Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,950
Previously on "The Mist"...
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,620
This way.
3
00:00:04,690 --> 00:00:05,890
Are you real?
4
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
Put down the gun.
5
00:00:08,120 --> 00:00:09,660
No!
6
00:00:09,730 --> 00:00:11,836
Team want to celebrate
tonight. Do you want to come?
7
00:00:11,860 --> 00:00:14,130
Alex is not old enough
for a party.
8
00:00:14,200 --> 00:00:14,900
I'm gonna get you guys a drink.
9
00:00:14,960 --> 00:00:16,260
Okay.
10
00:00:16,330 --> 00:00:17,970
Adrian saw what happened.
11
00:00:18,030 --> 00:00:20,670
He says it was Jay.
12
00:00:23,970 --> 00:00:25,110
We need to get inside.
13
00:00:28,810 --> 00:00:29,910
We got to go!
14
00:00:29,980 --> 00:00:31,680
Adrian. Wait in the car.
15
00:00:34,680 --> 00:00:36,320
What are you gonna do?
16
00:00:36,390 --> 00:00:37,690
Find my wife and daughter.
17
00:00:37,750 --> 00:00:39,120
We're safe.
18
00:00:42,530 --> 00:00:43,800
It's coming!
19
00:00:43,860 --> 00:00:46,360
It's coming!
20
00:01:07,450 --> 00:01:08,820
What do you see?
21
00:01:10,090 --> 00:01:11,960
Can't see anything.
22
00:01:29,540 --> 00:01:31,910
I tried warning them
there was something out there.
23
00:01:31,980 --> 00:01:33,510
They wouldn't listen.
24
00:01:37,280 --> 00:01:38,650
What was it?
25
00:01:38,720 --> 00:01:40,520
My dog ran to the mist,
26
00:01:40,580 --> 00:01:43,820
and, uh, something killed it.
27
00:01:45,460 --> 00:01:47,600
You think it could be
some kind of animal?
28
00:01:49,330 --> 00:01:50,330
Doesn't explain this guy.
29
00:01:55,600 --> 00:01:57,440
Connor's gone.
30
00:01:57,500 --> 00:02:00,070
M-Maybe it's, uh, chemical
warfare, like a-an acid cloud?
31
00:02:00,140 --> 00:02:02,210
Well, you're the soldier.
Shouldn't you know?
32
00:02:04,740 --> 00:02:06,540
What do we do?
33
00:02:06,610 --> 00:02:09,080
My family's at the mall.
I've gotta get to them.
34
00:02:09,115 --> 00:02:13,450
Look, there'll be food there,
supplies.
35
00:02:13,520 --> 00:02:16,120
I thought you said
you wanted to help.
36
00:02:16,190 --> 00:02:17,826
Yeah, but what about
the whole cockroach
37
00:02:17,850 --> 00:02:19,290
out-of-mouth incident.
38
00:02:19,360 --> 00:02:21,260
I'm not trying to force anyone
to do anything.
39
00:02:21,320 --> 00:02:22,320
I'm coming.
40
00:02:23,530 --> 00:02:24,800
Me, too.
41
00:02:27,760 --> 00:02:29,730
Well, I'm not
staying here alone, so...
42
00:02:31,130 --> 00:02:32,730
There's a police car out front.
43
00:02:34,500 --> 00:02:36,316
Let's find the keys
and get the hell out of here.
44
00:02:36,340 --> 00:02:37,880
Where's Connor?
45
00:02:37,940 --> 00:02:39,880
He's gone.
That asshole left us here.
46
00:03:24,350 --> 00:03:28,150
Mrs. Raven.
47
00:03:28,220 --> 00:03:31,120
Mrs. Raven...
48
00:03:33,200 --> 00:03:34,300
whose blood is this?
49
00:03:37,530 --> 00:03:38,830
Yes?
-Father,
50
00:03:38,900 --> 00:03:40,176
Police Chief Heisel is here.
He looks...
51
00:03:40,200 --> 00:03:42,670
Is he here
because of my husband?
52
00:03:44,410 --> 00:03:46,110
What do you mean?
53
00:03:46,180 --> 00:03:47,980
There was a man in the mist.
54
00:03:48,110 --> 00:03:49,510
He came out of nowhere.
55
00:03:49,580 --> 00:03:53,650
He shot Benedict,
and then he shot himself.
56
00:03:58,120 --> 00:04:00,220
You can't see a thing
outside, man.
57
00:04:02,390 --> 00:04:03,320
Right up against the front door.
58
00:04:03,390 --> 00:04:04,560
When is the police coming?
59
00:04:04,630 --> 00:04:07,900
They will. Don't worry.
60
00:04:08,970 --> 00:04:13,170
If she wants...
-Thanks. -Sure.
61
00:04:13,240 --> 00:04:14,246
There's a lady
right here that knows.
62
00:04:14,270 --> 00:04:15,910
Thank you.
63
00:04:20,940 --> 00:04:22,710
Mrs. Copeland?
64
00:04:22,780 --> 00:04:24,100
I'm Gus Bradley,
the mall manager.
65
00:04:24,150 --> 00:04:26,190
Kyle said you saw what happened?
66
00:04:29,090 --> 00:04:31,860
Mrs. Carmody went outside.
67
00:04:31,920 --> 00:04:34,820
We heard her scream.
68
00:04:34,890 --> 00:04:37,390
She came running back
to the window.
69
00:04:37,460 --> 00:04:41,230
Her jaw was missing,
and then something...
70
00:04:43,000 --> 00:04:45,600
something dragged her back.
71
00:04:45,670 --> 00:04:47,440
What was it?
72
00:04:49,270 --> 00:04:50,770
I don't know.
73
00:04:50,840 --> 00:04:54,210
What about her son?
He's still out there.
74
00:04:54,280 --> 00:04:55,550
Come with me.
75
00:05:02,090 --> 00:05:04,690
Is it weird I kind of wish
that I had seen it?
76
00:05:04,750 --> 00:05:08,790
Not weird,
disturbing, profoundly.
77
00:05:08,860 --> 00:05:11,300
Should we go out
and look for her son?
78
00:05:11,360 --> 00:05:15,300
No one's going anywhere, Raj,
not until we know it's safe.
79
00:05:18,330 --> 00:05:20,470
Could it have been a bear?
80
00:05:20,540 --> 00:05:23,780
I saw her. It was no bear.
81
00:05:27,140 --> 00:05:29,440
What are we gonna do
if it gets inside?
82
00:05:29,510 --> 00:05:31,250
We make sure it doesn't.
83
00:05:36,090 --> 00:05:38,730
Okay, everybody, listen up!
84
00:05:38,790 --> 00:05:41,490
Until we get in contact
with law enforcement,
85
00:05:41,560 --> 00:05:43,660
we stay in here,
where we know it's safe.
86
00:05:43,730 --> 00:05:45,300
We're gonna lock the doors,
87
00:05:45,360 --> 00:05:49,260
so whatever is out there
won't be getting in here.
88
00:05:49,330 --> 00:05:52,170
I'm gonna need some help.
Let's hurry.
89
00:05:52,240 --> 00:05:53,740
I've got two keys here.
90
00:05:53,800 --> 00:05:55,170
We'll take the lower level.
91
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Okay.
92
00:06:00,510 --> 00:06:01,680
I can help.
-Yeah.
93
00:06:01,740 --> 00:06:03,680
Let's go with her.
94
00:06:03,750 --> 00:06:05,120
Alex.
95
00:06:06,550 --> 00:06:09,050
I just can't be here right now.
96
00:06:10,820 --> 00:06:11,920
Okay.
97
00:06:18,900 --> 00:06:20,640
Mrs. Raven's in back.
98
00:06:20,700 --> 00:06:23,140
She said someone
shot her husband
99
00:06:23,200 --> 00:06:25,070
and then killed himself.
100
00:06:25,105 --> 00:06:27,370
Just now?
101
00:06:27,440 --> 00:06:29,280
Jesus.
102
00:06:29,340 --> 00:06:31,340
Shouldn't you go out there?
103
00:06:31,410 --> 00:06:34,180
She said he killed himself?
104
00:06:34,240 --> 00:06:37,110
All right. Then we sit tight
until we know what's going on.
105
00:06:37,180 --> 00:06:39,820
I hoped you knew
what it was out there.
106
00:06:39,880 --> 00:06:42,520
No idea,
but in case it's toxic smoke
107
00:06:42,590 --> 00:06:44,830
or something like that, we stay.
108
00:06:44,890 --> 00:06:46,220
It's better to be safe.
109
00:06:49,730 --> 00:06:52,170
Nat, I'm so sorry.
110
00:06:55,100 --> 00:06:56,640
Ah, it's okay.
111
00:06:56,700 --> 00:06:58,140
All right. Ahh.
112
00:07:01,910 --> 00:07:04,850
Hey, follow me. Follow me.
113
00:07:04,910 --> 00:07:06,710
Look, sit down. Sit down.
114
00:07:33,570 --> 00:07:35,370
What are you doing?
115
00:07:37,310 --> 00:07:39,880
Uh, I'm looking for car keys.
116
00:07:39,940 --> 00:07:41,210
The man found a set.
117
00:07:47,520 --> 00:07:54,055
I'm scared, okay,
like everybody else.
118
00:07:54,090 --> 00:07:58,200
I thought... these might
help take the edge off.
119
00:07:59,460 --> 00:08:00,800
Please don't tell him.
120
00:08:00,860 --> 00:08:02,930
He's gonna leave me here.
121
00:08:03,030 --> 00:08:05,100
I'm always the one
being left behind.
122
00:08:06,670 --> 00:08:08,870
You an addict?
123
00:08:08,940 --> 00:08:10,610
Who got us
out of that cell, huh?
124
00:08:10,670 --> 00:08:12,210
You think a junkie
could pull that off?
125
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
I want the truth.
126
00:08:17,050 --> 00:08:18,920
The truth is that...
127
00:08:20,380 --> 00:08:22,420
I want to feel better than I do,
128
00:08:22,490 --> 00:08:25,230
and you can go... yourself
if you don't understand.
129
00:08:25,290 --> 00:08:27,060
If this is gonna be
a problem out there...
130
00:08:28,320 --> 00:08:29,660
It won't be.
131
00:08:31,060 --> 00:08:34,130
It won't be if you help me.
132
00:08:34,200 --> 00:08:36,070
I need you to help me.
133
00:08:38,740 --> 00:08:40,480
He doesn't have to know.
134
00:08:42,070 --> 00:08:43,610
But the pills stay.
135
00:08:51,920 --> 00:08:55,590
You think it's safe
to get close to the doors?
136
00:08:55,650 --> 00:08:57,620
It'll be fine.
137
00:09:47,440 --> 00:09:50,840
It's fine. We're fine.
138
00:09:54,980 --> 00:09:57,250
Thank you for coming with me.
139
00:09:57,310 --> 00:09:58,480
I'm Kimmi.
-Eve.
140
00:10:31,150 --> 00:10:32,620
Maybe she knows what's going on.
141
00:10:32,680 --> 00:10:34,250
What's wrong?
142
00:10:34,320 --> 00:10:36,190
One of the hallways
is filled with mist,
143
00:10:36,250 --> 00:10:37,920
and there's another body in it.
144
00:10:37,990 --> 00:10:39,360
Jesus.
145
00:10:39,420 --> 00:10:41,760
What the hell is going on?
146
00:10:41,820 --> 00:10:43,260
Where was it? Which hallway?
147
00:10:49,300 --> 00:10:50,470
This one.
148
00:10:50,530 --> 00:10:52,900
That's the administration wing.
149
00:10:52,970 --> 00:10:54,310
Do we just sit and wait?
150
00:10:54,370 --> 00:10:56,640
Shouldn't the police
be here already?
151
00:10:57,940 --> 00:10:59,270
There might be another option.
152
00:10:59,340 --> 00:11:01,140
After 9/11,
Homeland Security issued radios
153
00:11:01,210 --> 00:11:03,610
to all major public outlets.
154
00:11:03,680 --> 00:11:06,920
We got one of those.
It's in the security office.
155
00:11:10,150 --> 00:11:11,280
What's wrong?
156
00:11:13,490 --> 00:11:16,560
The security office
is in the admin wing,
157
00:11:16,630 --> 00:11:19,170
right where you found that body.
158
00:11:31,880 --> 00:11:34,450
Jesus.
159
00:11:34,520 --> 00:11:36,990
It's Theo.
From accounting.
160
00:11:41,760 --> 00:11:43,800
What the hell is going on?
161
00:11:43,860 --> 00:11:46,830
Some kind of terrorism?
162
00:11:46,900 --> 00:11:48,206
Man, what are you
looking at me for?
163
00:11:48,230 --> 00:11:49,530
I own a shoe store.
164
00:11:49,600 --> 00:11:51,370
Yeah, well you never know.
Hey!
165
00:11:52,940 --> 00:11:55,480
Maybe it's poisonous.
166
00:11:55,540 --> 00:11:57,840
Or some type of toxic gas
or something.
167
00:11:57,910 --> 00:12:00,650
Poison wouldn't rip his arm off.
168
00:12:00,710 --> 00:12:03,150
And Alex and I ran through it.
169
00:12:03,210 --> 00:12:05,350
Well something's in there.
170
00:12:05,420 --> 00:12:08,320
Something that came through
an open window.
171
00:12:08,390 --> 00:12:10,860
Do you see anything in there?
172
00:12:10,920 --> 00:12:12,450
Looks empty.
173
00:12:12,520 --> 00:12:14,190
Someone want to make a run
for it?
174
00:12:14,260 --> 00:12:15,936
Whatever killed him
could still be in there?
175
00:12:15,960 --> 00:12:19,700
The electronics store
has a drone with a camera.
176
00:12:19,760 --> 00:12:22,030
Dad and I looked at it
last time we were there.
177
00:12:30,810 --> 00:12:34,310
It's probably fine,
but let's hurry, just in case.
178
00:12:36,810 --> 00:12:38,080
Okay?
179
00:12:48,390 --> 00:12:49,590
Start the engine!
180
00:12:49,660 --> 00:12:51,160
Hurry it's getting thicker.
181
00:12:51,230 --> 00:12:52,230
What the hell?
182
00:13:05,740 --> 00:13:07,180
You ready?
183
00:13:07,240 --> 00:13:09,380
Yeah.
184
00:13:09,450 --> 00:13:12,520
Let's hope it works,
185
00:13:12,580 --> 00:13:14,680
it was the only one
in the store.
186
00:13:25,530 --> 00:13:27,200
Watch it.
187
00:13:27,270 --> 00:13:29,190
It's all right, I know how
to fly these things.
188
00:13:46,550 --> 00:13:47,820
Do you see anything?
189
00:13:47,855 --> 00:13:49,320
Shh!
190
00:13:57,900 --> 00:13:58,970
It's closed.
191
00:13:59,030 --> 00:14:00,230
We're safe.
192
00:14:00,300 --> 00:14:02,340
One of the other doors
was opened.
193
00:14:02,400 --> 00:14:04,270
Let's have a look.
194
00:14:13,740 --> 00:14:14,740
Looks empty.
195
00:14:17,420 --> 00:14:19,260
But we found the leak.
196
00:14:19,320 --> 00:14:20,450
Look outside.
197
00:14:20,520 --> 00:14:21,850
Wait.
198
00:14:36,000 --> 00:14:40,680
What the... Who wrote?
199
00:14:42,410 --> 00:14:44,210
What is it?
What do you see?
200
00:14:44,280 --> 00:14:45,350
It's another body.
201
00:14:45,410 --> 00:14:47,210
Another one?
202
00:14:49,950 --> 00:14:53,620
The drone... it's stuck.
203
00:14:53,680 --> 00:14:55,320
This can't be real.
204
00:14:55,390 --> 00:14:56,660
It isn't happening.
205
00:14:56,720 --> 00:14:57,520
This isn't happening.
206
00:14:57,590 --> 00:14:58,860
Look. Calm down.
207
00:14:58,920 --> 00:15:00,266
Everything's going to be
all right.
208
00:15:00,290 --> 00:15:03,960
It won't lift.
Goddammit.
209
00:15:04,030 --> 00:15:05,200
Who was that?
210
00:15:05,260 --> 00:15:07,000
I don't know.
211
00:15:07,060 --> 00:15:08,200
What did he write?
212
00:15:08,270 --> 00:15:10,140
Ammo?
213
00:15:10,200 --> 00:15:13,140
No. A-R-R and then something.
214
00:15:13,200 --> 00:15:14,500
I think it said Anna.
215
00:15:14,570 --> 00:15:16,010
Who the hell is Anna?
216
00:15:25,280 --> 00:15:27,850
Okay everyone, gather around.
217
00:15:27,890 --> 00:15:28,820
Here's what we know.
218
00:15:28,890 --> 00:15:31,790
Three people are dead, at least.
219
00:15:31,820 --> 00:15:34,520
Something is clearly very,
very wrong
220
00:15:34,590 --> 00:15:36,066
and we need to let
the authorities know
221
00:15:36,090 --> 00:15:38,790
that we are here and alive.
222
00:15:38,830 --> 00:15:41,570
Now since it doesn't seem to be
dangerous in itself,
223
00:15:41,630 --> 00:15:44,600
and since whatever it is
is no longer in the hallway.
224
00:15:44,670 --> 00:15:48,410
I suggest we send someone
to the radio to call for help.
225
00:15:48,470 --> 00:15:49,840
I'm not going in there.
226
00:15:49,910 --> 00:15:50,910
Me neither.
227
00:15:51,940 --> 00:15:53,680
Well someone has to.
228
00:15:53,810 --> 00:15:55,450
What about you?
229
00:15:55,510 --> 00:15:59,350
You're the leader here.
230
00:15:59,420 --> 00:16:01,290
Uh, I will.
231
00:16:01,350 --> 00:16:03,250
If my name is drawn.
232
00:16:03,320 --> 00:16:05,060
We'll do a lottery.
233
00:16:05,120 --> 00:16:08,520
You can't force people to
put themselves in danger.
234
00:16:08,590 --> 00:16:10,576
Well it's dangerous if we
just sit here and wait.
235
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
You have a better suggestion?
236
00:16:12,660 --> 00:16:15,060
Or you prefer to run out
to one of the cars
237
00:16:15,130 --> 00:16:16,470
and take your chances out there.
238
00:16:18,200 --> 00:16:19,400
Anyone?
239
00:16:23,670 --> 00:16:26,740
Then that's the way
it's going to be.
240
00:16:32,780 --> 00:16:34,280
Where am I going?
241
00:16:34,350 --> 00:16:35,780
Another mile.
242
00:16:35,790 --> 00:16:37,230
Then a... Then a right on Beacher.
243
00:16:37,290 --> 00:16:39,660
Doesn't look as thick.
244
00:16:39,790 --> 00:16:41,390
Yeah. But why?
245
00:16:41,460 --> 00:16:46,100
I don't know.
246
00:16:46,160 --> 00:16:47,660
God.
247
00:16:55,810 --> 00:16:57,180
Watch out!
-Help!
248
00:16:58,540 --> 00:16:59,995
I need your help!
249
00:17:00,030 --> 00:17:01,450
Please open up!
250
00:17:01,510 --> 00:17:03,080
What do we do?
251
00:17:04,480 --> 00:17:05,350
Get out of the car.
252
00:17:05,420 --> 00:17:06,450
Get out of the car.
253
00:17:06,520 --> 00:17:07,620
Okay.
254
00:17:07,690 --> 00:17:08,990
We just need the car.
255
00:17:10,860 --> 00:17:12,330
We just need the car.
256
00:17:12,390 --> 00:17:13,490
Okay.
257
00:17:14,990 --> 00:17:16,190
Get out of the car!
258
00:17:17,400 --> 00:17:19,870
Slow down! Slow down!
259
00:17:19,930 --> 00:17:21,630
Mia, Mia, slow down!
260
00:17:21,700 --> 00:17:23,840
Slow down, Mia!
261
00:17:23,900 --> 00:17:25,140
Slow down.
262
00:17:27,070 --> 00:17:28,440
Slow down! Slow down!
263
00:17:29,510 --> 00:17:30,880
Brakes!
264
00:17:38,850 --> 00:17:40,550
Is everyone okay?
265
00:17:40,620 --> 00:17:42,960
I'm just gonna need a minute.
266
00:17:43,020 --> 00:17:44,360
Me, too.
267
00:17:44,420 --> 00:17:45,690
Adrian, you okay?
268
00:17:45,790 --> 00:17:47,690
I'm fine. How's my hair?
269
00:17:49,390 --> 00:17:50,330
Improved.
270
00:17:50,390 --> 00:17:51,660
Adrian, are you okay?
271
00:17:51,800 --> 00:17:53,170
I'm dizzy.
272
00:17:58,940 --> 00:18:00,680
What the hell happened?
273
00:18:00,810 --> 00:18:04,010
When was the last time you
evaded a carjacking, asshole?
274
00:18:15,150 --> 00:18:16,720
Nobody move.
275
00:18:16,820 --> 00:18:17,820
Shh. Shh. Shh.
276
00:18:26,130 --> 00:18:27,130
Oh Shit!
277
00:18:32,560 --> 00:18:33,600
Get the door!
278
00:18:33,660 --> 00:18:35,660
Son of a bitch! Open!
279
00:18:35,730 --> 00:18:37,630
Watch the glass.
280
00:18:47,910 --> 00:18:50,510
I got you. Got you.
281
00:18:50,580 --> 00:18:51,620
What now?
282
00:18:51,680 --> 00:18:52,610
We run.
283
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
Run where?
284
00:18:58,420 --> 00:19:00,960
The church.
285
00:19:05,690 --> 00:19:07,060
Where the hell are we?
286
00:19:07,130 --> 00:19:08,300
There!
287
00:19:12,600 --> 00:19:14,240
Wait! The guns!
288
00:19:16,240 --> 00:19:17,410
Mia.
289
00:19:22,280 --> 00:19:23,820
Mia.
-You're not real.
290
00:19:25,880 --> 00:19:27,420
You're not...
291
00:19:30,250 --> 00:19:32,020
You're not real. It's just...
292
00:19:32,090 --> 00:19:35,530
It's just the withdrawal.
293
00:19:36,930 --> 00:19:41,400
That's, uh... I miss
you, baby doll.
294
00:19:42,860 --> 00:19:46,710
You're not... real.
295
00:19:46,770 --> 00:19:49,070
Come on. Let's go! Come on!
296
00:19:58,980 --> 00:20:00,550
Mr. Copeland!
297
00:20:03,450 --> 00:20:04,950
What's going on out there?
298
00:20:05,020 --> 00:20:05,950
I have no idea.
299
00:20:06,020 --> 00:20:06,950
Are you okay?
300
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
Yeah, I think so.
301
00:20:11,790 --> 00:20:13,690
Is help coming?
302
00:20:13,760 --> 00:20:15,336
You ought to tell Clive
he should start writing
303
00:20:15,360 --> 00:20:17,280
those circuit breaker
assignments in pen, Father.
304
00:20:20,940 --> 00:20:22,240
You were supposed
to wait for us.
305
00:20:22,300 --> 00:20:23,530
Calm down.
306
00:20:23,610 --> 00:20:24,770
Where'd you go?
-Calm down.
307
00:20:27,140 --> 00:20:28,570
What...
308
00:20:28,640 --> 00:20:30,410
Who told you
you could release my prisoners?
309
00:20:30,480 --> 00:20:33,220
You left us to die in that cell!
310
00:20:33,280 --> 00:20:34,980
What are you even...
-Yeah...
311
00:20:35,050 --> 00:20:36,890
Hey, Mia!
-This is a house of God!
312
00:20:36,950 --> 00:20:39,850
What the hell are you...
Take it easy.
313
00:20:39,890 --> 00:20:40,990
You want to be next?
314
00:20:41,060 --> 00:20:43,430
Chief Heisel. Connor.
315
00:20:43,490 --> 00:20:45,160
Come on.
-Hey, Connor!
316
00:20:45,230 --> 00:20:47,730
Hey!
-Hey, take it easy.
317
00:20:47,860 --> 00:20:49,300
Connor.
-Try it again. I dare you.
318
00:20:49,360 --> 00:20:50,860
Oh, yeah? You think
that's gonna make me
319
00:20:50,870 --> 00:20:52,010
stop calling you a pussy?!
320
00:20:53,900 --> 00:20:55,770
Come on. Hey!
321
00:20:58,370 --> 00:20:59,913
We could have
been killed back there.
322
00:20:59,948 --> 00:21:01,456
I don't have to explain
anything to you.
323
00:21:01,480 --> 00:21:03,120
It's your job
to keep people safe.
324
00:21:03,180 --> 00:21:05,620
You left
a 17-year-old kid behind.
325
00:21:05,680 --> 00:21:07,620
I waited in the car
like I said I would!
326
00:21:08,720 --> 00:21:10,250
Then something attacked.
327
00:21:10,320 --> 00:21:11,660
I honked the horn
again and again,
328
00:21:11,720 --> 00:21:13,320
but you never came!
329
00:21:13,390 --> 00:21:15,136
Maybe because you were
helping stage a prison break!
330
00:21:15,160 --> 00:21:16,760
What do you mean,
you were attacked?
331
00:21:16,890 --> 00:21:19,760
I thought you said
you didn't know what it was.
332
00:21:19,890 --> 00:21:23,330
Yeah, well, like you said,
333
00:21:23,400 --> 00:21:25,000
it's my job to protect people.
334
00:21:25,070 --> 00:21:26,370
I didn't want to start a panic.
335
00:21:27,440 --> 00:21:28,910
Then what is it?
336
00:21:30,710 --> 00:21:32,510
What's out there?
337
00:21:55,760 --> 00:21:58,130
Eve, I'm sorry.
-Jesus.
338
00:22:03,910 --> 00:22:05,680
Mom.
-Don't worry.
339
00:22:05,740 --> 00:22:09,410
It'll be okay.
I'll be back soon.
340
00:22:11,310 --> 00:22:14,250
Just tell me what I'm doing
so I can get this over with.
341
00:22:15,380 --> 00:22:16,680
You shouldn't go alone.
342
00:22:16,750 --> 00:22:19,150
Clint, please.
-I'm going with her.
343
00:22:27,130 --> 00:22:28,330
The security office.
344
00:22:35,000 --> 00:22:36,870
It's going to be okay.
345
00:22:36,940 --> 00:22:38,440
Going to be fine.
346
00:22:38,510 --> 00:22:41,410
It's gonna be okay.
I know.
347
00:22:50,120 --> 00:22:53,390
I want you to stay with Kimmi
until I get back.
348
00:22:53,460 --> 00:22:56,930
I just need to know you'll
be watched after right now.
349
00:23:05,270 --> 00:23:07,970
I love you more than anything.
350
00:23:25,390 --> 00:23:27,590
I'm so sorry about Benedict.
351
00:23:27,660 --> 00:23:29,630
Father Romanov told me.
352
00:23:32,160 --> 00:23:34,300
He was a wonderful man.
353
00:23:34,360 --> 00:23:38,830
He was mine since I was 18.
354
00:23:40,840 --> 00:23:44,840
Now he's gone,
I don't know what to do.
355
00:23:53,050 --> 00:23:55,490
Did you know
that if the bees die,
356
00:23:55,550 --> 00:23:58,090
humanity will
only have four years left?
357
00:24:00,690 --> 00:24:02,430
I'm so sorry.
358
00:24:04,590 --> 00:24:06,160
I mean, maybe he's...
359
00:24:07,760 --> 00:24:09,130
he's still here...
360
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
in spirit?
361
00:24:13,070 --> 00:24:15,610
Oh, Kevin,
you're smarter than that.
362
00:24:17,110 --> 00:24:18,880
There is no spirit.
363
00:24:19,910 --> 00:24:22,380
There's just nature.
364
00:24:22,440 --> 00:24:25,540
There's here and not here.
365
00:24:27,180 --> 00:24:29,220
He is not here.
366
00:24:37,630 --> 00:24:39,730
Ready Eve?
367
00:24:39,830 --> 00:24:41,030
Yeah.
368
00:25:11,760 --> 00:25:13,030
All right.
369
00:25:15,600 --> 00:25:16,770
Run for it?
370
00:25:46,820 --> 00:25:48,190
There.
371
00:25:51,760 --> 00:25:52,860
Okay.
372
00:25:59,030 --> 00:26:01,800
Now fingers crossed the battery
still has enough juice.
373
00:26:08,210 --> 00:26:09,880
It has juice!
374
00:26:18,150 --> 00:26:19,650
You okay?
375
00:26:22,360 --> 00:26:24,960
It's fine. It'll be over soon.
376
00:26:27,290 --> 00:26:28,890
Thought you said
you weren't a junkie.
377
00:26:30,330 --> 00:26:32,900
I thought you said
you'd help me.
378
00:26:43,540 --> 00:26:44,680
What's it like?
379
00:26:44,740 --> 00:26:46,580
Tell me.
380
00:26:46,650 --> 00:26:48,420
Maybe it'll help.
381
00:26:52,750 --> 00:26:54,520
You know when you're
holding your breath
382
00:26:54,590 --> 00:26:55,920
and there's that...
383
00:26:57,820 --> 00:27:00,460
unbearable feeling
right before you relent
384
00:27:00,530 --> 00:27:02,030
and take a gulp of air?
385
00:27:04,160 --> 00:27:07,330
Well, imagine that feeling
lasting for a week.
386
00:27:11,740 --> 00:27:13,310
I'm sorry.
387
00:27:14,410 --> 00:27:15,880
Yeah, well, me, too.
388
00:27:21,880 --> 00:27:24,620
You know, when I stopped
running outside...
389
00:27:24,680 --> 00:27:28,450
I hallucinated.
390
00:27:30,720 --> 00:27:33,220
I saw...
391
00:27:36,130 --> 00:27:39,000
I saw a person I used to know.
392
00:27:41,030 --> 00:27:43,900
Except she's dead, so...
393
00:27:45,570 --> 00:27:47,840
Heh. That's what it does.
394
00:27:49,280 --> 00:27:51,920
Screws with your mind.
395
00:27:55,880 --> 00:27:57,420
Channel 19, come in.
396
00:27:57,480 --> 00:27:58,980
Anyone on channel 19? Over.
397
00:28:03,260 --> 00:28:04,560
Channel 21?
398
00:28:04,620 --> 00:28:07,260
Anyone on channel 21,
come in. Over.
399
00:28:16,970 --> 00:28:20,370
Arrowhead, Arrowhead,
do you copy? Over.
400
00:28:20,440 --> 00:28:22,410
What's Arrowhead.
401
00:28:22,480 --> 00:28:24,280
I repeat! Arrowhead, Arrowhead!
402
00:28:24,340 --> 00:28:27,380
This is Shadow 4-1 standing by
for report. Over.
403
00:28:27,450 --> 00:28:28,690
What's Shadow 4-1?
404
00:28:31,580 --> 00:28:34,680
How do you know how to...
405
00:28:36,920 --> 00:28:38,666
We should take the radio back
with us to the fountain.
406
00:28:38,690 --> 00:28:40,690
The radio stays here.
407
00:28:42,030 --> 00:28:43,600
Come in, Arrowhead, Arrowhead,
408
00:28:43,660 --> 00:28:45,760
this is Shadow 4-1
standing by for report.
409
00:28:45,830 --> 00:28:47,870
Do you copy? Over.
410
00:28:50,370 --> 00:28:52,110
What's going on?
411
00:28:57,240 --> 00:28:59,580
I'm going back.
412
00:28:59,650 --> 00:29:00,920
Not yet.
413
00:29:02,780 --> 00:29:04,980
Why do you have a gun?
414
00:29:05,050 --> 00:29:06,380
Who are you?
415
00:30:31,800 --> 00:30:33,600
Are you gonna
have a service tonight?
416
00:30:33,670 --> 00:30:35,770
I wasn't planning on it.
417
00:30:35,840 --> 00:30:39,180
I've just been thinking
a lot about Revelations.
418
00:30:39,240 --> 00:30:42,340
I think we should think less
and pray more.
419
00:30:45,620 --> 00:30:49,590
Still, when I pray to God,
He answers in your voice.
420
00:30:49,660 --> 00:30:52,630
That's the way it is for
a lot of people in this town.
421
00:30:52,690 --> 00:30:54,790
They need to hear your voice
when they're scared.
422
00:30:56,500 --> 00:30:58,770
Thank you,
Link, for your concern,
423
00:30:58,830 --> 00:31:01,100
but one form of nourishment
at a time.
424
00:31:12,310 --> 00:31:15,280
Uh, please,
wait for grace to be said.
425
00:31:15,350 --> 00:31:17,620
What if you
don't believe in God?
426
00:31:17,680 --> 00:31:20,050
His house, His rules.
427
00:31:25,190 --> 00:31:26,790
Where's Mrs. Raven?
428
00:31:28,160 --> 00:31:31,830
She must have needed
some time alone.
429
00:31:38,300 --> 00:31:39,886
In the name of the Father
and of the Son
430
00:31:39,910 --> 00:31:41,250
and of the Holy Spirit, amen.
431
00:31:41,310 --> 00:31:44,850
Bless us, O Lord,
in these, thy gifts,
432
00:31:44,910 --> 00:31:46,850
which we are about to receive
from thy bounty
433
00:31:46,910 --> 00:31:48,910
through Jesus Christ, our Lord.
434
00:31:48,980 --> 00:31:51,350
In the name of the Father
and of the Son
435
00:31:51,420 --> 00:31:54,760
and of the Holy Spirit, amen.
436
00:31:57,690 --> 00:31:59,360
Eve!
437
00:32:01,230 --> 00:32:03,630
She's back. She's back.
438
00:32:06,400 --> 00:32:07,940
The radio work?
439
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
She okay?
440
00:32:09,030 --> 00:32:10,570
Give her a minute, folks.
441
00:32:13,370 --> 00:32:14,370
Where's Clint?
442
00:32:17,280 --> 00:32:19,380
We lost each other
in the hallway.
443
00:32:19,450 --> 00:32:23,120
I ran back for him, and he was...
444
00:32:24,420 --> 00:32:25,960
I'm sorry.
445
00:32:27,420 --> 00:32:28,460
Did you see what it was?
446
00:32:30,920 --> 00:32:32,390
And the radio?
447
00:32:33,530 --> 00:32:34,970
It wasn't working.
448
00:32:37,360 --> 00:32:39,530
We'll find another way.
449
00:32:42,870 --> 00:32:45,040
Give us a minute.
450
00:32:49,380 --> 00:32:51,750
You ever seen those guys before?
451
00:32:51,810 --> 00:32:54,650
In the mall? Around town?
452
00:32:54,710 --> 00:32:58,080
First time was
this morning. Why?
453
00:32:59,550 --> 00:33:02,690
I was thinking
about their families.
454
00:33:02,760 --> 00:33:03,990
They must be worried sick.
455
00:33:08,830 --> 00:33:11,070
What do we do now?
456
00:33:12,130 --> 00:33:13,130
Stay here for the night.
457
00:33:14,330 --> 00:33:16,570
Do you think Alex is okay?
458
00:33:16,640 --> 00:33:18,280
I'm sure she is.
459
00:33:19,770 --> 00:33:21,510
I'm sure your parents are, too.
460
00:33:21,570 --> 00:33:23,070
Mrs. Raven.
461
00:33:25,110 --> 00:33:26,250
Mrs. Raven, please.
462
00:33:26,310 --> 00:33:29,510
That's only for services.
463
00:33:29,520 --> 00:33:31,890
I'd like to have a drink.
464
00:33:31,950 --> 00:33:34,620
I'd like to make a toast
for my husband.
465
00:33:34,690 --> 00:33:36,860
Let the woman have a drink.
466
00:33:36,920 --> 00:33:39,190
Actually,
let all of us have a drink.
467
00:33:39,260 --> 00:33:40,800
Mikhail?
468
00:33:40,860 --> 00:33:43,360
If God can forgive me
for the things I've done,
469
00:33:43,430 --> 00:33:45,400
I'm sure
He can also forgive this.
470
00:33:51,940 --> 00:33:53,410
Thank you.
471
00:33:56,040 --> 00:33:58,380
I'd like to say
a few words about him.
472
00:34:05,280 --> 00:34:08,750
When I first met
my husband Benedict,
473
00:34:08,820 --> 00:34:11,120
we weren't even in our 20s.
474
00:34:12,360 --> 00:34:15,060
We had no money, no jobs.
475
00:34:15,130 --> 00:34:19,000
We were hippies
and very happy about that.
476
00:34:20,200 --> 00:34:23,385
We had each other, and that
was all that mattered.
477
00:34:23,420 --> 00:34:26,570
Our favorite thing
was making spaghetti together
478
00:34:26,640 --> 00:34:28,810
and drinking cheap wine...
479
00:34:30,510 --> 00:34:31,850
just like this.
480
00:34:34,910 --> 00:34:37,680
When we got older,
we settled down here.
481
00:34:37,750 --> 00:34:39,280
We actually had money,
482
00:34:39,350 --> 00:34:42,520
but we never stopped drinking
cheap wine.
483
00:34:42,550 --> 00:34:45,920
Benedict didn't want to forget
those days when we were young
484
00:34:45,990 --> 00:34:47,630
and had the world
in our pocket...
485
00:34:49,360 --> 00:34:50,960
and neither do I.
486
00:34:53,430 --> 00:34:56,270
I'd like us all
to drink in his memory.
487
00:35:04,940 --> 00:35:09,810
To never forget his warmth,
his kindness...
488
00:35:11,950 --> 00:35:16,020
and his love of cheap wine.
489
00:35:29,570 --> 00:35:30,640
Hey, hey!
490
00:35:46,720 --> 00:35:48,190
No underage drinking.
491
00:35:48,250 --> 00:35:50,250
Come on.
492
00:35:50,320 --> 00:35:52,690
You of all people
should know what it can lead to.
493
00:36:00,000 --> 00:36:01,200
We should get some sleep.
494
00:36:14,010 --> 00:36:18,550
♪ Down by the river
by the boats ♪
495
00:36:18,580 --> 00:36:22,180
♪ Where everybody goes
to be alone ♪
496
00:36:22,250 --> 00:36:26,020
♪ Where you won't see any
rising sun ♪
497
00:36:26,090 --> 00:36:27,560
♪ Down to the river
Good night.
498
00:36:27,630 --> 00:36:29,930
♪ We will run
499
00:36:31,800 --> 00:36:32,900
Good night.
500
00:36:36,770 --> 00:36:40,270
♪ Down by the water
the riverbed ♪
501
00:36:40,340 --> 00:36:44,040
♪ Somebody calls you
somebody says ♪
502
00:36:44,110 --> 00:36:47,610
♪ Swim with the current
and float away ♪
503
00:36:47,680 --> 00:36:54,580
♪ Down by the river
every day ♪ Oh ♪ My God
504
00:36:54,650 --> 00:36:59,390
♪ I see ♪ How everything is torn
505
00:36:59,530 --> 00:37:05,760
♪ In the river deep
♪ And I don't know
506
00:37:05,830 --> 00:37:15,750
♪ Why I go the way ♪
Down by the riverside
507
00:37:19,710 --> 00:37:22,810
♪ When that old river
runs past your eyes ♪
508
00:37:22,880 --> 00:37:26,480
♪ To wash off the dirt
on the riverside ♪
509
00:37:26,490 --> 00:37:30,130
♪ Go to the water
so every near ♪
510
00:37:30,190 --> 00:37:35,930
♪ The river will be your eyes
and ears ♪
511
00:37:37,360 --> 00:37:39,260
"Baby doll."
512
00:37:42,570 --> 00:37:43,640
What?
513
00:37:44,940 --> 00:37:47,040
The old lady outside...
514
00:37:48,540 --> 00:37:50,980
she called you her baby doll.
515
00:37:54,110 --> 00:37:56,110
I saw her, too.
516
00:37:59,620 --> 00:38:07,960
♪ Oh, My God ♪ I see how
everything is torn ♪
517
00:38:08,030 --> 00:38:15,630
♪ In the river deep ♪
And I don't know why ♪
518
00:38:15,700 --> 00:38:26,050
♪ I go the way ♪ Down
by ♪ The riverside
519
00:38:27,610 --> 00:38:31,920
♪ Down by ♪ The riverside
34419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.