Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,721 --> 00:01:42,596
I got you.
2
00:01:42,680 --> 00:01:44,013
Guard!
3
00:01:44,805 --> 00:01:45,805
Guard!
4
00:01:46,971 --> 00:01:47,971
I got you.
5
00:01:48,055 --> 00:01:50,513
Come here, you.
6
00:01:53,680 --> 00:01:55,096
Get on your knees.
7
00:01:59,221 --> 00:02:03,138
Are you proud of yourself for saving him?
8
00:02:05,138 --> 00:02:06,763
You’d better mind your own business.
9
00:02:11,721 --> 00:02:14,430
You thought you could get this note out?
10
00:02:17,513 --> 00:02:18,805
What is this?
11
00:02:25,346 --> 00:02:26,346
Look.
12
00:02:27,888 --> 00:02:29,180
What is this?
13
00:02:30,013 --> 00:02:31,763
I’m asking you! What is this?
14
00:02:31,846 --> 00:02:34,096
I don’t speak Japanese.
15
00:02:36,596 --> 00:02:38,430
Throw him in solitary.
16
00:02:41,638 --> 00:02:44,638
Nobody knows that you’re here.
17
00:02:45,638 --> 00:02:47,930
You’ll never get out of here.
18
00:04:40,638 --> 00:04:41,638
Get out of the way.
19
00:04:56,055 --> 00:04:57,055
Food.
20
00:05:08,305 --> 00:05:09,305
Food.
21
00:05:34,055 --> 00:05:35,138
Kiyoshi.
22
00:05:38,096 --> 00:05:39,763
My name is Kiyoshi.
23
00:05:48,388 --> 00:05:49,388
Nick.
24
00:05:53,763 --> 00:05:55,055
I need your help.
25
00:06:06,888 --> 00:06:10,013
When someone tries
to commit suicide in prison,
26
00:06:10,555 --> 00:06:12,221
they take you to the hospital.
27
00:06:13,138 --> 00:06:16,221
Once I am there,
my brothers will come for me.
28
00:06:17,763 --> 00:06:20,971
And then, I will have them come for you.
29
00:06:24,263 --> 00:06:25,263
Okay?
30
00:07:27,971 --> 00:07:29,263
Break is over!
31
00:07:29,346 --> 00:07:31,430
Go back to work.
32
00:07:36,388 --> 00:07:38,180
- Walk!
- Hurry!
33
00:07:41,680 --> 00:07:43,596
Hey! Go!
34
00:07:43,680 --> 00:07:46,138
Hey! Walk fast!
35
00:09:27,805 --> 00:09:31,763
I need you to keep me from dying
and make sure the guards come.
36
00:09:49,846 --> 00:09:51,055
Guard!
37
00:09:51,971 --> 00:09:52,930
Guard!
38
00:09:55,638 --> 00:09:58,471
Hey! Hey!
39
00:10:01,430 --> 00:10:02,846
Help!
40
00:10:03,430 --> 00:10:04,846
Help!
41
00:10:04,930 --> 00:10:07,346
Hey! Hey!
42
00:10:11,055 --> 00:10:12,721
Help!
43
00:10:13,388 --> 00:10:15,471
- Be quiet.
- He cut himself!
44
00:10:15,555 --> 00:10:18,513
Number 129. Emergency!
45
00:10:18,596 --> 00:10:20,971
Ring the emergency bell!
46
00:10:22,846 --> 00:10:24,430
Number 129. Emergency!
47
00:10:24,513 --> 00:10:25,721
Emergency!
48
00:10:25,805 --> 00:10:27,805
The emergency bell!
49
00:10:33,471 --> 00:10:36,096
Move… forward!
50
00:10:36,596 --> 00:10:40,471
One, two. One, two. One, two.
51
00:10:46,263 --> 00:10:48,638
- Move!
- Go to work!
52
00:14:15,055 --> 00:14:16,596
The entire Shiromatsu family
53
00:14:16,680 --> 00:14:21,221
would like to start by thanking you
for what you did for our member.
54
00:14:26,513 --> 00:14:27,888
Do you speak Japanese?
55
00:14:29,055 --> 00:14:30,055
A bit.
56
00:14:33,888 --> 00:14:37,180
Kiyoshi says we should offer you a job.
57
00:14:40,305 --> 00:14:43,846
We have a problem
with one of your fellow Americans.
58
00:14:48,846 --> 00:14:51,555
We have tried to reason with him
for a while now.
59
00:14:52,138 --> 00:14:53,305
Maybe…
60
00:14:54,471 --> 00:14:56,471
you could help us with that.
61
00:14:58,221 --> 00:14:59,555
Yeah, maybe I could.
62
00:15:01,013 --> 00:15:02,013
Good.
63
00:15:19,596 --> 00:15:21,013
Wow, Mr. Gaijin.
64
00:15:21,096 --> 00:15:23,930
Come visit us. We’ll give you a discount.
65
00:15:35,930 --> 00:15:38,596
Try this. Welcome!
66
00:16:02,096 --> 00:16:03,263
Wait here.
67
00:16:25,888 --> 00:16:27,388
Get some sleep at an inn.
68
00:16:27,471 --> 00:16:29,346
Someone will pick you up tomorrow.
69
00:16:30,638 --> 00:16:31,680
Wait for them.
70
00:16:46,221 --> 00:16:47,846
Hey, cowboy.
71
00:16:48,888 --> 00:16:50,055
American beer?
72
00:16:53,930 --> 00:16:55,096
It’ll be 100.
73
00:16:56,430 --> 00:16:57,680
One hundred?
74
00:16:59,096 --> 00:17:00,096
Yeah.
75
00:17:02,180 --> 00:17:05,055
Okay.
76
00:17:07,555 --> 00:17:08,763
You’re pretty good.
77
00:17:10,596 --> 00:17:11,846
Hold on a second.
78
00:17:13,180 --> 00:17:14,305
Here.
79
00:17:16,138 --> 00:17:17,138
Thanks.
80
00:17:18,971 --> 00:17:19,846
Beer?
81
00:17:29,055 --> 00:17:30,638
Can’t believe you punched that guy.
82
00:17:30,721 --> 00:17:33,596
- See the way he looked at me?
- He was a little out of line.
83
00:17:33,680 --> 00:17:35,263
- Right.
- Let’s make some money.
84
00:17:35,346 --> 00:17:36,221
All right.
85
00:17:36,305 --> 00:17:38,221
- Excuse me.
- Excuse me.
86
00:19:27,180 --> 00:19:29,055
- Park over there.
- Yes, sir.
87
00:19:36,430 --> 00:19:37,721
Good luck.
88
00:20:01,263 --> 00:20:03,180
Let’s go over to Mr. Panetti’s office.
89
00:20:10,680 --> 00:20:11,763
Mr. Panetti?
90
00:20:12,263 --> 00:20:14,930
I got a guy out here,
says he’s here about a contract.
91
00:20:19,805 --> 00:20:21,013
Just give him a minute.
92
00:20:35,555 --> 00:20:37,596
Look,
I’m sure you got respect for these people
93
00:20:37,680 --> 00:20:40,055
because they wear silk pajamas
94
00:20:40,138 --> 00:20:44,013
and they bow like you’re the fuckin’
sun god when they pour the coffee.
95
00:20:44,096 --> 00:20:47,805
Frankly, I don’t give a shit
about their rules or their traditions
96
00:20:47,888 --> 00:20:50,971
or whatever the fuck it is
that you’re here to try to explain to me.
97
00:20:51,388 --> 00:20:52,471
We won!
98
00:20:53,805 --> 00:20:55,805
What’s the point in winning a war
99
00:20:55,888 --> 00:20:59,388
if now you gotta worry
about steppin’ on Japs’ toes?
100
00:20:59,471 --> 00:21:02,138
- I wouldn’t call ’em Japs.
- Okay.
101
00:21:02,930 --> 00:21:04,930
- So you’re one of those.
- One of what?
102
00:21:05,596 --> 00:21:07,888
I got a deal with the United States Army.
103
00:21:08,513 --> 00:21:12,680
Your fuckin’ country gives me metal
at two cents a cubic yard.
104
00:21:12,763 --> 00:21:14,596
Do you know
where they get this metal from?
105
00:21:15,680 --> 00:21:16,763
Any idea?
106
00:21:17,430 --> 00:21:20,680
They get it
from breaking down war machines
107
00:21:20,763 --> 00:21:24,180
that these fucking Nips built
to sneak attack us.
108
00:21:25,305 --> 00:21:29,596
So excuse me
if they gotta buy it back from me cheap.
109
00:21:31,055 --> 00:21:34,263
Now, I don’t know
if you’re bangin’ some slanty-eyed broad
110
00:21:34,346 --> 00:21:36,971
and you’re gettin’ all gooked-out
and sympathetic,
111
00:21:37,055 --> 00:21:38,388
but that’s the way it is.
112
00:21:40,096 --> 00:21:42,596
- That’s the way it is?
- That’s the way it is.
113
00:21:42,680 --> 00:21:45,471
And now,
you can get the fuck outta my office.
114
00:22:11,638 --> 00:22:13,555
He’s all bloody.
115
00:22:20,013 --> 00:22:21,346
Did you kill him?
116
00:22:23,846 --> 00:22:24,930
He’ll live.
117
00:22:26,680 --> 00:22:27,721
Let’s go.
118
00:23:08,388 --> 00:23:10,680
Brother,
recently I’ve been doing some impressions.
119
00:23:10,763 --> 00:23:12,346
- Let me see.
- May I?
120
00:23:17,221 --> 00:23:18,763
It’s a worm.
121
00:23:18,846 --> 00:23:21,513
And now… two worms.
122
00:23:23,221 --> 00:23:26,388
That’s not funny.
123
00:23:27,513 --> 00:23:29,596
You can’t say it’s not funny.
124
00:23:30,596 --> 00:23:32,888
Nick. Your turn.
125
00:23:37,888 --> 00:23:39,763
A penguin walks into a bar.
126
00:23:41,805 --> 00:23:43,596
Says to the bartender…
127
00:23:45,596 --> 00:23:47,388
“Hey, have you seen my brother?”
128
00:23:50,555 --> 00:23:53,138
Bartender looks at the penguin and says…
129
00:23:56,680 --> 00:23:57,888
“What’s he look like?”
130
00:24:06,430 --> 00:24:09,013
A penguin walks into a bar
and asks the bartender,
131
00:24:09,096 --> 00:24:11,221
“Have you seen my brother?”
132
00:24:11,805 --> 00:24:14,138
“What’s he look like?”
“A penguin, of course.”
133
00:24:15,180 --> 00:24:16,388
Everyone, laugh.
134
00:24:17,138 --> 00:24:20,013
Laugh. Whatever it means, laugh.
135
00:24:20,846 --> 00:24:22,263
Laugh, laugh.
136
00:24:26,721 --> 00:24:28,763
Shit, it’s them.
137
00:24:29,930 --> 00:24:31,221
It’s the Seizu family.
138
00:24:31,805 --> 00:24:33,805
They’d better go back to Kobe.
This is our city.
139
00:24:33,888 --> 00:24:36,430
Hey, you, calm down. Sit down.
140
00:24:38,263 --> 00:24:39,638
What do you want?
141
00:24:41,221 --> 00:24:42,805
Smart move.
142
00:24:42,888 --> 00:24:44,971
This is our territory. Go home.
143
00:24:45,471 --> 00:24:47,555
The Yankee warehouse,
think you can get away with it?
144
00:24:47,638 --> 00:24:50,221
We made a deal with the GIs, not you.
145
00:24:50,305 --> 00:24:51,763
The warehouses are ours now.
146
00:24:51,846 --> 00:24:54,096
Hey, handsome, listen up.
147
00:24:54,596 --> 00:24:57,763
You came in here and talked to us,
like your boss told you to.
148
00:24:57,846 --> 00:24:59,388
That’s impressive.
149
00:25:00,221 --> 00:25:03,305
We’ll pass it on, if we don’t forget.
150
00:25:04,305 --> 00:25:08,471
I hear your family made a deal
with the Americans,
151
00:25:09,055 --> 00:25:11,721
but that won’t make this port yours.
152
00:25:11,805 --> 00:25:12,846
Get it?
153
00:25:14,221 --> 00:25:15,971
You expect me to take you seriously
154
00:25:16,055 --> 00:25:18,305
with this little white kitten
at your table?
155
00:25:20,638 --> 00:25:24,221
Oh, ho! You have a cute face.
156
00:25:24,930 --> 00:25:27,346
Then why don’t you take him home
and pet him?
157
00:25:28,638 --> 00:25:30,096
No, you keep her.
158
00:25:30,930 --> 00:25:32,388
You haven’t heard the news in town?
159
00:25:33,305 --> 00:25:35,721
The name Shiromatsu means nothing anymore.
160
00:25:37,388 --> 00:25:39,471
Your boss is half-retired.
161
00:25:40,055 --> 00:25:41,846
He’s blind to what’s coming.
162
00:25:41,930 --> 00:25:42,971
Shut up.
163
00:25:43,513 --> 00:25:45,263
It’s true.
164
00:25:45,346 --> 00:25:47,971
If your boss and our previous boss weren’t
on good terms,
165
00:25:48,055 --> 00:25:49,305
I would destroy your family.
166
00:25:50,013 --> 00:25:52,013
It’s the other way around, idiot.
167
00:25:52,930 --> 00:25:54,930
Next, we will take your women.
168
00:25:55,555 --> 00:25:56,388
Go home.
169
00:25:57,221 --> 00:26:00,346
We’ll take your dirty balls
while we’re at it.
170
00:26:01,555 --> 00:26:03,846
Just like we took your port
before you knew it.
171
00:26:06,013 --> 00:26:07,013
Go home.
172
00:26:17,971 --> 00:26:19,471
Go back to Kobe.
173
00:26:21,180 --> 00:26:22,555
Let them go.
174
00:26:23,888 --> 00:26:24,888
Get lost!
175
00:26:25,555 --> 00:26:27,055
Don’t come back, fool.
176
00:26:28,888 --> 00:26:30,138
I’m going.
177
00:26:47,805 --> 00:26:49,305
Where are the dancers?
178
00:26:49,388 --> 00:26:50,388
Dance!
179
00:26:51,805 --> 00:26:54,471
Dance! Let’s start drinking again.
180
00:26:56,763 --> 00:26:57,638
Cheers.
181
00:26:59,013 --> 00:27:00,013
Cheers.
182
00:29:49,221 --> 00:29:50,430
Whose place is this?
183
00:29:51,430 --> 00:29:53,763
Yours, if you want it.
184
00:29:59,596 --> 00:30:00,638
It’s nice.
185
00:30:21,263 --> 00:30:22,263
Think about it.
186
00:30:24,846 --> 00:30:27,846
There’s a suit in the closet.
Should fit you.
187
00:32:17,846 --> 00:32:19,680
Let me join you.
188
00:32:22,846 --> 00:32:24,055
How much?
189
00:32:26,346 --> 00:32:28,555
Why isn’t anyone saying anything?
190
00:32:29,763 --> 00:32:31,846
- Who is in charge? You?
- No.
191
00:32:31,930 --> 00:32:34,096
I’m asking who’s in charge.
192
00:32:34,680 --> 00:32:35,846
You?
193
00:32:37,430 --> 00:32:38,430
Is it him?
194
00:32:45,138 --> 00:32:46,513
What’s your name?
195
00:32:48,013 --> 00:32:49,180
Kimura.
196
00:32:49,263 --> 00:32:50,971
So you’re Kimura.
197
00:32:52,180 --> 00:32:54,055
Nick. Kimura.
198
00:32:55,596 --> 00:32:57,096
I want to ask you.
199
00:32:57,680 --> 00:33:00,930
If my friend Nick was looking
to play cards in Osaka,
200
00:33:01,013 --> 00:33:02,555
should he ask you?
201
00:33:03,805 --> 00:33:06,221
I don’t work with Americans.
202
00:33:07,221 --> 00:33:08,471
Don’t be bossy.
203
00:33:08,971 --> 00:33:10,430
Who are you?
204
00:33:10,513 --> 00:33:14,055
You have a family in the Osaka docks?
Are you the boss?
205
00:33:15,180 --> 00:33:16,388
I don’t know.
206
00:33:20,096 --> 00:33:21,805
Who owns Osaka?
207
00:33:27,180 --> 00:33:29,388
I’m asking you. Who owns Osaka?
208
00:33:30,596 --> 00:33:32,180
I wanna hear it.
209
00:33:34,263 --> 00:33:35,388
Who is it?
210
00:33:36,596 --> 00:33:37,971
Who owns Osaka?
211
00:33:38,638 --> 00:33:39,805
The Shiromatsu.
212
00:33:40,471 --> 00:33:41,555
Say it again.
213
00:33:41,638 --> 00:33:44,388
- Shiromatsu.
- Wrong. Say it once more.
214
00:33:44,471 --> 00:33:45,513
Shiromatsu.
215
00:33:45,596 --> 00:33:47,055
It’s “Mr. Shiromatsu.”
216
00:33:48,346 --> 00:33:49,346
Stand up.
217
00:33:54,846 --> 00:33:56,596
Sato let me use this place.
218
00:33:56,680 --> 00:33:59,680
We’ve been friends with Sato
since the old days.
219
00:33:59,763 --> 00:34:04,888
I hear you threatened to tell his wife
that he’d slept with one of his actresses.
220
00:34:04,971 --> 00:34:07,138
He got her pregnant.
221
00:34:07,221 --> 00:34:08,930
It’s your child.
222
00:34:09,013 --> 00:34:11,055
She says you raped her.
223
00:34:13,013 --> 00:34:16,638
Hey. It’s over for today. Off you go.
224
00:34:17,430 --> 00:34:20,055
If you have any debts,
pay them to Akihiro Shiromatsu.
225
00:34:20,555 --> 00:34:22,680
Never play in Osaka without paying.
226
00:34:23,513 --> 00:34:25,013
Hurry up and get out.
227
00:34:30,763 --> 00:34:31,596
Now.
228
00:34:31,680 --> 00:34:33,805
- I’ll pay if you want money.
- Pay.
229
00:34:34,471 --> 00:34:37,805
How much is the Shiromatsu’s usual cut?
I’ll pay double.
230
00:34:37,888 --> 00:34:38,888
Okay, pay.
231
00:34:40,346 --> 00:34:42,763
He wants to know what Shiromatsu’s cut is.
232
00:34:42,846 --> 00:34:47,055
Can’t you even negotiate
without permission from your white dog?
233
00:34:54,055 --> 00:34:55,638
Are you okay?
234
00:34:56,471 --> 00:34:58,346
Don’t make such a fuss.
235
00:34:58,930 --> 00:35:00,555
Aren’t you being dramatic?
236
00:35:05,471 --> 00:35:06,805
Don’t weep.
237
00:35:07,721 --> 00:35:10,096
This is what happens
when you resist the Shiromatsu.
238
00:35:58,055 --> 00:36:00,096
Why is he still hanging around here?
239
00:36:01,180 --> 00:36:02,180
What do you mean?
240
00:36:03,013 --> 00:36:05,930
That gaijin has already served
his purpose, hasn’t he?
241
00:36:06,346 --> 00:36:09,346
Why? He doesn’t mean shit to me.
242
00:36:09,430 --> 00:36:10,430
You sure?
243
00:36:11,971 --> 00:36:13,471
Don’t worry. It’s fine.
244
00:36:13,555 --> 00:36:17,263
What’s fine?
I’m asking you if you owe him a debt.
245
00:36:17,346 --> 00:36:18,930
And I said no.
246
00:36:19,638 --> 00:36:20,638
Listen, Kiyoshi.
247
00:36:21,555 --> 00:36:24,346
He doesn’t care about you or this family.
248
00:36:27,013 --> 00:36:27,846
Send him away.
249
00:36:29,221 --> 00:36:30,138
Okay?
250
00:36:36,930 --> 00:36:38,596
He doesn’t like me very much, does he?
251
00:36:41,055 --> 00:36:42,930
What’s the story with his fingers?
252
00:36:45,096 --> 00:36:48,930
When you dishonor your boss
and you want to show remorse,
253
00:36:49,013 --> 00:36:50,263
you give your finger.
254
00:36:50,805 --> 00:36:52,680
It’s called otoshimae.
255
00:36:55,263 --> 00:36:56,846
I see you’ve got all your fingers.
256
00:36:57,513 --> 00:36:59,013
I guess I got lucky.
257
00:37:05,305 --> 00:37:07,263
- I’ll go down there now.
- Yes, sir.
258
00:37:09,138 --> 00:37:10,263
Stay here.
259
00:37:48,513 --> 00:37:50,346
What?
260
00:37:50,430 --> 00:37:51,721
That’s enough.
261
00:37:56,221 --> 00:37:58,138
Wait. Stop it!
262
00:38:01,930 --> 00:38:03,430
I get it. Let me go.
263
00:38:04,305 --> 00:38:05,846
What are you doing here?
264
00:38:06,430 --> 00:38:08,430
What does it look like? I’m dancing.
265
00:38:08,513 --> 00:38:11,471
- I told you not to come here.
- Why? What’s wrong?
266
00:38:11,555 --> 00:38:13,805
- No reason. Just go home.
- No.
267
00:38:13,888 --> 00:38:15,721
Don’t test me.
268
00:38:16,555 --> 00:38:20,263
What would you do if the Seizu men
walked in with guns in their hands?
269
00:38:20,346 --> 00:38:22,013
Why would they come? Where are they?
270
00:38:22,096 --> 00:38:24,846
I’m saying what if they came?
271
00:38:26,513 --> 00:38:27,471
Nick.
272
00:38:27,555 --> 00:38:30,138
Take my sister home. She’s drunk.
273
00:38:38,763 --> 00:38:41,346
That’s enough. He’s taking you home.
274
00:38:42,763 --> 00:38:43,763
Go home.
275
00:39:48,430 --> 00:39:50,930
Thank you for taking me home.
276
00:39:51,971 --> 00:39:52,846
Yeah.
277
00:39:56,013 --> 00:39:57,846
Um…
278
00:39:58,430 --> 00:40:00,346
I’m gonna close the door now.
279
00:40:03,805 --> 00:40:05,138
You’re very beautiful.
280
00:40:08,138 --> 00:40:09,221
Thank you.
281
00:40:10,763 --> 00:40:11,846
You’re welcome.
282
00:40:14,971 --> 00:40:16,805
- You want to come inside?
- Yes.
283
00:40:58,388 --> 00:40:59,471
Morning.
284
00:41:07,596 --> 00:41:08,721
I should go.
285
00:41:11,221 --> 00:41:12,305
You should.
286
00:42:03,971 --> 00:42:07,638
Orochi says the US Army is shipping guns
back to the States.
287
00:42:07,721 --> 00:42:10,805
Their plan is to sell some of it
before it leaves the port.
288
00:42:13,096 --> 00:42:16,138
The US Army cannot know
that the Shiromatsu is involved.
289
00:42:17,346 --> 00:42:18,430
Makes sense.
290
00:42:18,971 --> 00:42:21,055
You will have to do this on your own.
291
00:42:22,805 --> 00:42:24,346
I understand if you won’t do this,
292
00:42:24,430 --> 00:42:27,430
but if it goes right,
everything will change.
293
00:42:30,388 --> 00:42:31,471
And if it goes wrong?
294
00:42:32,221 --> 00:42:35,138
It will come down on you and no one else.
295
00:42:36,555 --> 00:42:37,805
Sounds like fun.
296
00:44:19,596 --> 00:44:20,763
You hear that?
297
00:44:25,138 --> 00:44:28,013
This is our water. This is our port.
298
00:44:28,471 --> 00:44:31,346
Your dead friend knew that very well.
299
00:44:31,430 --> 00:44:36,013
He said you’d sneak in tonight
to buy all the guns before us.
300
00:44:50,138 --> 00:44:52,221
Your skin is so soft.
301
00:44:53,138 --> 00:44:54,638
Should I lick it?
302
00:44:55,763 --> 00:44:58,138
Brother, I can’t find it.
303
00:44:59,180 --> 00:45:00,513
Where is the money?
304
00:45:05,305 --> 00:45:07,013
Where is the money?
305
00:45:17,180 --> 00:45:18,430
Shoot him.
306
00:45:20,430 --> 00:45:22,430
Burn the truck afterwards.
307
00:45:24,721 --> 00:45:25,721
Kneel down.
308
00:45:39,471 --> 00:45:41,346
- Lower the gun.
- Brother…
309
00:45:41,846 --> 00:45:43,096
Lower the gun!
310
00:45:56,971 --> 00:45:58,180
The guns?
311
00:46:00,638 --> 00:46:02,638
- Where are the guns?
- I don’t know.
312
00:46:19,055 --> 00:46:20,180
Father, I apologize.
313
00:46:21,055 --> 00:46:22,346
It was my idea.
314
00:46:24,180 --> 00:46:28,180
Two Seizu men are dead!
315
00:46:30,555 --> 00:46:33,513
It was my idea, not his. I killed them.
316
00:46:35,846 --> 00:46:37,638
Speak Japanese…
317
00:46:38,638 --> 00:46:39,888
or I’ll cut your throat!
318
00:46:47,263 --> 00:46:50,221
If you kill him,
you’ll have to kill me first.
319
00:46:50,305 --> 00:46:52,763
Are you choosing this gaijin
over your family?
320
00:46:53,346 --> 00:46:55,221
Who warned the Seizu?
321
00:46:55,805 --> 00:46:58,721
We brought two million yen in cash.
322
00:46:58,805 --> 00:47:00,471
But the Seizu didn’t find it.
323
00:47:03,888 --> 00:47:07,680
In other words,
someone told them where it would be.
324
00:47:08,221 --> 00:47:09,221
Isn’t that so?
325
00:47:09,305 --> 00:47:11,596
Nick put it under the engine block.
326
00:47:12,055 --> 00:47:13,971
They only looked under the seats.
327
00:47:14,055 --> 00:47:17,638
What’s going on? This could’ve only
happened if someone told them.
328
00:47:18,680 --> 00:47:20,346
Who sent you?
329
00:47:24,263 --> 00:47:26,555
I sent him.
330
00:47:27,805 --> 00:47:32,263
Osaka is ours,
and I sent him to make a statement.
331
00:47:33,346 --> 00:47:34,555
Are you…
332
00:47:35,596 --> 00:47:36,971
the new boss?
333
00:47:41,430 --> 00:47:43,888
Are you the new boss?
334
00:49:01,471 --> 00:49:02,930
He fucked Miyu.
335
00:49:04,055 --> 00:49:06,930
That night when you asked him
to take her home.
336
00:49:07,680 --> 00:49:11,305
He is no different from the Seizu.
337
00:49:12,013 --> 00:49:13,721
He takes what he wants.
338
00:49:18,263 --> 00:49:19,763
Wait outside.
339
00:49:35,680 --> 00:49:37,513
Please allow me to do the same.
340
00:50:01,513 --> 00:50:02,346
Good.
341
00:50:36,846 --> 00:50:37,846
Father.
342
00:50:40,846 --> 00:50:42,388
The Shiromatsu man is here.
343
00:51:42,846 --> 00:51:44,888
Can that man still be trusted?
344
00:51:45,471 --> 00:51:46,471
Yes.
345
00:51:46,971 --> 00:51:48,138
It’s still fine.
346
00:52:16,055 --> 00:52:17,805
Who is the traitor?
347
00:52:20,263 --> 00:52:21,471
I don’t know.
348
00:52:25,763 --> 00:52:27,846
If you knew, would you tell me?
349
00:52:31,346 --> 00:52:32,555
Yes.
350
00:55:12,055 --> 00:55:14,055
You have no family.
351
00:55:15,180 --> 00:55:16,471
You have no home.
352
00:55:17,263 --> 00:55:20,096
You are a stray dog.
353
00:55:20,888 --> 00:55:22,388
But today…
354
00:55:23,596 --> 00:55:25,263
you may have a home.
355
00:55:28,055 --> 00:55:29,430
You have to decide.
356
00:55:30,971 --> 00:55:32,846
You can drink and join me…
357
00:55:34,138 --> 00:55:36,305
or you can stand here, outside.
358
00:55:56,221 --> 00:55:57,055
Nick.
359
00:55:58,471 --> 00:56:00,721
Grab the sakazuki and take it.
360
00:56:10,721 --> 00:56:13,721
From this auspicious moment,
they have become father and son.
361
00:56:14,305 --> 00:56:16,930
Everyone, we will now clap.
362
00:56:18,930 --> 00:56:20,180
Ready.
363
00:56:21,805 --> 00:56:23,805
Congratulations.
364
00:57:09,555 --> 00:57:11,221
She’s 28 years old.
365
00:57:11,305 --> 00:57:14,930
She can meet whoever she wants,
marry whoever she wants.
366
00:57:16,513 --> 00:57:17,638
But not me.
367
00:57:18,555 --> 00:57:19,388
Not yakuza.
368
00:57:20,013 --> 00:57:23,513
The people here, they cannot love anyone.
You understand?
369
00:57:26,513 --> 00:57:29,013
What if I promised you she’d be safe
with me?
370
00:57:29,805 --> 00:57:31,680
What if I told you that before the war,
371
00:57:31,763 --> 00:57:34,221
four men killed Akihiro’s wife
and his son?
372
00:57:34,805 --> 00:57:36,388
Akihiro found them and for three days,
373
00:57:36,471 --> 00:57:39,513
he kept them alive,
begging for their deaths, their mothers,
374
00:57:39,596 --> 00:57:43,138
while he cut off everything
that identified them as human beings.
375
00:57:46,346 --> 00:57:47,721
Yakuza can never have that.
376
00:57:48,305 --> 00:57:50,305
To become a yakuza is a choice.
377
00:57:51,596 --> 00:57:55,180
You trade one type of family for another.
You can never go back.
378
00:57:56,388 --> 00:57:58,180
So why does she work for you?
379
00:57:58,263 --> 00:58:00,263
So I can watch her, keep her safe.
380
00:58:02,305 --> 00:58:04,888
I have many brothers, but only one sister.
381
00:58:06,221 --> 00:58:07,596
She was a virgin.
382
00:58:09,638 --> 00:58:11,221
I don’t think so.
383
00:58:14,846 --> 00:58:16,180
Don’t see my sister.
384
00:58:21,930 --> 00:58:23,263
Congratulations.
385
00:58:24,180 --> 00:58:25,888
Now we are real brothers.
386
00:58:31,513 --> 00:58:33,388
Thank you for visiting us.
387
00:58:39,805 --> 00:58:41,846
- Let’s go.
- Yes, sir.
388
01:00:07,138 --> 01:00:09,555
Do you know what your tattoo means?
389
01:00:11,180 --> 01:00:12,638
Do you know what it means?
390
01:00:14,430 --> 01:00:15,680
It’s a fable.
391
01:00:17,138 --> 01:00:20,930
The koi fish who can swim up a waterfall
392
01:00:21,513 --> 01:00:23,096
becomes a dragon.
393
01:00:24,846 --> 01:00:26,221
It means you’re arrogant.
394
01:00:31,930 --> 01:00:33,555
What do your tattoos mean?
395
01:00:35,055 --> 01:00:36,055
What?
396
01:00:37,138 --> 01:00:38,555
- Mine?
- Yeah.
397
01:00:40,846 --> 01:00:44,013
Do you get the same one as me?
398
01:00:45,263 --> 01:00:47,888
- You have two koi fish.
- I do.
399
01:00:47,971 --> 01:00:49,346
One swimming up…
400
01:00:50,471 --> 01:00:52,096
and one swimming down.
401
01:00:55,680 --> 01:00:56,971
I understand.
402
01:00:57,555 --> 01:00:59,763
You do? Tell me.
403
01:01:01,971 --> 01:01:02,971
Well…
404
01:01:05,346 --> 01:01:10,555
I guess, in life,sometimes we fight the current.
405
01:01:12,096 --> 01:01:13,346
And other times…
406
01:01:15,971 --> 01:01:18,096
it’s important to flow with the river.
407
01:01:47,596 --> 01:01:51,513
♪ Gomen nasai ♪
408
01:01:51,596 --> 01:01:55,346
♪ I’m so sorry, gomen nasai ♪
409
01:01:55,430 --> 01:01:59,096
♪ I’m so sorry I made you cry ♪
410
01:01:59,180 --> 01:02:02,638
♪ Won’t you forgive me, dear? ♪
411
01:02:02,721 --> 01:02:06,638
♪ Gomen nasai ♪
412
01:02:06,721 --> 01:02:10,471
♪ Nights have been lonelyMy days are blue ♪
413
01:02:10,555 --> 01:02:14,013
♪ Because I made a fool of you ♪
414
01:02:14,096 --> 01:02:17,721
♪ Won’t you forgive me, dear? ♪
415
01:02:17,805 --> 01:02:21,305
♪ My butterfly heart ♪
416
01:02:21,388 --> 01:02:25,180
♪ Has brought you pain ♪
417
01:02:25,263 --> 01:02:28,971
♪ Won’t you forgive? Won’t you forget? ♪
418
01:02:29,055 --> 01:02:32,763
♪ Let’s be sweethearts again ♪
419
01:02:32,846 --> 01:02:36,888
♪ Gomen nasai ♪
420
01:02:36,971 --> 01:02:40,680
♪ Nights would be heavenLove fill my days ♪
421
01:02:41,263 --> 01:02:42,846
Old man, let’s go.
422
01:02:42,930 --> 01:02:43,930
What’s the deal?
423
01:02:44,680 --> 01:02:46,555
Young man, just a little longer.
424
01:02:49,055 --> 01:02:50,721
It’s time to go.
425
01:02:51,430 --> 01:02:53,930
This way, this way. Let’s go.
426
01:03:05,055 --> 01:03:06,263
Cheers.
427
01:03:06,846 --> 01:03:08,138
Cheers.
428
01:03:18,055 --> 01:03:21,596
♪ My butterfly heart ♪
429
01:03:21,680 --> 01:03:25,221
♪ Has brought you pain ♪
430
01:03:29,430 --> 01:03:33,263
♪ Let’s be sweethearts again ♪
431
01:03:33,346 --> 01:03:37,471
♪ Gomen nasai ♪
432
01:03:37,555 --> 01:03:40,555
♪ Nights would be heavenLove fill my days ♪
433
01:03:44,513 --> 01:03:48,555
♪ I love you, gomen nasai ♪
434
01:03:48,638 --> 01:03:52,430
♪ I love you, gomen nasai ♪
435
01:03:52,513 --> 01:03:56,138
♪ I love you, gomen nasai ♪
436
01:05:09,888 --> 01:05:13,305
Seizu tells me
he has a business proposition,
437
01:05:13,388 --> 01:05:17,513
but he doesn’t have the respect
to meet in person.
438
01:05:18,263 --> 01:05:20,763
He sends a kid like you…
439
01:05:22,680 --> 01:05:24,096
and this gaijin.
440
01:05:26,055 --> 01:05:30,263
Do I look like a radio salesman?
441
01:05:31,305 --> 01:05:33,471
I’m not selling you radios.
442
01:05:34,096 --> 01:05:35,388
I’m selling you stock.
443
01:05:36,180 --> 01:05:39,013
In ten years,
they’ll be making more than radios.
444
01:05:40,055 --> 01:05:42,638
After the IPO,
they’ll be pouring money into research.
445
01:05:42,721 --> 01:05:44,180
TV, automobile technology…
446
01:05:44,263 --> 01:05:46,263
They have a subsidiary in the US.
447
01:05:46,763 --> 01:05:49,305
Good for them.
448
01:05:50,221 --> 01:05:51,763
Where is Seizu?
449
01:05:52,596 --> 01:05:53,555
He’s in Kobe.
450
01:05:54,263 --> 01:05:56,888
He offers you this opportunity
for a joint venture.
451
01:05:57,638 --> 01:06:00,888
He offers me…
452
01:06:01,471 --> 01:06:03,180
indignity.
453
01:06:05,055 --> 01:06:09,430
Seizu wants my family to come
under his command, and not only that…
454
01:06:10,805 --> 01:06:14,555
he wants me to pay you?
455
01:06:14,638 --> 01:06:16,388
I am just a representative.
456
01:06:17,305 --> 01:06:20,346
And we’re talking about ten percent
of millions in dividends.
457
01:06:20,430 --> 01:06:21,430
In US dollars.
458
01:06:22,680 --> 01:06:26,180
With 400,000 shares, we could make
500 million yen in ten years.
459
01:06:26,263 --> 01:06:29,638
All the Kobe families are participating
in this investment.
460
01:06:31,513 --> 01:06:33,513
Are we in Kobe?
461
01:06:34,555 --> 01:06:39,138
I will not come under the command
of Hiromitsu Seizu.
462
01:06:39,221 --> 01:06:41,513
He doesn’t have the guts to pay me…
463
01:06:42,930 --> 01:06:45,638
but he sends me this college grad boy…
464
01:06:46,763 --> 01:06:51,096
to beg for my money.
Not to a man like that.
465
01:06:52,680 --> 01:06:55,805
I’m just saying
this sounds like a smart investment.
466
01:06:56,388 --> 01:07:00,180
Let’s have the non-Japanese
leave the room. You, leave.
467
01:07:01,805 --> 01:07:03,388
Nick, get out.
468
01:07:09,971 --> 01:07:11,971
You should go home, brother.
469
01:07:12,305 --> 01:07:15,305
Why? You know I’m right.
470
01:07:15,388 --> 01:07:17,263
It’s not for us to decide.
471
01:07:17,971 --> 01:07:20,471
Father doesn’t want a war against Seizu.
472
01:07:21,388 --> 01:07:23,263
He’ll bow to him all day long.
473
01:07:23,763 --> 01:07:25,971
He’ll offer our fingers,
474
01:07:26,555 --> 01:07:30,013
but then he spits at Seizu’s money
for his honor.
475
01:07:30,805 --> 01:07:34,096
He’s stuck in the old ways.
476
01:07:34,180 --> 01:07:38,305
You really think
he should share investments with Seizu?
477
01:07:38,388 --> 01:07:40,846
He would rather die.
478
01:07:40,930 --> 01:07:43,346
If you don’t take it, someone else does.
479
01:07:43,430 --> 01:07:45,221
You’re too drunk.
480
01:07:45,305 --> 01:07:48,013
Yeah, I’m drunk. So what?
481
01:07:49,471 --> 01:07:51,388
My head still works fine.
482
01:07:52,180 --> 01:07:54,180
Stay, brother.
483
01:07:54,971 --> 01:07:57,388
You and I never really talked.
484
01:07:59,055 --> 01:08:00,138
You see that guy?
485
01:08:02,096 --> 01:08:05,263
When I was little, I didn’t go to school.
486
01:08:06,388 --> 01:08:07,596
I worked.
487
01:08:09,471 --> 01:08:11,721
One day, I walk home…
488
01:08:12,930 --> 01:08:17,471
and a chinpira, a wannabe gangster,
puts a knife at my throat.
489
01:08:18,096 --> 01:08:20,971
He takes my money, 200 yen.
490
01:08:21,638 --> 01:08:23,888
I go home to my father.
491
01:08:24,638 --> 01:08:27,180
He’s drunk. Angry.
492
01:08:27,846 --> 01:08:29,680
He takes his glass.
493
01:08:33,346 --> 01:08:35,346
I bleed every fucking place.
494
01:08:35,930 --> 01:08:36,971
I run.
495
01:08:37,055 --> 01:08:40,680
I run all the way to the river, crying.
496
01:08:42,346 --> 01:08:43,805
A boy comes to me.
497
01:08:44,305 --> 01:08:47,513
He says his name is Kiyoshi.
498
01:08:48,846 --> 01:08:51,846
He walks with me
back to my father’s house.
499
01:08:52,346 --> 01:08:54,346
He takes a metal pipe.
500
01:08:54,763 --> 01:08:57,430
He breaks my father’s head.
501
01:08:58,888 --> 01:09:01,305
From that day, I am yakuza.
502
01:09:01,888 --> 01:09:03,055
And Kiyoshi,
503
01:09:03,596 --> 01:09:05,180
he is my brother.
504
01:09:06,013 --> 01:09:07,263
And now…
505
01:09:13,513 --> 01:09:14,680
You understand?
506
01:09:16,096 --> 01:09:17,096
Gaijin.
507
01:09:18,763 --> 01:09:21,638
You understand my English?
508
01:09:23,471 --> 01:09:24,305
Huh?
509
01:09:28,930 --> 01:09:30,263
That’s enough. Go home.
510
01:09:34,888 --> 01:09:36,721
Whatever you say, brother.
511
01:09:51,721 --> 01:09:53,763
Sorry, he’s busy.
512
01:09:53,846 --> 01:09:55,680
- Move aside.
- He’s busy.
513
01:10:20,721 --> 01:10:22,846
You’ve turned into a beautiful woman.
514
01:10:27,388 --> 01:10:30,388
To whom do you owe becoming such a beauty?
515
01:10:34,638 --> 01:10:35,680
Hmm?
516
01:10:42,055 --> 01:10:43,888
- What’s this?
- Don’t touch me.
517
01:10:44,971 --> 01:10:46,805
- Try and stop me.
- Stop it.
518
01:10:48,013 --> 01:10:49,888
I’m not the same person I used to be.
519
01:10:51,721 --> 01:10:52,846
Me neither.
520
01:10:56,888 --> 01:10:58,221
What are you doing here?
521
01:11:02,721 --> 01:11:04,388
I missed our times together.
522
01:11:07,721 --> 01:11:09,846
We were over a long time ago.
523
01:11:13,055 --> 01:11:14,096
I know.
524
01:11:20,971 --> 01:11:22,221
Lonely, aren’t you?
525
01:11:26,430 --> 01:11:28,555
You can’t hide what’s inside your heart.
526
01:11:31,430 --> 01:11:32,513
You…
527
01:11:33,971 --> 01:11:36,138
- You still care about me.
- Stop it.
528
01:11:36,513 --> 01:11:39,680
Why do you tell me to stop? You like this…
529
01:11:39,763 --> 01:11:40,846
No.
530
01:11:41,805 --> 01:11:42,638
Stop.
531
01:11:46,430 --> 01:11:48,263
You wanna be a whore?
532
01:11:49,680 --> 01:11:51,596
That white bastard’s whore?
533
01:11:53,805 --> 01:11:56,555
Why do you like him? Tell me.
534
01:11:56,638 --> 01:11:57,680
Huh?
535
01:11:57,763 --> 01:11:59,263
What does he have that I don’t?
536
01:12:00,138 --> 01:12:01,138
Tell me!
537
01:12:04,346 --> 01:12:07,055
You think he’s going to protect you?
538
01:12:08,430 --> 01:12:10,138
Is that what you really think?
539
01:12:11,680 --> 01:12:15,305
If that’s the case,
I will make you a whore.
540
01:12:16,555 --> 01:12:18,555
Like every bitch around here.
541
01:12:19,846 --> 01:12:24,180
No, no, stop it! Let me go!
542
01:12:39,388 --> 01:12:40,555
Sorry.
543
01:12:43,471 --> 01:12:44,471
Sorry.
544
01:14:57,096 --> 01:14:58,138
It’s the Shiromatsu.
545
01:15:34,680 --> 01:15:39,221
I heard you were insulted
by my representative’s offer.
546
01:15:41,471 --> 01:15:43,846
I was insulted by you.
547
01:15:44,930 --> 01:15:46,805
You think I have no respect.
548
01:15:47,721 --> 01:15:50,721
I respect you more than you think.
549
01:15:51,638 --> 01:15:53,430
Let me speak with respect.
550
01:15:55,680 --> 01:15:59,346
I’m offering to build a fence around you…
551
01:16:01,221 --> 01:16:04,513
to invite you into my garden.
552
01:16:05,096 --> 01:16:06,888
There, you can retire…
553
01:16:07,971 --> 01:16:09,180
and live for years.
554
01:16:10,096 --> 01:16:12,638
What about my family members?
555
01:16:13,805 --> 01:16:15,930
They can join my family.
556
01:16:16,513 --> 01:16:18,596
They can do as they please.
557
01:16:20,346 --> 01:16:24,180
As long as they do not form
any new family in Osaka.
558
01:16:29,055 --> 01:16:31,221
You call this…
559
01:16:33,763 --> 01:16:35,846
an offer of respect?
560
01:16:37,763 --> 01:16:41,180
You understand nothing
about your father’s generation.
561
01:16:42,763 --> 01:16:46,013
We are wolves.
562
01:16:47,138 --> 01:16:48,388
We’re not dogs.
563
01:16:48,888 --> 01:16:52,971
Can you keep wolves inside a fence?
564
01:17:06,680 --> 01:17:08,680
Careful on your way back to Kobe.
565
01:18:49,763 --> 01:18:50,763
Nick?
566
01:18:51,888 --> 01:18:53,805
Nick fuckin’ Lowell?
567
01:18:55,513 --> 01:18:57,305
You gotta be fucking kidding me.
568
01:19:00,346 --> 01:19:03,388
- Wow.
- You look fuckin’ good for a dead man.
569
01:19:04,055 --> 01:19:05,638
Whoa, whoa, whoa.
570
01:19:05,721 --> 01:19:08,805
Hey, it’s me. It’s Paulie.
Just on weekend leave.
571
01:19:10,596 --> 01:19:12,013
Let me buy you a drink.
572
01:19:13,096 --> 01:19:15,096
You got somewhere you need to be?
573
01:19:15,805 --> 01:19:19,013
Or you got five minutes for an old friend,
Captain?
574
01:19:30,971 --> 01:19:32,471
Congratulations.
575
01:19:34,096 --> 01:19:35,513
It’s bullshit.
576
01:19:35,596 --> 01:19:37,471
Three years in Okinawa.
577
01:19:37,888 --> 01:19:40,430
There’s no one fighting anymore,
so what’s the point of this?
578
01:19:41,888 --> 01:19:43,180
I don’t know.
579
01:19:43,263 --> 01:19:45,888
You ever go out there?
Where they dropped the first one?
580
01:19:45,971 --> 01:19:47,013
No.
581
01:19:48,138 --> 01:19:49,138
I did.
582
01:19:50,680 --> 01:19:53,430
The fuckin’ rats
almost built it all up again.
583
01:19:56,305 --> 01:19:57,638
Look at you.
584
01:19:57,721 --> 01:19:59,763
Looks like made
a good fuckin’ life for yourself,
585
01:19:59,846 --> 01:20:01,680
dressed up like a lounge singer.
586
01:20:05,471 --> 01:20:08,346
You live here? Osaka?
587
01:20:10,096 --> 01:20:11,180
I got a little place.
588
01:20:15,763 --> 01:20:19,346
You weren’t always so calm and quiet.
You know that?
589
01:20:21,305 --> 01:20:23,555
Maybe you just didn’t know me so well.
590
01:20:25,096 --> 01:20:26,513
No, I guess not.
591
01:20:29,096 --> 01:20:31,846
I got leave for another day.
I should come by, see your place.
592
01:20:36,555 --> 01:20:37,555
No.
593
01:20:38,721 --> 01:20:40,430
- No?
- No.
594
01:20:43,305 --> 01:20:44,555
Your five minutes is up.
595
01:20:47,346 --> 01:20:49,763
- Is that how it is, huh?
- Yeah.
596
01:20:49,846 --> 01:20:52,430
Can’t drink with a guy
from your own fuckin’ unit.
597
01:21:01,013 --> 01:21:02,638
Congrats on your stripes.
598
01:21:02,721 --> 01:21:04,930
Yeah? Hey, fuck you.
599
01:21:06,555 --> 01:21:09,846
If I didn’t know better,
I’d say you were dodging court-martial.
600
01:21:10,430 --> 01:21:14,263
Can’t wait to hear what the guys are gonna
say when I tell them who I bumped into.
601
01:21:14,346 --> 01:21:17,096
I’m sure someone would love
to come pay you a visit.
602
01:21:19,930 --> 01:21:22,596
No, you know what? I’m sorry.
603
01:21:23,888 --> 01:21:24,721
Wow.
604
01:21:31,305 --> 01:21:33,513
Why don’t you come back
and have a drink with me?
605
01:21:35,763 --> 01:21:36,846
Old times.
606
01:21:45,514 --> 01:21:47,806
You can see half of Osaka from here.
607
01:21:50,597 --> 01:21:51,764
Not bad, huh?
608
01:21:59,889 --> 01:22:01,139
Americans.
609
01:22:01,889 --> 01:22:03,889
I still got a couple contacts.
610
01:22:04,389 --> 01:22:05,389
Cheers.
611
01:22:06,056 --> 01:22:07,264
Old times’ sake.
612
01:22:07,347 --> 01:22:08,431
Old times’ sake.
613
01:22:14,222 --> 01:22:15,222
Listen.
614
01:22:15,847 --> 01:22:17,681
I know you’re not in the army anymore,
615
01:22:17,764 --> 01:22:20,389
and I can see you got
a good thing going here.
616
01:22:23,972 --> 01:22:25,556
Man, I always liked you.
617
01:22:27,056 --> 01:22:31,264
Don’t worry. Okay?
Your secret’s safe with me.
618
01:22:31,347 --> 01:22:33,056
Thank you. I appreciate that.
619
01:22:34,472 --> 01:22:35,889
All right.
620
01:22:41,222 --> 01:22:42,431
Jesus, man.
621
01:22:42,931 --> 01:22:43,931
I mean…
622
01:22:46,347 --> 01:22:47,389
Yeah.
623
01:22:50,347 --> 01:22:51,264
You like whiskey?
624
01:22:52,181 --> 01:22:53,139
Yeah.
625
01:22:54,056 --> 01:22:55,972
I have got a surprise for you.
626
01:22:57,931 --> 01:22:59,181
Do your best.
627
01:23:12,514 --> 01:23:13,681
- I’m sorry.
- What?
628
01:24:09,181 --> 01:24:10,181
Miyu.
629
01:24:20,806 --> 01:24:21,639
Miyu?
630
01:24:39,556 --> 01:24:41,722
Are you okay? Hey.
631
01:24:42,764 --> 01:24:44,139
- Hey.
- Just…
632
01:24:49,889 --> 01:24:51,264
Who did this to you?
633
01:24:51,764 --> 01:24:53,847
- Just go.
- Who did this to you?
634
01:25:03,764 --> 01:25:05,139
There’s a baby in me.
635
01:25:09,764 --> 01:25:11,181
There’s a baby in me.
636
01:25:16,681 --> 01:25:17,764
It’s ours.
637
01:25:21,722 --> 01:25:22,639
Who hurt you?
638
01:25:27,347 --> 01:25:29,847
It doesn’t matter who did this to me.
639
01:25:32,014 --> 01:25:33,056
Just leave it.
640
01:25:37,347 --> 01:25:39,722
Maybe you want to protect me…
641
01:25:42,139 --> 01:25:43,847
but I don’t want that.
642
01:25:49,931 --> 01:25:50,972
Do you get it?
643
01:25:54,347 --> 01:25:56,389
I’ve been fine my whole life.
644
01:26:00,306 --> 01:26:01,556
I’m fine with it.
645
01:26:51,097 --> 01:26:52,097
Who’s there?
646
01:26:55,514 --> 01:26:56,597
Who’s there?
647
01:27:01,764 --> 01:27:02,597
Nick.
648
01:27:05,889 --> 01:27:07,097
I betrayed you.
649
01:27:13,347 --> 01:27:14,847
She’s gonna have a kid.
650
01:27:21,139 --> 01:27:23,347
You want me to leave? I’ll leave.
651
01:27:25,222 --> 01:27:26,514
You say the word.
652
01:27:29,847 --> 01:27:31,347
You leave my sister…
653
01:27:32,597 --> 01:27:33,806
with your child?
654
01:27:34,806 --> 01:27:35,972
Is that who you are?
655
01:27:41,514 --> 01:27:42,514
I don’t know.
656
01:27:46,139 --> 01:27:47,306
Get inside.
657
01:28:50,806 --> 01:28:51,972
Hang on.
658
01:29:09,431 --> 01:29:11,139
You know what these are?
659
01:29:16,389 --> 01:29:17,889
They were my father’s.
660
01:29:18,597 --> 01:29:20,306
He left our home when I was young.
661
01:29:20,889 --> 01:29:22,347
My sister was a baby.
662
01:29:23,472 --> 01:29:25,722
The day he left, he was drunk,
663
01:29:26,681 --> 01:29:29,347
and he came to me in the night with these.
664
01:29:31,431 --> 01:29:32,556
And he said,
665
01:29:33,264 --> 01:29:34,972
“This is daisho.
666
01:29:35,056 --> 01:29:37,264
One for war, one for honor.
667
01:29:37,764 --> 01:29:40,097
One to kill, one to decapitate.
668
01:29:40,764 --> 01:29:43,181
One for murder, one for suicide.”
669
01:29:44,264 --> 01:29:46,056
Katana and wakizashi.
670
01:29:48,347 --> 01:29:51,556
This never left a warrior’s side,
even in his sleep.
671
01:29:52,222 --> 01:29:53,556
It was his honor.
672
01:29:55,056 --> 01:29:57,972
My father told me the daisho was mine now.
673
01:29:58,472 --> 01:30:01,847
Because I was the one
with a family to look after. My sister.
674
01:30:16,181 --> 01:30:18,681
She’s yours to protect now.
675
01:30:22,222 --> 01:30:23,389
You understand?
676
01:30:25,764 --> 01:30:28,139
If you are my brother, take them.
677
01:30:40,806 --> 01:30:41,722
What?
678
01:30:43,597 --> 01:30:45,181
There’s just one other thing.
679
01:30:46,431 --> 01:30:47,431
What is it?
680
01:30:56,556 --> 01:30:57,389
That will do.
681
01:31:05,847 --> 01:31:06,681
Okay.
682
01:31:16,597 --> 01:31:18,972
- Thank you.
- You’re welcome, brother.
683
01:31:29,514 --> 01:31:32,889
Thanks to you, I’m now in a conflict
with my father’s childhood friend.
684
01:31:33,431 --> 01:31:36,181
Do you know what the other families think?
685
01:31:38,139 --> 01:31:40,222
Does it look like I’m in control?
686
01:31:41,889 --> 01:31:45,222
Hey. I’m talking to you. Look at me.
687
01:31:49,889 --> 01:31:53,764
The Shiromatsu family is broken.
They pose no threat.
688
01:31:56,264 --> 01:31:57,972
Trust me.
689
01:31:59,847 --> 01:32:02,139
You don’t need to get your hands dirty.
690
01:32:33,972 --> 01:32:36,097
Welcome, Mr. Shiromatsu.
691
01:32:37,847 --> 01:32:39,222
I’m all yours.
692
01:32:39,306 --> 01:32:40,639
Please come in.
693
01:33:14,431 --> 01:33:15,639
It’s a beautiful day.
694
01:33:18,264 --> 01:33:19,264
Beautiful day.
695
01:34:04,389 --> 01:34:05,222
Father.
696
01:34:07,389 --> 01:34:08,514
Get in, Nick.
697
01:34:12,056 --> 01:34:14,722
What’s going on? Where is Orochi?
698
01:34:15,306 --> 01:34:16,514
What the hell?
699
01:34:16,597 --> 01:34:18,931
We will circle the streets
until we find them.
700
01:34:19,514 --> 01:34:21,014
Please duck down.
701
01:34:22,097 --> 01:34:23,389
Fuck.
702
01:34:30,764 --> 01:34:31,972
Are you okay?
703
01:34:37,514 --> 01:34:38,514
Kiyoshi.
704
01:34:39,472 --> 01:34:41,472
Kiyoshi. Kiyoshi.
705
01:34:42,139 --> 01:34:44,222
No. Oh, jeez.
706
01:34:52,972 --> 01:34:54,222
Brother.
707
01:35:01,389 --> 01:35:02,431
It’s okay.
708
01:35:05,139 --> 01:35:06,181
It’s okay.
709
01:35:36,972 --> 01:35:42,014
Orochi, Yasushi, Banjo, Shuichi,
710
01:35:42,722 --> 01:35:46,264
Ryuhei, Taro, Ichiro,
711
01:35:47,139 --> 01:35:50,181
Kazuo, Yuta, Eiichi.
712
01:35:52,681 --> 01:35:58,097
That car was full of Seizu,
not our people.
713
01:35:58,181 --> 01:35:59,597
Orochi!
714
01:35:59,681 --> 01:36:01,722
You can’t be sure.
715
01:36:06,306 --> 01:36:08,514
A fifth of our men have betrayed us.
716
01:36:11,389 --> 01:36:13,347
We cannot go to war with Seizu.
717
01:36:14,347 --> 01:36:16,097
We cannot win this!
718
01:36:16,847 --> 01:36:18,639
It doesn’t matter who wins.
719
01:36:21,806 --> 01:36:24,389
You should care who wins.
720
01:36:27,139 --> 01:36:33,139
They will send the killers into hiding
in Kyoto, Nara, Tokyo.
721
01:36:33,806 --> 01:36:35,389
Now is not the time.
722
01:36:37,847 --> 01:36:38,931
Then…
723
01:36:40,014 --> 01:36:41,264
when is the time?
724
01:36:43,389 --> 01:36:47,306
This is for your sake too.
Don’t you get it?
725
01:36:52,431 --> 01:36:53,764
Is this war?
726
01:36:58,347 --> 01:36:59,847
Is this war?
727
01:37:02,806 --> 01:37:04,264
Is this war?
728
01:37:06,681 --> 01:37:07,639
Nick.
729
01:37:07,722 --> 01:37:09,764
Miyu is outside. You should go to her.
730
01:38:25,222 --> 01:38:27,556
You’re making me hard.
731
01:38:27,972 --> 01:38:30,222
You like this kind of thing, right?
732
01:38:31,139 --> 01:38:32,389
Where are you going?
733
01:38:37,306 --> 01:38:39,056
You fucking gaijin.
734
01:38:39,139 --> 01:38:40,264
That’s right.
735
01:39:13,972 --> 01:39:15,014
Hey, stop.
736
01:39:39,764 --> 01:39:41,014
What is it?
737
01:39:46,597 --> 01:39:49,847
I have a message from the Seizu's boss.
738
01:39:50,764 --> 01:39:54,431
Please come tomorrow to the port factory,
which is neutral territory,
739
01:39:54,514 --> 01:39:55,847
with no guns.
740
01:39:56,347 --> 01:39:58,389
He said he wants to end the war.
741
01:40:00,181 --> 01:40:05,389
He sent you here to tell me this?
742
01:40:06,222 --> 01:40:07,306
Yes.
743
01:40:07,889 --> 01:40:08,889
Thank you.
744
01:40:10,139 --> 01:40:11,306
You can leave now.
745
01:40:12,014 --> 01:40:14,181
He told me to bring back your response.
746
01:40:15,306 --> 01:40:17,181
Right now?
747
01:40:17,764 --> 01:40:18,889
Yes.
748
01:40:30,514 --> 01:40:31,681
Understood.
749
01:40:33,014 --> 01:40:34,264
I will meet him.
750
01:40:35,014 --> 01:40:35,847
Father.
751
01:41:36,097 --> 01:41:37,889
I know you are here!
752
01:41:39,056 --> 01:41:42,264
Get out here now
and show me your dirty face.
753
01:41:48,931 --> 01:41:50,431
What are you doing?
754
01:41:52,139 --> 01:41:53,639
I’m here!
755
01:41:55,431 --> 01:41:56,556
Here!
756
01:42:00,597 --> 01:42:02,514
You are a stubborn old man.
757
01:42:02,972 --> 01:42:04,222
A tough one.
758
01:42:04,722 --> 01:42:06,264
I’ll give you that.
759
01:42:07,014 --> 01:42:10,097
You killed many of my most important men.
760
01:42:11,097 --> 01:42:13,097
What do you want?
761
01:42:13,181 --> 01:42:16,014
I don’t want anything from you.
762
01:42:17,222 --> 01:42:20,347
But I have someone here who might.
763
01:43:01,514 --> 01:43:02,847
Orochi.
764
01:43:05,931 --> 01:43:08,222
You are my son.
765
01:43:09,972 --> 01:43:11,764
It’s not too late.
766
01:43:13,472 --> 01:43:14,764
Come back.
767
01:43:38,222 --> 01:43:39,681
I wanted to.
768
01:44:05,097 --> 01:44:06,556
My son.
769
01:44:29,264 --> 01:44:31,347
The Shiromatsu family no longer exists.
770
01:44:32,931 --> 01:44:35,431
The head of the Seizu is a generous man.
771
01:44:35,514 --> 01:44:37,389
He wants all of you to live.
772
01:44:39,181 --> 01:44:40,431
For you…
773
01:44:41,181 --> 01:44:45,472
I can offer you peace if you leave Osaka
and your woman behind.
774
01:44:46,139 --> 01:44:49,514
We make no promises for her safety
if you stay.
775
01:44:54,556 --> 01:44:57,014
Do you accept?
776
01:45:01,181 --> 01:45:03,097
You’re all idiots.
777
01:45:06,722 --> 01:45:08,514
You are a traitor.
778
01:45:09,097 --> 01:45:10,597
- Fight me.
- Takeshi.
779
01:45:11,139 --> 01:45:11,972
Fight me.
780
01:45:12,972 --> 01:45:14,097
Fight me!
781
01:45:14,181 --> 01:45:15,639
Orochi!
782
01:46:10,306 --> 01:46:12,431
Get out!
783
01:47:03,889 --> 01:47:04,722
What--
784
01:47:06,847 --> 01:47:08,222
Shh.
785
01:47:11,681 --> 01:47:12,972
Akihiro.
786
01:47:15,056 --> 01:47:16,056
He’s dead. He’s gone.
787
01:47:18,556 --> 01:47:21,181
Orochi, he killed him.
788
01:47:22,347 --> 01:47:25,847
Now, you pack a bag and we go together.
789
01:47:26,472 --> 01:47:27,306
Yes?
790
01:47:29,014 --> 01:47:30,514
- Yes.
- Okay.
791
01:47:30,597 --> 01:47:33,847
Now get your things, and we leave.
792
01:47:33,931 --> 01:47:35,681
Now. Now.
793
01:48:04,181 --> 01:48:05,181
Hello?
794
01:48:08,181 --> 01:48:09,014
Nick.
795
01:48:11,722 --> 01:48:12,556
Yeah.
796
01:48:14,931 --> 01:48:15,806
Yeah.
797
01:48:16,806 --> 01:48:18,097
Yes, of course.
798
01:50:26,431 --> 01:50:29,931
You!
799
01:50:54,222 --> 01:50:55,389
Look at me.
800
01:50:58,972 --> 01:51:00,306
What do you want?
801
01:51:04,556 --> 01:51:07,181
I want you to allow me…
802
01:51:08,889 --> 01:51:09,806
to kill him.
803
01:51:14,889 --> 01:51:16,139
Give this warrior a weapon
804
01:51:16,222 --> 01:51:20,722
and let him show us
how strong and brave he really is.
805
01:51:24,389 --> 01:51:26,181
What do you have to fear...
806
01:51:28,514 --> 01:51:29,472
brother?
807
01:51:41,639 --> 01:51:43,639
You walk into my home.
808
01:51:44,639 --> 01:51:48,181
You take my brother,
you poison my father’s mind.
809
01:51:48,764 --> 01:51:50,264
Poison him against me.
810
01:51:50,806 --> 01:51:53,431
Someone has to put out the fire.
811
01:51:56,306 --> 01:51:59,306
You think you are a yakuza with this?
812
01:52:00,389 --> 01:52:02,014
You aren’t a yakuza.
813
01:52:02,556 --> 01:52:05,806
You are a gaijin. Outsider.
814
01:52:05,889 --> 01:52:08,514
You are just the way my brother found you.
815
01:52:10,597 --> 01:52:11,431
Get up.
816
01:52:15,222 --> 01:52:16,222
Get up!
817
01:52:23,639 --> 01:52:26,514
No. I won’t fight you.
818
01:52:38,681 --> 01:52:40,056
Don’t shoot!
819
01:53:04,722 --> 01:53:06,514
Go now. Go.
54549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.