Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:04,000 --> 00:00:17,000
Wordskill
1
00:00:23,273 --> 00:00:25,607
WOMAN: l want you
to talk about women.
2
00:00:28,778 --> 00:00:30,738
Mr. Crown?
3
00:00:30,822 --> 00:00:32,781
l'm sorry.
Women.
4
00:00:34,576 --> 00:00:36,702
You've yet to talk
about women.
5
00:00:36,786 --> 00:00:38,704
l enjoy women.
6
00:00:38,788 --> 00:00:40,539
Enjoyment isn't intimacy.
7
00:00:40,623 --> 00:00:43,042
And intimacy isn't
necessarily enjoyment.
8
00:00:43,126 --> 00:00:44,835
How would you know?
9
00:00:48,506 --> 00:00:51,550
Has it occurred to you
that you have
a problem with trust?
10
00:00:52,052 --> 00:00:53,052
(CHUCKLES)
11
00:00:53,136 --> 00:00:54,970
l trust myself
implicitly.
12
00:00:55,055 --> 00:00:58,307
Yes, but can other
people trust you?
13
00:00:58,558 --> 00:01:00,476
You mean
society at large?
14
00:01:00,560 --> 00:01:02,519
l mean women,
Mr. Crown.
15
00:01:04,064 --> 00:01:06,815
Yes, a woman
could trust me.
16
00:01:07,442 --> 00:01:08,692
Good.
17
00:01:08,818 --> 00:01:10,903
Under what extraordinary
circumstances
18
00:01:10,987 --> 00:01:13,113
would you allow
that to happen?
19
00:01:16,743 --> 00:01:18,619
Awoman could trust me
20
00:01:20,997 --> 00:01:23,957
as long as her interests
didn't run too contrary
to my own.
21
00:01:26,503 --> 00:01:28,504
And society at large,
22
00:01:29,339 --> 00:01:32,675
if its interests
were to run counter
to your own?
23
00:02:34,529 --> 00:02:38,615
Jimmy, l think
l'll walk for a while.
l'll meet you at the office.
24
00:02:38,908 --> 00:02:40,159
You want me to take
your briefcase?
25
00:02:40,243 --> 00:02:41,285
No, l'll carry it.
26
00:02:47,250 --> 00:02:48,542
(HORN BLARlNG)
27
00:02:48,626 --> 00:02:51,587
Whoa! Jesus Christ!
28
00:02:55,175 --> 00:02:56,842
Look at this jerk.
29
00:03:06,936 --> 00:03:08,187
(CAMERA CLlCKS)
30
00:03:50,522 --> 00:03:51,980
(BRlEFCASE LOCK CLlCKlNG)
31
00:04:06,830 --> 00:04:08,622
BOBBY: Morning, Mr. Crown.
32
00:04:09,499 --> 00:04:11,000
Bobby.
33
00:04:11,084 --> 00:04:12,501
Back for your
haystacks, huh?
34
00:04:13,211 --> 00:04:15,462
Don't ever let
it go on tour.
35
00:04:15,755 --> 00:04:17,840
Oh, l'll lay down
the law.
36
00:04:18,299 --> 00:04:19,717
(BOBBY CHUCKLES)
37
00:04:19,801 --> 00:04:21,218
You're an odd duck.
38
00:04:21,302 --> 00:04:23,512
Everybody else goes
right for the Monet.
39
00:04:31,688 --> 00:04:33,188
lt's very nice.
40
00:04:33,523 --> 00:04:36,358
Nice?
Do you know
what it's worth?
41
00:04:39,696 --> 00:04:41,739
l just like my haystacks.
42
00:04:43,283 --> 00:04:44,450
(HORNS BLARlNG)
43
00:04:44,534 --> 00:04:45,701
MAN: Yo, you gonna move it?
44
00:04:45,785 --> 00:04:48,495
Come on, buddy.
Let's go. Move it.
45
00:04:54,419 --> 00:04:56,045
Jesus Christ.
46
00:04:58,590 --> 00:05:00,049
Bring it on.
47
00:05:10,226 --> 00:05:11,643
Something's screwed up.
48
00:05:11,728 --> 00:05:13,896
My list says some
kind of sarcophagus.
49
00:05:14,105 --> 00:05:16,190
What do you want me to do?
lt's a horse.
50
00:05:16,274 --> 00:05:18,400
You want l should
take it back and dump it?
51
00:05:19,110 --> 00:05:21,236
Just unload the damn thing.
52
00:05:22,197 --> 00:05:24,114
Boy, it's gonna
be hot today.
53
00:05:24,366 --> 00:05:25,741
(SlREN WAlLlNG)
54
00:05:38,213 --> 00:05:40,839
Good morning, Mr. Crown.
Good morning, Sam.
55
00:05:40,924 --> 00:05:43,300
You can't let 'em
know what's going on.
Know what l mean?
56
00:05:43,385 --> 00:05:45,010
What, do you
own the building?
57
00:05:45,095 --> 00:05:46,553
Excuse us, sir.
58
00:05:47,263 --> 00:05:49,348
OFFlCER: What the hell?
What's going on?
59
00:05:49,432 --> 00:05:51,392
MAN: He does own
the building.
60
00:05:51,476 --> 00:05:52,726
(ELEVATOR BELL DlNGlNG)
61
00:05:54,646 --> 00:05:55,729
Good morning,
Mr. Crown.
62
00:05:55,814 --> 00:05:58,023
Good morning,
one and all.
63
00:05:58,108 --> 00:06:00,693
Good morning, Mr. Crown.
John, welcome back.
64
00:06:00,777 --> 00:06:02,611
Good morning, Mr. Crown.
Good morning.
65
00:06:02,696 --> 00:06:04,947
Give me good
numbers, Jimmy.
Good morning, Daria.
66
00:06:05,031 --> 00:06:06,323
Good morning, Mr. Crown.
67
00:06:06,408 --> 00:06:08,033
You forgot your
briefcase, right?
68
00:06:08,118 --> 00:06:09,910
l must've left it
here last night.
69
00:06:21,423 --> 00:06:23,215
(KEYS JlNGLlNG)
70
00:06:43,611 --> 00:06:45,612
We have a disparity here.
71
00:06:46,322 --> 00:06:47,740
l saw that.
72
00:06:49,159 --> 00:06:51,160
Well, we can't
leave it here.
73
00:06:52,287 --> 00:06:54,830
Let's find out
what the problem is.
74
00:06:56,541 --> 00:06:57,708
(BEEPS)
75
00:06:58,585 --> 00:07:00,127
(MECHANlCAL HUMMlNG)
76
00:07:37,332 --> 00:07:40,209
That is not a sarcophagus.
77
00:07:44,339 --> 00:07:45,923
lt's Friday.
78
00:07:46,007 --> 00:07:47,007
MAN: What did he
mean by that?
79
00:07:47,092 --> 00:07:49,593
l'd say, come Monday,
there's gonna be hell to pay.
80
00:08:18,373 --> 00:08:19,581
MAN 1 : Deuce!
81
00:08:20,083 --> 00:08:21,709
(MEN CHUCKLlNG)
82
00:08:21,876 --> 00:08:24,628
Times in this thing
l never thought
l'd see that.
83
00:08:25,213 --> 00:08:27,881
MAN 2: Thomas Crown
forced to sell something.
84
00:08:28,133 --> 00:08:29,633
So what do you think?
85
00:08:29,718 --> 00:08:32,052
You don't have any regrets
about the way you played this?
86
00:08:32,137 --> 00:08:34,972
Regret is usually
a waste of time.
87
00:08:36,016 --> 00:08:39,018
As is gloating.
Have you figured out
88
00:08:39,102 --> 00:08:40,019
what you're gonna
say to your board
89
00:08:40,103 --> 00:08:42,021
when they learn
that you paid me
30 million more
90
00:08:42,105 --> 00:08:44,148
than others were offering?
91
00:08:44,232 --> 00:08:46,233
Good morning, gentlemen.
92
00:08:54,075 --> 00:08:56,452
(SAWlNG)
93
00:09:11,843 --> 00:09:13,177
(CREAKlNG)
94
00:09:33,615 --> 00:09:34,615
(GRUNTS)
95
00:09:41,164 --> 00:09:42,331
(GROANS)
96
00:09:50,674 --> 00:09:51,715
(CLlCKS)
97
00:09:51,800 --> 00:09:53,926
All right,
English only from now on.
98
00:09:54,135 --> 00:09:55,552
(SPEAKlNG POLlSH)
99
00:09:57,806 --> 00:09:59,765
(MAN LAUGHlNG)
100
00:09:59,849 --> 00:10:01,809
MAN: Gentlemen,
upon closer inspection,
101
00:10:01,893 --> 00:10:05,020
your proposal is not
as generous as you
led us to believe.
102
00:10:05,105 --> 00:10:07,731
There is no mention
of executive compensation.
103
00:10:07,816 --> 00:10:11,110
Look, gentlemen,
we understand your
objection to the merger.
104
00:10:11,194 --> 00:10:12,236
lt's not a merger!
105
00:10:12,320 --> 00:10:14,071
Your stockholders
have spoken.
106
00:10:14,155 --> 00:10:15,614
The stock price
was manipulated.
107
00:10:15,699 --> 00:10:17,157
We've anticipated
your reluctance.
108
00:10:17,242 --> 00:10:18,534
We won't be
a Crown subsidiary.
109
00:10:18,618 --> 00:10:22,538
Our attorneys are
prepared to go head-to-head
with you at the SEC.
110
00:10:22,956 --> 00:10:24,832
(LAUGHlNG)
l thought that kid
would bust a gut
111
00:10:24,916 --> 00:10:27,501
when you went into
that thing about SEC.
112
00:10:27,585 --> 00:10:29,545
That was brilliant!
How's it go?
113
00:10:29,629 --> 00:10:31,672
"lt's sad to see
another tired man. . ."
114
00:10:31,756 --> 00:10:35,134
"Lay down his hand and quit
the holy game of poker."
115
00:10:35,218 --> 00:10:36,635
That's the line, Danny.
116
00:10:36,720 --> 00:10:38,220
He's right, you know.
117
00:10:38,304 --> 00:10:42,057
Third-generation company,
you think they would
have shown more grit.
118
00:11:26,519 --> 00:11:29,855
DARlA: Don't forget
about the Douglaston
conference call in 1 0 minutes.
119
00:11:29,939 --> 00:11:31,231
Speak to Scully.
Miso soup, Daria.
120
00:11:31,316 --> 00:11:32,441
DARlA: On its way.
121
00:11:52,087 --> 00:11:53,629
Go, go, go!
122
00:12:13,316 --> 00:12:17,945
This painting is considered
to be the first lmpressionist
work in history.
123
00:12:18,363 --> 00:12:20,322
lt started
the lmpressionist movement.
124
00:12:20,407 --> 00:12:22,866
lt influenced dozens
of major artists
125
00:12:22,951 --> 00:12:25,327
who went on to found
the first major school
126
00:12:25,495 --> 00:12:27,746
or style of
the 20th century.
127
00:12:27,831 --> 00:12:29,415
(STUDENTS WHlSPERlNG)
128
00:12:29,499 --> 00:12:31,458
Okay. Try this.
129
00:12:32,252 --> 00:12:35,045
lt's worth
1 00 million bucks.
130
00:12:35,213 --> 00:12:36,380
(ALL GASPlNG)
131
00:12:43,430 --> 00:12:46,849
And the government guy
we paid off to make
the state deal is back.
132
00:12:46,933 --> 00:12:49,643
No, this is the second
time they lied.
Screw 'em.
133
00:12:49,728 --> 00:12:51,729
Daniel, you had turkey.
Mr. Schmidt called from UBS.
134
00:12:51,813 --> 00:12:52,813
There's an opening
for the board.
135
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
DARlA: Conference call
in 1 0 minutes.
136
00:12:59,863 --> 00:13:01,488
BOBBY: Young lady,
137
00:13:03,033 --> 00:13:04,533
do not touch.
138
00:13:05,535 --> 00:13:08,454
l'll let you go this time.
On your way.
139
00:13:18,757 --> 00:13:25,471
(CLANKlNG)
140
00:13:32,228 --> 00:13:34,897
(MACHlNES SHUTTlNG DOWN)
141
00:13:39,527 --> 00:13:40,527
(GROANS)
142
00:13:54,501 --> 00:13:55,501
(EXCLAlMS)
143
00:13:56,586 --> 00:13:58,170
(GROANS)
144
00:14:04,594 --> 00:14:07,846
Jimmy, would you
take a look in
the compressor room?
145
00:14:07,931 --> 00:14:09,682
There's something
wonky with the A.C.
146
00:14:09,766 --> 00:14:11,684
Can't we pass it
on to Engineering?
147
00:14:11,768 --> 00:14:13,519
The book says
we check it first.
148
00:14:13,603 --> 00:14:14,937
All right.
149
00:14:18,942 --> 00:14:21,360
lt would be
one of the hottest
days of the year.
150
00:14:21,444 --> 00:14:24,029
Can you believe
it's nearly October?
151
00:14:25,699 --> 00:14:31,995
(ELEVATOR BELL DlNGS)
152
00:14:34,749 --> 00:14:36,000
Why don't you
bring the kids?
153
00:14:36,084 --> 00:14:37,209
Are you kidding?
154
00:14:37,293 --> 00:14:38,627
You know how she is.
155
00:14:38,712 --> 00:14:40,879
She'd probably run to court
saying l was endangering them.
156
00:14:41,798 --> 00:14:43,007
(ELEVATOR BELL DlNGS)
157
00:14:44,300 --> 00:14:45,551
You're not kiddin'?
158
00:14:45,635 --> 00:14:48,387
You wouldn't
believe the shit
the woman deals out.
159
00:15:10,118 --> 00:15:12,995
The whole air-conditioning
plant's crapped out.
160
00:15:13,204 --> 00:15:15,497
Why didn't they
call Maintenance?
161
00:15:15,957 --> 00:15:16,957
(CHUCKLES)
162
00:15:24,257 --> 00:15:25,424
See you in the morning.
163
00:15:25,508 --> 00:15:27,301
Found your briefcase, l see.
164
00:15:27,385 --> 00:15:28,427
Evidently.
165
00:15:28,511 --> 00:15:29,511
Good night, sir.
166
00:15:39,689 --> 00:15:41,190
(GRUNTlNG)
167
00:16:14,224 --> 00:16:16,433
CROWN: That's good.
Here you go.
MAN: Okay.
168
00:16:16,726 --> 00:16:17,935
Thanks.
169
00:16:34,869 --> 00:16:37,329
They want to talk
to you upstairs.
170
00:16:37,580 --> 00:16:40,124
Me, or the regular proctor?
171
00:16:40,208 --> 00:16:42,334
Because McKinley'll be back
in a couple seconds.
172
00:16:42,419 --> 00:16:44,586
l think you should
talk to them.
173
00:16:47,757 --> 00:16:49,675
Call them if you like.
174
00:16:56,975 --> 00:16:58,559
(ELECTRlCAL HUMMlNG)
175
00:16:58,935 --> 00:17:00,602
Administration. Hello?
176
00:17:00,687 --> 00:17:02,771
This is Jeff in wing eight.
177
00:17:02,939 --> 00:17:05,357
l was just told you
wanted to speak to me.
178
00:17:05,442 --> 00:17:07,359
l'll be right up.
179
00:17:10,488 --> 00:17:13,032
l'll just go up.
180
00:17:15,160 --> 00:17:16,493
Sorry.
This exhibit
is closing.
181
00:17:16,578 --> 00:17:17,870
l'll have to
ask you to leave.
182
00:17:17,954 --> 00:17:19,329
This exhibit
is now closed.
183
00:17:19,414 --> 00:17:20,497
Please use
the nearest exit.
184
00:17:20,582 --> 00:17:22,291
This exhibit
is now closed.
185
00:17:22,375 --> 00:17:23,625
We are closed
for the evening.
186
00:17:23,710 --> 00:17:25,002
We're closing.
Thank you.
187
00:17:25,086 --> 00:17:27,296
Please exit
through the rear.
188
00:17:35,221 --> 00:17:36,388
Thank you.
Right this way.
189
00:17:36,473 --> 00:17:37,556
Good night.
190
00:17:37,724 --> 00:17:39,558
Thank you very much.
191
00:17:39,642 --> 00:17:41,477
l'm sorry, sir.
This exhibit is closed.
192
00:17:44,981 --> 00:17:46,732
What have we got here?
193
00:17:46,816 --> 00:17:49,068
lt's only
a quarter to 5:00.
194
00:17:49,944 --> 00:17:52,780
We are closed.
For cleaning.
195
00:18:22,686 --> 00:18:26,188
Hey, Bobby,
l've been evicted.
What do you mean?
196
00:18:26,272 --> 00:18:29,358
The lmpressionist Gallery,
closed for cleaning.
197
00:18:29,734 --> 00:18:31,151
Cleaning?
198
00:18:31,236 --> 00:18:32,277
Doing it right now.
199
00:18:34,698 --> 00:18:37,825
Ed, want to lend me
a hand here for a minute?
200
00:18:37,992 --> 00:18:39,576
Certainly.
201
00:18:49,546 --> 00:18:52,423
(SPEAKlNG ROMANlAN)
202
00:18:56,428 --> 00:18:57,803
BOBBY: Excuse me.
203
00:18:59,055 --> 00:19:01,223
What do you think
you're doing?
204
00:19:02,142 --> 00:19:03,434
Yes.
205
00:19:03,518 --> 00:19:04,810
What?
206
00:19:04,894 --> 00:19:07,563
Upstairs sent us down
to clean this exhibit.
207
00:19:07,647 --> 00:19:10,190
They've got some
VlPs coming through.
208
00:19:10,275 --> 00:19:12,943
l didn't hear about it.
l oversee this section.
209
00:19:13,570 --> 00:19:15,654
Call upstairs
if you like.
210
00:19:17,407 --> 00:19:19,575
No, you're right.
211
00:19:20,243 --> 00:19:22,619
They've been having people
down here all week.
212
00:19:34,632 --> 00:19:36,759
(MEN SHOUTlNG)
213
00:19:41,806 --> 00:19:44,099
MAN: Stop him !
Watch it now!
214
00:19:44,893 --> 00:19:45,893
(GROANlNG)
215
00:19:47,437 --> 00:19:49,188
Look out, Mr. Crown.
216
00:19:49,689 --> 00:19:51,106
(GROANlNG)
217
00:19:54,277 --> 00:19:56,028
(ALARM BLARlNG)
218
00:19:59,908 --> 00:20:01,116
(PEOPLE SHOUTlNG)
219
00:20:36,319 --> 00:20:37,820
FEMALE PROCTOR:
One at a time. Quickly.
220
00:20:37,904 --> 00:20:40,656
Keep moving in
a calm manner, please.
221
00:20:40,740 --> 00:20:42,991
No need to panic.
Thank you.
222
00:20:43,993 --> 00:20:45,202
(GRUNTS)
223
00:20:46,579 --> 00:20:48,497
Hold it right there.
224
00:20:49,499 --> 00:20:50,833
(HELlCOPTER WHlRRlNG)
225
00:20:51,459 --> 00:20:52,668
Freeze!
226
00:20:53,336 --> 00:20:55,087
Keep your hands up!
227
00:21:03,263 --> 00:21:04,680
(SlREN WAlLlNG)
228
00:21:07,559 --> 00:21:08,684
(WHlSTLES)
229
00:21:12,689 --> 00:21:14,857
68th and Lexington.
230
00:21:38,715 --> 00:21:40,674
Good evening, sir.
Hey, Paul.
231
00:21:40,884 --> 00:21:43,010
Wanna put this
in the study?
232
00:21:43,094 --> 00:21:44,303
l set out
a bottle of wine.
233
00:21:44,387 --> 00:21:45,554
Thank you.
234
00:21:46,264 --> 00:21:48,265
l may have won a cruise.
235
00:22:09,913 --> 00:22:11,038
(CLlCKlNG)
236
00:22:20,757 --> 00:22:21,924
(CLlCKS)
237
00:22:41,986 --> 00:22:43,112
(LAUGHS)
238
00:22:43,613 --> 00:22:44,863
Oh, yes.
239
00:22:51,287 --> 00:22:52,871
Mikey.
240
00:22:53,248 --> 00:22:54,540
They find the chopper?
241
00:22:54,624 --> 00:22:55,916
Abandoned in Queens.
242
00:22:56,001 --> 00:22:57,126
We know where
it was stolen?
Checking.
243
00:22:57,210 --> 00:22:59,586
Maybe a pad in the Hamptons.
244
00:23:00,213 --> 00:23:01,588
Mr. Lenox.
245
00:23:02,298 --> 00:23:05,342
Mr. Lenox is the director
of the museum.
246
00:23:05,593 --> 00:23:07,636
This is
Detective Michael McCann.
247
00:23:08,138 --> 00:23:09,972
Sorry to be here, sir.
248
00:23:11,099 --> 00:23:12,099
Who are the actors?
249
00:23:12,183 --> 00:23:13,308
Four, all foreign.
250
00:23:13,393 --> 00:23:14,852
Probably Eastern European.
251
00:23:14,936 --> 00:23:16,311
No print records.
252
00:23:16,521 --> 00:23:18,564
lllegals.
Check with lnterpol.
253
00:23:18,648 --> 00:23:19,773
Russian government
might help.
254
00:23:19,858 --> 00:23:23,736
ln the works. Point of entry
was a hollow statue
delivered this morning.
255
00:23:23,820 --> 00:23:25,821
They brought it in
through their own security.
256
00:23:25,905 --> 00:23:28,824
Next you're gonna
tell me it was a horse.
257
00:23:29,117 --> 00:23:30,743
A Trojan horse?
Bingo.
258
00:23:30,827 --> 00:23:31,910
Somebody's got
a sense of humor.
259
00:23:31,995 --> 00:23:33,829
We got three digits
off the truck plate.
260
00:23:33,997 --> 00:23:35,789
(CHUCKLES)
This place
been hit before?
261
00:23:35,874 --> 00:23:37,666
They just lost their cherry.
262
00:23:37,751 --> 00:23:40,169
l gather it was just
the one painting?
263
00:23:40,253 --> 00:23:42,004
But it's such
an important one.
264
00:23:42,088 --> 00:23:44,423
lt's a seminal work,
a historical watershed.
265
00:23:44,507 --> 00:23:45,924
lt's truly irreplaceable.
266
00:23:46,009 --> 00:23:47,009
l love this neighborhood.
267
00:23:47,093 --> 00:23:48,927
Some of these broads
are wearing my salary.
268
00:23:49,012 --> 00:23:50,721
So the skylight
was rigged to blow?
269
00:23:50,805 --> 00:23:54,516
Yeah.
And there were cargo nets
spread out, ready to use.
270
00:23:54,851 --> 00:23:58,103
And they were wearing
rappelling harnesses
underneath their clothes.
271
00:24:01,107 --> 00:24:05,152
Let's just track
this thing through.
So they kill the air,
272
00:24:05,236 --> 00:24:08,364
make the place uncomfortable,
drive out the tourists, right?
273
00:24:08,531 --> 00:24:11,825
Then they lower these gates
so nobody can get in
to disturb them.
274
00:24:11,910 --> 00:24:15,162
Then they
lower the paintings
into the cargo nets.
275
00:24:15,372 --> 00:24:17,998
Pull the paintings,
ditch the frames.
276
00:24:18,166 --> 00:24:19,625
Figure they're gonna
fly out of here
277
00:24:19,709 --> 00:24:22,461
like a road company
of Peter Pan.
278
00:24:22,545 --> 00:24:24,213
But somebody
makes them early.
279
00:24:24,297 --> 00:24:25,923
Chopper takes off.
280
00:24:26,007 --> 00:24:28,092
Some of the crew make it,
some of them don't.
281
00:24:28,218 --> 00:24:32,429
Basically,
amateur night, right?
282
00:24:32,514 --> 00:24:33,889
What's that?
283
00:24:33,973 --> 00:24:36,225
lt was wedged
under the gate.
284
00:24:36,559 --> 00:24:37,976
And?
285
00:24:40,605 --> 00:24:42,523
Not exactly Samsonite.
286
00:24:42,774 --> 00:24:45,401
MAN: Titanium.
The engineer said that
it'd have to absorb
287
00:24:45,485 --> 00:24:48,195
1 5 to 20 tons
to stop this gate.
288
00:24:49,447 --> 00:24:51,156
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
289
00:24:52,659 --> 00:24:55,494
CATHERlNE: Seems there
may be a couple of
holes in your theory.
290
00:24:59,749 --> 00:25:02,459
They shut off the air
to drive out the tourists,
291
00:25:02,585 --> 00:25:04,753
then they escort
them out anyway?
292
00:25:10,427 --> 00:25:13,512
Then they close the gates
to keep everybody out
293
00:25:13,638 --> 00:25:18,350
but block one of them open
while they prepare to load,
conservatively,
294
00:25:18,435 --> 00:25:21,562
1 ,000 pounds of paintings
and 800 pounds of men,
295
00:25:21,646 --> 00:25:24,189
that we know
about, in a. . .
296
00:25:24,941 --> 00:25:26,608
What was the chopper model?
297
00:25:26,693 --> 00:25:28,777
Sikorsky S-76.
298
00:25:28,862 --> 00:25:33,157
Right. ln a chopper
with a 600-pound
useful load.
299
00:25:35,285 --> 00:25:39,121
You figure you'll
wrap this by morning,
do you, Lieutenant?
300
00:25:39,998 --> 00:25:42,875
lt's Detective.
And l'm a little fuzzy
about who you are.
301
00:25:42,959 --> 00:25:44,877
l'm sorry.
l'm Catherine Banning.
Of?
302
00:25:44,961 --> 00:25:48,297
Zurich underwriters
requested. . .
Well, actually. . .
303
00:25:48,381 --> 00:25:49,798
You're insurance.
304
00:25:50,633 --> 00:25:52,885
There are a couple
Swiss gentlemen
305
00:25:52,969 --> 00:25:54,762
who'd rather not write
a $1 00 million check.
306
00:25:54,846 --> 00:25:57,306
So, l'm stuck
with you on my back.
307
00:25:57,766 --> 00:25:59,308
Come on, Lieutenant.
308
00:25:59,392 --> 00:26:02,186
Who knows?
You might enjoy it.
309
00:26:02,645 --> 00:26:04,146
(CHUCKLES)
310
00:26:16,201 --> 00:26:17,618
(JOHN EXCLAlMS)
311
00:26:17,702 --> 00:26:20,329
Thousand bucks says
you can't do that again.
312
00:26:24,084 --> 00:26:26,502
Tony, put another
ball down there.
313
00:26:26,711 --> 00:26:29,129
Tommy, it was
a figure of speech.
314
00:26:30,006 --> 00:26:32,758
Let's make it interesting,
shall we? 1 0-to-one?
315
00:26:32,842 --> 00:26:35,010
Fine.
l'll take your money.
316
00:26:44,979 --> 00:26:47,314
Let's go again.
Still 1 0-to-one.
317
00:26:48,692 --> 00:26:52,403
That's $1 00,000 on
a goddamn golf swing.
318
00:26:53,530 --> 00:26:56,323
lt's a beautiful
Saturday morning, John.
319
00:26:56,700 --> 00:26:59,034
What the hell else
do we gotta do?
320
00:27:00,995 --> 00:27:04,581
She does live in Europe
but she's actually
from the Midwest.
321
00:27:04,666 --> 00:27:07,292
Born Catherine Olds.
Who's Banning?
322
00:27:07,377 --> 00:27:09,628
Some Englishman she married
for six months.
323
00:27:09,713 --> 00:27:10,796
So she's not
law enforcement.
324
00:27:10,880 --> 00:27:13,465
Worse.
Bail bonds and bounties.
325
00:27:13,550 --> 00:27:15,217
Whoa, tough people.
326
00:27:15,385 --> 00:27:17,511
Her father's
an Ohio hardcase,
327
00:27:17,595 --> 00:27:20,222
Clarence Milton Olds,
called Bumper Olds.
328
00:27:20,306 --> 00:27:22,725
Story goes he kept a chain
on his back bumper.
329
00:27:22,809 --> 00:27:26,937
A guy ran on him once,
he brought him back
on the end of the chain.
330
00:27:27,022 --> 00:27:29,481
Guess you don't wanna
cross old Clarence.
331
00:27:29,899 --> 00:27:31,984
Good morning.
How are you?
332
00:27:36,281 --> 00:27:38,824
l said, how are you?
333
00:27:39,492 --> 00:27:41,452
Jet-lagged. Thank you.
334
00:28:05,769 --> 00:28:10,147
We thought we'd start
with the security tapes.
What is that?
335
00:28:10,607 --> 00:28:12,232
You don't wanna know.
336
00:28:12,317 --> 00:28:16,028
All right.
These are yesterday's tapes
from the lmpressionist wing.
337
00:28:16,279 --> 00:28:18,489
CATHERlNE:
Why are they different
from the corridor cameras?
338
00:28:18,573 --> 00:28:20,240
MAN: We're upgrading
to thermal imagery.
339
00:28:20,367 --> 00:28:22,034
So far, it's just
the high-value areas.
340
00:28:22,118 --> 00:28:25,287
But it works in the dark.
Even senses body heat.
341
00:28:25,413 --> 00:28:27,873
Got it. So that's
the Monet that morning.
342
00:28:27,957 --> 00:28:29,041
Right.
343
00:28:29,125 --> 00:28:30,501
Skip forward
to the robbery.
344
00:28:32,420 --> 00:28:34,296
Time of the robbery.
Whoa.
345
00:28:34,381 --> 00:28:35,673
Zip.
346
00:28:35,799 --> 00:28:39,510
Was the camera
still working, or what,
did they cut the feed?
347
00:28:40,303 --> 00:28:41,387
(EXCLAlMS)
348
00:28:45,141 --> 00:28:47,559
That's why
they cut the air.
349
00:28:47,644 --> 00:28:49,061
MAN: You know,
that could be.
350
00:28:49,145 --> 00:28:51,522
These things need
a 1 0-degree difference.
351
00:28:51,731 --> 00:28:55,067
lf the temperature of
the ambient gets within
1 0 degrees of the bodies. . .
352
00:28:55,151 --> 00:28:58,195
Then the camera
can't tell between
people and walls.
353
00:28:58,279 --> 00:28:59,822
How hot did it get
in the museum?
354
00:28:59,906 --> 00:29:02,032
Check the other cameras.
355
00:29:02,701 --> 00:29:04,868
So why can you see
people in this room?
356
00:29:04,953 --> 00:29:08,330
The ambient in that wing
only went up to the mid-80s.
357
00:29:08,707 --> 00:29:10,249
Wait a minute.
358
00:29:10,333 --> 00:29:12,167
You're telling me
that for some reason,
359
00:29:12,252 --> 00:29:15,754
the area around that
particular painting
went above 90?
360
00:29:22,095 --> 00:29:23,220
McCANN: What?
361
00:29:25,181 --> 00:29:28,142
l don't know. Something.
362
00:29:29,060 --> 00:29:31,186
McCANN: What,
are we channeling now?
363
00:29:34,858 --> 00:29:36,859
How long you been
doing this?
364
00:29:36,943 --> 00:29:38,193
Awhile.
365
00:29:39,863 --> 00:29:41,989
Where? ln Europe?
366
00:29:42,073 --> 00:29:43,365
And other places.
367
00:29:43,450 --> 00:29:45,325
You're a real
self-promoter.
368
00:29:45,410 --> 00:29:46,827
Give me a for instance.
369
00:29:50,999 --> 00:29:52,833
How many legs?
What?
370
00:29:53,543 --> 00:29:55,210
The bench.
371
00:29:56,713 --> 00:29:58,255
Two.
372
00:29:58,548 --> 00:30:00,466
You still have
that tape up?
Yeah.
373
00:30:00,550 --> 00:30:03,761
Great. Back it up
to the morning part
of the tape.
374
00:30:06,556 --> 00:30:07,639
Stop.
375
00:30:11,853 --> 00:30:13,020
Hello.
376
00:30:13,813 --> 00:30:15,397
Jesus.
377
00:30:17,400 --> 00:30:20,110
McCANN: So they bring
this thing in
earlier in the day.
378
00:30:20,528 --> 00:30:22,363
lt could be a heater.
379
00:30:23,615 --> 00:30:24,698
What?
380
00:30:24,783 --> 00:30:26,200
ln the briefcase,
on a timer.
381
00:30:26,910 --> 00:30:29,495
Bring the temperature up
1 0 more degrees.
382
00:30:29,579 --> 00:30:31,080
You ever eat?
383
00:30:31,414 --> 00:30:32,414
CATHERlNE: Hmm?
384
00:30:33,083 --> 00:30:34,917
Lunch, for instance?
385
00:30:35,251 --> 00:30:38,545
You like pizza?
l know a great place
we could stop.
386
00:30:41,549 --> 00:30:43,300
l'm on London time.
387
00:30:46,096 --> 00:30:48,263
And pizza's not your thing.
388
00:30:48,765 --> 00:30:50,557
What's the matter,
Lieutenant?
389
00:30:50,642 --> 00:30:52,601
Did she leave you
for a stockbroker?
390
00:30:54,104 --> 00:30:57,022
lt's Detective,
First Grade.
391
00:30:58,358 --> 00:31:02,111
And he was a urologist.
392
00:31:05,615 --> 00:31:07,866
Can l drop you someplace?
At your hotel?
393
00:31:07,951 --> 00:31:09,952
One, l keep
an apartment here,
394
00:31:10,036 --> 00:31:11,954
and two,
l'm going to your office.
395
00:31:14,124 --> 00:31:15,624
She keeps an apartment.
396
00:31:16,584 --> 00:31:18,127
l keep goldfish.
397
00:31:20,630 --> 00:31:21,797
(LAUGHlNG)
398
00:31:22,007 --> 00:31:23,590
Hello there, little lady.
How are you doing?
399
00:31:23,675 --> 00:31:24,883
Detective.
400
00:31:24,968 --> 00:31:26,552
They don't seem
to be Russian.
401
00:31:26,636 --> 00:31:28,929
Tadross thinks
maybe Romanian.
402
00:31:29,681 --> 00:31:31,849
The witness is here.
Right.
403
00:31:31,933 --> 00:31:33,308
Come on in.
Mmm-hmm
404
00:31:43,486 --> 00:31:44,903
Number four.
405
00:31:44,988 --> 00:31:46,780
McCANN: You're sure?
406
00:31:46,865 --> 00:31:47,990
l'm sure.
407
00:31:50,201 --> 00:31:52,786
Would you mind
indicating that here?
Certainly.
408
00:31:52,871 --> 00:31:54,663
Just check it off.
409
00:31:54,748 --> 00:31:56,498
And if you could
sign down here, please.
410
00:31:57,125 --> 00:31:59,752
These gentlemen
will take you out,
finish the paperwork.
411
00:31:59,836 --> 00:32:01,920
Appreciate it.
CROWN: Thank you very much.
412
00:32:02,005 --> 00:32:04,173
We're gonna go
beat up the Romanians.
413
00:32:04,257 --> 00:32:06,050
Thank you, thank you.
414
00:32:07,218 --> 00:32:09,178
Wait a minute.
l gotta get some coffee.
415
00:32:09,262 --> 00:32:10,846
CROWN: That sums it up,
gentlemen.
416
00:32:10,930 --> 00:32:12,431
And you'd be
willing to testify?
417
00:32:12,515 --> 00:32:14,391
CROWN: Absolutely.
418
00:32:14,476 --> 00:32:18,729
l have to tell you,
people like this,
they might have friends.
419
00:32:19,356 --> 00:32:22,358
You realize they might
try to make it ugly
for a witness.
420
00:32:22,442 --> 00:32:26,862
l understand, gentlemen,
and l guess
l'll take my chances.
421
00:32:27,447 --> 00:32:28,781
PARETTl:
We'll nail these jokers.
422
00:32:28,865 --> 00:32:30,324
CROWN: l can't imagine
somebody thinking
423
00:32:30,408 --> 00:32:32,076
they'd get away
with a thing like this.
424
00:32:45,882 --> 00:32:47,508
(SPEAKlNG FORElGN LANGUAGE)
425
00:32:49,552 --> 00:32:51,053
They say anything yet?
426
00:32:51,137 --> 00:32:52,680
Not in English.
427
00:32:53,306 --> 00:32:56,600
They're still trying
to find somebody
to translate.
428
00:32:57,560 --> 00:32:59,186
Let me try.
429
00:32:59,270 --> 00:33:01,397
Do not tell me
you speak Romanian.
430
00:33:02,232 --> 00:33:04,942
God, who would
ever bother
with Romanian?
431
00:33:06,027 --> 00:33:07,903
Give me the quiet one.
432
00:33:08,113 --> 00:33:09,154
Okay.
433
00:33:14,411 --> 00:33:16,578
(SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE)
434
00:33:22,377 --> 00:33:24,461
(SPEAKlNG GERMAN)
435
00:34:22,562 --> 00:34:23,562
(GRUNTS)
436
00:34:36,159 --> 00:34:37,659
They do speak English.
437
00:34:38,536 --> 00:34:40,788
lt was
a prepackaged robbery.
438
00:34:41,164 --> 00:34:42,664
He picked them up
in Little Odessa.
439
00:34:42,749 --> 00:34:44,583
They were given
timetables, electrical. . .
440
00:34:44,668 --> 00:34:45,959
Who's "he"?
441
00:34:47,671 --> 00:34:49,755
You don't think
they know, do you?
442
00:34:49,839 --> 00:34:51,090
l mean,
there were intermediaries.
443
00:34:51,174 --> 00:34:53,258
They never saw his face
or heard his voice.
444
00:34:53,343 --> 00:34:55,469
One-time hires.
That's why they failed.
445
00:34:57,389 --> 00:34:59,848
What makes you think
they failed?
446
00:35:00,016 --> 00:35:02,935
Oh, maybe it was
a successful robbery.
447
00:35:03,019 --> 00:35:04,687
Maybe they were
set up to fail.
448
00:35:06,022 --> 00:35:07,940
Why?
Diversion.
449
00:35:08,024 --> 00:35:10,317
Make a lot of noise
over there
450
00:35:10,610 --> 00:35:13,529
so over here in this room
you can take 1 00 million
off the wall
451
00:35:13,613 --> 00:35:15,030
and waltz right out
the front door.
452
00:35:15,115 --> 00:35:16,115
(GASPS)
453
00:35:16,533 --> 00:35:18,450
Oh, that's good.
Doesn't matter.
454
00:35:18,535 --> 00:35:20,953
As soon as he tries to
sell it, we nail him.
455
00:35:21,037 --> 00:35:22,162
(LAUGHS)
456
00:35:28,753 --> 00:35:30,421
(GULPlNG)
457
00:35:41,516 --> 00:35:43,308
He's not gonna sell.
458
00:35:43,768 --> 00:35:45,060
He's not?
CATHERlNE: Mmm-mmm.
459
00:35:45,228 --> 00:35:48,564
This is an elegant crime
done by an elegant person.
460
00:35:48,898 --> 00:35:50,733
lt's not about the money.
Okay.
461
00:35:50,817 --> 00:35:54,695
So who's gonna risk prison
to steal a Monet
462
00:35:55,405 --> 00:35:57,072
just to not sell it?
463
00:35:57,198 --> 00:35:58,741
A Monet lover.
464
00:36:00,243 --> 00:36:01,994
Whose desk is that?
465
00:36:02,287 --> 00:36:03,871
Could l use it?
466
00:36:03,955 --> 00:36:05,247
Yeah. Sure.
467
00:36:06,082 --> 00:36:10,669
Okay. Let's dig up
every major auction
in the last five years
468
00:36:10,962 --> 00:36:13,839
and see who's been
bidding on Monets.
469
00:36:16,259 --> 00:36:17,509
See anyone we know?
470
00:36:19,721 --> 00:36:20,804
Him?
471
00:36:21,348 --> 00:36:23,891
A big day for this guy
is taking off his tie.
472
00:36:23,975 --> 00:36:25,768
He's a finance geek.
473
00:36:26,269 --> 00:36:27,436
ls he?
474
00:36:40,408 --> 00:36:42,117
MAN: How's that?
Yeah !
475
00:36:42,619 --> 00:36:43,952
(LAUGHlNG)
476
00:36:52,003 --> 00:36:53,462
Go, go!
477
00:36:57,509 --> 00:36:58,801
(WHOOPlNG)
478
00:37:03,223 --> 00:37:04,431
(SHOUTS)
479
00:37:19,781 --> 00:37:21,407
Ease up.
480
00:37:24,411 --> 00:37:25,536
Whoa.
481
00:37:25,620 --> 00:37:26,829
(LAUGHlNG)
482
00:37:43,179 --> 00:37:45,848
Come on ! Get 'em up.
Get it! Let's go!
483
00:38:18,882 --> 00:38:20,215
(SCREAMlNG)
484
00:38:27,390 --> 00:38:31,643
l saw him wreck
a $1 00,000 boat because
he liked the splash.
485
00:38:32,062 --> 00:38:35,230
Do you have any idea
what kind of flesh-eating
lawyers this guy has?
486
00:38:35,357 --> 00:38:36,523
Hmm?
Mmm-hmm.
487
00:38:36,608 --> 00:38:38,609
Not to mention
political connections.
488
00:38:42,280 --> 00:38:45,115
LENOX: Mr. Thomas Crown
has very generously loaned us
489
00:38:45,200 --> 00:38:48,452
a Pissarro
until our own Monet
is restored to us.
490
00:38:48,536 --> 00:38:53,082
Not to mention
personally apprehending
one of the suspects. Come on !
491
00:38:53,208 --> 00:38:54,667
(GUESTS APPLAUDlNG)
492
00:38:56,127 --> 00:38:58,587
l'm afraid Jim
embellishes horrendously.
493
00:38:58,672 --> 00:39:00,964
l just did what Jim does
at these fundraisers.
494
00:39:01,049 --> 00:39:04,843
l waved my arms in the air
and shrieked for help.
495
00:39:04,928 --> 00:39:06,303
(ALL LAUGHlNG)
496
00:39:06,388 --> 00:39:07,596
Hello, Gloria. How are you?
497
00:39:07,681 --> 00:39:08,847
Lovely to see you.
498
00:39:08,932 --> 00:39:09,848
You're well?
499
00:39:09,933 --> 00:39:11,141
l knew him, you know.
500
00:39:11,226 --> 00:39:12,685
Did you, madam?
His son, that is.
501
00:39:12,769 --> 00:39:15,729
Lucien Pissarro
in the '30s in Paris.
502
00:39:15,814 --> 00:39:17,648
lt's very impressive.
503
00:39:18,483 --> 00:39:20,693
Well, it seemed
the right size
for the space.
504
00:39:20,777 --> 00:39:22,861
Or maybe you were
bored with it.
505
00:39:25,615 --> 00:39:27,533
Do we know each other?
506
00:39:27,659 --> 00:39:29,993
Not yet.
l'm Catherine Banning.
507
00:39:31,955 --> 00:39:33,455
Thomas Crown.
508
00:39:34,165 --> 00:39:36,250
Vodka rocks, twist.
BARTENDER: Okay.
509
00:39:36,418 --> 00:39:38,127
And scotch neat.
510
00:39:38,461 --> 00:39:39,670
Mmm-hmm.
511
00:39:41,047 --> 00:39:42,381
How did you know that?
512
00:39:42,507 --> 00:39:43,841
l've been reading about you.
513
00:39:43,967 --> 00:39:45,592
Oh? Where?
514
00:39:45,677 --> 00:39:46,844
ln a file.
515
00:39:49,973 --> 00:39:51,807
Who do you work for?
516
00:39:51,975 --> 00:39:53,809
l'm in the art world.
517
00:39:54,894 --> 00:39:56,228
Dealer?
Mmm-mmm.
518
00:39:57,063 --> 00:39:58,647
Gallery owner?
519
00:39:58,732 --> 00:40:00,315
No, it's closer
to insurance.
520
00:40:02,652 --> 00:40:04,069
l'm covered.
521
00:40:06,156 --> 00:40:07,656
Not for this.
522
00:40:09,284 --> 00:40:10,784
The painting?
523
00:40:11,745 --> 00:40:13,120
The Monet?
524
00:40:14,998 --> 00:40:19,418
You don't think
they'd simply cut a check
for $1 00 million, do you?
525
00:40:20,337 --> 00:40:21,378
So you. . .
526
00:40:21,463 --> 00:40:22,504
Get them things.
527
00:40:24,382 --> 00:40:26,008
When there's this
much money involved,
528
00:40:26,092 --> 00:40:28,969
it usually means
l get them someone's head.
529
00:40:29,095 --> 00:40:31,263
And whose head
are you after?
530
00:40:31,348 --> 00:40:33,849
Yours.
Good evening, Mr. Crown.
531
00:40:38,813 --> 00:40:40,606
Are you trying to. . .
532
00:40:41,524 --> 00:40:45,611
Are you trying to imply
that l had something to do
with that painting?
533
00:40:45,695 --> 00:40:47,905
Trying? Thank you.
534
00:40:49,074 --> 00:40:51,533
No, l wouldn't
call it an attempt.
535
00:40:52,118 --> 00:40:53,744
What's your take
from this?
536
00:40:53,828 --> 00:40:55,704
5% of the value recovered.
537
00:40:55,789 --> 00:40:58,874
Oh. A bounty hunter.
lf you like.
538
00:40:58,958 --> 00:41:00,751
Always get your man?
Mmm-hmm.
539
00:41:01,753 --> 00:41:03,545
Think you'll get me?
540
00:41:04,714 --> 00:41:06,215
Oh, l hope so.
541
00:41:10,887 --> 00:41:12,471
CROWN: Can l drop
you somewhere?
542
00:41:12,555 --> 00:41:14,223
CATHERlNE:
l have a car here. Thanks.
543
00:41:15,141 --> 00:41:16,684
Then tomorrow?
544
00:41:19,688 --> 00:41:21,605
Us, dinner?
545
00:41:24,943 --> 00:41:26,318
You're on.
546
00:41:26,945 --> 00:41:28,070
Let's make it early.
547
00:41:28,154 --> 00:41:29,571
We've got a stop
to make first.
548
00:41:35,537 --> 00:41:38,247
WOMAN: What's happened?
Happened?
549
00:41:38,331 --> 00:41:41,333
Whenever l talk
while you're tuning
out what l say
550
00:41:41,418 --> 00:41:43,377
the corners of
your mouth go up.
551
00:41:43,628 --> 00:41:46,422
You're enjoying something.
lt's not me. What is it?
552
00:41:46,798 --> 00:41:48,340
An entertainment.
553
00:41:48,425 --> 00:41:49,883
Very little
entertains you.
554
00:41:49,968 --> 00:41:52,594
So l can easily guess.
555
00:41:54,639 --> 00:41:56,432
Aworthy adversary?
556
00:41:58,101 --> 00:41:59,101
Hmm?
557
00:42:01,688 --> 00:42:03,689
Did someone swindle you?
558
00:42:04,274 --> 00:42:05,441
(CHUCKLES)
559
00:42:09,070 --> 00:42:11,196
You waltz in there
without even a heads-up,
560
00:42:11,281 --> 00:42:14,783
without one word to me
or anyone else
in the department.
561
00:42:15,285 --> 00:42:17,703
l had a little chat
with him, yes.
562
00:42:17,787 --> 00:42:20,372
You had a little chat.
You told him balls-out
he was a suspect.
563
00:42:20,457 --> 00:42:22,374
l cut through the crap.
564
00:42:34,637 --> 00:42:37,097
How long was it
gonna take you, Mike?
565
00:42:37,182 --> 00:42:39,933
Weeks of wiretaps,
if you could get them.
566
00:42:40,018 --> 00:42:41,769
Guys tailing him
to the bathroom.
567
00:42:41,853 --> 00:42:44,104
l found out in 1 0 minutes.
568
00:42:44,939 --> 00:42:48,567
He did it. The smug
son of a bitch did it.
569
00:42:48,985 --> 00:42:50,235
You compromised
the investigation.
570
00:42:50,320 --> 00:42:51,445
No, l jump-started it.
571
00:42:51,529 --> 00:42:55,324
Oh, really? What do you
have to show for it,
besides a date?
572
00:42:56,284 --> 00:42:58,994
The man likes the high wire.
l'm gonna play
with him for a while.
573
00:42:59,162 --> 00:43:02,664
Well, l think
there's some question
as to who's playing whom.
574
00:43:02,749 --> 00:43:04,541
You saying
l shouldn't go?
575
00:43:04,626 --> 00:43:07,836
Don't piss
on the department, okay?
We're on this.
576
00:43:12,050 --> 00:43:13,967
(TlRES SCREECHlNG)
577
00:43:24,521 --> 00:43:26,689
How do you do?
This is a warrant.
578
00:43:26,815 --> 00:43:30,567
We're here to conduct
a legal search of
these premises. l'd let us.
579
00:43:30,652 --> 00:43:32,611
Jack, give me
two men up here.
580
00:43:32,696 --> 00:43:33,946
l want two more men
in this room here.
581
00:43:34,030 --> 00:43:35,239
Let's go. Move, move.
582
00:43:35,323 --> 00:43:36,699
Come on. Let's go.
583
00:43:38,785 --> 00:43:40,786
John, take the back room.
584
00:43:45,208 --> 00:43:46,792
MAN: You want help in here?
585
00:43:48,962 --> 00:43:50,379
PAUL: Mr. Crown.
586
00:43:50,463 --> 00:43:52,589
Thank you. Excuse me?
587
00:43:52,674 --> 00:43:54,967
Why are you in my house?
588
00:43:55,051 --> 00:43:56,260
l'm sure it's
a mystery to you,
589
00:43:56,344 --> 00:43:57,928
but your lawyer will
be able to explain.
590
00:43:58,555 --> 00:43:59,805
Wallace?
591
00:44:06,229 --> 00:44:08,981
This gentleman
happens to be
my attorney.
592
00:44:18,575 --> 00:44:19,908
(ENGlNE STARTS)
593
00:44:21,703 --> 00:44:23,412
(TlRES SCREECHlNG)
594
00:44:24,831 --> 00:44:28,500
Keep your knickers on.
l'll get into his house.
595
00:44:49,814 --> 00:44:51,774
You look wonderful.
Thank you.
596
00:44:51,858 --> 00:44:53,817
How are you?
Popular.
597
00:45:00,784 --> 00:45:03,619
PARETTl: Mikey.
Man, you're not
gonna believe this.
598
00:45:04,245 --> 00:45:06,705
You know where
he's taking her?
599
00:45:06,956 --> 00:45:08,457
To the museum.
600
00:45:11,002 --> 00:45:12,378
He's takin' her to
the fucking museum.
601
00:45:12,462 --> 00:45:13,754
lt's kinda sweet.
602
00:45:13,838 --> 00:45:16,215
You know,
for a first date. Huh?
603
00:45:16,716 --> 00:45:19,551
CATHERlNE:
Hey, l didn't know
your portrait was here.
604
00:45:20,095 --> 00:45:22,888
The faceless businessman
in a bowler hat.
605
00:45:22,972 --> 00:45:25,015
Everything but
the briefcase.
606
00:45:25,100 --> 00:45:26,725
Did you have to sit
long for the artist?
607
00:45:28,311 --> 00:45:31,438
Actually,
l do own a copy of that.
608
00:45:31,523 --> 00:45:32,815
(LAUGHlNG)
609
00:45:33,566 --> 00:45:35,275
Oh, of course you do.
610
00:45:35,360 --> 00:45:37,403
And where might
you be taking me?
611
00:45:37,487 --> 00:45:38,862
Come, come, come, come.
612
00:45:40,156 --> 00:45:43,659
Good evening, sir.
The museum is closing
in 1 5 minutes.
613
00:45:44,077 --> 00:45:45,452
CROWN: Thank you.
614
00:45:46,705 --> 00:45:49,581
Your loaner.
That's the least
l could do.
615
00:45:51,292 --> 00:45:53,585
l see they got
the air back on.
616
00:45:54,337 --> 00:45:56,505
l shouldn't have
checked my coat.
617
00:45:59,175 --> 00:46:00,801
Well, thank you.
618
00:46:00,885 --> 00:46:03,637
You know,
if l had my pick
in this room
619
00:46:04,639 --> 00:46:06,682
l wouldn't have
taken the Monet.
620
00:46:07,851 --> 00:46:09,351
No?
No.
621
00:46:09,686 --> 00:46:11,478
What would you take?
622
00:46:12,063 --> 00:46:14,023
For my personal choice?
623
00:46:15,775 --> 00:46:16,984
(KEYS JlNGLlNG)
624
00:46:20,030 --> 00:46:21,697
That one.
625
00:46:25,577 --> 00:46:27,036
You?
626
00:46:28,371 --> 00:46:30,372
You'd like to have that?
627
00:46:31,124 --> 00:46:32,374
Why?
628
00:46:33,001 --> 00:46:34,918
Would you
get it for me?
629
00:46:35,211 --> 00:46:37,129
Anything's obtainable.
630
00:46:43,887 --> 00:46:45,554
(CHUCKLES)
Okay, l'll bite.
631
00:46:45,889 --> 00:46:48,057
What would you do
to get it?
632
00:46:48,850 --> 00:46:50,476
l'd buy a print.
633
00:46:50,560 --> 00:46:51,727
(LAUGHlNG)
634
00:47:06,493 --> 00:47:08,660
lt looks like
they're going
into Cipriani.
635
00:47:08,745 --> 00:47:10,746
Wait a minute. l thought
they were supposed
to go to Le Cirque.
636
00:47:10,830 --> 00:47:13,707
l'm watching them
walk into Cipriani.
637
00:47:13,792 --> 00:47:15,793
And with no reservation.
638
00:47:16,252 --> 00:47:20,464
CROWN: Scotch neat for me,
and l guess the lady
would like a. . .
639
00:47:20,548 --> 00:47:22,091
What?
640
00:47:22,258 --> 00:47:25,010
That the lady
actually likes champagne.
641
00:47:25,136 --> 00:47:27,388
WAlTER: We have Krug
Grand Cuvee 1 981 .
642
00:47:27,472 --> 00:47:28,931
Sounds great. Thank you.
643
00:47:29,015 --> 00:47:30,683
Wonderful. On the way.
644
00:47:30,809 --> 00:47:31,975
You've been busy.
645
00:47:32,060 --> 00:47:33,185
(CHUCKLlNG)
646
00:47:33,269 --> 00:47:36,146
l'm sure your files
are thicker than mine.
647
00:47:36,731 --> 00:47:38,607
The thing that
impressed me most
648
00:47:38,692 --> 00:47:42,444
was getting from
Glasgow to Oxford
on a boxing scholarship.
649
00:47:42,570 --> 00:47:44,988
Not bad for a wee lad
from "Glasgee."
650
00:47:45,073 --> 00:47:47,783
lt was easy.
Rich kids can't box.
651
00:47:50,078 --> 00:47:52,621
The hard part was
learning to talk.
652
00:47:53,415 --> 00:47:56,083
But you, now.
The matador?
653
00:47:56,501 --> 00:47:57,793
The ltalian industrialist?
654
00:47:57,877 --> 00:48:00,045
The ambassador's son?
He was cute.
655
00:48:00,130 --> 00:48:02,965
He was 1 7.
Yes, he was.
656
00:48:03,133 --> 00:48:04,883
l must admit,
that's a fair litany
657
00:48:04,968 --> 00:48:07,094
for a young girl
from Lima, Ohio.
658
00:48:07,470 --> 00:48:11,598
But the part l didn't get. . .
l mean, it's obvious
that you like men,
659
00:48:12,142 --> 00:48:15,644
but you never keep
any of them around
very long either.
660
00:48:18,106 --> 00:48:21,900
Oh, well,
men make women messy.
661
00:48:26,281 --> 00:48:27,656
Thank you.
662
00:48:30,994 --> 00:48:33,328
Here's to the fear
of being trapped.
663
00:48:50,805 --> 00:48:51,930
Here's the fish
for the lady.
664
00:48:52,015 --> 00:48:53,098
Thank you.
665
00:48:53,183 --> 00:48:55,100
You're welcome.
And the lamb chops
for the gentleman.
666
00:48:55,185 --> 00:48:57,394
Thank you. We'd like
to pre-order souffles.
667
00:48:57,479 --> 00:49:01,273
And l'd like to send
a bottle of burgundy
to those two gentlemen.
668
00:49:01,358 --> 00:49:03,067
WAlTER: Of course, sir.
Enjoy.
669
00:49:03,151 --> 00:49:04,818
Thank you. At least
they look like uptown.
670
00:49:04,903 --> 00:49:06,528
The ones yesterday
looked like flashers.
671
00:49:06,613 --> 00:49:08,822
Well, we do our best.
672
00:49:08,907 --> 00:49:09,990
l'm under glass.
673
00:49:11,368 --> 00:49:14,036
Soon you'll know
everything about me.
674
00:49:14,537 --> 00:49:16,955
There are things
we don't know.
675
00:49:17,040 --> 00:49:18,040
Like what?
676
00:49:20,251 --> 00:49:21,377
Like why.
677
00:49:22,212 --> 00:49:24,338
Were you bored?
678
00:49:24,422 --> 00:49:27,633
Acquisitions and mergers
looking a little stodgy?
679
00:49:30,011 --> 00:49:32,763
ls it more fun getting it
than keeping it?
680
00:49:32,847 --> 00:49:33,972
ls this the fun
part for you?
681
00:49:34,057 --> 00:49:35,140
How do you mean?
682
00:49:35,225 --> 00:49:37,142
lt's not about the money.
683
00:49:37,227 --> 00:49:41,563
You like the chase.
Not many women
get to chase.
684
00:49:42,482 --> 00:49:45,484
lt's like poker.
We don't let you
in the game.
685
00:49:45,568 --> 00:49:48,070
You're right.
My brothers said l didn't
have the mind for it.
686
00:49:48,154 --> 00:49:49,488
And now they're plumbers.
687
00:49:49,572 --> 00:49:51,073
Oh, but you knew that.
688
00:50:02,127 --> 00:50:04,670
Can l ply you
with anything else?
Nothing.
689
00:50:04,754 --> 00:50:06,213
Cheese tray?
Would you like a. . .
690
00:50:06,297 --> 00:50:07,756
Would you like a deal?
691
00:50:09,426 --> 00:50:11,427
Make it easy
on yourself.
692
00:50:12,637 --> 00:50:14,847
We'll just get
more warrant searches.
693
00:50:15,348 --> 00:50:17,433
Mess up your carpeting.
694
00:50:18,435 --> 00:50:20,019
May l. . .
695
00:50:23,106 --> 00:50:25,816
May l ask you
a very personal question?
696
00:50:26,109 --> 00:50:27,735
Why not?
697
00:50:30,447 --> 00:50:32,740
Would you like
another hit of espresso?
698
00:50:33,783 --> 00:50:35,159
Would you like another. . .
699
00:50:35,243 --> 00:50:36,744
Like another hit
of espresso?
700
00:50:37,412 --> 00:50:38,412
Mmm.
701
00:50:39,039 --> 00:50:40,873
That's the very
personal question?
702
00:50:40,957 --> 00:50:42,207
That's as good
as it gets.
703
00:50:42,292 --> 00:50:44,460
Oh. Excuse me.
704
00:50:46,129 --> 00:50:48,005
May l ask you
a very personal question?
705
00:50:48,089 --> 00:50:49,882
Oh, sure. By all means.
706
00:50:50,133 --> 00:50:54,303
Do you really think
l'm going to sleep with
a man l'm investigating?
707
00:50:55,847 --> 00:50:57,890
ls that the question?
Yes, that's it.
708
00:50:57,974 --> 00:50:59,391
Why should l
answer your question
709
00:50:59,476 --> 00:51:02,394
when you didn't commit
to my espresso?
710
00:51:02,854 --> 00:51:06,106
All right.
l'll seriously commit
to your espresso.
711
00:51:07,817 --> 00:51:09,318
(PEOPLE CHATTERlNG)
712
00:51:47,857 --> 00:51:49,066
l'd let you in. . .
713
00:51:49,150 --> 00:51:51,860
But the world is watching.
714
00:51:53,029 --> 00:51:54,029
Yes, they are.
715
00:51:54,114 --> 00:51:56,448
And besides,
you've got no furniture.
716
00:51:57,033 --> 00:52:00,202
Oh, that's good.
That's very good.
717
00:52:03,540 --> 00:52:06,041
Good night.
Good night.
718
00:52:35,488 --> 00:52:36,905
Alone?
719
00:52:44,873 --> 00:52:46,915
(MAN CHATTERlNG ON TV)
720
00:53:46,976 --> 00:53:48,727
Ready?
721
00:53:48,812 --> 00:53:49,895
Okay.
722
00:54:04,828 --> 00:54:06,078
Ground.
723
00:54:06,162 --> 00:54:07,371
Okay.
724
00:54:07,747 --> 00:54:08,831
Ten.
725
00:54:09,624 --> 00:54:10,833
Eleven.
726
00:54:11,418 --> 00:54:13,085
Twelve.
727
00:54:13,169 --> 00:54:14,336
Thirteen.
728
00:54:15,296 --> 00:54:16,588
Fourteen.
729
00:54:17,048 --> 00:54:18,841
Fifteen.
730
00:54:18,925 --> 00:54:20,342
Sixteen.
731
00:54:21,594 --> 00:54:23,262
Seventeen.
732
00:54:23,805 --> 00:54:25,180
Eighteen.
733
00:54:26,224 --> 00:54:27,725
Nineteen.
734
00:54:27,809 --> 00:54:28,976
MAN: Got it.
735
00:54:29,060 --> 00:54:31,061
Good.
You're slippin', Larry.
736
00:54:31,146 --> 00:54:33,105
LARRY: Give me a break,
all right?
737
00:54:33,189 --> 00:54:34,940
Guy's got a 1 0-digit PlN.
738
00:54:39,571 --> 00:54:40,779
Check the basement first.
739
00:54:40,864 --> 00:54:42,031
You got it.
740
00:55:47,222 --> 00:55:49,264
Excuse me.
ls that it?
741
00:55:49,349 --> 00:55:51,266
We got it.
She got it!
742
00:55:51,434 --> 00:55:52,851
Excuse me.
743
00:55:52,936 --> 00:55:54,436
(ALL CHEERlNG)
744
00:55:59,067 --> 00:56:00,359
ls the expert here?
745
00:56:00,443 --> 00:56:01,652
(WHOOPS)
Ready and waiting,
darling.
746
00:56:01,736 --> 00:56:03,821
Let's see what you got.
Okay.
747
00:56:03,905 --> 00:56:06,198
Look,
this is George French,
head of forensics.
748
00:56:06,282 --> 00:56:07,741
Hi, George.
749
00:56:07,826 --> 00:56:10,077
This is Dr. Cornelius
of Manhattanville.
Come on in, Doc.
750
00:56:10,161 --> 00:56:12,538
This is Catherine Banning.
How do you do?
751
00:56:12,622 --> 00:56:14,957
Hello.
Well, go to work,
Doctor.
752
00:56:18,128 --> 00:56:20,504
Don't glare at me, Michael.
753
00:56:21,214 --> 00:56:26,218
So are the laws
of the United States
completely unknown to you?
754
00:56:27,262 --> 00:56:29,388
Or is it because
you've been living
in fucking Morocco?
755
00:56:29,472 --> 00:56:30,514
Monaco.
756
00:56:30,598 --> 00:56:31,682
Mogambo.
l don't give a shit.
757
00:56:31,766 --> 00:56:34,351
lt's illegal entry,
theft, trespassing.
758
00:56:34,436 --> 00:56:36,020
l'm not a cop.
No, you're not a cop.
759
00:56:36,104 --> 00:56:38,188
lf you were a cop,
you'd know that
this won't hold up.
760
00:56:38,314 --> 00:56:40,941
Don't you want him
to go up for. . .
My job is the painting.
761
00:56:41,026 --> 00:56:43,027
DR. CORNELlUS:
You've got a ghost here.
762
00:56:44,112 --> 00:56:45,863
What?
763
00:56:45,947 --> 00:56:48,115
Another painting
underneath.
764
00:56:49,284 --> 00:56:51,326
Monet reused his canvases.
765
00:56:57,667 --> 00:56:59,835
Monet's unknown
masterpiece
766
00:57:00,837 --> 00:57:03,088
Dogs at Cards.
767
00:57:05,342 --> 00:57:08,469
Where is that sack of shit?
Where is he right now?
768
00:57:32,702 --> 00:57:34,370
(TALKlNG SOFTLY)
769
00:57:38,875 --> 00:57:40,376
(HUMMlNG)
770
00:57:47,384 --> 00:57:48,967
Excuse me?
771
00:57:49,052 --> 00:57:50,302
l'm cutting in.
772
00:57:53,765 --> 00:57:55,557
lt's all right.
773
00:57:55,642 --> 00:57:57,393
l'll see you later.
774
00:58:04,317 --> 00:58:06,652
lt's a black-and-white ball.
775
00:58:06,903 --> 00:58:10,072
Oh, so.
l wasn't invited anyway.
776
00:58:13,243 --> 00:58:14,535
You left yourself
wide open.
777
00:58:14,619 --> 00:58:15,869
You're all flushed.
778
00:58:15,954 --> 00:58:17,996
How many people
can forge a Monet?
779
00:58:18,081 --> 00:58:19,415
Five, maybe six?
780
00:58:19,874 --> 00:58:22,334
Come now.
l'm sure l can't be
arrested for a joke.
781
00:58:22,419 --> 00:58:24,670
Oh, but this was
a little too good.
782
00:58:24,754 --> 00:58:26,714
You think you're
just inches away.
783
00:58:27,590 --> 00:58:28,966
l am inches away.
784
00:58:29,050 --> 00:58:31,010
You think l'm just gonna
peck at crumbs you lay out?
785
00:58:31,094 --> 00:58:33,220
l can smell blood
on my own.
786
00:58:33,304 --> 00:58:34,555
(LAUGHlNG)
787
00:58:35,598 --> 00:58:36,849
You smug son of a. . .
788
00:58:37,142 --> 00:58:39,268
(UPBEAT MUSlC PLAYlNG)
789
00:59:52,592 --> 00:59:55,260
Do you want to dance
790
00:59:55,345 --> 00:59:57,304
or do you want to dance?
791
01:00:36,636 --> 01:00:38,429
(EVERYTHlNG lS NEVER
QUlTE ENOUGH PLAYlNG)
792
01:01:24,893 --> 01:01:26,602
(LAUGHlNG)
793
01:01:33,151 --> 01:01:35,110
CATHERlNE:
Get away, get away!
794
01:01:37,906 --> 01:01:41,033
(PANTlNG)
You are the most
remarkable woman.
795
01:01:42,535 --> 01:01:44,620
You don't think
we're finished, do you?
796
01:01:44,704 --> 01:01:46,080
(LAUGHlNG)
797
01:01:47,290 --> 01:01:48,582
(SCREAMS)
798
01:02:00,512 --> 01:02:01,929
(CATHERlNE LAUGHlNG)
799
01:02:29,499 --> 01:02:30,791
Good morning.
Good morning.
800
01:02:30,875 --> 01:02:32,042
CROWN: Good morning, Paul.
801
01:02:32,168 --> 01:02:33,335
Can l get you
anything else?
802
01:02:33,420 --> 01:02:35,004
Not a thing.
803
01:02:36,089 --> 01:02:37,172
Thank you, Paul.
804
01:02:37,257 --> 01:02:38,298
CATHERlNE:
Thank you, Paul.
805
01:02:39,384 --> 01:02:41,593
l suppose you didn't
just run out for that.
806
01:02:44,806 --> 01:02:48,851
No. Damn, l hate being
a foregone conclusion.
807
01:03:02,574 --> 01:03:03,782
You live very well.
808
01:03:04,659 --> 01:03:06,035
Thank you.
809
01:03:07,120 --> 01:03:09,038
lt'd be a shame
to lose it all.
810
01:03:09,122 --> 01:03:11,915
That depends on
a very large presumption.
811
01:03:12,417 --> 01:03:14,126
Yes, it does.
812
01:03:15,545 --> 01:03:17,421
l won't back off,
you know.
813
01:03:18,506 --> 01:03:20,049
Not even for a minute.
814
01:03:21,384 --> 01:03:23,927
l'd be hugely
disappointed if you did.
815
01:03:24,888 --> 01:03:26,430
CROWN: How do porcupines mate?
816
01:03:27,098 --> 01:03:29,141
Old joke. Very carefully.
817
01:03:29,267 --> 01:03:32,394
Carefully or
unsuccessfully.
818
01:03:32,896 --> 01:03:34,938
Don't see
many porcupines.
819
01:03:35,023 --> 01:03:37,816
Creatures with highly
evolved defense systems.
820
01:03:37,901 --> 01:03:39,234
Like porcupines.
821
01:03:39,402 --> 01:03:43,238
Like 42-year-old,
successful,
self-involved loners.
822
01:03:46,076 --> 01:03:48,202
lf you've found
a female mirror image
823
01:03:48,286 --> 01:03:50,829
and think
you're going to form
a rewarding relationship. . .
824
01:03:50,914 --> 01:03:52,331
Think again?
825
01:04:03,301 --> 01:04:04,885
CATHERlNE: Good morning.
826
01:04:06,638 --> 01:04:08,138
Nice dress.
827
01:04:13,019 --> 01:04:14,728
Looks like it
was a great party.
828
01:04:15,855 --> 01:04:17,231
(LAUGHlNG)
829
01:04:19,734 --> 01:04:21,819
You gonna be a cliche?
830
01:04:23,488 --> 01:04:25,239
Did you even think twice?
831
01:04:25,323 --> 01:04:26,657
No.
832
01:04:26,783 --> 01:04:28,492
You knew what
you were doing.
833
01:04:28,576 --> 01:04:30,202
My job.
834
01:04:30,328 --> 01:04:32,621
He likes me.
He'll keep liking me.
835
01:04:32,706 --> 01:04:34,248
Keep him right next to me.
836
01:04:34,332 --> 01:04:36,542
You don't care
what that makes you?
837
01:04:41,631 --> 01:04:43,090
l know what l'm doing.
838
01:04:43,174 --> 01:04:44,967
Do you really?
839
01:04:45,427 --> 01:04:48,220
This is just
about money, Mike.
840
01:04:49,264 --> 01:04:51,432
(EXCLAlMS)
He's got a problem.
841
01:05:11,327 --> 01:05:12,703
CATHERlNE:
l could get used to this.
842
01:05:12,787 --> 01:05:14,079
CROWN: Just hold on now.
843
01:05:14,164 --> 01:05:15,289
Hold on? Why?
844
01:05:15,373 --> 01:05:16,915
(CATHERlNE SCREAMlNG)
845
01:05:18,918 --> 01:05:20,336
All right!
846
01:05:30,764 --> 01:05:31,764
You're gonna
take the stick.
847
01:05:31,848 --> 01:05:32,806
Oh, l'm not taking. . .
848
01:05:32,891 --> 01:05:33,891
Take the stick.
849
01:05:34,017 --> 01:05:35,059
l'm not taking. . .
850
01:05:35,143 --> 01:05:36,101
Put your hands
on the stick.
851
01:05:36,186 --> 01:05:37,186
Oh, no.
852
01:05:42,233 --> 01:05:44,693
Just put it right. . .
That's it. That's good.
853
01:05:44,778 --> 01:05:46,445
That's good.
CATHERlNE: Oh, my God !
854
01:05:46,529 --> 01:05:47,863
(SHRlEKlNG)
855
01:05:49,532 --> 01:05:51,116
Head for that
hill over there.
856
01:05:51,201 --> 01:05:53,118
Head for the hill.
Don't lose it now.
857
01:05:53,203 --> 01:05:55,204
Don't lose it.
There you go.
858
01:05:57,207 --> 01:05:59,375
CROWN:
This is ridge-running.
We're doing it.
859
01:05:59,459 --> 01:06:00,626
CATHERlNE:
This is great.
860
01:06:00,710 --> 01:06:01,877
l'm in your hands.
861
01:06:02,003 --> 01:06:04,963
Just feel that.
Feel that movement?
862
01:06:05,048 --> 01:06:06,048
l do.
863
01:06:09,678 --> 01:06:11,512
To the left.
864
01:06:16,518 --> 01:06:19,228
CROWN: Pick up a thermal
coming over the hill.
865
01:06:19,521 --> 01:06:22,314
Just like a hawk.
866
01:06:41,001 --> 01:06:42,251
(MOOlNG)
867
01:06:48,341 --> 01:06:50,342
Cows.
868
01:06:50,427 --> 01:06:53,178
That's okay.
We're only about four
states from your car.
869
01:07:09,821 --> 01:07:12,531
That island
isn't Manhattan.
870
01:07:12,907 --> 01:07:14,116
lt's not?
871
01:07:14,200 --> 01:07:15,367
CATHERlNE: No.
872
01:07:15,827 --> 01:07:18,495
l have appointments.
873
01:07:19,372 --> 01:07:20,831
Wanna keep 'em?
874
01:07:43,396 --> 01:07:44,646
(SPEAKlNG FRENCH)
875
01:08:03,958 --> 01:08:05,876
Door's welded.
Throw your leg over.
876
01:08:06,419 --> 01:08:08,337
Throw my leg over?
877
01:08:08,672 --> 01:08:09,880
(ENGlNE STARTlNG)
878
01:08:30,110 --> 01:08:32,069
(CABAN LA KA KRATCHlE
PLAYlNG)
879
01:08:32,529 --> 01:08:34,113
(lNAUDlBLE)
880
01:08:39,411 --> 01:08:41,203
Oh, that's beautiful.
881
01:08:42,539 --> 01:08:43,789
(WHOOPlNG)
882
01:09:42,515 --> 01:09:44,600
CATHERlNE: Oh,
this must go over.
883
01:09:44,684 --> 01:09:45,851
CROWN: With whom?
884
01:09:45,935 --> 01:09:48,354
Whomever you bring here.
885
01:09:49,397 --> 01:09:51,440
l never bring anyone here.
886
01:09:57,739 --> 01:09:58,989
Voila.
887
01:09:59,074 --> 01:10:00,240
(LAUGHlNG)
888
01:10:00,533 --> 01:10:03,035
l bet they're
all my size, huh?
889
01:10:03,119 --> 01:10:05,204
Could be. Might be off
a little here and there
890
01:10:05,288 --> 01:10:08,040
but l think
they'll make do.
891
01:10:08,124 --> 01:10:10,542
l'll go make dinner.
892
01:10:23,181 --> 01:10:24,223
Come on.
893
01:10:24,307 --> 01:10:25,391
You want some wine?
894
01:10:25,475 --> 01:10:26,975
Yes.
895
01:10:27,060 --> 01:10:28,811
lt's beautiful !
896
01:10:43,076 --> 01:10:44,284
Wanna see it?
897
01:10:45,704 --> 01:10:47,162
No.
898
01:10:47,664 --> 01:10:50,708
Are you sure?
l'm sure.
899
01:10:51,501 --> 01:10:53,419
Would you like a splash?
900
01:10:58,049 --> 01:10:59,508
Come here.
901
01:11:12,397 --> 01:11:14,356
CROWN: Wanna see it?
902
01:11:18,987 --> 01:11:20,446
No.
903
01:11:23,366 --> 01:11:24,450
You sure?
904
01:11:25,535 --> 01:11:29,872
You think l believe
you'd leave your hard-stolen
painting lying around a hut?
905
01:11:29,956 --> 01:11:31,874
What if l did?
906
01:11:33,209 --> 01:11:34,543
And that you'd tell me?
907
01:11:34,627 --> 01:11:35,753
What if l trust you?
908
01:11:36,546 --> 01:11:38,297
You know you can't.
909
01:11:38,381 --> 01:11:39,882
You don't believe
it's possible
910
01:11:39,966 --> 01:11:41,717
that you could
ever trust me, do you?
911
01:11:41,801 --> 01:11:44,386
You know how likely
l think that is?
912
01:11:55,565 --> 01:11:57,024
Excuse me.
913
01:12:13,416 --> 01:12:14,708
(CLEARS THROAT)
914
01:12:15,919 --> 01:12:18,587
Should l open
another bottle?
915
01:12:19,714 --> 01:12:21,840
Yes.
916
01:12:21,925 --> 01:12:25,177
l think so.
917
01:12:25,261 --> 01:12:26,720
The '85 wasn't very good.
918
01:12:26,805 --> 01:12:29,390
No, it's. . .
lt's not at all.
919
01:12:29,474 --> 01:12:31,016
Truce.
A truce would be good.
920
01:12:31,726 --> 01:12:34,103
That'd be great.
That'd be good.
921
01:12:39,401 --> 01:12:40,567
What was it?
922
01:12:42,112 --> 01:12:43,362
lt's a nice little Renoir.
923
01:12:43,446 --> 01:12:44,655
Oh.
924
01:12:46,700 --> 01:12:48,033
Renoir.
925
01:12:53,581 --> 01:12:54,832
Nice little copy?
926
01:12:57,419 --> 01:12:59,545
We'll never know, will we?
927
01:12:59,629 --> 01:13:01,046
Okay, l give up!
928
01:13:01,131 --> 01:13:02,506
Easy, easy.
929
01:13:04,384 --> 01:13:05,634
Think l'll get
that bottle.
930
01:13:05,719 --> 01:13:07,177
Oh, yeah.
That would be good.
931
01:13:07,262 --> 01:13:08,637
(LAUGHlNG)
932
01:13:10,223 --> 01:13:12,474
Oh, you're not boring.
l'll give you that.
933
01:13:33,204 --> 01:13:34,913
(SPEAKlNG lN FRENCH)
934
01:13:48,178 --> 01:13:49,720
You've complimented me.
935
01:13:49,804 --> 01:13:51,055
How?
936
01:13:51,139 --> 01:13:52,931
They were bankers.
937
01:13:53,016 --> 01:13:54,350
Who?
938
01:13:54,434 --> 01:13:56,352
Who? The suits.
939
01:13:57,771 --> 01:14:02,149
You're transferring assets,
getting ready to run.
940
01:14:02,233 --> 01:14:05,486
And suppose l did run?
Then what would you have?
941
01:14:05,570 --> 01:14:08,822
Not the painting,
not the $5 million
fee, not me.
942
01:14:08,907 --> 01:14:10,240
Yes.
943
01:14:14,371 --> 01:14:16,205
Suppose l gave you 1 0.
944
01:14:16,414 --> 01:14:17,706
(CHUCKLlNG)
945
01:14:18,208 --> 01:14:19,750
To fail?
946
01:14:27,759 --> 01:14:29,468
How would l hide it?
947
01:14:29,552 --> 01:14:31,011
l'd teach you.
948
01:14:41,648 --> 01:14:45,401
You really think there's
happy ever after
for people like us?
949
01:14:49,739 --> 01:14:52,282
CATHERlNE: So just how big
of a thief are you?
950
01:14:52,450 --> 01:14:55,077
CROWN: Well,
if you count Wall Street,
951
01:14:56,371 --> 01:14:58,288
pretty big.
952
01:15:02,460 --> 01:15:04,420
lf you mean art
953
01:15:07,382 --> 01:15:09,299
l'm just an amateur.
954
01:15:10,552 --> 01:15:13,470
Beginner's luck, huh?
955
01:15:13,555 --> 01:15:16,807
Gentleman jockey
wins the derby.
956
01:15:16,891 --> 01:15:18,809
Something like that.
957
01:15:23,440 --> 01:15:26,734
Well,
you got your hand caught
in the cookie jar now.
958
01:15:26,985 --> 01:15:29,445
How are you gonna
get out of it?
959
01:15:31,489 --> 01:15:34,575
lt's just a game, love.
960
01:15:34,659 --> 01:15:36,618
Just a game.
961
01:15:47,505 --> 01:15:49,506
McCANN: Nice tan.
Thanks.
962
01:15:49,591 --> 01:15:51,717
Went to the beach
a couple days.
963
01:15:51,801 --> 01:15:53,385
On the job?
964
01:15:53,470 --> 01:15:55,054
That's right.
965
01:15:55,930 --> 01:15:58,307
And did you pick anything up?
966
01:15:58,391 --> 01:16:02,061
He's got an ornament
worn by Frederick Barbarossa
967
01:16:02,145 --> 01:16:03,854
at his coronation in 1 1 52.
968
01:16:04,189 --> 01:16:06,607
Really? Stolen?
969
01:16:08,610 --> 01:16:09,902
No.
970
01:16:10,487 --> 01:16:13,655
So, that's it, huh,
after two days
and two nights?
971
01:16:15,784 --> 01:16:17,034
That was it.
972
01:16:18,661 --> 01:16:21,955
Would you like to know
where he was
the night before he left?
973
01:16:22,207 --> 01:16:25,167
Or after he left
you last night?
974
01:16:29,172 --> 01:16:30,631
Not really.
975
01:16:32,509 --> 01:16:34,468
Okay, suit yourself.
976
01:16:36,388 --> 01:16:37,680
Michael.
977
01:16:56,866 --> 01:16:58,117
She's. . .
978
01:17:05,041 --> 01:17:06,500
. . .striking.
979
01:17:07,919 --> 01:17:11,839
He seems to think so.
Three dates in six days.
980
01:17:23,768 --> 01:17:26,729
Where does he find the time?
981
01:17:38,324 --> 01:17:39,908
You okay?
982
01:17:39,993 --> 01:17:41,076
Yeah.
983
01:17:44,080 --> 01:17:46,373
You know,
l was okay once.
984
01:17:49,836 --> 01:17:52,755
My girlfriend got drunk.
985
01:17:52,839 --> 01:17:56,759
Stayed out all night,
came back in
the morning married.
986
01:18:00,722 --> 01:18:03,015
l told people l didn't care
987
01:18:03,099 --> 01:18:06,685
and then l fucked five women
in three days,
988
01:18:06,811 --> 01:18:09,688
flipped my car
on an on-ramp,
989
01:18:09,773 --> 01:18:13,609
beat a suspect unconscious,
got suspended.
990
01:18:13,818 --> 01:18:15,986
But l was okay.
991
01:18:18,406 --> 01:18:21,200
ls there a point
to this story?
992
01:18:26,081 --> 01:18:28,457
They both had to come out
of the same building.
993
01:18:29,626 --> 01:18:30,918
What's this?
994
01:18:31,002 --> 01:18:32,461
Photos of the borders
of the Monet.
995
01:18:33,797 --> 01:18:34,880
The borders?
996
01:18:34,964 --> 01:18:37,257
Before insurers
indemnify a painting,
997
01:18:37,342 --> 01:18:40,386
they remove it from the frame
and photograph the borders.
998
01:18:40,929 --> 01:18:42,513
Borders are never
seen in galleries
999
01:18:42,597 --> 01:18:44,390
or auctions,
so if a picture is stolen
1000
01:18:44,474 --> 01:18:47,518
and someone tries to
pass off a forgery,
the borders won't match.
1001
01:18:47,602 --> 01:18:50,020
And if the borders
do happen to match?
1002
01:18:50,105 --> 01:18:53,023
Then the forger
was in the presence
of the original painting.
1003
01:18:53,108 --> 01:18:56,193
So, if Crown's prank Monet
happens to be too good. . .
1004
01:18:56,277 --> 01:19:00,197
Then we find the forger
and nail the bastard.
1005
01:19:00,657 --> 01:19:01,824
McCANN: How long
have you had these?
1006
01:19:01,908 --> 01:19:02,908
Five days.
1007
01:19:02,992 --> 01:19:04,535
And you didn't open them?
1008
01:19:04,619 --> 01:19:06,912
Yeah, well,
they're open now.
1009
01:19:08,665 --> 01:19:10,457
(PlANO PLAYlNG)
1010
01:19:16,840 --> 01:19:18,507
(PEOPLE CHATTERlNG)
1011
01:19:23,847 --> 01:19:25,264
lt's beautiful.
1012
01:19:25,348 --> 01:19:28,434
You're not gonna say
"l couldn't possibly"?
1013
01:19:29,185 --> 01:19:30,436
No.
1014
01:19:32,897 --> 01:19:35,858
l wouldn't say
anything that boring.
1015
01:19:43,491 --> 01:19:47,077
She's an old friend,
but it'll be like
having dinner at a morgue.
1016
01:19:47,162 --> 01:19:51,582
You know, it occurred to me,
l might be able to bear it
if you came with me.
1017
01:19:53,501 --> 01:19:56,420
Tomorrow?
That's so soon.
1018
01:19:58,173 --> 01:20:00,591
l sense hesitation.
1019
01:20:00,717 --> 01:20:01,717
No.
1020
01:20:04,804 --> 01:20:07,765
Do you find my
company monotonous?
1021
01:20:07,849 --> 01:20:08,932
(LAUGHS)
1022
01:20:09,017 --> 01:20:09,975
No.
1023
01:20:10,060 --> 01:20:11,852
Because l'd hate
to think you could.
1024
01:20:13,772 --> 01:20:17,691
What, be bored by you?
Require a little variety?
1025
01:20:22,739 --> 01:20:25,032
You're referring to Anna.
1026
01:20:25,742 --> 01:20:27,368
(CHUCKLlNG)
1027
01:20:28,370 --> 01:20:29,953
They photographed
me with Anna.
1028
01:20:30,038 --> 01:20:31,789
You know,
that's your prerogative.
1029
01:20:31,873 --> 01:20:34,958
l thought they were.
l let it happen.
1030
01:20:36,544 --> 01:20:38,337
You wanna know why?
l'll tell you why.
1031
01:20:38,421 --> 01:20:39,630
l don't want to know why.
1032
01:20:39,714 --> 01:20:40,714
l wanna tell you.
1033
01:20:40,799 --> 01:20:42,257
You know what?
l don't wanna know why.
1034
01:20:42,384 --> 01:20:45,010
Jimmy,
l'd like to get out.
Jimmy, keep driving.
1035
01:20:45,095 --> 01:20:46,929
Jimmy, could you stop?
1036
01:20:47,013 --> 01:20:48,263
CATHERlNE:
l don't wanna know why!
1037
01:20:48,348 --> 01:20:49,807
CROWN: Just let me
tell you why!
1038
01:20:53,728 --> 01:20:55,229
Now ask me why!
1039
01:20:55,313 --> 01:20:56,814
l don't wanna know!
1040
01:20:56,898 --> 01:20:58,440
You're upset about it.
1041
01:20:58,525 --> 01:21:00,192
Yeah, because
that's what you wanted.
1042
01:21:00,276 --> 01:21:02,444
l needed you
to be upset.
1043
01:21:02,654 --> 01:21:04,780
He's sadistic.
Who knew?
1044
01:21:04,906 --> 01:21:08,325
Did it occur to you
l needed to know?
Know what?
1045
01:21:08,410 --> 01:21:11,328
Know whether
all it was to you
was the painting.
1046
01:21:17,919 --> 01:21:20,379
How else could l know?
1047
01:21:23,008 --> 01:21:25,300
What about you?
1048
01:21:27,429 --> 01:21:32,016
l can leave here tomorrow.
So can you.
1049
01:21:43,153 --> 01:21:44,528
We'd be fugitives.
1050
01:21:44,612 --> 01:21:46,655
Fugitives with means.
1051
01:21:46,823 --> 01:21:49,408
All the difference
in the world.
1052
01:21:51,828 --> 01:21:55,330
l don't know.
1053
01:21:56,791 --> 01:21:58,042
WOMAN: Oh, dear.
1054
01:21:58,126 --> 01:22:03,047
Peter Pan decides to
grow up and finds
there's no place to land.
1055
01:22:05,300 --> 01:22:08,594
The only sad part is,
1056
01:22:08,678 --> 01:22:11,930
if she's anything like you,
1057
01:22:12,015 --> 01:22:14,975
she won't know
what she's lost
until it's gone.
1058
01:22:21,900 --> 01:22:23,901
Hey, let's go.
1059
01:22:23,985 --> 01:22:25,069
Where?
1060
01:22:25,153 --> 01:22:27,196
The painting's borders
match perfectly.
1061
01:22:27,280 --> 01:22:32,076
Then again,
l'm sure you knew
that, didn't you?
1062
01:22:32,160 --> 01:22:34,411
Come on.
Let's go meet some forgers.
1063
01:22:34,496 --> 01:22:36,789
l was never
an lmpressionist.
1064
01:22:36,873 --> 01:22:39,917
Anyway, l pay taxes now.
1065
01:22:40,001 --> 01:22:41,752
McCANN: Doing what?
1066
01:22:41,836 --> 01:22:43,337
Portraits.
1067
01:22:43,421 --> 01:22:46,840
lnserting the rich
into old masterpieces.
1068
01:22:46,925 --> 01:22:49,885
The wife's face
on the Mona Lisa.
1069
01:22:49,969 --> 01:22:52,221
From Brooklyn to Greenwich
in one generation,
1070
01:22:52,430 --> 01:22:54,640
you gotta have
the paintings to match.
1071
01:22:54,724 --> 01:22:56,642
So, who did it?
1072
01:22:58,103 --> 01:23:00,688
The German.
1073
01:23:00,772 --> 01:23:02,481
Heinrich. . .
1074
01:23:02,565 --> 01:23:04,525
CATHERlNE: Knutzhorn.
1075
01:23:07,737 --> 01:23:09,738
Art's a small world, Michael.
1076
01:23:10,073 --> 01:23:12,783
So who do you
think did this?
1077
01:23:20,875 --> 01:23:22,918
Friedrich Golchan.
1078
01:23:24,379 --> 01:23:26,088
He said you did.
1079
01:23:26,172 --> 01:23:29,967
So you think
if l want paint,
it just comes FedEx
1080
01:23:30,051 --> 01:23:32,970
and the guards just
think it's therapy
1081
01:23:33,221 --> 01:23:37,683
while l madly copy a Monet
in my cell from the original?
1082
01:23:46,234 --> 01:23:55,200
What?
1083
01:23:55,285 --> 01:23:56,827
Nothin'.
1084
01:23:56,911 --> 01:23:58,203
What?
1085
01:23:59,122 --> 01:24:02,291
l was just wondering
about what he wouldn't say.
1086
01:24:03,376 --> 01:24:04,960
Give.
1087
01:24:05,920 --> 01:24:07,671
There's nothing.
1088
01:24:07,881 --> 01:24:09,089
You know what?
1089
01:24:09,174 --> 01:24:10,966
Life is full of
shitty conflicts, okay?
1090
01:24:11,051 --> 01:24:12,634
Give.
1091
01:24:14,637 --> 01:24:19,308
l just wondered if there
was a connection
between them, that's all.
1092
01:24:20,143 --> 01:24:22,978
Between Crown
and that old man?
1093
01:24:23,563 --> 01:24:25,064
Yeah.
1094
01:25:23,289 --> 01:25:24,540
(CAMERA CLlCKlNG)
1095
01:25:30,338 --> 01:25:33,590
You are spooky.
You are really spooky.
1096
01:25:33,675 --> 01:25:35,634
They owned
a gallery together. . .
1097
01:25:35,719 --> 01:25:37,428
Crown and Knutzhorn.
1098
01:25:37,512 --> 01:25:39,471
ln Berlin, 1 990.
1099
01:25:39,556 --> 01:25:42,766
And another one in Hamburg
and one in Paris in '94.
1100
01:25:44,561 --> 01:25:47,771
You notice the one-man show
in Paris in '95?
1101
01:25:49,024 --> 01:25:50,482
The artist is Knutzhorn.
1102
01:25:50,567 --> 01:25:52,151
So?
1103
01:25:52,235 --> 01:25:54,611
So look at the first name.
1104
01:25:54,696 --> 01:25:57,114
Tyrol Knutzhorn.
1105
01:25:57,198 --> 01:25:59,908
Yeah, we spoke to
a Heinrich.
1106
01:26:02,370 --> 01:26:04,788
You know what it was?
1107
01:26:04,873 --> 01:26:08,459
The way he smiled
at the painting?
1108
01:26:08,543 --> 01:26:11,962
Pride. Paternal pride.
1109
01:26:13,048 --> 01:26:14,965
l bet you it's his son.
1110
01:26:15,091 --> 01:26:17,009
McCANN: Son of a great forger
1111
01:26:17,093 --> 01:26:19,845
who paints as well as dad.
1112
01:26:19,929 --> 01:26:22,348
Just hasn't been
caught yet.
1113
01:26:23,308 --> 01:26:26,518
Well, l assume if you look
1114
01:26:26,603 --> 01:26:29,938
you'll find Tyrol Knutzhorn
lives in New York.
1115
01:26:35,737 --> 01:26:37,654
You know what? l. . .
1116
01:26:39,449 --> 01:26:41,992
l owe you an apology.
1117
01:26:42,077 --> 01:26:45,662
l didn't think
you had the chops
to see this through.
1118
01:26:45,747 --> 01:26:46,872
Well, you don't know me.
1119
01:26:46,956 --> 01:26:49,500
Yeah, but l should have.
1120
01:26:49,584 --> 01:26:51,251
l bet you'd stand
at the Pearly Gates
1121
01:26:51,336 --> 01:26:53,003
and kick St. Peter
right in the teeth
1122
01:26:53,088 --> 01:26:55,631
before you'd let
somebody play you.
1123
01:27:00,095 --> 01:27:03,514
Harold, listen carefully,
and please don't interrupt.
1124
01:27:03,598 --> 01:27:08,018
lf l had to be gone,
and l mean seriously gone,
in about eight hours,
1125
01:27:09,604 --> 01:27:11,689
how much could
l take with me?
1126
01:27:11,773 --> 01:27:13,691
HAROLD: Are you all right?
1127
01:27:13,775 --> 01:27:15,025
You'll be taking
an enormous loss
1128
01:27:15,110 --> 01:27:17,236
if you liquidate
like this. Understand?
1129
01:27:17,320 --> 01:27:20,030
l understand that,
and that can't be helped.
1130
01:27:20,115 --> 01:27:22,032
But what could
l leave with?
1131
01:27:23,785 --> 01:27:26,954
Call me back in an hour,
l'll have a number
for you of some kind.
1132
01:27:27,038 --> 01:27:28,330
Okay.
1133
01:27:43,805 --> 01:27:45,723
McCANN: Leavin' us?
1134
01:27:47,350 --> 01:27:51,437
No, you're not that lucky.
l'm organizing.
1135
01:27:51,521 --> 01:27:53,856
No Knutzhorn's
ever been to see
the old man.
1136
01:27:54,691 --> 01:27:55,858
No?
1137
01:27:59,404 --> 01:28:02,406
There was a Knudsen, though,
three times last month.
1138
01:28:02,490 --> 01:28:05,743
You think that's
just a coincidence?
1139
01:28:05,827 --> 01:28:07,369
Could be.
1140
01:28:08,288 --> 01:28:09,580
Yeah.
1141
01:28:10,165 --> 01:28:11,915
Probably is.
1142
01:28:17,630 --> 01:28:18,630
Hmm.
1143
01:28:21,885 --> 01:28:25,429
Look, here's an extra 1 00.
Just go, go!
1144
01:28:27,140 --> 01:28:29,433
ls he here?
He's in a meeting.
1145
01:28:29,517 --> 01:28:30,726
lt's very important.
1146
01:28:30,810 --> 01:28:33,103
Wait in the living room.
l'll get him.
1147
01:28:44,199 --> 01:28:45,699
Ma'am, wait.
1148
01:28:53,667 --> 01:28:56,418
CROWN: l know we have
a plug adaptor. l saw it.
1149
01:28:56,711 --> 01:28:58,545
l just can't find
the bloody plug adaptor.
1150
01:28:58,630 --> 01:29:00,631
Would you go
downstairs and. . .
1151
01:29:17,774 --> 01:29:18,982
(DOOR CLOSES)
1152
01:29:30,912 --> 01:29:34,456
Well, we seem
to have backtracked.
1153
01:29:34,541 --> 01:29:37,126
No.
1154
01:29:38,253 --> 01:29:40,671
Take your hands off me!
1155
01:29:41,464 --> 01:29:42,840
What do you have
that's fresh?
1156
01:29:42,924 --> 01:29:44,758
Like who that girl is
and why she's here
every time. . .
1157
01:29:44,843 --> 01:29:46,969
Anna works for me.
1158
01:29:50,765 --> 01:29:52,641
Oh, you never thought
l was a fool before.
1159
01:29:52,726 --> 01:29:53,934
She's here because
l owe her money
1160
01:29:54,019 --> 01:29:55,394
and l wanted to pay her
before l go.
1161
01:29:55,937 --> 01:29:59,356
Really? And what is
it she does for you?
Mmm-hmm.
1162
01:30:00,942 --> 01:30:02,735
l would be
compromising her to say.
1163
01:30:02,819 --> 01:30:05,154
Oh, Tommy,
you're going away together.
1164
01:30:05,238 --> 01:30:07,156
No, l'm going with you.
1165
01:30:10,952 --> 01:30:15,205
Of all the things
in the world to take
with a leap of faith.
1166
01:30:16,958 --> 01:30:18,625
How can l possibly
trust you?
1167
01:30:18,710 --> 01:30:20,753
l'm not gonna ask that.
1168
01:30:20,837 --> 01:30:23,464
l'm gonna trust you.
1169
01:30:23,548 --> 01:30:26,175
lsn't that what
you wanted, my trust?
1170
01:30:27,469 --> 01:30:28,761
Tomorrow afternoon
1171
01:30:29,679 --> 01:30:32,139
l'll put the Monet back.
1172
01:30:33,808 --> 01:30:35,184
(LAUGHlNG)
1173
01:30:37,520 --> 01:30:40,564
Where? Hanging back
on the wall in the museum?
1174
01:30:40,648 --> 01:30:41,815
Yes.
1175
01:30:42,317 --> 01:30:45,361
You know, Tommy,
l'm all checkmated out.
1176
01:30:45,445 --> 01:30:47,363
lf the painting's back,
we're free of it all.
1177
01:30:47,447 --> 01:30:48,864
We're only for each other.
1178
01:30:51,201 --> 01:30:53,619
Back on the wall
in the museum?
1179
01:30:53,703 --> 01:30:55,204
Yes.
1180
01:30:55,288 --> 01:30:58,290
And you'll meet me at 4:00
1181
01:30:59,209 --> 01:31:03,420
at the Wall Street Heliport
and we'll leave together.
1182
01:31:03,505 --> 01:31:05,089
Or. . .
1183
01:31:08,551 --> 01:31:11,804
Or you can have them
at the museum waiting for me.
1184
01:31:16,017 --> 01:31:18,394
l'm trusting you.
1185
01:31:31,908 --> 01:31:35,077
l can't.
l can't do that!
1186
01:31:35,912 --> 01:31:38,789
Damn you,
you son of a bitch !
1187
01:31:38,873 --> 01:31:40,791
(CRYlNG) Get away!
1188
01:32:08,069 --> 01:32:09,445
(THUNDER RUMBLlNG)
1189
01:32:27,297 --> 01:32:28,380
Hey.
1190
01:32:29,591 --> 01:32:30,632
Hi.
1191
01:32:33,219 --> 01:32:35,554
l need to talk to you.
1192
01:32:41,853 --> 01:32:43,437
McCANN: Paretti.
Yeah.
1193
01:32:43,521 --> 01:32:46,482
You're in the lobby,
right?
1194
01:32:46,649 --> 01:32:48,609
Yeah, Mikey, l'm here.
1195
01:32:48,735 --> 01:32:50,736
Me and about
30 other guys.
1196
01:33:05,877 --> 01:33:09,046
Let up on yourself.
You did the right thing.
1197
01:33:10,423 --> 01:33:13,175
Assuming the
son of a bitch shows up.
1198
01:33:17,013 --> 01:33:18,722
(SlRENS BLARlNG)
1199
01:33:29,859 --> 01:33:31,276
Mark, stay
with the car.
1200
01:33:31,361 --> 01:33:33,112
Get a uniformed man
on the fire escape.
1201
01:33:33,196 --> 01:33:34,196
Got it.
1202
01:33:34,989 --> 01:33:36,573
Detective.
1203
01:33:38,618 --> 01:33:40,119
Yeah.
1204
01:33:40,203 --> 01:33:43,789
God damn it!
She leave anything behind?
1205
01:33:43,873 --> 01:33:45,457
Just stake out
the whole place.
1206
01:33:45,542 --> 01:33:47,126
Maybe she'll come back again.
1207
01:33:47,836 --> 01:33:49,253
No, no, no.
1208
01:33:49,337 --> 01:33:52,089
ls Jack there?
Put Jack on the phone.
1209
01:33:52,173 --> 01:33:54,550
Get Jack.
1210
01:33:55,760 --> 01:33:57,511
What?
Forger.
1211
01:33:57,595 --> 01:34:00,055
You didn't think
we just dropped that,
did you?
1212
01:34:00,140 --> 01:34:01,473
Jack ran it down
this morning.
1213
01:34:01,558 --> 01:34:02,891
lt was a daughter,
not a son,
1214
01:34:02,976 --> 01:34:04,727
and she was under our
noses the whole time.
1215
01:34:04,811 --> 01:34:08,814
Tyrol, Anna,
Knudsen, Knutzhorn,
whatever.
1216
01:34:09,274 --> 01:34:11,734
Crown's known her
since she was 1 0.
1217
01:34:12,819 --> 01:34:15,529
When her father went to jail,
Crown became her guardian.
1218
01:34:15,613 --> 01:34:17,740
Put her through college,
for Christ's sake.
1219
01:34:18,658 --> 01:34:19,825
Now she works for
one of his companies.
1220
01:34:19,909 --> 01:34:21,827
Jack, here's what
l want you to do.
1221
01:34:21,911 --> 01:34:24,371
He's in.
Got him.
1222
01:34:24,622 --> 01:34:26,749
McCANN: l'll call you back.
1223
01:34:27,334 --> 01:34:28,667
That's him.
1224
01:34:28,752 --> 01:34:31,503
Overcoat and briefcase.
1225
01:34:31,588 --> 01:34:33,464
Yeah, Mikey, we got him.
1226
01:34:33,548 --> 01:34:37,176
Center entrance.
Gray overcoat.
1227
01:34:37,260 --> 01:34:40,095
Bring up the lobby
on the big monitor.
1228
01:34:42,265 --> 01:34:44,767
McCANN: Move in quietly.
We don't wanna make a scene.
1229
01:34:44,851 --> 01:34:46,727
Thomas.
1230
01:34:59,449 --> 01:35:00,991
What the hell's he doin'?
1231
01:35:01,076 --> 01:35:04,578
lt's almost like he wants to
make sure that we see him.
1232
01:35:08,500 --> 01:35:10,626
Let's play ball.
1233
01:35:11,878 --> 01:35:14,880
There he goes. Bowler hat.
Move in and pick him up.
1234
01:35:14,964 --> 01:35:17,049
Go. Move it.
1235
01:35:18,093 --> 01:35:20,302
Quietly. Excuse me.
1236
01:35:28,645 --> 01:35:30,896
Excuse me.
1237
01:35:33,775 --> 01:35:38,070
Shit,
he switched the painting.
Stay with the painting.
1238
01:35:38,154 --> 01:35:40,781
What? l can't. . .
1239
01:35:41,991 --> 01:35:43,826
Shit! There's another one.
1240
01:35:51,334 --> 01:35:52,793
MAN: Where is he?
1241
01:35:52,877 --> 01:35:54,503
What the hell. . .
1242
01:35:55,296 --> 01:35:56,588
There's guys
with bowler hats. . .
1243
01:35:56,673 --> 01:35:59,008
All over the goddamn place.
1244
01:36:02,637 --> 01:36:03,929
Did you warn him?
1245
01:36:04,014 --> 01:36:06,473
What? No. No!
1246
01:36:07,350 --> 01:36:08,934
Then he knew you were
gonna betray him.
1247
01:36:09,019 --> 01:36:10,769
Shit. They're going
for the staircases.
1248
01:36:10,854 --> 01:36:14,314
That does it.
Now we got four floors
to keep track of.
1249
01:36:15,692 --> 01:36:17,776
Stay with him.
This man disappears,
1250
01:36:17,861 --> 01:36:20,154
it'll be 1 0 years
before he surfaces again.
1251
01:36:20,697 --> 01:36:21,864
ls the lmpressionist wing
sealed off?
1252
01:36:21,948 --> 01:36:23,032
Completely.
1253
01:36:23,116 --> 01:36:24,283
There's no way to get in?
1254
01:36:24,367 --> 01:36:25,951
Gates are down.
We got men on the roof.
1255
01:36:26,036 --> 01:36:27,202
lf he tries to put
the painting back,
1256
01:36:27,287 --> 01:36:29,496
l guarantee it won't be
in that room.
1257
01:36:29,581 --> 01:36:31,373
Got 'em coming
out of the woodwork.
1258
01:36:31,458 --> 01:36:32,791
What's the deal?
1259
01:36:32,876 --> 01:36:34,668
(SlNNER MAN PLAYlNG)
1260
01:36:35,837 --> 01:36:42,885
Oh, sinner man,
where you gonna run to?
1261
01:36:44,512 --> 01:36:48,557
Where you gonna run to
all on that day?
1262
01:36:49,184 --> 01:36:50,768
Will l run to the rock?
1263
01:36:51,686 --> 01:36:54,188
Please hide me
l run to the rock
1264
01:36:54,272 --> 01:36:56,190
MAN: He's going
the other way.
1265
01:36:56,274 --> 01:36:58,359
Please hide me
l run to the rock
1266
01:36:58,443 --> 01:37:01,862
Please hide me
all on that day
1267
01:37:02,614 --> 01:37:04,323
But the rock cried out
1268
01:37:04,783 --> 01:37:07,493
"l can't hide you"
The rock cried out
1269
01:37:07,577 --> 01:37:09,161
What?
McCANN: Where are you?
1270
01:37:09,412 --> 01:37:10,954
What? l can't hear you.
1271
01:37:11,581 --> 01:37:15,751
l ain't gonna hide you
all on that day
1272
01:37:15,835 --> 01:37:17,878
l said "Rock,"
1273
01:37:18,380 --> 01:37:20,964
"What's the matter
with you, rock?
1274
01:37:22,175 --> 01:37:24,760
"Don't you see
l need you, rock"
1275
01:37:27,597 --> 01:37:29,598
All on that day?
1276
01:37:29,683 --> 01:37:32,226
So l run to the river
1277
01:37:32,310 --> 01:37:37,231
lt was bleeding
to run to the sea
1278
01:37:37,315 --> 01:37:40,943
This is ridiculous.
He's got us running
around in circles.
1279
01:37:41,152 --> 01:37:43,070
lt was bleeding
all on that day
1280
01:37:43,154 --> 01:37:45,447
So l run to the river
1281
01:37:45,532 --> 01:37:47,449
Paretti's trying
to reach you.
1282
01:37:47,575 --> 01:37:49,576
l know, you're fucked.
l'm coming down.
1283
01:37:52,455 --> 01:37:56,166
lt was boiling
all on that day
1284
01:37:56,626 --> 01:37:58,877
So l run to the Lord
1285
01:37:59,254 --> 01:38:01,422
"Please help me, Lord"
1286
01:38:02,632 --> 01:38:05,134
"Don't you see me praying?"
1287
01:38:06,469 --> 01:38:07,970
What do we do?
1288
01:38:08,054 --> 01:38:10,305
Start arresting people.
Come on.
1289
01:38:12,100 --> 01:38:14,393
Excuse me, sir. One moment.
1290
01:38:17,981 --> 01:38:20,107
Shit!
1291
01:38:23,570 --> 01:38:25,654
So l ran to the devil
1292
01:38:26,072 --> 01:38:32,036
He was waiting
l ran to the devil
1293
01:38:32,662 --> 01:38:35,998
He was waiting
all on that day
1294
01:38:36,708 --> 01:38:38,000
(ALARM BLARlNG)
1295
01:38:38,335 --> 01:38:41,003
l knew it. Excuse me.
1296
01:38:43,798 --> 01:38:48,761
Power
1297
01:38:54,059 --> 01:38:56,018
Oh, l run to the river
1298
01:38:57,103 --> 01:39:02,358
lt was boiling
l run to the sea
1299
01:39:03,151 --> 01:39:06,528
lt was boiling
all on that day
1300
01:39:07,197 --> 01:39:08,989
So l ran to the Lord
1301
01:39:09,574 --> 01:39:12,409
l said, "Lord, help me
1302
01:39:13,703 --> 01:39:15,871
"Please help me
1303
01:39:16,873 --> 01:39:19,708
"Please help me
all on that day"
1304
01:39:21,670 --> 01:39:27,216
He said, "Child,
where were you
1305
01:39:28,718 --> 01:39:31,303
"When you ought to be praying
1306
01:39:32,889 --> 01:39:37,893
l said, "Lord, Lord,
hear me praying, Lord, Lord
1307
01:39:38,645 --> 01:39:41,397
"Hear me praying, Lord, Lord
1308
01:39:41,481 --> 01:39:42,564
Coming through.
1309
01:39:42,649 --> 01:39:45,067
Get the civilians
out of here.
1310
01:39:46,736 --> 01:39:49,405
Sinner man,
you ought to be praying
1311
01:39:51,408 --> 01:39:54,118
Ought to praying, sinner man
1312
01:39:54,786 --> 01:39:58,580
Ought to praying
all on that day
1313
01:39:59,582 --> 01:40:00,582
Power
1314
01:40:00,750 --> 01:40:02,418
How do we get
this gate open?
1315
01:40:02,502 --> 01:40:05,879
Kill the sprinklers
in the lmpressionist
wing now!
1316
01:40:11,594 --> 01:40:12,928
(COUGHlNG)
1317
01:40:33,867 --> 01:40:35,784
lt's water paint.
1318
01:40:36,453 --> 01:40:38,495
PARETTl: lt's been here
the whole time.
1319
01:40:40,248 --> 01:40:44,043
From what, one, two days
after the robbery?
1320
01:40:44,502 --> 01:40:47,129
There's something
jammed in the track.
1321
01:40:50,508 --> 01:40:53,344
Returned the damn thing
practically as soon
as he stole it.
1322
01:40:53,470 --> 01:40:54,636
(CREAKlNG)
1323
01:41:00,143 --> 01:41:02,019
Oh, Lord.
Oh, dear.
1324
01:41:02,687 --> 01:41:06,815
This. . . This can't be.
lt simply can't be.
1325
01:41:07,484 --> 01:41:09,902
PARETTl:
Now, how the hell
did he do that?
1326
01:41:33,843 --> 01:41:35,803
McCANN: Where are you goin'?
1327
01:41:37,347 --> 01:41:39,973
Oh, office.
1328
01:41:40,141 --> 01:41:41,975
Write up my report.
1329
01:41:42,060 --> 01:41:44,019
The job's done, right?
Yeah.
1330
01:41:45,855 --> 01:41:50,025
So, the other painting,
why do you think he chose
that particular one?
1331
01:41:51,403 --> 01:41:53,362
l have no idea.
1332
01:41:55,156 --> 01:41:59,660
But it's not insured
by my people,
so l'm out of it.
1333
01:42:00,912 --> 01:42:04,873
Obviously, you'll still
have to pursue it.
1334
01:42:04,958 --> 01:42:07,167
l don't really give a shit.
1335
01:42:09,713 --> 01:42:11,964
You don't care
if you catch him?
1336
01:42:12,048 --> 01:42:14,675
l'll do what
they tell me to do.
1337
01:42:16,970 --> 01:42:18,429
Did you ever care?
1338
01:42:18,513 --> 01:42:19,638
Yeah.
1339
01:42:19,764 --> 01:42:22,057
He pissed me off.
1340
01:42:22,142 --> 01:42:25,144
But look,
the week before l met you
1341
01:42:26,104 --> 01:42:27,980
l nailed two crooked
real estate agents
1342
01:42:28,064 --> 01:42:31,025
and a guy who was
beating his kids
to death.
1343
01:42:32,068 --> 01:42:36,488
So, if some Houdini
wants to snatch
a couple swirls of paint
1344
01:42:36,573 --> 01:42:40,409
that are really only
important to some
very silly rich people
1345
01:42:41,745 --> 01:42:43,912
l don't really
give a damn.
1346
01:42:46,624 --> 01:42:48,584
You're a good man.
1347
01:43:01,639 --> 01:43:04,141
Okay. Get out of here.
1348
01:43:04,225 --> 01:43:06,810
And tell him
l said hello.
1349
01:43:08,146 --> 01:43:10,314
l have no idea what
you're talking about.
1350
01:43:10,857 --> 01:43:12,733
Go on.
1351
01:43:12,817 --> 01:43:14,693
And don't stiff us
for your phone bills.
1352
01:43:15,904 --> 01:43:16,904
No.
1353
01:43:21,117 --> 01:43:22,701
Taxi !
1354
01:43:26,748 --> 01:43:27,998
(HONKlNG)
1355
01:43:41,179 --> 01:43:43,722
You know,
l'm just gonna run.
1356
01:43:43,807 --> 01:43:45,140
Thanks.
1357
01:43:54,317 --> 01:43:55,943
Excuse me.
MAN: Sorry.
1358
01:44:00,824 --> 01:44:02,991
You can't go out there
without an escort.
1359
01:44:07,997 --> 01:44:09,456
CATHERlNE: Tommy!
1360
01:44:17,007 --> 01:44:19,091
You would be Catherine?
1361
01:44:19,175 --> 01:44:20,467
Yes.
1362
01:44:21,011 --> 01:44:23,220
He wanted you
to have this.
1363
01:44:29,853 --> 01:44:31,311
Good day, ma'am.
1364
01:44:55,754 --> 01:44:57,129
Hi, there.
1365
01:44:57,964 --> 01:45:00,049
How can l help you?
1366
01:45:00,884 --> 01:45:03,135
l have a reservation.
1367
01:45:03,219 --> 01:45:05,888
Okay, Miss Banning.
1368
01:45:08,641 --> 01:45:10,351
Will you be carrying
any luggage today?
1369
01:45:11,436 --> 01:45:12,895
No.
1370
01:45:17,233 --> 01:45:19,693
Can you see that this
1371
01:45:22,906 --> 01:45:25,991
gets to this man at
police headquarters?
1372
01:45:26,076 --> 01:45:27,993
This should
take care of it.
1373
01:45:30,080 --> 01:45:31,705
lt won't get there
until the morning.
1374
01:45:31,790 --> 01:45:33,207
That's fine.
1375
01:45:36,836 --> 01:45:38,587
Departures for
international flights
1376
01:45:38,672 --> 01:45:40,714
are up the escalator
to your left.
1377
01:45:41,925 --> 01:45:44,093
Ma'am,
1378
01:45:44,594 --> 01:45:46,595
is everything all right?
1379
01:45:48,139 --> 01:45:50,641
Everything's fine.
1380
01:45:52,477 --> 01:45:53,769
(JET ENGlNE HUMMlNG)
1381
01:46:31,808 --> 01:46:33,142
(SOBBlNG)
1382
01:46:46,156 --> 01:46:48,866
CROWN: (lN SCOTTlSH ACCENT)
You don't need to
cry there, lassie.
1383
01:47:04,799 --> 01:47:12,639
Did you set this up?
1384
01:47:12,724 --> 01:47:14,933
Did you set this up?
Did you?
1385
01:47:15,018 --> 01:47:18,604
Miss, please,
the seat belt sign
is still on.
1386
01:47:33,787 --> 01:47:34,787
(SlGHS)
1387
01:47:35,705 --> 01:47:37,873
l'll tell you what.
1388
01:47:37,957 --> 01:47:40,334
You pull a stunt
like that again,
1389
01:47:41,711 --> 01:47:44,338
l'll break
both your arms.
1390
01:47:46,299 --> 01:47:48,717
(WlNDMlLLS OF YOUR MlND
PLAYlNG)
1391
01:47:49,299 --> 01:47:51,717
THE END
1392
01:47:52,299 --> 01:48:02,717
Movie & Captions Conformed By :
KoushiK DaS
[ koushik-das@wassup.co.in ]
[ koushik@moviefan.com ]
" Hope You've Liked & Enjoyed The Movie !!! "
1391
01:48:03,400 --> 01:48:06,235
Round, like a circle
in a spiral
1392
01:48:07,028 --> 01:48:09,655
Like a wheel within a wheel
1393
01:48:09,739 --> 01:48:11,907
Never ending or beginning
1394
01:48:12,325 --> 01:48:14,952
On an ever spinning wheel
1395
01:48:15,036 --> 01:48:17,830
Like a snowball
down a mountain
1396
01:48:17,914 --> 01:48:20,416
Or a carnival balloon
1397
01:48:20,500 --> 01:48:22,835
Like a carousel that's turning
1398
01:48:22,919 --> 01:48:25,796
Running rings around the moon
1399
01:48:25,880 --> 01:48:28,590
Like a clock
whose hands are sweeping
1400
01:48:28,675 --> 01:48:31,260
Past the minutes of its face
1401
01:48:31,344 --> 01:48:33,971
And the world is like an apple
1402
01:48:34,055 --> 01:48:36,515
Whirling silently in space
1403
01:48:36,599 --> 01:48:39,101
Like the circles that you find
1404
01:48:39,185 --> 01:48:42,688
ln the windmills of your mind
1405
01:48:47,277 --> 01:48:50,029
Like a tunnel that you follow
1406
01:48:50,113 --> 01:48:52,489
To a tunnel of its own
1407
01:48:52,574 --> 01:48:55,451
Down a hollow to a cavern
1408
01:48:55,535 --> 01:48:57,870
Where the sun has never shone
1409
01:48:57,954 --> 01:49:00,873
Like a door
that keeps revolving
1410
01:49:00,957 --> 01:49:03,459
ln a half forgotten dream
1411
01:49:03,543 --> 01:49:06,253
Or the ripples from a pebble
1412
01:49:06,338 --> 01:49:08,881
Someone tosses in a stream
1413
01:49:08,965 --> 01:49:11,592
Like a clock
whose hands are sweeping
1414
01:49:11,676 --> 01:49:14,261
Past the minutes of its face
1415
01:49:14,346 --> 01:49:17,014
And the world is like an apple
1416
01:49:17,098 --> 01:49:19,641
Whirling silently in space
1417
01:49:19,726 --> 01:49:22,269
Like the circles that you find
1418
01:49:22,354 --> 01:49:26,273
ln the windmills of your mind
1419
01:49:30,445 --> 01:49:32,863
Keys that jingle
in your pocket
1420
01:49:33,323 --> 01:49:35,574
Words that jangle your head
1421
01:49:35,658 --> 01:49:38,577
Why did summer go so quickly
1422
01:49:38,661 --> 01:49:41,080
Was it something that you said
1423
01:49:41,164 --> 01:49:43,540
Lovers walking along the shore
1424
01:49:43,667 --> 01:49:46,502
Leave their footprints
in the sand
1425
01:49:46,586 --> 01:49:49,129
Was the sound
of distant drumming
1426
01:49:49,214 --> 01:49:51,799
Just the fingers of your hand
1427
01:49:51,883 --> 01:49:54,593
Pictures hanging in a hallway
1428
01:49:54,678 --> 01:49:57,262
And a fragment of this song
1429
01:49:57,347 --> 01:50:00,057
Half remembered
names and faces
1430
01:50:00,141 --> 01:50:02,685
But to whom do they belong
1431
01:50:02,769 --> 01:50:05,521
When you knew
that it was over
1432
01:50:05,605 --> 01:50:07,898
Were you suddenly aware
1433
01:50:07,982 --> 01:50:10,776
That the autumn leaves
were turning
1434
01:50:10,860 --> 01:50:13,404
To the color of her hair
1435
01:50:13,488 --> 01:50:16,240
Like a circle in a spiral
1436
01:50:16,324 --> 01:50:18,951
Like a wheel within a wheel
1437
01:50:19,035 --> 01:50:21,453
Never ending or beginning
1438
01:50:21,538 --> 01:50:24,289
On an ever spinning wheel
1439
01:50:24,374 --> 01:50:27,001
As the images unwind
1440
01:50:27,085 --> 01:50:29,378
Like the circles that you find
1441
01:50:30,005 --> 01:50:34,049
ln the windmills of your mind
1442
01:50:43,059 --> 01:50:45,978
Pictures hanging in a hallway
1443
01:50:46,062 --> 01:50:48,313
And the fragment of this song
1444
01:50:48,398 --> 01:50:51,316
Half remembered
names and faces
1445
01:50:51,401 --> 01:50:53,902
But to whom do they belong
1446
01:50:53,987 --> 01:50:56,488
When you knew that it was over
1447
01:50:56,573 --> 01:50:59,199
Were you suddenly aware
1448
01:50:59,284 --> 01:51:01,952
That the autumn leaves
were turning
1449
01:51:02,037 --> 01:51:04,580
To the color of her hair
1450
01:51:04,664 --> 01:51:07,416
Like a circle in a spiral
1451
01:51:07,500 --> 01:51:10,127
Like a wheel within a wheel
1452
01:51:10,211 --> 01:51:12,671
Never ending or beginning
1453
01:51:12,756 --> 01:51:15,507
On an ever spinning wheel
1454
01:51:15,592 --> 01:51:18,218
As the images unwind
1455
01:51:18,303 --> 01:51:20,846
Like the circles that you find
1456
01:51:20,930 --> 01:51:25,100
ln the windmills of your mind
1457
01:51:47,791 --> 01:51:50,626
Pictures hanging in a hallway
1458
01:51:50,710 --> 01:51:53,045
And the fragment of this song
1459
01:51:53,129 --> 01:51:55,964
Half remembered
names and faces
1460
01:51:56,049 --> 01:51:58,384
But to whom do they belong
1461
01:51:58,468 --> 01:52:01,178
When you knew that it was over
1462
01:52:01,262 --> 01:52:03,889
Were you suddenly aware
1463
01:52:03,973 --> 01:52:06,558
That the autumn leaves
were turning
1464
01:52:06,643 --> 01:52:09,019
To the color of her hair
1465
01:52:09,104 --> 01:52:11,980
Like a circle in a spiral
1466
01:52:12,065 --> 01:52:14,858
Like a wheel within a wheel
1467
01:52:14,943 --> 01:52:17,569
Never ending or beginning
1468
01:52:17,654 --> 01:52:20,197
On an ever spinning wheel
1469
01:52:20,281 --> 01:52:22,908
As the images unwind
1470
01:52:22,992 --> 01:52:25,577
Like the circles that you find
1471
01:52:25,662 --> 01:52:29,790
ln the windmills of your mind101914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.