Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,419 --> 00:03:25,654
Thanks. I'll see ya.
Yes, sir.
2
00:03:32,661 --> 00:03:35,631
Hello, Mr. Reagan.
Hello, Raskin.
3
00:03:35,664 --> 00:03:37,566
I see you've got
the duty again.
4
00:03:37,600 --> 00:03:40,202
You've been
back there a week.
It comes around.
5
00:03:40,636 --> 00:03:41,804
Thanks.
6
00:03:56,385 --> 00:03:57,886
Good night,
Dr. Ostrer.
7
00:03:57,920 --> 00:03:59,154
Good night,
Reagan.
8
00:03:59,187 --> 00:04:00,623
Oh, Reagan.
9
00:04:06,228 --> 00:04:08,397
Reagan, I've gotta
talk to you.
10
00:04:08,431 --> 00:04:09,932
I've got a minute now.
11
00:04:09,965 --> 00:04:12,701
No. But I want to see you
tomorrow morning.
12
00:04:14,136 --> 00:04:16,171
I'll come by your house.
10:00?
13
00:04:16,204 --> 00:04:17,540
Fine.
14
00:04:23,245 --> 00:04:26,749
What's this?
Laboratory equipment
replacements.
15
00:04:26,782 --> 00:04:28,250
Well, what happened
while I was gone?
16
00:04:28,283 --> 00:04:29,818
Nothing, sir.
17
00:04:30,953 --> 00:04:32,455
The Director?
18
00:04:32,488 --> 00:04:34,590
Well, you know
Dr. Baxter,
he's still...
19
00:04:35,290 --> 00:04:36,525
Introverted.
20
00:04:36,559 --> 00:04:37,760
Yes, sir.
21
00:04:38,527 --> 00:04:40,329
Who's left in E Lab?
22
00:04:40,363 --> 00:04:43,699
There's six,
Dr. Baxter, Hoffman, Yang,
and three technicians.
23
00:04:43,732 --> 00:04:45,267
GUARD: Correct.
24
00:04:45,300 --> 00:04:47,603
Gonna get these inside?
Yes, sir.
25
00:04:58,814 --> 00:05:00,282
Hello, Mr. Reagan.
Hello, Mason.
26
00:05:00,315 --> 00:05:01,717
Who's left in there?
27
00:05:01,750 --> 00:05:05,388
Six, sir. Dr. Baxter,
Dr. Hoffman, Dr. Yang,
and three technicians.
28
00:05:26,409 --> 00:05:27,710
Dr. Hoffman.
29
00:05:27,743 --> 00:05:29,311
Good evening, Reagan.
30
00:05:29,344 --> 00:05:31,580
Is the Director in there?
Yes.
31
00:05:33,115 --> 00:05:34,783
Working late tonight?
32
00:05:35,117 --> 00:05:36,318
No.
33
00:05:50,566 --> 00:05:52,868
Well, how was it
on the Potomac?
34
00:05:54,002 --> 00:05:57,473
Not quiet.
35
00:05:57,506 --> 00:06:01,176
I... I understand
the man has given us
a new administrator,
36
00:06:01,209 --> 00:06:03,679
Dr. Leonard Michaelson?
37
00:06:04,547 --> 00:06:06,048
Who told you that?
38
00:06:08,216 --> 00:06:09,818
Dr. Hoffman.
39
00:06:12,521 --> 00:06:14,790
The cleaning woman told him.
40
00:06:15,390 --> 00:06:17,092
Not funny.
41
00:06:17,125 --> 00:06:19,394
Well, it's Friday.
42
00:06:19,428 --> 00:06:21,464
Good night, Reagan.
See you Monday.
43
00:06:21,497 --> 00:06:22,831
Good night, Doctor.
44
00:06:33,842 --> 00:06:36,745
Any trouble?
No, sir. Just some
minor residuals.
45
00:06:36,779 --> 00:06:38,814
There's a couple of
crates outside.
Let's get 'em in.
46
00:06:38,847 --> 00:06:41,083
Yes, sir.
Raskin just called.
47
00:07:00,302 --> 00:07:01,904
Good evening, Doctor.
48
00:07:02,370 --> 00:07:03,506
Oh.
49
00:07:05,007 --> 00:07:05,974
What is it, Reagan?
50
00:07:06,441 --> 00:07:09,512
Working late?
51
00:07:09,545 --> 00:07:12,815
No. But I'll be
in tomorrow.
52
00:07:12,848 --> 00:07:14,683
What time?
8:00.
53
00:07:16,151 --> 00:07:18,186
I'll set the time lock
for you.
54
00:07:18,220 --> 00:07:20,523
Last time you
locked yourself out
until Monday.
55
00:07:20,556 --> 00:07:21,824
I know.
56
00:07:23,158 --> 00:07:24,860
You've been away,
haven't you?
57
00:07:24,893 --> 00:07:26,328
Washington.
58
00:07:27,395 --> 00:07:30,098
How worried are they?
59
00:07:30,132 --> 00:07:33,769
Well, they're always
worried about the security
of this place.
60
00:07:33,802 --> 00:07:35,604
My job's like that.
61
00:07:36,805 --> 00:07:39,174
What they're really
worried about is that.
62
00:07:39,207 --> 00:07:40,876
Yes, sir.
63
00:07:42,578 --> 00:07:45,113
Did you, uh,
reassure them?
64
00:07:45,548 --> 00:07:47,616
No. I leave that to you.
65
00:07:48,416 --> 00:07:49,317
Yes.
66
00:07:52,755 --> 00:07:55,423
Sir, do you think...
67
00:07:55,457 --> 00:07:58,794
Why don't you
take this Saturday
and Sunday off, Doctor?
68
00:07:58,827 --> 00:08:00,395
Do you good.
69
00:08:00,428 --> 00:08:02,998
No time for that, Reagan.
70
00:08:03,031 --> 00:08:04,933
No time.
71
00:08:07,102 --> 00:08:09,938
Tired men
make mistakes, Doctor.
72
00:08:09,972 --> 00:08:13,208
God help us
if a mistake's made here.
73
00:08:18,280 --> 00:08:19,782
Goodnight, Doctor.
74
00:08:24,152 --> 00:08:25,353
Good night, Mr. Reagan.
Good night.
75
00:08:25,387 --> 00:08:27,590
Good night, Mr. Reagan.
Good night.
76
00:08:36,965 --> 00:08:39,401
Good night, Mason.
Good night, Mr. Reagan.
77
00:09:01,056 --> 00:09:04,126
Good night,
Dr. Hoffman.
78
00:09:17,139 --> 00:09:18,807
You are leaving, Doctor?
79
00:09:19,642 --> 00:09:21,143
I'll be a few minutes.
80
00:09:23,712 --> 00:09:25,948
Do you need me
for anything?
81
00:09:25,981 --> 00:09:27,182
No.
82
00:09:27,983 --> 00:09:29,752
Good night, Hoffman.
83
00:09:38,460 --> 00:09:39,461
(SIGHING)
84
00:09:41,830 --> 00:09:44,767
Goodnight, Dr. Hoffman.
Goodnight, Mason.
85
00:10:04,853 --> 00:10:06,789
Good night, Doctor.
86
00:10:11,159 --> 00:10:12,995
Good night, Doctor.
87
00:11:02,344 --> 00:11:05,047
(AIR LOCK WHIRRING)
88
00:11:32,440 --> 00:11:33,909
(PHONE RINGING)
89
00:11:34,977 --> 00:11:36,344
Mason speaking.
90
00:11:37,512 --> 00:11:38,947
Is Doctor Williams in?
91
00:11:38,981 --> 00:11:41,216
MASON: Dr. Williams
is not in E Lab.
92
00:11:42,250 --> 00:11:44,719
Good night,
Dr. Baxter.
93
00:11:44,753 --> 00:11:47,756
Two sixteen.
That's administration.
94
00:11:47,790 --> 00:11:49,792
You're welcome.
95
00:12:09,644 --> 00:12:12,280
It's Mason.
E Lab clear and closed.
96
00:12:13,215 --> 00:12:14,216
Right.
97
00:12:23,591 --> 00:12:25,828
Good night,
Doctor Baxter.
98
00:12:31,266 --> 00:12:33,468
Good night, Doctor.
99
00:12:55,824 --> 00:12:57,059
Raskin.
100
00:12:58,026 --> 00:12:59,161
Yes, sir.
101
00:12:59,194 --> 00:13:01,563
Reagan.
I'm going into E Lab.
102
00:14:19,174 --> 00:14:21,176
The shoulder on
that back road's caved in.
103
00:14:21,209 --> 00:14:23,946
We ought to
take care of that tomorrow.
All right.
104
00:14:23,979 --> 00:14:26,648
Might as well make
a note of it in the log
for Mr. Reagan in the morning.
105
00:14:26,681 --> 00:14:28,416
I'll tell him
when he leaves.
106
00:14:28,450 --> 00:14:31,386
He's still here?
Mmm-hmm. E Lab.
107
00:14:33,388 --> 00:14:35,690
What time
did he go in there?
108
00:14:43,665 --> 00:14:45,267
Mr. Reagan.
109
00:14:48,403 --> 00:14:49,972
Mr. Reagan.
110
00:14:53,075 --> 00:14:55,577
RASKIN ON PA:
Hello, Mr. Reagan?
111
00:14:58,146 --> 00:14:59,914
Hello, Mr. Reagan?
112
00:15:06,788 --> 00:15:09,124
Get over there
and check that
security door.
113
00:15:17,565 --> 00:15:20,868
This is Lieutenant Raskin,
Duty Officer, Station Three.
114
00:15:20,902 --> 00:15:25,407
Get me the Director,
Dr. Baxter, at home,
or Mr. Tasserly. Right.
115
00:15:26,408 --> 00:15:28,876
(BAND PLAYING UPBEAT MUSIC)
116
00:15:49,731 --> 00:15:51,566
There's a phone call for you.
What?
117
00:15:51,599 --> 00:15:52,867
There's a phone call for you.
118
00:15:52,900 --> 00:15:54,536
Thank you, very much.
119
00:16:10,818 --> 00:16:13,721
Hello. Who?
120
00:16:15,457 --> 00:16:20,062
Okay, put him on.
Yes. Mr. Martin?
121
00:16:20,095 --> 00:16:22,997
Well, I could, but I don't
particularly want to.
122
00:16:24,132 --> 00:16:27,269
Yeah. All right.
I hope it's as vital to me.
123
00:17:06,474 --> 00:17:08,076
Mr. Martin?
Yes.
124
00:17:09,911 --> 00:17:11,413
Good evening.
125
00:17:11,446 --> 00:17:13,648
Good of you to see me
at such a late hour,
Mr. Barrett.
126
00:17:13,681 --> 00:17:16,484
You didn't care
for a drink?
Oh, no, thank you.
127
00:17:16,518 --> 00:17:19,487
Do you live aboard
all the time, Mr. Barrett?
128
00:17:19,521 --> 00:17:21,189
No, just some of the time.
129
00:17:21,223 --> 00:17:25,493
I don't imagine
your law practice is
too demanding these days.
130
00:17:25,527 --> 00:17:27,529
Could be better.
131
00:17:27,562 --> 00:17:30,898
Yet, you can
afford this yacht.
Must be rather expensive.
132
00:17:32,200 --> 00:17:34,902
What can I do for you,
Mr. Martin?
133
00:17:36,104 --> 00:17:38,973
We have a job for you.
We think you're the right man.
134
00:17:39,006 --> 00:17:41,209
Oh? Why?
135
00:17:41,243 --> 00:17:43,378
You have the background
for it.
136
00:17:43,411 --> 00:17:47,915
And in the past,
you've been quite outspoken
on the immorality of war.
137
00:17:47,949 --> 00:17:49,984
Everybody says
he's against war.
138
00:17:50,017 --> 00:17:53,955
Not ex-United States
Intelligence Officers.
139
00:17:53,988 --> 00:17:56,958
Let's take a look
at some of the record.
140
00:17:56,991 --> 00:18:00,695
"Lee Barrett.
1950. University student.
Pre law."
141
00:18:00,728 --> 00:18:02,597
"Then active service,
Korea and helicopters."
142
00:18:02,630 --> 00:18:05,300
"Detached for special service.
Excellent war record."
143
00:18:05,333 --> 00:18:09,070
"Citation.
Superb lone operator
who has no master in cunning,"
144
00:18:09,103 --> 00:18:10,805
"secrecy or violence."
145
00:18:10,838 --> 00:18:14,709
"Promoted to captain.
Recommended for
three decorations."
146
00:18:14,742 --> 00:18:16,711
First discordant note.
Last two refused.
147
00:18:17,379 --> 00:18:20,582
You are quoted
as saying that war
148
00:18:20,615 --> 00:18:24,586
"had aged you so fast,
you were too old
to play with toys."
149
00:18:26,388 --> 00:18:28,390
Rather a whimsical statement,
Mr. Barrett.
150
00:18:28,423 --> 00:18:30,091
You think so?
151
00:18:30,124 --> 00:18:32,294
Why did you
leave the service?
152
00:18:32,327 --> 00:18:33,728
Poor prospects.
153
00:18:35,963 --> 00:18:38,500
Discharged, 1952.
154
00:18:38,533 --> 00:18:43,271
Allowed to resign commission
after altercation with
a Major General.
155
00:18:43,305 --> 00:18:45,440
Some people
have flat feet.
156
00:18:45,473 --> 00:18:48,876
I dislike taking orders
under certain circumstances.
157
00:18:50,912 --> 00:18:55,317
Then you got your law degree.
Passed the bar examination,
but didn't practice.
158
00:18:55,850 --> 00:18:57,652
Joined a government agency.
159
00:18:57,985 --> 00:18:59,321
Fired.
160
00:18:59,354 --> 00:19:03,358
A stint with another one.
Fired for the usual reason.
161
00:19:03,391 --> 00:19:05,960
You rate rather high
on insubordination.
162
00:19:05,993 --> 00:19:08,996
My record is easy to check,
Mr. Martin. Make your point.
163
00:19:10,632 --> 00:19:14,068
A year ago you were
appointed Security Chief
at Station Three.
164
00:19:14,101 --> 00:19:16,371
How do you know
about Station Three?
165
00:19:16,404 --> 00:19:20,141
The most secret
chemical warfare establishment
in this hemisphere.
166
00:19:21,809 --> 00:19:23,978
Fired three months ago.
167
00:19:24,011 --> 00:19:29,116
Reason? "Emotional rejection
of purpose of project."
168
00:19:32,254 --> 00:19:33,921
"Council for World Peace."
169
00:19:33,955 --> 00:19:35,957
"Henry Martin,
Executive Secretary."
170
00:19:35,990 --> 00:19:37,191
You heard of us?
171
00:19:37,225 --> 00:19:38,526
Oh, yes.
172
00:19:38,560 --> 00:19:40,528
MARTIN ON RADIO:
But you don't approve of us?
173
00:19:40,562 --> 00:19:43,064
BARRETT: I don't like
semi-secret organizations,
Mr. Martin.
174
00:19:43,097 --> 00:19:44,966
Neither do I,
Mr. Barrett.
175
00:19:44,999 --> 00:19:48,135
But the Council is
a potent weapon for peace.
176
00:19:48,169 --> 00:19:51,673
We're not communistic
or anti-communistic.
177
00:19:52,540 --> 00:19:54,876
You just want
a workable peace.
178
00:19:54,909 --> 00:19:57,679
Like you, perhaps,
Mr. Barrett.
179
00:19:57,712 --> 00:20:01,616
You have been outspoken
on the foolishness of war.
180
00:20:05,086 --> 00:20:07,789
That was removed
from Station Three
a few hours ago.
181
00:20:07,822 --> 00:20:10,658
It doesn't matter
how at the moment.
182
00:20:10,692 --> 00:20:12,860
Do you know
what it is?
183
00:20:16,298 --> 00:20:17,299
Botulinus?
184
00:20:17,332 --> 00:20:19,066
No.
185
00:20:19,100 --> 00:20:21,803
A vaccine
against botulinus.
186
00:20:23,505 --> 00:20:27,208
The contents of
that flask can be cultured
to provide enough vaccine
187
00:20:27,241 --> 00:20:29,477
to immunize
any nation on Earth.
188
00:20:30,845 --> 00:20:33,448
We want it delivered
to this address.
189
00:20:37,385 --> 00:20:39,554
Europe?
Yes.
190
00:20:39,587 --> 00:20:42,023
How does that help peace?
191
00:20:42,056 --> 00:20:45,393
It neutralizes
a terrible weapon.
192
00:20:45,427 --> 00:20:49,764
If we both have it, well,
neither side can threaten
the other with it.
193
00:20:51,466 --> 00:20:53,935
Very dangerous assignment,
Mr. Martin.
194
00:20:56,404 --> 00:21:01,108
$10,000 should cover
your expenses.
195
00:21:03,244 --> 00:21:04,579
I'm afraid not.
196
00:21:04,612 --> 00:21:05,947
Then you refuse?
197
00:21:06,381 --> 00:21:07,482
No.
198
00:21:07,515 --> 00:21:13,287
It'll cost you 20,000.
10,000 each way. Cash. Now.
199
00:21:13,321 --> 00:21:15,390
You mind if I say something,
Mr. Barrett?
200
00:21:15,423 --> 00:21:16,891
Yes, I do.
201
00:21:16,924 --> 00:21:18,192
Keep your speeches
and moralities
for your council.
202
00:21:18,225 --> 00:21:19,361
This is a business deal.
203
00:21:19,394 --> 00:21:22,364
No wonder you were
thrown out of
so many places.
204
00:21:23,965 --> 00:21:25,166
Satisfied?
205
00:21:25,199 --> 00:21:26,334
Yes.
206
00:21:28,102 --> 00:21:30,338
Put your forearms
on the table.
207
00:21:30,372 --> 00:21:33,107
You have a strange way
of doing business,
Mr. Barrett.
208
00:21:33,140 --> 00:21:34,742
What is this?
A holdup?
209
00:21:34,776 --> 00:21:36,844
Put your forearms
on the table.
210
00:21:38,646 --> 00:21:40,815
First, vaccines
are not stored
at Station Three.
211
00:21:40,848 --> 00:21:43,150
So this has got to be
some kind of a virus.
212
00:21:43,184 --> 00:21:46,187
Second, no one's
supposed to know anything
about Station Three.
213
00:21:46,220 --> 00:21:50,124
And third,
I know quite a bit about
the World Peace Organization.
214
00:21:50,157 --> 00:21:53,695
There's a fat, balding man
who is the secretary,
name, Henry Martin.
215
00:21:53,728 --> 00:21:55,397
I know him.
216
00:21:55,430 --> 00:21:57,198
What do you
intend to do?
217
00:21:57,231 --> 00:21:59,867
Turn you over
to the right people.
218
00:22:01,035 --> 00:22:03,037
I know this isn't evidence,
219
00:22:03,070 --> 00:22:07,308
but with your fingerprints
on the flask, and the money,
it'll do.
220
00:22:07,341 --> 00:22:08,910
MARTIN: I guess
I underestimated you.
221
00:22:08,943 --> 00:22:10,678
I guess you did.
Now, stand up.
222
00:22:10,712 --> 00:22:13,981
Turn around, put your hands on
the bulkhead and lean on them.
223
00:22:29,697 --> 00:22:31,599
(FOOTSTEPS)
224
00:22:38,239 --> 00:22:39,741
Cavanaugh? What the hell
are you doing here?
225
00:22:39,774 --> 00:22:41,776
Now, don't get sore, Barrett.
I had to do this in a hurry,
226
00:22:41,809 --> 00:22:43,177
and it's the only way
I could handle it.
227
00:22:43,210 --> 00:22:44,178
Handle what?
228
00:22:44,211 --> 00:22:46,981
I had to check you
for security and quick.
229
00:22:48,750 --> 00:22:51,486
That character's
one of your agents?
That's right.
230
00:22:51,519 --> 00:22:53,955
And you planned this
whole thing just to see
if I could be bought?
231
00:22:53,988 --> 00:22:55,957
You could put it
that way, I guess.
232
00:22:55,990 --> 00:22:58,092
I didn't know what kind of
a security risk you'd become.
233
00:22:58,125 --> 00:22:59,627
People change, you know.
234
00:22:59,661 --> 00:23:03,097
You did have me worried
on that radio there
for a moment.
235
00:23:03,130 --> 00:23:05,232
Get out of here
and get your tail back
to Washington.
236
00:23:05,266 --> 00:23:06,868
Mr. Barrett,
I'm Dr. Leonard Michaelson.
237
00:23:06,901 --> 00:23:09,103
I know who you are.
You, too. Get out.
238
00:23:09,136 --> 00:23:11,673
Get your props
and get off this boat.
239
00:23:11,706 --> 00:23:14,509
Barrett, you know the way
our security agency works.
240
00:23:14,542 --> 00:23:16,878
Mr. Barrett, I can understand
how you might interpret this
241
00:23:16,911 --> 00:23:19,213
as a reflection
on your loyalty...
Sir.
242
00:23:19,246 --> 00:23:22,183
Barrett, the General has asked
that we come to you.
243
00:23:23,785 --> 00:23:25,453
He wants you
in on this.
244
00:23:26,554 --> 00:23:28,189
In on what?
245
00:23:28,222 --> 00:23:31,325
Station Three was broken into
a few hours ago.
246
00:23:31,358 --> 00:23:34,596
Reagan's been murdered
and Dr. Baxter has vanished.
247
00:23:59,086 --> 00:24:00,588
Mr. Michaelson?
Right.
248
00:24:00,622 --> 00:24:03,357
I'm Pelton Tasserly,
Deputy Administrator here.
Mr. Tasserly.
249
00:24:03,390 --> 00:24:05,059
Lieutenant Raskin.
Lieutenant Johnson.
250
00:24:05,092 --> 00:24:06,928
Good morning.
I'm very sorry
about this, sir.
251
00:24:06,961 --> 00:24:08,295
No sooner take over and...
Yes, yes, Tasserly.
252
00:24:08,329 --> 00:24:10,431
You know Mr. Cavanaugh?
Yes, I do.
253
00:24:10,464 --> 00:24:13,167
Mr. Barrett?
Hello, Barrett.
254
00:24:13,200 --> 00:24:14,435
Anything on Baxter?
255
00:24:14,468 --> 00:24:16,738
Nothing. But the net's out.
All points.
256
00:24:16,771 --> 00:24:18,005
What steps have you taken?
257
00:24:18,039 --> 00:24:19,841
None, really. I figured
you'd get here pretty fast.
258
00:24:19,874 --> 00:24:22,043
So I've touched nothing,
talked to no one.
259
00:24:22,076 --> 00:24:24,679
I did bring in
all the security people
who were on duty last night.
260
00:24:24,712 --> 00:24:27,114
Whom have you
told about this,
Mr. Tasserly?
261
00:24:27,148 --> 00:24:29,016
Well, no one,
other than you people,
262
00:24:29,050 --> 00:24:30,484
and our security men,
of course.
263
00:24:30,518 --> 00:24:32,987
And Doctor Hoffman.
Why him?
264
00:24:33,020 --> 00:24:35,089
Well, he was the last one out,
except for the Director.
265
00:24:35,122 --> 00:24:36,958
He's waiting
in E block now.
266
00:24:36,991 --> 00:24:38,860
Let's take
a look at Reagan.
267
00:24:47,669 --> 00:24:49,403
Are you with us,
Barrett?
268
00:24:49,436 --> 00:24:51,105
I'll be there
in a minute.
269
00:24:57,411 --> 00:24:59,681
How do you see this,
Johnson?
270
00:24:59,714 --> 00:25:04,986
Well, Mr. Tasserly says,
and Mason swears that
nobody got into E Lab.
271
00:25:05,019 --> 00:25:07,288
But I don't think Reagan
committed suicide in there.
272
00:25:07,321 --> 00:25:09,724
Neither do I.
What's the sentry dog
doing over here?
273
00:25:09,757 --> 00:25:12,126
He's got a lump on his head
that wasn't there yesterday.
274
00:25:12,159 --> 00:25:15,597
But he was still on patrol
this morning?
Mmm-hmm.
275
00:25:15,630 --> 00:25:18,600
I think maybe
he might've been
knocked cold for awhile.
276
00:25:18,633 --> 00:25:21,669
Of course, being a dog,
he couldn't tell me about it.
He just went back to work.
277
00:25:21,703 --> 00:25:23,270
Yeah.
278
00:25:23,304 --> 00:25:25,072
Has Raskin got men
going over the fence?
279
00:25:25,106 --> 00:25:26,574
Every inch.
280
00:25:38,352 --> 00:25:40,054
Right in that corner, sir.
281
00:25:51,198 --> 00:25:54,669
Dr. Hoffman's
terribly distraught.
Insists he must talk to you.
282
00:25:54,702 --> 00:25:56,270
Immediately, in private.
283
00:25:56,303 --> 00:25:58,072
Perhaps you should
see him, sir.
284
00:25:58,105 --> 00:25:59,406
Hmm.
285
00:26:02,409 --> 00:26:04,712
Dr. Hoffman,
this is Dr. Michaelson.
286
00:26:19,493 --> 00:26:20,695
How was it done?
287
00:26:20,728 --> 00:26:22,529
Blow on the head.
No weapon.
288
00:26:23,831 --> 00:26:25,132
Who set the time lock?
289
00:26:25,166 --> 00:26:27,468
I don't know, sir.
I suppose Dr. Baxter.
290
00:26:27,501 --> 00:26:29,570
Another half an hour to go.
291
00:26:29,603 --> 00:26:31,172
Is there any way
to work that combination
292
00:26:31,205 --> 00:26:33,140
and go in before
the time is up?
293
00:26:33,174 --> 00:26:35,009
We've got to find out
if anything has
happened in there.
294
00:26:35,042 --> 00:26:38,079
No way on earth
until those red lights
go off at 8:00.
295
00:26:38,112 --> 00:26:41,148
You fool with that
door before that,
well, you'd die quick.
296
00:26:41,182 --> 00:26:44,318
It's booby trapped.
A thousand volt charge
and lethal gas.
297
00:26:44,351 --> 00:26:46,053
JOHNSON ON PA: Mr. Raskin.
Yes?
298
00:26:46,087 --> 00:26:47,588
We've found
a break in the fence.
299
00:26:47,621 --> 00:26:49,724
Don't touch it.
We'll be right there.
Yes, sir.
300
00:26:49,757 --> 00:26:51,492
CAVANAUGH: Raskin,
have your men
move Reagan's body
301
00:26:51,525 --> 00:26:52,794
to one of
the side laboratories.
302
00:26:52,827 --> 00:26:54,128
RASKIN: Yes, sir.
303
00:26:59,233 --> 00:27:00,768
CAVANAUGH: Taped.
304
00:27:00,802 --> 00:27:02,603
So that you
can't even see it
unless you look closely.
305
00:27:03,470 --> 00:27:05,272
Very careful job.
306
00:27:05,306 --> 00:27:07,208
Raskin, open
the other side.
307
00:27:08,710 --> 00:27:12,246
Cut left to right.
A right-handed man, maybe.
308
00:27:12,279 --> 00:27:16,017
Or a left-handed man
who wants us to think
he's right-handed, maybe.
309
00:27:22,556 --> 00:27:25,559
The alarm didn't go off.
The wire hasn't been
touched anywhere.
310
00:27:25,592 --> 00:27:27,428
Someone'd really have to know
their way around this place
311
00:27:27,461 --> 00:27:29,463
not to trip over this
at night.
312
00:27:30,331 --> 00:27:31,265
RASKIN: The thing
I don't understand,
313
00:27:31,298 --> 00:27:33,434
is how anybody
can get past the dog.
314
00:27:33,467 --> 00:27:34,869
I don't get that, either.
315
00:27:34,902 --> 00:27:37,104
What do you
think happened?
316
00:27:37,138 --> 00:27:38,272
I don't know, sir.
317
00:27:38,305 --> 00:27:39,741
BARRETT: What's his name?
Rollo.
318
00:27:39,774 --> 00:27:42,944
Can I handle him?
He's under sedation.
Go ahead.
319
00:27:45,412 --> 00:27:49,116
Easy, Rollo.
Easy, boy.
Easy, Rollo.
320
00:27:49,717 --> 00:27:51,685
Easy. Easy.
321
00:27:51,719 --> 00:27:53,154
(WHIMPERING)
322
00:27:53,187 --> 00:27:53,888
There it is.
323
00:27:54,088 --> 00:27:55,723
What do you
make of that?
324
00:27:55,757 --> 00:27:56,958
Hmm.
325
00:28:00,027 --> 00:28:02,563
Those are cuts.
How'd they get there?
326
00:28:02,596 --> 00:28:03,831
CAVANAUGH: From the wire.
327
00:28:03,865 --> 00:28:04,899
Right.
328
00:28:06,133 --> 00:28:08,135
Raskin, you be Rollo.
329
00:28:10,905 --> 00:28:13,474
Now, you tape up your arm,
stick it through, thus...
330
00:28:13,507 --> 00:28:15,142
Okay, grab it.
331
00:28:16,443 --> 00:28:18,512
You hang up Rollo
on the wires
so he can't pull free
332
00:28:18,545 --> 00:28:19,981
without tearing
his throat out.
333
00:28:20,014 --> 00:28:22,316
CAVANAUGH: He'd make a noise.
No. These dogs are trained
not to bark.
334
00:28:22,349 --> 00:28:23,317
No matter what. Right?
JOHNSON: Right.
335
00:28:23,350 --> 00:28:25,419
Then you clobber him
with something heavy,
336
00:28:25,452 --> 00:28:28,089
you tape up the wire
and you're gone.
337
00:28:28,122 --> 00:28:30,758
When Rollo comes to,
he's got the world's
most massive headache.
338
00:28:30,792 --> 00:28:33,060
But being a dog,
he can't tell anybody
339
00:28:33,094 --> 00:28:35,362
so he just goes
back to work. Simple.
340
00:28:36,230 --> 00:28:37,331
So that's how he got in.
341
00:28:37,364 --> 00:28:39,500
BARRETT: No.
That's how he got out.
Out?
342
00:28:39,533 --> 00:28:41,302
Right. Look at the ends
of these wires
where they're bent.
343
00:28:41,335 --> 00:28:43,470
He took Rollo
from the inside.
344
00:28:45,539 --> 00:28:49,010
Mr. Barrett,
a telegram for you.
It came to our office in town.
345
00:28:49,043 --> 00:28:51,012
How come you get
a telegram here?
346
00:28:51,045 --> 00:28:52,046
Magic.
347
00:28:54,782 --> 00:28:56,784
I'd certainly like to know
what it says.
348
00:28:56,818 --> 00:28:58,319
I'll bet you would.
349
00:28:58,352 --> 00:29:00,955
Mr. Cavanaugh,
it's 10 minutes to 8:00.
350
00:29:03,424 --> 00:29:05,793
I know it is
an outside possibility,
351
00:29:05,827 --> 00:29:08,462
but it is a possibility
and a horrible one.
352
00:29:08,495 --> 00:29:12,299
And you cannot just
kick it under the rug.
You have not the right...
353
00:29:15,269 --> 00:29:17,438
CAVANAUGH: What is it?
354
00:29:17,471 --> 00:29:20,474
We have a very difficult
situation here.
355
00:29:20,507 --> 00:29:23,377
Dr. Hoffman feels
that E Lab should be
sealed in concrete.
356
00:29:23,410 --> 00:29:24,711
Why?
357
00:29:24,745 --> 00:29:27,414
Because he's afraid
that some chemicals
in that vault
358
00:29:27,448 --> 00:29:29,150
may have been
broken or tampered with.
359
00:29:29,183 --> 00:29:31,919
Even if they weren't,
we still cannot
take the chance.
360
00:29:31,953 --> 00:29:35,056
The possibilities are
too monstrous to gamble with.
361
00:29:35,089 --> 00:29:37,191
What possibilities?
362
00:29:39,760 --> 00:29:42,163
I think you better
tell them, Doctor.
363
00:29:42,196 --> 00:29:44,966
(SIGHING)
364
00:29:44,999 --> 00:29:50,337
More than 40
bio-chemical weapons have been
developed at Station Three.
365
00:29:50,371 --> 00:29:54,508
I will confine myself
to two which we have
developed here in E Lab.
366
00:29:54,942 --> 00:29:57,411
First, botulinus.
367
00:29:57,444 --> 00:30:01,015
We have 1,200 grams
in six flasks.
368
00:30:01,048 --> 00:30:04,018
If 10 grams of it
were allowed to
contaminate a city,
369
00:30:04,051 --> 00:30:06,153
that city is a morgue
in four hours.
370
00:30:07,521 --> 00:30:12,593
It is an ideal weapon,
God forgive the phrase,
371
00:30:12,626 --> 00:30:15,696
because it destroys
only people.
372
00:30:15,729 --> 00:30:21,635
And it oxidizes itself.
In effect, dies, disappears
after eight hours.
373
00:30:21,668 --> 00:30:23,137
Well, then,
it's safe to go in there.
374
00:30:23,170 --> 00:30:26,073
It's been over eight hours
since that vault door
was closed.
375
00:30:26,107 --> 00:30:28,775
And if all 1,200 grams of
the botulinus were spilled
on the floor,
376
00:30:28,809 --> 00:30:31,312
it would still be safe.
377
00:30:31,345 --> 00:30:35,116
The closed air circulating
system is still in operation.
So it would be oxidized.
378
00:30:35,149 --> 00:30:39,820
That is correct. But there is
something else in there.
379
00:30:39,853 --> 00:30:44,625
It is only three weeks
since Dr. Baxter refined it
and only three days
380
00:30:44,658 --> 00:30:47,995
since he communicated
its existence to anyone.
381
00:30:48,029 --> 00:30:50,864
There's something beyond
the botulinus?
382
00:30:50,898 --> 00:30:53,634
Yes, the second weapon.
383
00:30:53,667 --> 00:30:56,270
Also a virus, air borne.
384
00:30:56,303 --> 00:30:59,773
But self-perpetuating.
Indestructible.
385
00:30:59,806 --> 00:31:04,045
Once released, it will
multiply at a power
beyond our calculations.
386
00:31:04,078 --> 00:31:07,114
It perhaps, will never die.
387
00:31:07,148 --> 00:31:10,851
To this virus, we have given
a highly unscientific name,
388
00:31:10,884 --> 00:31:14,255
but one which
describes it perfectly.
389
00:31:14,288 --> 00:31:16,090
The Satan Bug.
390
00:31:17,491 --> 00:31:21,195
If I took the flask
which contains it
and exposed it to the air,
391
00:31:21,228 --> 00:31:23,965
everyone here
would be dead
in a few seconds.
392
00:31:23,998 --> 00:31:27,001
California would be a tomb
in a few hours.
393
00:31:27,668 --> 00:31:29,536
In a week,
394
00:31:29,570 --> 00:31:32,706
all life,
and I mean all life,
395
00:31:32,739 --> 00:31:35,776
would cease
in the United States.
396
00:31:35,809 --> 00:31:38,845
In two months,
two months at the most,
397
00:31:38,879 --> 00:31:42,083
the trapper in Alaska,
the peasant on the Yangtze,
398
00:31:42,116 --> 00:31:44,151
the aborigine in Australia,
dead.
399
00:31:44,751 --> 00:31:46,287
All dead.
400
00:31:46,320 --> 00:31:52,059
Because I crushed the flask
and exposed a green
colored liquid to the air.
401
00:31:52,093 --> 00:31:55,329
Nothing, nothing can stop
the Satan Bug.
402
00:31:55,362 --> 00:31:58,299
What would be
the last to go?
403
00:31:58,332 --> 00:32:03,037
Perhaps a great albatross
winging it's way around
the bottom of the world.
404
00:32:03,070 --> 00:32:05,439
Perhaps an Eskimo
deep in the Arctic.
405
00:32:05,472 --> 00:32:11,178
But the seas travel
the world over
and so do the winds.
406
00:32:11,212 --> 00:32:14,681
One day, one day soon,
they, too, would die.
407
00:32:15,983 --> 00:32:18,019
The Satan Bug is
behind that door.
408
00:32:18,052 --> 00:32:22,056
One flask.
It has got to be locked up.
It has got to be.
409
00:32:22,089 --> 00:32:24,258
I must make you understand.
410
00:32:24,291 --> 00:32:26,660
If botulinus is spilled,
as Mr. Barrett here
has just said,
411
00:32:26,693 --> 00:32:28,695
then it does not matter.
412
00:32:28,729 --> 00:32:31,898
But, by God,
if someone did
get in there,
413
00:32:31,932 --> 00:32:35,236
and the Satan Bug is spilled,
and the vault door
opened half an inch
414
00:32:35,269 --> 00:32:38,972
and left open,
then the airlock room
is lethal.
415
00:32:39,006 --> 00:32:42,143
Open this door for more than
five seconds
416
00:32:42,176 --> 00:32:46,513
and everything
that I have told you
will happen, will happen.
417
00:32:46,547 --> 00:32:49,750
I beg you, sir,
seal up the door.
You cannot take the risk.
418
00:32:52,353 --> 00:32:55,089
I agree. There's
nothing else we can do.
419
00:32:55,122 --> 00:32:56,423
We've no option.
420
00:32:56,457 --> 00:32:59,960
We've no option,
but to make sure
it's in there and untouched.
421
00:33:01,595 --> 00:33:03,397
(SQUEAKING)
422
00:33:05,899 --> 00:33:07,501
All right,
you're all set.
423
00:33:12,073 --> 00:33:17,411
Barrett,
if that hamster does die,
you'll be contaminated.
424
00:33:17,444 --> 00:33:20,581
You won't be able
to come out of there.
425
00:33:20,614 --> 00:33:21,582
I know.
426
00:33:21,615 --> 00:33:22,683
Well, I trust your intentions,
427
00:33:22,716 --> 00:33:25,752
but if there is
something wrong in there, I...
428
00:33:25,786 --> 00:33:28,789
You wonder if I can
go through staying in there?
429
00:33:28,822 --> 00:33:30,724
Yes.
So do I.
430
00:33:32,293 --> 00:33:34,095
Eric, do you have your gun?
431
00:33:34,128 --> 00:33:36,797
If I come out of that vault
with this face mask down,
432
00:33:36,830 --> 00:33:39,766
open that airlock door
just a crack and use it.
433
00:33:39,800 --> 00:33:41,268
It's below atmospheric
pressure in there,
434
00:33:41,302 --> 00:33:43,604
so the outside air
will rush in.
435
00:33:43,637 --> 00:33:48,075
You'll have time.
You'll be safe.
436
00:33:48,109 --> 00:33:50,644
Lee, you know
if I have to,
I will use this.
437
00:33:51,345 --> 00:33:52,446
I know.
438
00:34:14,768 --> 00:34:17,371
(AIR LOCK WHIRRING)
439
00:35:32,746 --> 00:35:34,481
(SQUEAKING)
440
00:35:51,398 --> 00:35:53,967
(SQUEAKING)
441
00:36:43,517 --> 00:36:45,486
There's no danger.
442
00:36:45,519 --> 00:36:47,988
Baxter's in there.
He's dead.
443
00:36:55,462 --> 00:36:57,230
(SQUEAKING)
444
00:37:13,046 --> 00:37:15,048
Botulinus.
445
00:37:15,081 --> 00:37:18,118
There was
a accident last month,
a technician.
446
00:37:18,151 --> 00:37:19,386
Oh, no, it is all right.
447
00:37:19,420 --> 00:37:22,489
There's just the odor now.
It's oxidized.
448
00:37:23,390 --> 00:37:25,692
What about
the Satan Bug, Dr. Hoffman?
449
00:37:29,896 --> 00:37:33,434
Don't touch
the handle, Doctor.
We need fingerprints.
450
00:37:45,111 --> 00:37:46,547
It is gone.
451
00:37:47,247 --> 00:37:49,282
And the botulinus.
452
00:37:49,316 --> 00:37:53,554
All the flasks.
Yes. They are all gone.
453
00:37:53,587 --> 00:37:57,691
It can't be gone.
It can't be.
It's impossible.
454
00:37:57,724 --> 00:37:59,393
Baxter walked out
last night.
455
00:37:59,426 --> 00:38:00,761
He was checked out. He was!
456
00:38:00,794 --> 00:38:02,329
BARRETT: Somebody else
walked out.
457
00:38:36,630 --> 00:38:39,666
Good morning.
Good morning.
I'm Lee Barrett.
458
00:38:39,700 --> 00:38:42,503
Oh, yes, Mr. Barrett.
You're in suite 15.
459
00:38:43,704 --> 00:38:45,372
I am?
Yes, sir.
460
00:38:46,873 --> 00:38:49,242
You're already registered.
461
00:38:49,275 --> 00:38:50,777
I am?
You certainly are.
462
00:38:50,811 --> 00:38:52,779
Hello, Lee, darling.
463
00:38:58,419 --> 00:38:59,553
Thank you, very much.
464
00:38:59,586 --> 00:39:00,921
Don't mention it.
465
00:39:03,390 --> 00:39:04,658
I thought you'd
never get here.
466
00:39:04,691 --> 00:39:07,794
I've read the newspaper
three times and had
four cups of coffee.
467
00:39:07,828 --> 00:39:09,195
Well, I hope
you saved one for me.
468
00:39:09,229 --> 00:39:10,664
I certainly did.
469
00:39:17,203 --> 00:39:19,406
What the hell
are you doing here?
470
00:39:19,440 --> 00:39:21,775
I'm using a new strategy,
darling.
471
00:39:21,808 --> 00:39:25,311
I thought you might like
the Mata Hari type.
472
00:39:25,345 --> 00:39:27,548
But that telegram,
"The sooner the better."
473
00:39:27,581 --> 00:39:30,016
Can you think of a better way
to get you here fast?
474
00:39:30,050 --> 00:39:31,918
At least you
could've signed it, damn it.
475
00:39:31,952 --> 00:39:34,988
Hey, your language
hasn't improved a bit,
by the way.
476
00:39:35,021 --> 00:39:37,991
You need a wife's influence.
477
00:39:38,024 --> 00:39:40,193
Ann, honey,
what are you doing here?
478
00:39:40,226 --> 00:39:42,829
Isn't this a beautiful part
of the desert?
479
00:39:42,863 --> 00:39:45,566
It's marvelous,
almost a hideaway.
480
00:39:46,166 --> 00:39:47,233
Where is he?
481
00:39:47,267 --> 00:39:49,335
About 10 miles from here.
482
00:39:49,369 --> 00:39:51,404
Well, who's the cover
this time?
483
00:39:51,705 --> 00:39:53,273
Me.
484
00:39:53,306 --> 00:39:54,941
You?
485
00:39:54,975 --> 00:39:57,177
You know, you're not
very bright this morning,
Lee, darling
486
00:39:57,210 --> 00:39:59,312
and you're certainly not
a bit flattering.
487
00:39:59,345 --> 00:40:02,616
You and I are spending
a quiet little weekend here.
488
00:40:03,817 --> 00:40:05,018
Supposedly.
489
00:40:05,486 --> 00:40:06,787
Oh.
490
00:40:07,921 --> 00:40:09,656
What is it this time, Lee?
491
00:40:10,991 --> 00:40:12,425
It's not good.
492
00:40:12,459 --> 00:40:13,827
Why didn't you say so?
493
00:40:13,860 --> 00:40:16,396
I know a darling place
out in the desert for lunch.
494
00:40:16,429 --> 00:40:19,600
Green pepper burritos
and cold Mexican beer.
495
00:40:19,633 --> 00:40:20,801
Ole.
496
00:40:53,567 --> 00:40:56,503
Oh, hello, Ann, darling.
Good morning, Dad.
497
00:40:56,537 --> 00:40:57,938
Good morning, sir.
Good to see you again.
498
00:40:57,971 --> 00:40:59,806
Hello, Lee.
It's good to see you.
Sit down.
499
00:40:59,840 --> 00:41:02,208
Thank you.
That's it for
romance today, Lee.
500
00:41:02,242 --> 00:41:03,577
I'll get your breakfast.
No, that can wait.
501
00:41:03,610 --> 00:41:06,079
Sit down, Ann.
There's no reason
why you shouldn't hear this.
502
00:41:06,112 --> 00:41:08,014
It didn't take you
long to get here
from Washington.
503
00:41:08,048 --> 00:41:11,585
No. I'm a member of
the Mach two club now.
A little over two hours.
504
00:41:11,618 --> 00:41:15,488
No, Ann came ahead of me.
I was going to talk to Baxter.
505
00:41:15,522 --> 00:41:17,658
We've just learned
of the Satan Bug.
506
00:41:17,691 --> 00:41:19,760
Baxter hadn't told you?
507
00:41:19,793 --> 00:41:23,530
No, not until three days ago.
He was quite disturbed.
508
00:41:23,564 --> 00:41:26,667
So were all of us.
A difficult decision.
509
00:41:26,700 --> 00:41:29,603
Didn't know what to do.
Destroy it or not.
510
00:41:32,338 --> 00:41:34,941
Is it gone?
Yes, sir.
And all the botulinus.
511
00:41:37,177 --> 00:41:38,612
And I warned him.
512
00:41:38,645 --> 00:41:41,648
You set a project
like this in motion,
something has to blow.
513
00:41:41,682 --> 00:41:42,949
You think Baxter took it?
514
00:41:42,983 --> 00:41:45,586
No, I found him in the lab.
He's dead.
515
00:41:46,553 --> 00:41:47,854
Baxter's dead?
516
00:41:47,888 --> 00:41:49,756
Somehow two men
got into E Lab yesterday.
517
00:41:49,790 --> 00:41:52,826
They must've found
Baxter there alone,
just before closing.
518
00:41:52,859 --> 00:41:54,995
One of them
threw the flask at him
and then shut the vault door,
519
00:41:55,028 --> 00:41:57,063
then he walked out
as Baxter.
520
00:41:57,097 --> 00:41:58,364
As Baxter?
There must've been
521
00:41:58,398 --> 00:42:01,568
a reasonable resemblance,
and with Baxter's hat
and coat,
522
00:42:01,602 --> 00:42:03,236
everybody expected
to see Baxter.
523
00:42:03,269 --> 00:42:04,304
So they saw Baxter.
524
00:42:04,337 --> 00:42:05,739
And?
525
00:42:05,772 --> 00:42:08,174
The other man
went through the fence
with the stuff.
526
00:42:08,208 --> 00:42:11,011
Reagan must've stumbled
on them in the lab.
527
00:42:14,514 --> 00:42:16,950
Does Cavanaugh
have any ideas?
528
00:42:16,983 --> 00:42:18,218
None. But he's
all over the place
529
00:42:18,251 --> 00:42:20,120
with fingerprint men
and cameras.
530
00:42:20,153 --> 00:42:22,823
He'll interrogate everything,
everybody, but he won't
come up with anything
531
00:42:22,856 --> 00:42:24,591
that will be of any value.
532
00:42:25,491 --> 00:42:27,761
You agree
that it was an inside job?
533
00:42:27,794 --> 00:42:30,096
Certainly an inside assist,
but too smooth to be caught
534
00:42:30,130 --> 00:42:31,665
by fingerprints
and conversation.
535
00:42:31,698 --> 00:42:33,566
Anyhow, sir, as you know,
536
00:42:33,600 --> 00:42:36,637
the "how" is not important,
it's the "who"
and the "why" that counts.
537
00:42:36,670 --> 00:42:37,638
Yes.
538
00:42:38,639 --> 00:42:40,073
Lee,
539
00:42:40,106 --> 00:42:43,176
have they told you
just what this
new virus will do?
540
00:42:43,209 --> 00:42:44,911
Dr. Hoffman filled me in.
541
00:42:47,681 --> 00:42:50,250
It's throwing that botulinus
that worries me.
542
00:42:50,283 --> 00:42:51,752
That's the work
of a lunatic.
543
00:42:51,785 --> 00:42:52,953
There're three
possibilities.
544
00:42:52,986 --> 00:42:54,855
Foreign power, possible.
545
00:42:54,888 --> 00:42:57,157
Criminals, hijackers,
improbable.
546
00:42:57,190 --> 00:42:59,092
It's the first
and the third
that bother me.
547
00:42:59,125 --> 00:43:01,494
What's the third?
Well, you said it,
a lunatic.
548
00:43:01,527 --> 00:43:04,364
Well, psychotics
don't generally engage
in team work like this.
549
00:43:04,397 --> 00:43:07,233
Paranoids do,
and they're very brilliant,
some of them.
550
00:43:07,267 --> 00:43:08,969
What sort of paranoid?
551
00:43:09,002 --> 00:43:11,137
The kind that we grow
the most of in this country.
552
00:43:11,171 --> 00:43:12,438
A messiah.
553
00:43:12,472 --> 00:43:14,107
What kind of messiah?
554
00:43:14,140 --> 00:43:15,475
Take your pick.
555
00:43:15,508 --> 00:43:17,944
Extreme right,
extreme left.
556
00:43:17,978 --> 00:43:20,113
From the
"I'd rather be Red
than Dead" fanatics
557
00:43:20,146 --> 00:43:22,916
to "Bomb Moscow
right now" fanatics.
558
00:43:22,949 --> 00:43:24,951
My choice, a messiah.
559
00:43:24,985 --> 00:43:27,353
Let's say you're right.
What next?
560
00:43:27,387 --> 00:43:30,957
A telegram,
a letter, or something
to the papers with,
561
00:43:30,991 --> 00:43:34,695
"Mankind must abolish war,
or war will abolish mankind."
562
00:43:34,728 --> 00:43:37,998
And they'll make demands
and end up with,
"Obey or else."
563
00:43:39,833 --> 00:43:41,968
Where were you
at midnight last night?
564
00:43:43,303 --> 00:43:45,071
I beg your pardon?
565
00:43:45,105 --> 00:43:47,774
This was delivered
about 10 minutes ago.
566
00:43:47,808 --> 00:43:52,813
"Mankind must abolish war,
or war will abolish mankind."
567
00:43:52,846 --> 00:43:54,514
"I have what
you're looking for."
568
00:43:54,547 --> 00:43:58,618
"I order your Citadel
of the Antichrist destroyed."
569
00:43:58,651 --> 00:44:02,555
"The President
will publicly announce
immediate compliance."
570
00:44:02,588 --> 00:44:06,559
"To prove that
I am to be obeyed,
there will be an incident."
571
00:44:06,592 --> 00:44:07,627
Unsigned.
572
00:44:27,881 --> 00:44:31,117
They were carried in.
Routine delivery of crates.
573
00:44:31,151 --> 00:44:32,652
Carried in!
574
00:44:32,685 --> 00:44:33,854
Phony.
575
00:44:33,887 --> 00:44:35,956
My God, Mr. Barrett,
we had no way of knowing.
576
00:44:35,989 --> 00:44:39,059
We had no idea
they'd do anything like this.
No idea at all. It's...
577
00:44:39,092 --> 00:44:40,393
It's so simple
it's ridiculous.
578
00:44:40,426 --> 00:44:42,395
It's always the simple way
that works.
579
00:44:42,428 --> 00:44:43,529
Nothing?
MAN: Nothing.
580
00:44:43,563 --> 00:44:45,165
Only the fingerprints
that belong here.
581
00:44:45,198 --> 00:44:48,935
The crates were coded
with the right number,
the right color.
582
00:44:48,969 --> 00:44:52,238
And they were delivered
late Friday afternoon,
at 5:35.
583
00:44:52,272 --> 00:44:54,074
No reason for the technicians
to open them.
584
00:44:54,107 --> 00:44:55,241
Exactly.
585
00:44:55,275 --> 00:44:56,977
We're just to see
that nothing gets out.
586
00:44:57,010 --> 00:44:59,645
Nothing. Everything that
comes in stays...
587
00:44:59,679 --> 00:45:01,481
Eric.
588
00:45:06,152 --> 00:45:09,289
The General's here.
He got this this morning.
589
00:45:10,523 --> 00:45:13,093
It was phoned in last night.
590
00:45:13,126 --> 00:45:14,895
Pay phone,
Los Angeles Airport.
591
00:45:17,097 --> 00:45:18,331
My God.
592
00:45:20,366 --> 00:45:22,235
How did they even know
he was here?
593
00:45:22,268 --> 00:45:24,737
Good question.
594
00:45:24,771 --> 00:45:27,607
Well, there's only
one thing to do.
Rip this whole place apart.
595
00:45:27,640 --> 00:45:30,110
Get everybody in here.
Everyone else connected
with this place.
596
00:45:30,143 --> 00:45:34,247
Work them over. Meanwhile,
we'll keep the whole area
completely sealed off.
597
00:45:34,280 --> 00:45:36,349
I think, except for
sealing off the area,
598
00:45:36,382 --> 00:45:38,919
we should do
the exact opposite.
599
00:45:38,952 --> 00:45:40,620
What do you mean?
600
00:45:40,653 --> 00:45:44,090
Everybody here, at E Lab,
knows exactly what happened.
601
00:45:44,124 --> 00:45:46,692
Certainly whoever
took the bugs know.
602
00:45:46,726 --> 00:45:49,195
But nobody outside
knows anything yet.
603
00:45:49,229 --> 00:45:51,731
Keep it that way.
Leave it wide open.
604
00:45:51,764 --> 00:45:54,835
Why?
So we don't force
anybody underground.
605
00:45:54,868 --> 00:45:58,839
Eric, there's got to be
at least an inside assist
from someone here
606
00:45:58,872 --> 00:46:00,807
at Station Three.
607
00:46:00,841 --> 00:46:02,943
Whoever it is,
let's keep them
in the dark.
608
00:46:02,976 --> 00:46:04,911
Let's hope they make
a move, and if they do,
we'll know it.
609
00:46:04,945 --> 00:46:07,547
It may be the break
we're looking for.
610
00:46:07,580 --> 00:46:10,116
Pretty dangerous, Lee.
Lot of ways to make a slip.
611
00:46:10,150 --> 00:46:13,153
You know how long it'll take
to interrogate everybody.
612
00:46:13,186 --> 00:46:16,990
Cross check stories,
and run down leads.
We're under a time gun.
613
00:46:17,023 --> 00:46:20,160
You cannot conduct this
like a normal investigation.
614
00:46:20,193 --> 00:46:23,763
We've got to hope
that somebody, somehow,
will lead us to the bugs.
615
00:46:23,796 --> 00:46:27,200
Only the flasks are important,
nothing else.
616
00:46:27,233 --> 00:46:27,868
What do we say
about Baxter?
617
00:46:27,901 --> 00:46:28,701
Tell them nothing.
618
00:46:28,734 --> 00:46:31,437
What about this?
It doesn't exist.
619
00:46:33,940 --> 00:46:35,441
(SIGHING)
620
00:46:37,243 --> 00:46:39,045
I'll give the word
to Raskin.
621
00:46:40,746 --> 00:46:41,915
CAVANAUGH: Raskin.
622
00:46:55,728 --> 00:46:57,397
Anything, Mr. Barrett?
623
00:46:57,430 --> 00:46:59,265
Mr. Cavanaugh will be in
in a moment.
624
00:46:59,299 --> 00:47:01,801
That was a very
brave thing you did,
Mr. Barrett.
625
00:47:01,834 --> 00:47:03,536
To go into that vault.
626
00:47:03,569 --> 00:47:06,372
Maybe I knew
there wasn't any risk.
How could you know that?
627
00:47:06,406 --> 00:47:07,707
Well, certainly,
whoever planned this
had accurate information.
628
00:47:07,740 --> 00:47:10,410
Very accurate information.
629
00:47:10,443 --> 00:47:14,214
Like me you mean?
I'd put me at the top
of the list.
630
00:47:14,247 --> 00:47:16,549
Why would you steal
the Satan Bug, Mr. Barrett?
631
00:47:16,582 --> 00:47:19,119
Possession gives one
limitless power.
632
00:47:19,485 --> 00:47:20,720
Military power?
633
00:47:20,753 --> 00:47:23,356
And political power
and limitless wealth.
634
00:47:23,389 --> 00:47:27,260
The Satan Bug could
make one god on earth,
or the devil, if you please.
635
00:47:27,293 --> 00:47:29,795
Isn't that enough
to tempt anyone?
636
00:47:29,829 --> 00:47:31,297
Dr. Hoffman, how long
will it take us to develop
637
00:47:31,331 --> 00:47:33,900
a vaccine against
the Satan Bug?
638
00:47:33,934 --> 00:47:37,270
As a scientist,
I cannot say never, but...
639
00:47:37,303 --> 00:47:41,074
Dr. Baxter was
not getting anywhere,
none of us were.
640
00:47:41,107 --> 00:47:43,843
Tasserly,
institute a crash program.
641
00:47:43,876 --> 00:47:46,046
Now.
Yes, sir.
642
00:47:51,151 --> 00:47:53,219
Sir, except
for those present,
643
00:47:53,253 --> 00:47:56,089
we're taking
the official position
that nothing is missing.
644
00:47:56,122 --> 00:47:58,258
There's been a murder,
that's all.
645
00:47:58,291 --> 00:47:59,692
We say nothing
to anyone.
646
00:47:59,725 --> 00:48:01,861
A murder?
What about Dr. Baxter?
647
00:48:01,894 --> 00:48:06,366
There's a dead body in there.
It'll keep till Monday.
Dr. Baxter's just missing.
648
00:48:06,399 --> 00:48:08,868
Meanwhile, of course,
we'll proceed with
the investigation.
649
00:48:08,901 --> 00:48:11,071
How?
The usual way.
650
00:48:11,104 --> 00:48:13,373
What are we
supposed to do?
651
00:48:13,406 --> 00:48:16,576
What do you propose,
Mr. Tasserly?
652
00:48:16,609 --> 00:48:20,513
I think I will stay here
at Station Three,
if you do not object.
653
00:48:20,546 --> 00:48:23,549
I'm very tired,
and I do not feel
like going home.
654
00:48:23,583 --> 00:48:24,884
TASSERLY: I'll go with you.
655
00:48:24,917 --> 00:48:26,953
Somehow, I...
656
00:48:26,987 --> 00:48:28,521
Well, I should
like to be on call.
657
00:48:28,554 --> 00:48:31,691
I will be in D Wing rest area.
Do not hesitate to awaken me.
658
00:48:31,724 --> 00:48:33,793
Very well.
659
00:48:33,826 --> 00:48:35,595
The General is here,
Dr. Michaelson.
660
00:48:35,628 --> 00:48:39,132
All of this is being
transmitted to Washington
in detail.
661
00:48:39,165 --> 00:48:42,102
All right. I'll be
in administration
with Tasserly.
662
00:48:43,136 --> 00:48:44,437
Station Three personnel?
663
00:48:44,470 --> 00:48:45,671
Yes.
664
00:48:47,140 --> 00:48:49,209
That telegram.
665
00:48:49,242 --> 00:48:53,813
Could there have been a leak?
I mean, you don't think
it was a phony, do you?
666
00:48:53,846 --> 00:48:58,018
It could be a maneuver.
The bugs are gone.
667
00:48:59,252 --> 00:49:02,422
A lunatic
with the killer of all times.
668
00:49:03,523 --> 00:49:05,225
Gives me the creeps.
669
00:49:06,759 --> 00:49:08,628
This whole operation
gives me the creeps.
670
00:49:57,877 --> 00:49:59,912
How was Florida?
671
00:49:59,945 --> 00:50:01,847
Okay.
Quick trip.
672
00:50:03,616 --> 00:50:05,918
No quicker than
it was scheduled.
673
00:50:06,586 --> 00:50:08,288
How'd you make out?
674
00:50:08,321 --> 00:50:10,223
I made out fine.
675
00:50:13,025 --> 00:50:14,160
Where's Ainsley?
676
00:50:14,194 --> 00:50:15,395
I don't know.
677
00:50:16,162 --> 00:50:17,497
When did he get here?
678
00:50:17,530 --> 00:50:18,698
He didn't.
679
00:50:20,866 --> 00:50:22,235
What do you mean,
he didn't?
680
00:50:22,268 --> 00:50:23,836
I mean
he didn't get here.
681
00:50:23,869 --> 00:50:25,938
And he didn't call.
682
00:50:27,273 --> 00:50:28,941
Did you call him?
683
00:50:28,974 --> 00:50:30,210
No, I didn't.
684
00:50:56,669 --> 00:50:58,471
(PHONE RINGING)
685
00:51:26,632 --> 00:51:28,168
Hello.
686
00:51:28,201 --> 00:51:30,536
Yeah, this is
Dr. Ostrer's house.
687
00:51:30,570 --> 00:51:34,174
Oh, I'm just
the air conditioning man.
I'm fixing the unit.
688
00:51:34,207 --> 00:51:38,043
Well, he just stepped out.
He said he'd be right back.
Can I take a message?
689
00:51:39,011 --> 00:51:40,946
To call who?
690
00:51:40,980 --> 00:51:43,849
Ah, Ainsley?
How do you spell that?
A-N-S...
691
00:51:44,350 --> 00:51:47,420
A-I-N-S-L-E-Y.
692
00:51:47,453 --> 00:51:50,290
Ah, that's right, Mr. Ainsley.
What number?
693
00:51:50,323 --> 00:51:51,891
(PHONE CLICKS)
694
00:52:03,002 --> 00:52:04,670
What the hell
are you doing here?
695
00:52:04,704 --> 00:52:07,640
Do you usually make
a habit of hanging around
people's swimming pools?
696
00:52:07,673 --> 00:52:09,442
I do when I see that.
697
00:52:27,193 --> 00:52:28,594
Is that Ostrer?
698
00:52:28,628 --> 00:52:30,363
Yeah. They wiped him out.
699
00:52:32,365 --> 00:52:35,067
Could he have been
the inside assist?
700
00:52:36,135 --> 00:52:37,703
Could be.
701
00:53:01,361 --> 00:53:03,429
Cavanaugh, please.
702
00:53:03,463 --> 00:53:07,400
Cavanaugh, Barrett here.
I'm at Ostrer's. He's dead.
703
00:53:07,433 --> 00:53:10,270
It's murder to me,
but it looks like
it could be suicide.
704
00:53:10,303 --> 00:53:11,971
He's floating
at the bottom of the pool.
705
00:53:12,004 --> 00:53:14,840
I'll fill you in
on the details later,
but more important,
706
00:53:14,874 --> 00:53:18,378
see if you can check
a call that just came in
to this number a minute ago.
707
00:53:18,411 --> 00:53:20,813
What does the name
Ainsley mean to you?
708
00:53:20,846 --> 00:53:23,215
Charles Reynolds Ainsley.
709
00:53:23,249 --> 00:53:25,751
Uh-huh. That's him.
Millionaire crank.
710
00:53:25,785 --> 00:53:28,087
Right at the top of the list
of crackpots.
711
00:53:28,120 --> 00:53:30,323
A place in New York,
Santa Barbara and another one,
712
00:53:30,356 --> 00:53:33,326
I think, somewhere outside
of Phoenix. Nail him.
713
00:53:33,359 --> 00:53:35,395
Don't touch him,
but don't let him
out of your sight.
714
00:53:35,428 --> 00:53:38,798
And don't let him know
he's being followed. Okay.
715
00:53:40,300 --> 00:53:43,068
Now, honey,
what are you doing here?
716
00:53:43,102 --> 00:53:44,704
I was looking for you.
717
00:53:45,805 --> 00:53:47,206
The incident?
718
00:53:47,540 --> 00:53:48,908
Florida.
719
00:53:54,514 --> 00:53:55,915
GENERAL: Well,
it's happened, Lee.
720
00:53:55,948 --> 00:53:58,618
Key West, Florida.
About an hour
and a half ago.
721
00:53:58,651 --> 00:54:00,853
We have helicopters
in the area
722
00:54:00,886 --> 00:54:04,557
making 16 millimeter films
of everything they can see
from the air.
723
00:54:04,590 --> 00:54:06,559
Meanwhile, the coast line
is blocked off
724
00:54:06,592 --> 00:54:10,229
and we're at the present time
clearing the ocean for
200 miles off shore.
725
00:54:10,262 --> 00:54:11,631
How'd it happen?
726
00:54:11,664 --> 00:54:13,299
Nobody seems to know, exactly.
727
00:54:13,333 --> 00:54:15,335
One reports says
there was a small explosion.
728
00:54:15,368 --> 00:54:17,703
Then everyone downwind
started dying.
729
00:54:17,737 --> 00:54:19,339
We've closed down
all the news media,
730
00:54:19,372 --> 00:54:21,907
but we won't be able to
keep it quiet for long.
731
00:54:21,941 --> 00:54:23,776
What's the attitude
in Washington?
732
00:54:23,809 --> 00:54:26,846
I would describe it
as controlled panic.
733
00:54:26,879 --> 00:54:28,314
What do they expect
you to do?
734
00:54:28,348 --> 00:54:30,616
Find whoever it is.
Deal with him.
735
00:54:30,650 --> 00:54:32,618
Buy him off, kill him,
whatever's necessary.
736
00:54:32,652 --> 00:54:34,186
But meanwhile?
737
00:54:34,219 --> 00:54:35,220
(PHONE RINGING)
738
00:54:35,254 --> 00:54:37,357
Yes. Speaking.
739
00:54:39,525 --> 00:54:41,226
Oh, are they clear?
740
00:54:43,696 --> 00:54:45,297
That bad, huh?
741
00:54:46,131 --> 00:54:47,933
When will the film be here?
742
00:54:49,369 --> 00:54:52,738
Well, yes,
he's here now.
I'll tell him.
743
00:54:52,772 --> 00:54:56,376
I'll get back to you
as soon as I've seen
the film. Goodbye.
744
00:54:56,409 --> 00:54:59,779
They have the film on Florida
and they're shipping
a print out here right away.
745
00:54:59,812 --> 00:55:03,849
Cavanaugh tells me that
he and his staff have drawn
a complete blank.
746
00:55:03,883 --> 00:55:06,652
They checked out
everything and everybody
in Station Three,
747
00:55:06,686 --> 00:55:09,288
except Hoffman.
I want you to get on Hoffman.
748
00:55:09,321 --> 00:55:12,257
And push Cavanaugh
on that Ainsley lead.
That's the only one we've got.
749
00:55:12,291 --> 00:55:14,527
And we're not going to be
able to control this thing
very much longer.
750
00:55:14,560 --> 00:55:16,028
Yes, sir.
751
00:55:16,061 --> 00:55:19,331
Oh, that film is going to
arrive at Station Three
about 4:00.
752
00:55:19,365 --> 00:55:22,067
Get it here
as soon as it arrives.
753
00:55:22,101 --> 00:55:24,570
Get me this number,
will you, Ann?
754
00:55:24,604 --> 00:55:26,772
Now, you left
the research center
in Zurich
755
00:55:26,806 --> 00:55:29,074
after you accepted
your position here.
Is that correct?
756
00:55:29,108 --> 00:55:34,179
Yes. But as you know,
I went on a four-week
motor tour before I reported.
757
00:55:34,213 --> 00:55:35,781
Reported to Washington?
758
00:55:35,815 --> 00:55:38,918
Yes. Well, actually,
to the United States Counsel
at Naples
759
00:55:38,951 --> 00:55:40,720
before I boarded the Da Vinci.
760
00:55:40,753 --> 00:55:41,787
And that was in...
761
00:55:41,821 --> 00:55:44,990
That was five months ago.
The exact date was...
762
00:55:45,024 --> 00:55:46,592
Oh, I have it here.
763
00:55:47,493 --> 00:55:50,195
You were out of touch
while touring?
764
00:55:50,229 --> 00:55:54,033
I had no set plans.
I motored through the Tyrol,
across the Brenner,
765
00:55:54,066 --> 00:55:59,238
Lake Lugano.
Naturally, if I had been
needed here immediately...
766
00:55:59,271 --> 00:56:04,043
It was a... It was kind of
therapeutic irresponsibility.
767
00:56:04,076 --> 00:56:06,446
Lee, we just got
the last word on Ainsley.
768
00:56:06,479 --> 00:56:08,514
Looks like we're on target.
769
00:56:09,582 --> 00:56:10,950
Excuse me.
770
00:56:12,652 --> 00:56:13,819
Mr. Barrett.
771
00:56:13,853 --> 00:56:14,987
Yes?
772
00:56:16,756 --> 00:56:21,260
That bulletin over the radio
about the trouble in Florida,
the...
773
00:56:21,927 --> 00:56:23,295
It sounded as if...
774
00:56:23,328 --> 00:56:24,997
We think
it's the botulinus.
775
00:56:25,030 --> 00:56:28,768
My God.
Why, Mr. Barrett?
776
00:56:28,801 --> 00:56:29,835
We don't know.
777
00:56:29,869 --> 00:56:32,237
But for what purpose?
778
00:56:32,271 --> 00:56:34,640
We're trying to
find that out. Excuse me.
779
00:56:36,676 --> 00:56:38,210
He's disappeared.
780
00:56:38,243 --> 00:56:40,846
The Santa Barbara house
and the Phoenix place
have been closed for months.
781
00:56:40,880 --> 00:56:43,048
He was last seen
in his New York place.
782
00:56:43,082 --> 00:56:45,117
How long ago was that?
Eight months.
783
00:56:45,150 --> 00:56:47,953
We ran everybody
who ever said hello to him
through the wringer.
784
00:56:47,987 --> 00:56:49,154
His ex-housekeeper
in New York
785
00:56:49,188 --> 00:56:51,857
said that he told her
he was going on a world tour.
786
00:56:51,891 --> 00:56:54,794
Somebody bought the tickets.
Travel agency must have
a schedule.
787
00:56:54,827 --> 00:56:58,598
She said Ainsley is
not the kind of man
you ask questions of.
788
00:56:58,631 --> 00:57:00,432
Well, what does he look like?
We have any pictures?
789
00:57:00,466 --> 00:57:01,634
No.
790
00:57:01,667 --> 00:57:03,536
There's no reason
for anybody to keep
a file on him.
791
00:57:03,569 --> 00:57:05,938
No pictures,
newspaper morgue,
no personal stuff?
792
00:57:05,971 --> 00:57:11,443
None. He's an eccentric.
No pictures, no relatives,
no public life.
793
00:57:11,477 --> 00:57:13,378
Visual description
from all concerned.
794
00:57:13,412 --> 00:57:17,817
Age, 50-something.
Height, medium. Hair, brown.
Coloring, normal.
795
00:57:17,850 --> 00:57:19,051
Distinguishing
characteristics, none.
796
00:57:19,084 --> 00:57:21,721
No other leads,
nothing?
No.
797
00:57:21,754 --> 00:57:25,257
If anybody could beat
any haystacks any flatter
than we have.
798
00:57:25,290 --> 00:57:29,028
Lee, look. He's the only name
that's dropped into this
from the outside.
799
00:57:29,061 --> 00:57:31,296
And he's vanished
from the face of the earth.
800
00:57:31,330 --> 00:57:35,034
Everything we know about him
fits the man that
sent that telegram.
801
00:57:35,067 --> 00:57:38,771
Lunatic fringe, crank,
rich, with resources.
802
00:57:38,804 --> 00:57:40,840
Now, it's too much
to be a coincidence.
803
00:57:40,873 --> 00:57:42,441
(PHONE RINGING)
804
00:57:43,809 --> 00:57:45,410
Barrett here.
805
00:57:45,444 --> 00:57:47,446
Thank you.
The film is here.
806
00:57:52,151 --> 00:57:55,454
I thought something
had happened when
I didn't hear from you.
807
00:57:56,088 --> 00:57:57,456
What?
808
00:57:59,291 --> 00:58:00,492
I see.
809
00:58:01,827 --> 00:58:03,729
Everything's perfect here.
810
00:58:06,298 --> 00:58:07,600
What?
811
00:58:09,802 --> 00:58:11,003
Where?
812
00:58:13,472 --> 00:58:14,707
Where?
813
00:58:17,476 --> 00:58:18,844
Yes.
814
00:58:19,945 --> 00:58:21,246
Yes.
815
00:58:22,281 --> 00:58:23,382
Yes, we can.
816
00:59:12,164 --> 00:59:13,799
Well?
817
00:59:13,833 --> 00:59:15,100
No doubt about it.
818
00:59:24,043 --> 00:59:27,246
Williams here. Thank you.
819
00:59:29,682 --> 00:59:32,818
Hello, sir.
We're looking at
the film now.
820
00:59:32,852 --> 00:59:35,788
Michaelson said there's
no question about it.
821
00:59:39,424 --> 00:59:41,393
Did they
tell them everything?
822
00:59:44,664 --> 00:59:47,166
No, sir, I'm sorry,
I can't.
823
00:59:47,199 --> 00:59:48,433
Not a thing.
824
00:59:50,169 --> 00:59:52,337
I understand. Goodbye.
825
00:59:58,844 --> 01:00:01,380
Well, they've had to
give the press everything.
826
01:00:01,413 --> 01:00:03,382
Except the connection
with Station Three.
827
01:00:03,415 --> 01:00:05,317
(PHONE RINGING)
828
01:00:06,418 --> 01:00:07,720
Hello.
829
01:00:09,154 --> 01:00:10,189
Yes.
830
01:00:13,893 --> 01:00:15,027
Who is this?
831
01:00:16,328 --> 01:00:17,329
Who is this?
832
01:00:22,668 --> 01:00:25,204
All right, I'm listening.
Go ahead.
833
01:00:25,237 --> 01:00:27,973
You have seen
what I have done in Florida.
834
01:00:28,007 --> 01:00:32,144
You have ignored my order.
835
01:00:32,177 --> 01:00:35,915
Continue, and you will
sacrifice hundreds of
thousands of innocent lives.
836
01:00:35,948 --> 01:00:37,316
Who is this?
837
01:00:37,917 --> 01:00:40,052
Who is this?
838
01:00:40,085 --> 01:00:44,589
My name is
Charles Reynolds Ainsley.
839
01:00:44,623 --> 01:00:46,258
Now listen,
don't hang up.
840
01:00:46,291 --> 01:00:48,160
I'll agree to meet you
anywhere you say.
841
01:00:48,193 --> 01:00:50,462
But you must realize
that we have to discuss...
842
01:00:50,495 --> 01:00:51,864
(PHONE CLICKS)
843
01:00:55,167 --> 01:00:57,837
CAVANAUGH:
Operator! Operator!
844
01:00:57,870 --> 01:01:00,873
A call just came through
on this phone, trace it.
845
01:01:00,906 --> 01:01:03,208
Why not?
This is vitally important.
846
01:01:03,242 --> 01:01:05,010
Well, why is it impossible?
847
01:01:07,980 --> 01:01:09,281
I see.
848
01:01:10,515 --> 01:01:12,484
This number can be reached
by an area code number.
849
01:01:12,517 --> 01:01:14,319
That call could have
come from any place
in the country.
850
01:01:14,353 --> 01:01:17,189
It would take a week
to track it down, if then.
851
01:01:22,027 --> 01:01:24,563
AINSLEY ON TAPE:
Don't interrupt.
852
01:01:24,596 --> 01:01:27,800
GENERAL: All right,
I'm listening. Go ahead.
853
01:01:27,833 --> 01:01:30,502
AINSLEY: You've seen
what I've done in Florida.
854
01:01:30,535 --> 01:01:32,772
You have ignored my order.
855
01:01:32,805 --> 01:01:37,409
Continue, and you will
sacrifice hundreds of
thousands of innocent lives.
856
01:01:38,377 --> 01:01:40,245
Los Angeles next.
857
01:01:40,712 --> 01:01:42,748
Noon tomorrow!
858
01:01:42,782 --> 01:01:44,049
GENERAL: Who is this?
859
01:01:44,083 --> 01:01:45,918
Who is this?
860
01:01:45,951 --> 01:01:50,455
My name is
Charles Reynolds Ainsley.
861
01:01:50,489 --> 01:01:52,391
GENERAL: Now listen,
don't hang up.
862
01:01:52,424 --> 01:01:54,293
I'll agree to meet you
anywhere you say.
863
01:01:54,326 --> 01:01:57,196
But you must realize
that we have to discuss...
864
01:02:02,835 --> 01:02:05,237
CAVANAUGH: Operator! Operator!
865
01:02:05,270 --> 01:02:08,140
A call just came through
on this number, trace it.
866
01:02:13,612 --> 01:02:15,915
We have to get every man
in the country to find him.
867
01:02:15,948 --> 01:02:18,517
We're already doing that,
but it's too late,
he could be anywhere.
868
01:02:19,051 --> 01:02:22,187
And he has those flasks.
869
01:02:22,221 --> 01:02:25,190
Yes, I know that General,
and we can't evacuate
Los Angeles.
870
01:02:25,224 --> 01:02:26,658
We don't have time.
871
01:02:26,691 --> 01:02:30,129
We'll have to try.
Meanwhile, we keep stalling
and hope for a break.
872
01:02:32,097 --> 01:02:33,198
Sir.
873
01:02:35,034 --> 01:02:37,536
Don't you think
we should capitulate?
874
01:02:37,569 --> 01:02:40,539
Station Three
will only be the beginning.
875
01:02:40,572 --> 01:02:43,809
It's a bluff. It must be.
No one would do such a thing.
876
01:02:43,843 --> 01:02:45,878
Are you prepared
to take that chance?
877
01:02:45,911 --> 01:02:47,179
Bring the tape recorder
with you.
878
01:02:47,212 --> 01:02:49,915
There's no point in
continuing this charade
of hiding out here.
879
01:02:49,949 --> 01:02:52,351
Lee, I'd like to have you
check out...
880
01:02:53,285 --> 01:02:54,519
What is it?
881
01:02:55,420 --> 01:02:57,189
Why did he give his name?
882
01:02:57,222 --> 01:03:01,460
It doesn't make any sense.
It would have been better
to keep us guessing.
883
01:03:01,493 --> 01:03:03,728
I don't agree.
That's exactly what
a paranoid would do.
884
01:03:03,762 --> 01:03:06,565
You heard that voice.
A monstrous ego working.
885
01:03:06,598 --> 01:03:09,034
No, sir,
there's something wrong.
886
01:03:09,068 --> 01:03:10,936
GENERAL: What?
887
01:03:10,970 --> 01:03:14,506
I can't put my finger on it,
I don't really know.
888
01:03:14,539 --> 01:03:16,241
We'll be at Station Three.
889
01:03:34,259 --> 01:03:35,694
I checked out
the car for you, Lee.
890
01:03:35,727 --> 01:03:38,097
He got a flat
coming down the canyon.
Where?
891
01:03:38,130 --> 01:03:40,532
It was picked up
about a half mile
down the road.
892
01:03:40,565 --> 01:03:42,634
A couple hundred feet
above split rock.
893
01:03:42,667 --> 01:03:45,070
You remember, we caught
some trout there.
894
01:03:45,104 --> 01:03:47,406
You can still see the marks
on the shoulder.
895
01:03:47,439 --> 01:03:48,840
See you.
896
01:03:53,879 --> 01:03:56,015
What's the significance
of the car, Lee?
897
01:03:56,048 --> 01:03:59,251
Nothing, just checking,
you check everything.
898
01:04:25,510 --> 01:04:28,113
Is that where
the car got the flat?
899
01:04:28,147 --> 01:04:31,183
Well, the car
slipped off the jack.
900
01:04:31,216 --> 01:04:33,052
Obviously, he tried
to dig a hole to get it
back on and couldn't,
901
01:04:33,618 --> 01:04:35,154
so he abandoned it.
902
01:04:36,956 --> 01:04:38,323
Come on.
903
01:04:51,736 --> 01:04:55,407
All right, sit down here, Ann.
Now follow me on this.
904
01:04:56,541 --> 01:04:58,377
Everybody figures
905
01:04:58,410 --> 01:05:00,745
that whoever
took the bugs got out.
906
01:05:01,280 --> 01:05:03,182
They're gone.
907
01:05:03,215 --> 01:05:07,086
The inside assist,
Ostrer, he's dead.
908
01:05:08,553 --> 01:05:12,491
But let's suppose
that there's another man
that's tied up in all this,
909
01:05:12,524 --> 01:05:15,560
who's still here,
who can't get out.
910
01:05:15,594 --> 01:05:18,230
Why does he have to get out?
Why doesn't he just stay here?
911
01:05:18,263 --> 01:05:19,931
Because he's got
something vital.
912
01:05:19,965 --> 01:05:23,602
Something that Ainsley's
got to have, and he's
got to have in a hurry.
913
01:05:23,635 --> 01:05:24,970
I don't understand.
914
01:05:26,405 --> 01:05:28,573
Two men got into E Lab.
915
01:05:28,607 --> 01:05:31,076
One got out as Baxter,
he walked out.
916
01:05:31,110 --> 01:05:32,944
The other one
through the fence
with the bugs.
917
01:05:32,978 --> 01:05:34,746
Let's say that they met
this third man,
918
01:05:34,779 --> 01:05:37,116
who took all the flasks,
except two,
919
01:05:37,149 --> 01:05:40,919
which he gave to them,
and then they took off,
probably in Baxter's car.
920
01:05:40,952 --> 01:05:43,922
One flask for Florida.
One for Los Angeles.
921
01:05:43,955 --> 01:05:45,457
I've got that.
922
01:05:45,490 --> 01:05:50,029
Now, let's say that
this third man takes off
with the rest of the flasks.
923
01:05:50,062 --> 01:05:52,231
But he's got one more thing
that he must do.
924
01:05:52,264 --> 01:05:54,733
Knock off Ostrer,
who's a threat somehow.
925
01:05:54,766 --> 01:05:56,735
Let's say
he knocks off Ostrer,
926
01:05:56,768 --> 01:05:59,304
comes down this road,
free and clear.
927
01:05:59,338 --> 01:06:01,440
And then the nightmare
of all criminals happens.
928
01:06:01,473 --> 01:06:03,508
The senseless accident.
929
01:06:05,310 --> 01:06:06,511
The flat.
Right!
930
01:06:06,545 --> 01:06:09,214
He tries to fix it,
the car slips off the jack.
931
01:06:09,248 --> 01:06:12,084
Now he's stuck.
What would you do?
932
01:06:12,117 --> 01:06:13,618
I'd hitchhike down the road.
933
01:06:13,652 --> 01:06:14,853
But the bugs?
934
01:06:14,886 --> 01:06:16,388
You couldn't take a chance
on taking them with you
935
01:06:16,421 --> 01:06:17,956
and you wouldn't leave them
in the car.
936
01:06:17,989 --> 01:06:20,559
So, where would you put them
where they'd be safe?
937
01:06:20,592 --> 01:06:22,994
Where you could
get to them when you
were free to
938
01:06:23,028 --> 01:06:25,064
and where they'd stay cool.
939
01:06:28,300 --> 01:06:30,135
The water.
940
01:06:30,169 --> 01:06:31,203
I'd hide them in the water.
941
01:06:31,236 --> 01:06:32,637
That's what I think.
942
01:06:55,494 --> 01:06:56,728
Lee!
943
01:07:45,510 --> 01:07:47,246
Whose car was that?
944
01:07:47,279 --> 01:07:48,947
Just stand.
945
01:07:50,081 --> 01:07:51,983
Perfectly still.
946
01:07:55,787 --> 01:07:57,356
Handle that gently.
947
01:08:01,226 --> 01:08:03,262
Those misses were intentional.
948
01:08:03,295 --> 01:08:05,464
Stand exactly
where you are, Ann.
949
01:08:14,973 --> 01:08:17,709
And that I presume
was Doctor Baxter?
950
01:08:17,742 --> 01:08:19,978
Just put the flask
back in the box.
951
01:09:45,364 --> 01:09:46,665
Sit down.
952
01:10:09,053 --> 01:10:11,290
There's a phone call for you
in the administration,
Mr. Cavanaugh.
953
01:10:11,323 --> 01:10:12,491
Thank you.
954
01:10:33,945 --> 01:10:35,647
Absolutely no sign of them.
955
01:10:35,680 --> 01:10:37,649
We checked out
Barrett's car.
956
01:10:37,682 --> 01:10:40,251
No sign of violence
there or anywhere.
957
01:10:40,285 --> 01:10:43,254
Just some footprints
down by the bank
of the stream. Nothing else.
958
01:10:43,288 --> 01:10:45,189
Have you heard
anything here?
959
01:10:45,223 --> 01:10:46,725
No.
960
01:10:46,758 --> 01:10:48,827
He hasn't been missing long.
He could be anywhere.
961
01:10:48,860 --> 01:10:50,295
You know what
he's like, sir.
962
01:10:50,329 --> 01:10:54,466
I don't understand why
Barrett is so interested
in Dr. Hoffman's car.
963
01:10:54,499 --> 01:10:55,934
I don't either, sir.
964
01:10:55,967 --> 01:10:57,436
The Highway Patrol
officer said...
965
01:10:57,469 --> 01:10:58,002
(INTERCOM BUZZING)
966
01:10:58,036 --> 01:10:59,571
Yes?
967
01:10:59,604 --> 01:11:01,706
MAN ON INTERCOM:
Mr. Cavanaugh?
Johnson's on the line.
968
01:11:01,740 --> 01:11:03,207
Put him on.
JOHNSON: Hello?
969
01:11:03,241 --> 01:11:05,276
Yes, Johnson.
970
01:11:05,310 --> 01:11:07,512
No sign of them
in any of the places
we've looked in town.
971
01:11:07,546 --> 01:11:09,914
Keep looking.
Yes, sir.
972
01:11:09,948 --> 01:11:14,619
The officer said that Barrett
just wanted to know where
the doctor had had the flat.
973
01:11:14,653 --> 01:11:18,557
Well, so what?
We knew about it.
You had a flat last night.
974
01:11:18,590 --> 01:11:22,427
You started to hitchhike,
they picked you up outside
of town and brought you here.
975
01:11:22,461 --> 01:11:23,828
I was very lucky.
976
01:11:23,862 --> 01:11:27,031
That road is lonely at night,
but I was picked up
in the canyon.
977
01:11:27,065 --> 01:11:28,367
Not outside of town.
978
01:11:28,400 --> 01:11:29,701
Yes.
979
01:11:29,734 --> 01:11:33,037
Barrett is liable to call us
anytime from anywhere.
980
01:11:33,071 --> 01:11:35,340
I think it means nothing.
981
01:11:35,374 --> 01:11:36,708
I've pulled
all the roadblocks.
982
01:11:36,741 --> 01:11:39,478
You want me to
put them back,
just in case?
983
01:11:39,511 --> 01:11:40,579
GENERAL: No point in that.
984
01:11:40,612 --> 01:11:41,446
(INTERCOM BUZZING)
985
01:11:41,480 --> 01:11:43,214
GENERAL: Yes?
986
01:11:43,247 --> 01:11:44,749
MAN ON INTERCOM:
There's a call
for Dr. Hoffman.
987
01:11:44,783 --> 01:11:47,452
GENERAL:
Put it through. Doctor.
988
01:11:47,486 --> 01:11:49,721
DONALD: Doctor Hoffman?
Yes.
989
01:11:49,754 --> 01:11:51,990
Hello, Gregor,
this is Donald.
990
01:11:52,023 --> 01:11:56,728
Sorry to disturb you,
but we were going fishing
this afternoon, remember?
991
01:11:56,761 --> 01:11:59,230
Well, I... I couldn't,
I was tied up here.
992
01:11:59,263 --> 01:12:02,033
Sorry you missed out,
the fishing was good.
993
01:12:02,066 --> 01:12:05,837
Do you have to work tonight?
We're at your trailer.
How about dinner?
994
01:12:05,870 --> 01:12:08,973
(STUTTERING) Well, Donald,
I... I do not see how...
995
01:12:09,007 --> 01:12:13,778
I wish you could.
There's something
I want to talk to you about.
996
01:12:13,812 --> 01:12:15,346
Well, it would be
very nice, Donald...
997
01:12:15,380 --> 01:12:17,849
There's no need
for you to stay here now.
998
01:12:17,882 --> 01:12:20,585
Jeff, run the Doctor home.
All right, Eric.
999
01:12:20,619 --> 01:12:21,786
Thank you.
1000
01:12:21,820 --> 01:12:24,389
I will be there
in a few minutes, Donald.
Good.
1001
01:12:48,547 --> 01:12:50,549
Thank you.
1002
01:13:22,180 --> 01:13:24,148
DONALD: He stopped on
the road, slid down the bank,
1003
01:13:24,182 --> 01:13:27,318
and got to the flasks
before we did.
1004
01:13:27,351 --> 01:13:28,987
This is the only place
we had to hide 'em.
1005
01:13:29,020 --> 01:13:32,356
I know it was taking
a chance to call you.
1006
01:13:32,390 --> 01:13:35,560
But I was afraid
you were caught.
He knew about your car.
1007
01:13:35,594 --> 01:13:39,197
Now we're stuck.
There are roadblocks
all over the place.
1008
01:13:40,632 --> 01:13:42,400
Everything's fine, Donald.
1009
01:13:42,433 --> 01:13:46,337
Nobody's suspicious,
and the roadblocks
have been removed.
1010
01:13:48,540 --> 01:13:52,243
It seems that Mr. Barrett
is so unpredictable
1011
01:13:52,276 --> 01:13:55,246
that nothing has been made
of their disappearance.
1012
01:13:57,348 --> 01:13:59,984
Did Los Angeles
go as planned, Veretti?
1013
01:14:00,018 --> 01:14:01,285
I put it there.
1014
01:14:10,161 --> 01:14:11,663
We will take them
with us.
1015
01:14:11,696 --> 01:14:13,097
That's dangerous.
1016
01:14:13,131 --> 01:14:15,399
If there is any trouble,
they will be our
best protection.
1017
01:14:24,843 --> 01:14:28,479
There's nothing happening yet.
They're still all
in the trailer.
1018
01:14:28,513 --> 01:14:30,849
GENERAL: What about
the manager?
1019
01:14:30,882 --> 01:14:32,483
Oh, we're keeping
the manager out of the way.
1020
01:14:32,517 --> 01:14:34,586
Do you think Barrett saw you?
Possibly.
1021
01:14:34,619 --> 01:14:36,955
But he'd never recognize me,
he's never seen me before.
1022
01:14:36,988 --> 01:14:38,422
Can you see anything
going on in there?
1023
01:14:38,456 --> 01:14:43,061
There's no movement,
no sound, no,
nothing happening.
1024
01:14:43,094 --> 01:14:44,395
Keep on the line.
1025
01:14:44,428 --> 01:14:46,164
MICHAELSON: Why would
Dr. Hoffman be
connected with this?
1026
01:14:46,197 --> 01:14:47,498
Why? I don't understand.
1027
01:14:47,532 --> 01:14:49,601
He checked out perfectly.
There's nothing
in his background
1028
01:14:49,634 --> 01:14:52,136
to indicate that he's...
Dr. Michaelson, please.
1029
01:14:52,170 --> 01:14:54,138
We've got to grab them, sir.
Right now.
1030
01:14:54,172 --> 01:14:56,274
Certainly not,
Cavanaugh.
1031
01:14:56,307 --> 01:14:59,944
Now, we know that Barrett
is in Dr. Hoffman's trailer
with two strange men.
1032
01:14:59,978 --> 01:15:03,748
And we know that Dr. Hoffman
is there and he's connected
with those men.
1033
01:15:03,782 --> 01:15:08,086
And we know Dr. Hoffman's car
had some special
significance to Barrett.
1034
01:15:08,119 --> 01:15:10,088
And that's all we know.
1035
01:15:10,121 --> 01:15:14,158
We don't even know
if Barrett went there
willingly or unwillingly.
1036
01:15:14,192 --> 01:15:16,394
Let me grab them, sir,
and I'll find out.
1037
01:15:16,427 --> 01:15:18,496
I don't think you'd find out
anything that would be worth
1038
01:15:18,529 --> 01:15:19,163
losing the only advantage
we have.
1039
01:15:19,197 --> 01:15:23,568
MICHAELSON: What is that?
1040
01:15:23,602 --> 01:15:26,871
They will lead us
to Ainsley, to the flasks.
1041
01:15:27,639 --> 01:15:30,174
Only the flasks
are important.
1042
01:15:30,208 --> 01:15:33,377
This is the break
we've been praying for.
1043
01:15:33,411 --> 01:15:36,715
They're going to leave.
We let them.
1044
01:15:36,748 --> 01:15:39,851
Then we shadow them,
very carefully.
1045
01:15:39,884 --> 01:15:43,855
Let one eager beaver
show our hand,
and we're through.
1046
01:15:43,888 --> 01:15:45,189
Now set it up.
1047
01:15:46,490 --> 01:15:49,994
In the desert we're okay,
not much traffic.
1048
01:15:50,028 --> 01:15:51,696
But we could lose them
in the first town.
1049
01:15:51,730 --> 01:15:53,031
And what if they head
for that mess that'll be
1050
01:15:53,064 --> 01:15:55,299
coming out of Los Angeles?
We'll change
our strategy by then.
1051
01:15:55,333 --> 01:15:57,001
At least we'll know
which way they're headed.
1052
01:15:57,035 --> 01:15:58,737
Set it up.
Yes, sir.
1053
01:16:11,082 --> 01:16:12,717
MAN ON RADIO:
The evacuation of
Los Angeles is under way.
1054
01:16:12,751 --> 01:16:14,719
(HELICOPTER FLYING)
1055
01:16:14,753 --> 01:16:20,358
It is too early to say yet
how effective this will be,
or how possible it will be.
1056
01:16:20,391 --> 01:16:23,594
There is no further
official word as to the exact
imminence of the threat.
1057
01:16:23,628 --> 01:16:26,665
It means nothing.
There are military training
fields all around here.
1058
01:16:26,698 --> 01:16:29,701
Incident in Florida
is related to this situation.
1059
01:16:29,734 --> 01:16:32,236
PILOT ON RADIO:
I'm staying above
and behind them.
1060
01:16:32,270 --> 01:16:35,173
They're still traveling west
on 17.
1061
01:16:35,206 --> 01:16:36,808
They seem to be stalling.
1062
01:16:36,841 --> 01:16:39,410
They're almost
going around in circles.
1063
01:16:39,443 --> 01:16:41,279
Why?
1064
01:16:41,312 --> 01:16:45,449
Evasive action.
They're taking the long way
to wherever they're going.
1065
01:16:53,091 --> 01:16:55,894
It's getting
a little difficult
to keep them in sight.
1066
01:16:55,927 --> 01:16:59,430
This is pretty rough country
and it's closing in
on the road.
1067
01:16:59,463 --> 01:17:01,299
I don't like this section
they're going through.
1068
01:17:01,332 --> 01:17:04,468
It's impossible to keep
visual contact without
the chopper tipping its hand.
1069
01:17:04,502 --> 01:17:08,239
There are only three points
they can come out of there,
here, here and here.
1070
01:17:08,272 --> 01:17:09,974
You have men covering
all of them, haven't you?
1071
01:17:10,008 --> 01:17:13,044
Yes, sir. I'll double up
here and here.
1072
01:17:13,077 --> 01:17:15,246
PILOT: I'm going to lose them
for a long stretch now.
1073
01:17:15,279 --> 01:17:16,881
Unless I close in.
1074
01:17:16,915 --> 01:17:18,817
Don't close up,
stay out of sight
1075
01:17:18,850 --> 01:17:21,219
until you can pick them up
on the other side
of the section.
1076
01:17:21,252 --> 01:17:22,153
PILOT: Will do.
1077
01:17:22,186 --> 01:17:24,989
Where's your follow car?
MAN: Right here.
1078
01:17:25,023 --> 01:17:27,892
Tell him not to move
until he can make
absolutely sure
1079
01:17:27,926 --> 01:17:29,460
that the road ahead is clear.
Yes, sir.
1080
01:17:32,697 --> 01:17:36,801
MAN ON RADIO: Hold your
position unless you can see
the road is clear ahead.
1081
01:17:36,835 --> 01:17:38,036
Understood.
1082
01:18:06,965 --> 01:18:08,967
You'll have
no problem, Veretti?
1083
01:18:09,000 --> 01:18:10,001
None.
1084
01:18:40,799 --> 01:18:41,833
You know where I'll be.
1085
01:18:41,866 --> 01:18:43,734
It'd be better
if we stayed together.
1086
01:18:45,469 --> 01:18:46,805
(GROANS)
1087
01:19:02,887 --> 01:19:04,288
(GRUNTS)
1088
01:20:30,308 --> 01:20:32,376
PILOT: Got 'em again.
1089
01:20:32,410 --> 01:20:34,612
They're moving down the grade.
1090
01:20:34,645 --> 01:20:36,480
They're going to be out
in the open desert any minute.
1091
01:20:37,916 --> 01:20:41,185
Back away to 1-1-9-30
and stay out of sight.
1092
01:20:41,819 --> 01:20:43,154
Right.
1093
01:20:43,187 --> 01:20:45,423
Tell your follow car
to close up.
1094
01:20:45,456 --> 01:20:47,158
MAN: Zebra to X-Ray.
1095
01:20:47,191 --> 01:20:49,460
Position ahead
clear now, move up.
1096
01:20:49,493 --> 01:20:51,429
Understood. Moving up.
1097
01:21:04,275 --> 01:21:05,509
Donald!
1098
01:21:12,683 --> 01:21:14,052
Is he following?
1099
01:21:14,919 --> 01:21:16,187
I don't know.
1100
01:21:19,123 --> 01:21:20,324
Take that turn.
1101
01:21:34,172 --> 01:21:37,575
They've turned left
onto Seco Road now.
1102
01:21:37,608 --> 01:21:41,545
They slowed down and...
Well, for a moment we got
awfully close to them.
1103
01:21:43,847 --> 01:21:47,818
Did they see you?
Well, I'm not sure,
they might have.
1104
01:21:47,851 --> 01:21:49,653
You want us to take them
if they spot us?
1105
01:21:49,687 --> 01:21:51,555
No!
1106
01:21:51,589 --> 01:21:54,225
Only if they stop,
and if they do,
get on the radio immediately.
1107
01:21:54,258 --> 01:21:55,493
Understood.
1108
01:21:58,029 --> 01:22:00,598
Pull in up there
and let's see what this is.
1109
01:22:22,586 --> 01:22:23,654
(TIRES SCREECHING)
1110
01:22:28,492 --> 01:22:29,827
Damn!
1111
01:22:31,229 --> 01:22:32,997
Hello, Zebra, come in!
This is X-Ray.
1112
01:22:33,031 --> 01:22:34,065
(HIGH-PITCHED
DRONING ON RADIO)
1113
01:22:34,098 --> 01:22:36,434
Hello, Zebra, come in.
This is X-Ray.
1114
01:22:38,236 --> 01:22:39,970
(BANGING RADIO)
Hello.
1115
01:22:40,004 --> 01:22:41,472
Ah, it's dead.
1116
01:22:49,613 --> 01:22:51,849
Come out
and keep your hands up!
1117
01:22:54,385 --> 01:22:56,887
Show yourself
and keep your hands
in the air.
1118
01:23:17,975 --> 01:23:20,044
Come out
and show yourself.
1119
01:23:38,562 --> 01:23:40,364
We're armed
with riot guns.
1120
01:23:40,398 --> 01:23:42,833
Now, come out of there
with your hands up!
1121
01:23:55,079 --> 01:23:56,680
All right,
drop that gun.
1122
01:23:56,714 --> 01:23:58,382
Tell them I'll throw it.
1123
01:23:59,483 --> 01:24:01,419
Don't move.
1124
01:24:01,452 --> 01:24:04,122
Just do exactly
whatever he tells you to do.
1125
01:24:05,689 --> 01:24:08,159
Toss the shotguns
on the ground.
1126
01:24:11,829 --> 01:24:13,364
Throw them down.
1127
01:24:21,705 --> 01:24:23,441
And the revolvers.
1128
01:24:24,742 --> 01:24:26,110
Easy!
1129
01:24:34,084 --> 01:24:39,257
I'm now hovering
over 1-1-9-3-3-0.
Nothing but empty road.
1130
01:24:40,524 --> 01:24:41,525
Stay put.
1131
01:25:05,716 --> 01:25:06,917
Veretti?
1132
01:25:10,988 --> 01:25:12,223
What about the girl?
1133
01:25:13,191 --> 01:25:14,658
Why don't you
take her with you?
1134
01:25:14,692 --> 01:25:15,759
Lee.
1135
01:25:17,961 --> 01:25:19,930
Take her with you.
1136
01:25:19,963 --> 01:25:21,399
Ann,
1137
01:25:22,200 --> 01:25:23,901
get out of here.
1138
01:25:34,445 --> 01:25:37,415
What the hell kind of
a thing was that?
Shh!
1139
01:25:37,448 --> 01:25:39,483
(WHISPERING) Don't you see,
he's going to throw the flask.
1140
01:25:39,517 --> 01:25:44,021
It'll probably come through
one of those two holes.
1141
01:25:44,054 --> 01:25:46,457
Where ever it comes through,
we've got to grab it.
We've got to.
1142
01:25:46,490 --> 01:25:49,092
If it smashes on
the wall or the floor
or any of these objects,
1143
01:25:49,126 --> 01:25:51,161
the three of us
are dead men.
1144
01:25:57,134 --> 01:26:00,037
If we miss it,
I'll douse it with this.
1145
01:26:00,070 --> 01:26:02,840
It's hygroscopic.
It has an affinity
for water.
1146
01:26:06,143 --> 01:26:08,178
This isn't water,
it's kerosene.
1147
01:26:08,212 --> 01:26:11,482
It's got water in it.
Besides, it's all we've got.
1148
01:26:14,218 --> 01:26:16,254
(SCRAPING)
1149
01:26:47,418 --> 01:26:49,420
Sand. Put sand on it!
1150
01:26:49,453 --> 01:26:50,721
ANN: Lee!
1151
01:27:14,011 --> 01:27:15,679
BARRETT: Let's go!
1152
01:27:21,319 --> 01:27:23,587
Zebra to X-Ray.
Zebra to X-Ray, come in.
1153
01:27:23,621 --> 01:27:26,156
Something's wrong,
Cavanaugh.
1154
01:27:26,189 --> 01:27:28,559
Two more minutes,
and we go in there.
1155
01:27:28,592 --> 01:27:30,961
Zebra to X-Ray, come in.
Come in, X-Ray!
1156
01:28:08,699 --> 01:28:11,569
MAN ON RADIO: Zebra to X-Ray.
Zebra to X-Ray.
1157
01:28:12,703 --> 01:28:15,839
Come in, X-Ray.
This is Zebra,
come in, X-Ray.
1158
01:28:24,314 --> 01:28:28,151
Zebra to X-Ray, come in.
Zebra to X-Ray, come in.
1159
01:28:28,185 --> 01:28:30,588
Come in, X-Ray, come in.
1160
01:28:36,560 --> 01:28:39,697
Zebra to X-Ray.
Zebra to X-Ray.
1161
01:28:39,730 --> 01:28:41,599
Come in.
1162
01:28:43,967 --> 01:28:46,103
Zebra to X-Ray,
come in.
1163
01:28:46,136 --> 01:28:49,039
Come in, X-Ray.
1164
01:28:49,072 --> 01:28:51,609
This is Zebra,
come in, X-Ray.
1165
01:28:51,642 --> 01:28:54,077
Come in,
this is Barrett.
1166
01:28:54,111 --> 01:28:56,714
Cone in, X-Ray,
this is Zebra.
1167
01:28:58,782 --> 01:29:01,351
Come in,
this is Barrett.
1168
01:29:01,385 --> 01:29:03,320
Cone in, X-Ray,
come in.
1169
01:29:43,994 --> 01:29:47,164
Move and I'll smash it!
I'll never be taken alive.
1170
01:29:47,197 --> 01:29:50,434
Your friends can't help you.
You're on your own now.
1171
01:29:50,468 --> 01:29:52,202
I always have been.
1172
01:29:53,704 --> 01:29:57,675
You might be able to
take this away from me
before I could smash it.
1173
01:29:57,708 --> 01:29:59,342
But it would not help you.
1174
01:29:59,376 --> 01:30:00,811
The flask in Los Angeles.
1175
01:30:00,844 --> 01:30:02,713
Exactly.
1176
01:30:02,746 --> 01:30:05,282
You cannot evacuate the city.
1177
01:30:05,315 --> 01:30:09,487
If anything happens to me,
Los Angeles will be a cemetery
by this time tomorrow.
1178
01:30:10,220 --> 01:30:12,490
If things go your way
1179
01:30:12,523 --> 01:30:16,059
and it's announced
that Station Three
is being destroyed,
1180
01:30:16,093 --> 01:30:19,196
will you take me
to where the flask is
and immobilize it?
1181
01:30:21,499 --> 01:30:24,367
Perhaps you had better
get in the car, Mr. Barrett.
1182
01:30:30,440 --> 01:30:31,642
On the other side.
1183
01:30:48,358 --> 01:30:49,693
I determined in
the laboratory
1184
01:30:49,727 --> 01:30:53,196
that only a four
and a half pound pressure
shatters this flask.
1185
01:30:54,965 --> 01:30:56,767
I can easily apply that.
1186
01:31:11,314 --> 01:31:13,350
I spotted
the station wagon again.
1187
01:31:13,383 --> 01:31:16,787
They're still moving north
on Seco Road.
1188
01:31:16,820 --> 01:31:18,889
Any sign of
the follow car?
1189
01:31:20,090 --> 01:31:22,526
No.
1190
01:31:22,560 --> 01:31:26,664
It looks like there's
some kind of fire back there
where they came from.
1191
01:31:26,697 --> 01:31:28,932
A lot of orange flame
on the horizon.
1192
01:31:28,966 --> 01:31:32,536
You'd better get
somebody in there, fast.
1193
01:31:32,570 --> 01:31:35,906
What are your plans now,
what do you intend to do,
Mr. Ainsley?
1194
01:31:37,074 --> 01:31:39,242
Ah, I can't believe
how stupid I've been.
1195
01:31:39,276 --> 01:31:41,945
Ainsley's been missing
for months and Hoffman's
been on the scene for months.
1196
01:31:41,979 --> 01:31:44,347
Or at least you're
an impersonation of
the real Hoffman.
1197
01:31:44,381 --> 01:31:45,816
What happened to him?
1198
01:31:48,118 --> 01:31:50,420
That's not hard to figure.
Gregor Hoffman,
living in Vienna,
1199
01:31:50,453 --> 01:31:51,555
hired by Baxter
from Austria.
1200
01:31:51,589 --> 01:31:54,692
Did you kill him
or did you have him killed?
1201
01:31:54,725 --> 01:31:57,227
You're no biochemist,
how did you fool them?
1202
01:31:57,260 --> 01:31:59,496
I am a biochemist,
Mr. Barrett, of sorts.
1203
01:31:59,529 --> 01:32:01,464
If you were more familiar
with the name Ainsley,
1204
01:32:01,498 --> 01:32:04,101
you'd know
I made my fortune
in patent medicines.
1205
01:32:04,134 --> 01:32:07,204
Sometimes a little bit of
knowledge goes a long way.
1206
01:32:07,237 --> 01:32:08,872
The accent? Easy.
1207
01:32:08,906 --> 01:32:10,808
I lived for years
in Austria.
1208
01:32:10,841 --> 01:32:13,343
Besides, Gregor Hoffman,
though he lived
an obscure life,
1209
01:32:13,376 --> 01:32:15,278
was a world famous chemist.
1210
01:32:15,312 --> 01:32:17,815
You don't ask
a famous chemist
the formula for salt.
1211
01:32:17,848 --> 01:32:19,917
But Ostrer did.
You had everyone fooled
but Ostrer.
1212
01:32:19,950 --> 01:32:22,953
He knew you weren't
the real Hoffman,
so he died, too.
1213
01:32:22,986 --> 01:32:25,088
That tone is
surprisingly juvenile,
Mr. Barrett.
1214
01:32:25,122 --> 01:32:27,490
I believe that
hundreds of people
might have died in Florida.
1215
01:32:27,524 --> 01:32:30,093
This afternoon when
I was interrogating you,
you heard Cavanaugh say that.
1216
01:32:30,127 --> 01:32:32,362
Ainsley was our man.
Then you knew what to do.
1217
01:32:32,395 --> 01:32:33,831
Somehow you made
two telephone calls.
1218
01:32:33,864 --> 01:32:35,899
One to your boys
to pick up the flasks
where you had to leave them
1219
01:32:35,933 --> 01:32:37,167
in the stream
and the other
to the General.
1220
01:32:37,200 --> 01:32:39,469
So you could give us
your ultimatum on Los Angeles.
1221
01:32:39,502 --> 01:32:41,672
Use the name C.R. Ainsley
so he would drop
the road blocks
1222
01:32:41,705 --> 01:32:43,974
and you could get out,
and he fell for it.
1223
01:32:44,007 --> 01:32:45,242
That's correct.
1224
01:32:45,275 --> 01:32:47,177
I didn't make
the telephone calls
somehow, Mr. Barrett.
1225
01:32:47,210 --> 01:32:48,946
I made them from
Station Three.
1226
01:32:48,979 --> 01:32:52,082
As you're so fond of saying
there's no such thing
as perfect security.
1227
01:32:52,115 --> 01:32:54,084
(SIRENS WAILING)
1228
01:33:02,459 --> 01:33:03,827
Don't try it, Mr. Barrett.
1229
01:33:03,861 --> 01:33:05,896
You're lucky
but you're mortal.
We all are.
1230
01:33:11,201 --> 01:33:15,572
MAN ON RADIO:
Tank vehicles carrying
liquids, assembly point B.
1231
01:33:15,605 --> 01:33:18,842
Ambulance section
re-designated, C.
1232
01:33:18,876 --> 01:33:23,513
Repeat, ambulance section
re-designated, C.
1233
01:33:23,546 --> 01:33:27,350
Control requests
the following be read
at five minute intervals.
1234
01:33:27,384 --> 01:33:30,854
An unidentified
scientific research
installation
1235
01:33:30,888 --> 01:33:33,924
based in Southern California
has ceased operation.
1236
01:33:33,957 --> 01:33:37,928
It will be dismantled
and cease to exist.
End announcement.
1237
01:33:51,675 --> 01:33:53,110
There he is.
1238
01:33:53,143 --> 01:33:54,544
Who's that with him?
1239
01:33:54,577 --> 01:33:56,146
I don't know.
1240
01:34:15,465 --> 01:34:17,701
You're under arrest,
Doctor Hoffman.
1241
01:34:19,102 --> 01:34:20,871
You're Lee Barrett,
aren't you?
That's right.
1242
01:34:20,904 --> 01:34:22,305
What are you
doing here, Barrett?
1243
01:34:22,339 --> 01:34:24,007
That's a long story.
1244
01:34:24,975 --> 01:34:27,044
Get out of the car, Doctor.
1245
01:34:27,077 --> 01:34:30,413
BARRETT: Be careful,
he's got a flask
in his pocket.
1246
01:34:36,453 --> 01:34:38,421
All right,
hand it over, Doctor.
1247
01:34:39,990 --> 01:34:41,291
Right now.
1248
01:34:43,126 --> 01:34:44,862
The end of the line?
1249
01:34:55,973 --> 01:34:58,141
All right,
get into the car, Doctor.
1250
01:35:00,143 --> 01:35:02,312
Better come along
with us, Barrett.
1251
01:35:05,282 --> 01:35:06,716
How did you get here?
1252
01:35:06,750 --> 01:35:07,818
We're spread
all over the place.
1253
01:35:07,851 --> 01:35:09,586
This is one of
50 we're covering.
1254
01:35:09,619 --> 01:35:11,154
What about the girl
and the two other guys?
1255
01:35:11,188 --> 01:35:12,890
I don't know.
Where's Cavanaugh?
1256
01:35:12,923 --> 01:35:14,992
They could be anywhere.
Our orders were
to pick up Hoffman,
1257
01:35:15,025 --> 01:35:16,326
stay off the radio,
and don't say a word
1258
01:35:16,359 --> 01:35:18,461
until we get him
to Station Three.
1259
01:35:29,239 --> 01:35:32,175
(WHISPERING) Have you
got enough sense to
keep your mouth shut?
1260
01:35:32,209 --> 01:35:33,210
Yes.
1261
01:35:35,012 --> 01:35:38,048
We've got
a jack-knifed truck up here.
You can turn your engine off.
1262
01:35:38,081 --> 01:35:41,952
It won't be long.
The tow truck will have it
out of here in a few minutes.
1263
01:35:41,985 --> 01:35:43,386
Anybody hurt?
1264
01:35:43,420 --> 01:35:45,055
No, he was lucky.
1265
01:35:54,564 --> 01:35:57,134
We got a jack-knifed truck,
it won't be long.
1266
01:36:10,547 --> 01:36:14,151
Won't be long he says.
Did you ever hear
a cop say anything else?
1267
01:36:14,184 --> 01:36:15,785
It'll be hours.
1268
01:36:15,819 --> 01:36:19,622
By that time, that mess
from L.A. will hit us
and we'll never move.
1269
01:36:21,024 --> 01:36:24,127
Look at all those cans
and busted beer bottles.
1270
01:36:24,161 --> 01:36:27,931
You'd think
people wouldn't throw
things out there like that.
1271
01:36:27,965 --> 01:36:29,432
You got a match?
1272
01:36:29,466 --> 01:36:31,368
Would you look at the jerk
handling that tow truck?
1273
01:36:31,401 --> 01:36:34,004
He's worse than the man
that was driving the rig.
1274
01:36:34,037 --> 01:36:35,505
Oh, boy,
that's all we need.
1275
01:36:35,538 --> 01:36:37,274
A sidewalk superintendent.
1276
01:36:38,275 --> 01:36:40,110
Wise guy, huh?
1277
01:37:05,135 --> 01:37:06,603
There's your daughter,
but what's happened
to Barrett?
1278
01:37:06,636 --> 01:37:08,205
Where's Hoffman?
1279
01:37:10,140 --> 01:37:12,876
Dad! Dad!
1280
01:37:12,910 --> 01:37:15,545
Dad, Lee's dead.
They threw a flask,
1281
01:37:15,578 --> 01:37:17,080
they threw a flask
back at the gas station.
1282
01:37:17,114 --> 01:37:18,715
What happened to Barrett,
where is he?
1283
01:37:18,748 --> 01:37:20,383
You've got to
go clear out the area.
He's at the station.
1284
01:37:20,417 --> 01:37:22,920
Don't you understand?
That man Veretti,
he threw a flask.
1285
01:37:22,953 --> 01:37:24,187
Sir.
1286
01:37:28,225 --> 01:37:29,092
Where is the Satan Bug?
1287
01:37:29,126 --> 01:37:30,460
Hoffman took it.
He changed cars
1288
01:37:30,493 --> 01:37:32,229
and he went back
the way we came from.
What kind of car was it?
1289
01:37:32,262 --> 01:37:34,131
It was a green Ford sedan.
1290
01:37:34,164 --> 01:37:35,565
License?
Oh, I don't know,
1291
01:37:35,598 --> 01:37:39,002
I couldn't see it
very clearly. It was
FGA, something, 7, I think.
1292
01:37:39,036 --> 01:37:41,071
Put it on the radio.
Hey, give me that stuff.
1293
01:37:41,104 --> 01:37:42,772
Dad, you've got to go back
and clear out that area.
1294
01:37:42,805 --> 01:37:44,841
That's all right, dear,
that's all right.
1295
01:37:44,874 --> 01:37:45,943
The flask is harmless now.
1296
01:37:45,976 --> 01:37:48,912
The station burned.
There's nothing
to worry about.
1297
01:37:48,946 --> 01:37:51,548
We found the bodies
of Cavanaugh's men,
but not Lee's.
1298
01:37:51,581 --> 01:37:53,083
But Lee was in the building.
He was in the building.
1299
01:37:53,116 --> 01:37:57,720
Well, he's not there now.
Ann, Los Angeles,
1300
01:37:57,754 --> 01:38:00,991
did anyone say anything
about Los Angeles? Anything?
1301
01:38:01,024 --> 01:38:02,359
No. Nothing.
1302
01:38:02,392 --> 01:38:04,561
Put everything you've got
on Hoffman's car.
1303
01:38:04,594 --> 01:38:06,263
Yes, sir.
We're already on it.
1304
01:38:06,296 --> 01:38:08,331
But there are an awful lot of
green Fords around.
1305
01:38:08,365 --> 01:38:11,568
And there's nothing
on these guys
except this stuff.
1306
01:38:11,601 --> 01:38:15,638
Guns, money, watches,
phony drivers license
1307
01:38:16,739 --> 01:38:18,608
and keys.
1308
01:38:18,641 --> 01:38:21,544
Maybe one of the keys
fits something in Los Angeles.
1309
01:38:21,578 --> 01:38:23,613
But how the hell
do we check that?
1310
01:39:00,117 --> 01:39:02,452
(ENGINE SPUTTERING)
1311
01:39:02,485 --> 01:39:04,421
Sounds like the ignition.
1312
01:39:27,844 --> 01:39:29,746
Take a look
at that fuel pump.
1313
01:39:45,628 --> 01:39:47,897
You didn't really think
that I'd fall for
those goons of yours
1314
01:39:47,930 --> 01:39:50,100
posing as Cavanaugh's men,
did you?
1315
01:39:59,109 --> 01:40:01,411
Okay, I've got the gun now.
1316
01:40:01,444 --> 01:40:04,447
Put the bottle down
and step away from it
1317
01:40:04,481 --> 01:40:06,716
before that copter of yours
settles down.
1318
01:40:06,749 --> 01:40:08,551
You haven't given me
any reason why
I won't smash this.
1319
01:40:09,119 --> 01:40:13,323
This is the end of the line,
Ainsley.
1320
01:40:13,356 --> 01:40:14,891
For real now.
1321
01:40:14,924 --> 01:40:16,593
Put the bottle down
and step away from it
1322
01:40:16,626 --> 01:40:18,528
or I'll blow
a hole in your head!
1323
01:40:22,265 --> 01:40:25,802
You're psychotic,
but don't be stupid.
1324
01:40:25,835 --> 01:40:28,871
If I blow a hole
in your head or you
drop that bottle,
1325
01:40:28,905 --> 01:40:31,741
you'll die,
then you'll have nothing.
1326
01:40:31,774 --> 01:40:34,911
Perhaps I am psychotic,
but I'm certainly not stupid.
1327
01:40:34,944 --> 01:40:38,381
If I smash this,
I wouldn't die, Mr. Barrett.
1328
01:40:40,417 --> 01:40:41,584
Why do you think
Baxter waited so long
1329
01:40:41,618 --> 01:40:43,953
before telling anyone
about the Satan Bug.
1330
01:40:43,986 --> 01:40:45,822
Why do you think
he was working nights?
Weekends?
1331
01:40:45,855 --> 01:40:47,157
The vaccine!
1332
01:40:48,391 --> 01:40:50,693
Well, I waited for
the vaccine.
1333
01:40:50,727 --> 01:40:53,863
Two days ago he made it,
that's why he had
to die and Ostrer.
1334
01:40:53,896 --> 01:40:55,965
You were wrong
about him, too.
1335
01:40:55,998 --> 01:40:57,734
He didn't suspect me.
He didn't suspect anyone.
1336
01:40:57,767 --> 01:40:59,469
He just knew
about the vaccine
1337
01:40:59,502 --> 01:41:02,105
and now I'm the only one
who has the formula.
1338
01:41:02,139 --> 01:41:04,207
And the vaccine is
in my bloodstream.
1339
01:41:04,241 --> 01:41:06,176
I'm immune!
I won't die, I'm immune!
1340
01:41:06,743 --> 01:41:10,046
But you told us
what the Satan Bug would do.
1341
01:41:10,079 --> 01:41:14,651
You mean to say that you'd
live on this world alone?
By yourself?
1342
01:41:14,684 --> 01:41:17,654
I told you about
the Satan Bug to keep you
from finding Baxter.
1343
01:41:17,687 --> 01:41:19,856
Even so,
he believed every word I said.
1344
01:41:19,889 --> 01:41:23,460
But I'm not sure
how good a biochemist he was.
1345
01:41:23,493 --> 01:41:25,928
Some scientists thought
that the H-bomb would
start a chain reaction
1346
01:41:25,962 --> 01:41:29,632
that would blow up the world,
but it didn't.
1347
01:41:29,666 --> 01:41:31,834
Now, nobody really knows
about this.
1348
01:41:31,868 --> 01:41:33,970
Theoretically, yes.
1349
01:41:34,003 --> 01:41:37,507
But it hasn't yet
been put to the real test.
1350
01:41:37,540 --> 01:41:40,677
Perhaps it will
destroy all life.
1351
01:41:40,710 --> 01:41:42,212
Perhaps.
1352
01:41:42,245 --> 01:41:44,381
Certainly it could
destroy millions.
1353
01:41:45,982 --> 01:41:47,884
Do you want to test it?
1354
01:42:04,267 --> 01:42:05,768
Mr. Ainsley?
Yes.
1355
01:42:09,372 --> 01:42:11,107
I was watching for you
and saw the car stop.
1356
01:42:11,140 --> 01:42:13,109
Thought I'd better
pick you up here.
1357
01:42:13,142 --> 01:42:16,946
The engine failed.
Don't worry about it,
we'll take off immediately.
1358
01:42:16,979 --> 01:42:18,381
Yes, sir.
1359
01:42:19,449 --> 01:42:21,651
Any trouble, Mr. Ainsley?
No, no.
1360
01:42:28,258 --> 01:42:29,058
Well, Mr. Barrett?
1361
01:42:29,091 --> 01:42:31,261
The flask is still in
Los Angeles.
1362
01:43:24,347 --> 01:43:26,683
Still nothing?
I'm afraid not, sir.
1363
01:43:26,716 --> 01:43:28,485
Nothing on Los Angeles,
nothing at all?
1364
01:43:28,518 --> 01:43:29,686
Nothing of any consequence.
1365
01:43:29,719 --> 01:43:31,254
(PHONE RINGING)
1366
01:43:31,288 --> 01:43:32,489
Hello.
1367
01:43:32,522 --> 01:43:34,291
Only two tie-ups
to Los Angeles.
1368
01:43:34,324 --> 01:43:36,426
One of them is
an office building, here.
Where?
1369
01:43:36,459 --> 01:43:38,628
Ten stories high,
we've got men
going through them.
1370
01:43:38,661 --> 01:43:39,996
Starting from the top.
1371
01:43:40,029 --> 01:43:43,733
Now, the only other thing
is this little notation
in red ink.
1372
01:43:43,766 --> 01:43:45,368
Glendale 73.
1373
01:43:45,402 --> 01:43:47,570
We've got men calling
on every house with 73,
1374
01:43:47,604 --> 01:43:49,506
every phone number
beginning with 73,
1375
01:43:49,539 --> 01:43:51,841
every cab, well,
you get the idea, sir.
1376
01:43:51,874 --> 01:43:53,710
Yes.
1377
01:43:53,743 --> 01:43:57,246
Veretti did that,
he was doodling while
they were waiting for Hoffman.
1378
01:43:57,280 --> 01:43:59,115
Hold on, Jack,
take this.
1379
01:44:00,317 --> 01:44:02,051
Well, they found
the green car.
1380
01:44:02,084 --> 01:44:04,387
Where?
It was abandoned
in front of a restaurant
1381
01:44:04,421 --> 01:44:06,689
next to a service station
near Palmdale.
1382
01:44:06,723 --> 01:44:07,857
They were both closed,
1383
01:44:07,890 --> 01:44:09,692
but a watchman in
a gravel yard
across the street
1384
01:44:09,726 --> 01:44:12,662
saw the green car park
and two men get out.
1385
01:44:12,695 --> 01:44:15,064
He described
Hoffman perfectly.
1386
01:44:15,097 --> 01:44:15,665
And the other man?
1387
01:44:15,698 --> 01:44:18,100
It sounds like Barrett.
1388
01:44:18,134 --> 01:44:19,602
Well, what happened to them?
1389
01:44:19,636 --> 01:44:21,971
There were two other men
waiting in a black car.
1390
01:44:22,004 --> 01:44:23,640
They held guns
on the first two.
1391
01:44:23,673 --> 01:44:26,242
Then they got in the black car
and all four drove off.
1392
01:44:26,275 --> 01:44:27,877
Didn't the night watchman
try to stop them?
1393
01:44:27,910 --> 01:44:29,111
No.
1394
01:44:29,712 --> 01:44:31,213
God!
1395
01:44:31,247 --> 01:44:33,450
There's something else.
1396
01:44:33,483 --> 01:44:35,685
The watchman said
one of the men was
carrying something
1397
01:44:35,718 --> 01:44:37,854
that looked like
a small flask.
1398
01:44:40,022 --> 01:44:42,224
No license plate
on the black car?
1399
01:44:42,258 --> 01:44:44,093
Wrong angle,
couldn't see it.
1400
01:44:46,228 --> 01:44:47,464
(SIGHING)
1401
01:44:55,905 --> 01:44:57,173
Eric.
1402
01:44:59,809 --> 01:45:02,945
This was doodled
by that maniac, Veretti.
Look at this.
1403
01:45:04,714 --> 01:45:05,114
That could be a flask.
1404
01:45:05,147 --> 01:45:07,083
It is a flask.
1405
01:45:08,985 --> 01:45:11,220
I think all these
are flasks.
1406
01:45:11,788 --> 01:45:13,990
That is something real.
1407
01:45:14,023 --> 01:45:17,494
He's unconsciously
trying to draw
or doodle something.
1408
01:45:17,527 --> 01:45:21,263
What is it?
1409
01:45:21,297 --> 01:45:25,201
Those lines look like
parking dividers
on a parking lot.
1410
01:45:26,836 --> 01:45:28,471
Sir, look at this.
1411
01:45:31,641 --> 01:45:33,543
ANN: A diamond?
1412
01:45:33,576 --> 01:45:35,277
A baseball diamond?
1413
01:45:39,682 --> 01:45:41,618
A baseball stadium?
1414
01:45:45,555 --> 01:45:47,023
Jack, give me that.
1415
01:45:47,056 --> 01:45:49,025
Put me on Los Angeles 47
right away.
1416
01:46:15,618 --> 01:46:18,154
(CARS HONKING)
1417
01:46:34,937 --> 01:46:39,041
Hopeless, isn't it,
Mr. Barrett? And pathetic.
1418
01:46:39,075 --> 01:46:42,144
They can't run away.
Nobody can.
1419
01:46:43,780 --> 01:46:45,482
There's plenty of time.
1420
01:46:51,554 --> 01:46:54,256
(SIRENS WAILING)
1421
01:47:14,276 --> 01:47:15,878
Anything?
1422
01:47:17,480 --> 01:47:18,715
MAN: Nothing.
1423
01:47:20,349 --> 01:47:21,951
Anything over there?
1424
01:47:24,086 --> 01:47:25,755
Nothing yet.
1425
01:47:44,206 --> 01:47:45,908
Telephone for you,
Captain.
1426
01:47:49,879 --> 01:47:51,313
It's Mr. Cavanaugh.
1427
01:47:51,347 --> 01:47:52,348
Hello!
1428
01:47:52,381 --> 01:47:54,617
Yes, we're here looking.
Nothing.
1429
01:47:56,218 --> 01:47:58,287
Yes, they're looking there.
1430
01:47:58,320 --> 01:48:00,923
Of course,
we'll look in there.
1431
01:48:00,957 --> 01:48:02,191
Yeah, yeah, I know.
1432
01:48:07,997 --> 01:48:12,101
We'll be running out of land
pretty soon.
1433
01:48:12,134 --> 01:48:14,704
And time. Where is the flask,
Mr. Ainsley?
1434
01:48:14,737 --> 01:48:16,438
Don't press,
Mr. Barrett.
1435
01:49:08,891 --> 01:49:10,893
Judas H. Priest!
1436
01:49:11,794 --> 01:49:13,495
Get Olsen!
1437
01:49:13,529 --> 01:49:14,997
Olsen!
1438
01:49:15,031 --> 01:49:17,734
MAN: Fifteen, 20 degrees,
eight miles.
1439
01:49:18,935 --> 01:49:20,402
Now, here is
the helicopter, sir.
1440
01:49:20,436 --> 01:49:22,805
We've kept
everything away from it.
But we think it's the one.
1441
01:49:22,839 --> 01:49:25,107
Fifteen, fifteen degrees,
four miles.
1442
01:49:26,475 --> 01:49:30,546
Here it is, sir.
Here it is now.
It's a new plot.
1443
01:49:30,579 --> 01:49:31,781
No voice contact?
1444
01:49:31,814 --> 01:49:35,051
No, sir. We're on
113.6 Los Angeles radio.
1445
01:49:35,084 --> 01:49:38,454
They should be on this setting
if they're trying
to contact us.
1446
01:49:54,036 --> 01:49:55,304
Hold that.
1447
01:49:57,807 --> 01:50:00,609
That cap
is fulminated mercury.
So don't drop it.
1448
01:50:03,713 --> 01:50:06,315
Sometimes you're
booby trapped.
1449
01:50:06,348 --> 01:50:07,383
You cut the wires and
1450
01:50:07,416 --> 01:50:08,785
phfft.
1451
01:50:15,692 --> 01:50:17,126
Uh-huh.
1452
01:50:18,360 --> 01:50:19,762
Uh-huh.
1453
01:50:22,131 --> 01:50:23,365
That's it.
1454
01:50:26,235 --> 01:50:29,038
Now, don't anybody
move a muscle,
1455
01:50:29,071 --> 01:50:31,273
till we get this
thing collected.
1456
01:50:45,154 --> 01:50:46,923
We're heading for Catalina.
1457
01:50:46,956 --> 01:50:49,926
You don't have
any intentions of going
where the flask is, do you?
1458
01:50:49,959 --> 01:50:52,394
As much as you have
of destroying
Station Three.
1459
01:50:52,428 --> 01:50:54,263
That's not very clear
thinking, Ainsley.
1460
01:50:54,296 --> 01:50:56,632
If you intend to
take Los Angeles,
I'll take you,
1461
01:50:56,665 --> 01:50:58,300
I've got nothing to lose.
1462
01:50:58,334 --> 01:50:59,501
Except this.
1463
01:51:00,970 --> 01:51:03,072
I see, he takes you
to a yacht,
1464
01:51:03,105 --> 01:51:06,208
and tomorrow you
get on the mike
and you dictate your terms.
1465
01:51:06,242 --> 01:51:07,309
That's right.
1466
01:51:07,343 --> 01:51:10,579
You'll become everything,
everyone else, nothing!
1467
01:51:10,612 --> 01:51:12,548
And then?
1468
01:51:12,581 --> 01:51:15,752
Then, for the first time
in the world...
1469
01:51:19,055 --> 01:51:22,925
What are your plans
for the world, Ainsley?
1470
01:51:22,959 --> 01:51:24,326
War, peace,
back to the middle ages?
1471
01:51:24,360 --> 01:51:25,427
Forward to the future?
1472
01:51:25,461 --> 01:51:27,196
It doesn't make
any difference
what you choose,
1473
01:51:27,229 --> 01:51:28,965
because it all means
one thing to you.
1474
01:51:28,998 --> 01:51:31,600
Power!
Power for its own sake!
1475
01:52:47,877 --> 01:52:50,146
You're a little man
again, Ainsley.
1476
01:52:50,179 --> 01:52:52,114
Where's the flask?
1477
01:52:52,849 --> 01:52:55,217
Your life for Los Angeles.
1478
01:52:55,251 --> 01:52:58,921
Oh, no. Los Angeles
will be my epitaph.
1479
01:53:07,129 --> 01:53:07,864
BARRETT ON RADIO:
Los Angeles radio, come in.
1480
01:53:07,897 --> 01:53:11,200
Los Angeles radio, come in.
1481
01:53:11,233 --> 01:53:14,603
This is Williams, Lee,
we've been following you
on radar scope.
1482
01:53:14,636 --> 01:53:16,839
I've got the big one,
it's safe.
1483
01:53:16,873 --> 01:53:18,340
Hoffman's over the side.
1484
01:53:18,374 --> 01:53:21,010
I can't give you
any information
on the other flask.
1485
01:53:21,043 --> 01:53:22,744
We found it, Lee,
it's safe.
1486
01:53:22,778 --> 01:53:23,913
What about Ann?
1487
01:53:23,946 --> 01:53:25,047
I'm here, Lee.
1488
01:53:25,081 --> 01:53:26,148
She's here with us.
1489
01:53:26,182 --> 01:53:28,350
What was that
you said about Hoffman?
1490
01:53:28,384 --> 01:53:29,651
He jumped!
1491
01:53:29,685 --> 01:53:31,954
Oh, and tell Cavanaugh
to stop looking for Ainsley.
1492
01:53:31,988 --> 01:53:35,091
Ainsley and Hoffman
were the same man.
1493
01:53:35,124 --> 01:53:37,759
I'll be setting down at LAX.
Tell the boys to be
on the lookout for me.
1494
01:53:37,793 --> 01:53:40,296
I'm a little rusty
at these things.
1495
01:53:40,329 --> 01:53:42,731
We'll meet you there, Lee.
Take it nice and easy
1496
01:53:42,764 --> 01:53:45,434
and for God's sake
make a good landing.
1497
01:53:45,467 --> 01:53:49,872
I'll put down safely
and I'll give you the flask.
1498
01:53:49,906 --> 01:53:51,673
And then we're right back
where we started.
115144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.