Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,038 --> 00:00:52,038
Subtitle sa pamamagitan ng explosiveskull
2
00:05:52,290 --> 00:05:54,875
Ako'y Opisyal Guy Baron.
Ito ay Opisyal Bao.
3
00:05:56,040 --> 00:05:57,706
Kailangan ba natin ng interpreter?
4
00:05:57,708 --> 00:05:59,041
Naiintindihan kita.
5
00:06:28,540 --> 00:06:31,288
Alam namin na natuklasan mo
ang katawan ng kapitan
6
00:06:31,290 --> 00:06:34,123
at ikaw ay nayayanig.
Kailangan namin ang iyong tulong.
7
00:06:34,125 --> 00:06:35,708
Maaari mong sagutin
ilang mga katanungan?
8
00:06:38,083 --> 00:06:39,916
Gaano ka katagal
sa Sa-Cat?
9
00:21:49,583 --> 00:21:50,581
Sebastien!
10
00:23:55,790 --> 00:23:58,123
Sino ka?
Bakit ka nandito?
11
00:23:58,125 --> 00:24:00,248
Lumabas ka sa bahay ko!
Labas!
12
00:24:00,250 --> 00:24:01,373
Ako ay humihingi ng paumanhin.
13
00:30:45,790 --> 00:30:47,375
Nandito ka kagabi?
14
00:30:48,125 --> 00:30:49,415
Oo, kapitan.
15
00:30:52,915 --> 00:30:55,500
Nakita ko lang ang mga flash
ng nangyari.
16
00:30:57,500 --> 00:31:00,373
Naisip ko nakita mo ang iyong mukha.
17
00:31:00,375 --> 00:31:08,413
Si Mrs. Ngo ang isa
dapat mong pasalamatan.
18
00:31:08,415 --> 00:31:12,081
Magsalita ka nang maayos.
19
00:31:12,083 --> 00:31:13,208
Hindi talaga.
20
00:31:17,500 --> 00:31:18,625
Paano mo natutunan?
21
00:31:20,583 --> 00:31:24,291
Aking tita
ay guro ng paaralan.
22
00:31:25,625 --> 00:31:27,415
Tinuruan niya ako
at ang aking kapatid.
23
00:31:35,665 --> 00:31:37,163
Maganda na
ibang tao sa bahay
24
00:31:37,165 --> 00:31:38,540
na nakakaunawa sa akin.
25
00:31:54,665 --> 00:31:56,750
Kailangan nating linisin
ang iyong sugat ..
26
00:31:57,790 --> 00:31:59,915
... mula sa impeksiyon.
27
00:32:04,290 --> 00:32:05,582
Kailangan kong maligo.
28
00:32:56,000 --> 00:32:57,625
Gaano katagal mo
ay dito?
29
00:32:59,165 --> 00:33:01,540
Lamang ng ilang linggo,
kapitan.
30
00:33:05,040 --> 00:33:06,625
Gusto mo ba ito sa ngayon?
31
00:33:08,583 --> 00:33:13,831
Oo, kapitan.
32
00:33:13,833 --> 00:33:15,541
Pumunta sa akin ang aking scotch.
33
00:33:39,083 --> 00:33:40,458
Ako ay humihingi ng paumanhin.
34
00:33:47,165 --> 00:33:50,206
Yaong mga sumpain
rebolusyonaryo.
35
00:33:50,208 --> 00:33:52,791
Nakuha mo ako sa isang pagtambang
pauwi na ako.
36
00:33:56,208 --> 00:33:58,413
Natutuwa akong mabuhay ka.
37
00:38:36,333 --> 00:38:38,289
May pakiramdam ako
na gusto ni Giap
38
00:38:38,291 --> 00:38:39,748
upang harapin kami
dapat kaming pumunta
39
00:38:39,750 --> 00:38:41,414
sa Dien Vien Phu.
40
00:38:41,416 --> 00:38:42,748
At magiging handa sila.
41
00:38:42,750 --> 00:38:44,789
Paano mo nalaman ito?
42
00:38:44,791 --> 00:38:46,875
Sila ay halos nakuha ko
pauwi na ako.
43
00:38:48,875 --> 00:38:49,664
naisip ko lang
hindi namin dapat makuha
44
00:38:49,666 --> 00:38:52,748
masyadong tiwala.
45
00:38:52,750 --> 00:38:55,123
Tides of war
ay nagiging laban sa atin.
46
00:38:55,125 --> 00:38:57,873
Ano ang ibig mong sabihin, Laurent?
47
00:38:57,875 --> 00:39:00,956
Ibig sabihin ko sila
maging matalino sa amin.
48
00:39:00,958 --> 00:39:02,539
Hindi namin iniisip
na isang maliit na grupo
49
00:39:02,541 --> 00:39:03,956
ng mga manggagawang goma
ay gagawin
50
00:39:03,958 --> 00:39:06,539
marami sa isang pagkakaiba
sa 30's.
51
00:39:06,541 --> 00:39:08,039
At nagresulta ito
sa isang rebolusyon
52
00:39:08,041 --> 00:39:09,581
na nagpilit sa amin
mga may-ari ng plantasyon
53
00:39:09,583 --> 00:39:12,289
upang gumawa ng mga konsesyon.
54
00:39:12,291 --> 00:39:14,000
Hayaan ang hindi
maliitin ang mga ito.
55
00:39:25,291 --> 00:39:27,289
Napanood ko na kayo.
56
00:39:27,291 --> 00:39:29,498
Nakikita kita naghahanap ka
sa akin din, tama?
57
00:39:29,500 --> 00:39:30,873
Hindi, hindi ako.
Hindi, hindi ako.
58
00:39:30,875 --> 00:39:34,081
Alam ko na gusto mo ng malaki
Ang taong Pranses na tulad ko, oo?
59
00:39:34,083 --> 00:39:36,081
- Halika.
- Hindi, hindi, mangyaring.
60
00:39:36,083 --> 00:39:38,289
Iwanan mo akong mag-isa. Hindi!
61
00:39:38,291 --> 00:39:39,789
- Gusto mo ito.
- Hindi!
62
00:39:39,791 --> 00:39:41,623
Mangyaring! Hindi! Mangyaring.
63
00:39:42,708 --> 00:39:43,831
Iwanan mo akong mag-isa.
64
00:39:44,875 --> 00:39:46,456
Hindi!
65
00:39:47,875 --> 00:39:51,039
Ikaw..
66
00:39:51,041 --> 00:39:52,164
Sa tingin mo
maaari mo akong saktan?
67
00:39:52,166 --> 00:39:53,123
Hindi!
68
00:39:54,625 --> 00:39:56,248
Karapat-dapat ka, diyos ka ..
69
00:39:56,250 --> 00:39:57,498
Hindi!
70
00:40:00,500 --> 00:40:02,123
Bumaba sa kanya.
71
00:40:02,125 --> 00:40:03,706
Sebastien, maghintay, maghintay!
72
00:40:06,416 --> 00:40:08,708
- Maghintay!
- Kumuha ng impiyerno sa aking bahay.
73
00:40:15,208 --> 00:40:16,583
Ayos ka lang ba?
74
00:41:35,250 --> 00:41:37,333
Mayroon ka
ang buong linggo.
75
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
Alam ko.
76
00:41:41,208 --> 00:41:43,373
Naghahanap ako
para sa aking iskedyul.
77
00:41:43,375 --> 00:41:49,456
Kukunin ko ito para sa iyo.
78
00:41:49,458 --> 00:41:51,206
- Oh.
- Ako ay humihingi ng paumanhin.
79
00:41:51,208 --> 00:41:53,541
Hindi. Huwag mag-alala.
Ito ay lumang mga file lamang.
80
00:41:58,000 --> 00:41:59,875
Sino ang mga taong ito?
81
00:42:02,166 --> 00:42:03,250
Lahat ng mga manggagawa.
82
00:42:04,583 --> 00:42:07,081
Bawat isa sa kanila.
83
00:42:07,083 --> 00:42:25,123
Mula sa simula
ng plantasyon.
84
00:42:25,125 --> 00:42:26,250
Ang iyong iskedyul.
85
00:42:42,083 --> 00:42:43,916
Maligayang araw sa iyo din.
86
00:42:47,083 --> 00:42:48,250
Ano ang mali?
87
00:42:50,875 --> 00:42:53,208
Ang mga pista opisyal ay mahirap
para sa akin kung minsan.
88
00:42:56,083 --> 00:42:57,250
Ako rin.
89
00:48:23,666 --> 00:48:25,500
Ako ito. Ito lang ako.
90
00:48:44,916 --> 00:48:45,541
Magandang umaga.
91
00:48:50,708 --> 00:48:53,123
Paano ako nakarating dito?
92
00:48:53,125 --> 00:48:54,541
Inilagay kita doon.
93
00:48:55,791 --> 00:48:59,206
Natulog ako sa sopa.
94
00:48:59,208 --> 00:49:01,123
Ngunit, kapitan ..
95
00:49:01,125 --> 00:49:02,500
Hindi mo na kailangan
upang tawagan ako kapitan.
96
00:49:03,541 --> 00:49:04,875
Maaari mong tawagan ako Sebastien.
97
00:49:07,583 --> 00:49:10,248
Pupunta ako para sa isang biyahe.
98
00:49:10,250 --> 00:49:11,166
Gusto mo bang sumama sa akin?
99
00:49:23,041 --> 00:49:23,750
Pasok.
100
00:50:26,625 --> 00:50:34,831
- Ako ay humihingi ng paumanhin. Ako ay humihingi ng paumanhin.
- Tuloy lang. Tuloy lang.
101
00:50:34,833 --> 00:50:36,206
Pinutol ko ang iyong kotse.
102
00:50:36,208 --> 00:50:37,706
- Okay lang.
- Ako ay humihingi ng paumanhin.
103
00:50:37,708 --> 00:50:39,248
Ayusin ito ni Ong Chau.
104
00:50:42,375 --> 00:50:44,250
- Hayaan mo ako.
- Sige.
105
00:51:38,125 --> 00:51:40,250
Paano ang iyong pamilya,
Tita Ngo?
106
00:51:46,375 --> 00:51:47,998
Magandang.
107
00:51:48,000 --> 00:51:49,375
Nakikita mo ba ang iyong mga anak?
108
00:52:04,833 --> 00:52:06,208
Hindi ko alam iyon.
109
00:52:07,708 --> 00:52:08,791
Matapos ang lahat ng mga taon na ito.
110
00:52:18,333 --> 00:52:20,750
Oo. Mayroong.
111
00:52:33,583 --> 00:52:34,958
Umupo at kumain ka sa akin.
112
00:52:48,250 --> 00:52:49,581
Umupo.
113
00:53:10,000 --> 00:53:11,664
Inaanyayahan ko kayong kumain
kasama ko.
114
00:53:39,666 --> 00:53:41,706
Pakiusap kumain ka na.
115
00:59:19,291 --> 00:59:20,875
Hayaang kunin siya
sa kwarto.
116
00:59:25,625 --> 00:59:27,664
Bakit hindi ka sumulat sa akin
117
00:59:27,666 --> 00:59:29,289
upang ipaalam sa akin
ikaw ay darating?
118
00:59:29,291 --> 00:59:30,916
Nais kong sorpresahin ka.
119
00:59:32,708 --> 00:59:33,748
Ngunit paano kung
Wala ako dito?
120
00:59:33,750 --> 00:59:34,748
Gusto mo ng manlalakbay
lahat ng ganitong paraan
121
00:59:34,750 --> 00:59:36,081
para sa wala.
122
00:59:36,083 --> 00:59:38,206
Hindi ko sasabihin
para sa wala.
123
00:59:38,208 --> 00:59:41,123
Gusto ko lang tumigil dito
hanggang sa ikaw ay bumalik.
124
00:59:41,125 --> 00:59:43,958
Bukod sa,
Naiwan ako dito.
125
00:59:45,583 --> 00:59:48,123
Madeleine,
Talagang natatandaan ko
126
00:59:48,125 --> 00:59:49,375
tinatawagan mo ang Vietnam
nakakalungkot.
127
00:59:51,708 --> 00:59:53,164
Tumakbo ka pabalik sa France
128
00:59:53,166 --> 00:59:54,456
sa lalong madaling panahon
129
00:59:54,458 --> 00:59:56,041
pagkatapos ng iyong pamilya
ibinebenta ang kanilang plantasyon.
130
00:59:58,291 --> 01:00:00,956
Ito ay walang lihim
Ako ay pag-aalala.
131
01:00:00,958 --> 01:00:03,500
Naiwan ako ng Paris gaya ng
Naiwan ako sa iyo, aking mahal.
132
01:00:12,000 --> 01:00:13,166
Hindi mo ba ako napalampas?
133
01:00:15,333 --> 01:00:16,416
Syempre.
134
01:00:18,625 --> 01:00:20,958
Maaari mo akong ibigay
ilang abiso.
135
01:00:22,958 --> 01:00:24,789
Hindi ako makarating
at tingnan mo ang aking kasintahan
136
01:00:24,791 --> 01:00:25,916
tuwing pakiusap ko?
137
01:00:40,750 --> 01:00:43,333
Kaya,
ikaw ang katulong ni Sebastien?
138
01:00:45,166 --> 01:00:46,291
Oo, mademoiselle.
139
01:00:49,208 --> 01:00:50,333
Tapat ba siya?
140
01:00:52,208 --> 01:00:54,248
Paumanhin?
141
01:00:54,250 --> 01:00:55,833
May Sebastien
naging tapat sa akin?
142
01:00:58,250 --> 01:01:00,414
Hindi ko malalaman,
mademoiselle.
143
01:01:00,416 --> 01:01:02,164
Oo, gusto mo.
144
01:01:02,166 --> 01:01:03,956
Narito ka
buong oras.
145
01:01:03,958 --> 01:01:06,873
Hindi ko alam.
146
01:01:06,875 --> 01:01:08,956
Hindi ko iniisip
Gusto niyang manloko sa akin.
147
01:01:08,958 --> 01:01:11,791
Hindi ko maisip ang kanya
bumabagsak para sa isang krudo lokal.
148
01:01:15,333 --> 01:01:16,541
Hulaan ko ang gagawin mo.
149
01:01:20,083 --> 01:01:21,000
Pakiulit?
150
01:01:22,375 --> 01:01:23,998
Ikaw ay dapat na
ang aking chambermaid
151
01:01:24,000 --> 01:01:24,833
kapag nakatira ako dito.
152
01:01:26,916 --> 01:01:28,414
Hindi ko maintindihan.
153
01:01:28,416 --> 01:01:29,373
Well, Sebastien
ay malinaw naman
154
01:01:29,375 --> 01:01:30,998
hindi babalik sa Paris
155
01:01:31,000 --> 01:01:33,081
sa kapalaran ng aking pamilya
dwindling
156
01:01:33,083 --> 01:01:36,248
Ako ay dapat mabuhay
sa ganitong kakila-kilabot na lugar.
157
01:01:36,250 --> 01:01:38,664
Ngunit naisip ko na ang Laurent
pamilya ay ang isa ...
158
01:01:38,666 --> 01:01:39,791
Nag-eavesdropping ka.
159
01:01:41,208 --> 01:01:42,789
Okay lang.
160
01:01:42,791 --> 01:01:45,289
Ikaw ay nasa parehong silid.
161
01:01:45,291 --> 01:01:46,498
Bukod, kami ay gonna
kailangang makilala
162
01:01:46,500 --> 01:01:48,291
bawat isa kung ikaw
ay magiging aking lingkod.
163
01:01:50,291 --> 01:01:51,414
Ang isang babae ay kailangang gumawa ng mga bagay
164
01:01:51,416 --> 01:01:53,000
upang ma-secure
kung minsan ang kanyang hinaharap.
165
01:01:55,666 --> 01:01:57,414
Dalhin ang aking payo.
166
01:01:57,416 --> 01:01:59,000
Kailangan mong matutunan
na upang mabuhay.
167
01:02:46,875 --> 01:02:47,541
Salamat.
168
01:02:49,125 --> 01:02:50,458
Mayroon ka bang marmelada?
169
01:02:51,875 --> 01:02:54,164
Hindi niya mahanap ang anuman
sa merkado.
170
01:02:54,166 --> 01:02:58,123
At wala na siyang panahon
upang gawin ito, mademoiselle.
171
01:02:58,125 --> 01:02:59,748
Well, ipagpalagay ko
ang serbisyo dito
172
01:02:59,750 --> 01:03:01,333
ay hindi kasing ganda ng ito
sa Paris.
173
01:03:04,250 --> 01:03:05,125
Salamat, Mrs. Ngo.
174
01:03:10,250 --> 01:03:12,123
Marahil sa hapon na ito,
maaari mong ipakita sa akin
175
01:03:12,125 --> 01:03:13,208
ang bagong rosas na hardin.
176
01:03:15,083 --> 01:03:16,375
Oo naman.
177
01:03:46,291 --> 01:03:47,166
Anong ginagawa mo
dito?
178
01:03:49,458 --> 01:03:51,333
Nililinis ko lang.
179
01:03:56,041 --> 01:03:59,081
Bakit ka umiiyak?
180
01:03:59,083 --> 01:04:00,000
Hindi ako umiiyak.
181
01:04:11,833 --> 01:04:12,458
Mademoiselle.
182
01:04:14,250 --> 01:04:15,498
Nawawala ko ang aking pulseras.
183
01:04:15,500 --> 01:04:16,416
Ano ang ginawa mo
kasama?
184
01:04:18,291 --> 01:04:19,664
Hindi ko nakita
ang iyong suhay ...
185
01:04:19,666 --> 01:04:21,289
Narito na
sa night stand
186
01:04:21,291 --> 01:04:22,373
at ngayon ito ay nawala.
187
01:04:22,375 --> 01:04:23,831
Sorry pero ...
188
01:04:23,833 --> 01:04:25,623
Talagang natatandaan ko
nakikita ito doon
189
01:04:25,625 --> 01:04:27,581
bago kami bumaba
sa almusal.
190
01:04:27,583 --> 01:04:29,248
ako ay humihingi ng paumanhin
pero hindi ko alam
191
01:04:29,250 --> 01:04:30,583
kung saan ang iyong pulseras.
192
01:04:36,250 --> 01:04:39,081
Sebastien, hindi ka
nakikinig sa akin.
193
01:04:39,083 --> 01:04:41,498
Ngunit hindi ito nangangahulugan
na sinaktan niya ito.
194
01:04:41,500 --> 01:04:43,289
Nakita ko na ito dati.
195
01:04:43,291 --> 01:04:44,914
Ang aking dalaga ay nagnanakaw
mula sa amin para sa mga taon
196
01:04:44,916 --> 01:04:45,956
at sa oras
nalaman namin
197
01:04:45,958 --> 01:04:48,289
huli na,
gusto niyang ibenta ang lahat.
198
01:04:48,291 --> 01:04:50,748
Ikaw ay tumatalon
sa mga konklusyon.
199
01:04:50,750 --> 01:04:52,664
Siya ang tanging isa na
maaaring nasa kuwarto ko.
200
01:04:52,666 --> 01:04:53,500
Alam ko na siya iyon.
201
01:05:00,250 --> 01:05:01,914
Mademoiselle.
202
01:05:01,916 --> 01:05:04,289
Mademoiselle.
203
01:05:04,291 --> 01:05:06,248
- Mangyari lamang, mademoiselle.
- Anong ginagawa mo?
204
01:05:06,250 --> 01:05:07,123
Alam kong mayroon siya nito.
205
01:05:07,125 --> 01:05:08,041
Madeleine, huminto ka!
206
01:05:15,708 --> 01:05:18,498
Naniniwala ka na ba sa akin ngayon?
207
01:05:18,500 --> 01:05:20,998
Ngunit hindi ko ito kinuha.
208
01:05:21,000 --> 01:05:23,581
Ang mga lingkod na ito ay nagnanakaw
mula sa amin sa lahat ng oras.
209
01:05:23,583 --> 01:05:25,956
Kailangan mong parusahan siya.
Gumawa ng isang halimbawa sa kanya.
210
01:05:25,958 --> 01:05:28,206
Whip her.
211
01:05:28,208 --> 01:05:29,333
Hindi ko siya mapipigilan.
212
01:05:31,458 --> 01:05:34,081
Pagkatapos ay kailangan niya
upang umalis sa bahay na ito.
213
01:05:34,083 --> 01:05:36,248
Hindi ako naninirahan sa aming
bahay sa hinaharap na may isang magnanakaw.
214
01:05:36,250 --> 01:05:38,083
- Madeleine, sabihin lang ..
- Mayroon tayong patunay.
215
01:05:40,291 --> 01:05:41,666
Kailangan niyang umalis.
216
01:06:09,125 --> 01:06:11,831
Hindi mo ikinalulungkot iyon,
Sebastien.
217
01:06:11,833 --> 01:06:13,206
Kailangan kong gawin ito
kasama ng aming mga tagapaglingkod
218
01:06:13,208 --> 01:06:14,081
sa lahat ng oras.
219
01:06:14,083 --> 01:06:15,373
Hindi magandang bagay
gagawin
220
01:06:15,375 --> 01:06:17,541
ngunit ito ay
isang kinakailangang pasanin.
221
01:06:19,083 --> 01:06:20,456
At ito
ang aking paboritong pulseras.
222
01:06:20,458 --> 01:06:21,625
Tumingin.
223
01:06:23,000 --> 01:06:25,164
Sinabi mo na ikaw
ilagay ang iyong mga pulseras
224
01:06:25,166 --> 01:06:27,206
sa night stand
225
01:06:27,208 --> 01:06:28,791
bago ka pumunta
sa almusal.
226
01:06:30,083 --> 01:06:31,458
Tama iyan.
227
01:06:34,291 --> 01:06:37,164
Pagkatapos ay kung paano kayo
suot ito ngayong umaga?
228
01:06:37,166 --> 01:06:39,081
Anong ibig mong sabihin?
229
01:06:39,083 --> 01:06:40,581
Naaalala ko na may suot ka
230
01:06:40,583 --> 01:06:42,956
ang pulseras
sa almusal.
231
01:06:42,958 --> 01:06:45,206
Ako mismo
kinuha ito.
232
01:06:45,208 --> 01:06:47,331
Paano ito?
parang kinuha
233
01:06:47,333 --> 01:06:50,164
mula sa iyong night stand
kapag mayroon ka na nito?
234
01:06:50,166 --> 01:06:51,289
Ano ang sinasabi mo...
235
01:06:51,291 --> 01:06:53,081
Natanim mo ang pulseras
sa kuwarto ni Linh.
236
01:06:53,083 --> 01:06:54,666
- Hindi ba?
- Siyempre hindi ko ginawa.
237
01:06:56,250 --> 01:06:57,833
Bakit mo gagawin?
ganoong bagay?
238
01:06:59,291 --> 01:07:02,414
Dahil alam ko.
239
01:07:02,416 --> 01:07:03,289
Ano ang alam mo?
240
01:07:03,291 --> 01:07:04,916
Huwag subukan na tanggihan ito.
241
01:07:06,000 --> 01:07:07,456
Paano mo nagawa ito?
242
01:07:07,458 --> 01:07:10,248
Sa mababang kababaihan?
243
01:07:10,250 --> 01:07:12,833
- Hindi ako nahihiya.
- Hindi ka nahihiya?
244
01:07:13,791 --> 01:07:16,289
Ikaw ay pagdaraya
sa iyong kasintahan
245
01:07:16,291 --> 01:07:18,373
na may primitive, karaniwang kalapating mababa ang lipad
at hindi ka nahihiya!
246
01:07:18,375 --> 01:07:19,625
Siya ay hindi isang kalapating mababa ang lipad!
247
01:07:26,458 --> 01:07:27,833
Mahal mo siya, di ba?
248
01:07:30,625 --> 01:07:32,081
Sebastien, ikaw ay may sakit.
249
01:07:32,083 --> 01:07:34,539
Ikaw ay nagiging
isa sa kanila.
250
01:07:34,541 --> 01:07:36,123
- Hindi ako tumayo para dito ..
- Hindi, ito ay ..
251
01:07:36,125 --> 01:07:38,250
Ito ay patunay kung bakit ka
kailangang umalis dito.
252
01:07:39,666 --> 01:07:42,664
Hindi ako aalis.
253
01:07:42,666 --> 01:07:44,956
Ikaw ay.
254
01:07:46,250 --> 01:07:47,875
Seryoso ako.
255
01:07:49,083 --> 01:07:49,958
Mag-iwan.
256
01:07:52,708 --> 01:07:53,833
Ngayon!
257
01:07:56,500 --> 01:07:59,833
Lamang maghintay ka hanggang sa sabihin ko
ang iyong pamilya tungkol dito.
258
01:08:02,208 --> 01:08:04,873
Na iyong pinanganib
ang kanilang mabuting pangalan ng pamilya
259
01:08:04,875 --> 01:08:06,289
sa isang karaniwang patutot.
260
01:08:06,291 --> 01:08:08,498
Yeah. Pumunta sabihin sa kanila.
261
01:08:08,500 --> 01:08:09,956
Pumunta sabihin sa lahat ng Paris.
262
01:08:09,958 --> 01:08:11,083
Tingnan kung nagmamalasakit ako.
263
01:08:23,666 --> 01:08:25,041
Linh.
264
01:08:26,541 --> 01:08:28,664
Linh, makinig ..
265
01:08:28,666 --> 01:08:30,248
Paano mo nagawa ito
naniniwala sa kanya?
266
01:08:33,207 --> 01:08:34,790
Sinabi ko sa kanya na umalis.
267
01:08:40,332 --> 01:08:41,415
Wala na siya.
268
01:08:44,373 --> 01:08:50,080
Ako ay humihingi ng paumanhin.
269
01:08:50,082 --> 01:08:51,748
Paluin mo ako.
270
01:08:56,541 --> 01:08:58,121
Pindutin mo ako muli.
271
01:08:58,123 --> 01:08:59,957
Mas mahirap. Mas mahirap.
272
01:09:03,166 --> 01:09:04,541
Mas mahirap!
273
01:09:07,998 --> 01:09:09,623
Nais kong saktan mo ako.
274
01:10:45,416 --> 01:10:52,123
Ano iyon?
275
01:10:52,125 --> 01:10:55,789
Diyos ko!
276
01:10:55,791 --> 01:10:56,750
Oh hindi.
277
01:11:06,457 --> 01:11:09,080
Kamusta?
278
01:11:11,166 --> 01:11:12,791
Kamusta?
279
01:11:14,957 --> 01:11:16,873
Diyos ko! Kamusta?
280
01:11:16,875 --> 01:11:19,080
Diyos ko!
281
01:11:19,082 --> 01:11:20,707
Ako, uh ..
282
01:11:22,416 --> 01:11:24,208
Hindi ko makikita ka doon.
Anong ginagawa mo?
283
01:11:30,125 --> 01:11:31,500
Diyos ko.
284
01:13:35,125 --> 01:13:37,289
Hindi mo na kailangan
upang mapangibabawan, Mrs. Han.
285
01:13:37,291 --> 01:13:39,998
Si Linh ay narito lamang
para sa ilang buwan.
286
01:13:40,000 --> 01:13:42,248
Hindi niya alam.
287
01:13:42,250 --> 01:13:44,250
Walang nakakaalam
Sa-Cat tulad mo.
288
01:13:45,916 --> 01:13:50,289
Ngunit sa palagay ko magiging pinakamabuti
upang magkaroon ng ... isang bagong pangitain
289
01:13:50,291 --> 01:13:51,375
para sa bahay.
290
01:14:05,457 --> 01:14:07,580
Hindi, salamat, kapitan.
291
01:14:07,582 --> 01:14:09,707
Mangyaring, kunin ito.
292
01:14:17,791 --> 01:14:19,205
Mrs. Han ..
293
01:14:19,207 --> 01:14:21,414
... Si Linh ay ipinapakita
ang hirap sa trabaho
294
01:14:21,416 --> 01:14:23,705
at dedikasyon
Gusto ko para sa hinaharap
295
01:14:23,707 --> 01:14:24,790
ng Sa-Cat.
296
01:14:27,125 --> 01:14:28,289
May problema ka ba
297
01:14:28,291 --> 01:14:30,914
sa pagkuha
ang kanyang pagtuturo?
298
01:14:30,916 --> 01:14:33,208
Gawin ko, Captain Laurent.
299
01:14:37,041 --> 01:14:38,164
Pagkatapos marahil
maaaring ito ang pinakamahusay
300
01:14:38,166 --> 01:14:40,289
upang bumalik sa iyong tahanan
301
01:14:40,291 --> 01:14:41,830
para alagaan
ng iyong ina.
302
01:14:41,832 --> 01:14:43,623
Kailangan ka niya ng higit pa
kaysa Sa-Cat
303
01:14:43,625 --> 01:14:44,750
ay ginagawa ngayon.
304
01:14:55,375 --> 01:14:57,457
Maaari ba akong magdadala sa iyo
sa istasyon ng tren?
305
01:14:58,666 --> 01:15:00,000
Salamat nalang.
306
01:15:02,375 --> 01:15:04,000
Pwede kong mag-isa.
307
01:19:37,250 --> 01:19:39,580
Lumakas ang digmaan
at ang hukbong Pranses
308
01:19:39,582 --> 01:19:41,832
ay nag-aalala tungkol sa pagkawala
ang Golpo ng Tonkin.
309
01:19:44,125 --> 01:19:45,707
Kailangan kong bumalik
upang labanan.
310
01:19:48,832 --> 01:19:49,915
Ngayon?
311
01:19:52,166 --> 01:19:53,333
Bukas.
312
01:19:57,125 --> 01:19:58,789
Nakuha ko na
mula sa aking mga pinsala.
313
01:19:58,791 --> 01:20:00,416
Dapat akong bumalik sa aking post.
314
01:20:09,832 --> 01:20:12,415
Hindi ka dapat bumalik.
Papatayin ka.
315
01:20:15,457 --> 01:20:17,873
Iniuutos nila ako.
316
01:20:17,875 --> 01:20:19,457
Kailangan kong tuparin ang aking tungkulin.
317
01:20:32,582 --> 01:20:34,457
aalis na ako
sa umaga.
318
01:23:39,082 --> 01:23:41,665
Saan mo inilibing ang mga ito?
319
01:23:50,291 --> 01:23:52,708
Betrayer!
320
01:24:49,791 --> 01:24:51,458
Ipinapangako kong babalik ako.
321
01:24:55,166 --> 01:24:57,541
Nauna ito.
322
01:24:59,207 --> 01:25:01,332
Iniwan mo ang isang tao
dito sa Sa-Cat
323
01:25:02,707 --> 01:25:04,332
habang ikaw ay malayo
sa digmaan.
324
01:25:07,332 --> 01:25:08,457
Parang..
325
01:25:10,166 --> 01:25:12,291
... kasaysayan
ay paulit-ulit ang sarili nito.
326
01:25:17,541 --> 01:25:20,789
Babalik ako sa iyo.
327
01:26:16,957 --> 01:26:20,875
Ikaw ay akin!
328
01:26:22,291 --> 01:26:25,248
Ikaw ay akin!
329
01:26:25,250 --> 01:26:27,373
Hindi!
330
01:26:27,375 --> 01:26:28,914
Iwanan mo ako!
331
01:26:28,916 --> 01:26:30,414
Ikaw ay akin!
332
01:26:34,041 --> 01:26:35,705
Iwanan mo ako!
333
01:26:35,707 --> 01:26:37,455
Itigil!
334
01:26:39,291 --> 01:26:42,039
Iwanan mo ako!
335
01:28:12,750 --> 01:28:14,748
Ngunit bakit ang ghost
ng kanyang patay na asawa
336
01:28:14,750 --> 01:28:33,873
gusto mong patayin siya?
337
01:28:33,875 --> 01:28:35,373
Wala kaming sapat
upang panatilihing ka dito
338
01:28:35,375 --> 01:28:57,248
kaya pinayagan namin kayo.
339
01:33:23,166 --> 01:33:24,041
Patawarin mo ako.
340
01:34:39,250 --> 01:34:41,373
Hindi.
341
01:34:41,375 --> 01:34:43,373
Hindi!
342
01:40:14,574 --> 01:40:17,080
Subtitle sa pamamagitan ng explosiveskull
23830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.