All language subtitles for Tomb.Invader.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:08,046 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:17,591 --> 00:00:20,391 Oh, my God. 4 00:00:20,393 --> 00:00:23,194 - Truly amazing. - Look at this place. 5 00:00:23,196 --> 00:00:26,164 Imagine the time it must have taken to build this. 6 00:00:26,166 --> 00:00:28,033 Oh, my gosh. 7 00:00:28,035 --> 00:00:30,670 There it is, the podium of Emperor Qin. 8 00:00:34,975 --> 00:00:36,143 What is this? 9 00:00:37,210 --> 00:00:40,448 These must be the seven keys. 10 00:00:42,950 --> 00:00:46,954 Look over there... is that text on the wall? 11 00:00:53,493 --> 00:00:55,796 Seven stones. 12 00:00:57,698 --> 00:01:00,198 Seven possible choices. 13 00:01:00,200 --> 00:01:03,638 Okay, well, seven stones. Just choose one. 14 00:01:04,805 --> 00:01:07,139 But getting it wrong could kill us. 15 00:01:07,141 --> 00:01:10,642 Okay, well, let's, uh, let's take our time then. 16 00:01:10,644 --> 00:01:12,146 You got it. 17 00:01:18,585 --> 00:01:20,385 Oh. 18 00:01:22,822 --> 00:01:24,455 This has to lead to the heart. 19 00:01:24,457 --> 00:01:26,527 I can feel it. I know it. 20 00:01:29,096 --> 00:01:30,496 Where's Peter? 21 00:01:30,498 --> 00:01:32,966 Uhh, he's probably sleeping. 22 00:01:36,335 --> 00:01:37,701 - Peter? - Peter? 23 00:01:37,703 --> 00:01:39,873 I'm here. 24 00:01:41,141 --> 00:01:42,806 We need water. 25 00:01:42,808 --> 00:01:46,112 Sure thing, Dr. Channing. Coming right up. 26 00:02:04,263 --> 00:02:05,232 Where is that boy? 27 00:02:11,705 --> 00:02:13,975 Oh, my God! Peter! 28 00:02:25,718 --> 00:02:28,823 Oh, my God! Peter! Oh, my God! 29 00:02:31,525 --> 00:02:34,559 - Oh, my God. - Peter. 30 00:02:34,561 --> 00:02:37,362 Oh, my God. He's gone. 31 00:02:37,364 --> 00:02:39,597 No. 32 00:02:39,599 --> 00:02:41,066 No! 33 00:02:41,068 --> 00:02:43,104 No! 34 00:03:21,675 --> 00:03:24,441 Julie, what are you doing? Peter is dead! 35 00:03:24,443 --> 00:03:27,714 I'm sorry. There's nothing we can do about that right now. 36 00:03:32,151 --> 00:03:33,753 Wait a minute. 37 00:03:34,788 --> 00:03:36,321 All right. 38 00:03:36,323 --> 00:03:39,657 We're here. 39 00:03:39,659 --> 00:03:41,258 It's here, I know it. 40 00:03:41,260 --> 00:03:44,328 The heart... heart of the warrior. 41 00:03:44,330 --> 00:03:45,463 Heart of the... 42 00:03:45,465 --> 00:03:47,732 Heart of the dragon. 43 00:03:47,734 --> 00:03:50,371 That's it. The heart. 44 00:04:34,848 --> 00:04:37,318 - Oh, my God. - Okay. 45 00:04:39,386 --> 00:04:42,187 - I don't think that worked. - It didn't. 46 00:04:42,189 --> 00:04:44,889 Come on. I thought I knew it. 47 00:04:44,891 --> 00:04:46,724 - Jules, now what? - Dragon. 48 00:04:46,726 --> 00:04:48,425 The dragon, heart of the dragon. 49 00:04:48,427 --> 00:04:49,730 Heart of the... 50 00:04:53,132 --> 00:04:55,969 - Oh, my God. Jules! We have to go! - One more minute! 51 00:07:15,641 --> 00:07:17,742 Okay. Careful, Ally. 52 00:07:17,744 --> 00:07:20,844 Not too fast, not too fast... 53 00:07:20,846 --> 00:07:22,916 Okay, grab it! 54 00:07:30,857 --> 00:07:32,156 Really? 55 00:07:32,158 --> 00:07:33,724 They had to do that, huh? 56 00:07:33,726 --> 00:07:34,994 Okay. 57 00:07:41,935 --> 00:07:43,937 You got this. Okay. 58 00:07:51,043 --> 00:07:54,347 Okay, yeah. Think grounded thoughts. 59 00:07:59,019 --> 00:08:01,051 There's not a hundred-foot drop or anything. 60 00:08:01,053 --> 00:08:03,522 You got this. You got this. 61 00:08:03,524 --> 00:08:04,591 Whew. 62 00:08:07,226 --> 00:08:08,959 You're almost there. 63 00:08:08,961 --> 00:08:12,632 You are almost there. 64 00:08:18,672 --> 00:08:20,805 Come on, Ally. Number one rule. 65 00:08:20,807 --> 00:08:23,509 Check for traps on the way in, check on the way out. 66 00:09:01,847 --> 00:09:04,015 Well, well, well. 67 00:09:04,017 --> 00:09:08,286 I told you this area was off limits. 68 00:09:08,288 --> 00:09:11,823 Well, you know us women. 69 00:09:11,825 --> 00:09:13,961 We never listen. 70 00:09:15,995 --> 00:09:20,131 This attitude of yours is going to cost you this chest, 71 00:09:20,133 --> 00:09:22,069 and your life. 72 00:09:23,971 --> 00:09:26,671 - I don't think so. - Hand it to me. 73 00:09:26,673 --> 00:09:28,873 This chest belongs to Chief Al Busain 74 00:09:28,875 --> 00:09:29,973 and I was hired to get it. 75 00:09:29,975 --> 00:09:31,608 And what do you get? 76 00:09:31,610 --> 00:09:34,912 I'm the first archeologist from the West 77 00:09:34,914 --> 00:09:36,381 to have access to these caves 78 00:09:36,383 --> 00:09:40,218 and its amazing architecture and drawings. 79 00:09:40,220 --> 00:09:41,887 I'll send you pictures. 80 00:09:41,889 --> 00:09:43,353 You stupid girl. 81 00:09:43,355 --> 00:09:47,059 You've been taken advantage of, my dear. 82 00:09:47,061 --> 00:09:49,530 Now hand it over to me. Now. 83 00:09:50,964 --> 00:09:54,068 Oh, man, I really didn't want to have to do this. 84 00:11:08,509 --> 00:11:11,278 I believe that's mine. 85 00:11:19,552 --> 00:11:22,089 Alabama! 86 00:11:27,260 --> 00:11:28,959 And for being as old as it is, 87 00:11:28,961 --> 00:11:31,997 this relic's condition is truly a phenomenon. 88 00:11:31,999 --> 00:11:33,464 And... 89 00:11:33,466 --> 00:11:36,367 even more fascinating is the region it was uncovered in. 90 00:11:36,369 --> 00:11:38,670 As you can see here... 91 00:11:40,072 --> 00:11:43,208 And that's actually all the time that we have today. 92 00:11:43,210 --> 00:11:45,112 Thank you, everyone. See you next week. 93 00:11:49,149 --> 00:11:51,682 Ally! 94 00:11:51,684 --> 00:11:52,852 Ready for lunch? 95 00:12:01,327 --> 00:12:04,228 I mean, of course you don't realize the system is rigged. 96 00:12:04,230 --> 00:12:05,696 It's rigged in your favor. 97 00:12:05,698 --> 00:12:07,864 You two are PhD candidates while I'm still 98 00:12:07,866 --> 00:12:09,166 struggling for my Masters. 99 00:12:09,168 --> 00:12:10,501 Okay, I'll give you that. 100 00:12:10,503 --> 00:12:12,036 Great, now that that's settled, 101 00:12:12,038 --> 00:12:14,339 how about a nice quiet lunch? 102 00:12:14,341 --> 00:12:15,873 Wait. I won? 103 00:12:15,875 --> 00:12:17,242 - What? - No. Bennie, 104 00:12:17,244 --> 00:12:18,675 I would quit while you're ahead. 105 00:12:18,677 --> 00:12:20,177 No, you didn't win. You changed the subject. 106 00:12:20,179 --> 00:12:21,512 I didn't change... what subject? 107 00:12:21,514 --> 00:12:23,147 You're the exception to the rule. 108 00:12:23,149 --> 00:12:24,214 The rule still stands. 109 00:12:24,216 --> 00:12:25,550 Rules? What rules? 110 00:12:25,552 --> 00:12:27,618 Women have to work twice as hard as men 111 00:12:27,620 --> 00:12:29,454 to get any kind of recognition. 112 00:12:29,456 --> 00:12:31,890 That's why we were so adamant about getting our PhDs. 113 00:12:31,892 --> 00:12:34,261 Nobody can argue with "Doctor". 114 00:12:37,865 --> 00:12:40,931 As much as I love both of you as colleagues and friends, 115 00:12:40,933 --> 00:12:45,435 I would love it more if if we could table this conversation. 116 00:12:45,437 --> 00:12:48,439 - Professor Channing? - Yep, that's me. 117 00:12:48,441 --> 00:12:50,842 Mind if I take a moment of your time? 118 00:12:50,844 --> 00:12:52,444 Sure. 119 00:12:52,446 --> 00:12:55,680 Do you two mind if we take a moment? 120 00:12:55,682 --> 00:12:57,714 - Sure. - Sorry. 121 00:12:57,716 --> 00:12:59,153 Take a seat. 122 00:13:00,854 --> 00:13:03,387 So what can I do for you? 123 00:13:03,389 --> 00:13:04,855 I'm a writer for the paper, 124 00:13:04,857 --> 00:13:07,658 and I wanted to ask you as a field archeologist, 125 00:13:07,660 --> 00:13:09,761 with your professional opinion, 126 00:13:09,763 --> 00:13:12,363 how you justify stealing 127 00:13:12,365 --> 00:13:15,400 and appropriating artifacts from other cultures. 128 00:13:15,402 --> 00:13:17,834 Oh. What's your name? 129 00:13:17,836 --> 00:13:19,436 Isabelle Villeneuve. 130 00:13:19,438 --> 00:13:22,773 That's a good question, Isabelle. 131 00:13:22,775 --> 00:13:25,075 Uh... 132 00:13:25,077 --> 00:13:28,112 there are a few crucial distinctions that we need 133 00:13:28,114 --> 00:13:32,016 to make between theft and discovery in this field. 134 00:13:32,018 --> 00:13:34,618 I think that the real thing we need to consider 135 00:13:34,620 --> 00:13:38,156 is that none of us own these artifacts. 136 00:13:38,158 --> 00:13:41,993 I personally believe that a country of origin should have 137 00:13:41,995 --> 00:13:45,897 them on display for the public, and share, and that nobody 138 00:13:45,899 --> 00:13:50,370 has the right to conceal or keep an archeological find. 139 00:13:52,038 --> 00:13:53,307 Where are you going? 140 00:13:56,042 --> 00:13:57,374 What is this? 141 00:13:57,376 --> 00:13:59,745 Open it. You'll find out. 142 00:14:31,744 --> 00:14:34,679 Alabama, I'm keeping a daily log 143 00:14:34,681 --> 00:14:36,748 of our expedition just for you. 144 00:14:36,750 --> 00:14:39,850 We've arrived in China and will be heading 145 00:14:39,852 --> 00:14:42,185 for the dig site in the morning. 146 00:14:42,187 --> 00:14:44,290 I miss you so much. 147 00:15:04,043 --> 00:15:05,541 Tim Parker? 148 00:15:10,883 --> 00:15:12,083 Hello? 149 00:15:12,085 --> 00:15:13,950 Alabama Channing, I hope? 150 00:15:13,952 --> 00:15:15,118 Who is this? 151 00:15:15,120 --> 00:15:16,786 This is Tim Parker. 152 00:15:16,788 --> 00:15:18,857 I'm a huge fan of your mother's work. 153 00:15:18,859 --> 00:15:21,190 How did you find my mother's journal? 154 00:15:21,192 --> 00:15:24,127 You see, I know your mother's work quite well. 155 00:15:24,129 --> 00:15:27,797 And I've been following you for a long time. 156 00:15:27,799 --> 00:15:29,666 Why have you been following me? 157 00:15:29,668 --> 00:15:31,102 And you didn't answer my initial question. 158 00:15:31,104 --> 00:15:33,938 Ms. Channing, Ally, if I may call you that, 159 00:15:33,940 --> 00:15:36,807 I'd be happy to answer any and all of your questions, 160 00:15:36,809 --> 00:15:40,645 but I must insist that this conversation happen in person. 161 00:15:40,647 --> 00:15:42,246 Um... 162 00:15:42,248 --> 00:15:44,214 what does that even mean? 163 00:15:44,216 --> 00:15:47,050 As I'm sure you're aware, Lintong is home to 164 00:15:47,052 --> 00:15:50,387 the famous tomb of China's first emperor, Qin Shi Huang. 165 00:15:50,389 --> 00:15:52,790 Yes, well, if you're as big a fan of my mother's 166 00:15:52,792 --> 00:15:54,658 as you say you are, you know that I am aware. 167 00:15:54,660 --> 00:15:57,962 Great. Let's meet there. 168 00:15:57,964 --> 00:16:00,364 In Lintong? 169 00:16:00,366 --> 00:16:03,133 Yes. I've arranged for a private jet 170 00:16:03,135 --> 00:16:04,969 to get you there by morning. 171 00:16:04,971 --> 00:16:08,772 Wow, you mean... you mean, like, now. 172 00:16:08,774 --> 00:16:09,806 I do. 173 00:16:09,808 --> 00:16:12,243 And your plane leaves in three hours. 174 00:16:12,245 --> 00:16:14,413 The choice is yours, Ally. 175 00:16:15,615 --> 00:16:17,850 Could I bring a couple people? 176 00:16:22,488 --> 00:16:25,625 Driver, let's go to the airport. 177 00:16:43,476 --> 00:16:46,243 I can't believe that we're here already. 178 00:16:46,245 --> 00:16:48,179 Private jets must be much faster 179 00:16:48,181 --> 00:16:49,213 than commercial airlines. 180 00:16:49,215 --> 00:16:50,613 This is so awesome. 181 00:16:50,615 --> 00:16:52,182 I've never been on a private jet before. 182 00:16:52,184 --> 00:16:54,451 Yeah, you mentioned that like 20 times on the way here. 183 00:16:54,453 --> 00:16:55,685 China is incredible. 184 00:16:55,687 --> 00:16:56,887 Did you see how long the wall was? 185 00:16:56,889 --> 00:16:58,457 It looked like it never ended. 186 00:16:59,426 --> 00:17:01,561 I think our ride's up here. 187 00:17:02,595 --> 00:17:04,295 Did you know that China is home 188 00:17:04,297 --> 00:17:06,131 to roughly 302 unique soils? 189 00:17:06,133 --> 00:17:09,199 Oh, my God, Bennie, are you going to do this whole time? 190 00:17:09,201 --> 00:17:10,901 Painow leads the country in real soils, 191 00:17:10,903 --> 00:17:12,670 but Xianjing isn't far behind. 192 00:17:14,606 --> 00:17:17,475 Yep, that's Bennie. 193 00:17:17,477 --> 00:17:19,776 People here walk so much closer together, 194 00:17:19,778 --> 00:17:21,312 but they never bump into each other. 195 00:17:21,314 --> 00:17:23,013 Did you notice that? 196 00:17:23,015 --> 00:17:24,849 It's like a totally different level of spatial awareness. 197 00:17:24,851 --> 00:17:27,218 And the food on the jet was incredible. 198 00:17:27,220 --> 00:17:29,319 Seafood would have been my absolute last choice, 199 00:17:29,321 --> 00:17:31,154 but they really pulled it off. 200 00:17:31,156 --> 00:17:32,489 Guys, I'm so excited. 201 00:17:32,491 --> 00:17:34,391 Tell me if I'm talking too much, okay? 202 00:17:34,393 --> 00:17:35,726 I might. 203 00:17:35,728 --> 00:17:37,361 All right, the driver said that Mr. Parker 204 00:17:37,363 --> 00:17:38,661 was meeting us at his campgrounds. 205 00:17:38,663 --> 00:17:40,064 Let's keep a lookout. 206 00:17:40,066 --> 00:17:41,567 Alabama Channing. 207 00:17:44,069 --> 00:17:45,669 Welcome to China. 208 00:17:45,671 --> 00:17:48,273 You gotta be kidding me. 209 00:17:48,275 --> 00:17:49,574 Nathan Carter. 210 00:17:49,576 --> 00:17:51,909 I know exactly who you are. 211 00:17:51,911 --> 00:17:54,178 Sorry, I don't believe we've had the, uh... 212 00:17:54,180 --> 00:17:55,846 You're that freelance creep who sold 213 00:17:55,848 --> 00:17:58,282 the Maharaja's scepter last year in Delhi. 214 00:17:58,284 --> 00:17:59,717 Yeah, that was me. 215 00:17:59,719 --> 00:18:02,653 Mm. Yeah, scumbags like you are the reason 216 00:18:02,655 --> 00:18:04,689 that I keep almost getting arrested. 217 00:18:04,691 --> 00:18:06,423 All right, hold on a second. 218 00:18:06,425 --> 00:18:08,258 I'm here to talk to you about Mr. Parker's proposition. 219 00:18:08,260 --> 00:18:11,798 Thanks, but with you involved, I'm not interested. 220 00:18:15,268 --> 00:18:17,401 All right, listen, Alabama. 221 00:18:17,403 --> 00:18:18,768 I've got better things to do 222 00:18:18,770 --> 00:18:20,403 than follow you around all day, 223 00:18:20,405 --> 00:18:23,141 but Mr. Parker was pretty adamant about speaking with you. 224 00:18:23,143 --> 00:18:25,846 Yeah, well, he chose the wrong messenger. 225 00:18:28,213 --> 00:18:31,550 Don't you want to know how we found your mother's journal? 226 00:18:38,490 --> 00:18:41,926 What does my mother's notebook have to do with any of this? 227 00:18:41,928 --> 00:18:44,831 Look, I'm obviously the wrong person to tell you. 228 00:18:46,798 --> 00:18:49,001 Why don't you just come hear what he has to say? 229 00:18:51,403 --> 00:18:53,871 Yeah, I mean, we're here. 230 00:18:53,873 --> 00:18:55,806 And you might find out something about your mom 231 00:18:55,808 --> 00:18:57,274 you didn't know. 232 00:18:57,276 --> 00:18:58,644 And there could be snacks. 233 00:19:01,314 --> 00:19:02,716 Fine. 234 00:19:04,682 --> 00:19:06,619 Good enough for me. 235 00:19:09,256 --> 00:19:11,654 There better be chocolate. 236 00:19:11,656 --> 00:19:12,957 Just a heads-up... 237 00:19:12,959 --> 00:19:15,295 Mr. Parker doesn't travel light. 238 00:19:17,630 --> 00:19:18,965 What does that mean? 239 00:19:24,971 --> 00:19:27,805 Could we rent this out for Coachella? 240 00:19:27,807 --> 00:19:29,776 Please, sit down. 241 00:19:32,778 --> 00:19:34,210 Welcome, guys. 242 00:19:34,212 --> 00:19:37,215 It is my sincere honor to have you all here. 243 00:19:37,217 --> 00:19:39,984 And you are? 244 00:19:39,986 --> 00:19:42,119 Geologist Bennie Blum at your service, Mr. Parker. 245 00:19:42,121 --> 00:19:44,555 Please, call me Tim. We're all friends here. 246 00:19:44,557 --> 00:19:45,890 Thanks, Tim. 247 00:19:45,892 --> 00:19:47,725 I'm very excited about the expedition. 248 00:19:47,727 --> 00:19:49,325 What expedition? 249 00:19:49,327 --> 00:19:50,693 I just assumed that... 250 00:19:50,695 --> 00:19:52,331 I'm joking. Have a seat. 251 00:19:54,567 --> 00:19:57,334 So you're a geographer. 252 00:19:57,336 --> 00:19:59,503 I'm a geologist. 253 00:19:59,505 --> 00:20:00,805 Really? 254 00:20:00,807 --> 00:20:04,243 So, what can you tell me about this stone? 255 00:20:08,681 --> 00:20:09,747 It's fake. 256 00:20:09,749 --> 00:20:11,681 Fake? What do you mean, fake? 257 00:20:11,683 --> 00:20:16,152 Well, I mean, it's quartz, but it's painted. 258 00:20:16,154 --> 00:20:18,355 I believe it's called Australian Jade. 259 00:20:18,357 --> 00:20:19,625 It's common. 260 00:20:20,993 --> 00:20:22,226 I'm sorry, did you not know... 261 00:20:22,228 --> 00:20:24,327 No, I knew. Of course I knew. 262 00:20:24,329 --> 00:20:26,530 I was just testing to see how quickly you could spot a fake. 263 00:20:26,532 --> 00:20:27,800 And you passed. 264 00:20:30,169 --> 00:20:34,238 Tim, you just flew us halfway across the country to come here. 265 00:20:34,240 --> 00:20:36,172 To whatever this is. 266 00:20:36,174 --> 00:20:38,611 Care to tell us what this is all about? 267 00:20:39,811 --> 00:20:40,978 What is she doing here? 268 00:20:40,980 --> 00:20:42,747 Good to see you again, Professor. 269 00:20:42,749 --> 00:20:44,914 Isabelle, how nice of you to join us. 270 00:20:44,916 --> 00:20:47,051 No, but really, why is she here? 271 00:20:47,053 --> 00:20:49,519 All questions will be answered in due time. 272 00:20:49,521 --> 00:20:51,689 Look, I'm not going to play this game with you. 273 00:20:51,691 --> 00:20:52,957 You know what? 274 00:20:52,959 --> 00:20:54,861 Why don't we all sit down for lunch? 275 00:20:58,730 --> 00:21:00,634 I insist. 276 00:21:05,305 --> 00:21:06,706 You're not eating? 277 00:21:08,508 --> 00:21:10,173 Everything the body needs. 278 00:21:10,175 --> 00:21:13,244 Oh, you're a nutritionist, too. 279 00:21:13,246 --> 00:21:15,946 How'd you get wrapped up in all this? 280 00:21:15,948 --> 00:21:19,249 Mr. Parker's a frequent employer of mine. 281 00:21:19,251 --> 00:21:22,286 He likes to send me out everywhere. 282 00:21:22,288 --> 00:21:23,823 He also pays quite well. 283 00:21:25,325 --> 00:21:27,458 What's your excuse? 284 00:21:27,460 --> 00:21:31,461 To preserve the past so we can learn from it. 285 00:21:31,463 --> 00:21:33,732 The past is a commodity. 286 00:21:35,968 --> 00:21:37,834 Sell it to the highest bidder, 287 00:21:37,836 --> 00:21:40,504 and they do with it whatever they want. 288 00:21:40,506 --> 00:21:43,274 Sounds a little opportunistic, don't you think? 289 00:21:43,276 --> 00:21:44,909 Oh, absolutely. 290 00:21:44,911 --> 00:21:46,911 And pragmatic. 291 00:21:46,913 --> 00:21:49,247 I don't believe in living in the past. 292 00:21:49,249 --> 00:21:51,114 Well, if you improve your social skills, 293 00:21:51,116 --> 00:21:53,250 you'll have something to look forward to in the future. 294 00:21:53,252 --> 00:21:55,989 - The future is now. - Mm. 295 00:21:57,523 --> 00:22:00,458 Isabelle, what's your deal? 296 00:22:00,460 --> 00:22:03,928 This expedition has the potential 297 00:22:03,930 --> 00:22:05,895 to be an expedition beyond compare. 298 00:22:05,897 --> 00:22:08,298 It needs to be chronicled. 299 00:22:08,300 --> 00:22:10,200 That's what Isabelle's doing here. 300 00:22:10,202 --> 00:22:12,202 She's our official documentarian. 301 00:22:12,204 --> 00:22:14,537 This pretty much guarantees me a position 302 00:22:14,539 --> 00:22:15,840 at the Washington Post. 303 00:22:15,842 --> 00:22:18,976 She's a page for them. 304 00:22:18,978 --> 00:22:21,812 Freelance reporter, actually. 305 00:22:21,814 --> 00:22:23,349 For now, at least. 306 00:22:24,584 --> 00:22:27,418 So, why should we trust you? 307 00:22:27,420 --> 00:22:30,220 I assure you that our methodology and philosophy 308 00:22:30,222 --> 00:22:33,289 concerning antiques is quite similar. 309 00:22:33,291 --> 00:22:37,161 Look, it's important that I remain anonymous. 310 00:22:37,163 --> 00:22:39,430 I don't want the world to know that an American billionaire 311 00:22:39,432 --> 00:22:41,864 is tramping through the Chinese wilderness looking 312 00:22:41,866 --> 00:22:44,468 for a lost artifact, until Isabelle here 313 00:22:44,470 --> 00:22:46,402 tells it on my terms. 314 00:22:46,404 --> 00:22:48,572 What lost artifact? 315 00:22:48,574 --> 00:22:52,008 Well, I'm continuing the work of your mother, 316 00:22:52,010 --> 00:22:54,480 and finding the Heart of the Dragon. 317 00:22:58,817 --> 00:23:02,018 It only seemed right that we reunite you two, 318 00:23:02,020 --> 00:23:04,921 even if only in spirit, by returning the notebook 319 00:23:04,923 --> 00:23:06,489 to you, Professor Channing. 320 00:23:06,491 --> 00:23:08,324 With this notebook, we really have a shot 321 00:23:08,326 --> 00:23:10,059 at finding the Heart of the Dragon 322 00:23:10,061 --> 00:23:12,263 and returning it back to the people of China 323 00:23:12,265 --> 00:23:15,435 after Emperor Qin stole it and buried himself with it. 324 00:23:18,570 --> 00:23:21,972 This was your mother's life work, was it not? 325 00:23:21,974 --> 00:23:24,408 Yeah, it was. 326 00:23:24,410 --> 00:23:27,978 Well, then, I can't do this without you, Ally. 327 00:23:27,980 --> 00:23:29,412 There's stuff in that notebook 328 00:23:29,414 --> 00:23:32,152 that I don't understand, and you might. 329 00:23:38,924 --> 00:23:40,923 All right. 330 00:23:40,925 --> 00:23:42,125 We're in. 331 00:23:42,127 --> 00:23:44,995 Great. How about a toast? 332 00:23:44,997 --> 00:23:47,698 To the success of our endeavors. 333 00:23:47,700 --> 00:23:49,132 To the past. 334 00:23:49,134 --> 00:23:51,203 - Cheers. - Cheers. 335 00:24:12,224 --> 00:24:15,659 What in God's name are you doing? 336 00:24:15,661 --> 00:24:19,963 I'm not positive, but with so many unknown soils 337 00:24:19,965 --> 00:24:22,967 in China, this could be unique. 338 00:24:22,969 --> 00:24:25,067 I just don't want to miss the opportunity 339 00:24:25,069 --> 00:24:26,702 to study or document it. 340 00:24:26,704 --> 00:24:27,872 Wait, document it? 341 00:24:27,874 --> 00:24:29,239 Or name it? 342 00:24:29,241 --> 00:24:32,109 You're the one to talk, Mr. Carter. 343 00:24:32,111 --> 00:24:33,580 Yeah, that's fair. 344 00:24:36,882 --> 00:24:38,449 Can I ask you something? 345 00:24:38,451 --> 00:24:40,049 Yeah, sure. 346 00:24:40,051 --> 00:24:41,852 Why do you do this? 347 00:24:41,854 --> 00:24:45,456 Are you really just in this for the fame and a paycheck? 348 00:24:47,692 --> 00:24:50,293 - It didn't use to be that way. - What happened? 349 00:24:50,295 --> 00:24:53,530 Well, let's just say history has a funny way 350 00:24:53,532 --> 00:24:55,798 of biting you in the ass if you're not careful. 351 00:24:55,800 --> 00:24:59,068 I thought history was only supposed to repeat itself. 352 00:24:59,070 --> 00:25:01,438 Yeah, and I explore ancient temples. 353 00:25:01,440 --> 00:25:03,407 So, after a few too many run-ins 354 00:25:03,409 --> 00:25:05,342 with history trying to repeat itself, 355 00:25:05,344 --> 00:25:08,245 I just started selling to the highest-paying customer. 356 00:25:08,247 --> 00:25:10,881 I figure if I'm going to put my life on the line, 357 00:25:10,883 --> 00:25:13,484 I might as well get paid for it. 358 00:25:13,486 --> 00:25:18,024 Ah, so, Ally was right, then. 359 00:25:20,326 --> 00:25:23,293 Yeah, looks like it, huh? 360 00:25:23,295 --> 00:25:26,432 How about you? What are you in it for? 361 00:25:28,933 --> 00:25:30,668 Not sure, really. 362 00:25:30,670 --> 00:25:32,936 I've always been labeled the smart guy, 363 00:25:32,938 --> 00:25:34,571 or the nerd, if you will. 364 00:25:34,573 --> 00:25:36,507 Yeah, I can see that. 365 00:25:36,509 --> 00:25:39,943 But I guess I just wanted to do something more. 366 00:25:39,945 --> 00:25:41,812 An adventure seemed like the kind of thing 367 00:25:41,814 --> 00:25:43,947 that would give me a story to tell. 368 00:25:43,949 --> 00:25:46,519 Other than how hard I studied. 369 00:25:48,554 --> 00:25:52,292 Bennie Blum, globe-trotting adventurer. 370 00:25:53,759 --> 00:25:56,660 Actually, that's got kind of a nice ring to it. 371 00:25:56,662 --> 00:25:58,595 Yeah. 372 00:25:58,597 --> 00:26:01,064 I don't know. Maybe it's dumb. 373 00:26:01,066 --> 00:26:03,467 Naw. Don't be so hard on yourself. 374 00:26:03,469 --> 00:26:05,134 It's not like we're saving lives here. 375 00:26:05,136 --> 00:26:06,705 They're relics. 376 00:26:10,241 --> 00:26:13,043 Well, I'm... I'm getting tired. 377 00:26:13,045 --> 00:26:15,879 Seems like we have a pretty big day 378 00:26:15,881 --> 00:26:17,913 ahead of ourselves tomorrow, so... 379 00:26:17,915 --> 00:26:19,284 Yeah. 380 00:26:44,410 --> 00:26:47,478 Okay, so, what's the plan? 381 00:26:47,480 --> 00:26:49,080 Okay, it's gonna be difficult 382 00:26:49,082 --> 00:26:50,613 because we're gonna see some of 383 00:26:50,615 --> 00:26:53,017 the most incredible, untouched artifacts 384 00:26:53,019 --> 00:26:54,484 of ancient Chinese culture, 385 00:26:54,486 --> 00:26:56,754 but we have to keep our wits about ourselves 386 00:26:56,756 --> 00:26:58,654 because we need to look out for trip wires 387 00:26:58,656 --> 00:27:02,258 and trap doors and probably some really nasty surprises. 388 00:27:02,260 --> 00:27:04,494 I know we're here to find the Heart, 389 00:27:04,496 --> 00:27:08,167 but I think that there's something else going on. 390 00:27:10,769 --> 00:27:13,437 You know how Tim mentioned something 391 00:27:13,439 --> 00:27:16,172 about my code with my mother. 392 00:27:16,174 --> 00:27:19,375 My mother and I had this sort of language 393 00:27:19,377 --> 00:27:21,678 that only the two of us could understand, and... 394 00:27:21,680 --> 00:27:23,881 Wait, you remember all that from when you were five? 395 00:27:23,883 --> 00:27:27,350 It's like the only thing that I remember from my mother, 396 00:27:27,352 --> 00:27:29,819 but I know she was looking for something. 397 00:27:29,821 --> 00:27:31,588 Like some sort of special key 398 00:27:31,590 --> 00:27:34,057 that she was sure existed to protect the Heart. 399 00:27:34,059 --> 00:27:37,259 It's kind of all that she talked about when I was little. 400 00:27:37,261 --> 00:27:39,129 A key like to a lock? 401 00:27:39,131 --> 00:27:41,065 She called it the mythical key. 402 00:27:41,067 --> 00:27:43,600 So it might not be an actual key. 403 00:27:43,602 --> 00:27:45,634 Truthfully, I think that she found it, 404 00:27:45,636 --> 00:27:47,836 and I think she was killed for it. 405 00:27:47,838 --> 00:27:50,673 Emperor Qin was the first and last unifier of China. 406 00:27:50,675 --> 00:27:53,075 A relic from his tomb could be worth millions, 407 00:27:53,077 --> 00:27:55,578 and I don't think that we can trust Nathan or Tim 408 00:27:55,580 --> 00:27:58,280 to do the right thing if we find it. 409 00:27:58,282 --> 00:28:01,718 I know that this is more than you signed up for. 410 00:28:01,720 --> 00:28:05,154 So, I understand if you want to leave. 411 00:28:05,156 --> 00:28:07,824 What? Girl, I'm not going anywhere. 412 00:28:07,826 --> 00:28:10,328 I could be giving a boring lecture right now. 413 00:28:11,763 --> 00:28:13,898 I don't care! 414 00:28:13,900 --> 00:28:15,334 What was that? 415 00:28:17,403 --> 00:28:20,105 I'm sorry. Come here. 416 00:28:31,049 --> 00:28:33,382 Tim's lying about Isabelle. 417 00:28:33,384 --> 00:28:35,518 He's making out with her by his tent. 418 00:28:35,520 --> 00:28:37,587 - Not by his tent. - Are you mocking me? 419 00:28:37,589 --> 00:28:38,956 Oh, okay, yes. 420 00:28:38,958 --> 00:28:42,327 Well, I just... I don't totally understand why we care. 421 00:28:43,695 --> 00:28:46,729 I guess I'm just surprised. 422 00:28:46,731 --> 00:28:49,466 They didn't seem like they were together earlier. 423 00:28:49,468 --> 00:28:52,236 Don't let it get to you. 424 00:28:52,238 --> 00:28:54,774 We've got plenty to worry about as it is. 425 00:28:56,642 --> 00:28:58,141 Night, boo. 426 00:28:58,143 --> 00:29:00,145 Good night. 427 00:29:14,961 --> 00:29:16,229 No! 428 00:30:16,923 --> 00:30:18,891 Ah! 429 00:30:20,692 --> 00:30:22,992 Isabelle! 430 00:30:22,994 --> 00:30:25,530 Oh, no, no. Stay with us. 431 00:30:30,269 --> 00:30:31,500 Where's Tim? 432 00:30:31,502 --> 00:30:33,306 I don't know, I don't know! 433 00:30:35,207 --> 00:30:37,740 One of you guys got a drink? 434 00:30:37,742 --> 00:30:39,642 Aw, come on, I know one of you guys does. 435 00:30:41,512 --> 00:30:43,813 What, no English? Come on. 436 00:30:43,815 --> 00:30:46,382 Look who finally decided to show up. 437 00:30:46,384 --> 00:30:48,551 Oh my God, Isabelle. 438 00:30:48,553 --> 00:30:51,087 I'm sorry, she's gone. 439 00:30:51,089 --> 00:30:53,090 They took Nathan! 440 00:30:53,092 --> 00:30:56,159 We have to go get him, or they'll kill him, too. 441 00:30:56,161 --> 00:30:58,996 No. There's no reason for us all to die. 442 00:30:58,998 --> 00:31:01,565 You can stay here, but Nathan needs our help. 443 00:31:01,567 --> 00:31:04,537 Well, then I guess I'm going with you. 444 00:31:08,173 --> 00:31:10,606 They weren't anticipating us following. 445 00:31:10,608 --> 00:31:12,976 - That's a good thing, right? - No. 446 00:31:12,978 --> 00:31:15,946 Either they don't think someone's coming, 447 00:31:15,948 --> 00:31:18,985 or they're really prepared for someone coming. 448 00:32:51,009 --> 00:32:52,476 - Okay. - Ah! 449 00:32:52,478 --> 00:32:54,710 Come on, don't do that. 450 00:32:54,712 --> 00:32:58,113 So, was your little excursion successful? 451 00:32:58,115 --> 00:33:00,283 Well, they know we're following them. 452 00:33:00,285 --> 00:33:02,753 Wait, what do you mean? I don't understand. 453 00:33:02,755 --> 00:33:04,587 They're making really good timing, 454 00:33:04,589 --> 00:33:06,123 but they're also being sloppy. 455 00:33:06,125 --> 00:33:08,725 And you're sure that these are the same men 456 00:33:08,727 --> 00:33:10,360 who attacked us at the campground? 457 00:33:10,362 --> 00:33:12,261 I'm pretty sure. 458 00:33:12,263 --> 00:33:14,264 And what implies this certainty? 459 00:33:14,266 --> 00:33:16,467 I didn't think people still spoke like that. 460 00:33:16,469 --> 00:33:18,000 Shh. 461 00:33:18,002 --> 00:33:20,804 Well, first of all, they keep moving away from us. 462 00:33:20,806 --> 00:33:25,209 Secondly, I'm pretty certain that this is 463 00:33:25,211 --> 00:33:27,747 an alcohol-soaked piece of Nathan's shirt. 464 00:33:30,648 --> 00:33:33,449 It certainly smells like him. 465 00:33:33,451 --> 00:33:35,084 So you saw them? 466 00:33:35,086 --> 00:33:37,053 I saw the one that wanted to be seen. 467 00:33:37,055 --> 00:33:39,421 That implies that they're watching us. 468 00:33:39,423 --> 00:33:40,958 Yeah, without a doubt. 469 00:33:40,960 --> 00:33:42,526 Matter of fact, I'm pretty sure they started 470 00:33:42,528 --> 00:33:44,026 at the campground, if not sooner. 471 00:33:44,028 --> 00:33:45,260 But why? 472 00:33:45,262 --> 00:33:47,665 That's a great question. 473 00:33:49,501 --> 00:33:52,000 Care to answer, Mr. Parker? 474 00:33:52,002 --> 00:33:55,974 Oh, I have no idea what you're talking about. 475 00:33:58,374 --> 00:33:59,575 All that talk about anonymity wasn't just 476 00:33:59,577 --> 00:34:01,744 about evading the paparazzi, was it? 477 00:34:01,746 --> 00:34:03,613 You really are as clever as advertised. 478 00:34:03,615 --> 00:34:05,614 - You've gotta be kidding me. - What? 479 00:34:05,616 --> 00:34:06,649 Did you think that no competitors 480 00:34:06,651 --> 00:34:08,117 would come for this prize? 481 00:34:08,119 --> 00:34:09,952 A little heads up would have been really nice. 482 00:34:09,954 --> 00:34:12,454 Yet completely irrelevant to our plan of action. 483 00:34:12,456 --> 00:34:14,891 - He's right. - What? 484 00:34:14,893 --> 00:34:16,293 Wait, you agree with him? 485 00:34:16,295 --> 00:34:17,894 It would have drawn attention. 486 00:34:17,896 --> 00:34:19,128 We really don't need that right now. 487 00:34:19,130 --> 00:34:22,099 But they already know we're here. 488 00:34:22,101 --> 00:34:26,101 Okay. Well, who are these guys? 489 00:34:26,103 --> 00:34:28,304 I can't be sure. 490 00:34:28,306 --> 00:34:29,972 Would you care to make a guess? 491 00:34:29,974 --> 00:34:31,974 It could be any number of groups 492 00:34:31,976 --> 00:34:33,809 trying to acquire rare antiques. 493 00:34:33,811 --> 00:34:35,445 Sounds like exactly the kind of people 494 00:34:35,447 --> 00:34:38,213 our friend Nathan interacts with on a daily basis. 495 00:34:38,215 --> 00:34:41,052 Let's catch up with him and find out. 496 00:34:43,153 --> 00:34:44,889 I agree. 497 00:34:46,958 --> 00:34:48,557 Ahh, Lei Wei, you've returned. 498 00:34:50,561 --> 00:34:52,494 Sifu. 499 00:34:52,496 --> 00:34:54,463 I see you've been successful. 500 00:34:54,465 --> 00:34:56,032 Yes, Sifu. 501 00:34:56,034 --> 00:34:58,302 You should have never killed the girl. 502 00:34:58,304 --> 00:35:00,269 Yes, Sifu. 503 00:35:00,271 --> 00:35:02,405 Mr. Carter. 504 00:35:02,407 --> 00:35:03,807 In the flesh. 505 00:35:03,809 --> 00:35:05,675 Under different circumstances this meeting 506 00:35:05,677 --> 00:35:08,177 may have been more cordial. 507 00:35:08,179 --> 00:35:09,979 I'm hurt. 508 00:35:09,981 --> 00:35:12,115 You didn't even take the chance to get to know me. 509 00:35:12,117 --> 00:35:14,583 But your reputation precedes you. 510 00:35:14,585 --> 00:35:16,985 Ha! Which is? 511 00:35:16,987 --> 00:35:21,858 Nefarious treasure hunter, dealer of lost antiquities, 512 00:35:21,860 --> 00:35:24,927 and loyalty to the highest bidder. 513 00:35:24,929 --> 00:35:28,764 Ah, extremely good- looking should really be 514 00:35:28,766 --> 00:35:31,503 at the top there somewhere. 515 00:35:32,804 --> 00:35:37,807 The Tao says think lightly of yourself 516 00:35:37,809 --> 00:35:39,909 and more deeply of the world. 517 00:35:39,911 --> 00:35:42,043 Mm, and, uh, if I'm not mistaken 518 00:35:42,045 --> 00:35:43,981 it should also say something about 519 00:35:43,983 --> 00:35:45,918 do not regret what you've done? 520 00:35:54,592 --> 00:35:56,228 Someone's smitten. 521 00:36:04,501 --> 00:36:06,237 What was the girl's name? 522 00:36:11,742 --> 00:36:14,344 You will tell me her name. 523 00:36:14,346 --> 00:36:17,583 Alabama Channing. 524 00:36:18,483 --> 00:36:20,152 They call her Ally. 525 00:36:38,936 --> 00:36:41,239 I must give this more thought. 526 00:36:50,181 --> 00:36:52,884 Well, aren't you a cheery bunch? 527 00:37:04,362 --> 00:37:06,162 Can we move any faster? 528 00:37:06,164 --> 00:37:09,134 If you can track faster than me, by all means. 529 00:37:10,367 --> 00:37:11,800 Never mind. 530 00:37:11,802 --> 00:37:13,436 Come on, guys. We've really gotta press on. 531 00:37:13,438 --> 00:37:17,340 Actually, Bennie, come on. You can do better than that. 532 00:37:17,342 --> 00:37:18,811 Okay. 533 00:37:23,248 --> 00:37:24,383 Stop. 534 00:37:32,090 --> 00:37:33,125 Oh. 535 00:37:40,998 --> 00:37:43,833 Maybe you should stay at point. 536 00:37:43,835 --> 00:37:45,703 If you say so. 537 00:38:46,364 --> 00:38:49,030 Not exactly what we signed up for, huh? 538 00:38:49,032 --> 00:38:50,999 No recovery ever is. 539 00:38:51,001 --> 00:38:53,101 You know what's strange, though? 540 00:38:53,103 --> 00:38:54,704 The creepy rich guy? 541 00:38:54,706 --> 00:38:56,972 Other than the high acidity level in the soil samples? 542 00:38:56,974 --> 00:38:59,141 - 2,000 year old treasure? - Nathan being kidnapped? 543 00:38:59,143 --> 00:39:00,510 The booby traps? I give up. 544 00:39:00,512 --> 00:39:02,010 I don't think that any of these traps 545 00:39:02,012 --> 00:39:04,146 are intended to be lethal. 546 00:39:04,148 --> 00:39:07,018 Maybe what happened to Isabelle was an accident. 547 00:39:09,288 --> 00:39:12,021 Look, these traps could have been much worse. 548 00:39:12,023 --> 00:39:14,226 Yeah, I actually agree with you. 549 00:39:35,547 --> 00:39:37,679 - Feel better? - Yeah. 550 00:39:37,681 --> 00:39:42,221 I gotta follow the guys, or the trail is gonna go cold. 551 00:39:43,420 --> 00:39:45,389 - Meet back here. - Meet back here. 552 00:40:29,701 --> 00:40:31,900 Hey, buddy. 553 00:40:31,902 --> 00:40:33,637 You okay? Wake up. 554 00:40:33,639 --> 00:40:35,271 Ohh. My head. 555 00:40:35,273 --> 00:40:36,673 Good, you're still alive. 556 00:40:36,675 --> 00:40:38,773 Now get up. We've gotta go meet Ally. 557 00:40:38,775 --> 00:40:40,075 Wait, where is she? 558 00:40:40,077 --> 00:40:41,610 She went after our new super fans. 559 00:40:41,612 --> 00:40:42,811 By herself? 560 00:40:42,813 --> 00:40:44,246 Which is why we have to hurry. 561 00:40:44,248 --> 00:40:46,349 Ugh, blame it on the head trauma. 562 00:40:46,351 --> 00:40:48,418 Ah, are you grouchy after your nappy? 563 00:40:48,420 --> 00:40:50,019 Be nice to me. 564 00:40:50,021 --> 00:40:51,954 Ow, ow, be careful, be careful. 565 00:40:51,956 --> 00:40:55,224 - Oh, my God. - I need my samples. 566 00:40:55,226 --> 00:40:56,760 It's a bag of dirt, man, come on. 567 00:40:56,762 --> 00:40:58,295 Are you guys always like this? 568 00:40:58,297 --> 00:41:00,499 - Pretty much. - Yes. 569 00:41:21,052 --> 00:41:22,450 Oh, bravo. 570 00:41:22,452 --> 00:41:24,487 You played right into their hands. 571 00:41:24,489 --> 00:41:26,021 You're welcome. 572 00:41:26,023 --> 00:41:28,557 I'm sorry, for what, exactly? 573 00:41:28,559 --> 00:41:30,226 Rescuing you. 574 00:41:30,228 --> 00:41:32,961 Yeah, this doesn't look exactly like a rescue. 575 00:41:32,963 --> 00:41:34,363 You know, for someone so cocky, 576 00:41:34,365 --> 00:41:36,331 - you really have little faith. - Mm. 577 00:41:36,333 --> 00:41:39,568 Please, Professor Alabama. 578 00:41:39,570 --> 00:41:42,907 - Yeah. - Who are you? 579 00:41:46,010 --> 00:41:48,647 I am just a person... 580 00:41:50,481 --> 00:41:52,284 Same as you. 581 00:41:53,150 --> 00:41:55,552 Not even close. 582 00:42:48,206 --> 00:42:51,807 Hey, thanks for the help. 583 00:42:51,809 --> 00:42:54,443 Well, I underestimated you. 584 00:42:54,445 --> 00:42:56,912 Wouldn't be the first time. 585 00:42:56,914 --> 00:42:59,284 Hey, uh, you mind? 586 00:43:01,820 --> 00:43:03,385 So what's the plan? 587 00:43:03,387 --> 00:43:05,186 We need to rendezvous with everyone else 588 00:43:05,188 --> 00:43:06,655 and get out of here. 589 00:43:06,657 --> 00:43:09,624 All right, and, uh, what about your expedition? 590 00:43:09,626 --> 00:43:12,195 Let's deal with these guys first. 591 00:43:12,197 --> 00:43:14,298 Fair enough. 592 00:43:23,340 --> 00:43:25,007 They didn't break. 593 00:43:25,009 --> 00:43:27,175 - Oh, thank God. - Helena! 594 00:43:27,177 --> 00:43:29,311 Oh, my God. 595 00:43:29,313 --> 00:43:32,248 Oh, I thought you weren't coming back. 596 00:43:32,250 --> 00:43:35,452 - Bennie, you're okay! - Barely. 597 00:43:35,454 --> 00:43:36,318 Hey. 598 00:43:36,320 --> 00:43:37,987 Oh, not in your lifetime. 599 00:43:37,989 --> 00:43:40,856 Okay, look, I can't imagine they're far behind, so. 600 00:43:40,858 --> 00:43:42,425 I only saw the ten of them. 601 00:43:42,427 --> 00:43:44,260 - Who are they? - I don't know. 602 00:43:44,262 --> 00:43:46,128 They seem well trained for villagers. 603 00:43:46,130 --> 00:43:48,298 What, did I miss something? 604 00:43:48,300 --> 00:43:51,467 Tim hasn't exactly been, um, forthcoming about 605 00:43:51,469 --> 00:43:52,867 what he's gotten us into. 606 00:43:52,869 --> 00:43:54,638 That's putting it mildly. 607 00:43:56,072 --> 00:43:58,608 So, you know what... 608 00:43:58,610 --> 00:44:01,010 Whoa, whoa, whoa. 609 00:44:01,012 --> 00:44:03,648 Should have seen that one coming. 610 00:44:06,583 --> 00:44:07,615 Stick this. 611 00:44:07,617 --> 00:44:09,050 Damnit, Tim. If they wanted us dead, 612 00:44:09,052 --> 00:44:10,420 they would have killed us by now. 613 00:44:10,422 --> 00:44:12,921 That would be ill advised. 614 00:44:12,923 --> 00:44:15,090 Enough. 615 00:44:15,092 --> 00:44:17,659 We mean you no harm. 616 00:44:17,661 --> 00:44:19,295 You killed Isabelle. 617 00:44:19,297 --> 00:44:21,432 That was an unfortunate accident. 618 00:44:35,079 --> 00:44:37,315 You have your mother's eyes. 619 00:44:39,717 --> 00:44:41,787 But you must tell me... 620 00:44:45,389 --> 00:44:48,157 Why did she name you Alabama? 621 00:44:48,159 --> 00:44:49,958 How do you know my mother? 622 00:44:49,960 --> 00:44:54,429 She came here a long time ago. 623 00:44:54,431 --> 00:44:57,700 Very much the way that you are here now. 624 00:44:57,702 --> 00:45:01,271 She was asking for safe passage. 625 00:45:01,273 --> 00:45:03,539 And she offered to perform a service 626 00:45:03,541 --> 00:45:06,208 that we have yet to complete. 627 00:45:06,210 --> 00:45:08,577 Finding the Heart of the Dragon? 628 00:45:08,579 --> 00:45:12,481 It is more than just a simple treasure. 629 00:45:12,483 --> 00:45:15,918 It is the power behind the Qin Dynasty, 630 00:45:15,920 --> 00:45:19,688 and a tool for unification. 631 00:45:19,690 --> 00:45:21,391 A tool? 632 00:45:21,393 --> 00:45:24,427 Emperor Qin accomplished more than any emperor 633 00:45:24,429 --> 00:45:26,295 before or after him. 634 00:45:26,297 --> 00:45:30,200 The legacy of his reign surpassed that of Alexander, 635 00:45:30,202 --> 00:45:35,570 Genghis Kahn, Rome, and even the early monarchs of Europe. 636 00:45:35,572 --> 00:45:38,675 It wasn't until World War I when the foundations 637 00:45:38,677 --> 00:45:39,909 began to crack. 638 00:45:39,911 --> 00:45:42,378 He is correct. 639 00:45:42,380 --> 00:45:46,282 And now the world is in turmoil once again. 640 00:45:46,284 --> 00:45:48,851 And the Chinese people need to be unified 641 00:45:48,853 --> 00:45:50,418 if we are to survive this. 642 00:45:50,420 --> 00:45:53,188 And you think that the Heart of the Dragon will help? 643 00:45:53,190 --> 00:45:55,425 We know it can. 644 00:45:55,427 --> 00:45:59,394 So... then why did you need my mother to go get it? 645 00:45:59,396 --> 00:46:01,430 She was an expert. 646 00:46:01,432 --> 00:46:04,766 But you already knew that before you came here. 647 00:46:04,768 --> 00:46:08,804 You see, the tomb has seven keys. 648 00:46:08,806 --> 00:46:11,374 Only one of them leads to the heart. 649 00:46:11,376 --> 00:46:15,478 You must choose wisely, for if you choose the wrong one, 650 00:46:15,480 --> 00:46:17,146 your fate will end 651 00:46:17,148 --> 00:46:19,784 the same as the people who opened them. 652 00:46:21,251 --> 00:46:23,619 Now we want to ensure that the next one 653 00:46:23,621 --> 00:46:27,356 who will attempt... is truly worthy. 654 00:46:27,358 --> 00:46:31,594 So you've just been chasing off anyone that gets close by. 655 00:46:31,596 --> 00:46:34,128 Yes. Something like that. 656 00:46:34,130 --> 00:46:36,831 You knew about this. 657 00:46:36,833 --> 00:46:38,900 You brought us in here knowing full well 658 00:46:38,902 --> 00:46:40,403 we could have been killed. 659 00:46:40,405 --> 00:46:42,604 Yeah, that would have an unfortunate circumstances. 660 00:46:42,606 --> 00:46:44,840 - Do you care about anything? - Enough. 661 00:46:44,842 --> 00:46:47,010 - Ally, you can't seriously... - Look, that's enough. 662 00:46:47,012 --> 00:46:49,280 We're here now. That's what matters. 663 00:46:50,981 --> 00:46:55,284 So, you're saying that my mother offered to help you. 664 00:46:55,286 --> 00:46:56,586 Yes. 665 00:46:56,588 --> 00:46:59,755 And what did you offer her in return? 666 00:46:59,757 --> 00:47:02,557 - Safe passage. - That worked out great. 667 00:47:02,559 --> 00:47:04,258 And anything that she wants 668 00:47:04,260 --> 00:47:07,963 except for the Heart of the Dragon. 669 00:47:07,965 --> 00:47:13,302 She was particularly interested in a jade key, nothing else. 670 00:47:13,304 --> 00:47:14,936 Come on, Ally. We don't need these guys. 671 00:47:14,938 --> 00:47:17,305 Do you know which the last viable key is? 672 00:47:17,307 --> 00:47:19,441 Well, no, but we can just try them all, can't we? 673 00:47:19,443 --> 00:47:22,043 No. I'm not willing to risk it. 674 00:47:22,045 --> 00:47:23,878 Yeah, and I didn't put this whole thing together only 675 00:47:23,880 --> 00:47:25,280 to hand it over to a group of savages, okay? 676 00:47:25,282 --> 00:47:26,916 We don't need them. 677 00:47:26,918 --> 00:47:28,717 Wait, you have kept us in the dark since the very beginning. 678 00:47:28,719 --> 00:47:30,286 Why should we do anything you say? 679 00:47:30,288 --> 00:47:31,987 Your presence here is a favor, okay? 680 00:47:31,989 --> 00:47:33,889 You are rapidly becoming more of a problem than you're worth. 681 00:47:33,891 --> 00:47:36,191 Oh, I'm so sorry that you sent me into a death trap. 682 00:47:36,193 --> 00:47:37,492 - Okay. - Okay. Okay. 683 00:47:37,494 --> 00:47:38,827 - This is ridiculous. - Okay. Okay. 684 00:47:38,829 --> 00:47:41,229 This is a good time for everybody to chill. 685 00:47:41,231 --> 00:47:43,231 Breathe in, breathe out. 686 00:47:43,233 --> 00:47:44,398 Don't tell me how to breathe. 687 00:47:44,400 --> 00:47:46,802 He is correct again. 688 00:47:46,804 --> 00:47:49,771 We are all tired. Exhausted. 689 00:47:49,773 --> 00:47:52,242 Why don't we all get some rest 690 00:47:52,244 --> 00:47:55,579 and we'll talk about it in the morning. 691 00:48:12,130 --> 00:48:14,630 Can't sleep? 692 00:48:14,632 --> 00:48:16,197 Yeah. 693 00:48:16,199 --> 00:48:19,467 Once I'm on, it's a little hard to turn it off. 694 00:48:19,469 --> 00:48:22,039 Yeah. I know what you mean. 695 00:48:24,842 --> 00:48:25,974 I'm good. 696 00:48:25,976 --> 00:48:27,444 More for me. 697 00:48:30,114 --> 00:48:33,682 - Can I ask you something? - What's up? 698 00:48:33,684 --> 00:48:35,284 Do you think that we're getting into 699 00:48:35,286 --> 00:48:36,818 something really dangerous? 700 00:48:36,820 --> 00:48:39,153 - Yeah, probably. - Yeah. 701 00:48:39,155 --> 00:48:43,626 But I get paid regardless of how this turns out, so... 702 00:48:43,628 --> 00:48:46,298 Is it really all about money for you? 703 00:48:47,498 --> 00:48:49,632 We've had this conversation. 704 00:48:49,634 --> 00:48:52,568 Nathan, wait. I'm sorry. 705 00:48:52,570 --> 00:48:54,570 I'm not here to lecture you. 706 00:48:54,572 --> 00:48:58,740 I just really want to find the Heart. 707 00:48:58,742 --> 00:49:00,409 It was my mother's dream to find it 708 00:49:00,411 --> 00:49:04,813 and return it to the rightful owners, the people of China. 709 00:49:04,815 --> 00:49:07,950 Does it really mean that much to you? 710 00:49:07,952 --> 00:49:11,820 It's the reason I'm an archeologist. 711 00:49:11,822 --> 00:49:13,488 The only reason I'm even here 712 00:49:13,490 --> 00:49:15,693 is because you found her notebook. 713 00:49:18,929 --> 00:49:23,999 Well, look, I think we find ourselves in a 714 00:49:24,001 --> 00:49:27,936 "the sooner we get out of here the better" situation. 715 00:49:27,938 --> 00:49:29,472 Yeah. 716 00:49:29,474 --> 00:49:33,345 If that means helping you find the Heart, then I'm in 100%. 717 00:49:36,547 --> 00:49:37,981 Thank you. 718 00:49:43,186 --> 00:49:44,655 Cheers. 719 00:49:49,260 --> 00:49:50,925 Ugh. 720 00:49:50,927 --> 00:49:52,496 Stop it. 721 00:49:54,498 --> 00:49:56,067 See you in the morning. 722 00:50:10,581 --> 00:50:12,514 I see a decision has been made? 723 00:50:12,516 --> 00:50:13,816 Yeah. Not by me. 724 00:50:13,818 --> 00:50:15,418 We all need to work together to find 725 00:50:15,420 --> 00:50:17,318 the Heart of the Dragon, or no one does. 726 00:50:17,320 --> 00:50:19,887 I just don't believe that it should be locked away forever. 727 00:50:19,889 --> 00:50:22,190 Okay, a relic like that should be shared with the world, 728 00:50:22,192 --> 00:50:23,992 not just its homeland. 729 00:50:23,994 --> 00:50:27,963 You will see in due time why it can only belong to us. 730 00:50:27,965 --> 00:50:30,132 - Is that a threat? - All right, calm down. 731 00:50:30,134 --> 00:50:32,068 Getting all hot and bothered is not gonna help us 732 00:50:32,070 --> 00:50:33,269 find the Heart. 733 00:50:33,271 --> 00:50:34,639 He's right. 734 00:50:36,407 --> 00:50:38,109 Let's do this. 735 00:50:46,483 --> 00:50:48,516 - Spider. - What? 736 00:50:48,518 --> 00:50:50,318 Aw, thanks, stud. 737 00:50:50,320 --> 00:50:51,887 Oh yeah? 738 00:50:51,889 --> 00:50:54,055 I do that sort of thing all the time. Spiders and... 739 00:50:54,057 --> 00:50:55,891 Okay, watch it with the macho talk. 740 00:50:55,893 --> 00:50:57,358 You're going to turn me straight. 741 00:50:57,360 --> 00:50:59,028 Really? 742 00:50:59,030 --> 00:51:01,463 No, not really. 743 00:51:01,465 --> 00:51:03,697 But I'm happy to ease your mind, kid. 744 00:51:03,699 --> 00:51:05,066 - Helena? - What? 745 00:51:05,068 --> 00:51:07,003 - Can you come help a sec? - Yeah. 746 00:51:07,005 --> 00:51:08,773 I'm having trouble with this symbol. 747 00:51:10,440 --> 00:51:11,974 Excuse me. 748 00:51:11,976 --> 00:51:16,211 - Oh, looks, uh... - Hey, we need to talk. 749 00:51:16,213 --> 00:51:17,612 Oh-oh. 750 00:51:17,614 --> 00:51:19,081 You breaking up with me? 751 00:51:19,083 --> 00:51:22,385 I saw you getting chummy with Ally last night. 752 00:51:22,387 --> 00:51:25,086 Don't forget you work for me. 753 00:51:25,088 --> 00:51:29,724 The Heart and its payday are mine. 754 00:51:29,726 --> 00:51:33,695 Yeah, and, uh, what if I change my mind? 755 00:51:33,697 --> 00:51:35,697 Then I'll just have to alert the authorities 756 00:51:35,699 --> 00:51:37,833 of your black market dealings. 757 00:51:37,835 --> 00:51:40,235 Every country in the world would fight for the opportunity 758 00:51:40,237 --> 00:51:42,604 to have you in their prison. 759 00:51:42,606 --> 00:51:46,508 So, you'll help me... and only me... 760 00:51:46,510 --> 00:51:48,179 take the Heart. 761 00:51:50,047 --> 00:51:52,180 - You are a son of a... - Good. 762 00:51:52,182 --> 00:51:54,885 I'm glad we could reach an agreement. 763 00:51:59,389 --> 00:52:01,023 - No, this one. - Yeah? 764 00:52:01,025 --> 00:52:03,092 I think that's where we're going. 765 00:52:03,094 --> 00:52:04,825 This way. 766 00:52:04,827 --> 00:52:07,731 Hey, Ally. Helena. Wait up. 767 00:52:11,534 --> 00:52:13,605 Jian, any thoughts? 768 00:52:16,405 --> 00:52:18,440 Well, I'm afraid 769 00:52:18,442 --> 00:52:19,840 the only paths that I know 770 00:52:19,842 --> 00:52:22,045 are the ones that are blocked. 771 00:52:23,648 --> 00:52:25,847 Up down, all around which way will you go? 772 00:52:25,849 --> 00:52:28,586 That which is above us so often as below. 773 00:52:30,086 --> 00:52:31,623 This way. 774 00:52:35,391 --> 00:52:37,227 - Look. - Oh. 775 00:52:39,697 --> 00:52:42,197 Those are completely rusted through. 776 00:52:42,199 --> 00:52:44,833 Tread carefully, little one, look down at all you see. 777 00:52:44,835 --> 00:52:47,869 Three times you'll jump back and then be home free. 778 00:52:47,871 --> 00:52:49,737 What on earth could that mean? 779 00:52:49,739 --> 00:52:51,072 It's an old poem. 780 00:52:51,074 --> 00:52:53,010 It means... 781 00:52:56,079 --> 00:52:57,748 ...that... 782 00:53:02,152 --> 00:53:03,688 ...we... 783 00:53:06,556 --> 00:53:08,892 Made it. 784 00:53:25,909 --> 00:53:27,775 Did I tell you? 785 00:53:27,777 --> 00:53:29,744 Ally, you did it. You found it. 786 00:53:29,746 --> 00:53:32,581 I take back every doubt I ever had. 787 00:53:32,583 --> 00:53:34,318 You doubted me? 788 00:53:36,519 --> 00:53:37,952 Great. 789 00:53:37,954 --> 00:53:39,822 Let's not waste any more time. 790 00:53:39,824 --> 00:53:41,960 But wait... 791 00:53:43,327 --> 00:53:46,195 We must let the Heart know that you are not here 792 00:53:46,197 --> 00:53:47,963 for monetary gain. 793 00:53:47,965 --> 00:53:51,400 Ally, you must recite from the Tao 794 00:53:51,402 --> 00:53:53,836 the phrase of the Heart of the warrior. 795 00:53:53,838 --> 00:53:56,737 Oh, come on. 796 00:53:56,739 --> 00:53:58,742 Ally, repeat after me. 797 00:54:21,632 --> 00:54:23,130 Perfect. 798 00:54:23,132 --> 00:54:26,103 Ms. Channing, you may enter. 799 00:54:27,804 --> 00:54:29,637 You're not coming with us? 800 00:54:29,639 --> 00:54:31,639 I'm afraid our part in this tale 801 00:54:31,641 --> 00:54:33,374 has come to an end for now. 802 00:54:33,376 --> 00:54:36,644 But I also believe that you and your team, 803 00:54:36,646 --> 00:54:39,116 your parts are just unfolding. 804 00:55:07,378 --> 00:55:09,744 Good luck, Ms. Channing. 805 00:55:09,746 --> 00:55:11,882 You're gonna need it. 806 00:55:14,318 --> 00:55:15,684 Onwards. 807 00:55:15,686 --> 00:55:17,485 Let's see... 808 00:55:17,487 --> 00:55:19,420 One, two, which can it be? 809 00:55:19,422 --> 00:55:22,691 Choose wrong and beware the poison beneath. 810 00:55:22,693 --> 00:55:24,492 And there's a question mark? 811 00:55:24,494 --> 00:55:28,630 Well, that says poison, so I vote not that way. 812 00:55:28,632 --> 00:55:31,365 Great. 813 00:55:31,367 --> 00:55:33,135 You're sure it's safe to be down here? 814 00:55:33,137 --> 00:55:36,037 No, but if we use the right entrance, 815 00:55:36,039 --> 00:55:38,507 we should be fine. 816 00:55:48,219 --> 00:55:50,586 This is going to be a theme. 817 00:55:50,588 --> 00:55:52,387 Okay. 818 00:55:52,389 --> 00:55:57,226 So, given our only way forward now is through poison, 819 00:55:57,228 --> 00:56:01,563 do you have any kind of strategy in case this gets worse? 820 00:56:01,565 --> 00:56:04,233 Yeah, keep moving forward to the last available entrance 821 00:56:04,235 --> 00:56:05,967 because we can't sit around waiting to die. 822 00:56:05,969 --> 00:56:07,603 What do you think? 823 00:56:07,605 --> 00:56:10,271 Simple, elegant. 824 00:56:10,273 --> 00:56:11,509 Yeah, I like it. 825 00:56:35,800 --> 00:56:37,766 Did we do it? 826 00:56:37,768 --> 00:56:39,034 Did we find the tomb? 827 00:56:39,036 --> 00:56:40,438 Does this look like a tomb to you? 828 00:56:41,538 --> 00:56:42,771 Watch out for traps. 829 00:56:42,773 --> 00:56:44,340 The door was labeled for a reason. 830 00:56:44,342 --> 00:56:47,278 This cave might be old, but poison is poison. 831 00:56:50,280 --> 00:56:53,581 Looking like a first-timer, there, Carter. 832 00:56:53,583 --> 00:56:57,519 It's just been a while since I've been in a place like this. 833 00:56:57,521 --> 00:56:59,720 Forgot what it felt like. 834 00:56:59,722 --> 00:57:01,322 I know what you mean. 835 00:57:01,324 --> 00:57:03,791 This one's probably been on your list for a while? 836 00:57:03,793 --> 00:57:05,126 You have no idea. 837 00:57:05,128 --> 00:57:07,130 You could say that again. 838 00:57:11,601 --> 00:57:14,302 Every culture has elements of storytelling. 839 00:57:14,304 --> 00:57:16,972 I feel like if I can decipher and record those stories 840 00:57:16,974 --> 00:57:18,474 for the next generation, 841 00:57:18,476 --> 00:57:20,541 they can learn from them and be better for it. 842 00:57:20,543 --> 00:57:22,677 It's what made me want to study linguistics. 843 00:57:22,679 --> 00:57:24,579 I feel the same about dirt. 844 00:57:24,581 --> 00:57:26,682 Are you serious? 845 00:57:26,684 --> 00:57:28,516 Every rock, every tree ring, 846 00:57:28,518 --> 00:57:30,519 they all have a story to tell, you know. 847 00:57:30,521 --> 00:57:32,119 Yeah, I mean... 848 00:57:32,121 --> 00:57:33,488 Oh, let me guess. 849 00:57:33,490 --> 00:57:34,856 You pay people to sit around your mansion 850 00:57:34,858 --> 00:57:36,191 and tell you stories. 851 00:57:36,193 --> 00:57:38,726 Hey, I may not be an academic, 852 00:57:38,728 --> 00:57:40,561 but I have traveled the world. 853 00:57:40,563 --> 00:57:44,432 Look, if you must know, I was just going to say 854 00:57:44,434 --> 00:57:46,367 that I find this place to be one of the most fascinating things 855 00:57:46,369 --> 00:57:47,836 I've ever seen in my life. 856 00:57:47,838 --> 00:57:51,740 But, excuse me. 857 00:57:51,742 --> 00:57:53,311 Kind of strong. 858 00:57:57,114 --> 00:57:59,081 So besides the Heart of the Dragon, 859 00:57:59,083 --> 00:58:00,648 I've heard there's some other treasure 860 00:58:00,650 --> 00:58:02,851 hidden in here somewhere. 861 00:58:02,853 --> 00:58:04,251 Don't get any ideas. 862 00:58:04,253 --> 00:58:07,423 All relics belong to their rightful people. 863 00:58:07,425 --> 00:58:11,291 You mean the people letting us risk our lives for them? 864 00:58:11,293 --> 00:58:12,894 What about the history behind it? 865 00:58:12,896 --> 00:58:14,496 What about the people who need and deserve these relics? 866 00:58:14,498 --> 00:58:15,729 All right, listen. 867 00:58:15,731 --> 00:58:17,465 There's no difference between you and I, okay? 868 00:58:17,467 --> 00:58:18,900 You just think that people are deserving 869 00:58:18,902 --> 00:58:20,568 just because they're poor. 870 00:58:20,570 --> 00:58:23,204 That doesn't make you a hero. That makes you naive. 871 00:58:23,206 --> 00:58:26,008 Wow. You are full of it. 872 00:58:26,010 --> 00:58:27,708 I shouldn't even be surprised by now. 873 00:58:27,710 --> 00:58:29,378 Listen, your majesty. 874 00:58:29,380 --> 00:58:31,679 Being smart and beautiful isn't always going to help you 875 00:58:31,681 --> 00:58:33,682 if you can't take care of yourself. 876 00:58:33,684 --> 00:58:36,083 Thank you so much for your veiled concern, 877 00:58:36,085 --> 00:58:38,088 but I think I'm just fine. 878 00:58:41,757 --> 00:58:43,426 Smooth. 879 00:59:01,177 --> 00:59:02,911 That was a close call. 880 00:59:02,913 --> 00:59:05,646 Phew. 881 00:59:05,648 --> 00:59:07,684 Careful. 882 00:59:18,762 --> 00:59:19,862 What? What? What? What? 883 00:59:19,864 --> 00:59:21,162 What? What? 884 00:59:21,164 --> 00:59:23,831 No, Bennie. 885 00:59:23,833 --> 00:59:25,032 Poisoned dart. 886 00:59:25,034 --> 00:59:27,302 Oh no. 887 00:59:27,304 --> 00:59:30,708 Bennie, it's gonna be okay, stay with me! 888 00:59:33,143 --> 00:59:36,447 Do something. Anything! 889 00:59:37,313 --> 00:59:39,416 We need to help him. 890 00:59:42,952 --> 00:59:45,153 It's too late. 891 00:59:45,155 --> 00:59:47,124 There's nothing we can do. 892 01:00:01,003 --> 01:00:03,173 I'm so sorry. 893 01:00:04,375 --> 01:00:07,041 Look, I know that this is 894 01:00:07,043 --> 01:00:08,376 not what you want to hear right now, 895 01:00:08,378 --> 01:00:10,244 but we really must press forward. 896 01:00:10,246 --> 01:00:12,414 The Heart obviously isn't here, 897 01:00:12,416 --> 01:00:15,619 and we don't know how many other poisonous darts are around. 898 01:00:18,688 --> 01:00:20,458 We've gotta go. 899 01:00:52,655 --> 01:00:53,921 Nice. 900 01:00:53,923 --> 01:00:55,356 This doesn't look right. 901 01:00:55,358 --> 01:00:56,825 We need to go down. 902 01:00:56,827 --> 01:00:58,760 How do we do that? 903 01:00:58,762 --> 01:00:59,961 Give me the notebook. 904 01:00:59,963 --> 01:01:01,530 What? No. 905 01:01:01,532 --> 01:01:03,063 Okay, then give me the map. 906 01:01:03,065 --> 01:01:04,633 No way. 907 01:01:04,635 --> 01:01:06,300 Look, I'm sorry about what happened to your friend, 908 01:01:06,302 --> 01:01:08,237 okay, but we need a clear head moving forward. 909 01:01:08,239 --> 01:01:09,369 Let me take point for a little bit. 910 01:01:09,371 --> 01:01:12,441 It's not a terrible idea. 911 01:01:12,443 --> 01:01:14,610 Maybe you should just give it to him. 912 01:01:14,612 --> 01:01:17,077 Are you serious? 913 01:01:17,079 --> 01:01:18,481 Come on, give it to me. 914 01:01:19,550 --> 01:01:21,650 Fine, Colombo. 915 01:01:21,652 --> 01:01:23,050 Thank you. 916 01:01:23,052 --> 01:01:25,088 Let's move. 917 01:01:34,664 --> 01:01:38,066 Tim, hold up. It's not safe. 918 01:01:38,068 --> 01:01:39,470 Just let him go. 919 01:01:40,737 --> 01:01:42,903 I can't believe Bennie's gone. 920 01:01:42,905 --> 01:01:45,273 He was just a kid. 921 01:01:45,275 --> 01:01:47,742 Look, you couldn't have known 922 01:01:47,744 --> 01:01:51,179 that was going to happen to him. 923 01:01:51,181 --> 01:01:53,115 None of us could. 924 01:01:53,117 --> 01:01:55,117 She's right. 925 01:01:55,119 --> 01:01:56,684 Once the poison hits the bloodstream, 926 01:01:56,686 --> 01:01:58,455 there's nothing you can do about it. 927 01:02:06,963 --> 01:02:09,565 Hey... 928 01:02:12,436 --> 01:02:14,238 I miss him, too. 929 01:02:16,706 --> 01:02:19,742 I know he was a nerd, but he was our nerd. 930 01:02:29,219 --> 01:02:30,517 Let's just go. 931 01:02:30,519 --> 01:02:32,353 I can't do this anymore. 932 01:02:32,355 --> 01:02:34,157 What do you mean? 933 01:02:37,126 --> 01:02:38,458 Tim set up the whole thing 934 01:02:38,460 --> 01:02:40,628 so that he can get the Heart for himself. 935 01:02:40,630 --> 01:02:43,731 He thinks that because it was Emperor Qin's 936 01:02:43,733 --> 01:02:46,767 it's got some sort of, I don't know, like 937 01:02:46,769 --> 01:02:49,637 mystical power that's gonna make him wildly rich. 938 01:02:49,639 --> 01:02:51,505 - I... - That's crazy. 939 01:02:51,507 --> 01:02:52,807 - I called it. - Yeah. 940 01:02:52,809 --> 01:02:54,610 I knew we couldn't trust him. 941 01:02:54,612 --> 01:02:55,642 Son of a... 942 01:02:55,644 --> 01:02:58,345 How long have you known about this? 943 01:02:58,347 --> 01:03:00,816 Ally, why do you think I'm here? 944 01:03:00,818 --> 01:03:03,083 So you've been helping him this entire time. 945 01:03:03,085 --> 01:03:04,686 Yeah. 946 01:03:04,688 --> 01:03:06,487 But that's what I'm trying to tell you 947 01:03:06,489 --> 01:03:09,923 is that I can't do it anymore. 948 01:03:09,925 --> 01:03:13,061 Yeah, sure. 949 01:03:13,063 --> 01:03:15,563 This changes nothing. 950 01:03:15,565 --> 01:03:18,032 Hold on, did... you heard me say that the only reason 951 01:03:18,034 --> 01:03:19,668 we're doing this is to make him rich, 952 01:03:19,670 --> 01:03:21,568 like, why would we continue? 953 01:03:21,570 --> 01:03:23,104 Yeah, I heard you say that. 954 01:03:23,106 --> 01:03:24,572 I was standing right here. 955 01:03:24,574 --> 01:03:28,543 God, you are cute for a guy, but you are dense. 956 01:03:28,545 --> 01:03:30,010 All right, let me spell this out for you. 957 01:03:30,012 --> 01:03:32,680 Just because he commissioned us to collect the Heart 958 01:03:32,682 --> 01:03:37,385 and give it to him, doesn't mean that we're going to... 959 01:03:37,387 --> 01:03:40,688 To give him the Heart of the Dragon. 960 01:03:40,690 --> 01:03:42,557 Of course Tim is just in it for himself. 961 01:03:42,559 --> 01:03:43,761 Guys like that always are. 962 01:03:47,364 --> 01:03:48,929 So you two have known about this the whole time. 963 01:03:48,931 --> 01:03:52,032 - Not specifically but... - I had an inkling. 964 01:03:52,034 --> 01:03:55,970 Okay, can't fool the famous Alabama Channing. 965 01:03:55,972 --> 01:03:57,438 Got it. 966 01:03:57,440 --> 01:03:58,940 Why do guys always assume that they have 967 01:03:58,942 --> 01:04:00,041 more information than us? 968 01:04:00,043 --> 01:04:02,376 - Thank you, though. - Mm. 969 01:04:02,378 --> 01:04:05,479 But that confession was really cute, though. 970 01:04:05,481 --> 01:04:07,315 Yeah, yeah. Laugh it up. 971 01:04:07,317 --> 01:04:08,452 Real cool. 972 01:04:19,563 --> 01:04:21,599 I'm close. It's close. 973 01:04:24,333 --> 01:04:27,270 Okay, okay. 974 01:04:37,514 --> 01:04:40,849 So what was your counter plan? 975 01:04:40,851 --> 01:04:42,516 Tim doesn't know that we need a key, 976 01:04:42,518 --> 01:04:45,519 so if we find it before he does, we have a leg up. 977 01:04:45,521 --> 01:04:48,190 Oh, that's right. This mythical key. 978 01:04:48,192 --> 01:04:49,858 A myth... what? 979 01:04:49,860 --> 01:04:53,461 My mom was convinced that we needed a key to get 980 01:04:53,463 --> 01:04:55,597 into the Heart of the Dragon, so, 981 01:04:55,599 --> 01:04:59,333 it might not actually be a real key. 982 01:04:59,335 --> 01:05:00,901 That's helpful. 983 01:05:00,903 --> 01:05:04,474 It could be a combination, a code, a tool, something. 984 01:05:06,376 --> 01:05:08,512 We can't let him get too far ahead. 985 01:05:22,192 --> 01:05:23,960 This way. 986 01:05:38,842 --> 01:05:40,443 Whoa. 987 01:05:43,447 --> 01:05:44,579 Man... 988 01:05:44,581 --> 01:05:46,213 This is dope. 989 01:05:46,215 --> 01:05:48,318 What do we have here? 990 01:05:52,355 --> 01:05:53,755 First find. 991 01:05:53,757 --> 01:05:57,494 Oh, come on. Let me see that. 992 01:06:13,976 --> 01:06:15,545 Ally? 993 01:06:21,684 --> 01:06:23,820 Is that your mom? 994 01:06:25,088 --> 01:06:27,658 She was here. 995 01:06:33,362 --> 01:06:35,732 I knew so little of her. 996 01:06:38,235 --> 01:06:41,001 I was only five when she died. 997 01:06:41,003 --> 01:06:43,972 She's been leaving traces of herself behind 998 01:06:43,974 --> 01:06:46,076 that I've been finding my whole life. 999 01:06:47,376 --> 01:06:49,677 Like what? 1000 01:06:49,679 --> 01:06:53,116 She loved puzzles and games even more than I did. 1001 01:06:55,952 --> 01:06:58,519 Every day I'd wake up and she'd have one for me, 1002 01:06:58,521 --> 01:07:00,157 even when she was going on a dig. 1003 01:07:02,326 --> 01:07:05,459 Even when she died, more would come. 1004 01:07:05,461 --> 01:07:06,597 And... 1005 01:07:09,666 --> 01:07:12,700 I think that I used it to pretend 1006 01:07:12,702 --> 01:07:13,969 that she never left. 1007 01:07:13,971 --> 01:07:17,771 But I always knew that she was gone. 1008 01:07:17,773 --> 01:07:20,242 Well, it sounds like she really loved you. 1009 01:07:20,244 --> 01:07:21,845 Yeah. 1010 01:07:23,914 --> 01:07:26,049 I like to think that she did. 1011 01:07:29,251 --> 01:07:32,854 That's why I was so happy to get her notebook. 1012 01:07:32,856 --> 01:07:35,959 I was so willing to come here and put everybody in danger. 1013 01:07:46,902 --> 01:07:49,739 Well, it looks like she gave you one last puzzle to solve. 1014 01:08:02,052 --> 01:08:03,784 Hey. 1015 01:08:03,786 --> 01:08:06,088 Whoa, whoa, whoa. I just found a locket. 1016 01:08:08,125 --> 01:08:09,059 Are you okay? 1017 01:08:10,360 --> 01:08:11,358 Yeah. 1018 01:08:11,360 --> 01:08:12,892 Cool, 1019 01:08:12,894 --> 01:08:14,095 'cause I think you're really gonna dig this. 1020 01:08:14,097 --> 01:08:15,831 Come on. 1021 01:08:15,833 --> 01:08:17,699 Okay, 1022 01:08:17,701 --> 01:08:20,302 so, this looks like Cantonese, 1023 01:08:20,304 --> 01:08:21,968 but it's way more primitive. 1024 01:08:21,970 --> 01:08:23,905 I think it's pre-Cantonese, the way that Latin 1025 01:08:23,907 --> 01:08:25,473 is pre-Italian or Spanish... 1026 01:08:25,475 --> 01:08:27,275 Hey, this isn't helping. Come on. 1027 01:08:27,277 --> 01:08:30,812 All this to say I think I've got it figured out. 1028 01:08:30,814 --> 01:08:34,648 Stone, storm, fire, 1029 01:08:34,650 --> 01:08:36,817 sun, warrior, 1030 01:08:36,819 --> 01:08:39,187 I think moon, because sun. 1031 01:08:39,189 --> 01:08:40,421 And get this. 1032 01:08:40,423 --> 01:08:42,190 Heart. 1033 01:08:42,192 --> 01:08:43,391 The Heart of the Dragon. 1034 01:08:43,393 --> 01:08:46,727 Last thing my mom says. 1035 01:08:46,729 --> 01:08:48,929 Not his ego nor pills nor vice, little one, little one. 1036 01:08:48,931 --> 01:08:52,032 Not once nor twice nor thrice, little one, little one. 1037 01:08:52,034 --> 01:08:54,134 But four times as nice said the hawk to the mice. 1038 01:08:54,136 --> 01:08:56,303 And four times as fun the bird loudly enticed. 1039 01:08:56,305 --> 01:08:59,139 Zheng's better advice was his most concise. 1040 01:08:59,141 --> 01:09:03,813 When she wrote my last gift she was also my goodbye. 1041 01:09:06,149 --> 01:09:08,616 The Heart... 1042 01:09:08,618 --> 01:09:10,720 of the Dragon. It must be the heart. 1043 01:09:13,323 --> 01:09:16,757 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, are... 1044 01:09:16,759 --> 01:09:18,927 are you sure about that? 1045 01:09:18,929 --> 01:09:21,428 What does she mean "my last gift to you 1046 01:09:21,430 --> 01:09:23,164 is also my last goodbye"? 1047 01:09:23,166 --> 01:09:25,165 I don't know. That's the last of the riddle. 1048 01:09:25,167 --> 01:09:28,602 Also, why did he have you recite the Tao of the warrior 1049 01:09:28,604 --> 01:09:30,370 if we're looking for a heart? 1050 01:09:30,372 --> 01:09:33,139 Hey, Tao of the warrior. 1051 01:09:33,141 --> 01:09:34,909 Is that the warrior? 1052 01:09:34,911 --> 01:09:36,277 That's the same symbol. 1053 01:09:36,279 --> 01:09:38,345 My last gift to you is my last goodbye. 1054 01:09:38,347 --> 01:09:42,286 That... I think she wrote this before she died. 1055 01:10:03,640 --> 01:10:06,307 Oh! 1056 01:10:07,411 --> 01:10:08,912 Wow. 1057 01:10:37,039 --> 01:10:38,140 Helena! 1058 01:10:52,154 --> 01:10:53,620 Come on. 1059 01:10:57,226 --> 01:10:59,863 - Oh, my whole body hurts. - Helena? 1060 01:11:04,567 --> 01:11:06,000 Ah, God! 1061 01:11:06,002 --> 01:11:07,835 I'm sorry. I heard you crying. 1062 01:11:07,837 --> 01:11:10,237 I got the wind knocked out of me. I was like "Don't be sad." 1063 01:11:10,239 --> 01:11:13,375 Oh, my God, don't do that to me ever again. 1064 01:11:13,377 --> 01:11:14,741 Sorry. 1065 01:11:14,743 --> 01:11:17,344 This guy was about to be my only friend. 1066 01:11:17,346 --> 01:11:18,412 Only? 1067 01:11:18,414 --> 01:11:19,613 We're friends now? 1068 01:11:19,615 --> 01:11:21,217 Shut up, just help me get her up. 1069 01:11:23,453 --> 01:11:26,120 - Ow, ow, ow, ow. - I'm sorry. You okay? 1070 01:11:26,122 --> 01:11:28,054 Uh, yeah. 1071 01:11:28,056 --> 01:11:29,357 I think I hurt my leg. 1072 01:11:29,359 --> 01:11:31,392 I don't think I can walk on it. 1073 01:11:31,394 --> 01:11:33,594 Well, you have to. I'm not just leaving you here. 1074 01:11:33,596 --> 01:11:34,961 Oh yes, you are. 1075 01:11:34,963 --> 01:11:36,196 That jerkface Tim has probably got 1076 01:11:36,198 --> 01:11:37,432 the Heart of the Dragon at this point. 1077 01:11:37,434 --> 01:11:38,433 I'm not leaving you here 1078 01:11:38,435 --> 01:11:39,733 to die like my mother did, okay? 1079 01:11:39,735 --> 01:11:41,268 Whoa, who said anything about dying? 1080 01:11:41,270 --> 01:11:43,603 I'm just gonna like, I don't know, hang out, 1081 01:11:43,605 --> 01:11:45,274 like read a book or something. 1082 01:11:46,775 --> 01:11:48,041 Oh, my God, go. 1083 01:11:48,043 --> 01:11:50,447 Please don't do anything stupid. 1084 01:11:52,414 --> 01:11:54,251 You, too, lover boy. 1085 01:12:09,030 --> 01:12:10,196 Doesn't that say warrior? 1086 01:12:10,198 --> 01:12:11,331 Yeah, that's what I don't get. 1087 01:12:11,333 --> 01:12:12,767 Every myth that I've ever heard, 1088 01:12:12,769 --> 01:12:13,767 it's been the Heart of the Dragon. 1089 01:12:13,769 --> 01:12:14,968 This might not be it. 1090 01:12:14,970 --> 01:12:16,269 Well, maybe they got it wrong. 1091 01:12:16,271 --> 01:12:17,470 No, I think the Heart of the Dragon 1092 01:12:17,472 --> 01:12:18,472 is still here somewhere. 1093 01:12:18,474 --> 01:12:19,976 Shall we go find that? 1094 01:12:21,478 --> 01:12:23,710 Tim? 1095 01:12:23,712 --> 01:12:25,181 I think it's in here. 1096 01:12:26,248 --> 01:12:27,915 Tim. 1097 01:12:27,917 --> 01:12:30,084 Did you find it? 1098 01:12:30,086 --> 01:12:31,485 Did you find the heart? 1099 01:12:31,487 --> 01:12:33,220 What? 1100 01:12:33,222 --> 01:12:35,356 That's it, that's the heart. 1101 01:12:35,358 --> 01:12:37,424 Use it to open the tomb. 1102 01:12:37,426 --> 01:12:39,227 You just have to repeat the phrase. 1103 01:12:39,229 --> 01:12:40,661 Tim, I think that we all should go. 1104 01:12:40,663 --> 01:12:41,995 It's really dangerous. 1105 01:12:41,997 --> 01:12:43,798 Helena just got hit by a bunch of rocks. 1106 01:12:43,800 --> 01:12:45,532 Without going inside, are you crazy? 1107 01:12:45,534 --> 01:12:47,067 Hey. 1108 01:12:47,069 --> 01:12:50,638 Tim, why don't we just take a minutes to calm down. 1109 01:12:50,640 --> 01:12:52,442 Power. 1110 01:12:54,444 --> 01:12:55,809 Give it to me. 1111 01:12:55,811 --> 01:12:57,344 No. 1112 01:12:57,346 --> 01:12:58,879 I said give it to me. 1113 01:13:00,250 --> 01:13:01,848 What do you think that you're doing? 1114 01:13:01,850 --> 01:13:03,750 Did you forget who you work for? 1115 01:13:03,752 --> 01:13:05,385 You work for me. 1116 01:13:05,387 --> 01:13:06,352 Let him go. 1117 01:13:06,354 --> 01:13:08,022 This is not yours for the taking. 1118 01:13:08,024 --> 01:13:09,589 Well, see, that's where you're wrong. 1119 01:13:09,591 --> 01:13:11,125 It is mine for the taking. 1120 01:13:11,127 --> 01:13:14,995 I've worked too hard and for too long to just let you 1121 01:13:14,997 --> 01:13:16,865 walk out of here with it. 1122 01:13:16,867 --> 01:13:18,866 Tim, this belongs to the people of China, 1123 01:13:18,868 --> 01:13:20,101 and you know it. 1124 01:13:20,103 --> 01:13:21,501 What are they gonna do with it, huh? 1125 01:13:21,503 --> 01:13:22,771 Nothing. 1126 01:13:22,773 --> 01:13:23,937 They're gonna put it on display 1127 01:13:23,939 --> 01:13:25,106 when it could be making them rich. 1128 01:13:25,108 --> 01:13:26,406 You're acting insane. 1129 01:13:26,408 --> 01:13:28,075 You're using me, you're using them. 1130 01:13:28,077 --> 01:13:29,277 Of course I used you. 1131 01:13:29,279 --> 01:13:30,745 What did you think this was going to be, 1132 01:13:30,747 --> 01:13:33,147 an all-expense-paid expedition so that you could 1133 01:13:33,149 --> 01:13:38,785 just relive the dreams of your dead mother? 1134 01:13:38,787 --> 01:13:42,624 I don't have all day, Al. 1135 01:13:44,560 --> 01:13:46,494 Ow! 1136 01:14:02,878 --> 01:14:05,347 Oh, this just got weird. 1137 01:14:10,920 --> 01:14:13,521 We should go. 1138 01:15:55,792 --> 01:15:57,560 Is that what I think it is? 1139 01:15:58,728 --> 01:16:00,931 Yeah. 1140 01:16:03,832 --> 01:16:05,967 It's, uh... 1141 01:16:05,969 --> 01:16:08,268 It's the Heart of the Dragon. 1142 01:16:08,270 --> 01:16:11,039 That is a cool sword. 1143 01:16:11,041 --> 01:16:14,275 I spent my entire life researching this. 1144 01:16:14,277 --> 01:16:16,947 It was the Emperor's sword all along. 1145 01:16:28,323 --> 01:16:32,392 Okay. Glad you found it, let's go. 1146 01:16:32,394 --> 01:16:35,662 - We need to get Helena. - Yeah. 1147 01:16:36,666 --> 01:16:38,101 Whoa! 1148 01:16:45,073 --> 01:16:47,574 Do you feel that? 1149 01:16:47,576 --> 01:16:50,143 I think it's following the jade heart. 1150 01:16:51,581 --> 01:16:56,016 Well, way to choose wisely, my chosen one. 1151 01:16:56,018 --> 01:16:57,354 Shut up. 1152 01:17:05,795 --> 01:17:07,093 Why is the cave shaking? 1153 01:17:07,095 --> 01:17:08,862 I don't know, but look what I found. 1154 01:17:08,864 --> 01:17:10,430 - Is that the... - Yes, it is. 1155 01:17:10,432 --> 01:17:11,898 - Yeah, yeah, yeah. - Oh, you found it. 1156 01:17:11,900 --> 01:17:13,534 Let's not talk about it here. 1157 01:17:13,536 --> 01:17:14,636 Come on. 1158 01:17:30,453 --> 01:17:32,756 Go! Go! 1159 01:17:54,143 --> 01:17:55,712 That's a sight for sore eyes. 1160 01:17:58,715 --> 01:18:00,817 Ms. Channing. 1161 01:18:04,752 --> 01:18:06,088 Is that... 1162 01:18:08,323 --> 01:18:13,228 I present the Heart of the Dragon. 1163 01:18:18,234 --> 01:18:20,570 Can it really be? 1164 01:18:39,622 --> 01:18:41,224 It is. 1165 01:18:43,759 --> 01:18:47,460 I must thank you for this sacred gift. 1166 01:18:47,462 --> 01:18:49,629 The people of China will not forget. 1167 01:18:49,631 --> 01:18:54,336 Whatever you desire, is yours. 1168 01:18:55,438 --> 01:18:57,970 What will you do next? 1169 01:18:57,972 --> 01:18:59,004 Well. 1170 01:18:59,006 --> 01:19:00,476 Well, that depends. 1171 01:19:03,813 --> 01:19:05,815 What other hidden relics you have around here? 1172 01:19:21,497 --> 01:19:23,162 So that's when we discovered the real key 1173 01:19:23,164 --> 01:19:25,232 wasn't the Heart of the Dragon, 1174 01:19:25,234 --> 01:19:28,235 it was the Heart of the Warrior. 1175 01:19:28,237 --> 01:19:30,140 As you can see... 1176 01:19:41,384 --> 01:19:43,353 Class dismissed. 1177 01:19:43,355 --> 01:19:48,355 Subtitles by explosiveskull 1177 01:19:49,305 --> 01:19:55,296 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 83037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.