00:42,950 --> 00:00:46,954
Look over there...
is that text on the wall?
11
00:00:53,493 --> 00:00:55,796
Seven stones.
12
00:00:57,698 --> 00:01:00,198
Seven possible choices.
13
00:01:00,200 --> 00:01:03,638
Okay, well, seven stones.
Just choose one.
14
00:01:04,805 --> 00:01:07,139
But getting it wrong
could kill us.
15
00:01:07,141 --> 00:01:10,642
Okay, well, let's, uh,
let's take our time then.
16
00:01:10,644 --> 00:01:12,146
You got it.
17
00:01:18,585 --> 00:01:20,385
Oh.
18
00:01:22,822 --> 00:01:24,455
This has to lead
to the heart.
19
00:01:24,457 --> 00:01:26,527
I can feel it.
I know it.
20
00:01:29,096 --> 00:01:30,496
Where's Peter?
21
00:01:30,498 --> 00:01:32,966
Uhh, he's probably sleeping.
22
00:01:36,335 --> 00:01:37,701
- Peter?
- Peter?
23
00:01:37,703 --> 00:01:39,873
I'm here.
24
00:01:41,141 --> 00:01:42,806
We need water.
25
00:01:42,808 --> 00:01:46,112
Sure thing, Dr. Channing.
Coming right up.
26
00:02:04,263 --> 00:02:05,232
Where is that boy?
27
00:02:11,705 --> 00:02:13,975
Oh, my God! Peter!
28
00:02:25,718 --> 00:02:28,823
Oh, my God! Peter!
Oh, my God!
29
00:02:31,525 --> 00:02:34,559
- Oh, my God.
- Peter.
30
00:02:34,561 --> 00:02:37,362
Oh, my God.
He's gone.
31
00:02:37,364 --> 00:02:39,597
No.
32
00:02:39,599 --> 00:02:41,066
No!
33
00:02:41,068 --> 00:02:43,104
No!
34
00:03:21,675 --> 00:03:24,441
Julie, what are you doing?
Peter is dead!
35
00:03:24,443 --> 00:03:27,714
I'm sorry. There's nothing we
can do about that right now.
36
00:03:32,151 --> 00:03:33,753
Wait a minute.
37
00:03:34,788 --> 00:03:36,321
All right.
38
00:03:36,323 --> 00:03:39,657
We're here.
39
00:03:39,659 --> 00:03:41,258
It's here, I know it.
40
00:03:41,260 --> 00:03:44,328
The heart...
heart of the warrior.
41
00:03:44,330 --> 00:03:45,463
Heart of the...
42
00:03:45,465 --> 00:03:47,732
Heart of the dragon.
43
00:03:47,734 --> 00:03:50,371
That's it. The heart.
44
00:04:34,848 --> 00:04:37,318
- Oh, my God.
- Okay.
45
00:04:39,386 --> 00:04:42,187
- I don't think that worked.
- It didn't.
46
00:04:42,189 --> 00:04:44,889
Come on.
I thought I knew it.
47
00:04:44,891 --> 00:04:46,724
- Jules, now what?
- Dragon.
48
00:04:46,726 --> 00:04:48,425
The dragon,
heart of the dragon.
49
00:04:48,427 --> 00:04:49,730
Heart of the...
50
00:04:53,132 --> 00:04:55,969
- Oh, my God. Jules! We have to go!
- One more minute!
51
00:07:15,641 --> 00:07:17,742
Okay. Careful, Ally.
52
00:07:17,744 --> 00:07:20,844
Not too fast, not too fast...
53
00:07:20,846 --> 00:07:22,916
Okay, grab it!
54
00:07:30,857 --> 00:07:32,156
Really?
55
00:07:32,158 --> 00:07:33,724
They had to do that, huh?
56
00:07:33,726 --> 00:07:34,994
Okay.
57
00:07:41,935 --> 00:07:43,937
You got this. Okay.
58
00:07:51,043 --> 00:07:54,347
Okay, yeah.
Think grounded thoughts.
59
00:07:59,019 --> 00:08:01,051
There's not a hundred-foot drop
or anything.
60
00:08:01,053 --> 00:08:03,522
You got this.
You got this.
61
00:08:03,524 --> 00:08:04,591
Whew.
62
00:08:07,226 --> 00:08:08,959
You're almost there.
63
00:08:08,961 --> 00:08:12,632
You are almost there.
64
00:08:18,672 --> 00:08:20,805
Come on, Ally.
Number one rule.
65
00:08:20,807 --> 00:08:23,509
Check for traps on the way in,
check on the way out.
66
00:09:01,847 --> 00:09:04,015
Well, well, well.
67
00:09:04,017 --> 00:09:08,286
I told you this area
was off limits.
68
00:09:08,288 --> 00:09:11,823
Well, you know us women.
69
00:09:11,825 --> 00:09:13,961
We never listen.
70
00:09:15,995 --> 00:09:20,131
This attitude of yours is
going to cost you this chest,
71
00:09:20,133 --> 00:09:22,069
and your life.
72
00:09:23,971 --> 00:09:26,671
- I don't think so.
- Hand it to me.
73
00:09:26,673 --> 00:09:28,873
This chest belongs
to Chief Al Busain
74
00:09:28,875 --> 00:09:29,973
and I was hired to get it.
75
00:09:29,975 --> 00:09:31,608
And what do you get?
76
00:09:31,610 --> 00:09:34,912
I'm the first archeologist
from the West
77
00:09:34,914 --> 00:09:36,381
to have access to these caves
78
00:09:36,383 --> 00:09:40,218
and its amazing architecture
and drawings.
79
00:09:40,220 --> 00:09:41,887
I'll send you pictures.
80
00:09:41,889 --> 00:09:43,353
You stupid girl.
81
00:09:43,355 --> 00:09:47,059
You've been taken
advantage of, my dear.
82
00:09:47,061 --> 00:09:49,530
Now hand it over to me. Now.
83
00:09:50,964 --> 00:09:54,068
Oh, man, I really didn't
want to have to do this.
84
00:11:08,509 --> 00:11:11,278
I believe that's mine.
85
00:11:19,552 --> 00:11:22,089
Alabama!
86
00:11:27,260 --> 00:11:28,959
And for being as old as it is,
87
00:11:28,961 --> 00:11:31,997
this relic's condition
is truly a phenomenon.
88
00:11:31,999 --> 00:11:33,464
And...
89
00:11:33,466 --> 00:11:36,367
even more fascinating is
the region it was uncovered in.
90
00:11:36,369 --> 00:11:38,670
As you can see here...
91
00:11:40,072 --> 00:11:43,208
And that's actually all
the time that we have today.
92
00:11:43,210 --> 00:11:45,112
Thank you, everyone.
See you next week.
93
00:11:49,149 --> 00:11:51,682
Ally!
94
00:11:51,684 --> 00:11:52,852
Ready for lunch?
95
00:12:01,327 --> 00:12:04,228
I mean, of course you don't
realize the system is rigged.
96
00:12:04,230 --> 00:12:05,696
It's rigged in your favor.
97
00:12:05,698 --> 00:12:07,864
You two are PhD candidates
while I'm still
98
00:12:07,866 --> 00:12:09,166
struggling for my Masters.
99
00:12:09,168 --> 00:12:10,501
Okay, I'll give you that.
100
00:12:10,503 --> 00:12:12,036
Great, now that
that's settled,
101
00:12:12,038 --> 00:12:14,339
how about a nice quiet lunch?
102
00:12:14,341 --> 00:12:15,873
Wait. I won?
103
00:12:15,875 --> 00:12:17,242
- What?
- No. Bennie,
104
00:12:17,244 --> 00:12:18,675
I would quit
while you're ahead.
105
00:12:18,677 --> 00:12:20,177
No, you didn't win.
You changed the subject.
106
00:12:20,179 --> 00:12:21,512
I didn't change...
what subject?
107
00:12:21,514 --> 00:12:23,147
You're the exception
to the rule.
108
00:12:23,149 --> 00:12:24,214
The rule still stands.
109
00:12:24,216 --> 00:12:25,550
Rules? What rules?
110
00:12:25,552 --> 00:12:27,618
Women have to work
twice as hard as men
111
00:12:27,620 --> 00:12:29,454
to get any kind
of recognition.
112
00:12:29,456 --> 00:12:31,890
That's why we were so adamant
about getting our PhDs.
113
00:12:31,892 --> 00:12:34,261
Nobody can argue with "Doctor".
114
00:12:37,865 --> 00:12:40,931
As much as I love both of
you as colleagues and friends,
115
00:12:40,933 --> 00:12:45,435
I would love it more if if we
could table this conversation.
116
00:12:45,437 --> 00:12:48,439
- Professor Channing?
- Yep, that's me.
117
00:12:48,441 --> 00:12:50,842
Mind if I take
a moment of your time?
118
00:12:50,844 --> 00:12:52,444
Sure.
119
00:12:52,446 --> 00:12:55,680
Do you two mind
if we take a moment?
120
00:12:55,682 --> 00:12:57,714
- Sure.
- Sorry.
121
00:12:57,716 --> 00:12:59,153
Take a seat.
122
00:13:00,854 --> 00:13:03,387
So what can I do for you?
123
00:13:03,389 --> 00:13:04,855
I'm a writer for the paper,
124
00:13:04,857 --> 00:13:07,658
and I wanted to ask you as
a field archeologist,
125
00:13:07,660 --> 00:13:09,761
with your professional opinion,
126
00:13:09,763 --> 00:13:12,363
how you justify stealing
127
00:13:12,365 --> 00:13:15,400
and appropriating artifacts
from other cultures.
128
00:13:15,402 --> 00:13:17,834
Oh. What's your name?
129
00:13:17,836 --> 00:13:19,436
Isabelle Villeneuve.
130
00:13:19,438 --> 00:13:22,773
That's a good question,
Isabelle.
131
00:13:22,775 --> 00:13:25,075
Uh...
132
00:13:25,077 --> 00:13:28,112
there are a few crucial
distinctions that we need
133
00:13:28,114 --> 00:13:32,016
to make between theft and
discovery in this field.
134
00:13:32,018 --> 00:13:34,618
I think that the real thing
we need to consider
135
00:13:34,620 --> 00:13:38,156
is that none of us
own these artifacts.
136
00:13:38,158 --> 00:13:41,993
I personally believe that a
country of origin should have
137
00:13:41,995 --> 00:13:45,897
them on display for the public,
and share, and that nobody
138
00:13:45,899 --> 00:13:50,370
has the right to conceal
or keep an archeological find.
139
00:13:52,038 --> 00:13:53,307
Where are you going?
140
00:13:56,042 --> 00:13:57,374
What is this?
141
00:13:57,376 --> 00:13:59,745
Open it.
You'll find out.
142
00:14:31,744 --> 00:14:34,679
Alabama,
I'm keeping a daily log
143
00:14:34,681 --> 00:14:36,748
of our expedition
just for you.
144
00:14:36,750 --> 00:14:39,850
We've arrived in China
and will be heading
145
00:14:39,852 --> 00:14:42,185
for the dig site
in the morning.
146
00:14:42,187 --> 00:14:44,290
I miss you so much.
147
00:15:04,043 --> 00:15:05,541
Tim Parker?
148
00:15:10,883 --> 00:15:12,083
Hello?
149
00:15:12,085 --> 00:15:13,950
Alabama Channing, I hope?
150
00:15:13,952 --> 00:15:15,118
Who is this?
151
00:15:15,120 --> 00:15:16,786
This is Tim Parker.
152
00:15:16,788 --> 00:15:18,857
I'm a huge fan of
your mother's work.
153
00:15:18,859 --> 00:15:21,190
How did you find
my mother's journal?
154
00:15:21,192 --> 00:15:24,127
You see, I know
your mother's work quite well.
155
00:15:24,129 --> 00:15:27,797
And I've been following you
for a long time.
156
00:15:27,799 --> 00:15:29,666
Why have you been
following me?
157
00:15:29,668 --> 00:15:31,102
And you didn't answer
my initial question.
158
00:15:31,104 --> 00:15:33,938
Ms. Channing, Ally,
if I may call you that,
159
00:15:33,940 --> 00:15:36,807
I'd be happy to answer any
and all of your questions,
160
00:15:36,809 --> 00:15:40,645
but I must insist that this
conversation happen in person.
161
00:15:40,647 --> 00:15:42,246
Um...
162
00:15:42,248 --> 00:15:44,214
what does that even mean?
163
00:15:44,216 --> 00:15:47,050
As I'm sure you're aware,
Lintong is home to
164
00:15:47,052 --> 00:15:50,387
the famous tomb of China's
first emperor, Qin Shi Huang.
165
00:15:50,389 --> 00:15:52,790
Yes, well, if you're as
big a fan of my mother's
166
00:15:52,792 --> 00:15:54,658
as you say you are,
you know that I am aware.
167
00:15:54,660 --> 00:15:57,962
Great.
Let's meet there.
168
00:15:57,964 --> 00:16:00,364
In Lintong?
169
00:16:00,366 --> 00:16:03,133
Yes.
I've arranged for a private jet
170
00:16:03,135 --> 00:16:04,969
to get you there by morning.
171
00:16:04,971 --> 00:16:08,772
Wow, you mean...
you mean, like, now.
172
00:16:08,774 --> 00:16:09,806
I do.
173
00:16:09,808 --> 00:16:12,243
And your plane leaves
in three hours.
174
00:16:12,245 --> 00:16:14,413
The choice is yours, Ally.
175
00:16:15,615 --> 00:16:17,850
Could I bring
a couple people?
176
00:16:22,488 --> 00:16:25,625
Driver, let's go
to the airport.
177
00:16:43,476 --> 00:16:46,243
I can't believe
that we're here already.
178
00:16:46,245 --> 00:16:48,179
Private jets must
be much faster
179
00:16:48,181 --> 00:16:49,213
than commercial airlines.
180
00:16:49,215 --> 00:16:50,613
This is so awesome.
181
00:16:50,615 --> 00:16:52,182
I've never been on
a private jet before.
182
00:16:52,184 --> 00:16:54,451
Yeah, you mentioned that like
20 times on the way here.
183
00:16:54,453 --> 00:16:55,685
China is incredible.
184
00:16:55,687 --> 00:16:56,887
Did you see how long
the wall was?
185
00:16:56,889 --> 00:16:58,457
It looked like it never ended.
186
00:16:59,426 --> 00:17:01,561
I think our ride's up here.
187
00:17:02,595 --> 00:17:04,295
Did you know that China
is home
188
00:17:04,297 --> 00:17:06,131
to roughly 302 unique soils?
189
00:17:06,133 --> 00:17:09,199
Oh, my God, Bennie, are you
going to do this whole time?
190
00:17:09,201 --> 00:17:10,901
Painow leads
the country in real soils,
191
00:17:10,903 --> 00:17:12,670
but Xianjing isn't far behind.
192
00:17:14,606 --> 00:17:17,475
Yep, that's Bennie.
193
00:17:17,477 --> 00:17:19,776
People here walk
so much closer together,
194
00:17:19,778 --> 00:17:21,312
but they never bump
into each other.
195
00:17:21,314 --> 00:17:23,013
Did you notice that?
196
00:17:23,015 --> 00:17:24,849
It's like a totally different
level of spatial awareness.
197
00:17:24,851 --> 00:17:27,218
And the food on
the jet was incredible.
198
00:17:27,220 --> 00:17:29,319
Seafood would have been
my absolute last choice,
199
00:17:29,321 --> 00:17:31,154
but they really
pulled it off.
200
00:17:31,156 --> 00:17:32,489
Guys, I'm so excited.
201
00:17:32,491 --> 00:17:34,391
Tell me if I'm talking
too much, okay?
202
00:17:34,393 --> 00:17:35,726
I might.
203
00:17:35,728 --> 00:17:37,361
All right, the driver
said that Mr. Parker
204
00:17:37,363 --> 00:17:38,661
was meeting us at
his campgrounds.
205
00:17:38,663 --> 00:17:40,064
Let's keep a lookout.
206
00:17:40,066 --> 00:17:41,567
Alabama Channing.
207
00:17:44,069 --> 00:17:45,669
Welcome to China.
208
00:17:45,671 --> 00:17:48,273
You gotta be kidding me.
209
00:17:48,275 --> 00:17:49,574
Nathan Carter.
210
00:17:49,576 --> 00:17:51,909
I know exactly who you are.
211
00:17:51,911 --> 00:17:54,178
Sorry, I don't believe
we've had the, uh...
212
00:17:54,180 --> 00:17:55,846
You're that freelance creep
who sold
213
00:17:55,848 --> 00:17:58,282
the Maharaja's scepter
last year in Delhi.
214
00:17:58,284 --> 00:17:59,717
Yeah, that was me.
215
00:17:59,719 --> 00:18:02,653
Mm. Yeah, scumbags like you
are the reason
216
00:18:02,655 --> 00:18:04,689
that I keep almost
getting arrested.
217
00:18:04,691 --> 00:18:06,423
All right, hold on a second.
218
00:18:06,425 --> 00:18:08,258
I'm here to talk to you about
Mr. Parker's proposition.
219
00:18:08,260 --> 00:18:11,798
Thanks, but with you
involved, I'm not interested.
220
00:18:15,268 --> 00:18:17,401
All right, listen, Alabama.
221
00:18:17,403 --> 00:18:18,768
I've got better things
to do
222
00:18:18,770 --> 00:18:20,403
than follow you
around all day,
223
00:18:20,405 --> 00:18:23,141
but Mr. Parker was pretty
adamant about speaking with you.
224
00:18:23,143 --> 00:18:25,846
Yeah, well, he chose
the wrong messenger.
225
00:18:28,213 --> 00:18:31,550
Don't you want to know how we
found your mother's journal?
226
00:18:38,490 --> 00:18:41,926
What does my mother's notebook
have to do with any of this?
227
00:18:41,928 --> 00:18:44,831
Look, I'm obviously
the wrong person to tell you.
228
00:18:46,798 --> 00:18:49,001
Why don't you just come
hear what he has to say?
229
00:18:51,403 --> 00:18:53,871
Yeah, I mean, we're here.
230
00:18:53,873 --> 00:18:55,806
And you might find out
something about your mom
231
00:18:55,808 --> 00:18:57,274
you didn't know.
232
00:18:57,276 --> 00:18:58,644
And there could be snacks.
233
00:19:01,314 --> 00:19:02,716
Fine.
234
00:19:04,682 --> 00:19:06,619
Good enough for me.
235
00:19:09,256 --> 00:19:11,654
There better be chocolate.
236
00:19:11,656 --> 00:19:12,957
Just a heads-up...
237
00:19:12,959 --> 00:19:15,295
Mr. Parker doesn't
travel light.
238
00:19:17,630 --> 00:19:18,965
What does that mean?
239
00:19:24,971 --> 00:19:27,805
Could we rent this out
for Coachella?
240
00:19:27,807 --> 00:19:29,776
Please, sit down.
241
00:19:32,778 --> 00:19:34,210
Welcome, guys.
242
00:19:34,212 --> 00:19:37,215
It is my sincere honor
to have you all here.
243
00:19:37,217 --> 00:19:39,984
And you are?
244
00:19:39,986 --> 00:19:42,119
Geologist Bennie Blum
at your service, Mr. Parker.
245
00:19:42,121 --> 00:19:44,555
Please, call me Tim.
We're all friends here.
246
00:19:44,557 --> 00:19:45,890
Thanks, Tim.
247
00:19:45,892 --> 00:19:47,725
I'm very excited
about the expedition.
248
00:19:47,727 --> 00:19:49,325
What expedition?
249
00:19:49,327 --> 00:19:50,693
I just assumed that...
250
00:19:50,695 --> 00:19:52,331
I'm joking.
Have a seat.
251
00:19:54,567 --> 00:19:57,334
So you're a geographer.
252
00:19:57,336 --> 00:19:59,503
I'm a geologist.
253
00:19:59,505 --> 00:20:00,805
Really?
254
00:20:00,807 --> 00:20:04,243
So, what can you tell me
about this stone?
255
00:20:08,681 --> 00:20:09,747
It's fake.
256
00:20:09,749 --> 00:20:11,681
Fake?
What do you mean, fake?
257
00:20:11,683 --> 00:20:16,152
Well, I mean, it's quartz,
but it's painted.
258
00:20:16,154 --> 00:20:18,355
I believe it's called
Australian Jade.
259
00:20:18,357 --> 00:20:19,625
It's common.
260
00:20:20,993 --> 00:20:22,226
I'm sorry, did you not know...
261
00:20:22,228 --> 00:20:24,327
No, I knew.
Of course I knew.
262
00:20:24,329 --> 00:20:26,530
I was just testing to see how
quickly you could spot a fake.
263
00:20:26,532 --> 00:20:27,800
And you passed.
264
00:20:30,169 --> 00:20:34,238
Tim, you just flew us halfway
across the country to come here.
265
00:20:34,240 --> 00:20:36,172
To whatever this is.
266
00:20:36,174 --> 00:20:38,611
Care to tell us what
this is all about?
267
00:20:39,811 --> 00:20:40,978
What is she doing here?
268
00:20:40,980 --> 00:20:42,747
Good to see you again,
Professor.
269
00:20:42,749 --> 00:20:44,914
Isabelle, how nice
of you to join us.
270
00:20:44,916 --> 00:20:47,051
No, but really,
why is she here?
271
00:20:47,053 --> 00:20:49,519
All questions will be
answered in due time.
272
00:20:49,521 --> 00:20:51,689
Look, I'm not going
to play this game with you.
273
00:20:51,691 --> 00:20:52,957
You know what?
274
00:20:52,959 --> 00:20:54,861
Why don't we all
sit down for lunch?
275
00:20:58,730 --> 00:21:00,634
I insist.
276
00:21:05,305 --> 00:21:06,706
You're not eating?
277
00:21:08,508 --> 00:21:10,173
Everything the body needs.
278
00:21:10,175 --> 00:21:13,244
Oh, you're a
nutritionist, too.
279
00:21:13,246 --> 00:21:15,946
How'd you get wrapped up
in all this?
280
00:21:15,948 --> 00:21:19,249
Mr. Parker's a
frequent employer of mine.
281
00:21:19,251 --> 00:21:22,286
He likes to send me
out everywhere.
282
00:21:22,288 --> 00:21:23,823
He also pays quite well.
283
00:21:25,325 --> 00:21:27,458
What's your excuse?
284
00:21:27,460 --> 00:21:31,461
To preserve the past
so we can learn from it.
285
00:21:31,463 --> 00:21:33,732
The past is a commodity.
286
00:21:35,968 --> 00:21:37,834
Sell it to the highest bidder,
287
00:21:37,836 --> 00:21:40,504
and they do with it
whatever they want.
288
00:21:40,506 --> 00:21:43,274
Sounds a little opportunistic,
don't you think?
289
00:21:43,276 --> 00:21:44,909
Oh, absolutely.
290
00:21:44,911 --> 00:21:46,911
And pragmatic.
291
00:21:46,913 --> 00:21:49,247
I don't believe in
living in the past.
292
00:21:49,249 --> 00:21:51,114
Well, if you improve
your social skills,
293
00:21:51,116 --> 00:21:53,250
you'll have something to look
forward to in the future.
294
00:21:53,252 --> 00:21:55,989
- The future is now.
- Mm.
295
00:21:57,523 --> 00:22:00,458
Isabelle, what's your deal?
296
00:22:00,460 --> 00:22:03,928
This expedition has
the potential
297
00:22:03,930 --> 00:22:05,895
to be an expedition
beyond compare.
298
00:22:05,897 --> 00:22:08,298
It needs to be chronicled.
299
00:22:08,300 --> 00:22:10,200
That's what Isabelle's
doing here.
300
00:22:10,202 --> 00:22:12,202
She's our official
documentarian.
301
00:22:12,204 --> 00:22:14,537
This pretty much
guarantees me a position
302
00:22:14,539 --> 00:22:15,840
at the Washington Post.
303
00:22:15,842 --> 00:22:18,976
She's a page for them.
304
00:22:18,978 --> 00:22:21,812
Freelance reporter,
actually.
305
00:22:21,814 --> 00:22:23,349
For now, at least.
306
00:22:24,584 --> 00:22:27,418
So, why should we trust you?
307
00:22:27,420 --> 00:22:30,220
I assure you that
our methodology and philosophy
308
00:22:30,222 --> 00:22:33,289
concerning
antiques is quite similar.
309
00:22:33,291 --> 00:22:37,161
Look, it's important that
I remain anonymous.
310
00:22:37,163 --> 00:22:39,430
I don't want the world to know
that an American billionaire
311
00:22:39,432 --> 00:22:41,864
is tramping through
the Chinese wilderness looking
312
00:22:41,866 --> 00:22:44,468
for a lost artifact,
until Isabelle here
313
00:22:44,470 --> 00:22:46,402
tells it on my terms.
314
00:22:46,404 --> 00:22:48,572
What lost artifact?
315
00:22:48,574 --> 00:22:52,008
Well, I'm continuing
the work of your mother,
316
00:22:52,010 --> 00:22:54,480
and finding
the Heart of the Dragon.
317
00:22:58,817 --> 00:23:02,018
It only seemed right
that we reunite you two,
318
00:23:02,020 --> 00:23:04,921
even if only in spirit,
by returning the notebook
319
00:23:04,923 --> 00:23:06,489
to you, Professor Channing.
320
00:23:06,491 --> 00:23:08,324
With this notebook,
we really have a shot
321
00:23:08,326 --> 00:23:10,059
at finding
the Heart of the Dragon
322
00:23:10,061 --> 00:23:12,263
and returning it back to
the people of China
323
00:23:12,265 --> 00:23:15,435
after Emperor Qin stole it
and buried himself with it.
324
00:23:18,570 --> 00:23:21,972
This was your mother's
life work, was it not?
325
00:23:21,974 --> 00:23:24,408
Yeah, it was.
326
00:23:24,410 --> 00:23:27,978
Well, then, I can't do
this without you, Ally.
327
00:23:27,980 --> 00:23:29,412
There's stuff in
that notebook
328
00:23:29,414 --> 00:23:32,152
that I don't understand,
and you might.
329
00:23:38,924 --> 00:23:40,923
All right.
330
00:23:40,925 --> 00:23:42,125
We're in.
331
00:23:42,127 --> 00:23:44,995
Great.
How about a toast?
332
00:23:44,997 --> 00:23:47,698
To the success of
our endeavors.
333
00:23:47,700 --> 00:23:49,132
To the past.
334
00:23:49,134 --> 00:23:51,203
- Cheers.
- Cheers.
335
00:24:12,224 --> 00:24:15,659
What in God's name
are you doing?
336
00:24:15,661 --> 00:24:19,963
I'm not positive, but
with so many unknown soils
337
00:24:19,965 --> 00:24:22,967
in China,
this could be unique.
338
00:24:22,969 --> 00:24:25,067
I just don't want to miss
the opportunity
339
00:24:25,069 --> 00:24:26,702
to study or document it.
340
00:24:26,704 --> 00:24:27,872
Wait, document it?
341
00:24:27,874 --> 00:24:29,239
Or name it?
342
00:24:29,241 --> 00:24:32,109
You're the one
to talk, Mr. Carter.
343
00:24:32,111 --> 00:24:33,580
Yeah, that's fair.
344
00:24:36,882 --> 00:24:38,449
Can I ask you something?
345
00:24:38,451 --> 00:24:40,049
Yeah, sure.
346
00:24:40,051 --> 00:24:41,852
Why do you do this?
347
00:24:41,854 --> 00:24:45,456
Are you really just in this
for the fame and a paycheck?
348
00:24:47,692 --> 00:24:50,293
- It didn't use to be that way.
- What happened?
349
00:24:50,295 --> 00:24:53,530
Well, let's just say history
has a funny way
350
00:24:53,532 --> 00:24:55,798
of biting you in the ass
if you're not careful.
351
00:24:55,800 --> 00:24:59,068
I thought history was only
supposed to repeat itself.
352
00:24:59,070 --> 00:25:01,438
Yeah, and I explore
ancient temples.
353
00:25:01,440 --> 00:25:03,407
So, after a few
too many run-ins
354
00:25:03,409 --> 00:25:05,342
with history trying
to repeat itself,
355
00:25:05,344 --> 00:25:08,245
I just started selling
to the highest-paying customer.
356
00:25:08,247 --> 00:25:10,881
I figure if I'm going to put
my life on the line,
357
00:25:10,883 --> 00:25:13,484
I might as well
get paid for it.
358
00:25:13,486 --> 00:25:18,024
Ah, so,
Ally was right, then.
359
00:25:20,326 --> 00:25:23,293
Yeah, looks like it, huh?
360
00:25:23,295 --> 00:25:26,432
How about you?
What are you in it for?
361
00:25:28,933 --> 00:25:30,668
Not sure, really.
362
00:25:30,670 --> 00:25:32,936
I've always been labeled
the smart guy,
363
00:25:32,938 --> 00:25:34,571
or the nerd, if you will.
364
00:25:34,573 --> 00:25:36,507
Yeah, I can see that.
365
00:25:36,509 --> 00:25:39,943
But I guess I just wanted
to do something more.
366
00:25:39,945 --> 00:25:41,812
An adventure seemed like
the kind of thing
367
00:25:41,814 --> 00:25:43,947
that would give me
a story to tell.
368
00:25:43,949 --> 00:25:46,519
Other than how hard I studied.
369
00:25:48,554 --> 00:25:52,292
Bennie Blum,
globe-trotting adventurer.
370
00:25:53,759 --> 00:25:56,660
Actually, that's got kind
of a nice ring to it.
371
00:25:56,662 --> 00:25:58,595
Yeah.
372
00:25:58,597 --> 00:26:01,064
I don't know.
Maybe it's dumb.
373
00:26:01,066 --> 00:26:03,467
Naw.
Don't be so hard on yourself.
374
00:26:03,469 --> 00:26:05,134
It's not like we're saving
lives here.
375
00:26:05,136 --> 00:26:06,705
They're relics.
376
00:26:10,241 --> 00:26:13,043
Well, I'm...
I'm getting tired.
377
00:26:13,045 --> 00:26:15,879
Seems like we have
a pretty big day
378
00:26:15,881 --> 00:26:17,913
ahead of ourselves
tomorrow, so...
379
00:26:17,915 --> 00:26:19,284
Yeah.
380
00:26:44,410 --> 00:26:47,478
Okay, so, what's the plan?
381
00:26:47,480 --> 00:26:49,080
Okay, it's gonna
be difficult
382
00:26:49,082 --> 00:26:50,613
because we're gonna
see some of
383
00:26:50,615 --> 00:26:53,017
the most incredible,
untouched artifacts
384
00:26:53,019 --> 00:26:54,484
of ancient Chinese culture,
385
00:26:54,486 --> 00:26:56,754
but we have to keep our
wits about ourselves
386
00:26:56,756 --> 00:26:58,654
because we need to
look out for trip wires
387
00:26:58,656 --> 00:27:02,258
and trap doors and probably
some really nasty surprises.
388
00:27:02,260 --> 00:27:04,494
I know we're here
to find the Heart,
389
00:27:04,496 --> 00:27:08,167
but I think that there's
something else going on.
390
00:27:10,769 --> 00:27:13,437
You know how Tim mentioned
something
391
00:27:13,439 --> 00:27:16,172
about my code
with my mother.
392
00:27:16,174 --> 00:27:19,375
My mother and I had this
sort of language
393
00:27:19,377 --> 00:27:21,678
that only the two of us
could understand, and...
394
00:27:21,680 --> 00:27:23,881
Wait, you remember all that
from when you were five?
395
00:27:23,883 --> 00:27:27,350
It's like the only thing that
I remember from my mother,
396
00:27:27,352 --> 00:27:29,819
but I know she was looking
for something.
397
00:27:29,821 --> 00:27:31,588
Like some sort of special key
398
00:27:31,590 --> 00:27:34,057
that she was sure existed
to protect the Heart.
399
00:27:34,059 --> 00:27:37,259
It's kind of all that she
talked about when I was little.
400
00:27:37,261 --> 00:27:39,129
A key like to a lock?
401
00:27:39,131 --> 00:27:41,065
She called it
the mythical key.
402
00:27:41,067 --> 00:27:43,600
So it might not be
an actual key.
403
00:27:43,602 --> 00:27:45,634
Truthfully, I think
that she found it,
404
00:27:45,636 --> 00:27:47,836
and I think she was
killed for it.
405
00:27:47,838 --> 00:27:50,673
Emperor Qin was the first
and last unifier of China.
406
00:27:50,675 --> 00:27:53,075
A relic from his tomb
could be worth millions,
407
00:27:53,077 --> 00:27:55,578
and I don't think that
we can trust Nathan or Tim
408
00:27:55,580 --> 00:27:58,280
to do the right thing
if we find it.
409
00:27:58,282 --> 00:28:01,718
I know that this is more
than you signed up for.
410
00:28:01,720 --> 00:28:05,154
So, I understand
if you want to leave.
411
00:28:05,156 --> 00:28:07,824
What?
Girl, I'm not going anywhere.
412
00:28:07,826 --> 00:28:10,328
I could be giving a boring
lecture right now.
413
00:28:11,763 --> 00:28:13,898
I don't care!
414
00:28:13,900 --> 00:28:15,334
What was that?
415
00:28:17,403 --> 00:28:20,105
I'm sorry. Come here.
416
00:28:31,049 --> 00:28:33,382
Tim's lying about Isabelle.
417
00:28:33,384 --> 00:28:35,518
He's making out
with her by his tent.
418
00:28:35,520 --> 00:28:37,587
- Not by his tent.
- Are you mocking me?
419
00:28:37,589 --> 00:28:38,956
Oh, okay, yes.
420
00:28:38,958 --> 00:28:42,327
Well, I just... I don't totally
understand why we care.
421
00:28:43,695 --> 00:28:46,729
I guess I'm just surprised.
422
00:28:46,731 --> 00:28:49,466
They didn't seem like
they were together earlier.
423
00:28:49,468 --> 00:28:52,236
Don't let it get to you.
424
00:28:52,238 --> 00:28:54,774
We've got plenty
to worry about as it is.
425
00:28:56,642 --> 00:28:58,141
Night, boo.
426
00:28:58,143 --> 00:29:00,145
Good night.
427
00:29:14,961 --> 00:29:16,229
No!
428
00:30:16,923 --> 00:30:18,891
Ah!
429
00:30:20,692 --> 00:30:22,992
Isabelle!
430
00:30:22,994 --> 00:30:25,530
Oh, no, no. Stay with us.
431
00:30:30,269 --> 00:30:31,500
Where's Tim?
432
00:30:31,502 --> 00:30:33,306
I don't know,
I don't know!
433
00:30:35,207 --> 00:30:37,740
One of you guys
got a drink?
434
00:30:37,742 --> 00:30:39,642
Aw, come on,
I know one of you guys does.
435
00:30:41,512 --> 00:30:43,813
What, no English?
Come on.
436
00:30:43,815 --> 00:30:46,382
Look who finally
decided to show up.
437
00:30:46,384 --> 00:30:48,551
Oh my God, Isabelle.
438
00:30:48,553 --> 00:30:51,087
I'm sorry, she's gone.
439
00:30:51,089 --> 00:30:53,090
They took Nathan!
440
00:30:53,092 --> 00:30:56,159
We have to go get him,
or they'll kill him, too.
441
00:30:56,161 --> 00:30:58,996
No. There's no reason
for us all to die.
442
00:30:58,998 --> 00:31:01,565
You can stay here,
but Nathan needs our help.
443
00:31:01,567 --> 00:31:04,537
Well, then I guess
I'm going with you.
444
00:31:08,173 --> 00:31:10,606
They weren't anticipating
us following.
445
00:31:10,608 --> 00:31:12,976
- That's a good thing, right?
- No.
446
00:31:12,978 --> 00:31:15,946
Either they don't
think someone's coming,
447
00:31:15,948 --> 00:31:18,985
or they're really prepared
for someone coming.
448
00:32:51,009 --> 00:32:52,476
- Okay.
- Ah!
449
00:32:52,478 --> 00:32:54,710
Come on, don't do that.
450
00:32:54,712 --> 00:32:58,113
So, was your little
excursion successful?
451
00:32:58,115 --> 00:33:00,283
Well, they know
we're following them.
452
00:33:00,285 --> 00:33:02,753
Wait, what do you mean?
I don't understand.
453
00:33:02,755 --> 00:33:04,587
They're making
really good timing,
454
00:33:04,589 --> 00:33:06,123
but they're also
being sloppy.
455
00:33:06,125 --> 00:33:08,725
And you're sure that
these are the same men
456
00:33:08,727 --> 00:33:10,360
who attacked us at
the campground?
457
00:33:10,362 --> 00:33:12,261
I'm pretty sure.
458
00:33:12,263 --> 00:33:14,264
And what implies
this certainty?
459
00:33:14,266 --> 00:33:16,467
I didn't think people
still spoke like that.
460
00:33:16,469 --> 00:33:18,000
Shh.
461
00:33:18,002 --> 00:33:20,804
Well, first of all, they
keep moving away from us.
462
00:33:20,806 --> 00:33:25,209
Secondly, I'm pretty certain
that this is
463
00:33:25,211 --> 00:33:27,747
an alcohol-soaked piece
of Nathan's shirt.
464
00:33:30,648 --> 00:33:33,449
It certainly smells like him.
465
00:33:33,451 --> 00:33:35,084
So you saw them?
466
00:33:35,086 --> 00:33:37,053
I saw the one that wanted
to be seen.
467
00:33:37,055 --> 00:33:39,421
That implies that
they're watching us.
468
00:33:39,423 --> 00:33:40,958
Yeah, without a doubt.
469
00:33:40,960 --> 00:33:42,526
Matter of fact, I'm pretty
sure they started
470
00:33:42,528 --> 00:33:44,026
at the campground,
if not sooner.
471
00:33:44,028 --> 00:33:45,260
But why?
472
00:33:45,262 --> 00:33:47,665
That's a great question.
473
00:33:49,501 --> 00:33:52,000
Care to answer, Mr. Parker?
474
00:33:52,002 --> 00:33:55,974
Oh, I have no idea what
you're talking about.
475
00:33:58,374 --> 00:33:59,575
All that talk about
anonymity wasn't just
476
00:33:59,577 --> 00:34:01,744
about evading the paparazzi,
was it?
477
00:34:01,746 --> 00:34:03,613
You really are as clever
as advertised.
478
00:34:03,615 --> 00:34:05,614
- You've gotta be kidding me.
- What?
479
00:34:05,616 --> 00:34:06,649
Did you think that
no competitors
480
00:34:06,651 --> 00:34:08,117
would come for this prize?
481
00:34:08,119 --> 00:34:09,952
A little heads up would
have been really nice.
482
00:34:09,954 --> 00:34:12,454
Yet completely irrelevant
to our plan of action.
483
00:34:12,456 --> 00:34:14,891
- He's right.
- What?
484
00:34:14,893 --> 00:34:16,293
Wait, you agree with him?
485
00:34:16,295 --> 00:34:17,894
It would have drawn attention.
486
00:34:17,896 --> 00:34:19,128
We really don't need
that right now.
487
00:34:19,130 --> 00:34:22,099
But they already
know we're here.
488
00:34:22,101 --> 00:34:26,101
Okay.
Well, who are these guys?
489
00:34:26,103 --> 00:34:28,304
I can't be sure.
490
00:34:28,306 --> 00:34:29,972
Would you care
to make a guess?
491
00:34:29,974 --> 00:34:31,974
It could be any number
of groups
492
00:34:31,976 --> 00:34:33,809
trying to acquire
rare antiques.
493
00:34:33,811 --> 00:34:35,445
Sounds like exactly
the kind of people
494
00:34:35,447 --> 00:34:38,213
our friend Nathan interacts
with on a daily basis.
495
00:34:38,215 --> 00:34:41,052
Let's catch up with him
and find out.
496
00:34:43,153 --> 00:34:44,889
I agree.
497
00:34:46,958 --> 00:34:48,557
Ahh, Lei Wei,
you've returned.
498
00:34:50,561 --> 00:34:52,494
Sifu.
499
00:34:52,496 --> 00:34:54,463
I see you've been successful.
500
00:34:54,465 --> 00:34:56,032
Yes, Sifu.
501
00:34:56,034 --> 00:34:58,302
You should have never
killed the girl.
502
00:34:58,304 --> 00:35:00,269
Yes, Sifu.
503
00:35:00,271 --> 00:35:02,405
Mr. Carter.
504
00:35:02,407 --> 00:35:03,807
In the flesh.
505
00:35:03,809 --> 00:35:05,675
Under different
circumstances this meeting
506
00:35:05,677 --> 00:35:08,177
may have been more cordial.
507
00:35:08,179 --> 00:35:09,979
I'm hurt.
508
00:35:09,981 --> 00:35:12,115
You didn't even take
the chance to get to know me.
509
00:35:12,117 --> 00:35:14,583
But your
reputation precedes you.
510
00:35:14,585 --> 00:35:16,985
Ha! Which is?
511
00:35:16,987 --> 00:35:21,858
Nefarious treasure hunter,
dealer of lost antiquities,
512
00:35:21,860 --> 00:35:24,927
and loyalty
to the highest bidder.
513
00:35:24,929 --> 00:35:28,764
Ah, extremely good-
looking should really be
514
00:35:28,766 --> 00:35:31,503
at the top there somewhere.
515
00:35:32,804 --> 00:35:37,807
The Tao says think
lightly of yourself
516
00:35:37,809 --> 00:35:39,909
and more deeply of the world.
517
00:35:39,911 --> 00:35:42,043
Mm, and, uh,
if I'm not mistaken
518
00:35:42,045 --> 00:35:43,981
it should also say
something about
519
00:35:43,983 --> 00:35:45,918
do not regret
what you've done?
520
00:35:54,592 --> 00:35:56,228
Someone's smitten.
521
00:36:04,501 --> 00:36:06,237
What was the girl's name?
522
00:36:11,742 --> 00:36:14,344
You will tell me her name.
523
00:36:14,346 --> 00:36:17,583
Alabama Channing.
524
00:36:18,483 --> 00:36:20,152
They call her Ally.
525
00:36:38,936 --> 00:36:41,239
I must give this more thought.
526
00:36:50,181 --> 00:36:52,884
Well, aren't you
a cheery bunch?
527
00:37:04,362 --> 00:37:06,162
Can we move any faster?
528
00:37:06,164 --> 00:37:09,134
If you can track faster
than me, by all means.
529
00:37:10,367 --> 00:37:11,800
Never mind.
530
00:37:11,802 --> 00:37:13,436
Come on, guys.
We've really gotta press on.
531
00:37:13,438 --> 00:37:17,340
Actually, Bennie, come on.
You can do better than that.
532
00:37:17,342 --> 00:37:18,811
Okay.
533
00:37:23,248 --> 00:37:24,383
Stop.
534
00:37:32,090 --> 00:37:33,125
Oh.
535
00:37:40,998 --> 00:37:43,833
Maybe you should stay at point.
536
00:37:43,835 --> 00:37:45,703
If you say so.
537
00:38:46,364 --> 00:38:49,030
Not exactly what
we signed up for, huh?
538
00:38:49,032 --> 00:38:50,999
No recovery ever is.
539
00:38:51,001 --> 00:38:53,101
You know
what's strange, though?
540
00:38:53,103 --> 00:38:54,704
The creepy rich guy?
541
00:38:54,706 --> 00:38:56,972
Other than the high acidity
level in the soil samples?
542
00:38:56,974 --> 00:38:59,141
- 2,000 year old treasure?
- Nathan being kidnapped?
543
00:38:59,143 --> 00:39:00,510
The booby traps?
I give up.
544
00:39:00,512 --> 00:39:02,010
I don't think that
any of these traps
545
00:39:02,012 --> 00:39:04,146
are intended to be lethal.
546
00:39:04,148 --> 00:39:07,018
Maybe what happened
to Isabelle was an accident.
547
00:39:09,288 --> 00:39:12,021
Look, these traps could
have been much worse.
548
00:39:12,023 --> 00:39:14,226
Yeah, I actually
agree with you.
549
00:39:35,547 --> 00:39:37,679
- Feel better?
- Yeah.
550
00:39:37,681 --> 00:39:42,221
I gotta follow the guys,
or the trail is gonna go cold.
551
00:39:43,420 --> 00:39:45,389
- Meet back here.
- Meet back here.
552
00:40:29,701 --> 00:40:31,900
Hey, buddy.
553
00:40:31,902 --> 00:40:33,637
You okay? Wake up.
554
00:40:33,639 --> 00:40:35,271
Ohh. My head.
555
00:40:35,273 --> 00:40:36,673
Good,
you're still alive.
556
00:40:36,675 --> 00:40:38,773
Now get up.
We've gotta go meet Ally.
557
00:40:38,775 --> 00:40:40,075
Wait, where is she?
558
00:40:40,077 --> 00:40:41,610
She went after
our new super fans.
559
00:40:41,612 --> 00:40:42,811
By herself?
560
00:40:42,813 --> 00:40:44,246
Which is why
we have to hurry.
561
00:40:44,248 --> 00:40:46,349
Ugh, blame it
on the head trauma.
562
00:40:46,351 --> 00:40:48,418
Ah, are you grouchy
after your nappy?
563
00:40:48,420 --> 00:40:50,019
Be nice to me.
564
00:40:50,021 --> 00:40:51,954
Ow, ow, be careful,
be careful.
565
00:40:51,956 --> 00:40:55,224
- Oh, my God.
- I need my samples.
566
00:40:55,226 --> 00:40:56,760
It's a bag of dirt,
man, come on.
567
00:40:56,762 --> 00:40:58,295
Are you guys always like this?
568
00:40:58,297 --> 00:41:00,499
- Pretty much.
- Yes.
569
00:41:21,052 --> 00:41:22,450
Oh, bravo.
570
00:41:22,452 --> 00:41:24,487
You played right
into their hands.
571
00:41:24,489 --> 00:41:26,021
You're welcome.
572
00:41:26,023 --> 00:41:28,557
I'm sorry,
for what, exactly?
573
00:41:28,559 --> 00:41:30,226
Rescuing you.
574
00:41:30,228 --> 00:41:32,961
Yeah, this doesn't look
exactly like a rescue.
575
00:41:32,963 --> 00:41:34,363
You know, for someone
so cocky,
576
00:41:34,365 --> 00:41:36,331
- you really have little faith.
- Mm.
577
00:41:36,333 --> 00:41:39,568
Please,
Professor Alabama.
578
00:41:39,570 --> 00:41:42,907
- Yeah.
- Who are you?
579
00:41:46,010 --> 00:41:48,647
I am just a person...
580
00:41:50,481 --> 00:41:52,284
Same as you.
581
00:41:53,150 --> 00:41:55,552
Not even close.
582
00:42:48,206 --> 00:42:51,807
Hey, thanks for the help.
583
00:42:51,809 --> 00:42:54,443
Well, I underestimated you.
584
00:42:54,445 --> 00:42:56,912
Wouldn't be the first time.
585
00:42:56,914 --> 00:42:59,284
Hey, uh, you mind?
586
00:43:01,820 --> 00:43:03,385
So what's the plan?
587
00:43:03,387 --> 00:43:05,186
We need to rendezvous
with everyone else
588
00:43:05,188 --> 00:43:06,655
and get out of here.
589
00:43:06,657 --> 00:43:09,624
All right, and, uh, what
about your expedition?
590
00:43:09,626 --> 00:43:12,195
Let's deal
with these guys first.
591
00:43:12,197 --> 00:43:14,298
Fair enough.
592
00:43:23,340 --> 00:43:25,007
They didn't break.
593
00:43:25,009 --> 00:43:27,175
- Oh, thank God.
- Helena!
594
00:43:27,177 --> 00:43:29,311
Oh, my God.
595
00:43:29,313 --> 00:43:32,248
Oh, I thought you
weren't coming back.
596
00:43:32,250 --> 00:43:35,452
- Bennie, you're okay!
- Barely.
597
00:43:35,454 --> 00:43:36,318
Hey.
598
00:43:36,320 --> 00:43:37,987
Oh, not in your lifetime.
599
00:43:37,989 --> 00:43:40,856
Okay, look, I can't imagine
they're far behind, so.
600
00:43:40,858 --> 00:43:42,425
I only saw
the ten of them.
601
00:43:42,427 --> 00:43:44,260
- Who are they?
- I don't know.
602
00:43:44,262 --> 00:43:46,128
They seem well trained
for villagers.
603
00:43:46,130 --> 00:43:48,298
What, did I miss something?
604
00:43:48,300 --> 00:43:51,467
Tim hasn't exactly been,
um, forthcoming about
605
00:43:51,469 --> 00:43:52,867
what he's gotten us into.
606
00:43:52,869 --> 00:43:54,638
That's putting it mildly.
607
00:43:56,072 --> 00:43:58,608
So, you know what...
608
00:43:58,610 --> 00:44:01,010
Whoa, whoa, whoa.
609
00:44:01,012 --> 00:44:03,648
Should have seen
that one coming.
610
00:44:06,583 --> 00:44:07,615
Stick this.
611
00:44:07,617 --> 00:44:09,050
Damnit, Tim.
If they wanted us dead,
612
00:44:09,052 --> 00:44:10,420
they would have
killed us by now.
613
00:44:10,422 --> 00:44:12,921
That would be ill advised.
614
00:44:12,923 --> 00:44:15,090
Enough.
615
00:44:15,092 --> 00:44:17,659
We mean you no harm.
616
00:44:17,661 --> 00:44:19,295
You killed Isabelle.
617
00:44:19,297 --> 00:44:21,432
That was an unfortunate
accident.
618
00:44:35,079 --> 00:44:37,315
You have your mother's eyes.
619
00:44:39,717 --> 00:44:41,787
But you must tell me...
620
00:44:45,389 --> 00:44:48,157
Why did she name you Alabama?
621
00:44:48,159 --> 00:44:49,958
How do you know my mother?
622
00:44:49,960 --> 00:44:54,429
She came here a long time ago.
623
00:44:54,431 --> 00:44:57,700
Very much the way
that you are here now.
624
00:44:57,702 --> 00:45:01,271
She was asking
for safe passage.
625
00:45:01,273 --> 00:45:03,539
And she offered to perform
a service
626
00:45:03,541 --> 00:45:06,208
that we have yet to complete.
627
00:45:06,210 --> 00:45:08,577
Finding the
Heart of the Dragon?
628
00:45:08,579 --> 00:45:12,481
It is more than just
a simple treasure.
629
00:45:12,483 --> 00:45:15,918
It is the power behind
the Qin Dynasty,
630
00:45:15,920 --> 00:45:19,688
and a tool for unification.
631
00:45:19,690 --> 00:45:21,391
A tool?
632
00:45:21,393 --> 00:45:24,427
Emperor Qin accomplished
more than any emperor
633
00:45:24,429 --> 00:45:26,295
before or after him.
634
00:45:26,297 --> 00:45:30,200
The legacy of his reign
surpassed that of Alexander,
635
00:45:30,202 --> 00:45:35,570
Genghis Kahn, Rome, and even
the early monarchs of Europe.
636
00:45:35,572 --> 00:45:38,675
It wasn't until World War I
when the foundations
637
00:45:38,677 --> 00:45:39,909
began to crack.
638
00:45:39,911 --> 00:45:42,378
He is correct.
639
00:45:42,380 --> 00:45:46,282
And now the world is
in turmoil once again.
640
00:45:46,284 --> 00:45:48,851
And the Chinese people
need to be unified
641
00:45:48,853 --> 00:45:50,418
if we are to survive this.
642
00:45:50,420 --> 00:45:53,188
And you think that the
Heart of the Dragon will help?
643
00:45:53,190 --> 00:45:55,425
We know it can.
644
00:45:55,427 --> 00:45:59,394
So... then why did you need
my mother to go get it?
645
00:45:59,396 --> 00:46:01,430
She was an expert.
646
00:46:01,432 --> 00:46:04,766
But you already knew that
before you came here.
647
00:46:04,768 --> 00:46:08,804
You see, the tomb has
seven keys.
648
00:46:08,806 --> 00:46:11,374
Only one of them
leads to the heart.
649
00:46:11,376 --> 00:46:15,478
You must choose wisely,
for if you choose the wrong one,
650
00:46:15,480 --> 00:46:17,146
your fate will end
651
00:46:17,148 --> 00:46:19,784
the same as the people
who opened them.
652
00:46:21,251 --> 00:46:23,619
Now we want to ensure
that the next one
653
00:46:23,621 --> 00:46:27,356
who will attempt...
is truly worthy.
654
00:46:27,358 --> 00:46:31,594
So you've just been chasing
off anyone that gets close by.
655
00:46:31,596 --> 00:46:34,128
Yes. Something like that.
656
00:46:34,130 --> 00:46:36,831
You knew about this.
657
00:46:36,833 --> 00:46:38,900
You brought us in here
knowing full well
658
00:46:38,902 --> 00:46:40,403
we could have been killed.
659
00:46:40,405 --> 00:46:42,604
Yeah, that would have
an unfortunate circumstances.
660
00:46:42,606 --> 00:46:44,840
- Do you care about anything?
- Enough.
661
00:46:44,842 --> 00:46:47,010
- Ally, you can't seriously...
- Look, that's enough.
662
00:46:47,012 --> 00:46:49,280
We're here now.
That's what matters.
663
00:46:50,981 --> 00:46:55,284
So, you're saying that
my mother offered to help you.
664
00:46:55,286 --> 00:46:56,586
Yes.
665
00:46:56,588 --> 00:46:59,755
And what did you
offer her in return?
666
00:46:59,757 --> 00:47:02,557
- Safe passage.
- That worked out great.
667
00:47:02,559 --> 00:47:04,258
And anything that
she wants
668
00:47:04,260 --> 00:47:07,963
except for
the Heart of the Dragon.
669
00:47:07,965 --> 00:47:13,302
She was particularly interested
in a jade key, nothing else.
670
00:47:13,304 --> 00:47:14,936
Come on, Ally.
We don't need these guys.
671
00:47:14,938 --> 00:47:17,305
Do you know which
the last viable key is?
672
00:47:17,307 --> 00:47:19,441
Well, no, but we can
just try them all, can't we?
673
00:47:19,443 --> 00:47:22,043
No.
I'm not willing to risk it.
674
00:47:22,045 --> 00:47:23,878
Yeah, and I didn't put
this whole thing together only
675
00:47:23,880 --> 00:47:25,280
to hand it over to a group
of savages, okay?
676
00:47:25,282 --> 00:47:26,916
We don't need them.
677
00:47:26,918 --> 00:47:28,717
Wait, you have kept us in the
dark since the very beginning.
678
00:47:28,719 --> 00:47:30,286
Why should we do
anything you say?
679
00:47:30,288 --> 00:47:31,987
Your presence here
is a favor, okay?
680
00:47:31,989 --> 00:47:33,889
You are rapidly becoming more
of a problem than you're worth.
681
00:47:33,891 --> 00:47:36,191
Oh, I'm so sorry that you
sent me into a death trap.
682
00:47:36,193 --> 00:47:37,492
- Okay.
- Okay. Okay.
683
00:47:37,494 --> 00:47:38,827
- This is ridiculous.
- Okay. Okay.
684
00:47:38,829 --> 00:47:41,229
This is a good time for
everybody to chill.
685
00:47:41,231 --> 00:47:43,231
Breathe in, breathe out.
686
00:47:43,233 --> 00:47:44,398
Don't tell me how to breathe.
687
00:47:44,400 --> 00:47:46,802
He is correct again.
688
00:47:46,804 --> 00:47:49,771
We are all tired.
Exhausted.
689
00:47:49,773 --> 00:47:52,242
Why don't we all
get some rest
690
00:47:52,244 --> 00:47:55,579
and we'll talk about it
in the morning.
691
00:48:12,130 --> 00:48:14,630
Can't sleep?
692
00:48:14,632 --> 00:48:16,197
Yeah.
693
00:48:16,199 --> 00:48:19,467
Once I'm on, it's a little
hard to turn it off.
694
00:48:19,469 --> 00:48:22,039
Yeah. I know what you mean.
695
00:48:24,842 --> 00:48:25,974
I'm good.
696
00:48:25,976 --> 00:48:27,444
More for me.
697
00:48:30,114 --> 00:48:33,682
- Can I ask you something?
- What's up?
698
00:48:33,684 --> 00:48:35,284
Do you think that
we're getting into
699
00:48:35,286 --> 00:48:36,818
something really dangerous?
700
00:48:36,820 --> 00:48:39,153
- Yeah, probably.
- Yeah.
701
00:48:39,155 --> 00:48:43,626
But I get paid regardless
of how this turns out, so...
702
00:48:43,628 --> 00:48:46,298
Is it really all
about money for you?
703
00:48:47,498 --> 00:48:49,632
We've had this conversation.
704
00:48:49,634 --> 00:48:52,568
Nathan, wait.
I'm sorry.
705
00:48:52,570 --> 00:48:54,570
I'm not here to lecture you.
706
00:48:54,572 --> 00:48:58,740
I just really want
to find the Heart.
707
00:48:58,742 --> 00:49:00,409
It was my mother's dream
to find it
708
00:49:00,411 --> 00:49:04,813
and return it to the rightful
owners, the people of China.
709
00:49:04,815 --> 00:49:07,950
Does it really mean
that much to you?
710
00:49:07,952 --> 00:49:11,820
It's the reason
I'm an archeologist.
711
00:49:11,822 --> 00:49:13,488
The only reason I'm even here
712
00:49:13,490 --> 00:49:15,693
is because you found
her notebook.
713
00:49:18,929 --> 00:49:23,999
Well, look, I think we
find ourselves in a
714
00:49:24,001 --> 00:49:27,936
"the sooner we get out of here
the better" situation.
715
00:49:27,938 --> 00:49:29,472
Yeah.
716
00:49:29,474 --> 00:49:33,345
If that means helping you find
the Heart, then I'm in 100%.
717
00:49:36,547 --> 00:49:37,981
Thank you.
718
00:49:43,186 --> 00:49:44,655
Cheers.
719
00:49:49,260 --> 00:49:50,925
Ugh.
720
00:49:50,927 --> 00:49:52,496
Stop it.
721
00:49:54,498 --> 00:49:56,067
See you in the morning.
722
00:50:10,581 --> 00:50:12,514
I see a decision
has been made?
723
00:50:12,516 --> 00:50:13,816
Yeah. Not by me.
724
00:50:13,818 --> 00:50:15,418
We all need to work
together to find
725
00:50:15,420 --> 00:50:17,318
the Heart of the Dragon,
or no one does.
726
00:50:17,320 --> 00:50:19,887
I just don't believe that it
should be locked away forever.
727
00:50:19,889 --> 00:50:22,190
Okay, a relic like that should
be shared with the world,
728
00:50:22,192 --> 00:50:23,992
not just its homeland.
729
00:50:23,994 --> 00:50:27,963
You will see in due time
why it can only belong to us.
730
00:50:27,965 --> 00:50:30,132
- Is that a threat?
- All right, calm down.
731
00:50:30,134 --> 00:50:32,068
Getting all hot and bothered
is not gonna help us
732
00:50:32,070 --> 00:50:33,269
find the Heart.
733
00:50:33,271 --> 00:50:34,639
He's right.
734
00:50:36,407 --> 00:50:38,109
Let's do this.
735
00:50:46,483 --> 00:50:48,516
- Spider.
- What?
736
00:50:48,518 --> 00:50:50,318
Aw, thanks, stud.
737
00:50:50,320 --> 00:50:51,887
Oh yeah?
738
00:50:51,889 --> 00:50:54,055
I do that sort of thing
all the time. Spiders and...
739
00:50:54,057 --> 00:50:55,891
Okay, watch it
with the macho talk.
740
00:50:55,893 --> 00:50:57,358
You're going
to turn me straight.
741
00:50:57,360 --> 00:50:59,028
Really?
742
00:50:59,030 --> 00:51:01,463
No, not really.
743
00:51:01,465 --> 00:51:03,697
But I'm happy
to ease your mind, kid.
744
00:51:03,699 --> 00:51:05,066
- Helena?
- What?
745
00:51:05,068 --> 00:51:07,003
- Can you come help a sec?
- Yeah.
746
00:51:07,005 --> 00:51:08,773
I'm having trouble
with this symbol.
747
00:51:10,440 --> 00:51:11,974
Excuse me.
748
00:51:11,976 --> 00:51:16,211
- Oh, looks, uh...
- Hey, we need to talk.
749
00:51:16,213 --> 00:51:17,612
Oh-oh.
750
00:51:17,614 --> 00:51:19,081
You breaking up with me?
751
00:51:19,083 --> 00:51:22,385
I saw you getting chummy
with Ally last night.
752
00:51:22,387 --> 00:51:25,086
Don't forget you work for me.
753
00:51:25,088 --> 00:51:29,724
The Heart and
its payday are mine.
754
00:51:29,726 --> 00:51:33,695
Yeah, and, uh, what if
I change my mind?
755
00:51:33,697 --> 00:51:35,697
Then I'll just have
to alert the authorities
756
00:51:35,699 --> 00:51:37,833
of your
black market dealings.
757
00:51:37,835 --> 00:51:40,235
Every country in the world
would fight for the opportunity
758
00:51:40,237 --> 00:51:42,604
to have you in their prison.
759
00:51:42,606 --> 00:51:46,508
So, you'll help me...
and only me...
760
00:51:46,510 --> 00:51:48,179
take the Heart.
761
00:51:50,047 --> 00:51:52,180
- You are a son of a...
- Good.
762
00:51:52,182 --> 00:51:54,885
I'm glad we could
reach an agreement.
763
00:51:59,389 --> 00:52:01,023
- No, this one.
- Yeah?
764
00:52:01,025 --> 00:52:03,092
I think that's
where we're going.
765
00:52:03,094 --> 00:52:04,825
This way.
766
00:52:04,827 --> 00:52:07,731
Hey, Ally. Helena.
Wait up.
767
00:52:11,534 --> 00:52:13,605
Jian, any thoughts?
768
00:52:16,405 --> 00:52:18,440
Well, I'm afraid
769
00:52:18,442 --> 00:52:19,840
the only paths that I know
770
00:52:19,842 --> 00:52:22,045
are the ones
that are blocked.
771
00:52:23,648 --> 00:52:25,847
Up down, all around
which way will you go?
772
00:52:25,849 --> 00:52:28,586
That which is above us
so often as below.
773
00:52:30,086 --> 00:52:31,623
This way.
774
00:52:35,391 --> 00:52:37,227
- Look.
- Oh.
775
00:52:39,697 --> 00:52:42,197
Those are completely
rusted through.
776
00:52:42,199 --> 00:52:44,833
Tread carefully, little one,
look down at all you see.
777
00:52:44,835 --> 00:52:47,869
Three times you'll jump back
and then be home free.
778
00:52:47,871 --> 00:52:49,737
What on earth could that mean?
779
00:52:49,739 --> 00:52:51,072
It's an old poem.
780
00:52:51,074 --> 00:52:53,010
It means...
781
00:52:56,079 --> 00:52:57,748
...that...
782
00:53:02,152 --> 00:53:03,688
...we...
783
00:53:06,556 --> 00:53:08,892
Made it.
784
00:53:25,909 --> 00:53:27,775
Did I tell you?
785
00:53:27,777 --> 00:53:29,744
Ally, you did it.
You found it.
786
00:53:29,746 --> 00:53:32,581
I take back every
doubt I ever had.
787
00:53:32,583 --> 00:53:34,318
You doubted me?
788
00:53:36,519 --> 00:53:37,952
Great.
789
00:53:37,954 --> 00:53:39,822
Let's not waste any more time.
790
00:53:39,824 --> 00:53:41,960
But wait...
791
00:53:43,327 --> 00:53:46,195
We must let the Heart
know that you are not here
792
00:53:46,197 --> 00:53:47,963
for monetary gain.
793
00:53:47,965 --> 00:53:51,400
Ally, you must recite
from the Tao
794
00:53:51,402 --> 00:53:53,836
the phrase of
the Heart of the warrior.
795
00:53:53,838 --> 00:53:56,737
Oh, come on.
796
00:53:56,739 --> 00:53:58,742
Ally, repeat after me.
797
00:54:21,632 --> 00:54:23,130
Perfect.
798
00:54:23,132 --> 00:54:26,103
Ms. Channing,
you may enter.
799
00:54:27,804 --> 00:54:29,637
You're not coming with us?
800
00:54:29,639 --> 00:54:31,639
I'm afraid our
part in this tale
801
00:54:31,641 --> 00:54:33,374
has come to an end for now.
802
00:54:33,376 --> 00:54:36,644
But I also believe
that you and your team,
803
00:54:36,646 --> 00:54:39,116
your parts are
just unfolding.
804
00:55:07,378 --> 00:55:09,744
Good luck, Ms. Channing.
805
00:55:09,746 --> 00:55:11,882
You're gonna need it.
806
00:55:14,318 --> 00:55:15,684
Onwards.
807
00:55:15,686 --> 00:55:17,485
Let's see...
808
00:55:17,487 --> 00:55:19,420
One, two, which can it be?
809
00:55:19,422 --> 00:55:22,691
Choose wrong and
beware the poison beneath.
810
00:55:22,693 --> 00:55:24,492
And there's a question mark?
811
00:55:24,494 --> 00:55:28,630
Well, that says poison,
so I vote not that way.
812
00:55:28,632 --> 00:55:31,365
Great.
813
00:55:31,367 --> 00:55:33,135
You're sure it's safe
to be down here?
814
00:55:33,137 --> 00:55:36,037
No, but if we use the right
entrance,
815
00:55:36,039 --> 00:55:38,507
we should be fine.
816
00:55:48,219 --> 00:55:50,586
This is going to be a theme.
817
00:55:50,588 --> 00:55:52,387
Okay.
818
00:55:52,389 --> 00:55:57,226
So, given our only way
forward now is through poison,
819
00:55:57,228 --> 00:56:01,563
do you have any kind of strategy
in case this gets worse?
820
00:56:01,565 --> 00:56:04,233
Yeah, keep moving forward
to the last available entrance
821
00:56:04,235 --> 00:56:05,967
because we can't sit
around waiting to die.
822
00:56:05,969 --> 00:56:07,603
What do you think?
823
00:56:07,605 --> 00:56:10,271
Simple, elegant.
824
00:56:10,273 --> 00:56:11,509
Yeah, I like it.
825
00:56:35,800 --> 00:56:37,766
Did we do it?
826
00:56:37,768 --> 00:56:39,034
Did we find the tomb?
827
00:56:39,036 --> 00:56:40,438
Does this look like
a tomb to you?
828
00:56:41,538 --> 00:56:42,771
Watch out for traps.
829
00:56:42,773 --> 00:56:44,340
The door was labeled
for a reason.
830
00:56:44,342 --> 00:56:47,278
This cave might be old,
but poison is poison.
831
00:56:50,280 --> 00:56:53,581
Looking like a first-timer,
there, Carter.
832
00:56:53,583 --> 00:56:57,519
It's just been a while since
I've been in a place like this.
833
00:56:57,521 --> 00:56:59,720
Forgot what it felt like.
834
00:56:59,722 --> 00:57:01,322
I know what you mean.
835
00:57:01,324 --> 00:57:03,791
This one's probably been on
your list for a while?
836
00:57:03,793 --> 00:57:05,126
You have no idea.
837
00:57:05,128 --> 00:57:07,130
You could say that again.
838
00:57:11,601 --> 00:57:14,302
Every culture has elements
of storytelling.
839
00:57:14,304 --> 00:57:16,972
I feel like if I can decipher
and record those stories
840
00:57:16,974 --> 00:57:18,474
for the next generation,
841
00:57:18,476 --> 00:57:20,541
they can learn from them
and be better for it.
842
00:57:20,543 --> 00:57:22,677
It's what made me want
to study linguistics.
843
00:57:22,679 --> 00:57:24,579
I feel the same about dirt.
844
00:57:24,581 --> 00:57:26,682
Are you serious?
845
00:57:26,684 --> 00:57:28,516
Every rock, every tree ring,
846
00:57:28,518 --> 00:57:30,519
they all have a story
to tell, you know.
847
00:57:30,521 --> 00:57:32,119
Yeah, I mean...
848
00:57:32,121 --> 00:57:33,488
Oh, let me guess.
849
00:57:33,490 --> 00:57:34,856
You pay people to sit
around your mansion
850
00:57:34,858 --> 00:57:36,191
and tell you stories.
851
00:57:36,193 --> 00:57:38,726
Hey, I may not be
an academic,
852
00:57:38,728 --> 00:57:40,561
but I have
traveled the world.
853
00:57:40,563 --> 00:57:44,432
Look, if you must know,
I was just going to say
854
00:57:44,434 --> 00:57:46,367
that I find this place to be one
of the most fascinating things
855
00:57:46,369 --> 00:57:47,836
I've ever seen in my life.
856
00:57:47,838 --> 00:57:51,740
But, excuse me.
857
00:57:51,742 --> 00:57:53,311
Kind of strong.
858
00:57:57,114 --> 00:57:59,081
So besides
the Heart of the Dragon,
859
00:57:59,083 --> 00:58:00,648
I've heard there's
some other treasure
860
00:58:00,650 --> 00:58:02,851
hidden in here somewhere.
861
00:58:02,853 --> 00:58:04,251
Don't get any ideas.
862
00:58:04,253 --> 00:58:07,423
All relics belong to
their rightful people.
863
00:58:07,425 --> 00:58:11,291
You mean the people letting
us risk our lives for them?
864
00:58:11,293 --> 00:58:12,894
What about the history
behind it?
865
00:58:12,896 --> 00:58:14,496
What about the people who need
and deserve these relics?
866
00:58:14,498 --> 00:58:15,729
All right, listen.
867
00:58:15,731 --> 00:58:17,465
There's no difference
between you and I, okay?
868
00:58:17,467 --> 00:58:18,900
You just think that
people are deserving
869
00:58:18,902 --> 00:58:20,568
just because they're poor.
870
00:58:20,570 --> 00:58:23,204
That doesn't make you a hero.
That makes you naive.
871
00:58:23,206 --> 00:58:26,008
Wow. You are full of it.
872
00:58:26,010 --> 00:58:27,708
I shouldn't even be
surprised by now.
873
00:58:27,710 --> 00:58:29,378
Listen, your majesty.
874
00:58:29,380 --> 00:58:31,679
Being smart and beautiful
isn't always going to help you
875
00:58:31,681 --> 00:58:33,682
if you can't take
care of yourself.
876
00:58:33,684 --> 00:58:36,083
Thank you so much
for your veiled concern,
877
00:58:36,085 --> 00:58:38,088
but I think I'm just fine.
878
00:58:41,757 --> 00:58:43,426
Smooth.
879
00:59:01,177 --> 00:59:02,911
That was a close call.
880
00:59:02,913 --> 00:59:05,646
Phew.
881
00:59:05,648 --> 00:59:07,684
Careful.
882
00:59:18,762 --> 00:59:19,862
What? What? What?
What?
883
00:59:19,864 --> 00:59:21,162
What? What?
884
00:59:21,164 --> 00:59:23,831
No, Bennie.
885
00:59:23,833 --> 00:59:25,032
Poisoned dart.
886
00:59:25,034 --> 00:59:27,302
Oh no.
887
00:59:27,304 --> 00:59:30,708
Bennie, it's gonna
be okay, stay with me!
888
00:59:33,143 --> 00:59:36,447
Do something. Anything!
889
00:59:37,313 --> 00:59:39,416
We need to help him.
890
00:59:42,952 --> 00:59:45,153
It's too late.
891
00:59:45,155 --> 00:59:47,124
There's nothing we can do.
892
01:00:01,003 --> 01:00:03,173
I'm so sorry.
893
01:00:04,375 --> 01:00:07,041
Look, I know that this is
894
01:00:07,043 --> 01:00:08,376
not what you want
to hear right now,
895
01:00:08,378 --> 01:00:10,244
but we really must
press forward.
896
01:00:10,246 --> 01:00:12,414
The Heart obviously isn't here,
897
01:00:12,416 --> 01:00:15,619
and we don't know how many other
poisonous darts are around.
898
01:00:18,688 --> 01:00:20,458
We've gotta go.
899
01:00:52,655 --> 01:00:53,921
Nice.
900
01:00:53,923 --> 01:00:55,356
This doesn't look right.
901
01:00:55,358 --> 01:00:56,825
We need to go down.
902
01:00:56,827 --> 01:00:58,760
How do we do that?
903
01:00:58,762 --> 01:00:59,961
Give me the notebook.
904
01:00:59,963 --> 01:01:01,530
What? No.
905
01:01:01,532 --> 01:01:03,063
Okay, then give me the map.
906
01:01:03,065 --> 01:01:04,633
No way.
907
01:01:04,635 --> 01:01:06,300
Look, I'm sorry about
what happened to your friend,
908
01:01:06,302 --> 01:01:08,237
okay, but we need a clear
head moving forward.
909
01:01:08,239 --> 01:01:09,369
Let me take point
for a little bit.
910
01:01:09,371 --> 01:01:12,441
It's not a terrible idea.
911
01:01:12,443 --> 01:01:14,610
Maybe you should
just give it to him.
912
01:01:14,612 --> 01:01:17,077
Are you serious?
913
01:01:17,079 --> 01:01:18,481
Come on, give it to me.
914
01:01:19,550 --> 01:01:21,650
Fine, Colombo.
915
01:01:21,652 --> 01:01:23,050
Thank you.
916
01:01:23,052 --> 01:01:25,088
Let's move.
917
01:01:34,664 --> 01:01:38,066
Tim, hold up.
It's not safe.
918
01:01:38,068 --> 01:01:39,470
Just let him go.
919
01:01:40,737 --> 01:01:42,903
I can't believe
Bennie's gone.
920
01:01:42,905 --> 01:01:45,273
He was just a kid.
921
01:01:45,275 --> 01:01:47,742
Look, you couldn't
have known
922
01:01:47,744 --> 01:01:51,179
that was going
to happen to him.
923
01:01:51,181 --> 01:01:53,115
None of us could.
924
01:01:53,117 --> 01:01:55,117
She's right.
925
01:01:55,119 --> 01:01:56,684
Once the poison hits
the bloodstream,
926
01:01:56,686 --> 01:01:58,455
there's nothing you
can do about it.
927
01:02:06,963 --> 01:02:09,565
Hey...
928
01:02:12,436 --> 01:02:14,238
I miss him, too.
929
01:02:16,706 --> 01:02:19,742
I know he was a nerd,
but he was our nerd.
930
01:02:29,219 --> 01:02:30,517
Let's just go.
931
01:02:30,519 --> 01:02:32,353
I can't do this anymore.
932
01:02:32,355 --> 01:02:34,157
What do you mean?
933
01:02:37,126 --> 01:02:38,458
Tim set up the whole thing
934
01:02:38,460 --> 01:02:40,628
so that he can get
the Heart for himself.
935
01:02:40,630 --> 01:02:43,731
He thinks that because
it was Emperor Qin's
936
01:02:43,733 --> 01:02:46,767
it's got some sort of,
I don't know, like
937
01:02:46,769 --> 01:02:49,637
mystical power that's gonna
make him wildly rich.
938
01:02:49,639 --> 01:02:51,505
- I...
- That's crazy.
939
01:02:51,507 --> 01:02:52,807
- I called it.
- Yeah.
940
01:02:52,809 --> 01:02:54,610
I knew we
couldn't trust him.
941
01:02:54,612 --> 01:02:55,642
Son of a...
942
01:02:55,644 --> 01:02:58,345
How long have
you known about this?
943
01:02:58,347 --> 01:03:00,816
Ally, why do you
think I'm here?
944
01:03:00,818 --> 01:03:03,083
So you've been helping
him this entire time.
945
01:03:03,085 --> 01:03:04,686
Yeah.
946
01:03:04,688 --> 01:03:06,487
But that's what
I'm trying to tell you
947
01:03:06,489 --> 01:03:09,923
is that I can't
do it anymore.
948
01:03:09,925 --> 01:03:13,061
Yeah, sure.
949
01:03:13,063 --> 01:03:15,563
This changes nothing.
950
01:03:15,565 --> 01:03:18,032
Hold on, did... you heard me
say that the only reason
951
01:03:18,034 --> 01:03:19,668
we're doing this is
to make him rich,
952
01:03:19,670 --> 01:03:21,568
like, why would we continue?
953
01:03:21,570 --> 01:03:23,104
Yeah, I heard you say that.
954
01:03:23,106 --> 01:03:24,572
I was standing right here.
955
01:03:24,574 --> 01:03:28,543
God, you are cute for a guy,
but you are dense.
956
01:03:28,545 --> 01:03:30,010
All right, let me spell
this out for you.
957
01:03:30,012 --> 01:03:32,680
Just because he commissioned us
to collect the Heart
958
01:03:32,682 --> 01:03:37,385
and give it to him, doesn't
mean that we're going to...
959
01:03:37,387 --> 01:03:40,688
To give him
the Heart of the Dragon.
960
01:03:40,690 --> 01:03:42,557
Of course Tim is just
in it for himself.
961
01:03:42,559 --> 01:03:43,761
Guys like that always are.
962
01:03:47,364 --> 01:03:48,929
So you two have known
about this the whole time.
963
01:03:48,931 --> 01:03:52,032
- Not specifically but...
- I had an inkling.
964
01:03:52,034 --> 01:03:55,970
Okay, can't fool
the famous Alabama Channing.
965
01:03:55,972 --> 01:03:57,438
Got it.
966
01:03:57,440 --> 01:03:58,940
Why do guys always assume
that they have
967
01:03:58,942 --> 01:04:00,041
more information than us?
968
01:04:00,043 --> 01:04:02,376
- Thank you, though.
- Mm.
969
01:04:02,378 --> 01:04:05,479
But that confession was
really cute, though.
970
01:04:05,481 --> 01:04:07,315
Yeah, yeah.
Laugh it up.
971
01:04:07,317 --> 01:04:08,452
Real cool.
972
01:04:19,563 --> 01:04:21,599
I'm close.
It's close.
973
01:04:24,333 --> 01:04:27,270
Okay, okay.
974
01:04:37,514 --> 01:04:40,849
So what was your
counter plan?
975
01:04:40,851 --> 01:04:42,516
Tim doesn't know
that we need a key,
976
01:04:42,518 --> 01:04:45,519
so if we find it before he does,
we have a leg up.
977
01:04:45,521 --> 01:04:48,190
Oh, that's right.
This mythical key.
978
01:04:48,192 --> 01:04:49,858
A myth... what?
979
01:04:49,860 --> 01:04:53,461
My mom was convinced that
we needed a key to get
980
01:04:53,463 --> 01:04:55,597
into the Heart
of the Dragon, so,
981
01:04:55,599 --> 01:04:59,333
it might not actually
be a real key.
982
01:04:59,335 --> 01:05:00,901
That's helpful.
983
01:05:00,903 --> 01:05:04,474
It could be a combination,
a code, a tool, something.
984
01:05:06,376 --> 01:05:08,512
We can't let him
get too far ahead.
985
01:05:22,192 --> 01:05:23,960
This way.
986
01:05:38,842 --> 01:05:40,443
Whoa.
987
01:05:43,447 --> 01:05:44,579
Man...
988
01:05:44,581 --> 01:05:46,213
This is dope.
989
01:05:46,215 --> 01:05:48,318
What do we have here?
990
01:05:52,355 --> 01:05:53,755
First find.
991
01:05:53,757 --> 01:05:57,494
Oh, come on.
Let me see that.
992
01:06:13,976 --> 01:06:15,545
Ally?
993
01:06:21,684 --> 01:06:23,820
Is that your mom?
994
01:06:25,088 --> 01:06:27,658
She was here.
995
01:06:33,362 --> 01:06:35,732
I knew so little of her.
996
01:06:38,235 --> 01:06:41,001
I was only five
when she died.
997
01:06:41,003 --> 01:06:43,972
She's been leaving traces
of herself behind
998
01:06:43,974 --> 01:06:46,076
that I've been
finding my whole life.
999
01:06:47,376 --> 01:06:49,677
Like what?
1000
01:06:49,679 --> 01:06:53,116
She loved puzzles and
games even more than I did.
1001
01:06:55,952 --> 01:06:58,519
Every day I'd wake up and
she'd have one for me,
1002
01:06:58,521 --> 01:07:00,157
even when she was going
on a dig.
1003
01:07:02,326 --> 01:07:05,459
Even when she died,
more would come.
1004
01:07:05,461 --> 01:07:06,597
And...
1005
01:07:09,666 --> 01:07:12,700
I think that I used it
to pretend
1006
01:07:12,702 --> 01:07:13,969
that she never left.
1007
01:07:13,971 --> 01:07:17,771
But I always knew
that she was gone.
1008
01:07:17,773 --> 01:07:20,242
Well, it sounds like
she really loved you.
1009
01:07:20,244 --> 01:07:21,845
Yeah.
1010
01:07:23,914 --> 01:07:26,049
I like to
think that she did.
1011
01:07:29,251 --> 01:07:32,854
That's why I was so happy
to get her notebook.
1012
01:07:32,856 --> 01:07:35,959
I was so willing to come here
and put everybody in danger.
1013
01:07:46,902 --> 01:07:49,739
Well, it looks like she gave
you one last puzzle to solve.
1014
01:08:02,052 --> 01:08:03,784
Hey.
1015
01:08:03,786 --> 01:08:06,088
Whoa, whoa, whoa.
I just found a locket.
1016
01:08:08,125 --> 01:08:09,059
Are you okay?
1017
01:08:10,360 --> 01:08:11,358
Yeah.
1018
01:08:11,360 --> 01:08:12,892
Cool,
1019
01:08:12,894 --> 01:08:14,095
'cause I think you're
really gonna dig this.
1020
01:08:14,097 --> 01:08:15,831
Come on.
1021
01:08:15,833 --> 01:08:17,699
Okay,
1022
01:08:17,701 --> 01:08:20,302
so, this looks
like Cantonese,
1023
01:08:20,304 --> 01:08:21,968
but it's way more primitive.
1024
01:08:21,970 --> 01:08:23,905
I think it's pre-Cantonese,
the way that Latin
1025
01:08:23,907 --> 01:08:25,473
is pre-Italian or Spanish...
1026
01:08:25,475 --> 01:08:27,275
Hey, this isn't helping.
Come on.
1027
01:08:27,277 --> 01:08:30,812
All this to say I think
I've got it figured out.
1028
01:08:30,814 --> 01:08:34,648
Stone, storm, fire,
1029
01:08:34,650 --> 01:08:36,817
sun, warrior,
1030
01:08:36,819 --> 01:08:39,187
I think moon, because sun.
1031
01:08:39,189 --> 01:08:40,421
And get this.
1032
01:08:40,423 --> 01:08:42,190
Heart.
1033
01:08:42,192 --> 01:08:43,391
The Heart of the Dragon.
1034
01:08:43,393 --> 01:08:46,727
Last thing my mom says.
1035
01:08:46,729 --> 01:08:48,929
Not his ego nor pills nor vice,
little one, little one.
1036
01:08:48,931 --> 01:08:52,032
Not once nor twice nor thrice,
little one, little one.
1037
01:08:52,034 --> 01:08:54,134
But four times as nice said
the hawk to the mice.
1038
01:08:54,136 --> 01:08:56,303
And four times as fun
the bird loudly enticed.
1039
01:08:56,305 --> 01:08:59,139
Zheng's better advice
was his most concise.
1040
01:08:59,141 --> 01:09:03,813
When she wrote my last gift
she was also my goodbye.
1041
01:09:06,149 --> 01:09:08,616
The Heart...
1042
01:09:08,618 --> 01:09:10,720
of the Dragon.
It must be the heart.
1043
01:09:13,323 --> 01:09:16,757
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, are...
1044
01:09:16,759 --> 01:09:18,927
are you sure about that?
1045
01:09:18,929 --> 01:09:21,428
What does she mean
"my last gift to you
1046
01:09:21,430 --> 01:09:23,164
is also my last goodbye"?
1047
01:09:23,166 --> 01:09:25,165
I don't know.
That's the last of the riddle.
1048
01:09:25,167 --> 01:09:28,602
Also, why did he have you
recite the Tao of the warrior
1049
01:09:28,604 --> 01:09:30,370
if we're looking for a heart?
1050
01:09:30,372 --> 01:09:33,139
Hey, Tao of the warrior.
1051
01:09:33,141 --> 01:09:34,909
Is that the warrior?
1052
01:09:34,911 --> 01:09:36,277
That's the same symbol.
1053
01:09:36,279 --> 01:09:38,345
My last gift to you
is my last goodbye.
1054
01:09:38,347 --> 01:09:42,286
That... I think she wrote
this before she died.
1055
01:10:03,640 --> 01:10:06,307
Oh!
1056
01:10:07,411 --> 01:10:08,912
Wow.
1057
01:10:37,039 --> 01:10:38,140
Helena!
1058
01:10:52,154 --> 01:10:53,620
Come on.
1059
01:10:57,226 --> 01:10:59,863
- Oh, my whole body hurts.
- Helena?
1060
01:11:04,567 --> 01:11:06,000
Ah, God!
1061
01:11:06,002 --> 01:11:07,835
I'm sorry.
I heard you crying.
1062
01:11:07,837 --> 01:11:10,237
I got the wind knocked out of me.
I was like "Don't be sad."
1063
01:11:10,239 --> 01:11:13,375
Oh, my God, don't do
that to me ever again.
1064
01:11:13,377 --> 01:11:14,741
Sorry.
1065
01:11:14,743 --> 01:11:17,344
This guy was about
to be my only friend.
1066
01:11:17,346 --> 01:11:18,412
Only?
1067
01:11:18,414 --> 01:11:19,613
We're friends now?
1068
01:11:19,615 --> 01:11:21,217
Shut up, just help me
get her up.
1069
01:11:23,453 --> 01:11:26,120
- Ow, ow, ow, ow.
- I'm sorry. You okay?
1070
01:11:26,122 --> 01:11:28,054
Uh, yeah.
1071
01:11:28,056 --> 01:11:29,357
I think I hurt my leg.
1072
01:11:29,359 --> 01:11:31,392
I don't think
I can walk on it.
1073
01:11:31,394 --> 01:11:33,594
Well, you have to.
I'm not just leaving you here.
1074
01:11:33,596 --> 01:11:34,961
Oh yes, you are.
1075
01:11:34,963 --> 01:11:36,196
That jerkface Tim has
probably got
1076
01:11:36,198 --> 01:11:37,432
the Heart of the Dragon
at this point.
1077
01:11:37,434 --> 01:11:38,433
I'm not leaving you here
1078
01:11:38,435 --> 01:11:39,733
to die like my mother did, okay?
1079
01:11:39,735 --> 01:11:41,268
Whoa, who said
anything about dying?
1080
01:11:41,270 --> 01:11:43,603
I'm just gonna like,
I don't know, hang out,
1081
01:11:43,605 --> 01:11:45,274
like read a book or something.
1082
01:11:46,775 --> 01:11:48,041
Oh, my God, go.
1083
01:11:48,043 --> 01:11:50,447
Please don't do
anything stupid.
1084
01:11:52,414 --> 01:11:54,251
You, too, lover boy.
1085
01:12:09,030 --> 01:12:10,196
Doesn't that say warrior?
1086
01:12:10,198 --> 01:12:11,331
Yeah, that's what I don't get.
1087
01:12:11,333 --> 01:12:12,767
Every myth that
I've ever heard,
1088
01:12:12,769 --> 01:12:13,767
it's been
the Heart of the Dragon.
1089
01:12:13,769 --> 01:12:14,968
This might not be it.
1090
01:12:14,970 --> 01:12:16,269
Well, maybe they
got it wrong.
1091
01:12:16,271 --> 01:12:17,470
No, I think the
Heart of the Dragon
1092
01:12:17,472 --> 01:12:18,472
is still here somewhere.
1093
01:12:18,474 --> 01:12:19,976
Shall we go find that?
1094
01:12:21,478 --> 01:12:23,710
Tim?
1095
01:12:23,712 --> 01:12:25,181
I think it's in here.
1096
01:12:26,248 --> 01:12:27,915
Tim.
1097
01:12:27,917 --> 01:12:30,084
Did you find it?
1098
01:12:30,086 --> 01:12:31,485
Did you find the heart?
1099
01:12:31,487 --> 01:12:33,220
What?
1100
01:12:33,222 --> 01:12:35,356
That's it, that's the heart.
1101
01:12:35,358 --> 01:12:37,424
Use it to open the tomb.
1102
01:12:37,426 --> 01:12:39,227
You just have
to repeat the phrase.
1103
01:12:39,229 --> 01:12:40,661
Tim, I think that
we all should go.
1104
01:12:40,663 --> 01:12:41,995
It's really dangerous.
1105
01:12:41,997 --> 01:12:43,798
Helena just got hit
by a bunch of rocks.
1106
01:12:43,800 --> 01:12:45,532
Without going inside,
are you crazy?
1107
01:12:45,534 --> 01:12:47,067
Hey.
1108
01:12:47,069 --> 01:12:50,638
Tim, why don't we just take
a minutes to calm down.
1109
01:12:50,640 --> 01:12:52,442
Power.
1110
01:12:54,444 --> 01:12:55,809
Give it to me.
1111
01:12:55,811 --> 01:12:57,344
No.
1112
01:12:57,346 --> 01:12:58,879
I said give it to me.
1113
01:13:00,250 --> 01:13:01,848
What do you think
that you're doing?
1114
01:13:01,850 --> 01:13:03,750
Did you forget who
you work for?
1115
01:13:03,752 --> 01:13:05,385
You work for me.
1116
01:13:05,387 --> 01:13:06,352
Let him go.
1117
01:13:06,354 --> 01:13:08,022
This is not yours
for the taking.
1118
01:13:08,024 --> 01:13:09,589
Well, see,
that's where you're wrong.
1119
01:13:09,591 --> 01:13:11,125
It is mine for the taking.
1120
01:13:11,127 --> 01:13:14,995
I've worked too hard
and for too long to just let you
1121
01:13:14,997 --> 01:13:16,865
walk out of here with it.
1122
01:13:16,867 --> 01:13:18,866
Tim, this belongs to
the people of China,
1123
01:13:18,868 --> 01:13:20,101
and you know it.
1124
01:13:20,103 --> 01:13:21,501
What are they gonna do
with it, huh?
1125
01:13:21,503 --> 01:13:22,771
Nothing.
1126
01:13:22,773 --> 01:13:23,937
They're gonna put it
on display
1127
01:13:23,939 --> 01:13:25,106
when it could be
making them rich.
1128
01:13:25,108 --> 01:13:26,406
You're acting insane.
1129
01:13:26,408 --> 01:13:28,075
You're using me,
you're using them.
1130
01:13:28,077 --> 01:13:29,277
Of course I used you.
1131
01:13:29,279 --> 01:13:30,745
What did you think this
was going to be,
1132
01:13:30,747 --> 01:13:33,147
an all-expense-paid expedition
so that you could
1133
01:13:33,149 --> 01:13:38,785
just relive the dreams
of your dead mother?
1134
01:13:38,787 --> 01:13:42,624
I don't have all day, Al.
1135
01:13:44,560 --> 01:13:46,494
Ow!
1136
01:14:02,878 --> 01:14:05,347
Oh, this just got weird.
1137
01:14:10,920 --> 01:14:13,521
We should go.
1138
01:15:55,792 --> 01:15:57,560
Is that what I think it is?
1139
01:15:58,728 --> 01:16:00,931
Yeah.
1140
01:16:03,832 --> 01:16:05,967
It's, uh...
1141
01:16:05,969 --> 01:16:08,268
It's the Heart of the Dragon.
1142
01:16:08,270 --> 01:16:11,039
That is a cool sword.
1143
01:16:11,041 --> 01:16:14,275
I spent my entire
life researching this.
1144
01:16:14,277 --> 01:16:16,947
It was the Emperor's sword
all along.
1145
01:16:28,323 --> 01:16:32,392
Okay.
Glad you found it, let's go.
1146
01:16:32,394 --> 01:16:35,662
- We need to get Helena.
- Yeah.
1147
01:16:36,666 --> 01:16:38,101
Whoa!
1148
01:16:45,073 --> 01:16:47,574
Do you feel that?
1149
01:16:47,576 --> 01:16:50,143
I think it's following
the jade heart.
1150
01:16:51,581 --> 01:16:56,016
Well, way to choose wisely,
my chosen one.
1151
01:16:56,018 --> 01:16:57,354
Shut up.
1152
01:17:05,795 --> 01:17:07,093
Why is the cave shaking?
1153
01:17:07,095 --> 01:17:08,862
I don't know, but look
what I found.
1154
01:17:08,864 --> 01:17:10,430
- Is that the...
- Yes, it is.
1155
01:17:10,432 --> 01:17:11,898
- Yeah, yeah, yeah.
- Oh, you found it.
1156
01:17:11,900 --> 01:17:13,534
Let's not talk about it here.
1157
01:17:13,536 --> 01:17:14,636
Come on.
1158
01:17:30,453 --> 01:17:32,756
Go! Go!
1159
01:17:54,143 --> 01:17:55,712
That's a sight
for sore eyes.
1160
01:17:58,715 --> 01:18:00,817
Ms. Channing.
1161
01:18:04,752 --> 01:18:06,088
Is that...
1162
01:18:08,323 --> 01:18:13,228
I present
the Heart of the Dragon.
1163
01:18:18,234 --> 01:18:20,570
Can it really be?
1164
01:18:39,622 --> 01:18:41,224
It is.
1165
01:18:43,759 --> 01:18:47,460
I must thank you for
this sacred gift.
1166
01:18:47,462 --> 01:18:49,629
The people of China
will not forget.
1167
01:18:49,631 --> 01:18:54,336
Whatever you desire, is yours.
1168
01:18:55,438 --> 01:18:57,970
What will you do next?
1169
01:18:57,972 --> 01:18:59,004
Well.
1170
01:18:59,006 --> 01:19:00,476
Well, that depends.
1171
01:19:03,813 --> 01:19:05,815
What other hidden relics
you have around here?
1172
01:19:21,497 --> 01:19:23,162
So that's when we
discovered the real key
1173
01:19:23,164 --> 01:19:25,232
wasn't the Heart of the Dragon,
1174
01:19:25,234 --> 01:19:28,235
it was the Heart
of the Warrior.
1175
01:19:28,237 --> 01:19:30,140
As you can see...
1176
01:19:41,384 --> 01:19:43,353
Class dismissed.
1177
01:19:43,355 --> 01:19:48,355
Subtitles by explosiveskull
1177
01:19:49,305 --> 01:19:55,296
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
83037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.