All language subtitles for The.Mist.S01E02.1080p.SPIK.WEBRiP.x264-TOPKEK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,950 Previously on "The Mist"... 2 00:00:03,020 --> 00:00:04,620 This way. 3 00:00:04,690 --> 00:00:05,890 Are you real? 4 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 Put down the gun. 5 00:00:08,120 --> 00:00:09,660 No! 6 00:00:09,730 --> 00:00:11,836 Team want to celebrate tonight. Do you want to come? 7 00:00:11,860 --> 00:00:14,130 Alex is not old enough for a party. 8 00:00:14,200 --> 00:00:14,900 I'm gonna get you guys a drink. 9 00:00:14,960 --> 00:00:16,260 Okay. 10 00:00:16,330 --> 00:00:17,970 Adrian saw what happened. 11 00:00:18,030 --> 00:00:20,670 He says it was Jay. 12 00:00:23,970 --> 00:00:25,110 We need to get inside. 13 00:00:28,810 --> 00:00:29,910 We got to go! 14 00:00:29,980 --> 00:00:31,680 Adrian. Wait in the car. 15 00:00:34,680 --> 00:00:36,320 What are you gonna do? 16 00:00:36,390 --> 00:00:37,690 Find my wife and daughter. 17 00:00:37,750 --> 00:00:39,120 We're safe. 18 00:00:42,530 --> 00:00:43,800 It's coming! 19 00:00:43,860 --> 00:00:46,360 It's coming! 20 00:01:07,450 --> 00:01:08,820 What do you see? 21 00:01:10,090 --> 00:01:11,960 Can't see anything. 22 00:01:29,540 --> 00:01:31,910 I tried warning them there was something out there. 23 00:01:31,980 --> 00:01:33,510 They wouldn't listen. 24 00:01:37,280 --> 00:01:38,650 What was it? 25 00:01:38,720 --> 00:01:40,520 My dog ran to the mist, 26 00:01:40,580 --> 00:01:43,820 and, uh, something killed it. 27 00:01:45,460 --> 00:01:47,600 You think it could be some kind of animal? 28 00:01:49,330 --> 00:01:50,330 Doesn't explain this guy. 29 00:01:55,600 --> 00:01:57,440 Connor's gone. 30 00:01:57,500 --> 00:02:00,070 M-Maybe it's, uh, chemical warfare, like a-an acid cloud? 31 00:02:00,140 --> 00:02:02,210 Well, you're the soldier. Shouldn't you know? 32 00:02:04,740 --> 00:02:06,540 What do we do? 33 00:02:06,610 --> 00:02:09,080 My family's at the mall. I've gotta get to them. 34 00:02:09,115 --> 00:02:13,450 Look, there'll be food there, supplies. 35 00:02:13,520 --> 00:02:16,120 I thought you said you wanted to help. 36 00:02:16,190 --> 00:02:17,826 Yeah, but what about the whole cockroach 37 00:02:17,850 --> 00:02:19,290 out-of-mouth incident. 38 00:02:19,360 --> 00:02:21,260 I'm not trying to force anyone to do anything. 39 00:02:21,320 --> 00:02:22,320 I'm coming. 40 00:02:23,530 --> 00:02:24,800 Me, too. 41 00:02:27,760 --> 00:02:29,730 Well, I'm not staying here alone, so... 42 00:02:31,130 --> 00:02:32,730 There's a police car out front. 43 00:02:34,500 --> 00:02:36,316 Let's find the keys and get the hell out of here. 44 00:02:36,340 --> 00:02:37,880 Where's Connor? 45 00:02:37,940 --> 00:02:39,880 He's gone. That asshole left us here. 46 00:03:24,350 --> 00:03:28,150 Mrs. Raven. 47 00:03:28,220 --> 00:03:31,120 Mrs. Raven... 48 00:03:33,200 --> 00:03:34,300 whose blood is this? 49 00:03:37,530 --> 00:03:38,830 Yes? -Father, 50 00:03:38,900 --> 00:03:40,176 Police Chief Heisel is here. He looks... 51 00:03:40,200 --> 00:03:42,670 Is he here because of my husband? 52 00:03:44,410 --> 00:03:46,110 What do you mean? 53 00:03:46,180 --> 00:03:47,980 There was a man in the mist. 54 00:03:48,110 --> 00:03:49,510 He came out of nowhere. 55 00:03:49,580 --> 00:03:53,650 He shot Benedict, and then he shot himself. 56 00:03:58,120 --> 00:04:00,220 You can't see a thing outside, man. 57 00:04:02,390 --> 00:04:03,320 Right up against the front door. 58 00:04:03,390 --> 00:04:04,560 When is the police coming? 59 00:04:04,630 --> 00:04:07,900 They will. Don't worry. 60 00:04:08,970 --> 00:04:13,170 If she wants... -Thanks. -Sure. 61 00:04:13,240 --> 00:04:14,246 There's a lady right here that knows. 62 00:04:14,270 --> 00:04:15,910 Thank you. 63 00:04:20,940 --> 00:04:22,710 Mrs. Copeland? 64 00:04:22,780 --> 00:04:24,100 I'm Gus Bradley, the mall manager. 65 00:04:24,150 --> 00:04:26,190 Kyle said you saw what happened? 66 00:04:29,090 --> 00:04:31,860 Mrs. Carmody went outside. 67 00:04:31,920 --> 00:04:34,820 We heard her scream. 68 00:04:34,890 --> 00:04:37,390 She came running back to the window. 69 00:04:37,460 --> 00:04:41,230 Her jaw was missing, and then something... 70 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 something dragged her back. 71 00:04:45,670 --> 00:04:47,440 What was it? 72 00:04:49,270 --> 00:04:50,770 I don't know. 73 00:04:50,840 --> 00:04:54,210 What about her son? He's still out there. 74 00:04:54,280 --> 00:04:55,550 Come with me. 75 00:05:02,090 --> 00:05:04,690 Is it weird I kind of wish that I had seen it? 76 00:05:04,750 --> 00:05:08,790 Not weird, disturbing, profoundly. 77 00:05:08,860 --> 00:05:11,300 Should we go out and look for her son? 78 00:05:11,360 --> 00:05:15,300 No one's going anywhere, Raj, not until we know it's safe. 79 00:05:18,330 --> 00:05:20,470 Could it have been a bear? 80 00:05:20,540 --> 00:05:23,780 I saw her. It was no bear. 81 00:05:27,140 --> 00:05:29,440 What are we gonna do if it gets inside? 82 00:05:29,510 --> 00:05:31,250 We make sure it doesn't. 83 00:05:36,090 --> 00:05:38,730 Okay, everybody, listen up! 84 00:05:38,790 --> 00:05:41,490 Until we get in contact with law enforcement, 85 00:05:41,560 --> 00:05:43,660 we stay in here, where we know it's safe. 86 00:05:43,730 --> 00:05:45,300 We're gonna lock the doors, 87 00:05:45,360 --> 00:05:49,260 so whatever is out there won't be getting in here. 88 00:05:49,330 --> 00:05:52,170 I'm gonna need some help. Let's hurry. 89 00:05:52,240 --> 00:05:53,740 I've got two keys here. 90 00:05:53,800 --> 00:05:55,170 We'll take the lower level. 91 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 Okay. 92 00:06:00,510 --> 00:06:01,680 I can help. -Yeah. 93 00:06:01,740 --> 00:06:03,680 Let's go with her. 94 00:06:03,750 --> 00:06:05,120 Alex. 95 00:06:06,550 --> 00:06:09,050 I just can't be here right now. 96 00:06:10,820 --> 00:06:11,920 Okay. 97 00:06:18,900 --> 00:06:20,640 Mrs. Raven's in back. 98 00:06:20,700 --> 00:06:23,140 She said someone shot her husband 99 00:06:23,200 --> 00:06:25,070 and then killed himself. 100 00:06:25,105 --> 00:06:27,370 Just now? 101 00:06:27,440 --> 00:06:29,280 Jesus. 102 00:06:29,340 --> 00:06:31,340 Shouldn't you go out there? 103 00:06:31,410 --> 00:06:34,180 She said he killed himself? 104 00:06:34,240 --> 00:06:37,110 All right. Then we sit tight until we know what's going on. 105 00:06:37,180 --> 00:06:39,820 I hoped you knew what it was out there. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,520 No idea, but in case it's toxic smoke 107 00:06:42,590 --> 00:06:44,830 or something like that, we stay. 108 00:06:44,890 --> 00:06:46,220 It's better to be safe. 109 00:06:49,730 --> 00:06:52,170 Nat, I'm so sorry. 110 00:06:55,100 --> 00:06:56,640 Ah, it's okay. 111 00:06:56,700 --> 00:06:58,140 All right. Ahh. 112 00:07:01,910 --> 00:07:04,850 Hey, follow me. Follow me. 113 00:07:04,910 --> 00:07:06,710 Look, sit down. Sit down. 114 00:07:33,570 --> 00:07:35,370 What are you doing? 115 00:07:37,310 --> 00:07:39,880 Uh, I'm looking for car keys. 116 00:07:39,940 --> 00:07:41,210 The man found a set. 117 00:07:47,520 --> 00:07:54,055 I'm scared, okay, like everybody else. 118 00:07:54,090 --> 00:07:58,200 I thought... these might help take the edge off. 119 00:07:59,460 --> 00:08:00,800 Please don't tell him. 120 00:08:00,860 --> 00:08:02,930 He's gonna leave me here. 121 00:08:03,030 --> 00:08:05,100 I'm always the one being left behind. 122 00:08:06,670 --> 00:08:08,870 You an addict? 123 00:08:08,940 --> 00:08:10,610 Who got us out of that cell, huh? 124 00:08:10,670 --> 00:08:12,210 You think a junkie could pull that off? 125 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 I want the truth. 126 00:08:17,050 --> 00:08:18,920 The truth is that... 127 00:08:20,380 --> 00:08:22,420 I want to feel better than I do, 128 00:08:22,490 --> 00:08:25,230 and you can go... yourself if you don't understand. 129 00:08:25,290 --> 00:08:27,060 If this is gonna be a problem out there... 130 00:08:28,320 --> 00:08:29,660 It won't be. 131 00:08:31,060 --> 00:08:34,130 It won't be if you help me. 132 00:08:34,200 --> 00:08:36,070 I need you to help me. 133 00:08:38,740 --> 00:08:40,480 He doesn't have to know. 134 00:08:42,070 --> 00:08:43,610 But the pills stay. 135 00:08:51,920 --> 00:08:55,590 You think it's safe to get close to the doors? 136 00:08:55,650 --> 00:08:57,620 It'll be fine. 137 00:09:47,440 --> 00:09:50,840 It's fine. We're fine. 138 00:09:54,980 --> 00:09:57,250 Thank you for coming with me. 139 00:09:57,310 --> 00:09:58,480 I'm Kimmi. -Eve. 140 00:10:31,150 --> 00:10:32,620 Maybe she knows what's going on. 141 00:10:32,680 --> 00:10:34,250 What's wrong? 142 00:10:34,320 --> 00:10:36,190 One of the hallways is filled with mist, 143 00:10:36,250 --> 00:10:37,920 and there's another body in it. 144 00:10:37,990 --> 00:10:39,360 Jesus. 145 00:10:39,420 --> 00:10:41,760 What the hell is going on? 146 00:10:41,820 --> 00:10:43,260 Where was it? Which hallway? 147 00:10:49,300 --> 00:10:50,470 This one. 148 00:10:50,530 --> 00:10:52,900 That's the administration wing. 149 00:10:52,970 --> 00:10:54,310 Do we just sit and wait? 150 00:10:54,370 --> 00:10:56,640 Shouldn't the police be here already? 151 00:10:57,940 --> 00:10:59,270 There might be another option. 152 00:10:59,340 --> 00:11:01,140 After 9/11, Homeland Security issued radios 153 00:11:01,210 --> 00:11:03,610 to all major public outlets. 154 00:11:03,680 --> 00:11:06,920 We got one of those. It's in the security office. 155 00:11:10,150 --> 00:11:11,280 What's wrong? 156 00:11:13,490 --> 00:11:16,560 The security office is in the admin wing, 157 00:11:16,630 --> 00:11:19,170 right where you found that body. 158 00:11:31,880 --> 00:11:34,450 Jesus. 159 00:11:34,520 --> 00:11:36,990 It's Theo. From accounting. 160 00:11:41,760 --> 00:11:43,800 What the hell is going on? 161 00:11:43,860 --> 00:11:46,830 Some kind of terrorism? 162 00:11:46,900 --> 00:11:48,206 Man, what are you looking at me for? 163 00:11:48,230 --> 00:11:49,530 I own a shoe store. 164 00:11:49,600 --> 00:11:51,370 Yeah, well you never know. Hey! 165 00:11:52,940 --> 00:11:55,480 Maybe it's poisonous. 166 00:11:55,540 --> 00:11:57,840 Or some type of toxic gas or something. 167 00:11:57,910 --> 00:12:00,650 Poison wouldn't rip his arm off. 168 00:12:00,710 --> 00:12:03,150 And Alex and I ran through it. 169 00:12:03,210 --> 00:12:05,350 Well something's in there. 170 00:12:05,420 --> 00:12:08,320 Something that came through an open window. 171 00:12:08,390 --> 00:12:10,860 Do you see anything in there? 172 00:12:10,920 --> 00:12:12,450 Looks empty. 173 00:12:12,520 --> 00:12:14,190 Someone want to make a run for it? 174 00:12:14,260 --> 00:12:15,936 Whatever killed him could still be in there? 175 00:12:15,960 --> 00:12:19,700 The electronics store has a drone with a camera. 176 00:12:19,760 --> 00:12:22,030 Dad and I looked at it last time we were there. 177 00:12:30,810 --> 00:12:34,310 It's probably fine, but let's hurry, just in case. 178 00:12:36,810 --> 00:12:38,080 Okay? 179 00:12:48,390 --> 00:12:49,590 Start the engine! 180 00:12:49,660 --> 00:12:51,160 Hurry it's getting thicker. 181 00:12:51,230 --> 00:12:52,230 What the hell? 182 00:13:05,740 --> 00:13:07,180 You ready? 183 00:13:07,240 --> 00:13:09,380 Yeah. 184 00:13:09,450 --> 00:13:12,520 Let's hope it works, 185 00:13:12,580 --> 00:13:14,680 it was the only one in the store. 186 00:13:25,530 --> 00:13:27,200 Watch it. 187 00:13:27,270 --> 00:13:29,190 It's all right, I know how to fly these things. 188 00:13:46,550 --> 00:13:47,820 Do you see anything? 189 00:13:47,855 --> 00:13:49,320 Shh! 190 00:13:57,900 --> 00:13:58,970 It's closed. 191 00:13:59,030 --> 00:14:00,230 We're safe. 192 00:14:00,300 --> 00:14:02,340 One of the other doors was opened. 193 00:14:02,400 --> 00:14:04,270 Let's have a look. 194 00:14:13,740 --> 00:14:14,740 Looks empty. 195 00:14:17,420 --> 00:14:19,260 But we found the leak. 196 00:14:19,320 --> 00:14:20,450 Look outside. 197 00:14:20,520 --> 00:14:21,850 Wait. 198 00:14:36,000 --> 00:14:40,680 What the... Who wrote? 199 00:14:42,410 --> 00:14:44,210 What is it? What do you see? 200 00:14:44,280 --> 00:14:45,350 It's another body. 201 00:14:45,410 --> 00:14:47,210 Another one? 202 00:14:49,950 --> 00:14:53,620 The drone... it's stuck. 203 00:14:53,680 --> 00:14:55,320 This can't be real. 204 00:14:55,390 --> 00:14:56,660 It isn't happening. 205 00:14:56,720 --> 00:14:57,520 This isn't happening. 206 00:14:57,590 --> 00:14:58,860 Look. Calm down. 207 00:14:58,920 --> 00:15:00,266 Everything's going to be all right. 208 00:15:00,290 --> 00:15:03,960 It won't lift. Goddammit. 209 00:15:04,030 --> 00:15:05,200 Who was that? 210 00:15:05,260 --> 00:15:07,000 I don't know. 211 00:15:07,060 --> 00:15:08,200 What did he write? 212 00:15:08,270 --> 00:15:10,140 Ammo? 213 00:15:10,200 --> 00:15:13,140 No. A-R-R and then something. 214 00:15:13,200 --> 00:15:14,500 I think it said Anna. 215 00:15:14,570 --> 00:15:16,010 Who the hell is Anna? 216 00:15:25,280 --> 00:15:27,850 Okay everyone, gather around. 217 00:15:27,890 --> 00:15:28,820 Here's what we know. 218 00:15:28,890 --> 00:15:31,790 Three people are dead, at least. 219 00:15:31,820 --> 00:15:34,520 Something is clearly very, very wrong 220 00:15:34,590 --> 00:15:36,066 and we need to let the authorities know 221 00:15:36,090 --> 00:15:38,790 that we are here and alive. 222 00:15:38,830 --> 00:15:41,570 Now since it doesn't seem to be dangerous in itself, 223 00:15:41,630 --> 00:15:44,600 and since whatever it is is no longer in the hallway. 224 00:15:44,670 --> 00:15:48,410 I suggest we send someone to the radio to call for help. 225 00:15:48,470 --> 00:15:49,840 I'm not going in there. 226 00:15:49,910 --> 00:15:50,910 Me neither. 227 00:15:51,940 --> 00:15:53,680 Well someone has to. 228 00:15:53,810 --> 00:15:55,450 What about you? 229 00:15:55,510 --> 00:15:59,350 You're the leader here. 230 00:15:59,420 --> 00:16:01,290 Uh, I will. 231 00:16:01,350 --> 00:16:03,250 If my name is drawn. 232 00:16:03,320 --> 00:16:05,060 We'll do a lottery. 233 00:16:05,120 --> 00:16:08,520 You can't force people to put themselves in danger. 234 00:16:08,590 --> 00:16:10,576 Well it's dangerous if we just sit here and wait. 235 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 You have a better suggestion? 236 00:16:12,660 --> 00:16:15,060 Or you prefer to run out to one of the cars 237 00:16:15,130 --> 00:16:16,470 and take your chances out there. 238 00:16:18,200 --> 00:16:19,400 Anyone? 239 00:16:23,670 --> 00:16:26,740 Then that's the way it's going to be. 240 00:16:32,780 --> 00:16:34,280 Where am I going? 241 00:16:34,350 --> 00:16:35,780 Another mile. 242 00:16:35,790 --> 00:16:37,230 Then a... Then a right on Beacher. 243 00:16:37,290 --> 00:16:39,660 Doesn't look as thick. 244 00:16:39,790 --> 00:16:41,390 Yeah. But why? 245 00:16:41,460 --> 00:16:46,100 I don't know. 246 00:16:46,160 --> 00:16:47,660 God. 247 00:16:55,810 --> 00:16:57,180 Watch out! -Help! 248 00:16:58,540 --> 00:16:59,995 I need your help! 249 00:17:00,030 --> 00:17:01,450 Please open up! 250 00:17:01,510 --> 00:17:03,080 What do we do? 251 00:17:04,480 --> 00:17:05,350 Get out of the car. 252 00:17:05,420 --> 00:17:06,450 Get out of the car. 253 00:17:06,520 --> 00:17:07,620 Okay. 254 00:17:07,690 --> 00:17:08,990 We just need the car. 255 00:17:10,860 --> 00:17:12,330 We just need the car. 256 00:17:12,390 --> 00:17:13,490 Okay. 257 00:17:14,990 --> 00:17:16,190 Get out of the car! 258 00:17:17,400 --> 00:17:19,870 Slow down! Slow down! 259 00:17:19,930 --> 00:17:21,630 Mia, Mia, slow down! 260 00:17:21,700 --> 00:17:23,840 Slow down, Mia! 261 00:17:23,900 --> 00:17:25,140 Slow down. 262 00:17:27,070 --> 00:17:28,440 Slow down! Slow down! 263 00:17:29,510 --> 00:17:30,880 Brakes! 264 00:17:38,850 --> 00:17:40,550 Is everyone okay? 265 00:17:40,620 --> 00:17:42,960 I'm just gonna need a minute. 266 00:17:43,020 --> 00:17:44,360 Me, too. 267 00:17:44,420 --> 00:17:45,690 Adrian, you okay? 268 00:17:45,790 --> 00:17:47,690 I'm fine. How's my hair? 269 00:17:49,390 --> 00:17:50,330 Improved. 270 00:17:50,390 --> 00:17:51,660 Adrian, are you okay? 271 00:17:51,800 --> 00:17:53,170 I'm dizzy. 272 00:17:58,940 --> 00:18:00,680 What the hell happened? 273 00:18:00,810 --> 00:18:04,010 When was the last time you evaded a carjacking, asshole? 274 00:18:15,150 --> 00:18:16,720 Nobody move. 275 00:18:16,820 --> 00:18:17,820 Shh. Shh. Shh. 276 00:18:26,130 --> 00:18:27,130 Oh Shit! 277 00:18:32,560 --> 00:18:33,600 Get the door! 278 00:18:33,660 --> 00:18:35,660 Son of a bitch! Open! 279 00:18:35,730 --> 00:18:37,630 Watch the glass. 280 00:18:47,910 --> 00:18:50,510 I got you. Got you. 281 00:18:50,580 --> 00:18:51,620 What now? 282 00:18:51,680 --> 00:18:52,610 We run. 283 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 Run where? 284 00:18:58,420 --> 00:19:00,960 The church. 285 00:19:05,690 --> 00:19:07,060 Where the hell are we? 286 00:19:07,130 --> 00:19:08,300 There! 287 00:19:12,600 --> 00:19:14,240 Wait! The guns! 288 00:19:16,240 --> 00:19:17,410 Mia. 289 00:19:22,280 --> 00:19:23,820 Mia. -You're not real. 290 00:19:25,880 --> 00:19:27,420 You're not... 291 00:19:30,250 --> 00:19:32,020 You're not real. It's just... 292 00:19:32,090 --> 00:19:35,530 It's just the withdrawal. 293 00:19:36,930 --> 00:19:41,400 That's, uh... I miss you, baby doll. 294 00:19:42,860 --> 00:19:46,710 You're not... real. 295 00:19:46,770 --> 00:19:49,070 Come on. Let's go! Come on! 296 00:19:58,980 --> 00:20:00,550 Mr. Copeland! 297 00:20:03,450 --> 00:20:04,950 What's going on out there? 298 00:20:05,020 --> 00:20:05,950 I have no idea. 299 00:20:06,020 --> 00:20:06,950 Are you okay? 300 00:20:07,020 --> 00:20:08,020 Yeah, I think so. 301 00:20:11,790 --> 00:20:13,690 Is help coming? 302 00:20:13,760 --> 00:20:15,336 You ought to tell Clive he should start writing 303 00:20:15,360 --> 00:20:17,280 those circuit breaker assignments in pen, Father. 304 00:20:20,940 --> 00:20:22,240 You were supposed to wait for us. 305 00:20:22,300 --> 00:20:23,530 Calm down. 306 00:20:23,610 --> 00:20:24,770 Where'd you go? -Calm down. 307 00:20:27,140 --> 00:20:28,570 What... 308 00:20:28,640 --> 00:20:30,410 Who told you you could release my prisoners? 309 00:20:30,480 --> 00:20:33,220 You left us to die in that cell! 310 00:20:33,280 --> 00:20:34,980 What are you even... -Yeah... 311 00:20:35,050 --> 00:20:36,890 Hey, Mia! -This is a house of God! 312 00:20:36,950 --> 00:20:39,850 What the hell are you... Take it easy. 313 00:20:39,890 --> 00:20:40,990 You want to be next? 314 00:20:41,060 --> 00:20:43,430 Chief Heisel. Connor. 315 00:20:43,490 --> 00:20:45,160 Come on. -Hey, Connor! 316 00:20:45,230 --> 00:20:47,730 Hey! -Hey, take it easy. 317 00:20:47,860 --> 00:20:49,300 Connor. -Try it again. I dare you. 318 00:20:49,360 --> 00:20:50,860 Oh, yeah? You think that's gonna make me 319 00:20:50,870 --> 00:20:52,010 stop calling you a pussy?! 320 00:20:53,900 --> 00:20:55,770 Come on. Hey! 321 00:20:58,370 --> 00:20:59,913 We could have been killed back there. 322 00:20:59,948 --> 00:21:01,456 I don't have to explain anything to you. 323 00:21:01,480 --> 00:21:03,120 It's your job to keep people safe. 324 00:21:03,180 --> 00:21:05,620 You left a 17-year-old kid behind. 325 00:21:05,680 --> 00:21:07,620 I waited in the car like I said I would! 326 00:21:08,720 --> 00:21:10,250 Then something attacked. 327 00:21:10,320 --> 00:21:11,660 I honked the horn again and again, 328 00:21:11,720 --> 00:21:13,320 but you never came! 329 00:21:13,390 --> 00:21:15,136 Maybe because you were helping stage a prison break! 330 00:21:15,160 --> 00:21:16,760 What do you mean, you were attacked? 331 00:21:16,890 --> 00:21:19,760 I thought you said you didn't know what it was. 332 00:21:19,890 --> 00:21:23,330 Yeah, well, like you said, 333 00:21:23,400 --> 00:21:25,000 it's my job to protect people. 334 00:21:25,070 --> 00:21:26,370 I didn't want to start a panic. 335 00:21:27,440 --> 00:21:28,910 Then what is it? 336 00:21:30,710 --> 00:21:32,510 What's out there? 337 00:21:55,760 --> 00:21:58,130 Eve, I'm sorry. -Jesus. 338 00:22:03,910 --> 00:22:05,680 Mom. -Don't worry. 339 00:22:05,740 --> 00:22:09,410 It'll be okay. I'll be back soon. 340 00:22:11,310 --> 00:22:14,250 Just tell me what I'm doing so I can get this over with. 341 00:22:15,380 --> 00:22:16,680 You shouldn't go alone. 342 00:22:16,750 --> 00:22:19,150 Clint, please. -I'm going with her. 343 00:22:27,130 --> 00:22:28,330 The security office. 344 00:22:35,000 --> 00:22:36,870 It's going to be okay. 345 00:22:36,940 --> 00:22:38,440 Going to be fine. 346 00:22:38,510 --> 00:22:41,410 It's gonna be okay. I know. 347 00:22:50,120 --> 00:22:53,390 I want you to stay with Kimmi until I get back. 348 00:22:53,460 --> 00:22:56,930 I just need to know you'll be watched after right now. 349 00:23:05,270 --> 00:23:07,970 I love you more than anything. 350 00:23:25,390 --> 00:23:27,590 I'm so sorry about Benedict. 351 00:23:27,660 --> 00:23:29,630 Father Romanov told me. 352 00:23:32,160 --> 00:23:34,300 He was a wonderful man. 353 00:23:34,360 --> 00:23:38,830 He was mine since I was 18. 354 00:23:40,840 --> 00:23:44,840 Now he's gone, I don't know what to do. 355 00:23:53,050 --> 00:23:55,490 Did you know that if the bees die, 356 00:23:55,550 --> 00:23:58,090 humanity will only have four years left? 357 00:24:00,690 --> 00:24:02,430 I'm so sorry. 358 00:24:04,590 --> 00:24:06,160 I mean, maybe he's... 359 00:24:07,760 --> 00:24:09,130 he's still here... 360 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 in spirit? 361 00:24:13,070 --> 00:24:15,610 Oh, Kevin, you're smarter than that. 362 00:24:17,110 --> 00:24:18,880 There is no spirit. 363 00:24:19,910 --> 00:24:22,380 There's just nature. 364 00:24:22,440 --> 00:24:25,540 There's here and not here. 365 00:24:27,180 --> 00:24:29,220 He is not here. 366 00:24:37,630 --> 00:24:39,730 Ready Eve? 367 00:24:39,830 --> 00:24:41,030 Yeah. 368 00:25:11,760 --> 00:25:13,030 All right. 369 00:25:15,600 --> 00:25:16,770 Run for it? 370 00:25:46,820 --> 00:25:48,190 There. 371 00:25:51,760 --> 00:25:52,860 Okay. 372 00:25:59,030 --> 00:26:01,800 Now fingers crossed the battery still has enough juice. 373 00:26:08,210 --> 00:26:09,880 It has juice! 374 00:26:18,150 --> 00:26:19,650 You okay? 375 00:26:22,360 --> 00:26:24,960 It's fine. It'll be over soon. 376 00:26:27,290 --> 00:26:28,890 Thought you said you weren't a junkie. 377 00:26:30,330 --> 00:26:32,900 I thought you said you'd help me. 378 00:26:43,540 --> 00:26:44,680 What's it like? 379 00:26:44,740 --> 00:26:46,580 Tell me. 380 00:26:46,650 --> 00:26:48,420 Maybe it'll help. 381 00:26:52,750 --> 00:26:54,520 You know when you're holding your breath 382 00:26:54,590 --> 00:26:55,920 and there's that... 383 00:26:57,820 --> 00:27:00,460 unbearable feeling right before you relent 384 00:27:00,530 --> 00:27:02,030 and take a gulp of air? 385 00:27:04,160 --> 00:27:07,330 Well, imagine that feeling lasting for a week. 386 00:27:11,740 --> 00:27:13,310 I'm sorry. 387 00:27:14,410 --> 00:27:15,880 Yeah, well, me, too. 388 00:27:21,880 --> 00:27:24,620 You know, when I stopped running outside... 389 00:27:24,680 --> 00:27:28,450 I hallucinated. 390 00:27:30,720 --> 00:27:33,220 I saw... 391 00:27:36,130 --> 00:27:39,000 I saw a person I used to know. 392 00:27:41,030 --> 00:27:43,900 Except she's dead, so... 393 00:27:45,570 --> 00:27:47,840 Heh. That's what it does. 394 00:27:49,280 --> 00:27:51,920 Screws with your mind. 395 00:27:55,880 --> 00:27:57,420 Channel 19, come in. 396 00:27:57,480 --> 00:27:58,980 Anyone on channel 19? Over. 397 00:28:03,260 --> 00:28:04,560 Channel 21? 398 00:28:04,620 --> 00:28:07,260 Anyone on channel 21, come in. Over. 399 00:28:16,970 --> 00:28:20,370 Arrowhead, Arrowhead, do you copy? Over. 400 00:28:20,440 --> 00:28:22,410 What's Arrowhead. 401 00:28:22,480 --> 00:28:24,280 I repeat! Arrowhead, Arrowhead! 402 00:28:24,340 --> 00:28:27,380 This is Shadow 4-1 standing by for report. Over. 403 00:28:27,450 --> 00:28:28,690 What's Shadow 4-1? 404 00:28:31,580 --> 00:28:34,680 How do you know how to... 405 00:28:36,920 --> 00:28:38,666 We should take the radio back with us to the fountain. 406 00:28:38,690 --> 00:28:40,690 The radio stays here. 407 00:28:42,030 --> 00:28:43,600 Come in, Arrowhead, Arrowhead, 408 00:28:43,660 --> 00:28:45,760 this is Shadow 4-1 standing by for report. 409 00:28:45,830 --> 00:28:47,870 Do you copy? Over. 410 00:28:50,370 --> 00:28:52,110 What's going on? 411 00:28:57,240 --> 00:28:59,580 I'm going back. 412 00:28:59,650 --> 00:29:00,920 Not yet. 413 00:29:02,780 --> 00:29:04,980 Why do you have a gun? 414 00:29:05,050 --> 00:29:06,380 Who are you? 415 00:30:31,800 --> 00:30:33,600 Are you gonna have a service tonight? 416 00:30:33,670 --> 00:30:35,770 I wasn't planning on it. 417 00:30:35,840 --> 00:30:39,180 I've just been thinking a lot about Revelations. 418 00:30:39,240 --> 00:30:42,340 I think we should think less and pray more. 419 00:30:45,620 --> 00:30:49,590 Still, when I pray to God, He answers in your voice. 420 00:30:49,660 --> 00:30:52,630 That's the way it is for a lot of people in this town. 421 00:30:52,690 --> 00:30:54,790 They need to hear your voice when they're scared. 422 00:30:56,500 --> 00:30:58,770 Thank you, Link, for your concern, 423 00:30:58,830 --> 00:31:01,100 but one form of nourishment at a time. 424 00:31:12,310 --> 00:31:15,280 Uh, please, wait for grace to be said. 425 00:31:15,350 --> 00:31:17,620 What if you don't believe in God? 426 00:31:17,680 --> 00:31:20,050 His house, His rules. 427 00:31:25,190 --> 00:31:26,790 Where's Mrs. Raven? 428 00:31:28,160 --> 00:31:31,830 She must have needed some time alone. 429 00:31:38,300 --> 00:31:39,886 In the name of the Father and of the Son 430 00:31:39,910 --> 00:31:41,250 and of the Holy Spirit, amen. 431 00:31:41,310 --> 00:31:44,850 Bless us, O Lord, in these, thy gifts, 432 00:31:44,910 --> 00:31:46,850 which we are about to receive from thy bounty 433 00:31:46,910 --> 00:31:48,910 through Jesus Christ, our Lord. 434 00:31:48,980 --> 00:31:51,350 In the name of the Father and of the Son 435 00:31:51,420 --> 00:31:54,760 and of the Holy Spirit, amen. 436 00:31:57,690 --> 00:31:59,360 Eve! 437 00:32:01,230 --> 00:32:03,630 She's back. She's back. 438 00:32:06,400 --> 00:32:07,940 The radio work? 439 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 She okay? 440 00:32:09,030 --> 00:32:10,570 Give her a minute, folks. 441 00:32:13,370 --> 00:32:14,370 Where's Clint? 442 00:32:17,280 --> 00:32:19,380 We lost each other in the hallway. 443 00:32:19,450 --> 00:32:23,120 I ran back for him, and he was... 444 00:32:24,420 --> 00:32:25,960 I'm sorry. 445 00:32:27,420 --> 00:32:28,460 Did you see what it was? 446 00:32:30,920 --> 00:32:32,390 And the radio? 447 00:32:33,530 --> 00:32:34,970 It wasn't working. 448 00:32:37,360 --> 00:32:39,530 We'll find another way. 449 00:32:42,870 --> 00:32:45,040 Give us a minute. 450 00:32:49,380 --> 00:32:51,750 You ever seen those guys before? 451 00:32:51,810 --> 00:32:54,650 In the mall? Around town? 452 00:32:54,710 --> 00:32:58,080 First time was this morning. Why? 453 00:32:59,550 --> 00:33:02,690 I was thinking about their families. 454 00:33:02,760 --> 00:33:03,990 They must be worried sick. 455 00:33:08,830 --> 00:33:11,070 What do we do now? 456 00:33:12,130 --> 00:33:13,130 Stay here for the night. 457 00:33:14,330 --> 00:33:16,570 Do you think Alex is okay? 458 00:33:16,640 --> 00:33:18,280 I'm sure she is. 459 00:33:19,770 --> 00:33:21,510 I'm sure your parents are, too. 460 00:33:21,570 --> 00:33:23,070 Mrs. Raven. 461 00:33:25,110 --> 00:33:26,250 Mrs. Raven, please. 462 00:33:26,310 --> 00:33:29,510 That's only for services. 463 00:33:29,520 --> 00:33:31,890 I'd like to have a drink. 464 00:33:31,950 --> 00:33:34,620 I'd like to make a toast for my husband. 465 00:33:34,690 --> 00:33:36,860 Let the woman have a drink. 466 00:33:36,920 --> 00:33:39,190 Actually, let all of us have a drink. 467 00:33:39,260 --> 00:33:40,800 Mikhail? 468 00:33:40,860 --> 00:33:43,360 If God can forgive me for the things I've done, 469 00:33:43,430 --> 00:33:45,400 I'm sure He can also forgive this. 470 00:33:51,940 --> 00:33:53,410 Thank you. 471 00:33:56,040 --> 00:33:58,380 I'd like to say a few words about him. 472 00:34:05,280 --> 00:34:08,750 When I first met my husband Benedict, 473 00:34:08,820 --> 00:34:11,120 we weren't even in our 20s. 474 00:34:12,360 --> 00:34:15,060 We had no money, no jobs. 475 00:34:15,130 --> 00:34:19,000 We were hippies and very happy about that. 476 00:34:20,200 --> 00:34:23,385 We had each other, and that was all that mattered. 477 00:34:23,420 --> 00:34:26,570 Our favorite thing was making spaghetti together 478 00:34:26,640 --> 00:34:28,810 and drinking cheap wine... 479 00:34:30,510 --> 00:34:31,850 just like this. 480 00:34:34,910 --> 00:34:37,680 When we got older, we settled down here. 481 00:34:37,750 --> 00:34:39,280 We actually had money, 482 00:34:39,350 --> 00:34:42,520 but we never stopped drinking cheap wine. 483 00:34:42,550 --> 00:34:45,920 Benedict didn't want to forget those days when we were young 484 00:34:45,990 --> 00:34:47,630 and had the world in our pocket... 485 00:34:49,360 --> 00:34:50,960 and neither do I. 486 00:34:53,430 --> 00:34:56,270 I'd like us all to drink in his memory. 487 00:35:04,940 --> 00:35:09,810 To never forget his warmth, his kindness... 488 00:35:11,950 --> 00:35:16,020 and his love of cheap wine. 489 00:35:29,570 --> 00:35:30,640 Hey, hey! 490 00:35:46,720 --> 00:35:48,190 No underage drinking. 491 00:35:48,250 --> 00:35:50,250 Come on. 492 00:35:50,320 --> 00:35:52,690 You of all people should know what it can lead to. 493 00:36:00,000 --> 00:36:01,200 We should get some sleep. 494 00:36:14,010 --> 00:36:18,550 ♪ Down by the river by the boats ♪ 495 00:36:18,580 --> 00:36:22,180 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 496 00:36:22,250 --> 00:36:26,020 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 497 00:36:26,090 --> 00:36:27,560 ♪ Down to the river Good night. 498 00:36:27,630 --> 00:36:29,930 ♪ We will run 499 00:36:31,800 --> 00:36:32,900 Good night. 500 00:36:36,770 --> 00:36:40,270 ♪ Down by the water the riverbed ♪ 501 00:36:40,340 --> 00:36:44,040 ♪ Somebody calls you somebody says ♪ 502 00:36:44,110 --> 00:36:47,610 ♪ Swim with the current and float away ♪ 503 00:36:47,680 --> 00:36:54,580 ♪ Down by the river every day ♪ Oh ♪ My God 504 00:36:54,650 --> 00:36:59,390 ♪ I see ♪ How everything is torn 505 00:36:59,530 --> 00:37:05,760 ♪ In the river deep ♪ And I don't know 506 00:37:05,830 --> 00:37:15,750 ♪ Why I go the way ♪ Down by the riverside 507 00:37:19,710 --> 00:37:22,810 ♪ When that old river runs past your eyes ♪ 508 00:37:22,880 --> 00:37:26,480 ♪ To wash off the dirt on the riverside ♪ 509 00:37:26,490 --> 00:37:30,130 ♪ Go to the water so every near ♪ 510 00:37:30,190 --> 00:37:35,930 ♪ The river will be your eyes and ears ♪ 511 00:37:37,360 --> 00:37:39,260 "Baby doll." 512 00:37:42,570 --> 00:37:43,640 What? 513 00:37:44,940 --> 00:37:47,040 The old lady outside... 514 00:37:48,540 --> 00:37:50,980 she called you her baby doll. 515 00:37:54,110 --> 00:37:56,110 I saw her, too. 516 00:37:59,620 --> 00:38:07,960 ♪ Oh, My God ♪ I see how everything is torn ♪ 517 00:38:08,030 --> 00:38:15,630 ♪ In the river deep ♪ And I don't know why ♪ 518 00:38:15,700 --> 00:38:26,050 ♪ I go the way ♪ Down by ♪ The riverside 519 00:38:27,610 --> 00:38:31,920 ♪ Down by ♪ The riverside 34419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.