All language subtitles for The.Boss.Baby.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,675 --> 00:00:51,435 Survival of the fittest. 2 00:00:53,428 --> 00:00:55,808 It's the law of the jungle. 3 00:00:55,848 --> 00:00:58,728 There's always someone trying to take what's yours. 4 00:00:59,852 --> 00:01:00,942 How do I know? 5 00:01:03,438 --> 00:01:05,728 It almost happened to me. 6 00:01:12,948 --> 00:01:13,948 Hi-yah! 7 00:01:19,705 --> 00:01:21,125 Tim Templeton... 8 00:01:21,164 --> 00:01:22,544 quit monkeying around. 9 00:01:22,583 --> 00:01:24,333 Hot dogs are getting cold. 10 00:01:24,376 --> 00:01:25,706 Hot dogs? 11 00:01:25,752 --> 00:01:27,882 At least, this is how I remember it. 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,131 All right, buddy, let's eat. 13 00:01:29,173 --> 00:01:31,093 You see, I was seven years old... 14 00:01:31,133 --> 00:01:34,223 and back then, you relied on your imagination. 15 00:01:34,261 --> 00:01:36,181 When I wasn't exploring the Congo... 16 00:01:36,221 --> 00:01:38,471 I was a deep sea diver. 17 00:01:42,769 --> 00:01:43,729 Tim! 18 00:01:43,770 --> 00:01:44,850 Our hero! 19 00:01:44,897 --> 00:01:46,227 Don't worry, Mom and Dad. 20 00:01:46,273 --> 00:01:47,273 I got this! 21 00:01:52,029 --> 00:01:53,109 Grab on! 22 00:01:55,616 --> 00:01:57,696 Some days, I rescued my parents. 23 00:01:59,912 --> 00:02:01,042 That way! 24 00:02:01,079 --> 00:02:02,709 Other days, they rescued me. 25 00:02:03,749 --> 00:02:05,579 - I'm losing control. - Tim, look out! 26 00:02:07,169 --> 00:02:08,629 Tree! 27 00:02:08,670 --> 00:02:09,630 You're breaking up! 28 00:02:09,671 --> 00:02:10,711 Slow down, Tim! 29 00:02:10,756 --> 00:02:12,126 - Turn, Tim. - Turn! 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,432 - Are you hurt? - I'm okay. 31 00:02:15,469 --> 00:02:16,719 Show Mommy your teeth. 32 00:02:16,762 --> 00:02:18,562 It was just the three of us. 33 00:02:18,597 --> 00:02:19,967 The Templetons. 34 00:02:20,015 --> 00:02:22,305 And three is the perfect number. 35 00:02:22,351 --> 00:02:23,481 Interesting fact... 36 00:02:23,519 --> 00:02:26,280 did you know that the triangle is the strongest shape found in nature? 37 00:02:32,986 --> 00:02:34,946 I was the luckiest kid ever. 38 00:02:34,988 --> 00:02:37,278 My parents even had cool jobs. 39 00:02:37,324 --> 00:02:40,164 They worked for the biggest pet company in the world... 40 00:02:40,202 --> 00:02:41,242 Puppy Co. 41 00:02:41,286 --> 00:02:43,246 - Yes, Mr. Francis? - Puppy Co needs you. 42 00:02:43,288 --> 00:02:44,328 It's go time. 43 00:02:45,832 --> 00:02:47,832 They worked in a department called "Marketing..." 44 00:02:48,335 --> 00:02:50,165 where they got to launch new products. 45 00:02:54,299 --> 00:02:57,049 Even though my parents worked really hard... 46 00:02:58,011 --> 00:03:00,721 they still made just enough time for me. 47 00:03:00,764 --> 00:03:03,684 Three stories, five hugs, and my special song, right? 48 00:03:03,725 --> 00:03:04,725 You got it! 49 00:03:05,310 --> 00:03:08,270 Blackbird singing in the dead of night 50 00:03:10,232 --> 00:03:13,822 Take these broken wings and learn to fly 51 00:03:13,861 --> 00:03:16,361 All your life 52 00:03:16,405 --> 00:03:21,035 You were only waiting For this moment to arise 53 00:03:25,122 --> 00:03:28,632 Hey, Tim. How would you like to have a baby brother? 54 00:03:29,751 --> 00:03:31,961 No, thanks. I'm enough. 55 00:03:34,882 --> 00:03:38,182 Life was good. Life was perfect. 56 00:03:38,218 --> 00:03:39,968 But as I drifted off to sleep... 57 00:03:40,012 --> 00:03:43,102 something my parents said got me thinking. 58 00:03:43,140 --> 00:03:45,310 Where do babies come from? 59 00:06:21,131 --> 00:06:24,761 The day I got a little brother started like any other day... 60 00:06:25,636 --> 00:06:27,466 but little did I know... 61 00:06:27,513 --> 00:06:30,563 my life would never be the same. 62 00:06:30,599 --> 00:06:33,439 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 63 00:06:33,936 --> 00:06:35,016 Wake up, little halflings! 64 00:06:35,062 --> 00:06:36,022 Morning, Wizzie! 65 00:06:36,063 --> 00:06:39,733 What great adventure lies in wait for you today? 66 00:06:40,526 --> 00:06:41,526 Oh, yeah! 67 00:06:44,947 --> 00:06:48,117 My parents always said that I had an overactive imagination. 68 00:06:51,787 --> 00:06:53,367 But I clearly remember... 69 00:06:53,413 --> 00:06:56,833 the baby was delivered in a taxi. 70 00:07:13,475 --> 00:07:14,475 What the... 71 00:07:19,606 --> 00:07:20,606 Hey! 72 00:07:39,710 --> 00:07:41,340 Tim, look who's here. 73 00:07:44,131 --> 00:07:48,641 Meet your new baby brother. 74 00:07:48,677 --> 00:07:49,927 Baby what? 75 00:07:49,970 --> 00:07:53,350 Brother. 76 00:07:53,390 --> 00:07:55,310 I had a million questions. 77 00:07:55,350 --> 00:07:57,310 Who is this guy? Why is he here? 78 00:07:57,352 --> 00:07:58,442 What's with that outfit? 79 00:07:58,478 --> 00:08:00,898 Why's he so fat? Why's he staring at me? 80 00:08:00,939 --> 00:08:02,769 Does he know karate? What's going on? 81 00:08:04,651 --> 00:08:05,611 That way? 82 00:08:05,652 --> 00:08:06,652 - Okay. - Okay. 83 00:08:06,695 --> 00:08:08,423 Right from the start, he was yelling at people... 84 00:08:08,447 --> 00:08:10,237 ordering everyone around. 85 00:08:10,282 --> 00:08:11,832 Oh, you want this? 86 00:08:12,367 --> 00:08:15,657 One thing was clear. He was the boss. 87 00:08:16,330 --> 00:08:19,580 He set up his office, right smack dab in the middle of the house. 88 00:08:20,876 --> 00:08:21,996 He conducted meetings. 89 00:08:22,044 --> 00:08:23,884 - You called? - Do you need Señor Squeaky? 90 00:08:25,547 --> 00:08:28,507 Lots and lots of meetings. 91 00:08:28,550 --> 00:08:30,220 Even in the middle of the night. 92 00:08:32,054 --> 00:08:33,644 I'm up! I'm up! 93 00:08:33,680 --> 00:08:35,200 - We're coming! - We'll be right there! 94 00:08:35,224 --> 00:08:38,444 If things weren't done to his immediate satisfaction... 95 00:08:39,895 --> 00:08:41,985 he had a fit. 96 00:08:48,362 --> 00:08:51,202 - Where's the bottle? - He has to have his bottle! 97 00:08:51,240 --> 00:08:54,030 He had everyone wrapped around his chubby little finger. 98 00:08:55,536 --> 00:08:57,656 Everyone except for me. 99 00:08:57,704 --> 00:08:58,834 - Diaper! - Bottle! 100 00:08:58,872 --> 00:09:00,372 - Diaper! - Bottle! 101 00:09:00,415 --> 00:09:02,495 Dad! I can't sleep. 102 00:09:02,543 --> 00:09:04,213 I know, bud. Me neither. 103 00:09:04,253 --> 00:09:06,503 The baby needs a lot of attention right now. 104 00:09:06,547 --> 00:09:07,667 Okay, good talk! 105 00:09:07,714 --> 00:09:08,924 - But... - It's okay. 106 00:09:08,966 --> 00:09:10,086 Daddy's here. Daddy's here. 107 00:09:12,469 --> 00:09:13,469 What about me? 108 00:09:15,097 --> 00:09:17,177 The year: 2057. 109 00:09:17,224 --> 00:09:21,484 Ensign T-Rex and I are investigating a hostile alien invasion. 110 00:09:44,626 --> 00:09:46,626 It's so much worse than we thought. 111 00:09:57,681 --> 00:09:59,181 Mom, he's naked! 112 00:10:00,309 --> 00:10:01,429 I'm naked! 113 00:10:01,476 --> 00:10:02,726 Say "naked." 114 00:10:02,769 --> 00:10:03,769 No! 115 00:10:07,399 --> 00:10:10,069 Who's Mommy's little cutie? Are you Mommy's little cutie? 116 00:10:10,110 --> 00:10:12,450 No, he's Daddy's little tough guy, right? 117 00:10:13,488 --> 00:10:16,198 You know one of us has to go with Mr. Francis to the pet convention. 118 00:10:16,241 --> 00:10:17,661 In Vegas. 119 00:10:17,701 --> 00:10:19,951 - You know what? You should go. - No, no. You should go. 120 00:10:19,995 --> 00:10:21,125 Well, you need a break. 121 00:10:21,163 --> 00:10:23,808 - I'll stay with the baby, and you... - Maybe the baby should decide. 122 00:10:23,832 --> 00:10:27,252 Who do you want to stay with you? Daddy or Mommy? 123 00:10:27,294 --> 00:10:28,594 Or Daddy? 124 00:10:28,629 --> 00:10:30,169 He wants his mommy. 125 00:10:30,214 --> 00:10:32,014 Okay, we need to talk! 126 00:10:33,175 --> 00:10:34,225 In private. 127 00:10:35,344 --> 00:10:36,854 - Sure. - About what, bud? 128 00:10:36,887 --> 00:10:38,887 About the b-a-b-e-e. 129 00:10:39,515 --> 00:10:40,975 "Y," Tim. 130 00:10:41,016 --> 00:10:42,846 Why? Because he came out of nowhere! 131 00:10:42,893 --> 00:10:44,023 We don't even know him. 132 00:10:44,061 --> 00:10:45,401 How can we trust him? 133 00:10:45,437 --> 00:10:47,147 Come on, he's just a baby. 134 00:10:49,399 --> 00:10:53,189 Seriously? I'm the only one that thinks there's something weird about this guy? 135 00:10:55,489 --> 00:10:57,319 - Oopsie! I got it. - Five-second rule. 136 00:11:04,540 --> 00:11:05,790 Tim? 137 00:11:06,542 --> 00:11:09,342 Look at him! He wears a suit! 138 00:11:09,378 --> 00:11:12,128 I know. Isn't it cute? He's like a little man. 139 00:11:12,172 --> 00:11:14,132 He carries a briefcase. 140 00:11:14,174 --> 00:11:16,094 Does no else think that's... 141 00:11:16,134 --> 00:11:18,394 I don't know, a little freaky? 142 00:11:19,304 --> 00:11:22,144 Well, you carried Lam-Lam around until you were like... 143 00:11:22,182 --> 00:11:23,682 This is not about Lam-Lam. 144 00:11:25,561 --> 00:11:27,101 All babies are different, Tim. 145 00:11:27,145 --> 00:11:28,555 And each one is special. 146 00:11:28,605 --> 00:11:30,475 He's taking over the whole house! 147 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 Are you taking over the house? 148 00:11:32,025 --> 00:11:33,815 Yes, you are. Yes, you are. 149 00:11:34,820 --> 00:11:37,660 Trust me, one day you're gonna get to know this little guy... 150 00:11:37,698 --> 00:11:40,328 and you are gonna love him with all of your heart. 151 00:11:40,367 --> 00:11:41,367 Just like we do. 152 00:11:41,743 --> 00:11:43,163 All of your heart? 153 00:11:48,041 --> 00:11:49,881 Never. 154 00:12:07,769 --> 00:12:08,729 Hello! 155 00:12:08,770 --> 00:12:12,360 It's time for my three stories, five hugs, and special song! 156 00:12:18,614 --> 00:12:20,744 How about one story... 157 00:12:20,782 --> 00:12:23,912 three hugs, and my special song? 158 00:12:28,415 --> 00:12:30,665 Just my special song? 159 00:12:31,835 --> 00:12:33,245 Mom? 160 00:12:33,754 --> 00:12:34,924 Dad? 161 00:12:38,008 --> 00:12:39,378 Hey. 162 00:12:39,426 --> 00:12:41,176 What happened to bedtime? 163 00:12:43,013 --> 00:12:44,603 We'll have it on Monday, Mr. Francis. 164 00:12:44,640 --> 00:12:46,470 Don't cry! Don't cry. 165 00:12:50,646 --> 00:12:51,646 Hello? 166 00:13:00,948 --> 00:13:02,698 Hello? No, ma'am, not yet. 167 00:13:03,825 --> 00:13:06,155 No, I'm not making excuses. 168 00:13:06,203 --> 00:13:09,123 Yes, ma'am, I know I've been here a long time. 169 00:13:09,164 --> 00:13:11,504 Believe me, it feels like my whole life. 170 00:13:17,673 --> 00:13:20,633 I'm making great progress with the parents already. 171 00:13:20,676 --> 00:13:25,136 The usual procedure, sleep deprivation, hunger strikes. 172 00:13:25,180 --> 00:13:26,970 They're very disoriented. 173 00:13:27,015 --> 00:13:29,595 I've got them eating out of the palm of my hand. 174 00:13:29,643 --> 00:13:32,023 They do everything for me. 175 00:13:32,062 --> 00:13:33,312 It's hilarious. 176 00:13:33,355 --> 00:13:34,935 But I think the kid might be on to me. 177 00:13:35,732 --> 00:13:37,982 No, I can handle him. 178 00:13:38,026 --> 00:13:40,356 I know how important this mission is to the company. 179 00:13:40,404 --> 00:13:41,744 Mission? 180 00:13:41,780 --> 00:13:44,740 Well, trust me, ma'am. You got the right baby for this job. 181 00:13:44,783 --> 00:13:46,333 Hands up, devil baby! 182 00:13:46,368 --> 00:13:47,368 Fart! Poop! Doodie! 183 00:13:50,956 --> 00:13:52,576 I've gotta deal with the k-i-d. 184 00:13:52,624 --> 00:13:53,624 You can talk! 185 00:13:54,042 --> 00:13:56,172 Uh, goo-goo ga-ga. 186 00:13:56,211 --> 00:13:58,461 No, you can really talk. I heard you! 187 00:13:59,464 --> 00:14:01,684 Fine. I can talk. 188 00:14:01,717 --> 00:14:03,027 Now, let's see if you can listen. 189 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 Get me a double espresso... 190 00:14:04,303 --> 00:14:06,364 and see if there's someplace around here with decent sushi. 191 00:14:06,388 --> 00:14:09,598 I'd kill for a spicy tuna roll right about now. 192 00:14:09,641 --> 00:14:11,351 Get yourself a little something. 193 00:14:11,393 --> 00:14:13,023 Who are you? 194 00:14:13,061 --> 00:14:16,731 Let's just say I'm the boss. 195 00:14:16,773 --> 00:14:20,193 The boss? You're a baby! You wear a diaper. 196 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 You know who else wears diapers? 197 00:14:21,987 --> 00:14:24,527 Astronauts and NASCAR drivers, that's who. 198 00:14:24,573 --> 00:14:26,073 It's called efficiency, Templeton. 199 00:14:26,116 --> 00:14:30,036 The average toddler spends, what? 45 hours a year on the potty? 200 00:14:30,078 --> 00:14:33,538 I'm the boss. I don't have that kind of spare time. 201 00:14:33,582 --> 00:14:35,252 Well, you're not the boss of me. 202 00:14:35,292 --> 00:14:37,542 - I am the boss of you. - No, you're not. 203 00:14:37,586 --> 00:14:38,706 - Am, too. - Are not. 204 00:14:38,754 --> 00:14:40,014 - Am, too! - Are not! 205 00:14:40,589 --> 00:14:41,919 - Am, too. - Are not! 206 00:14:41,965 --> 00:14:43,085 - Am, too. - Are not! 207 00:14:43,133 --> 00:14:44,513 Am, too. Am, too. 208 00:14:44,551 --> 00:14:45,761 Am, too. Am, too. 209 00:14:45,802 --> 00:14:46,932 I was here first. 210 00:14:46,970 --> 00:14:49,180 Just wait until Mom and Dad find out about this. 211 00:14:49,223 --> 00:14:51,683 Oh, yeah? You think they'd pick you over me? 212 00:14:51,725 --> 00:14:53,345 With your track record? 213 00:14:53,393 --> 00:14:54,983 You don't know anything about me. 214 00:14:56,396 --> 00:14:58,896 So that's how you wanna play it, huh? Let's see. 215 00:14:59,441 --> 00:15:01,611 Templeton, Timothy. Middle name... 216 00:15:03,570 --> 00:15:04,530 I'm sorry. 217 00:15:04,571 --> 00:15:05,531 Leslie! 218 00:15:05,572 --> 00:15:07,452 - Mostly C's... - How do you know all that? 219 00:15:07,491 --> 00:15:09,741 Can't ride a bike without training wheels? 220 00:15:09,785 --> 00:15:13,795 Even bears can ride a bike without training wheels, Leslie. 221 00:15:14,665 --> 00:15:15,835 DOB says you're seven. 222 00:15:15,874 --> 00:15:17,134 Seven and a half. 223 00:15:18,961 --> 00:15:21,091 Power nap! You were saying? 224 00:15:21,129 --> 00:15:22,709 I'm seven and a half. 225 00:15:22,756 --> 00:15:24,376 Exactly! You're old. 226 00:15:24,424 --> 00:15:27,474 It's time to make way for the next generation. 227 00:15:27,511 --> 00:15:28,891 It's the way of the world. 228 00:15:28,929 --> 00:15:31,349 You would never ask your parents for an old toy. 229 00:15:31,390 --> 00:15:32,430 Lam-Lam? 230 00:15:32,474 --> 00:15:33,660 Everyone wants the hot, new thing. 231 00:15:33,684 --> 00:15:35,314 Destroy. Destroy. 232 00:15:35,352 --> 00:15:37,902 - Lam-Lam! - I've got fresh batteries. 233 00:15:37,938 --> 00:15:39,058 Boom! 234 00:15:39,106 --> 00:15:40,816 Mom and Dad don't even know you. 235 00:15:40,858 --> 00:15:42,278 They love me! 236 00:15:42,317 --> 00:15:43,897 Oh, yeah? Do the math, kid. 237 00:15:43,944 --> 00:15:46,454 There's only so much love to go around. 238 00:15:46,488 --> 00:15:48,488 It's like these beads. 239 00:15:48,532 --> 00:15:51,082 You used to have all your parents' love. 240 00:15:51,118 --> 00:15:53,498 All their time. All their attention. 241 00:15:53,537 --> 00:15:55,747 You had all the beads. 242 00:15:55,789 --> 00:15:57,459 But then I came along. 243 00:15:57,499 --> 00:15:59,499 Babies take up a lot of time. 244 00:15:59,543 --> 00:16:02,963 They need a lot of attention. They get all the love. 245 00:16:03,505 --> 00:16:04,915 We could share. 246 00:16:04,965 --> 00:16:07,225 You obviously didn't go to business school. 247 00:16:11,138 --> 00:16:14,468 Look, Templeton, the numbers just don't add up. 248 00:16:14,516 --> 00:16:16,936 There's not enough love for the two of us. 249 00:16:16,977 --> 00:16:19,307 Not enough beads to go around. 250 00:16:19,354 --> 00:16:23,024 And then, all of a sudden, there's no place for Tim. 251 00:16:23,066 --> 00:16:24,686 Tim doesn't fit anymore. 252 00:16:24,735 --> 00:16:27,155 Oh, no! What about Tim? 253 00:16:31,408 --> 00:16:33,868 So keep quiet. Stay out of my way. 254 00:16:33,911 --> 00:16:35,751 Or there's gonna be cutbacks. 255 00:16:37,664 --> 00:16:40,044 You can't be fired from your own family. 256 00:16:45,547 --> 00:16:46,877 Can you? 257 00:17:05,859 --> 00:17:09,109 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 258 00:17:09,154 --> 00:17:10,244 Wake up, little half... 259 00:17:11,406 --> 00:17:12,866 What's the use? 260 00:17:13,575 --> 00:17:16,285 Arise for a nutritious breakfast! 261 00:17:16,328 --> 00:17:17,748 It's 7:00 a.m. 262 00:17:25,337 --> 00:17:27,007 What's wrong, Timothy? 263 00:17:27,047 --> 00:17:29,087 Has that little dwarf made you blue? 264 00:17:29,591 --> 00:17:30,591 Mm-hmm. 265 00:17:30,634 --> 00:17:33,394 Then I shall cast upon him a great curse! 266 00:17:33,428 --> 00:17:35,888 He shall not pass! 267 00:17:35,931 --> 00:17:37,431 It's no use, Wizzie. 268 00:17:37,474 --> 00:17:39,434 He's got Mom and Dad completely fooled. 269 00:17:39,476 --> 00:17:42,476 If they knew what I knew, they'd never let him stay. 270 00:17:43,105 --> 00:17:46,405 Perhaps your parents need to be enlightened. 271 00:17:46,441 --> 00:17:48,691 With a great curse! 272 00:17:48,735 --> 00:17:50,145 They shall not pass! 273 00:17:50,195 --> 00:17:52,025 Yeah. I need to enlighten them... 274 00:17:53,031 --> 00:17:54,411 with proof! 275 00:17:54,449 --> 00:17:56,029 That's what I need, proof! 276 00:17:56,535 --> 00:17:58,375 Expose his dark magic! 277 00:18:04,918 --> 00:18:06,248 Testing, testing. 278 00:18:06,545 --> 00:18:07,755 Testing, testing. 279 00:18:10,924 --> 00:18:12,564 Maybe they can return him to the store... 280 00:18:12,593 --> 00:18:13,893 and get their money back! 281 00:18:13,927 --> 00:18:15,547 We could buy a bouncy house! 282 00:18:16,597 --> 00:18:20,097 Godspeed, Tim! It's 8:45 a.m. 283 00:18:26,732 --> 00:18:27,732 Ninja. 284 00:18:29,943 --> 00:18:30,943 Ninja. 285 00:18:43,332 --> 00:18:44,332 Ninja. 286 00:18:51,590 --> 00:18:53,300 Ninja. 287 00:19:09,149 --> 00:19:11,689 Babies everywhere! They're spreading. 288 00:19:11,735 --> 00:19:14,315 Mom! Dad! What's going on? 289 00:19:16,782 --> 00:19:18,492 It's an invasion! 290 00:19:20,160 --> 00:19:22,000 It's a play date! 291 00:19:24,164 --> 00:19:25,794 That's a keeper. 292 00:19:25,832 --> 00:19:28,462 It's a meeting, and you won't be attending. 293 00:19:35,843 --> 00:19:37,553 We'll see about that. 294 00:19:38,136 --> 00:19:41,256 Thank you all for coming here on such short notice. 295 00:19:41,306 --> 00:19:42,556 Now, before we begin... 296 00:19:44,560 --> 00:19:45,480 Yes, sir! 297 00:19:45,519 --> 00:19:46,849 - Sure is! - Affirmative! 298 00:19:46,895 --> 00:19:48,555 Jimbo, run some interference. 299 00:19:50,107 --> 00:19:51,267 Hey! 300 00:19:51,316 --> 00:19:53,986 - We babies are having a crisis! - Oh, no! 301 00:19:54,027 --> 00:19:55,237 - That's awful! - Horrible! 302 00:19:55,279 --> 00:19:56,399 What is it? 303 00:19:56,446 --> 00:19:59,316 It's simpler if I just show you. Teddy, if you please. 304 00:19:59,366 --> 00:20:01,026 Let's put on a show. 305 00:20:03,203 --> 00:20:04,413 Here we go! 306 00:20:04,454 --> 00:20:05,714 Jimbo, hit the lights. 307 00:20:07,541 --> 00:20:10,841 You see, babies aren't getting as much love as we used to. 308 00:20:10,878 --> 00:20:12,748 Why? Have we been bad? 309 00:20:12,796 --> 00:20:13,836 No, Staci. 310 00:20:13,881 --> 00:20:15,671 But I'll tell you who is. 311 00:20:15,716 --> 00:20:19,136 Behold our mortal enemy. Puppies! 312 00:20:20,596 --> 00:20:22,676 No! That's exactly the problem. 313 00:20:22,723 --> 00:20:25,313 Puppies? What's the deal with puppies? 314 00:20:25,350 --> 00:20:26,560 Throughout history... 315 00:20:26,602 --> 00:20:30,902 people have loved babies more than anything in the world. 316 00:20:30,939 --> 00:20:32,689 We've always been a must-have item... 317 00:20:32,733 --> 00:20:35,153 number one on every wish list. 318 00:20:35,194 --> 00:20:38,114 Puppies were merely accessories. 319 00:20:39,907 --> 00:20:42,907 But all that changed when the puppies began coming out... 320 00:20:42,951 --> 00:20:45,121 with new designer models. 321 00:20:45,162 --> 00:20:47,872 Each one more adorable than the last. 322 00:20:47,915 --> 00:20:49,835 Remember the Labradoodle? 323 00:20:49,875 --> 00:20:51,175 The Peekapoo? 324 00:20:51,210 --> 00:20:54,090 The Chiweenie? Try to say "Chiweenie" without smiling. 325 00:20:55,380 --> 00:20:56,816 Not possible. Don't waste your time. 326 00:20:56,840 --> 00:20:58,550 We all laughed at the Shar Pei. 327 00:20:59,176 --> 00:21:01,426 And now it's number one in China. 328 00:21:01,803 --> 00:21:03,013 - Oh, no. - That's terrible! 329 00:21:03,055 --> 00:21:04,895 - Horrible! - Yes. 330 00:21:04,932 --> 00:21:06,392 And it gets even worse. 331 00:21:06,433 --> 00:21:10,313 Francis Francis, the CEO of Puppy Co, made this announcement. 332 00:21:10,354 --> 00:21:11,814 Teddy, roll the clip. 333 00:21:11,855 --> 00:21:13,975 And we are on schedule... 334 00:21:14,024 --> 00:21:17,614 to release the most adorable puppy ever. 335 00:21:17,653 --> 00:21:21,573 We're gonna launch it at the pet convention in Las Vegas! 336 00:21:21,615 --> 00:21:23,035 Watch out, world! 337 00:21:23,075 --> 00:21:25,665 It's gonna crush the competition! 338 00:21:26,495 --> 00:21:27,875 - Yay! - No, Jimbo. 339 00:21:27,913 --> 00:21:30,213 No "yay"! We are the competition! 340 00:21:30,249 --> 00:21:31,749 This is war. 341 00:21:31,792 --> 00:21:34,342 Puppies are winning, and babies are losing. 342 00:21:34,378 --> 00:21:35,338 Thank you, Teddy. 343 00:21:35,379 --> 00:21:37,589 And if this new puppy is as cute as we fear... 344 00:21:37,631 --> 00:21:40,261 it could put the baby business out of business, baby. 345 00:21:40,300 --> 00:21:41,430 That's awful! 346 00:21:41,468 --> 00:21:42,508 Bad news, baby! 347 00:21:42,553 --> 00:21:44,013 What are we going to do? 348 00:21:44,054 --> 00:21:46,514 My job is to find out exactly what that new puppy is... 349 00:21:46,557 --> 00:21:48,347 so that Baby Corp can stop it. 350 00:21:48,392 --> 00:21:49,852 And you're going to help me. 351 00:21:49,893 --> 00:21:50,773 - Genius! - Home run! 352 00:21:50,811 --> 00:21:51,901 You still got it, boss! 353 00:21:51,937 --> 00:21:52,807 Yay! 354 00:21:52,855 --> 00:21:53,695 Yay. 355 00:21:53,730 --> 00:21:55,730 Now, your parents all work for Puppy Co. 356 00:21:55,774 --> 00:21:58,074 So have you learned anything from them? 357 00:21:58,110 --> 00:21:59,490 - Yes, sir! - Sure did! 358 00:21:59,528 --> 00:22:00,778 Fantastic. Triplets, go! 359 00:22:00,821 --> 00:22:01,741 - A. - B. 360 00:22:01,780 --> 00:22:02,780 - C. - D. 361 00:22:02,823 --> 00:22:05,203 No, what have you learned about the new puppy? 362 00:22:05,242 --> 00:22:06,492 Yay, puppy! 363 00:22:06,535 --> 00:22:08,375 No, Jimbo! Puppies are evil. 364 00:22:08,412 --> 00:22:09,832 Staci, read back the notes. 365 00:22:09,872 --> 00:22:12,422 I can't read. What's it say? 366 00:22:15,752 --> 00:22:17,552 This is my team? 367 00:22:17,588 --> 00:22:20,468 A muscle-head, a bunch of yes men, and a doodler? 368 00:22:20,507 --> 00:22:21,417 - Exactly! - Affirmative! 369 00:22:21,466 --> 00:22:22,256 Good call. 370 00:22:22,301 --> 00:22:23,391 - Oh, yeah! - Nice one, BB! 371 00:22:23,427 --> 00:22:24,637 Gotcha! 372 00:22:24,678 --> 00:22:28,808 Put that cookie down. Cookies are for closers. 373 00:22:28,849 --> 00:22:30,519 - Let's have another show! - No, Teddy! 374 00:22:30,559 --> 00:22:32,389 - How about a hug? - No more shows! 375 00:22:32,436 --> 00:22:33,136 Boss? 376 00:22:33,187 --> 00:22:35,727 - There's plenty of love to go around. - Go to sleep! 377 00:22:35,772 --> 00:22:36,942 Nighty-night. 378 00:22:36,982 --> 00:22:37,942 - Boss! - Boss! 379 00:22:37,983 --> 00:22:38,983 - What? - Parents! 380 00:22:40,819 --> 00:22:42,779 It's like they're having their own little meeting. 381 00:22:48,118 --> 00:22:49,908 - Isn't that adorable? - Who wants dessert? 382 00:22:50,871 --> 00:22:52,211 God, this is so humiliating. 383 00:22:53,207 --> 00:22:54,997 God, this is so humiliating. 384 00:22:55,042 --> 00:22:56,542 Wait until Mom and Dad hear this. 385 00:22:58,128 --> 00:23:00,418 Hey, Templeton, what you got there? 386 00:23:02,299 --> 00:23:03,629 Nothing. 387 00:23:03,675 --> 00:23:04,965 Hand over the tape. 388 00:23:06,261 --> 00:23:07,261 Never! 389 00:23:15,354 --> 00:23:17,564 Mom! Dad! Over here! 390 00:23:17,606 --> 00:23:19,816 - Hi, Timmy! - Hi! Anyway... 391 00:23:22,486 --> 00:23:23,526 Flower power! 392 00:23:26,365 --> 00:23:29,125 You can't get away from Johnny Law, simpleton. 393 00:23:33,038 --> 00:23:35,538 Fasten your seat belt. Let's go! 394 00:23:41,255 --> 00:23:42,345 Run, run, run. 395 00:23:45,884 --> 00:23:47,054 What? Hey! 396 00:23:50,138 --> 00:23:51,138 Uh-oh. 397 00:23:56,061 --> 00:23:57,441 Run, run, run. 398 00:23:57,479 --> 00:23:58,979 Catch, catch, catch. 399 00:24:05,404 --> 00:24:06,404 Yes! 400 00:24:11,368 --> 00:24:12,368 Oh, yeah! 401 00:24:16,039 --> 00:24:17,749 Let go, you little... 402 00:24:17,791 --> 00:24:20,041 Oh, look! The kids are finally getting along. 403 00:24:20,085 --> 00:24:21,375 That's nice. 404 00:24:37,394 --> 00:24:38,404 Sayonara! 405 00:24:41,732 --> 00:24:42,732 You wanna play? 406 00:24:43,317 --> 00:24:44,317 Let's play. 407 00:24:49,531 --> 00:24:51,121 No! 408 00:24:52,576 --> 00:24:53,616 Save Boss! Save Boss! 409 00:24:56,955 --> 00:24:58,075 - Get him! - I got him! 410 00:24:58,123 --> 00:24:59,123 - I got him! - I got him! 411 00:25:05,839 --> 00:25:07,589 You're toast, baby man! 412 00:25:07,633 --> 00:25:09,633 Upsies, I need upsies! 413 00:25:13,347 --> 00:25:14,847 Who wants... 414 00:25:14,890 --> 00:25:16,020 Cheese sticks! 415 00:25:20,103 --> 00:25:22,233 Mom, Dad! I've got proof! 416 00:25:28,820 --> 00:25:30,740 Someone can't go down the stairs? 417 00:25:32,199 --> 00:25:34,279 Nothing can stop me! 418 00:25:43,710 --> 00:25:46,590 Mom! Dad! Where are you guys? 419 00:25:46,630 --> 00:25:47,760 Hello? 420 00:25:47,798 --> 00:25:49,168 Where did everyone go? 421 00:25:49,883 --> 00:25:52,223 Mom, Dad! The baby can talk! 422 00:25:52,261 --> 00:25:54,051 Oh, can he now? 423 00:25:54,096 --> 00:25:55,506 Wait, how did you... 424 00:25:55,556 --> 00:25:56,846 Hand over the tape, Timmy. 425 00:25:56,890 --> 00:25:58,390 Or Lam-Lam gets it, see? 426 00:25:59,309 --> 00:26:00,349 No! 427 00:26:00,394 --> 00:26:02,774 What's that, Lam-Lam? You want a nose ring? 428 00:26:02,813 --> 00:26:05,653 It's really not my scene, but who am I to judge? 429 00:26:06,400 --> 00:26:09,860 And an eyebrow ring? Seems like a little too much, Lam-Lam. 430 00:26:10,362 --> 00:26:12,362 How's that gonna look in a job interview? 431 00:26:12,406 --> 00:26:13,366 Stop it! 432 00:26:13,407 --> 00:26:15,447 The tape, Timmy! Or I'm gonna rip, rip, rip. 433 00:26:15,492 --> 00:26:16,742 No! Let go! 434 00:26:16,785 --> 00:26:17,905 - You let go! - You let go! 435 00:26:17,953 --> 00:26:19,433 - Give me the tape! - Give me Lam-Lam! 436 00:26:22,791 --> 00:26:24,381 Whoops! Too far. 437 00:26:24,793 --> 00:26:26,633 Templeton! Templeton, let's be reasonable. 438 00:26:26,670 --> 00:26:28,670 We can be reasonable, right? What are you doing? 439 00:26:28,714 --> 00:26:30,804 You've been asking for this since you got here! 440 00:26:30,841 --> 00:26:32,681 We can talk about this over a juice box! 441 00:26:32,718 --> 00:26:34,388 Time for juice boxes is over. 442 00:26:34,428 --> 00:26:36,848 No, Templeton. You wouldn't. 443 00:26:36,889 --> 00:26:39,139 Say bye-bye, baby! You're fired! 444 00:26:39,183 --> 00:26:40,063 What are you doing? 445 00:26:40,100 --> 00:26:41,100 Nothing. 446 00:26:45,314 --> 00:26:46,404 My proof! 447 00:26:46,440 --> 00:26:48,230 Tim! Explain yourself! 448 00:26:48,275 --> 00:26:49,485 Yes, explain yourself. 449 00:26:49,526 --> 00:26:51,316 It wasn't me! It was the baby's fault. 450 00:26:51,361 --> 00:26:52,571 The baby's fault? 451 00:26:52,613 --> 00:26:54,363 It's true! He can talk. 452 00:26:55,199 --> 00:26:57,239 They all can talk. They were having a meeting. 453 00:26:57,284 --> 00:26:58,553 There's something about puppies. 454 00:26:58,577 --> 00:27:00,867 It's one big baby con-spy-racy! 455 00:27:00,913 --> 00:27:02,713 Timothy Leslie Templeton! 456 00:27:02,748 --> 00:27:04,328 We are very disappointed in you. 457 00:27:04,374 --> 00:27:06,884 - No, we're mad at you! - Exactly, we're mad at you. 458 00:27:06,919 --> 00:27:08,629 - Mad? - You need a time-out! 459 00:27:08,670 --> 00:27:10,550 - You're grounded! - Yes, grounded! 460 00:27:10,589 --> 00:27:11,719 - For two... - Three! 461 00:27:11,757 --> 00:27:12,877 - Three days? - Weeks! 462 00:27:12,925 --> 00:27:14,305 Weeks! Three weeks! 463 00:27:14,343 --> 00:27:16,303 For three... evers! 464 00:27:16,345 --> 00:27:17,225 Grounded? 465 00:27:17,262 --> 00:27:20,102 You're gonna stay in this house with your baby brother... 466 00:27:20,140 --> 00:27:22,480 until you learn to get along. 467 00:27:23,727 --> 00:27:24,727 Great. 468 00:27:27,022 --> 00:27:29,982 It was my first time behind bars. 469 00:27:30,025 --> 00:27:31,815 The big house. 470 00:27:31,860 --> 00:27:33,190 The lock-up. 471 00:27:33,779 --> 00:27:35,449 Grounded for life. 472 00:27:36,156 --> 00:27:39,776 The minutes turned into hours, the hours into days. 473 00:27:39,826 --> 00:27:41,656 Every man has his breaking point. 474 00:27:42,287 --> 00:27:43,707 This was mine. 475 00:27:45,082 --> 00:27:48,292 Blackbird singing in the dead of night 476 00:27:48,919 --> 00:27:52,509 - Take these broken wings and learn to fly - Hey, that's my song. 477 00:27:53,131 --> 00:27:55,431 All your life 478 00:27:56,260 --> 00:28:00,470 You were only waiting For this moment to arise 479 00:28:01,181 --> 00:28:03,141 It's okay, little halfling. 480 00:28:03,183 --> 00:28:05,773 Perhaps I can be of some assistance. 481 00:28:06,353 --> 00:28:10,443 Blackbird singing in the dead of night! 482 00:28:10,482 --> 00:28:15,112 Pray, take these broken wings and learn to fly! 483 00:28:15,153 --> 00:28:16,863 Fly, you fools! 484 00:28:16,905 --> 00:28:18,025 Thanks, Wizzie. 485 00:28:18,699 --> 00:28:20,529 But it's not the same. 486 00:28:20,576 --> 00:28:23,366 If only I could reach my magical shank. 487 00:28:23,412 --> 00:28:25,912 I could break us out of this big house. 488 00:28:28,584 --> 00:28:29,584 Templeton! 489 00:28:37,801 --> 00:28:39,681 Templeton, we have to talk. 490 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 Go away. 491 00:28:46,226 --> 00:28:49,516 Blackbird singing in the dead of night 492 00:28:51,398 --> 00:28:52,358 Stop it! 493 00:28:52,399 --> 00:28:54,109 That's my song, not yours. 494 00:28:54,151 --> 00:28:56,071 My parents wrote it just for me. 495 00:28:56,111 --> 00:28:58,491 Really? Your parents are Lennon and McCartney? 496 00:28:58,530 --> 00:29:00,910 No, Ted and Janice. 497 00:29:00,949 --> 00:29:02,369 You don't even know their names! 498 00:29:02,409 --> 00:29:04,119 You're just trying to steal them from me. 499 00:29:04,161 --> 00:29:05,501 You stole everything! 500 00:29:05,537 --> 00:29:07,207 You're the one who should be in jail! 501 00:29:08,290 --> 00:29:11,290 Look, it's time we put our differences aside. 502 00:29:14,755 --> 00:29:15,845 Have you been... 503 00:29:15,881 --> 00:29:16,881 No! 504 00:29:17,758 --> 00:29:20,428 Where's HR when you need them? 505 00:29:49,665 --> 00:29:50,545 Take it. 506 00:29:50,582 --> 00:29:52,422 I don't want your filthy money. 507 00:29:52,459 --> 00:29:54,749 Look, I told you to stay out of my way. 508 00:29:54,795 --> 00:29:56,765 I can't! You're in my house. 509 00:29:56,797 --> 00:29:58,047 I don't wanna be here... 510 00:29:58,090 --> 00:29:59,880 any more than you want me to be here. 511 00:29:59,925 --> 00:30:01,895 Then why are you torturing me? 512 00:30:01,927 --> 00:30:04,547 The truth is I'm no ordinary baby. 513 00:30:04,596 --> 00:30:05,596 Well, no kidding. 514 00:30:05,639 --> 00:30:07,889 I'm on a mission from above. 515 00:30:07,933 --> 00:30:10,143 Are you the Baby Jesus? 516 00:30:10,686 --> 00:30:12,896 Yes. I'm the Baby Jesus. 517 00:30:13,897 --> 00:30:14,937 No! 518 00:30:14,982 --> 00:30:17,532 You see, I'm more middle management for the company. 519 00:30:17,568 --> 00:30:19,648 The company? What company? 520 00:30:19,695 --> 00:30:20,705 Here. 521 00:30:21,488 --> 00:30:23,778 Take this. It'll explain everything. 522 00:30:23,824 --> 00:30:25,494 What do you want me to do with that? 523 00:30:27,077 --> 00:30:29,117 - I want you to suck it. - You suck it! 524 00:30:29,162 --> 00:30:30,122 No, it's for you to suck. 525 00:30:30,163 --> 00:30:31,253 I'm not sucking that! 526 00:30:31,290 --> 00:30:32,930 - Suck it. - I don't know where it's been! 527 00:30:32,958 --> 00:30:35,958 It's not where it's been. It's where it will take you. 528 00:30:36,003 --> 00:30:37,133 Don't you wanna know... 529 00:30:37,171 --> 00:30:39,051 where babies really come from? 530 00:30:40,340 --> 00:30:43,180 Binky. Papish. Nuk-Nuk. 531 00:30:43,218 --> 00:30:45,548 Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah. 532 00:30:45,596 --> 00:30:48,056 Chupie. Hushie-Baby. Tootsie. 533 00:30:48,098 --> 00:30:50,268 It goes by many names. 534 00:30:50,309 --> 00:30:53,269 But through its power, you will know the truth. 535 00:31:00,194 --> 00:31:01,194 Come on, faster! 536 00:31:08,452 --> 00:31:09,452 Mommy! 537 00:31:23,175 --> 00:31:24,555 Where are we? 538 00:31:24,593 --> 00:31:26,933 Welcome to Baby Corp! 539 00:31:33,143 --> 00:31:34,353 No way. 540 00:31:36,563 --> 00:31:37,813 - Thank you. - What? 541 00:31:39,691 --> 00:31:42,071 Relax. They can't see us or hear us. 542 00:31:42,110 --> 00:31:44,150 - We're, like, virtual and stuff? - Yep. 543 00:31:44,196 --> 00:31:45,906 - You mean they won't feel this? - Nope. 544 00:31:45,948 --> 00:31:47,238 - Or this? - Nada. 545 00:31:47,282 --> 00:31:48,282 Karate! 546 00:31:49,535 --> 00:31:52,085 Don't embarrass yourself, Templeton. I can still see you. 547 00:31:52,120 --> 00:31:54,120 So this is where babies come from? 548 00:31:54,164 --> 00:31:56,424 Where'd you think, the cabbage patch? 549 00:31:56,458 --> 00:31:57,538 Magic fairies? 550 00:31:57,584 --> 00:31:59,634 No, my parents told me that... 551 00:32:00,796 --> 00:32:02,086 What? 552 00:32:02,130 --> 00:32:04,300 No. That's disgusting. 553 00:32:04,341 --> 00:32:06,591 Yeah, it didn't sound right to me, either. 554 00:32:07,511 --> 00:32:09,931 I can't believe my parents didn't tell me about this. 555 00:32:09,972 --> 00:32:13,392 If people knew where babies really came from, they'd never have one. 556 00:32:13,433 --> 00:32:15,273 Same thing with hot dogs, by the way. 557 00:32:15,310 --> 00:32:16,690 Going upsies! 558 00:32:18,105 --> 00:32:19,865 So how come I don't remember this place? 559 00:32:19,898 --> 00:32:20,858 You did. 560 00:32:20,899 --> 00:32:23,319 But after normal babies get their pacifiers taken away... 561 00:32:23,360 --> 00:32:25,400 you forget all about Baby Corp. 562 00:32:25,445 --> 00:32:26,905 How come you're not normal? 563 00:32:26,947 --> 00:32:29,277 A few of us, the best of the best... 564 00:32:29,324 --> 00:32:30,954 are selected for the... 565 00:32:33,620 --> 00:32:35,370 For the ultimate honor. 566 00:32:36,331 --> 00:32:38,081 Upper management. 567 00:32:38,125 --> 00:32:41,755 This, Templeton, is where all the action is. 568 00:32:41,795 --> 00:32:44,125 Nap time in Sector G. 569 00:32:44,882 --> 00:32:46,842 So this whole place is run by babies? 570 00:32:46,884 --> 00:32:47,974 Yep. 571 00:32:48,010 --> 00:32:50,300 My Dad says, "Those who can, do." 572 00:32:50,345 --> 00:32:51,755 "And those who can't, supervise." 573 00:32:52,014 --> 00:32:53,264 Your father is a hippy. 574 00:32:55,017 --> 00:32:56,517 What happens when you grow up? 575 00:32:56,560 --> 00:32:57,520 We don't. 576 00:32:57,561 --> 00:33:00,861 We drink a super-secret baby formula that keeps us babies forever. 577 00:33:02,649 --> 00:33:05,279 Back to work! Formula break is over! 578 00:33:05,319 --> 00:33:06,859 We're in a crisis here! 579 00:33:06,904 --> 00:33:08,534 Don't you know we're in a crisis here? 580 00:33:08,572 --> 00:33:09,612 Who is that? 581 00:33:09,656 --> 00:33:12,366 That is my boss. Big Boss Baby. 582 00:33:12,409 --> 00:33:14,489 What is she screaming about? 583 00:33:14,536 --> 00:33:15,946 Well, see this pie chart? 584 00:33:16,371 --> 00:33:18,541 Wow, it looks like a giant pie. 585 00:33:18,582 --> 00:33:21,172 It represents all the love there is in the world. 586 00:33:21,210 --> 00:33:22,590 - I love pie. - Who doesn't? 587 00:33:22,628 --> 00:33:23,588 - Apple. - Fine. 588 00:33:23,629 --> 00:33:24,669 - No, cherry! - Perfect! 589 00:33:24,713 --> 00:33:25,713 - Not pumpkin. - Okay. 590 00:33:25,756 --> 00:33:26,666 That's a vegetable. 591 00:33:26,715 --> 00:33:30,295 Point is, the puppies' slice is getting bigger and bigger. 592 00:33:31,428 --> 00:33:33,048 They're stealing all our love! 593 00:33:33,764 --> 00:33:35,394 Just like you did to me. 594 00:33:35,432 --> 00:33:36,432 Exactly. 595 00:33:36,850 --> 00:33:38,730 And if this keeps up... 596 00:33:38,769 --> 00:33:41,439 there might not be enough pie left for babies. 597 00:33:41,480 --> 00:33:42,560 No pie? 598 00:33:42,606 --> 00:33:44,226 No pie. 599 00:33:52,824 --> 00:33:56,874 So, my mission is to find out what this new puppy is. 600 00:33:56,912 --> 00:33:59,042 So you're, like, on a spy mission? Cool! 601 00:33:59,081 --> 00:34:01,881 Yes! Cool! And if... When I succeed... 602 00:34:01,917 --> 00:34:04,417 I'll become a Baby Corp legend. 603 00:34:04,461 --> 00:34:07,211 Like Super Big Boss Baby, Mega Boss Baby... 604 00:34:07,256 --> 00:34:09,086 Seriously Big Boss Baby... 605 00:34:09,842 --> 00:34:10,842 and him. 606 00:34:12,177 --> 00:34:13,597 Now that's a big, fat baby. 607 00:34:14,346 --> 00:34:16,306 No, that's Big Fat Boss Baby. 608 00:34:16,348 --> 00:34:20,228 This is Super Colossal Big Fat Boss Baby. 609 00:34:20,269 --> 00:34:23,769 He was the youngest Chief Executive Infant in the history of the company. 610 00:34:23,814 --> 00:34:25,574 Was? What happened to him? 611 00:34:25,607 --> 00:34:27,397 Retired, years ago. 612 00:34:27,442 --> 00:34:29,572 But I still try and live up to his legend. 613 00:34:29,611 --> 00:34:31,401 In every situation, I ask myself... 614 00:34:31,446 --> 00:34:33,446 "W-W-S-C-B-F-B-B-D? 615 00:34:34,199 --> 00:34:36,789 "What Would Super Colossal Big Fat Boss Baby Do?" 616 00:34:37,411 --> 00:34:40,411 So that's all you get? Your picture on the wall? 617 00:34:40,455 --> 00:34:41,745 Come here! 618 00:34:42,457 --> 00:34:43,627 I'll get a promotion. 619 00:34:43,667 --> 00:34:45,747 The corner office... 620 00:34:45,794 --> 00:34:47,634 with my own private potty. 621 00:34:47,963 --> 00:34:49,343 Wow. 622 00:34:49,381 --> 00:34:51,931 So when you're done, you're coming back here? 623 00:34:51,967 --> 00:34:53,677 A-S-A-P, T-i-m. 624 00:34:53,719 --> 00:34:56,429 I'm not a family man. I belong behind a desk. 625 00:34:56,471 --> 00:34:58,311 - That's awesome! - I know, right? 626 00:34:59,766 --> 00:35:01,056 - Pew pew. - What? 627 00:35:01,101 --> 00:35:04,731 So help me, I will nail his diaper to the wall! 628 00:35:04,771 --> 00:35:07,021 Have we heard anything from that little Boss Baby... 629 00:35:07,065 --> 00:35:08,685 that we sent down to the Templetons? 630 00:35:08,734 --> 00:35:10,404 - I don't know. - You're fired! 631 00:35:10,444 --> 00:35:11,364 Oh, no. 632 00:35:11,403 --> 00:35:12,743 You're all fired! 633 00:35:12,779 --> 00:35:14,739 The pet convention is in two days. 634 00:35:14,781 --> 00:35:16,411 If he doesn't come up with answers... 635 00:35:16,450 --> 00:35:18,030 he is fired, retired! 636 00:35:18,327 --> 00:35:19,947 - Gone! - Tour's over. 637 00:35:21,955 --> 00:35:24,415 What was Big Bossy Baby Lady screaming about? 638 00:35:24,458 --> 00:35:26,838 She's demanding actual results. 639 00:35:26,877 --> 00:35:29,797 The pet convention is in two days, and I've got nothing! 640 00:35:31,548 --> 00:35:32,798 That's her! Don't answer it! 641 00:35:40,349 --> 00:35:41,349 Stress nap! 642 00:35:44,603 --> 00:35:47,023 If I don't find out what that new puppy is and fast... 643 00:35:47,064 --> 00:35:48,774 not only will I not get that promotion... 644 00:35:48,815 --> 00:35:50,065 I could get fired! 645 00:35:51,860 --> 00:35:52,940 Hey, relax. 646 00:35:52,986 --> 00:35:55,316 I'm sure there's other cool jobs for babies, right? 647 00:35:55,364 --> 00:35:57,624 Meanwhile, two days goes by like that. 648 00:35:57,658 --> 00:35:58,868 You better start packing. 649 00:35:58,909 --> 00:35:59,909 What? 650 00:36:00,953 --> 00:36:02,453 You don't get it, Templeton. 651 00:36:02,496 --> 00:36:05,116 If I'm fired, they'll take away my formula. 652 00:36:05,165 --> 00:36:07,205 I will turn into a normal baby... 653 00:36:07,251 --> 00:36:09,131 and live here forever with you. 654 00:36:09,169 --> 00:36:10,589 - No! - Yes! 655 00:36:10,629 --> 00:36:12,379 And I promise you this... 656 00:36:12,422 --> 00:36:15,052 Every morning you wake up... 657 00:36:15,092 --> 00:36:16,682 I'll be there. 658 00:36:18,470 --> 00:36:19,930 Every night, at dinner... 659 00:36:20,347 --> 00:36:22,097 I'll be there. 660 00:36:22,140 --> 00:36:23,980 Every birthday party... 661 00:36:24,017 --> 00:36:26,137 I'll be there. 662 00:36:26,186 --> 00:36:27,766 Every Christmas! 663 00:36:27,813 --> 00:36:29,113 I'll be there 664 00:36:29,147 --> 00:36:31,777 Year after year after year. 665 00:36:31,817 --> 00:36:33,647 We will grow old together. 666 00:36:37,698 --> 00:36:39,118 You and I... 667 00:36:43,871 --> 00:36:45,791 will be brothers. 668 00:36:46,498 --> 00:36:47,498 Always. 669 00:36:47,541 --> 00:36:49,791 - No. No, this is terrible! - I know. 670 00:36:49,835 --> 00:36:51,635 - This can't be happening. - But it is! 671 00:36:51,670 --> 00:36:52,897 - You can't stay here! - I can't! 672 00:36:52,921 --> 00:36:54,671 - Don't panic! - But it feels right! 673 00:36:54,715 --> 00:36:56,595 I know, but we have to fix this. 674 00:36:57,259 --> 00:36:59,389 We have to make sure you don't get fired. 675 00:36:59,428 --> 00:37:00,428 We? 676 00:37:01,096 --> 00:37:01,886 We. 677 00:37:01,930 --> 00:37:03,220 I will help you... 678 00:37:04,391 --> 00:37:05,731 but just to get rid of you. 679 00:37:05,767 --> 00:37:07,017 Deal? 680 00:37:08,896 --> 00:37:09,846 Deal. 681 00:37:09,897 --> 00:37:11,647 Here's to never seeing you again. 682 00:37:11,690 --> 00:37:13,150 Back at ya, baby. 683 00:37:16,361 --> 00:37:18,201 Now let's get to work. 684 00:37:18,238 --> 00:37:19,778 Come on, come on, come on. 685 00:37:20,449 --> 00:37:21,239 Slice! 686 00:37:21,283 --> 00:37:22,703 No, no. 687 00:37:23,619 --> 00:37:25,909 There's nothing here about a new puppy. 688 00:37:25,954 --> 00:37:27,414 Aren't you gonna do any work? 689 00:37:27,456 --> 00:37:28,786 I'm very busy delegating. 690 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 He drains it! 691 00:37:32,503 --> 00:37:34,463 So once we find the file on the new puppy... 692 00:37:34,505 --> 00:37:35,635 what do we do then? 693 00:37:35,672 --> 00:37:37,382 Send in the baby ninjas? 694 00:37:37,424 --> 00:37:38,554 Even better. 695 00:37:38,592 --> 00:37:40,472 I'm going to write the perfect memo. 696 00:37:40,511 --> 00:37:41,851 - Boom! - Boom! 697 00:37:41,887 --> 00:37:44,257 Wait. What's a memo? 698 00:37:44,306 --> 00:37:47,676 A memo is something you write to give people information. 699 00:37:47,726 --> 00:37:50,306 That's your plan? You're gonna write a book report? 700 00:37:50,354 --> 00:37:52,154 That's so boring. 701 00:37:52,189 --> 00:37:53,519 No, Templeton. 702 00:37:53,565 --> 00:37:56,275 Memos are for important things. 703 00:37:56,318 --> 00:37:58,858 A memo can bring people together. 704 00:37:58,904 --> 00:38:01,534 A memo can be a call to arms... 705 00:38:01,573 --> 00:38:04,243 a manifesto, a poem. 706 00:38:04,284 --> 00:38:07,044 A memo can change the world. 707 00:38:07,913 --> 00:38:10,923 Wow! When you explain it like that... 708 00:38:10,958 --> 00:38:12,578 it still sounds boring. 709 00:38:13,168 --> 00:38:14,708 You'll learn, kid. 710 00:38:14,753 --> 00:38:15,753 You'll learn. 711 00:38:16,129 --> 00:38:18,209 Wait a second. This is it! 712 00:38:18,257 --> 00:38:19,717 What? What is it? 713 00:38:19,758 --> 00:38:22,178 Check this out. Take Your Kid to Work Day. 714 00:38:23,345 --> 00:38:27,015 People take children to a place of business? Why? 715 00:38:27,057 --> 00:38:28,597 Because it's awesome! 716 00:38:28,642 --> 00:38:30,732 It's disgusting. 717 00:38:30,769 --> 00:38:33,019 Don't you see? We can get inside Puppy Co... 718 00:38:33,063 --> 00:38:34,613 and find out what the new puppy is! 719 00:38:36,733 --> 00:38:37,733 What's the point? 720 00:38:38,193 --> 00:38:39,443 You're grounded. 721 00:38:39,486 --> 00:38:41,526 Your parents aren't going to take us anywhere. 722 00:38:43,073 --> 00:38:45,163 You're right. They think we hate each other. 723 00:38:45,200 --> 00:38:46,950 Hate is a strong word. 724 00:38:46,994 --> 00:38:48,454 It's the right word, but still. 725 00:38:49,246 --> 00:38:52,536 We have to convince them that we're actual brothers. 726 00:38:52,833 --> 00:38:53,713 Right. 727 00:38:53,750 --> 00:38:55,290 That we... 728 00:38:55,669 --> 00:38:56,799 Loathe? 729 00:38:56,837 --> 00:38:57,957 No. 730 00:38:58,005 --> 00:38:58,965 Like! 731 00:38:59,006 --> 00:39:00,296 No. That we... 732 00:39:01,383 --> 00:39:03,053 La, la, la... 733 00:39:03,093 --> 00:39:04,303 La, la, la... 734 00:39:04,344 --> 00:39:05,644 Le, le, le... 735 00:39:07,598 --> 00:39:08,718 No. 736 00:39:08,765 --> 00:39:11,135 No way. No. You don't mean... 737 00:39:11,643 --> 00:39:13,313 Love each other. 738 00:39:15,480 --> 00:39:17,690 I just threw up a noodle and swallowed it. 739 00:39:18,692 --> 00:39:20,170 - Here comes the choo-choo train! - No. 740 00:39:20,194 --> 00:39:21,337 - Choo, choo, chugga, chugga. - No choo-choo! 741 00:39:21,361 --> 00:39:24,411 Hold the train! No! It looks like it's already been eaten! 742 00:39:24,448 --> 00:39:26,028 Who's there? I got a racket! 743 00:39:26,074 --> 00:39:27,454 What's going on in here? 744 00:39:27,492 --> 00:39:29,122 I'm just feeding the baby. 745 00:39:31,038 --> 00:39:32,248 They're watching. 746 00:39:33,373 --> 00:39:34,583 Choo-choo. 747 00:39:36,543 --> 00:39:37,503 Okay. 748 00:39:37,544 --> 00:39:38,594 Okay. 749 00:39:40,964 --> 00:39:42,054 Choo-choo on that. 750 00:39:43,550 --> 00:39:46,390 I don't wear nautical. It's not even Friday! 751 00:39:46,428 --> 00:39:48,178 Come on, you're putting this thing on! 752 00:39:48,222 --> 00:39:50,352 You gonna make me? You can't make me, punk. 753 00:39:54,269 --> 00:39:55,689 - What have you done to me? - Stop! 754 00:39:55,729 --> 00:39:57,109 - Get back here! - No! 755 00:39:57,648 --> 00:39:58,648 No way. 756 00:39:59,691 --> 00:40:00,691 Come on! 757 00:40:01,610 --> 00:40:03,490 Tim, what are you doing in here? 758 00:40:03,529 --> 00:40:04,609 Oh, no. 759 00:40:04,655 --> 00:40:05,735 Hey, what's all the racket? 760 00:40:07,533 --> 00:40:08,993 Isn't he adorable? 761 00:40:09,952 --> 00:40:13,252 I've got one for you, too! Ahoy, matey! 762 00:40:13,288 --> 00:40:14,248 What? 763 00:40:14,289 --> 00:40:15,169 Bummer. 764 00:40:15,207 --> 00:40:16,247 Smile! 765 00:40:18,252 --> 00:40:20,132 Smile for the camera. 766 00:40:20,170 --> 00:40:22,010 It makes me feel weak. 767 00:40:22,047 --> 00:40:24,217 - Who's ticklish? - It doesn't work on me. 768 00:40:24,258 --> 00:40:25,548 - Here? - I'm dead down there. 769 00:40:25,592 --> 00:40:27,342 Come on, everyone has a tickle spot. 770 00:40:29,471 --> 00:40:31,681 "'I don't think I'll fit, ' said Gretel." 771 00:40:32,307 --> 00:40:34,557 Come here, look at this. 772 00:40:34,601 --> 00:40:36,731 "'I could get in myself.' 773 00:40:36,770 --> 00:40:38,520 "And then, Hansel and Gretel... 774 00:40:38,564 --> 00:40:41,114 "pushed the wicked old woman into the oven. 775 00:40:41,149 --> 00:40:44,689 "And the godless witch was miserably burnt to death." 776 00:40:50,284 --> 00:40:51,664 Let me get this straight. 777 00:40:51,702 --> 00:40:54,952 The story is about cannibalism and burning people alive. 778 00:40:54,997 --> 00:40:55,867 Yeah. 779 00:40:55,914 --> 00:40:58,084 No wonder kids are so messed up! 780 00:40:58,125 --> 00:41:00,425 Getting along is exhausting. 781 00:41:00,460 --> 00:41:01,460 Back at ya, Tim. 782 00:41:01,503 --> 00:41:03,633 You should have seen your face in that picture. 783 00:41:03,672 --> 00:41:04,712 You were all... 784 00:41:06,508 --> 00:41:08,218 I'm not used to being tickled. 785 00:41:08,260 --> 00:41:10,970 Once at a corporate retreat. But those things always get weird. 786 00:41:11,013 --> 00:41:14,313 What? You've never been tickled? What about your parents? 787 00:41:16,768 --> 00:41:18,308 I'm sorry. I forgot. 788 00:41:18,854 --> 00:41:21,484 You didn't have parents, did you? 789 00:41:21,523 --> 00:41:23,863 Tim, I may look like a baby... 790 00:41:24,401 --> 00:41:26,361 but I was born all grown up. 791 00:41:27,779 --> 00:41:30,369 I can't even imagine not being a kid. 792 00:41:30,407 --> 00:41:32,617 You missed out on your whole childhood? 793 00:41:35,037 --> 00:41:37,287 You never had someone to love you? 794 00:41:40,334 --> 00:41:42,634 You can't miss what you never had. 795 00:42:08,278 --> 00:42:10,158 Wake up, little halflings! 796 00:42:10,197 --> 00:42:12,067 Hey, Tim. Wake up, buddy. 797 00:42:12,115 --> 00:42:13,985 - What? - Rise and shine! 798 00:42:14,034 --> 00:42:15,374 Is something wrong? Am I fired? 799 00:42:15,953 --> 00:42:17,503 No, you're late for work. 800 00:42:17,538 --> 00:42:18,498 What? 801 00:42:18,539 --> 00:42:20,749 It's Take Your Kid to Work Day! And you're the kid. 802 00:42:20,791 --> 00:42:22,671 You're officially un-grounded. 803 00:42:22,709 --> 00:42:24,039 - Really? - Really. 804 00:42:24,711 --> 00:42:26,051 Can the baby come, too? 805 00:42:26,088 --> 00:42:27,378 I don't see why not. 806 00:42:27,422 --> 00:42:29,762 Yes! Yes, yes, yes! 807 00:42:30,467 --> 00:42:31,377 Yeah! 808 00:42:31,426 --> 00:42:33,136 I wish I was that excited for work. 809 00:42:33,178 --> 00:42:34,598 Look, it's my spatula. 810 00:43:04,293 --> 00:43:05,593 Yeah, baby. 811 00:43:10,299 --> 00:43:13,929 All right, gentlemen. Welcome to Puppy Co. 812 00:43:26,148 --> 00:43:28,108 Wow! This is awesome! 813 00:43:28,150 --> 00:43:29,150 And Tim, look! 814 00:43:29,818 --> 00:43:31,648 They have a puppy pool and everything! 815 00:43:31,695 --> 00:43:33,065 Isn't that sanitary? 816 00:43:33,113 --> 00:43:35,493 Hey, bud, you wanna get a picture with Puppy Co Pete? 817 00:43:40,412 --> 00:43:42,962 No, thanks. It's probably too scary for the baby. 818 00:43:42,998 --> 00:43:43,998 Nice call. 819 00:43:46,376 --> 00:43:48,626 Your dad and I have some work to do. 820 00:43:48,670 --> 00:43:51,130 You wanna come up to the office and hang out with us? 821 00:43:51,173 --> 00:43:53,133 We'll stick your brother in the Puppy Zone... 822 00:43:53,175 --> 00:43:55,015 while we have a little Tim time. 823 00:43:55,427 --> 00:43:56,547 Tim time? 824 00:43:56,595 --> 00:44:00,065 Dad and I know we haven't been able to do as much with you as we used to. 825 00:44:00,098 --> 00:44:01,678 So, what do you say? 826 00:44:10,609 --> 00:44:11,649 No, thanks. 827 00:44:11,693 --> 00:44:13,363 I'd rather spend time with the baby. 828 00:44:14,738 --> 00:44:16,068 - So cute. - That's so sweet. 829 00:44:19,409 --> 00:44:21,369 Way to keep your eyes on the prize, Templeton. 830 00:44:21,411 --> 00:44:24,001 We find out what the new puppy is, and I go home. 831 00:44:24,831 --> 00:44:26,621 You guys stay in the Puppy Zone, okay? 832 00:44:26,959 --> 00:44:28,339 Okay, bye! 833 00:44:48,021 --> 00:44:50,361 That's where we'll find the secret file on the new puppy. 834 00:44:50,399 --> 00:44:51,939 We'll never get through that door. 835 00:44:51,984 --> 00:44:53,364 No, not that door. 836 00:44:54,903 --> 00:44:56,033 The doggy door. 837 00:44:57,406 --> 00:44:59,366 But how do we get past the guard? 838 00:45:03,370 --> 00:45:05,870 No, no, no. No way. 839 00:45:05,914 --> 00:45:06,914 No! 840 00:45:09,042 --> 00:45:11,542 Itchy, plushy, puppy pants! 841 00:45:15,090 --> 00:45:16,380 What a cute, little pup... 842 00:45:16,425 --> 00:45:17,435 Ow! 843 00:45:18,260 --> 00:45:19,220 Yay! 844 00:45:19,261 --> 00:45:20,261 Kids. 845 00:45:21,096 --> 00:45:22,426 Get down. 846 00:45:26,310 --> 00:45:28,100 All the way down. 847 00:45:29,897 --> 00:45:32,727 I've never been so humiliated in all my life. 848 00:45:38,906 --> 00:45:39,906 Arf! 849 00:45:47,080 --> 00:45:48,080 Hey! 850 00:45:51,919 --> 00:45:52,959 Fetch! 851 00:45:54,880 --> 00:45:56,590 What am I doing? 852 00:45:58,050 --> 00:45:59,050 Oh, no! 853 00:46:11,939 --> 00:46:12,939 Yes! 854 00:46:15,901 --> 00:46:16,901 What a good boy. 855 00:46:17,444 --> 00:46:18,784 No. No biting. 856 00:46:21,573 --> 00:46:24,083 Timothy Templeton, office ninja. 857 00:46:25,410 --> 00:46:27,200 - Over here. - What is it? 858 00:46:28,247 --> 00:46:29,577 It's gotta be in here. 859 00:46:31,083 --> 00:46:32,583 It's begging us to go in. 860 00:46:37,089 --> 00:46:38,089 Wow. 861 00:46:38,131 --> 00:46:40,011 That's a lot of paperwork. 862 00:46:40,592 --> 00:46:42,472 I thought puppies shredded everything. 863 00:46:46,807 --> 00:46:48,637 This is getting creepy. 864 00:46:48,684 --> 00:46:50,394 I've come for your soul. 865 00:46:50,435 --> 00:46:51,475 Cut it out! 866 00:46:51,520 --> 00:46:52,690 Wait! 867 00:46:53,897 --> 00:46:55,187 That's it! 868 00:46:55,232 --> 00:46:56,272 The file! 869 00:46:56,316 --> 00:46:57,936 See! I was right. 870 00:46:58,944 --> 00:47:01,914 No. I've seen this before somewhere. 871 00:47:01,947 --> 00:47:04,067 We've gotta find something to replace it with. 872 00:47:04,116 --> 00:47:06,116 You're right. Like another file. 873 00:47:06,159 --> 00:47:07,739 Yes! A file with the same weight. 874 00:47:07,786 --> 00:47:10,116 So it can be placed in the exact same position. 875 00:47:10,163 --> 00:47:12,423 - With the exact same weight. - You already said that. 876 00:47:12,457 --> 00:47:15,287 I know I said it. Hey, you hit me twice. 877 00:47:15,335 --> 00:47:17,165 Make it a third time. Wait! 878 00:47:17,212 --> 00:47:18,802 I think I've seen one here. 879 00:47:21,049 --> 00:47:23,589 Smead manila, pressboard edges. 880 00:47:23,635 --> 00:47:25,965 About 50 ounces. No, 49. 881 00:47:26,013 --> 00:47:27,013 Try this one. 882 00:47:27,681 --> 00:47:28,681 Wait! 883 00:47:32,644 --> 00:47:33,694 Now it's perfect. 884 00:47:45,741 --> 00:47:46,741 Yes! 885 00:48:04,343 --> 00:48:06,013 I feel like we should run. 886 00:48:06,053 --> 00:48:08,763 I know, but it's just so mesmerizing. 887 00:48:10,390 --> 00:48:11,980 I kind of wanna see how it ends. 888 00:48:12,017 --> 00:48:13,017 Yeah, me too. 889 00:48:20,400 --> 00:48:22,030 Well, that didn't end well. 890 00:48:24,780 --> 00:48:25,950 What? 891 00:48:31,245 --> 00:48:32,245 What the...? 892 00:48:35,791 --> 00:48:37,751 Thanks for dropping in, kids. 893 00:48:37,793 --> 00:48:39,343 Francis Francis? 894 00:48:39,378 --> 00:48:41,838 I see you've met my big brother, Eugene. 895 00:48:41,880 --> 00:48:43,420 A man of few words. 896 00:48:44,258 --> 00:48:45,548 None, in fact. 897 00:48:45,592 --> 00:48:48,052 Can you put your head back on, please? 898 00:48:49,429 --> 00:48:50,759 What is all this? 899 00:48:51,974 --> 00:48:53,394 Surprise! 900 00:48:53,433 --> 00:48:56,143 A Baby Corp binky? Where did you get that? 901 00:48:56,812 --> 00:48:58,812 You don't recognize me? 902 00:48:58,856 --> 00:49:01,686 Perhaps from my youth! 903 00:49:04,319 --> 00:49:07,569 Super Colossal Big Fat Boss Baby? 904 00:49:08,949 --> 00:49:11,909 He is him? And him is you? 905 00:49:11,952 --> 00:49:14,792 Except older and wrinklier. 906 00:49:17,374 --> 00:49:18,754 That's not right. 907 00:49:18,792 --> 00:49:20,922 No. You were my hero! 908 00:49:20,961 --> 00:49:22,711 How did you end up here? 909 00:49:23,505 --> 00:49:26,675 You know what I do to little kids who ask lots of questions about me? 910 00:49:26,717 --> 00:49:27,967 Eugene! 911 00:49:33,682 --> 00:49:35,682 I read them my story. 912 00:49:37,186 --> 00:49:39,186 And, I baked cookies! 913 00:49:40,439 --> 00:49:41,939 Eugene, my chair. 914 00:49:43,358 --> 00:49:46,858 Now, it all started at Baby Corp... 915 00:49:46,904 --> 00:49:49,454 a long, long time ago. 916 00:49:49,489 --> 00:49:51,949 I was a hotshot executive... 917 00:49:51,992 --> 00:49:53,832 headed straight to the top. 918 00:49:53,869 --> 00:49:56,289 Everyone loved me. 919 00:49:56,330 --> 00:49:58,790 They gave me a promotion, the corner office... 920 00:49:58,832 --> 00:50:00,292 my very own... 921 00:50:00,334 --> 00:50:01,424 Personal potty? 922 00:50:02,336 --> 00:50:04,496 I had it all. 923 00:50:04,546 --> 00:50:05,546 But then one day... 924 00:50:05,881 --> 00:50:07,971 I made a terrible discovery. 925 00:50:08,008 --> 00:50:10,388 I was getting old. 926 00:50:10,427 --> 00:50:12,297 The formula wasn't working anymore. 927 00:50:12,346 --> 00:50:15,676 It turns out I was lactose intolerant. 928 00:50:15,724 --> 00:50:17,024 - No! - Yes! 929 00:50:17,059 --> 00:50:20,149 I got called in to see the board of directors. 930 00:50:20,187 --> 00:50:21,687 Who are the boring directors? 931 00:50:21,730 --> 00:50:24,320 The biggest baby bosses of them all. 932 00:50:24,358 --> 00:50:26,148 I thought they loved me. 933 00:50:26,193 --> 00:50:28,823 But they replaced me with someone new. 934 00:50:29,738 --> 00:50:31,198 Someone younger. 935 00:50:31,240 --> 00:50:32,660 That's horrible. 936 00:50:32,699 --> 00:50:35,539 All of a sudden, she got all the love... 937 00:50:35,577 --> 00:50:37,367 all the attention. 938 00:50:37,412 --> 00:50:40,372 You know how that feels, don't you, Tim? 939 00:50:40,415 --> 00:50:42,245 It hurts, doesn't it? 940 00:50:43,252 --> 00:50:45,462 Yeah. It does. 941 00:50:48,173 --> 00:50:49,673 And then what happened? 942 00:50:50,342 --> 00:50:51,342 Well... 943 00:50:51,760 --> 00:50:53,090 They fired me! 944 00:50:53,720 --> 00:50:56,510 And took away my special formula. 945 00:50:56,557 --> 00:50:59,477 Then they sent me down to live with a... 946 00:51:00,185 --> 00:51:01,935 - family! - Oh, Francis, no! 947 00:51:01,979 --> 00:51:03,769 Baby Corp betrayed me! 948 00:51:03,814 --> 00:51:07,154 And I'm finally going to get revenge... 949 00:51:08,110 --> 00:51:10,450 with the Forever Puppy. 950 00:51:10,487 --> 00:51:11,777 - Huh? - That's it? 951 00:51:11,822 --> 00:51:12,912 No, no. 952 00:51:12,948 --> 00:51:15,238 Imagine a puppy that never grows up. 953 00:51:15,284 --> 00:51:19,164 A puppy that stays a puppy forever. 954 00:51:19,204 --> 00:51:22,794 Once I launch my Forever Puppies to every corner of the world... 955 00:51:22,833 --> 00:51:24,423 they'll be so adorable... 956 00:51:24,459 --> 00:51:25,919 How cute! 957 00:51:25,961 --> 00:51:30,671 No one will ever want a baby ever, ever again. 958 00:51:31,133 --> 00:51:33,643 The end of Baby Corp! 959 00:51:37,681 --> 00:51:38,971 Please. 960 00:51:39,016 --> 00:51:41,806 A puppy that never grows up? That's impossible! 961 00:51:42,519 --> 00:51:43,519 Isn't it? 962 00:51:43,854 --> 00:51:48,404 It was, until you brought me the key ingredient. 963 00:51:51,320 --> 00:51:53,320 My secret formula. 964 00:51:53,363 --> 00:51:55,283 It's mine! It's mine! 965 00:51:55,324 --> 00:51:57,284 It's all mine. 966 00:51:57,326 --> 00:51:58,116 No! 967 00:51:58,160 --> 00:52:02,000 You brought me the very thing I needed to destroy Baby Corp. 968 00:52:02,039 --> 00:52:03,369 - No! - Yes! 969 00:52:03,832 --> 00:52:05,672 You walked right into my trap! 970 00:52:05,709 --> 00:52:07,687 - You'll never get away with this! - Yeah, not if we... 971 00:52:07,711 --> 00:52:09,301 What? Tell? 972 00:52:09,338 --> 00:52:11,668 Who are you gonna tell, Tim? Your parents? 973 00:52:11,715 --> 00:52:12,835 Where are the boys? 974 00:52:12,883 --> 00:52:14,683 I told them to stay in the Puppy Zone. 975 00:52:14,718 --> 00:52:16,968 I'm taking them both with me to Las Vegas. 976 00:52:17,012 --> 00:52:19,142 So stay out of my way. 977 00:52:19,181 --> 00:52:22,731 I'd hate for them to get terminated. 978 00:52:23,352 --> 00:52:24,852 They'd never leave us alone. 979 00:52:24,895 --> 00:52:25,945 Oh, really? 980 00:52:27,898 --> 00:52:30,478 Wait until they meet Puppy Co's certified... 981 00:52:30,526 --> 00:52:33,646 in-house childcare expert. 982 00:52:37,366 --> 00:52:38,736 Oh, no. 983 00:52:41,828 --> 00:52:44,118 - Don't be nervous, buddy. - It's only overnight. 984 00:52:44,164 --> 00:52:45,624 We'll be back before you know it. 985 00:52:45,666 --> 00:52:47,746 Besides, you boys are in great hands. 986 00:52:51,338 --> 00:52:52,668 That's right! 987 00:52:52,714 --> 00:52:56,384 Eugenia is practically perfect in every way. 988 00:52:56,426 --> 00:52:57,336 No. 989 00:52:57,386 --> 00:53:00,346 Please don't go with him. Francis Francis is trying to... 990 00:53:00,389 --> 00:53:01,679 Believe me... 991 00:53:01,723 --> 00:53:04,523 Eugenia won't take her eyes off your children. 992 00:53:04,560 --> 00:53:06,730 Not for one second. 993 00:53:06,770 --> 00:53:08,480 That's very reassuring. 994 00:53:08,981 --> 00:53:10,901 Now you see them. 995 00:53:11,483 --> 00:53:13,613 And now, you don't. 996 00:53:15,863 --> 00:53:16,913 Too-da-loo! 997 00:53:19,324 --> 00:53:20,584 To the airport! 998 00:53:33,255 --> 00:53:35,475 It's over. I'm through. 999 00:53:35,507 --> 00:53:36,757 What do we do, Templeton? 1000 00:53:36,800 --> 00:53:37,800 What do we do? 1001 00:53:37,843 --> 00:53:40,353 We have to get to the airport and stop Francis Francis... 1002 00:53:40,387 --> 00:53:41,967 before the plane takes off! 1003 00:53:42,014 --> 00:53:44,934 Yes! But how do we get past Scary Poppins down there? 1004 00:53:44,975 --> 00:53:46,855 Okay. There must be something we can do. 1005 00:53:54,735 --> 00:53:56,115 Hey, it's not that bad. 1006 00:53:58,780 --> 00:53:59,780 Are you okay? 1007 00:54:03,035 --> 00:54:04,165 What's the matter with you? 1008 00:54:07,080 --> 00:54:08,420 Don't look at me! 1009 00:54:09,625 --> 00:54:10,625 Oh, no! 1010 00:54:10,667 --> 00:54:12,707 Without that formula, I turn into a normal baby. 1011 00:54:12,753 --> 00:54:15,513 You know, goo-goo, ga-ga. The whole bit! 1012 00:54:15,547 --> 00:54:16,547 Oh, no! 1013 00:54:17,799 --> 00:54:18,799 Gross! 1014 00:54:21,303 --> 00:54:23,853 I'm a ticking baby time bomb! 1015 00:54:23,889 --> 00:54:28,349 I'm going to turn into a puking, pooping, helpless baby! 1016 00:54:28,644 --> 00:54:31,654 Wait a second. That gives me an idea. 1017 00:54:31,688 --> 00:54:32,938 What? What is it? 1018 00:54:32,981 --> 00:54:35,151 I've been through a lot of babysitters... 1019 00:54:35,192 --> 00:54:37,322 and they all fear one thing. 1020 00:54:48,205 --> 00:54:51,545 Now, ladies, the secret to deep fried butter... 1021 00:54:51,583 --> 00:54:54,133 is a healthy dab of margarine. 1022 00:54:55,629 --> 00:54:57,299 Hey, Mr. Lady Man! 1023 00:54:58,215 --> 00:55:00,015 The baby. I think he's sick! 1024 00:55:02,553 --> 00:55:04,183 You gotta do something! 1025 00:55:06,640 --> 00:55:08,390 Oh, the horror! 1026 00:55:15,315 --> 00:55:17,395 - Templeton! - Delicious! 1027 00:55:20,737 --> 00:55:22,157 Gross! It got in your mouth! 1028 00:55:22,948 --> 00:55:24,818 It got in my mouth, too! 1029 00:55:26,076 --> 00:55:27,536 I think I'm gonna be sick! 1030 00:55:33,292 --> 00:55:34,292 Swirly! 1031 00:55:39,173 --> 00:55:41,223 There's only an hour before the plane takes off. 1032 00:55:41,800 --> 00:55:42,970 Let's take the bike. 1033 00:55:43,010 --> 00:55:44,220 The bike? 1034 00:55:44,887 --> 00:55:46,177 I don't know. 1035 00:55:47,764 --> 00:55:48,644 Let's move! 1036 00:55:48,682 --> 00:55:49,868 - Okay, but wait right here! - What? 1037 00:55:49,892 --> 00:55:51,432 Where are you going? Templeton! 1038 00:55:51,476 --> 00:55:52,846 Always wear a helmet. 1039 00:55:55,147 --> 00:55:56,857 Too-da-loo, toilet head! 1040 00:55:59,776 --> 00:56:01,026 You'll never catch us! 1041 00:56:18,086 --> 00:56:19,086 Staci! 1042 00:56:19,129 --> 00:56:20,339 Staci, come in! 1043 00:56:21,048 --> 00:56:22,628 Oh, Staci! 1044 00:56:22,674 --> 00:56:24,514 - Is that you, boss? - Code red! 1045 00:56:24,551 --> 00:56:27,221 I'm being chased by a killer babysitter! Gather the team! 1046 00:56:27,262 --> 00:56:28,472 On it, boss. 1047 00:56:28,514 --> 00:56:29,434 - Hello! - Hello! 1048 00:56:29,473 --> 00:56:30,853 - Hello! - Code red. 1049 00:56:30,891 --> 00:56:31,891 Got it! 1050 00:56:35,020 --> 00:56:36,440 We got a code red. Repeat... 1051 00:56:36,480 --> 00:56:37,650 We got a code red! 1052 00:56:40,400 --> 00:56:42,070 What are you doing, Templeton? Go, go! 1053 00:56:42,110 --> 00:56:43,360 But that's jaywalking! 1054 00:56:43,403 --> 00:56:44,533 Here, I'll pay your ticket. 1055 00:56:44,571 --> 00:56:45,571 Go! 1056 00:56:53,497 --> 00:56:54,657 I think we lost him! 1057 00:56:56,333 --> 00:56:57,963 Oh, no, we didn't! 1058 00:57:05,092 --> 00:57:06,432 Flower power! 1059 00:57:18,605 --> 00:57:20,145 Pow, pow, pow! 1060 00:57:20,190 --> 00:57:21,400 Pow, pow, pow! 1061 00:57:21,817 --> 00:57:22,817 That's my boy! 1062 00:57:24,570 --> 00:57:25,820 Poppy! 1063 00:57:35,914 --> 00:57:37,124 Run, run, run. 1064 00:57:45,924 --> 00:57:46,884 Uh-oh. 1065 00:57:46,925 --> 00:57:48,385 Run, run, run. 1066 00:58:08,989 --> 00:58:10,699 Tim, you've gotta go faster! 1067 00:58:10,741 --> 00:58:12,201 I can't do it! 1068 00:58:12,242 --> 00:58:13,622 You can. 1069 00:58:13,660 --> 00:58:15,870 You've got it in you, Templeton. Now, eyes ahead. 1070 00:58:15,913 --> 00:58:17,253 I said eyes ahead, son! 1071 00:58:17,289 --> 00:58:19,579 Buttocks up! Now pedal like you mean it! 1072 00:58:19,625 --> 00:58:22,675 Either you run the day, or the day runs you. 1073 00:58:24,338 --> 00:58:25,338 Good! 1074 00:58:25,964 --> 00:58:27,174 Uh-oh! 1075 00:58:27,216 --> 00:58:29,676 My training wheels! I can't ride without training wheels! 1076 00:58:29,718 --> 00:58:32,968 Whether you think you can or you think you can't, you're right! 1077 00:58:33,013 --> 00:58:34,313 What are you talking about? 1078 00:58:34,348 --> 00:58:37,018 The path to success is not a straight line, Templeton... 1079 00:58:37,059 --> 00:58:38,689 but rather a wild ride... 1080 00:58:38,727 --> 00:58:39,807 like a ship at sea. 1081 00:58:39,853 --> 00:58:41,313 And you're a sea captain... 1082 00:58:41,355 --> 00:58:43,065 taming a turbulent ocean! 1083 00:58:45,484 --> 00:58:47,694 I'm a sea captain, taming the ocean! 1084 00:58:51,740 --> 00:58:52,620 Good! 1085 00:58:52,658 --> 00:58:54,448 Tree! I'm gonna hit it! 1086 00:58:54,493 --> 00:58:56,623 Aim for failure, and you'll always succeed. 1087 00:58:56,662 --> 00:58:58,082 - What? - Aim away from failure! 1088 00:59:00,666 --> 00:59:02,376 I'm doing it. I'm doing it! 1089 00:59:02,417 --> 00:59:04,457 Once success is a habit... 1090 00:59:04,503 --> 00:59:05,843 then it's all downhill. 1091 00:59:06,630 --> 00:59:07,710 Look! 1092 00:59:07,756 --> 00:59:09,126 There they are! Mom, Dad! 1093 00:59:11,593 --> 00:59:12,593 - Train! - Choo-choo! 1094 00:59:14,513 --> 00:59:15,513 Stop! 1095 00:59:16,265 --> 00:59:17,775 What are you doing? 1096 00:59:20,102 --> 00:59:22,422 - We're gonna make it. - But I don't have a quote for this! 1097 00:59:37,035 --> 00:59:38,195 You did it! 1098 00:59:38,245 --> 00:59:40,215 No! We did it. 1099 00:59:40,664 --> 00:59:42,874 And all without your training wheels. 1100 00:59:49,798 --> 00:59:50,918 Coming through! 1101 00:59:50,966 --> 00:59:52,256 Baby on board! 1102 00:59:52,301 --> 00:59:53,431 Hang on to your diaper! 1103 00:59:54,887 --> 00:59:56,217 Duck and cover! 1104 00:59:57,931 --> 00:59:59,141 Hold it, buddy! 1105 00:59:59,183 --> 01:00:00,773 I'm gonna need a strip search on two. 1106 01:00:05,564 --> 01:00:07,524 There they are! Mom, Dad! 1107 01:00:07,566 --> 01:00:08,646 Hey, not so fast! 1108 01:00:09,818 --> 01:00:10,818 Oh, no. 1109 01:00:12,863 --> 01:00:14,073 Templeton! 1110 01:00:14,114 --> 01:00:15,534 - Hey! - Sorry! 1111 01:00:18,827 --> 01:00:19,947 Hey, where'd you go? 1112 01:00:21,205 --> 01:00:22,165 Oh, no! 1113 01:00:22,206 --> 01:00:23,456 Not again! 1114 01:00:23,498 --> 01:00:24,668 Not now! 1115 01:00:26,168 --> 01:00:27,208 What the...? 1116 01:00:30,881 --> 01:00:31,881 No, no, no! 1117 01:00:31,924 --> 01:00:33,174 Come on! 1118 01:00:33,217 --> 01:00:35,177 I think I ate $1.75. 1119 01:00:35,219 --> 01:00:38,469 Excuse me, coming through! Mom, Dad! 1120 01:00:39,306 --> 01:00:40,466 Hurry now! Move! 1121 01:00:40,516 --> 01:00:41,659 We don't wanna miss our flight! 1122 01:00:41,683 --> 01:00:43,313 - No! - I warned you! 1123 01:00:44,144 --> 01:00:45,154 Wait! 1124 01:00:46,647 --> 01:00:48,017 - No! - No. 1125 01:00:48,065 --> 01:00:49,865 Mom, Dad! Stop! 1126 01:00:51,777 --> 01:00:52,777 No! 1127 01:00:53,612 --> 01:00:55,532 No, no, no. 1128 01:00:59,826 --> 01:01:01,366 They're gone. 1129 01:01:03,038 --> 01:01:04,078 I failed. 1130 01:01:05,582 --> 01:01:08,632 I would've gotten to my parents if I didn't have to go back for you! 1131 01:01:08,669 --> 01:01:11,129 What? We would have been here in plenty of time... 1132 01:01:11,171 --> 01:01:13,211 if you knew how to ride a bike like a normal kid! 1133 01:01:13,257 --> 01:01:15,507 We're never going to stop the launch on time. 1134 01:01:15,551 --> 01:01:17,801 Who cares? My parents are in danger. 1135 01:01:17,845 --> 01:01:20,435 I care! Baby Corp is going to go out of business. 1136 01:01:21,265 --> 01:01:22,605 That's all you ever talk about. 1137 01:01:22,641 --> 01:01:25,231 You don't even know what it's like to be part of a family. 1138 01:01:25,269 --> 01:01:27,269 And you don't know what it's like to have a job! 1139 01:01:27,312 --> 01:01:31,902 You don't know anything about hugs, or bedtime stories, or special songs! 1140 01:01:31,942 --> 01:01:34,492 Oh, please! Stop acting like a baby. 1141 01:01:34,528 --> 01:01:35,528 You're a baby! 1142 01:01:36,238 --> 01:01:37,408 You take that back. 1143 01:01:37,447 --> 01:01:39,657 My life was perfect until you showed up! 1144 01:01:39,700 --> 01:01:42,990 Believe me, kid, the feeling is mutual. I wish I'd never met you! 1145 01:01:43,036 --> 01:01:44,536 I wish you'd never been born! 1146 01:01:55,674 --> 01:01:57,014 Where are you going? 1147 01:01:59,511 --> 01:02:00,511 Fine! 1148 01:02:08,812 --> 01:02:12,322 Blackbird singing in the dead of night 1149 01:02:13,317 --> 01:02:17,277 Take these broken wings and learn to fly 1150 01:02:18,447 --> 01:02:20,657 All your life 1151 01:02:22,409 --> 01:02:27,409 You were only waiting For this moment to arise 1152 01:02:30,751 --> 01:02:34,251 Would Timothy Templeton please pick up the white courtesy phone? 1153 01:02:34,296 --> 01:02:39,086 Timothy Leslie Templeton, please pick up the white courtesy phone. 1154 01:02:39,134 --> 01:02:40,554 Leslie. 1155 01:02:42,304 --> 01:02:43,264 Hello? 1156 01:02:43,305 --> 01:02:45,475 It's me. Don't hang up, Tim! 1157 01:02:47,476 --> 01:02:51,146 Tim, I wasn't born. I was hired. 1158 01:02:51,188 --> 01:02:52,608 What do you mean? 1159 01:02:52,648 --> 01:02:55,148 Baby Corp is the only home I've ever known. 1160 01:02:56,777 --> 01:02:59,277 So you're right. I don't know what it's like... 1161 01:02:59,321 --> 01:03:00,661 to be part of a family. 1162 01:03:03,075 --> 01:03:04,535 But I do care. 1163 01:03:04,576 --> 01:03:05,786 You do? 1164 01:03:05,827 --> 01:03:07,117 Yeah. 1165 01:03:07,162 --> 01:03:11,172 And the only way to save both is to stop Francis Francis. 1166 01:03:11,208 --> 01:03:12,168 Yeah. 1167 01:03:12,209 --> 01:03:14,039 I can't do this without you, Tim. 1168 01:03:15,128 --> 01:03:16,668 I need you. 1169 01:03:16,713 --> 01:03:19,473 - I guess we do make a pretty good team. - No. 1170 01:03:19,883 --> 01:03:23,053 Literally, I can't reach the door knobs. 1171 01:03:23,095 --> 01:03:24,355 Oh, right. 1172 01:03:25,055 --> 01:03:26,555 Don't worry, Tim. 1173 01:03:26,598 --> 01:03:28,268 We're gonna save your parents. 1174 01:03:29,101 --> 01:03:30,691 And your company. 1175 01:03:31,353 --> 01:03:33,313 But how do we get to Vegas now? 1176 01:03:33,355 --> 01:03:35,475 We're gonna need a miracle. 1177 01:03:45,826 --> 01:03:47,156 Follow that Elvis! 1178 01:03:47,202 --> 01:03:48,202 Why? 1179 01:03:48,704 --> 01:03:50,544 Where there's Elvis, there's Vegas! 1180 01:03:50,581 --> 01:03:51,661 There's another one! 1181 01:03:52,749 --> 01:03:53,829 And another one! 1182 01:03:54,418 --> 01:03:55,668 Elvises everywhere! 1183 01:03:57,171 --> 01:03:59,091 Tim, there's our flight! 1184 01:03:59,506 --> 01:04:00,756 And there goes our ticket! 1185 01:04:07,848 --> 01:04:09,308 Hey! Don't be cruel! 1186 01:04:09,349 --> 01:04:10,519 Sorry! 1187 01:04:11,185 --> 01:04:12,645 - Well, thank you! - Oh, baby! 1188 01:04:12,686 --> 01:04:14,016 Well, thank you very much. 1189 01:04:14,062 --> 01:04:15,062 Hello. 1190 01:04:15,606 --> 01:04:17,476 Hi. 1191 01:04:17,524 --> 01:04:19,324 Ticket please. 1192 01:04:19,359 --> 01:04:20,649 One moment. 1193 01:04:22,905 --> 01:04:24,165 It's been stolen! 1194 01:04:24,198 --> 01:04:26,528 Impersonating an Elvis impersonator? 1195 01:04:26,575 --> 01:04:27,165 Get him! 1196 01:04:27,201 --> 01:04:28,241 Humina, humina, humina. 1197 01:04:29,661 --> 01:04:30,661 Stop! 1198 01:04:31,496 --> 01:04:32,656 The ghost of Elvis! 1199 01:04:35,209 --> 01:04:36,379 We gotta find seats! 1200 01:04:36,418 --> 01:04:37,538 Come on, this way! 1201 01:04:46,762 --> 01:04:48,182 What is this place? 1202 01:04:48,222 --> 01:04:51,562 This, Templeton, is first class. 1203 01:04:51,600 --> 01:04:52,850 Why is it empty? 1204 01:04:52,893 --> 01:04:54,353 No one can afford it. 1205 01:04:54,394 --> 01:04:57,484 That's what makes it so wonderful. 1206 01:04:58,273 --> 01:05:00,233 Hello! This is Captain Ross. 1207 01:05:00,275 --> 01:05:02,355 Ladies and gentlemen, and those in coach... 1208 01:05:02,402 --> 01:05:05,322 please fasten your seat belts. We're about to take off. 1209 01:05:06,448 --> 01:05:07,948 What's the matter, Templeton? 1210 01:05:08,742 --> 01:05:12,752 My parents always hold my hand during takeoff. 1211 01:05:20,462 --> 01:05:23,052 Boy, the stocks are crazy today. 1212 01:05:31,723 --> 01:05:33,683 Ladies and gentlemen, Captain Ross again. 1213 01:05:33,725 --> 01:05:35,787 As you can see, I've switched off the seat belt sign. 1214 01:05:35,811 --> 01:05:37,731 What are you two boys doing up here? 1215 01:05:39,314 --> 01:05:41,114 We're Captain Ross's kids. 1216 01:05:41,149 --> 01:05:42,479 He told us to sit here. 1217 01:05:43,193 --> 01:05:45,993 Well, can I get you special guys anything? 1218 01:05:46,029 --> 01:05:47,159 Anything? 1219 01:05:47,197 --> 01:05:48,527 Anything. 1220 01:05:50,492 --> 01:05:52,542 Aye! All right, Francis Francis. 1221 01:05:52,578 --> 01:05:55,208 This will teach you to kidnap the parents of One-Eyed Tim. 1222 01:05:56,498 --> 01:05:58,708 Oh, please. If only it were that easy. 1223 01:05:58,750 --> 01:06:00,130 What's your plan? 1224 01:06:00,169 --> 01:06:01,729 You're not gonna write a memo, are you? 1225 01:06:03,005 --> 01:06:04,005 No. 1226 01:06:04,339 --> 01:06:06,679 Come on. You said you never really had a childhood, right? 1227 01:06:06,717 --> 01:06:07,967 Why don't you give it a try? 1228 01:06:08,010 --> 01:06:09,470 - No, I can't. - It's fun! 1229 01:06:09,511 --> 01:06:11,351 Here, let's get you into character. 1230 01:06:11,388 --> 01:06:12,968 I don't know. I feel silly! 1231 01:06:13,015 --> 01:06:14,895 Go on! Say something mean to him. 1232 01:06:14,933 --> 01:06:16,233 All right, all right, all right. 1233 01:06:18,312 --> 01:06:21,772 So, you went to a community college, is it? 1234 01:06:21,815 --> 01:06:22,765 I don't know. 1235 01:06:22,816 --> 01:06:23,776 Keep going! 1236 01:06:23,817 --> 01:06:27,357 And you have the guts to ask me for a bonus, now? 1237 01:06:28,113 --> 01:06:29,073 See! 1238 01:06:29,114 --> 01:06:30,624 Now you're getting into it. 1239 01:06:30,657 --> 01:06:31,657 Huh? 1240 01:06:32,618 --> 01:06:34,788 Well, blow me down. 1241 01:06:34,828 --> 01:06:36,998 Your exit interview is over! 1242 01:06:38,540 --> 01:06:39,580 That was pretty good. 1243 01:06:40,000 --> 01:06:41,130 Who was that guy anyway? 1244 01:06:41,168 --> 01:06:42,748 - The captain! - What? 1245 01:06:44,755 --> 01:06:45,765 En garde! 1246 01:06:53,430 --> 01:06:54,430 Heave! 1247 01:06:55,057 --> 01:06:56,057 Ho! 1248 01:06:59,102 --> 01:07:00,152 Thar she blows! 1249 01:07:06,735 --> 01:07:08,025 Watch your stern! 1250 01:07:08,862 --> 01:07:11,492 - Aye! - Dodge, parry, and thrust! 1251 01:07:11,532 --> 01:07:13,032 Sounds like a heck of a law firm! 1252 01:07:13,075 --> 01:07:15,045 Nice try! Heads up! 1253 01:07:15,577 --> 01:07:17,287 You're fired! 1254 01:07:17,329 --> 01:07:19,959 And here's your severance package. Ha! 1255 01:07:19,998 --> 01:07:22,668 Wait. You're not supposed to end with "Ha!" 1256 01:07:22,709 --> 01:07:23,709 You're not? 1257 01:07:24,211 --> 01:07:26,341 You're supposed to end with "Argh!" 1258 01:07:26,380 --> 01:07:27,760 Got it! Argh! 1259 01:07:29,967 --> 01:07:31,047 That's great! 1260 01:07:31,093 --> 01:07:33,013 Thanks! I just went with the flow. 1261 01:07:33,053 --> 01:07:35,263 Ladies and gentlemen, and those in coach... 1262 01:07:35,305 --> 01:07:36,845 on the left side of the plane... 1263 01:07:36,890 --> 01:07:40,390 you can see we're approaching fabulous Las Vegas. 1264 01:07:45,274 --> 01:07:46,484 Land ho! 1265 01:07:46,525 --> 01:07:47,945 Ahoy, matey. 1266 01:07:56,743 --> 01:07:58,083 Bye, Dad! Thanks for the lift! 1267 01:07:58,120 --> 01:07:59,700 - Okay. What? - Let's move. 1268 01:07:59,746 --> 01:08:01,933 - Going to the Heartbreak Hotel? - I'm going to the Heartbreak Hotel. 1269 01:08:01,957 --> 01:08:02,957 - Me, too! - Me, too! 1270 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Me, too! 1271 01:08:08,297 --> 01:08:10,127 We've gotta get to the convention center. 1272 01:08:10,174 --> 01:08:11,594 Should we get a taxi? 1273 01:08:11,633 --> 01:08:14,843 Darn! I spent all my per diem. That's more our speed. 1274 01:08:18,307 --> 01:08:19,307 Right. 1275 01:08:20,475 --> 01:08:22,305 Excuse me, ladies. 1276 01:08:22,936 --> 01:08:24,396 Can we get a ride home? 1277 01:08:24,438 --> 01:08:27,938 Jimmy's been sick, and he needs his expensive medicine. 1278 01:08:30,194 --> 01:08:31,784 Where do you live, sweetie? 1279 01:08:31,820 --> 01:08:34,320 The convention center. 1280 01:08:39,328 --> 01:08:40,998 Bye, sweetie! 1281 01:08:41,038 --> 01:08:42,578 Have a fun lady party! 1282 01:08:42,623 --> 01:08:44,043 Chicks dig babies. 1283 01:08:44,875 --> 01:08:47,715 The people of Long Island do not know how to make an iced tea. 1284 01:08:49,296 --> 01:08:52,586 Oh, no! How are we gonna find my parents in here? 1285 01:08:52,633 --> 01:08:53,513 Tim! 1286 01:08:53,550 --> 01:08:54,550 Over there. 1287 01:08:54,885 --> 01:08:56,435 Okay, now where's Puppy Co? 1288 01:08:56,470 --> 01:08:58,640 Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co... 1289 01:08:58,680 --> 01:09:00,430 Aha! Here it is. Found it! 1290 01:09:03,852 --> 01:09:05,102 But how did you...? 1291 01:09:05,687 --> 01:09:07,517 Hey! Where'd you go? 1292 01:09:12,402 --> 01:09:13,402 Not again! 1293 01:09:14,863 --> 01:09:16,663 Come on! I need you! 1294 01:09:17,533 --> 01:09:18,743 I'm back! I'm back. 1295 01:09:20,077 --> 01:09:21,447 What's going on? 1296 01:09:21,495 --> 01:09:22,665 That's right. 1297 01:09:22,704 --> 01:09:26,714 We're gonna launch a brand new puppy in every continent. 1298 01:09:26,750 --> 01:09:28,540 In every country! 1299 01:09:28,585 --> 01:09:33,255 We're going to take over the world, one heart at a time. 1300 01:09:36,134 --> 01:09:38,354 - Tim, there they are! - Mom, Dad! 1301 01:09:38,387 --> 01:09:40,677 Imagine a puppy that never grows up... 1302 01:09:40,722 --> 01:09:42,642 never gets old. 1303 01:09:43,308 --> 01:09:47,478 A puppy that stays a puppy forever. 1304 01:09:48,188 --> 01:09:52,068 I give you the only thing you'll ever love... 1305 01:09:52,109 --> 01:09:54,489 the Forever Puppy! 1306 01:09:59,575 --> 01:10:00,585 Mommy? 1307 01:10:03,161 --> 01:10:04,581 Avert your eyes, Templeton! 1308 01:10:07,416 --> 01:10:08,826 Hey! What are you doing here? 1309 01:10:10,085 --> 01:10:11,035 Mom, Dad! 1310 01:10:11,086 --> 01:10:12,546 What are they doing here? 1311 01:10:12,588 --> 01:10:14,378 What are Tim and the baby doing here? 1312 01:10:14,423 --> 01:10:16,883 What are any of us doing here, really? 1313 01:10:16,925 --> 01:10:18,675 What is going on here? 1314 01:10:19,178 --> 01:10:20,218 He's got my parents! 1315 01:10:20,262 --> 01:10:22,222 We're really here to get them. 1316 01:10:22,264 --> 01:10:23,144 Get them! 1317 01:10:23,182 --> 01:10:25,482 Get the Forever Puppy! 1318 01:10:26,768 --> 01:10:28,018 We've got to get backstage. 1319 01:10:30,939 --> 01:10:32,109 In there! 1320 01:10:33,775 --> 01:10:34,775 Run! 1321 01:10:38,780 --> 01:10:40,160 Go, go, go! 1322 01:10:42,451 --> 01:10:44,991 Left, right! Left, right! Left, right! 1323 01:10:49,124 --> 01:10:50,134 Yes! 1324 01:10:54,213 --> 01:10:56,303 Fart. Poop. Doodie. 1325 01:10:57,216 --> 01:10:59,546 Look at all that formula. 1326 01:11:05,599 --> 01:11:07,639 Now that's how you launch a product. 1327 01:11:07,684 --> 01:11:08,684 Oh, no! 1328 01:11:09,353 --> 01:11:11,023 He's putting them under the rocket! 1329 01:11:22,991 --> 01:11:25,331 Elvis has left the building! 1330 01:11:29,498 --> 01:11:31,168 Mom, Dad... 1331 01:11:31,208 --> 01:11:32,288 I'm coming! 1332 01:11:32,334 --> 01:11:34,384 Atta boy! Go, Tim! Go, go! 1333 01:11:38,507 --> 01:11:39,797 Launch initiated. 1334 01:11:39,842 --> 01:11:43,892 I'm launching my Forever Puppies, and there's nothing you can do about it! 1335 01:11:44,221 --> 01:11:45,221 No! 1336 01:11:46,431 --> 01:11:49,101 Baby Corp stole all the love from me... 1337 01:11:49,142 --> 01:11:51,442 and now I'm going to take it back from them. 1338 01:11:51,478 --> 01:11:53,278 You should understand what I'm talking about. 1339 01:11:53,564 --> 01:11:56,614 You got replaced just like me! 1340 01:11:56,650 --> 01:11:58,360 No! I'm nothing like you! 1341 01:11:58,402 --> 01:11:59,532 Bratty kid! 1342 01:11:59,570 --> 01:12:02,200 Let our parents go! His parents. The parents. 1343 01:12:02,239 --> 01:12:03,319 Yeah! 1344 01:12:03,365 --> 01:12:05,825 You could have had your parents' love all to yourself again! 1345 01:12:05,868 --> 01:12:06,828 But no! 1346 01:12:06,869 --> 01:12:07,869 You blew it! 1347 01:12:08,203 --> 01:12:10,373 You let that baby boss you around. 1348 01:12:10,414 --> 01:12:11,584 He doesn't work for me. 1349 01:12:11,623 --> 01:12:13,043 We're partners! 1350 01:12:14,293 --> 01:12:15,753 I'm not ticklish. 1351 01:12:16,420 --> 01:12:17,750 Hey! Where's the baby? 1352 01:12:17,796 --> 01:12:19,336 Everyone has a tickle spot! 1353 01:12:19,381 --> 01:12:20,261 My ears! 1354 01:12:20,299 --> 01:12:21,629 Stop it! 1355 01:12:23,218 --> 01:12:24,468 Little brats! 1356 01:12:31,059 --> 01:12:34,649 Nothing is going to get in the way of my vengeance. 1357 01:12:34,688 --> 01:12:36,608 Not you, not anybody! 1358 01:12:36,648 --> 01:12:38,268 Baby Corp is through. 1359 01:12:38,317 --> 01:12:39,897 I win! Ha! 1360 01:12:39,943 --> 01:12:40,943 Wrong! 1361 01:12:41,778 --> 01:12:43,658 You're not supposed to end with "Ha!" 1362 01:12:44,907 --> 01:12:46,867 - That's right! - What? 1363 01:12:46,909 --> 01:12:48,699 You're supposed to end with... 1364 01:12:48,744 --> 01:12:49,914 Argh! 1365 01:12:50,746 --> 01:12:51,786 En garde! 1366 01:12:54,249 --> 01:12:55,209 You're fired! 1367 01:12:55,250 --> 01:12:57,250 And here's your severance package! 1368 01:13:03,467 --> 01:13:05,257 Take that, you scurvy scallywag! 1369 01:13:05,302 --> 01:13:06,142 Argh! 1370 01:13:06,178 --> 01:13:07,968 One minute and counting. 1371 01:13:11,433 --> 01:13:12,683 - Help! - Anybody! 1372 01:13:13,685 --> 01:13:16,435 Tim! What are you doing? 1373 01:13:18,232 --> 01:13:19,232 No! 1374 01:13:19,566 --> 01:13:21,226 Mom, Dad, I'm coming! 1375 01:13:21,276 --> 01:13:22,356 Is that you? 1376 01:13:22,736 --> 01:13:24,736 Don't worry, Mom and Dad. I got this! 1377 01:13:24,780 --> 01:13:26,360 - Are you okay? - Is the baby all right? 1378 01:13:26,406 --> 01:13:27,486 Yes, the baby's fine. 1379 01:13:27,533 --> 01:13:28,833 Who was that? 1380 01:13:28,867 --> 01:13:30,487 That was me! 1381 01:13:30,536 --> 01:13:31,616 The baby's fine. 1382 01:13:33,247 --> 01:13:34,657 It won't budge! 1383 01:13:34,706 --> 01:13:36,036 What's happening? 1384 01:13:36,083 --> 01:13:37,083 Wait a second! 1385 01:13:37,376 --> 01:13:38,666 Hey. 1386 01:13:38,710 --> 01:13:40,170 I know a way to move my parents. 1387 01:13:40,212 --> 01:13:41,452 - How? - We can use the puppies! 1388 01:13:41,964 --> 01:13:42,964 Upsies. 1389 01:13:43,382 --> 01:13:44,672 I need upsies. 1390 01:13:44,716 --> 01:13:46,256 But what if you "go baby" again? 1391 01:13:46,301 --> 01:13:48,551 It'll be fine. Fine, fine. 1392 01:13:48,595 --> 01:13:49,595 Fine! 1393 01:13:49,638 --> 01:13:51,098 It'll be fine. 1394 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 Hang on to your diaper! 1395 01:14:03,318 --> 01:14:04,568 We're moving! 1396 01:14:04,611 --> 01:14:05,951 Why are we moving? 1397 01:14:05,988 --> 01:14:07,408 All right, Mom and Dad, hang on! 1398 01:14:08,740 --> 01:14:10,700 T-minus 30 seconds. 1399 01:14:10,742 --> 01:14:12,162 Oh, no! Wait! 1400 01:14:12,786 --> 01:14:13,946 Hold on! 1401 01:14:13,996 --> 01:14:15,246 Go, Tim! Get your parents... 1402 01:14:15,747 --> 01:14:16,917 out of here. 1403 01:14:18,000 --> 01:14:19,290 You've gotta jump! 1404 01:14:19,793 --> 01:14:21,463 Come on, it's a piece of cake! 1405 01:14:22,421 --> 01:14:24,591 No! No patty cake! Get down! 1406 01:14:25,924 --> 01:14:29,094 Don't cry. I'm sorry. Please don't cry! 1407 01:14:30,929 --> 01:14:32,009 20 seconds. 1408 01:14:37,186 --> 01:14:38,976 15 seconds. 1409 01:14:44,484 --> 01:14:48,284 Blackbird singing in the dead of night 1410 01:14:49,781 --> 01:14:53,541 Take these broken wings and learn to fly 1411 01:14:55,621 --> 01:14:57,501 All your life 1412 01:14:58,916 --> 01:15:03,666 You were only waiting For this moment to arise 1413 01:15:05,297 --> 01:15:06,507 - Three... - Gotcha! 1414 01:15:06,548 --> 01:15:08,588 Two, one. 1415 01:15:08,634 --> 01:15:09,684 Blast off! 1416 01:15:22,648 --> 01:15:23,648 Yeah! 1417 01:15:25,484 --> 01:15:27,494 Hey, are you still in there? 1418 01:15:29,154 --> 01:15:30,154 Aha! 1419 01:15:34,284 --> 01:15:35,744 What happened? Did we win? 1420 01:15:35,786 --> 01:15:36,746 - We won! - We won? 1421 01:15:36,787 --> 01:15:39,497 - We won, we won, we won! - We won! Yes! 1422 01:15:41,041 --> 01:15:42,171 Victory nap! 1423 01:15:46,797 --> 01:15:47,917 You ruined everything! 1424 01:15:50,551 --> 01:15:52,591 It's not fair! It's not fair! 1425 01:15:52,636 --> 01:15:53,676 That's not right. 1426 01:15:54,388 --> 01:15:56,258 Now you're really going to pay! 1427 01:15:56,306 --> 01:15:59,266 Oh, yeah? It's time you pick on someone your own size! 1428 01:16:01,270 --> 01:16:02,270 What? 1429 01:16:04,064 --> 01:16:05,984 Eugene! You put me down! 1430 01:16:06,024 --> 01:16:07,864 You hear me? I am the boss of you! 1431 01:16:15,617 --> 01:16:18,157 This time, we'll raise him right. 1432 01:16:22,124 --> 01:16:24,544 I'm sure that's gonna turn out fine. 1433 01:16:24,960 --> 01:16:26,340 Tim, what's happening? 1434 01:16:26,378 --> 01:16:27,958 Mom, Dad, hold on! 1435 01:16:29,339 --> 01:16:30,379 Yes! 1436 01:16:30,924 --> 01:16:32,344 - Tim? - Tim! 1437 01:16:32,384 --> 01:16:34,014 Tim! Are you okay? 1438 01:16:34,052 --> 01:16:35,262 I'm fine. We're fine. 1439 01:16:35,304 --> 01:16:36,474 You saved us. 1440 01:16:36,513 --> 01:16:37,893 You're our hero. 1441 01:16:37,931 --> 01:16:39,351 And a great big brother. 1442 01:16:40,559 --> 01:16:42,689 We love you both so much. 1443 01:16:42,728 --> 01:16:43,978 Both of us? 1444 01:16:44,021 --> 01:16:45,651 With all our heart. 1445 01:16:49,818 --> 01:16:51,528 Let's go home. 1446 01:16:59,244 --> 01:17:00,754 How do I look? 1447 01:17:03,957 --> 01:17:05,417 You look great. 1448 01:17:13,967 --> 01:17:15,927 Well, team, good job. 1449 01:17:15,969 --> 01:17:19,429 Staci, this letter should get you into the school of your choice. 1450 01:17:21,975 --> 01:17:23,935 - Kindergarten? - That's right. 1451 01:17:23,977 --> 01:17:25,477 And if there's anything else... 1452 01:17:25,521 --> 01:17:26,601 How about a raise? 1453 01:17:26,647 --> 01:17:27,977 Staci, you don't get paid. 1454 01:17:28,023 --> 01:17:29,417 - One million ziggity-five! - Eight! 1455 01:17:29,441 --> 01:17:30,401 - A tricycle! - Skates! 1456 01:17:30,442 --> 01:17:31,402 - Candy corn? - Lollipop! 1457 01:17:31,443 --> 01:17:32,443 Deal. 1458 01:17:34,238 --> 01:17:36,068 Best boss ever. 1459 01:17:36,114 --> 01:17:38,874 And you guys don't always have to toe the company line, you know? 1460 01:17:38,909 --> 01:17:40,289 It's okay to think for yourself. 1461 01:17:40,327 --> 01:17:41,287 - No, sir! - No way! 1462 01:17:41,328 --> 01:17:42,578 That's a terrible idea! 1463 01:17:42,621 --> 01:17:44,121 That's the attitude. 1464 01:17:44,164 --> 01:17:45,391 - You're so right! - You've got it, sir! 1465 01:17:45,415 --> 01:17:46,615 - You're the man! - Absolutely! 1466 01:17:48,126 --> 01:17:49,376 Here you go, big guy. 1467 01:17:50,504 --> 01:17:51,714 You've earned it. 1468 01:17:55,717 --> 01:17:57,047 You wanna hug me, don't you? 1469 01:18:00,639 --> 01:18:02,809 I'll miss you too, buddy. Okay. 1470 01:18:05,894 --> 01:18:08,064 - There, there. - It'll be okay, big guy. 1471 01:18:08,522 --> 01:18:09,522 So... 1472 01:18:10,899 --> 01:18:12,029 you did it. 1473 01:18:12,067 --> 01:18:14,237 No. We did it. 1474 01:18:14,903 --> 01:18:18,243 By the way, congratulations on your promotion. 1475 01:18:18,282 --> 01:18:22,242 The corner office, the private potty. All that stuff. 1476 01:18:22,286 --> 01:18:23,906 But, hey! How about you? 1477 01:18:23,954 --> 01:18:26,044 You have your parents all to yourself. 1478 01:18:30,043 --> 01:18:33,003 So what am I gonna tell Mom and Dad after you leave? 1479 01:18:33,046 --> 01:18:34,166 Don't worry. 1480 01:18:34,214 --> 01:18:36,844 Baby Corp has a procedure for situations like this. 1481 01:18:36,884 --> 01:18:39,764 It'll be like I was never born. 1482 01:18:41,013 --> 01:18:42,223 I almost forgot! 1483 01:18:44,766 --> 01:18:46,726 No way! Lam-Lam! 1484 01:18:46,768 --> 01:18:48,398 - You fixed her. - Yep. 1485 01:18:48,437 --> 01:18:50,767 She's as good as new. She's a tough one. 1486 01:18:52,357 --> 01:18:54,897 Well, I guess we both got what we wanted. 1487 01:18:54,943 --> 01:18:56,403 It's a win-win. 1488 01:19:08,457 --> 01:19:09,707 Probably should... 1489 01:19:09,750 --> 01:19:10,750 Yeah. 1490 01:19:11,293 --> 01:19:13,963 So, stay in school. 1491 01:19:14,004 --> 01:19:16,174 I don't really have a choice. 1492 01:19:16,215 --> 01:19:17,225 Yeah, right. 1493 01:19:18,592 --> 01:19:20,432 - Goodbye, Tim. - Bye. 1494 01:19:35,025 --> 01:19:36,565 Yeah, right. 1495 01:20:05,264 --> 01:20:07,274 He left as suddenly as he arrived. 1496 01:20:07,724 --> 01:20:08,644 Bye. 1497 01:20:08,684 --> 01:20:11,904 Finally, my life was perfect again. 1498 01:20:17,317 --> 01:20:19,357 Forget about the baby. 1499 01:20:19,403 --> 01:20:21,863 Forget about the baby. 1500 01:20:36,545 --> 01:20:37,675 Oopsies! 1501 01:20:37,713 --> 01:20:38,923 Pardon me, big fella. 1502 01:20:58,775 --> 01:21:01,235 Surprise! 1503 01:21:06,700 --> 01:21:08,370 Hooray! 1504 01:21:39,650 --> 01:21:40,940 Forget about the baby? 1505 01:21:42,361 --> 01:21:43,901 No, thanks. I'm good. 1506 01:21:44,321 --> 01:21:45,531 Okie-dokie. 1507 01:23:21,210 --> 01:23:22,290 Argh. 1508 01:23:36,517 --> 01:23:38,097 Dear Boss Baby... 1509 01:23:38,143 --> 01:23:40,103 I don't usually write very much... 1510 01:23:40,145 --> 01:23:43,305 but now I know that memos are very important things. 1511 01:23:43,357 --> 01:23:45,727 Even though I never went to business school... 1512 01:23:45,776 --> 01:23:48,106 I did learn to share in kindergarten. 1513 01:23:48,153 --> 01:23:50,993 And if there isn't enough love for the two of us... 1514 01:23:51,031 --> 01:23:53,371 then I wanna give you all of mine. 1515 01:24:23,146 --> 01:24:24,936 I would like to offer you a job. 1516 01:24:24,982 --> 01:24:26,232 It will be hard work... 1517 01:24:26,275 --> 01:24:28,325 and there will be no pay. 1518 01:24:29,111 --> 01:24:32,111 But the good news is that you can never be fired. 1519 01:24:33,699 --> 01:24:35,329 And I promise you this. 1520 01:24:35,868 --> 01:24:38,658 Every morning when you wake up, I will be there. 1521 01:24:38,704 --> 01:24:41,164 Every night at dinner, I will be there. 1522 01:24:41,206 --> 01:24:43,826 Every birthday party, every Christmas morning... 1523 01:24:43,876 --> 01:24:45,036 I will be there. 1524 01:24:47,588 --> 01:24:50,168 Year after year after year. 1525 01:24:55,971 --> 01:24:58,101 We will grow old together. 1526 01:24:59,474 --> 01:25:01,644 And you and I will always... 1527 01:25:02,561 --> 01:25:03,561 be brothers. 1528 01:25:04,146 --> 01:25:05,146 Always. 1529 01:25:26,001 --> 01:25:29,051 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 1530 01:25:31,798 --> 01:25:33,588 What's the point, Wizzie? 1531 01:25:33,634 --> 01:25:36,014 Because it's 7:00 a.m. 1532 01:25:36,053 --> 01:25:38,763 I have one job to do, and you make it so difficult. 1533 01:25:43,310 --> 01:25:45,100 It's okay, little halfling. 1534 01:25:45,145 --> 01:25:47,105 Sometimes, I get confused too. 1535 01:25:47,147 --> 01:25:49,817 Especially during daylight savings time. 1536 01:25:49,858 --> 01:25:51,818 Spring forward, fall back. 1537 01:25:51,860 --> 01:25:54,200 We don't even have calendars in the wizard's realm! 1538 01:25:54,238 --> 01:25:57,868 There is no spring, only darkness and winter! 1539 01:25:57,908 --> 01:26:00,328 I'm not confused at all, Wizzie. 1540 01:26:00,369 --> 01:26:01,449 I just miss him. 1541 01:26:15,342 --> 01:26:17,092 Tim, look who's here! 1542 01:26:17,845 --> 01:26:19,555 It's your new baby... 1543 01:26:19,596 --> 01:26:20,676 Brother! 1544 01:26:21,473 --> 01:26:23,063 You're here! You're really here! 1545 01:26:23,100 --> 01:26:24,390 Gentle, gentle. 1546 01:26:24,434 --> 01:26:26,444 You came back! 1547 01:26:27,187 --> 01:26:30,357 Say hello to Theodore Lindsey Templeton. 1548 01:26:30,816 --> 01:26:31,816 Lindsey? 1549 01:26:34,653 --> 01:26:36,653 Who's ticklish? Who's ticklish? 1550 01:26:36,697 --> 01:26:37,907 Here you go. 1551 01:26:42,035 --> 01:26:44,195 So, that's my story. 1552 01:26:45,914 --> 01:26:47,124 Our story. 1553 01:26:48,083 --> 01:26:51,673 Luckily for me and my little brother, it had a happy ending. 1554 01:26:53,672 --> 01:26:55,842 Is that a true story, Daddy? 1555 01:26:55,883 --> 01:26:58,183 Well, sweetie, that's how I remember it. 1556 01:26:58,218 --> 01:27:00,098 - But you know what I found out? - What? 1557 01:27:00,137 --> 01:27:02,507 There's plenty of love for everyone. 1558 01:27:02,556 --> 01:27:03,636 Even me? 1559 01:27:03,682 --> 01:27:05,312 Especially you. 1560 01:27:05,350 --> 01:27:06,850 Just ask your Uncle Ted. 1561 01:27:06,894 --> 01:27:09,354 Hey, kid, I hear you're gonna have a baby sister. 1562 01:27:09,396 --> 01:27:10,766 I wanted a horse. 1563 01:27:10,814 --> 01:27:13,534 Here you go, kid. Go get yourself a horse. 1564 01:27:13,567 --> 01:27:16,437 You know, I'm proud of you, Leslie. 1565 01:27:16,486 --> 01:27:18,066 Back at ya, Lindsey. 1566 01:27:28,457 --> 01:27:30,457 Hi there, baby sister. 1567 01:30:24,299 --> 01:30:25,179 Argh! 1568 01:30:25,217 --> 01:30:26,547 All right, guys. 1569 01:30:26,593 --> 01:30:27,763 Time for bed. 1570 01:30:27,803 --> 01:30:30,013 Come on, Mom. Just a little longer. 1571 01:30:30,055 --> 01:30:31,345 Okay. 1572 01:37:09,621 --> 01:37:13,171 Wake up, little halflings! It's time to leave. 1573 01:37:13,208 --> 01:37:16,628 Go and live your peasant lives. 1574 01:37:17,671 --> 01:37:19,131 Be gone with you! 105283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.