Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,752 --> 00:03:41,947
Help, help!
2
00:03:43,022 --> 00:03:45,855
Maniac, let me go! What do you want?
3
00:03:49,062 --> 00:03:52,088
Help, let me go!
4
00:03:52,865 --> 00:03:53,991
Don't shoot!
5
00:03:56,402 --> 00:03:58,370
Let me go!
6
00:03:58,871 --> 00:03:59,769
Keep away!
7
00:04:00,039 --> 00:04:05,375
You pervert! Help! Let me go!
8
00:04:15,855 --> 00:04:17,880
What are you doing? Let me go!
9
00:04:19,225 --> 00:04:20,055
Don't!
10
00:04:27,333 --> 00:04:27,924
Don't!
11
00:04:30,036 --> 00:04:31,936
Don't! Help!
12
00:04:33,706 --> 00:04:34,798
Help!
13
00:04:43,216 --> 00:04:45,081
Don't!
14
00:05:44,544 --> 00:05:47,843
I, Master Meng, come here at prime time
15
00:05:47,980 --> 00:05:49,777
to report the latest data to you all
16
00:05:49,916 --> 00:05:51,008
It's now
17
00:05:51,150 --> 00:05:54,381
the 7th case of murder
with mutilated bodies
18
00:05:54,520 --> 00:05:56,579
that rocked HK for the last 3 months
19
00:05:56,756 --> 00:05:57,916
Horrible, really horrible!
20
00:05:58,057 --> 00:06:00,525
Hi, ladies!
21
00:06:01,194 --> 00:06:04,027
I always warn you against...
22
00:06:04,163 --> 00:06:05,528
going out with legs
23
00:06:05,865 --> 00:06:07,196
especially those with legs
considered beautiful
24
00:06:07,400 --> 00:06:10,858
The next target could be you
25
00:06:11,104 --> 00:06:12,901
Insp. Chang of Ad Hoc Group is here
26
00:06:13,039 --> 00:06:15,166
I'll take you over to try
27
00:06:18,578 --> 00:06:18,839
How's it?
28
00:06:18,978 --> 00:06:20,206
Insp. Chang, the body's over there
29
00:06:26,486 --> 00:06:27,145
How's the situation?
30
00:06:27,487 --> 00:06:31,150
The cut on the deceased's lower limb...
31
00:06:31,290 --> 00:06:33,383
is smooth
32
00:06:33,659 --> 00:06:35,854
It should've been cut
by a sharp metal blade
33
00:06:36,396 --> 00:06:38,330
And there's trace of a bold pencil mark
34
00:06:38,898 --> 00:06:39,865
Her privy part injury shows
35
00:06:39,999 --> 00:06:41,967
she was sexually assaulted before death
36
00:06:42,735 --> 00:06:44,202
A lab test will show
37
00:06:44,337 --> 00:06:45,929
if there's any sperm inside
38
00:06:46,205 --> 00:06:47,001
Her protruded eyes
39
00:06:47,140 --> 00:06:50,439
point to death
under extreme panic and pain
40
00:06:50,777 --> 00:06:51,766
We have reason to believe that
41
00:06:51,911 --> 00:06:54,675
she personally witnessed her legs
being sliced
42
00:06:54,814 --> 00:06:56,839
and died of pain or scare
43
00:06:59,085 --> 00:07:00,950
I want to know if the same person did it
44
00:07:04,557 --> 00:07:05,956
According to the black line on her leg
45
00:07:06,092 --> 00:07:07,389
and the killer's
criminal characteristics...
46
00:07:07,527 --> 00:07:08,221
Ivan
47
00:07:08,361 --> 00:07:09,453
Yes
48
00:07:33,953 --> 00:07:36,285
Boss,
never expected another case so soon
49
00:07:36,522 --> 00:07:38,547
At the start
it was only once in over a month
50
00:07:39,058 --> 00:07:40,616
Now it's once a week or so
51
00:07:41,861 --> 00:07:43,123
He must be addicted
52
00:07:44,430 --> 00:07:45,158
How's that old woman?
53
00:07:45,765 --> 00:07:46,663
She was overshocked and
54
00:07:46,799 --> 00:07:48,824
we took her to hospital
55
00:07:52,238 --> 00:07:53,000
Show me the hand
56
00:07:55,208 --> 00:07:56,334
Keep it in custody for me
57
00:08:04,083 --> 00:08:05,209
Why go out so early?
58
00:08:05,718 --> 00:08:07,515
It's already the 7th case
59
00:08:08,988 --> 00:08:11,650
I'm now on the scene
I'm going to have my hands full
60
00:08:12,492 --> 00:08:14,790
I won't be in your way then
See me tonight
61
00:08:15,394 --> 00:08:16,725
I'll call you again once it's fixed
62
00:08:17,463 --> 00:08:18,259
Take care
63
00:08:19,365 --> 00:08:20,855
OK. Bye-bye
64
00:11:35,928 --> 00:11:37,896
I'm not Kelly, hold on, please
65
00:11:38,230 --> 00:11:38,992
Kelly
66
00:11:40,733 --> 00:11:41,722
Thank you
67
00:11:45,271 --> 00:11:48,434
Hello, Thomas. Good morning
68
00:12:25,244 --> 00:12:25,903
Sister
69
00:12:27,279 --> 00:12:27,836
What's it?
70
00:12:28,447 --> 00:12:30,176
Sister, I know you're in for trouble
71
00:12:30,316 --> 00:12:30,907
I specially...
72
00:12:31,050 --> 00:12:33,883
brought this amulet for you
from the temple
73
00:12:34,453 --> 00:12:37,422
Beside Ken, I adore you too
74
00:12:37,690 --> 00:12:41,387
You do, bitch? Thank you
75
00:12:45,931 --> 00:12:47,330
I'm District Councillor Ho Wan-shih
76
00:12:47,466 --> 00:12:50,333
I value community work,
and the people's livelihood
77
00:12:50,636 --> 00:12:53,230
Please look at my platform
78
00:12:54,840 --> 00:12:56,398
I'm District Councillor Ho Wan-shih
79
00:12:56,542 --> 00:12:58,874
I value people's livelihood and
care for them
80
00:12:59,411 --> 00:13:00,469
Please look at my platform
81
00:13:00,613 --> 00:13:01,705
Do you care about the community?
82
00:13:03,549 --> 00:13:04,413
Are you all right?
83
00:13:07,653 --> 00:13:09,678
Don't get me involved
84
00:13:22,501 --> 00:13:24,196
Madam, you may come out
85
00:13:29,508 --> 00:13:31,066
Fatty An is not easy going
86
00:13:31,210 --> 00:13:33,235
He may bump me off
if I report against him
87
00:13:33,679 --> 00:13:34,771
Don't worry,
88
00:13:34,914 --> 00:13:36,313
we'll escort you safely to U.K.
89
00:13:36,615 --> 00:13:37,547
You must keep your word
90
00:13:38,617 --> 00:13:39,311
Get in
91
00:13:48,427 --> 00:13:49,018
Car A is ready
92
00:13:49,361 --> 00:13:50,487
OK, go
93
00:13:50,629 --> 00:13:51,493
Yes, Madam
94
00:13:52,431 --> 00:13:54,865
Look, he gets chopped for talking only!
95
00:13:59,305 --> 00:13:59,930
That's a deal
96
00:14:18,691 --> 00:14:19,248
Take care, everybody!
97
00:14:28,167 --> 00:14:29,099
Madam, what now?
98
00:14:59,465 --> 00:15:00,397
Hurry up!
99
00:15:23,923 --> 00:15:25,322
Don't shoot anymore
Go back, it's dangerous!
100
00:15:30,729 --> 00:15:31,787
Why are you coming out?
101
00:15:36,535 --> 00:15:37,524
Go back
102
00:16:05,497 --> 00:16:06,759
Chia-lun, counter it!
103
00:16:07,066 --> 00:16:10,467
Madam, help, I'm injured!
104
00:16:16,408 --> 00:16:17,375
Stand aside
105
00:16:20,479 --> 00:16:22,003
Make way
106
00:16:24,183 --> 00:16:25,411
The injured needs transfusion
for overbleeding
107
00:16:25,617 --> 00:16:25,878
How's the pulse?
108
00:16:26,018 --> 00:16:26,712
45 only
109
00:16:26,919 --> 00:16:27,783
Give him a stimulant shot
110
00:16:27,987 --> 00:16:28,715
Doctor, the bleeding can't be stopped
111
00:16:29,154 --> 00:16:29,848
Give him blood transfusion on right away
112
00:16:34,259 --> 00:16:34,816
Okay
113
00:16:34,960 --> 00:16:35,756
Thank you, nurse
114
00:16:48,774 --> 00:16:49,399
Where's Madam Cheng?
115
00:16:49,541 --> 00:16:50,269
Over there
116
00:16:53,245 --> 00:16:54,678
Hsuen, are you OK?
117
00:16:55,781 --> 00:16:56,543
Only a bruise
118
00:16:57,816 --> 00:16:59,181
Did you tell mom about it?
119
00:16:59,385 --> 00:17:01,979
I didn't to avoid worrying her
120
00:17:04,623 --> 00:17:05,487
Kuang
121
00:17:06,125 --> 00:17:07,752
Madam, lnsp. Chang
122
00:17:10,763 --> 00:17:11,627
How are our men?
123
00:17:12,431 --> 00:17:14,729
Wei, Chia-lun and Wen...
124
00:17:14,967 --> 00:17:16,127
are still under urgent rescue
125
00:17:17,102 --> 00:17:18,467
So betrayal among those thugs
126
00:17:18,637 --> 00:17:20,730
has got our whole team involved
127
00:17:22,207 --> 00:17:24,732
Forget it, it was our duty
128
00:17:26,412 --> 00:17:27,106
Where's that bastard?
129
00:17:27,713 --> 00:17:29,681
Insp. Kao put him in a single ward
130
00:17:30,315 --> 00:17:31,680
He promised to expose the whole story
131
00:17:32,551 --> 00:17:34,212
So lnsp. Kao got close to him
to get info
132
00:17:35,020 --> 00:17:36,612
Is that more important than our men?
133
00:17:40,225 --> 00:17:41,351
There are men and men
134
00:17:44,396 --> 00:17:45,727
I'll take you to the ward
135
00:17:46,198 --> 00:17:46,994
Let me get back the clothes first
136
00:17:54,440 --> 00:17:55,668
Doctor, he's having a twitch
137
00:17:56,141 --> 00:17:56,869
Chia-lun
138
00:17:57,910 --> 00:17:59,707
Don't go in
The doctor's giving a first aid
139
00:18:00,612 --> 00:18:02,045
There are too many of you
You go out first
140
00:18:02,414 --> 00:18:03,608
Chia-lun
141
00:18:04,583 --> 00:18:05,379
You go out first
142
00:18:06,752 --> 00:18:07,980
Don't make things hard for us
143
00:18:09,188 --> 00:18:09,882
Chia-lun
144
00:18:11,090 --> 00:18:11,920
Don't shoot
145
00:18:12,057 --> 00:18:13,957
Tell them to keep away
146
00:18:14,960 --> 00:18:18,020
We've no comment to make now, OK
147
00:18:19,331 --> 00:18:20,821
Don't stand in the way of Madam, OK?
148
00:18:35,681 --> 00:18:36,807
Go back, it's dangerous!
149
00:19:04,276 --> 00:19:05,743
Go back, it's dangerous!
150
00:22:09,594 --> 00:22:10,856
Get someone to have the lock changed
151
00:23:05,584 --> 00:23:06,778
Jean Paul Gulter
152
00:23:14,226 --> 00:23:15,318
Christian Dior
153
00:23:15,994 --> 00:23:17,393
Good taste!
154
00:23:29,841 --> 00:23:31,331
Today's 12th Sept
155
00:23:31,576 --> 00:23:35,603
I've eventually broken
into my lover's home
156
00:23:36,615 --> 00:23:37,377
She's Hsuen
157
00:24:17,355 --> 00:24:18,617
OK, I've kept in the memory everything
158
00:24:56,828 --> 00:24:57,487
Don't worry, mom
159
00:24:57,629 --> 00:24:59,756
I'll accompany you to USA next month
for eye treatment
160
00:25:00,899 --> 00:25:02,594
Next time be careful
161
00:25:02,934 --> 00:25:05,630
How could you have cut your hand
by slicing an orange?
162
00:25:05,904 --> 00:25:07,166
Why trouble to see me?
163
00:25:08,440 --> 00:25:09,202
OK
164
00:25:11,042 --> 00:25:15,206
Your grandma gave me this bracelet
as a dowry
165
00:25:15,580 --> 00:25:19,107
It'll be yours anyway. Take it now
166
00:25:20,118 --> 00:25:22,586
I'm not getting married now
Take it back first
167
00:25:23,154 --> 00:25:25,179
How have you been getting on with Ken?
168
00:25:25,790 --> 00:25:27,121
Not bad
169
00:25:29,427 --> 00:25:30,257
Have an orange
170
00:25:33,865 --> 00:25:35,799
She hasn't come for a long time
171
00:25:35,934 --> 00:25:37,765
Next time I'll bring her along
172
00:25:38,069 --> 00:25:39,331
You're big sister,
173
00:25:39,671 --> 00:25:41,730
you should take care of her
174
00:25:41,873 --> 00:25:43,738
Don't worry, I know
175
00:25:51,483 --> 00:25:52,381
Back
176
00:26:45,036 --> 00:26:45,798
Very good!
177
00:27:00,585 --> 00:27:02,883
Ken, I'm back home
178
00:27:05,156 --> 00:27:08,523
No, I visited mom after seeing lnsp. Kao
179
00:27:10,929 --> 00:27:12,123
He saw my hand still unrecovered
180
00:27:12,263 --> 00:27:13,525
and told me to take a few days off
181
00:27:15,433 --> 00:27:16,866
I'm free, but you're not
182
00:27:19,337 --> 00:27:21,100
Well, I'll go up to see you tomorrow
183
00:27:22,073 --> 00:27:24,701
Good, don't forget
184
00:27:25,443 --> 00:27:26,535
to have the lock changed
185
00:27:27,545 --> 00:27:30,378
OK, that's all, bye-bye
186
00:27:34,285 --> 00:27:35,047
Shit!
187
00:28:32,977 --> 00:28:33,500
How about that affair yesterday?
188
00:28:33,645 --> 00:28:34,270
Fixed
189
00:28:34,579 --> 00:28:35,068
OK
190
00:28:35,780 --> 00:28:36,439
Morning, madam
191
00:28:40,785 --> 00:28:41,308
Madam
192
00:28:43,655 --> 00:28:44,644
See if anything's wrong over here
193
00:28:44,789 --> 00:28:46,279
I'll have a look
194
00:28:47,392 --> 00:28:49,053
Madam, thanks for the cakes
195
00:28:49,527 --> 00:28:51,188
Hsuen, remember to keep one for me
196
00:28:51,329 --> 00:28:52,125
OK
197
00:28:52,263 --> 00:28:53,855
Sister-in-law,
what have we got for afternoon tea today
198
00:28:54,299 --> 00:28:55,323
Nonsense!
199
00:28:55,467 --> 00:28:57,025
You're only one autograph short
200
00:28:57,168 --> 00:29:00,763
Shut up, lest boss may demote you
when he comes back
201
00:29:00,905 --> 00:29:02,338
He won't, he adores us so much
202
00:29:03,875 --> 00:29:04,671
Tell everyone to join us
203
00:29:04,809 --> 00:29:05,639
Thank you, madam
204
00:29:06,811 --> 00:29:07,368
Eat wedding cakes
205
00:29:07,512 --> 00:29:08,103
Where's lnsp. Chang
206
00:29:08,279 --> 00:29:09,974
He got a hell from his superior again
207
00:29:10,749 --> 00:29:12,216
Madam, someone's here to see you
208
00:29:13,017 --> 00:29:15,383
How could he know I'm here?
209
00:29:15,820 --> 00:29:16,912
Maybe it's your darling!
210
00:29:19,157 --> 00:29:19,953
Remember to keep one for me
211
00:29:20,091 --> 00:29:21,023
OK
212
00:29:23,495 --> 00:29:24,553
Madam, it's him
213
00:29:26,097 --> 00:29:28,031
Who are you, please?
214
00:29:32,904 --> 00:29:33,563
So it's you!
215
00:29:35,840 --> 00:29:36,636
Your name, please?
216
00:29:37,075 --> 00:29:37,871
Chen
217
00:29:38,810 --> 00:29:39,504
Anything I can do for you, please?
218
00:29:40,078 --> 00:29:41,045
Something special
219
00:29:42,480 --> 00:29:43,276
About what?
220
00:29:43,982 --> 00:29:45,449
A matter of life and death
221
00:29:47,485 --> 00:29:48,349
Follow me
222
00:29:53,258 --> 00:29:54,156
Sit down, please, Chen
223
00:30:00,565 --> 00:30:03,090
You've got ample data and lots of clues
224
00:30:03,635 --> 00:30:05,830
But no way, you can't get hold of him
225
00:30:06,638 --> 00:30:08,435
Mr Chen, didn't you want
to tell me something?
226
00:30:09,174 --> 00:30:11,665
I read many books and articles
on this subject
227
00:30:12,143 --> 00:30:15,635
They said psychologists consider that
a serial killer could
228
00:30:15,780 --> 00:30:17,873
have been affected...
229
00:30:18,016 --> 00:30:21,076
by his childhood life
230
00:30:21,386 --> 00:30:22,080
Nonsense
231
00:30:23,021 --> 00:30:26,479
Psychologists are not always right
232
00:30:27,158 --> 00:30:28,682
Without getting involved themselves
233
00:30:29,260 --> 00:30:30,784
a lifetime research won't work
234
00:30:31,162 --> 00:30:33,596
Mr Chen, don't waste our time
235
00:30:33,965 --> 00:30:35,159
Please speak up now
236
00:30:35,800 --> 00:30:36,562
Is your hand all right?
237
00:30:38,303 --> 00:30:38,894
Yes
238
00:30:41,506 --> 00:30:42,700
But your leg's bruised
239
00:30:43,208 --> 00:30:44,402
No
240
00:30:45,844 --> 00:30:50,372
The outside length of your leg is 40,
inside should be 33
241
00:30:50,548 --> 00:30:54,245
Leg 19, calf 12
242
00:30:54,686 --> 00:30:57,712
The shoes you wear do not exceed 37 5
243
00:30:59,891 --> 00:31:00,687
Right?
244
00:31:00,959 --> 00:31:01,948
Did you come here to tell me this only?
245
00:31:02,093 --> 00:31:02,787
No
246
00:31:03,061 --> 00:31:03,493
What's that?
247
00:31:05,096 --> 00:31:05,824
How's your feeling?
248
00:31:05,964 --> 00:31:06,794
What feeling?
249
00:31:08,066 --> 00:31:10,227
You hit a thug's head in a gunshot
250
00:31:10,368 --> 00:31:12,563
The bullet pierced through him
251
00:31:12,704 --> 00:31:14,365
and blood gushed out with a bang
252
00:31:15,640 --> 00:31:17,733
That feeling of killing
253
00:31:17,909 --> 00:31:18,773
Please have some respect
254
00:31:19,277 --> 00:31:20,437
How do you plan to celebrate it?
255
00:31:21,379 --> 00:31:22,471
Celebrate what?
256
00:31:23,348 --> 00:31:25,248
Your birthday on 28th September
257
00:31:25,383 --> 00:31:28,682
There are only 2 weeks to go
258
00:31:29,954 --> 00:31:30,943
What on earth is on your mind?
259
00:31:31,222 --> 00:31:34,350
I remember I was very lonely as a child
260
00:31:34,592 --> 00:31:36,753
I yearned to have a birthday party
for myself
261
00:31:36,928 --> 00:31:40,830
but so far none has held one for me
262
00:31:41,900 --> 00:31:43,333
Don't worry,
263
00:31:44,235 --> 00:31:45,998
I'll make it a decent one for you
264
00:31:46,170 --> 00:31:48,263
Mr Chen, come out quick
if you've anything to say
265
00:32:02,520 --> 00:32:03,646
Can I ask you some questions?
266
00:32:05,957 --> 00:32:07,049
Why not, we get along so well
267
00:32:07,191 --> 00:32:08,249
Your full name?
268
00:32:08,793 --> 00:32:09,521
Chen Chih-lai
269
00:32:09,794 --> 00:32:10,385
Where do you live?
270
00:32:10,828 --> 00:32:11,726
At your home
271
00:32:11,863 --> 00:32:13,160
I'm serious
272
00:32:13,298 --> 00:32:14,629
Me, too,
273
00:32:14,766 --> 00:32:15,892
I really live...your home
274
00:32:16,034 --> 00:32:16,966
Near your home
275
00:32:20,438 --> 00:32:21,336
What do you do?
276
00:32:21,806 --> 00:32:24,400
Jobless, I'm trying to keep busy
277
00:32:25,176 --> 00:32:27,474
to dawdle away my time
278
00:32:27,679 --> 00:32:28,338
For instance?
279
00:32:29,180 --> 00:32:30,204
Collecting specimens
280
00:32:35,286 --> 00:32:38,551
Sorry, I still have one thing for you
281
00:32:39,223 --> 00:32:40,019
For me?
282
00:32:44,629 --> 00:32:46,392
I can be considered prudent among men
283
00:32:46,998 --> 00:32:49,125
I'm definitely more
so than your boyfriend
284
00:32:49,867 --> 00:32:52,062
Insp. Ken Chang
285
00:32:54,372 --> 00:32:56,397
Excuse me, where's the washroom, please?
286
00:33:00,745 --> 00:33:01,507
Ming
287
00:33:04,849 --> 00:33:05,816
Take him to the washroom
288
00:33:14,058 --> 00:33:17,027
Don't ever open it. I'll come right away
289
00:33:37,515 --> 00:33:39,039
Chen, help me bring back that man
290
00:33:39,317 --> 00:33:40,249
Okay
291
00:33:40,518 --> 00:33:41,177
What is it? Hsuen
292
00:33:42,620 --> 00:33:43,382
Anything wrong?
293
00:34:00,104 --> 00:34:03,164
Run back. Don't shoot, it's dangerous!
294
00:34:25,897 --> 00:34:26,761
Turn it off, Ming
295
00:34:26,931 --> 00:34:27,693
Yes, sir
296
00:34:30,802 --> 00:34:32,997
Did you notice this man
on the scene that day?
297
00:34:35,540 --> 00:34:38,703
It was chaotic and
I told him not to shoot
298
00:34:39,644 --> 00:34:40,736
but he insisted on doing it
299
00:34:42,847 --> 00:34:44,781
Why did he give the tape to you
300
00:34:44,916 --> 00:34:46,645
Instead of handing it to Serious Crimes?
301
00:34:47,185 --> 00:34:48,379
I can't understand this myself
302
00:34:49,921 --> 00:34:51,445
Ming, how did he get away?
303
00:34:52,857 --> 00:34:55,155
I follow him to the washroom
304
00:34:55,960 --> 00:34:57,257
when I turned round, he disappeared
305
00:34:58,062 --> 00:34:59,051
He's terrific
306
00:34:59,197 --> 00:35:01,097
He even knows
Hsuen broke a cup last night
307
00:35:01,365 --> 00:35:02,730
and gave her one of the same
308
00:35:03,067 --> 00:35:04,227
Could he have ESP?
309
00:35:05,069 --> 00:35:06,297
We inspected that cup and
310
00:35:06,437 --> 00:35:07,404
it has no fingerprints
311
00:35:11,442 --> 00:35:12,136
In any case,
312
00:35:12,577 --> 00:35:14,568
Ming, give the tape to Serious Crimes
313
00:35:15,079 --> 00:35:15,875
We must do what's required of us
314
00:35:16,013 --> 00:35:17,037
Yes, sir
315
00:35:21,152 --> 00:35:22,210
Take care
316
00:37:32,116 --> 00:37:32,878
Am I right?
317
00:37:38,956 --> 00:37:40,753
Kelly, Kelly
318
00:41:40,631 --> 00:41:42,258
Boss, the lab report's out
319
00:41:42,533 --> 00:41:43,124
Read it to me
320
00:41:43,968 --> 00:41:46,061
It confirms that a fibre
321
00:41:46,203 --> 00:41:47,135
found in Madam's home
322
00:41:47,271 --> 00:41:49,865
is the same as that found
323
00:41:50,007 --> 00:41:50,666
on the 7th female deceased Li
324
00:41:51,041 --> 00:41:52,303
It must've come from the same fabric
325
00:41:52,943 --> 00:41:55,503
Besides, Madam's home...
326
00:41:55,646 --> 00:41:56,840
is full of a stranger's fingerprints
327
00:42:04,755 --> 00:42:05,915
Broken leg
328
00:42:06,790 --> 00:42:08,655
All his fingerprints are at your home
329
00:42:09,960 --> 00:42:12,019
He must be making fun of us
330
00:42:23,173 --> 00:42:24,231
Madam, for you
331
00:42:26,310 --> 00:42:27,140
For me?
332
00:42:41,392 --> 00:42:42,882
It's me
333
00:42:43,127 --> 00:42:44,094
Where have you taken my sister to?
334
00:42:44,428 --> 00:42:45,827
I didn't want it come about this way
335
00:42:46,664 --> 00:42:48,256
I also wish I could be
by your side every night
336
00:42:48,532 --> 00:42:50,159
sleep with you and
cover the blanket for you
337
00:42:51,235 --> 00:42:53,203
Hsuen, I love you
338
00:42:54,071 --> 00:42:55,299
Be my girlfriend
339
00:42:55,439 --> 00:42:57,304
OK, but what about my sister?
340
00:42:57,841 --> 00:43:00,969
Your sister?
She can never compare to you
341
00:43:01,445 --> 00:43:02,207
What then?
342
00:43:02,346 --> 00:43:05,577
It all depends on how you treat me
343
00:43:06,951 --> 00:43:08,009
I'm nice to you too
344
00:43:09,053 --> 00:43:09,917
Are you?
345
00:43:10,854 --> 00:43:13,379
Yes, I miss you
346
00:43:14,258 --> 00:43:15,350
Let's go out for a meeting
347
00:43:16,660 --> 00:43:18,150
OK, when?
348
00:43:18,429 --> 00:43:18,861
Right now
349
00:43:18,996 --> 00:43:19,758
Now?
350
00:43:20,664 --> 00:43:21,858
What's wrong? Don't want to see me?
351
00:43:22,032 --> 00:43:22,691
No
352
00:43:23,634 --> 00:43:24,225
Well,
353
00:43:24,602 --> 00:43:27,332
3 p.m. at the entrance
to New World Centre
354
00:43:27,471 --> 00:43:28,460
That's a deal
355
00:43:29,440 --> 00:43:30,099
See you
356
00:43:32,042 --> 00:43:32,667
Have you tailed him?
357
00:43:32,810 --> 00:43:33,469
No
358
00:43:33,844 --> 00:43:34,367
Shit!
359
00:43:42,886 --> 00:43:43,682
Team A, ready
360
00:43:44,989 --> 00:43:46,013
Team A all set, over
361
00:43:48,826 --> 00:43:50,293
OK, Roger
362
00:43:54,865 --> 00:43:55,854
Team B all set
363
00:44:00,471 --> 00:44:01,631
Team C all set
364
00:44:05,909 --> 00:44:06,773
Over
365
00:44:06,910 --> 00:44:10,141
Boss, all teams are ready, read me?
366
00:44:11,649 --> 00:44:12,513
Loud and clear
367
00:44:16,587 --> 00:44:17,485
I'll help you
368
00:44:29,733 --> 00:44:31,360
Testing, 1, 2, read it?
369
00:44:40,177 --> 00:44:42,008
Try all you can to remain
within our sphere of sight
370
00:44:42,379 --> 00:44:43,641
We'll operate any time, OK?
371
00:44:44,048 --> 00:44:44,742
OK
372
00:45:14,511 --> 00:45:15,375
It's hectic!
373
00:45:16,146 --> 00:45:18,046
Now listen, I won't repeat,
you've only one chance!
374
00:45:18,482 --> 00:45:19,779
Remove all the cops right away
375
00:45:19,917 --> 00:45:21,817
or be ready to collect
your sister's corpse
376
00:45:22,152 --> 00:45:22,914
Don't!
377
00:45:23,153 --> 00:45:24,085
Do as I tell you then!
378
00:45:24,221 --> 00:45:26,655
I'll notify you
where we'll meet in a minute
379
00:45:29,159 --> 00:45:30,717
Hsuen, what happened?
380
00:45:31,295 --> 00:45:33,422
Hsuen, answer me,
is it from that sex pervert?
381
00:45:33,931 --> 00:45:34,898
What's the matter with you? Speak up!
382
00:45:40,070 --> 00:45:41,196
Turn round quick!
383
00:45:58,889 --> 00:46:00,322
Hsuen, I told you to stop!
384
00:46:01,024 --> 00:46:03,618
This is an order, stop right away!
385
00:46:20,244 --> 00:46:21,541
Faster, follow her closely!
386
00:47:00,818 --> 00:47:03,810
Hsuen, what's wrong? Are you mad?
387
00:47:04,388 --> 00:47:07,357
That's too dangerous, understand?
388
00:47:11,461 --> 00:47:12,655
Pao, Chen, get in and give chase with me
389
00:47:12,796 --> 00:47:13,558
Yes, sir
390
00:47:19,303 --> 00:47:21,965
It's me. Find a place to park in front
391
00:47:24,408 --> 00:47:25,102
Get out
392
00:47:32,349 --> 00:47:34,283
Do exactly as I order
393
00:47:35,919 --> 00:47:36,886
Stop over here!
394
00:47:37,788 --> 00:47:39,085
Walk towards the barrels in front
395
00:47:40,257 --> 00:47:41,485
Left foot first
396
00:47:43,994 --> 00:47:47,452
Left, right, left, right
397
00:47:49,967 --> 00:47:51,992
Go into the gap of the second barrel
398
00:47:54,538 --> 00:47:57,234
Right, go straight in
399
00:48:08,552 --> 00:48:11,988
You can't distinguish
between left and right
400
00:48:25,068 --> 00:48:26,626
Sister
401
00:48:28,238 --> 00:48:28,966
Kelly
402
00:48:29,806 --> 00:48:30,397
Kelly
403
00:48:32,676 --> 00:48:33,608
What on earth do you want?
404
00:48:34,645 --> 00:48:38,638
To have you by my side only!
405
00:48:39,816 --> 00:48:40,840
Let us go!
406
00:48:49,426 --> 00:48:54,261
Don't take me for a nut!
I've only seen you once
407
00:48:55,165 --> 00:48:56,792
but I'm really in love with you
408
00:48:57,401 --> 00:49:00,268
Love me? Love has a price
409
00:49:00,804 --> 00:49:01,793
What's your price?
410
00:49:08,478 --> 00:49:10,105
If not enough,
I'll inscribe several more
411
00:49:12,215 --> 00:49:12,977
You're mad!
412
00:49:17,921 --> 00:49:19,445
Under what condition will you
set us free?
413
00:49:21,224 --> 00:49:22,885
I only want you to be nicer to me
414
00:49:23,026 --> 00:49:24,152
Why are you tying me up then?
415
00:49:24,294 --> 00:49:25,625
I tie you up only
416
00:49:27,431 --> 00:49:29,023
because you're bad to me
417
00:49:31,001 --> 00:49:32,491
I don't ask for much
418
00:49:33,503 --> 00:49:36,336
If I let you go, will you be nicer to me
419
00:49:37,908 --> 00:49:40,308
Yes, let me go first
420
00:49:42,179 --> 00:49:43,544
You must keep your word
421
00:49:57,094 --> 00:49:58,220
Halt!
422
00:49:58,495 --> 00:50:00,827
Halt!
423
00:50:01,631 --> 00:50:04,293
Don't, Hsuen, don't fire!
424
00:50:12,676 --> 00:50:13,973
You really let me down!
425
00:50:18,081 --> 00:50:19,480
You back out on your promise!
426
00:50:39,036 --> 00:50:40,025
Sister, run quick!
427
00:50:43,106 --> 00:50:43,902
Let my sister go!
428
00:50:44,041 --> 00:50:45,099
Run, run!
429
00:51:02,959 --> 00:51:04,392
Did I hurt your leg?
430
00:51:10,867 --> 00:51:12,129
Kelly
431
00:51:14,037 --> 00:51:16,096
Just look, but don't touch
432
00:51:17,274 --> 00:51:18,639
Beautiful!
433
00:51:19,176 --> 00:51:22,145
I found this pair in Bowen Road
434
00:51:22,279 --> 00:51:23,906
on June 13 this year
435
00:51:24,047 --> 00:51:26,845
The calves on your head are a bit coarse
436
00:51:27,050 --> 00:51:28,574
but slender enough
437
00:51:29,252 --> 00:51:31,584
They were at JJ's entrance
last Christmas eve
438
00:51:31,721 --> 00:51:33,120
I love this pair most
439
00:51:33,723 --> 00:51:37,819
But now there are better ones
440
00:52:13,163 --> 00:52:16,360
Let her go, bastard!
441
00:52:18,135 --> 00:52:19,261
Kelly
442
00:52:20,137 --> 00:52:20,967
Let her go!
443
00:52:35,685 --> 00:52:41,146
Bastard, are you mad? Let her go!
444
00:52:55,805 --> 00:52:59,263
Kelly, Kelly
445
00:53:35,679 --> 00:53:37,738
Why do you know nothing
but bullying females only?
446
00:53:44,921 --> 00:53:47,014
I believe in this wide, wide world
447
00:53:47,157 --> 00:53:50,058
no one but you can make me
448
00:53:50,193 --> 00:53:51,251
torn between love and hate
449
00:53:51,461 --> 00:53:52,257
What do you want now?
450
00:53:54,698 --> 00:53:58,099
To decorate a bit my new collection
451
00:54:02,205 --> 00:54:03,103
Don't touch me!
452
00:54:05,508 --> 00:54:07,373
What are you doing? Let me go!
453
00:54:09,813 --> 00:54:13,374
What do you want? You're mad. Let me go!
454
00:54:17,020 --> 00:54:19,147
Let me go! Don't touch me!
455
00:54:21,358 --> 00:54:22,188
You're mad!
456
00:54:24,160 --> 00:54:24,990
Kill me if you've the guts!
457
00:54:26,296 --> 00:54:29,493
Maniac, pervert! Let me go!
458
00:54:33,670 --> 00:54:36,366
You're mad! Let me go!
459
00:54:38,508 --> 00:54:40,271
Don't touch me, keep away!
460
00:54:41,478 --> 00:54:42,467
Just kill me!
461
00:54:47,884 --> 00:54:48,748
What are you up to now?
462
00:54:50,220 --> 00:54:51,847
Don't!
463
00:55:00,363 --> 00:55:01,421
Why I love it?
464
00:55:01,765 --> 00:55:02,925
Because I love it
465
00:55:07,871 --> 00:55:08,530
Sister
466
00:55:11,341 --> 00:55:12,239
Hurry up, Kelly!
467
00:55:20,884 --> 00:55:21,714
Hurry up!
468
00:55:41,237 --> 00:55:42,135
I'll see you in a minute
469
00:55:45,942 --> 00:55:46,931
Run, Kelly!
470
00:55:50,947 --> 00:55:53,245
Run quick, Kelly, quick!
471
00:55:56,419 --> 00:55:57,386
Run, Kelly!
472
00:56:01,224 --> 00:56:02,054
Don't!
473
00:56:06,396 --> 00:56:07,488
Don't!
474
00:56:14,304 --> 00:56:15,328
Kelly
475
00:56:30,487 --> 00:56:31,351
Don't!
476
00:57:00,717 --> 00:57:01,615
Kelly
477
00:57:15,298 --> 00:57:16,230
Kelly
478
00:58:00,810 --> 00:58:03,677
Mom, sorry
479
00:58:25,802 --> 00:58:28,532
You go up first,
I'll follow after parking the car
480
00:59:21,824 --> 00:59:24,725
Let her go! Bastard, you maniac!
481
00:59:25,261 --> 00:59:26,319
Kelly
482
00:59:28,197 --> 00:59:30,529
Don't!
483
01:00:08,471 --> 01:00:09,403
Are you all right?
484
01:00:34,964 --> 01:00:36,158
Is it true?
485
01:00:40,737 --> 01:00:43,729
You said in your statement
he didn't rape you
486
01:00:43,873 --> 01:00:44,669
Is it true?
487
01:00:44,974 --> 01:00:45,906
What?
488
01:00:48,945 --> 01:00:52,210
How could you get away
from such a tough killer?
489
01:00:52,915 --> 01:00:54,439
You really are lucky
490
01:01:05,328 --> 01:01:07,159
You wouldn't stab yourself for my sake,
would you?
491
01:01:07,497 --> 01:01:08,191
What did you say?
492
01:01:20,910 --> 01:01:23,071
That cold-blooded killer
has killed several more
493
01:01:23,212 --> 01:01:24,702
His perversion has caused panic...
494
01:01:24,847 --> 01:01:26,314
to many girls in HK
495
01:01:26,449 --> 01:01:28,747
especially those with beautiful legs
496
01:01:28,885 --> 01:01:29,613
Keep cool
497
01:01:29,752 --> 01:01:31,720
Let me interview some girls live
498
01:01:31,854 --> 01:01:33,412
See how they view it
499
01:01:34,824 --> 01:01:38,225
Beautiful, why don't you wear skirts?
500
01:01:38,995 --> 01:01:41,361
I'm a man, maniac!
501
01:01:41,898 --> 01:01:42,830
Sorry, my mistake!
502
01:01:44,067 --> 01:01:45,932
That one must be female
503
01:01:46,135 --> 01:01:46,726
Let me interview her
504
01:01:46,869 --> 01:01:47,426
Halt!
505
01:01:48,104 --> 01:01:50,504
Miss, why are you not wearing skirts?
506
01:01:50,773 --> 01:01:51,137
I'm afraid
507
01:01:51,274 --> 01:01:51,831
Afraid of what?
508
01:01:51,974 --> 01:01:52,998
I have beautiful legs
509
01:01:53,142 --> 01:01:55,110
That pervert may fall for them!
510
01:01:55,645 --> 01:01:58,614
Beautiful?
511
01:01:59,849 --> 01:02:01,146
Earlier we interviewed
512
01:02:01,284 --> 01:02:03,445
Insp. Chang in charge
of the mutilated body case
513
01:02:03,586 --> 01:02:04,848
See what he has to say
514
01:02:05,221 --> 01:02:06,586
We have enough power
515
01:02:06,723 --> 01:02:08,020
to maintain social order
516
01:02:08,157 --> 01:02:10,182
People shouldn't panic over it
517
01:02:11,027 --> 01:02:12,551
Are you sure, lnsp. Chang?
518
01:02:12,929 --> 01:02:14,760
Your girlfriend lnsp. Cheng's sister...
519
01:02:14,897 --> 01:02:15,989
was also killed by himb
520
01:02:16,332 --> 01:02:17,560
Even you armed people couldn't get over
521
01:02:17,700 --> 01:02:19,565
How can we the people live in peace?
522
01:02:19,836 --> 01:02:20,894
What's your view of this?
523
01:02:21,437 --> 01:02:22,369
So far
524
01:02:22,505 --> 01:02:23,335
we've got...
525
01:02:23,473 --> 01:02:25,236
Iots of important proof
526
01:02:25,374 --> 01:02:26,102
We can shortly...
527
01:02:26,242 --> 01:02:28,972
bring this cold-blooded killer
to justice
528
01:02:30,146 --> 01:02:31,977
Make sure you really mean it,
lnsp. Chang
529
01:02:32,115 --> 01:02:34,242
Don't just bluff!
530
01:02:35,017 --> 01:02:35,745
Don't go
531
01:02:36,152 --> 01:02:37,676
Now tell us exactly
when you can solve the case
532
01:02:38,588 --> 01:02:40,715
He'll get hold of that pervert...
533
01:02:40,857 --> 01:02:42,620
either officially or privately
534
01:02:44,060 --> 01:02:44,617
I got news that
535
01:02:44,761 --> 01:02:46,752
they would get married
after the New Year
536
01:02:46,996 --> 01:02:48,156
Any change now?
537
01:04:01,003 --> 01:04:01,765
What's so funny?
538
01:04:02,905 --> 01:04:04,429
Isn't that funny?
539
01:04:05,975 --> 01:04:06,805
Bastard!
540
01:04:12,615 --> 01:04:14,742
Hsuen hates people who are so rude
541
01:04:15,751 --> 01:04:18,083
Harder, and she cries about pain
542
01:04:19,388 --> 01:04:22,221
I'll play along with you if you want to
543
01:04:31,200 --> 01:04:32,963
In fact,
you don't understand her too well
544
01:04:34,570 --> 01:04:37,869
Do you know how many moles she's got?
545
01:04:38,140 --> 01:04:40,005
You don't!
546
01:04:40,409 --> 01:04:42,707
I know, I counted them
547
01:04:53,522 --> 01:04:54,284
You pervert!
548
01:04:58,928 --> 01:05:01,988
Bastard, pervert!
549
01:05:08,271 --> 01:05:09,033
Funny?
550
01:05:56,185 --> 01:05:57,243
Where's lnsp. Chang now?
551
01:05:57,386 --> 01:05:58,410
No trace of him the whole night
552
01:05:58,587 --> 01:05:59,679
I'm getting worried
553
01:06:01,791 --> 01:06:03,224
Don't wait anymore. I'll go first
554
01:06:04,093 --> 01:06:05,185
This is the only way out
555
01:06:06,562 --> 01:06:07,119
Bye-bye
556
01:06:08,497 --> 01:06:09,020
Bye-bye
557
01:06:24,747 --> 01:06:26,305
Hsuen seems to be in trouble
558
01:06:28,184 --> 01:06:29,116
After her!
559
01:08:24,500 --> 01:08:25,432
Ken
560
01:08:29,271 --> 01:08:30,203
Sorry
561
01:08:32,875 --> 01:08:33,864
Don't!
562
01:08:35,211 --> 01:08:38,874
Ken, Ken
563
01:08:40,282 --> 01:08:41,977
Why? Why?
564
01:08:42,151 --> 01:08:43,379
Don't die!
565
01:09:12,448 --> 01:09:15,747
Why? Why don't you let me die?
566
01:09:18,654 --> 01:09:20,849
Why don't you let me die?
567
01:09:36,472 --> 01:09:38,167
You shot dead a policeman on duty
568
01:09:38,574 --> 01:09:39,768
So you're under investigation
569
01:09:40,276 --> 01:09:41,834
Show me your warrant card
570
01:09:48,484 --> 01:09:49,212
Hsuen
571
01:09:49,351 --> 01:09:50,340
What did lnsp. Kao say?
572
01:09:52,021 --> 01:09:52,544
Hsuen
573
01:09:53,789 --> 01:09:54,756
What did lnsp. Kao say?
574
01:10:00,462 --> 01:10:01,326
Too hard!
575
01:10:01,497 --> 01:10:02,327
Pick it up again
576
01:10:07,203 --> 01:10:08,067
Over there
577
01:10:08,204 --> 01:10:09,034
Pick it up quick!
578
01:10:15,744 --> 01:10:17,507
Why are you so lonely?
579
01:10:17,947 --> 01:10:19,175
Join me
580
01:10:19,315 --> 01:10:20,247
Yes
581
01:10:24,987 --> 01:10:26,420
Stop acting!
582
01:10:26,789 --> 01:10:28,086
What's so special?
583
01:10:28,757 --> 01:10:30,247
He could be a mute
584
01:10:30,392 --> 01:10:31,586
Maybe
585
01:10:33,362 --> 01:10:34,829
What's there to see? Getting mad?
586
01:10:36,932 --> 01:10:38,297
Can't take a joke?
587
01:10:38,567 --> 01:10:39,499
Yes
588
01:10:40,369 --> 01:10:43,497
OK. Care for a ride?
589
01:10:45,641 --> 01:10:46,471
I'm afraid of you?
590
01:10:46,976 --> 01:10:47,908
Get in
591
01:10:48,210 --> 01:10:48,767
Go
592
01:10:48,911 --> 01:10:49,275
Where to?
593
01:10:49,411 --> 01:10:50,708
I want to go to the peak for a fast ride
594
01:10:51,046 --> 01:10:52,274
I want to take seafood in Sai Kung
595
01:10:53,983 --> 01:10:54,677
Get in now
596
01:10:55,951 --> 01:10:57,418
Your car's OK!
597
01:11:52,841 --> 01:11:55,241
Where's the opener?
598
01:12:11,860 --> 01:12:14,226
This riffraff is a social disaster
599
01:12:14,363 --> 01:12:16,422
unless we get rid of him
600
01:12:17,433 --> 01:12:19,628
Pervert,
601
01:12:20,069 --> 01:12:22,469
you won't end up well
602
01:12:22,971 --> 01:12:24,438
If you come upon me
603
01:12:25,341 --> 01:12:27,434
I'll bone you, skin you and
604
01:12:27,943 --> 01:12:30,173
mince you to feed the dog
605
01:12:31,380 --> 01:12:34,838
I appeal here to the people
for the police
606
01:12:35,451 --> 01:12:37,180
Report to the police
607
01:12:37,619 --> 01:12:39,644
if you come on any suspect
608
01:12:47,996 --> 01:12:49,190
Who's that?
609
01:13:30,406 --> 01:13:34,604
Andrew, Andrew
610
01:13:35,911 --> 01:13:36,377
Who are you?
611
01:13:36,512 --> 01:13:38,377
I'm the one
your fucking husband's looking for
612
01:13:49,992 --> 01:13:53,018
Come on, relax yourself, OK?
613
01:13:53,796 --> 01:13:57,254
Just imagine
you are the top model of the world
614
01:13:57,666 --> 01:14:00,726
I'm the best photographer
of the universe
615
01:14:01,270 --> 01:14:04,068
Dance, dance, come on, relax, OK?
616
01:14:09,878 --> 01:14:12,506
I got an idea. You're a dancer now
617
01:14:12,948 --> 01:14:16,714
Dancer whatever you want to dance,
ballet, modern dance
618
01:14:17,786 --> 01:14:19,048
Yes, okay
619
01:14:22,191 --> 01:14:23,158
Turn around
620
01:14:24,359 --> 01:14:25,348
No, the other side
621
01:14:25,494 --> 01:14:26,392
Yes
622
01:14:28,664 --> 01:14:29,358
Cheer up!
623
01:14:34,169 --> 01:14:37,935
Hold it! Stop!
624
01:14:41,577 --> 01:14:43,511
Get down!
625
01:14:48,083 --> 01:14:49,414
Sorry, I'm not mad at you
626
01:14:49,551 --> 01:14:51,280
I just hate the goddamn costume
627
01:14:56,258 --> 01:14:57,316
It's all rubbish!
628
01:15:00,329 --> 01:15:01,023
Damn it!
629
01:15:11,940 --> 01:15:13,840
Look at this. Wonderful!
630
01:15:13,976 --> 01:15:15,136
OK, we'll go again
631
01:15:22,784 --> 01:15:24,274
Thirty-six, finished
632
01:15:24,686 --> 01:15:28,053
Got a new one. Where?
633
01:15:29,358 --> 01:15:30,689
In the next room?
634
01:15:30,959 --> 01:15:32,153
Stick around, don't go away!
635
01:15:34,363 --> 01:15:35,352
Stay here
636
01:15:52,581 --> 01:15:53,445
Call who?
637
01:15:53,916 --> 01:15:55,144
999, your husband?
638
01:16:00,222 --> 01:16:01,052
If you still run around,
639
01:16:01,189 --> 01:16:02,019
I'll cut your throat
640
01:16:02,691 --> 01:16:03,783
Understand?
641
01:16:03,926 --> 01:16:05,086
No! No!
642
01:16:09,831 --> 01:16:11,526
No! No!
643
01:16:55,243 --> 01:16:56,267
Lisa
644
01:17:00,949 --> 01:17:02,780
What...what do you want?
645
01:17:03,485 --> 01:17:04,417
Don't touch her!
646
01:17:05,787 --> 01:17:07,448
Don't, she's my wife!
647
01:17:09,191 --> 01:17:10,180
Don't hurt her!
648
01:17:10,659 --> 01:17:12,024
You used to be talkative
649
01:17:14,429 --> 01:17:15,487
Say something for me, will you?
650
01:17:17,599 --> 01:17:18,327
Why don't you answer me?
651
01:17:24,873 --> 01:17:25,931
HK Focus has lots and lots of
652
01:17:26,141 --> 01:17:28,075
exciting news for reporting tonight
653
01:17:28,343 --> 01:17:30,573
Master Meng,
you've appeared all of a sudden
654
01:17:30,712 --> 01:17:33,408
Any abrupt news to break to the public?
655
01:17:33,649 --> 01:17:39,144
I...I've got
656
01:17:39,755 --> 01:17:42,087
the perverted killer's talk to Hsuen
657
01:17:43,959 --> 01:17:48,453
Hsuen, I love you and hate you
Come out to see me
658
01:17:49,398 --> 01:17:51,923
If you don't see me,
I'll kill a man every day
659
01:17:52,868 --> 01:17:55,928
to atone for my mental loss. Roy
660
01:17:56,571 --> 01:17:58,801
Roy, I've said it. Now let go my wife
661
01:17:59,107 --> 01:18:00,802
Don't tug at me, I haven't finished
662
01:18:49,291 --> 01:18:50,019
Mable, please
663
01:18:50,525 --> 01:18:52,823
Hsuen,
your colleagues are worried about you
664
01:18:53,395 --> 01:18:55,454
I'm okay
When will be Ken's funeral tomorrow?
665
01:18:55,864 --> 01:18:56,831
1 :00 p.m.
666
01:18:57,299 --> 01:18:58,596
Well, are you coming?
667
01:18:59,034 --> 01:19:01,764
We all have to call off our leave
668
01:19:01,903 --> 01:19:04,167
to get hold of that perverted killer,
and...
669
01:19:04,773 --> 01:19:06,400
Hsuen, I'm lnsp. Kao. Where are you now?
670
01:19:06,842 --> 01:19:07,433
Insp. Kao?
671
01:19:08,243 --> 01:19:09,141
The killer has asked...
672
01:19:09,277 --> 01:19:10,175
specially to see you
673
01:19:10,479 --> 01:19:11,810
What's your link with him?
674
01:19:12,347 --> 01:19:13,814
Come immediately to Ho to explain to me
675
01:19:14,549 --> 01:19:17,143
Hear me? Speak up!
676
01:20:02,564 --> 01:20:04,054
A guest
677
01:20:17,379 --> 01:20:18,277
Hsuen
678
01:20:18,446 --> 01:20:20,311
Please come up to pay respects
679
01:20:34,229 --> 01:20:35,662
Please stay
680
01:20:37,933 --> 01:20:38,922
One bow
681
01:20:41,503 --> 01:20:42,765
Another bow
682
01:20:45,740 --> 01:20:47,002
The third bow
683
01:20:49,811 --> 01:20:51,574
The deceased's family bow back
684
01:21:58,513 --> 01:21:59,707
Insp. Kao, I want to return to duty
685
01:21:59,948 --> 01:22:01,939
Impossible. Give me a detailed report
686
01:22:02,083 --> 01:22:04,108
Insp. Kao, listen to me,
do you understand?
687
01:22:04,386 --> 01:22:05,114
Hsuen
688
01:22:07,355 --> 01:22:08,447
I want vengeance
689
01:22:08,890 --> 01:22:10,790
Don't, or I'll lock you up right away!
690
01:22:18,400 --> 01:22:19,162
Keep away!
691
01:22:20,101 --> 01:22:20,533
Don't!
692
01:22:20,669 --> 01:22:21,260
Keep away!
693
01:22:21,703 --> 01:22:23,364
Drop your gun first. Drop it!
694
01:22:24,339 --> 01:22:25,169
Don't!
695
01:22:26,675 --> 01:22:27,972
Keep away, or I'll shoot!
696
01:22:28,810 --> 01:22:29,469
Keep away!
697
01:22:29,978 --> 01:22:30,569
Let her go first!
698
01:22:31,046 --> 01:22:32,707
Keep away!
699
01:22:34,382 --> 01:22:35,076
Let go Mable first!
700
01:22:35,383 --> 01:22:36,407
Keep away!
701
01:22:38,119 --> 01:22:38,881
Hsuen, don't!
702
01:22:41,623 --> 01:22:42,214
Keep away!
703
01:22:42,824 --> 01:22:43,586
Hsuen
704
01:22:44,225 --> 01:22:45,192
Hsuen
705
01:24:02,003 --> 01:24:03,197
Happy birthday!
706
01:24:03,338 --> 01:24:04,134
Halt!
707
01:24:07,842 --> 01:24:08,866
What are you doing?
708
01:24:10,745 --> 01:24:16,274
May you be blessed with longevity
Happy birthday!
709
01:24:16,584 --> 01:24:21,248
Many, many happy returns!
710
01:24:22,357 --> 01:24:25,656
Congratulations!
711
01:24:25,794 --> 01:24:31,460
May you be blessed with longevity
Happy birthday!
712
01:24:31,800 --> 01:24:34,701
Many, many happy returns!
713
01:24:34,836 --> 01:24:40,741
Congratulations!
714
01:24:40,875 --> 01:24:41,807
What are you up to?
715
01:24:42,544 --> 01:24:43,511
Today's your birthday
716
01:24:44,279 --> 01:24:46,509
I promised a decent one for you
717
01:24:48,349 --> 01:24:49,281
Blow the candles!
718
01:24:49,651 --> 01:24:51,380
Come on, blow!
719
01:24:51,586 --> 01:24:54,350
Blow, blow!
720
01:24:56,491 --> 01:24:58,925
Good!
721
01:25:04,799 --> 01:25:07,996
She's now one year older
722
01:25:08,837 --> 01:25:11,897
Taboo! Why toy with a gun?
723
01:25:12,040 --> 01:25:15,339
It could misfire! Let me keep it
724
01:25:22,117 --> 01:25:24,051
Give it to me for custody
725
01:25:29,557 --> 01:25:31,115
Right, good
726
01:25:31,893 --> 01:25:33,918
Hsuen, why don't you tell me
727
01:25:34,062 --> 01:25:35,290
of your new boyfriend?
728
01:25:35,463 --> 01:25:36,157
Mom, l...
729
01:25:36,297 --> 01:25:37,321
Auntie, she meant to give you
730
01:25:37,799 --> 01:25:39,596
a pleasant surprise
731
01:25:48,776 --> 01:25:49,606
What do you want?
732
01:25:52,647 --> 01:25:54,171
To dance with you
733
01:26:05,360 --> 01:26:06,725
You've killed many, you're perverted!
734
01:26:06,861 --> 01:26:10,695
A good deed may not have good return
735
01:26:11,533 --> 01:26:12,557
Everybody dies
736
01:26:13,034 --> 01:26:15,127
Some deserve death
737
01:26:16,171 --> 01:26:17,968
Killing a man or an ant...
738
01:26:18,106 --> 01:26:19,733
makes no difference to me
739
01:26:20,041 --> 01:26:22,976
They're doomed to death...
740
01:26:23,144 --> 01:26:24,577
once born
741
01:26:25,747 --> 01:26:28,875
Why don't you die then?
742
01:26:29,150 --> 01:26:32,551
I will, but the time's not yet ripe
743
01:26:32,787 --> 01:26:33,845
I have a mission
744
01:26:34,222 --> 01:26:35,519
I have a rendezvous with death
745
01:26:36,257 --> 01:26:37,747
Does killing more excite you more?
746
01:26:38,026 --> 01:26:40,051
I have no formula
747
01:26:41,729 --> 01:26:44,425
What we're facing is the trends to kill
748
01:26:44,666 --> 01:26:45,758
It's not cause and retribution,
it's inclination
749
01:26:47,035 --> 01:26:48,730
It's not happiness or not either
750
01:26:49,003 --> 01:26:50,493
Why don't you respect the dead?
751
01:26:52,106 --> 01:26:54,404
God kills every day for pleasure
752
01:26:54,909 --> 01:27:00,074
Over 600 got killed yesterday
during the Gulf War
753
01:27:00,215 --> 01:27:02,410
plane crashes and Russian train disaster
754
01:27:03,451 --> 01:27:05,646
If they had had perfect legs
that can walk fast
755
01:27:06,187 --> 01:27:09,122
without taking trains or planes
756
01:27:10,091 --> 01:27:11,149
they wouldn't have died
757
01:27:11,726 --> 01:27:12,920
What has that to do
with mutilating the legs?
758
01:27:14,929 --> 01:27:21,493
I regularly dreamt of seeing
other members of my family
759
01:27:21,636 --> 01:27:23,297
dying in bed in a pool of blood
760
01:27:23,438 --> 01:27:24,564
when I returned home
761
01:27:25,139 --> 01:27:26,504
Suddenly a pair of beautiful female legs
762
01:27:26,641 --> 01:27:29,872
with a knife got out to get hold of me
763
01:27:30,712 --> 01:27:31,736
I was so scared
764
01:27:32,447 --> 01:27:34,745
I pushed off her hand and
ran desperately
765
01:27:35,683 --> 01:27:38,709
When I walked to the staircase,
the legs followed me
766
01:27:39,020 --> 01:27:40,385
I kept running and she kept chasing
767
01:27:41,155 --> 01:27:43,282
Suddenly she appeared from behind
with her knife
768
01:27:44,993 --> 01:27:45,925
I awoke from scare
769
01:27:47,562 --> 01:27:50,929
Since then I enjoyed hiding female legs
770
01:27:51,899 --> 01:27:53,867
This could be mental retribution
771
01:27:55,570 --> 01:27:56,127
Any other objective...
772
01:27:56,271 --> 01:27:57,602
in your life besides that?
773
01:27:57,939 --> 01:27:58,633
Yes
774
01:27:58,773 --> 01:27:59,603
It's you
775
01:28:00,341 --> 01:28:02,536
We're meant for each other
776
01:28:04,245 --> 01:28:06,611
I sensed your happy feeling
777
01:28:06,881 --> 01:28:08,212
from killing like I do
778
01:28:08,416 --> 01:28:09,405
Am I right?
779
01:28:09,684 --> 01:28:12,050
No,
there's nothing in common in our bodies
780
01:28:12,453 --> 01:28:15,752
You do, don't deceive yourself
781
01:28:16,758 --> 01:28:19,192
We're meant for each other
782
01:28:23,598 --> 01:28:24,326
Fuck you!
783
01:28:24,599 --> 01:28:26,464
The game begins
Get a big lucky-money packet
784
01:28:27,902 --> 01:28:29,301
What are you doing?
785
01:28:29,437 --> 01:28:31,234
Let me go!
786
01:28:33,508 --> 01:28:36,204
Mom, don't!
787
01:28:36,477 --> 01:28:39,708
Mom, don't follow him!
788
01:31:16,404 --> 01:31:17,132
Mom
789
01:31:30,551 --> 01:31:31,609
Take off your pants!
790
01:31:35,556 --> 01:31:38,457
You don't speak Chinese?
Take off your pants!
791
01:31:42,864 --> 01:31:44,229
Don't, I'll do it myself
792
01:31:47,535 --> 01:31:48,365
Missed
793
01:32:05,353 --> 01:32:07,981
You want my legs. I'll disfigure them
794
01:32:08,990 --> 01:32:09,820
Don't!
795
01:32:12,960 --> 01:32:13,949
I warn you
796
01:32:28,309 --> 01:32:32,769
You injure one leg and
I can cut your other one
797
01:33:09,984 --> 01:33:12,179
The result isn't known yet
798
01:33:14,822 --> 01:33:16,255
I still have an unfinished mission
799
01:33:16,490 --> 01:33:18,617
Don't think you can arrest me
because you're police
800
01:33:19,727 --> 01:33:21,160
You won't kill me for sure
801
01:33:21,729 --> 01:33:23,253
And I'm not afraid of death either
802
01:33:24,632 --> 01:33:27,294
Considering my plight,
I'll at worst be confined
803
01:33:27,435 --> 01:33:29,630
in an asylum if you arrest me
804
01:33:30,237 --> 01:33:33,297
I'll get out in no time
805
01:33:33,808 --> 01:33:36,834
and come back to you again
806
01:33:40,448 --> 01:33:41,608
What's on your mind now?
807
01:33:44,318 --> 01:33:46,115
I know
808
01:33:47,054 --> 01:33:50,751
Come on, pull me up
809
01:33:51,993 --> 01:33:53,756
Easy
810
01:33:54,095 --> 01:33:57,553
Easy, it hurts a bit
811
01:34:05,406 --> 01:34:07,237
Want to give me a lift? OK
812
01:34:08,075 --> 01:34:10,600
Come on, saw it and let me fall to death
813
01:34:10,878 --> 01:34:12,573
and you'll become a murderer
814
01:34:13,080 --> 01:34:14,445
I bet you daren't do it
815
01:34:15,116 --> 01:34:17,676
Don't provoke me! You'll die in my hands
816
01:34:18,019 --> 01:34:22,353
Don't forget you're police,
you daren't do it
817
01:34:22,757 --> 01:34:24,384
I won't stop your appointment with death
818
01:34:24,659 --> 01:34:25,387
Don't!
51808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.