Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,675 --> 00:00:51,435
Survival of the fittest.
2
00:00:53,428 --> 00:00:55,808
It's the law of the jungle.
3
00:00:55,848 --> 00:00:58,728
There's always someone trying
to take what's yours.
4
00:00:59,852 --> 00:01:00,942
How do I know?
5
00:01:03,438 --> 00:01:05,728
It almost happened to me.
6
00:01:12,948 --> 00:01:13,948
Hi-yah!
7
00:01:19,705 --> 00:01:21,125
Tim Templeton...
8
00:01:21,164 --> 00:01:22,544
quit monkeying around.
9
00:01:22,583 --> 00:01:24,333
Hot dogs are getting cold.
10
00:01:24,376 --> 00:01:25,706
Hot dogs?
11
00:01:25,752 --> 00:01:27,882
At least, this is how I remember it.
12
00:01:27,921 --> 00:01:29,131
All right, buddy, let's eat.
13
00:01:29,173 --> 00:01:31,093
You see, I was seven years old...
14
00:01:31,133 --> 00:01:34,223
and back then,
you relied on your imagination.
15
00:01:34,261 --> 00:01:36,181
When I wasn't exploring the Congo...
16
00:01:36,221 --> 00:01:38,471
I was a deep sea diver.
17
00:01:42,769 --> 00:01:43,729
Tim!
18
00:01:43,770 --> 00:01:44,850
Our hero!
19
00:01:44,897 --> 00:01:46,227
Don't worry, Mom and Dad.
20
00:01:46,273 --> 00:01:47,273
I got this!
21
00:01:52,029 --> 00:01:53,109
Grab on!
22
00:01:55,616 --> 00:01:57,696
Some days, I rescued my parents.
23
00:01:59,912 --> 00:02:01,042
That way!
24
00:02:01,079 --> 00:02:02,709
Other days, they rescued me.
25
00:02:03,749 --> 00:02:05,579
- I'm losing control.
- Tim, look out!
26
00:02:07,169 --> 00:02:08,629
Tree!
27
00:02:08,670 --> 00:02:09,630
You're breaking up!
28
00:02:09,671 --> 00:02:10,711
Slow down, Tim!
29
00:02:10,756 --> 00:02:12,126
- Turn, Tim.
- Turn!
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,432
- Are you hurt?
- I'm okay.
31
00:02:15,469 --> 00:02:16,719
Show Mommy your teeth.
32
00:02:16,762 --> 00:02:18,562
It was just the three of us.
33
00:02:18,597 --> 00:02:19,967
The Templetons.
34
00:02:20,015 --> 00:02:22,305
And three is the perfect number.
35
00:02:22,351 --> 00:02:23,481
Interesting fact...
36
00:02:23,519 --> 00:02:26,280
did you know that the triangle
is the strongest shape found in nature?
37
00:02:32,986 --> 00:02:34,946
I was the luckiest kid ever.
38
00:02:34,988 --> 00:02:37,278
My parents even had cool jobs.
39
00:02:37,324 --> 00:02:40,164
They worked for the biggest pet company
in the world...
40
00:02:40,202 --> 00:02:41,242
Puppy Co.
41
00:02:41,286 --> 00:02:43,246
- Yes, Mr. Francis?
- Puppy Co needs you.
42
00:02:43,288 --> 00:02:44,328
It's go time.
43
00:02:45,832 --> 00:02:47,832
They worked in a department
called "Marketing..."
44
00:02:48,335 --> 00:02:50,165
where they got to launch new products.
45
00:02:54,299 --> 00:02:57,049
Even though my parents
worked really hard...
46
00:02:58,011 --> 00:03:00,721
they still made just enough time for me.
47
00:03:00,764 --> 00:03:03,684
Three stories, five hugs,
and my special song, right?
48
00:03:03,725 --> 00:03:04,725
You got it!
49
00:03:05,310 --> 00:03:08,270
Blackbird singing in the dead of night
50
00:03:10,232 --> 00:03:13,822
Take these broken wings and learn to fly
51
00:03:13,861 --> 00:03:16,361
All your life
52
00:03:16,405 --> 00:03:21,035
You were only waiting
For this moment to arise
53
00:03:25,122 --> 00:03:28,632
Hey, Tim. How would you like
to have a baby brother?
54
00:03:29,751 --> 00:03:31,961
No, thanks. I'm enough.
55
00:03:34,882 --> 00:03:38,182
Life was good. Life was perfect.
56
00:03:38,218 --> 00:03:39,968
But as I drifted off to sleep...
57
00:03:40,012 --> 00:03:43,102
something my parents said
got me thinking.
58
00:03:43,140 --> 00:03:45,310
Where do babies come from?
59
00:06:21,131 --> 00:06:24,761
The day I got a little brother
started like any other day...
60
00:06:25,636 --> 00:06:27,466
but little did I know...
61
00:06:27,513 --> 00:06:30,563
my life would never be the same.
62
00:06:30,599 --> 00:06:33,439
Wake up, little halflings!
It's 7:00 a.m.
63
00:06:33,936 --> 00:06:35,016
Wake up, little halflings!
64
00:06:35,062 --> 00:06:36,022
Morning, Wizzie!
65
00:06:36,063 --> 00:06:39,733
What great adventure
lies in wait for you today?
66
00:06:40,526 --> 00:06:41,526
Oh, yeah!
67
00:06:44,947 --> 00:06:48,117
My parents always said
that I had an overactive imagination.
68
00:06:51,787 --> 00:06:53,367
But I clearly remember...
69
00:06:53,413 --> 00:06:56,833
the baby was delivered in a taxi.
70
00:07:13,475 --> 00:07:14,475
What the...
71
00:07:19,606 --> 00:07:20,606
Hey!
72
00:07:39,710 --> 00:07:41,340
Tim, look who's here.
73
00:07:44,131 --> 00:07:48,641
Meet your new baby brother.
74
00:07:48,677 --> 00:07:49,927
Baby what?
75
00:07:49,970 --> 00:07:53,350
Brother.
76
00:07:53,390 --> 00:07:55,310
I had a million questions.
77
00:07:55,350 --> 00:07:57,310
Who is this guy? Why is he here?
78
00:07:57,352 --> 00:07:58,442
What's with that outfit?
79
00:07:58,478 --> 00:08:00,898
Why's he so fat? Why's he staring at me?
80
00:08:00,939 --> 00:08:02,769
Does he know karate? What's going on?
81
00:08:04,651 --> 00:08:05,611
That way?
82
00:08:05,652 --> 00:08:06,652
- Okay.
- Okay.
83
00:08:06,695 --> 00:08:08,423
Right from the start,
he was yelling at people...
84
00:08:08,447 --> 00:08:10,237
ordering everyone around.
85
00:08:10,282 --> 00:08:11,832
Oh, you want this?
86
00:08:12,367 --> 00:08:15,657
One thing was clear. He was the boss.
87
00:08:16,330 --> 00:08:19,580
He set up his office, right
smack dab in the middle of the house.
88
00:08:20,876 --> 00:08:21,996
He conducted meetings.
89
00:08:22,044 --> 00:08:23,884
- You called?
- Do you need Señor Squeaky?
90
00:08:25,547 --> 00:08:28,507
Lots and lots of meetings.
91
00:08:28,550 --> 00:08:30,220
Even in the middle of the night.
92
00:08:32,054 --> 00:08:33,644
I'm up! I'm up!
93
00:08:33,680 --> 00:08:35,200
- We're coming!
- We'll be right there!
94
00:08:35,224 --> 00:08:38,444
If things weren't done
to his immediate satisfaction...
95
00:08:39,895 --> 00:08:41,985
he had a fit.
96
00:08:48,362 --> 00:08:51,202
- Where's the bottle?
- He has to have his bottle!
97
00:08:51,240 --> 00:08:54,030
He had everyone wrapped around
his chubby little finger.
98
00:08:55,536 --> 00:08:57,656
Everyone except for me.
99
00:08:57,704 --> 00:08:58,834
- Diaper!
- Bottle!
100
00:08:58,872 --> 00:09:00,372
- Diaper!
- Bottle!
101
00:09:00,415 --> 00:09:02,495
Dad! I can't sleep.
102
00:09:02,543 --> 00:09:04,213
I know, bud. Me neither.
103
00:09:04,253 --> 00:09:06,503
The baby needs a lot of attention
right now.
104
00:09:06,547 --> 00:09:07,667
Okay, good talk!
105
00:09:07,714 --> 00:09:08,924
- But...
- It's okay.
106
00:09:08,966 --> 00:09:10,086
Daddy's here. Daddy's here.
107
00:09:12,469 --> 00:09:13,469
What about me?
108
00:09:15,097 --> 00:09:17,177
The year: 2057.
109
00:09:17,224 --> 00:09:21,484
Ensign T-Rex and I are investigating
a hostile alien invasion.
110
00:09:44,626 --> 00:09:46,626
It's so much worse than we thought.
111
00:09:57,681 --> 00:09:59,181
Mom, he's naked!
112
00:10:00,309 --> 00:10:01,429
I'm naked!
113
00:10:01,476 --> 00:10:02,726
Say "naked."
114
00:10:02,769 --> 00:10:03,769
No!
115
00:10:07,399 --> 00:10:10,069
Who's Mommy's little cutie?
Are you Mommy's little cutie?
116
00:10:10,110 --> 00:10:12,450
No, he's Daddy's little tough guy,
right?
117
00:10:13,488 --> 00:10:16,198
You know one of us has to go
with Mr. Francis to the pet convention.
118
00:10:16,241 --> 00:10:17,661
In Vegas.
119
00:10:17,701 --> 00:10:19,951
- You know what? You should go.
- No, no. You should go.
120
00:10:19,995 --> 00:10:21,125
Well, you need a break.
121
00:10:21,163 --> 00:10:23,808
- I'll stay with the baby, and you...
- Maybe the baby should decide.
122
00:10:23,832 --> 00:10:27,252
Who do you want to stay with you?
Daddy or Mommy?
123
00:10:27,294 --> 00:10:28,594
Or Daddy?
124
00:10:28,629 --> 00:10:30,169
He wants his mommy.
125
00:10:30,214 --> 00:10:32,014
Okay, we need to talk!
126
00:10:33,175 --> 00:10:34,225
In private.
127
00:10:35,344 --> 00:10:36,854
- Sure.
- About what, bud?
128
00:10:36,887 --> 00:10:38,887
About the b-a-b-e-e.
129
00:10:39,515 --> 00:10:40,975
"Y," Tim.
130
00:10:41,016 --> 00:10:42,846
Why? Because he came out of nowhere!
131
00:10:42,893 --> 00:10:44,023
We don't even know him.
132
00:10:44,061 --> 00:10:45,401
How can we trust him?
133
00:10:45,437 --> 00:10:47,147
Come on, he's just a baby.
134
00:10:49,399 --> 00:10:53,189
Seriously? I'm the only one that thinks
there's something weird about this guy?
135
00:10:55,489 --> 00:10:57,319
- Oopsie! I got it.
- Five-second rule.
136
00:11:04,540 --> 00:11:05,790
Tim?
137
00:11:06,542 --> 00:11:09,342
Look at him! He wears a suit!
138
00:11:09,378 --> 00:11:12,128
I know. Isn't it cute?
He's like a little man.
139
00:11:12,172 --> 00:11:14,132
He carries a briefcase.
140
00:11:14,174 --> 00:11:16,094
Does no else think that's...
141
00:11:16,134 --> 00:11:18,394
I don't know, a little freaky?
142
00:11:19,304 --> 00:11:22,144
Well, you carried Lam-Lam around
until you were like...
143
00:11:22,182 --> 00:11:23,682
This is not about Lam-Lam.
144
00:11:25,561 --> 00:11:27,101
All babies are different, Tim.
145
00:11:27,145 --> 00:11:28,555
And each one is special.
146
00:11:28,605 --> 00:11:30,475
He's taking over the whole house!
147
00:11:30,524 --> 00:11:31,984
Are you taking over the house?
148
00:11:32,025 --> 00:11:33,815
Yes, you are. Yes, you are.
149
00:11:34,820 --> 00:11:37,660
Trust me, one day you're gonna
get to know this little guy...
150
00:11:37,698 --> 00:11:40,328
and you are gonna love him
with all of your heart.
151
00:11:40,367 --> 00:11:41,367
Just like we do.
152
00:11:41,743 --> 00:11:43,163
All of your heart?
153
00:11:48,041 --> 00:11:49,881
Never.
154
00:12:07,769 --> 00:12:08,729
Hello!
155
00:12:08,770 --> 00:12:12,360
It's time for my three stories,
five hugs, and special song!
156
00:12:18,614 --> 00:12:20,744
How about one story...
157
00:12:20,782 --> 00:12:23,912
three hugs, and my special song?
158
00:12:28,415 --> 00:12:30,665
Just my special song?
159
00:12:31,835 --> 00:12:33,245
Mom?
160
00:12:33,754 --> 00:12:34,924
Dad?
161
00:12:38,008 --> 00:12:39,378
Hey.
162
00:12:39,426 --> 00:12:41,176
What happened to bedtime?
163
00:12:43,013 --> 00:12:44,603
We'll have it on Monday, Mr. Francis.
164
00:12:44,640 --> 00:12:46,470
Don't cry! Don't cry.
165
00:12:50,646 --> 00:12:51,646
Hello?
166
00:13:00,948 --> 00:13:02,698
Hello? No, ma'am, not yet.
167
00:13:03,825 --> 00:13:06,155
No, I'm not making excuses.
168
00:13:06,203 --> 00:13:09,123
Yes, ma'am,
I know I've been here a long time.
169
00:13:09,164 --> 00:13:11,504
Believe me, it feels like my whole life.
170
00:13:17,673 --> 00:13:20,633
I'm making great progress
with the parents already.
171
00:13:20,676 --> 00:13:25,136
The usual procedure,
sleep deprivation, hunger strikes.
172
00:13:25,180 --> 00:13:26,970
They're very disoriented.
173
00:13:27,015 --> 00:13:29,595
I've got them
eating out of the palm of my hand.
174
00:13:29,643 --> 00:13:32,023
They do everything for me.
175
00:13:32,062 --> 00:13:33,312
It's hilarious.
176
00:13:33,355 --> 00:13:34,935
But I think the kid might be on to me.
177
00:13:35,732 --> 00:13:37,982
No, I can handle him.
178
00:13:38,026 --> 00:13:40,356
I know how important this mission is
to the company.
179
00:13:40,404 --> 00:13:41,744
Mission?
180
00:13:41,780 --> 00:13:44,740
Well, trust me, ma'am.
You got the right baby for this job.
181
00:13:44,783 --> 00:13:46,333
Hands up, devil baby!
182
00:13:46,368 --> 00:13:47,368
Fart! Poop! Doodie!
183
00:13:50,956 --> 00:13:52,576
I've gotta deal with the k-i-d.
184
00:13:52,624 --> 00:13:53,624
You can talk!
185
00:13:54,042 --> 00:13:56,172
Uh, goo-goo ga-ga.
186
00:13:56,211 --> 00:13:58,461
No, you can really talk. I heard you!
187
00:13:59,464 --> 00:14:01,684
Fine. I can talk.
188
00:14:01,717 --> 00:14:03,027
Now, let's see if you can listen.
189
00:14:03,051 --> 00:14:04,261
Get me a double espresso...
190
00:14:04,303 --> 00:14:06,364
and see if there's someplace around here
with decent sushi.
191
00:14:06,388 --> 00:14:09,598
I'd kill for a spicy tuna roll
right about now.
192
00:14:09,641 --> 00:14:11,351
Get yourself a little something.
193
00:14:11,393 --> 00:14:13,023
Who are you?
194
00:14:13,061 --> 00:14:16,731
Let's just say I'm the boss.
195
00:14:16,773 --> 00:14:20,193
The boss?
You're a baby! You wear a diaper.
196
00:14:20,235 --> 00:14:21,945
You know who else wears diapers?
197
00:14:21,987 --> 00:14:24,527
Astronauts and NASCAR drivers,
that's who.
198
00:14:24,573 --> 00:14:26,073
It's called efficiency, Templeton.
199
00:14:26,116 --> 00:14:30,036
The average toddler spends, what?
45 hours a year on the potty?
200
00:14:30,078 --> 00:14:33,538
I'm the boss.
I don't have that kind of spare time.
201
00:14:33,582 --> 00:14:35,252
Well, you're not the boss of me.
202
00:14:35,292 --> 00:14:37,542
- I am the boss of you.
- No, you're not.
203
00:14:37,586 --> 00:14:38,706
- Am, too.
- Are not.
204
00:14:38,754 --> 00:14:40,014
- Am, too!
- Are not!
205
00:14:40,589 --> 00:14:41,919
- Am, too.
- Are not!
206
00:14:41,965 --> 00:14:43,085
- Am, too.
- Are not!
207
00:14:43,133 --> 00:14:44,513
Am, too. Am, too.
208
00:14:44,551 --> 00:14:45,761
Am, too. Am, too.
209
00:14:45,802 --> 00:14:46,932
I was here first.
210
00:14:46,970 --> 00:14:49,180
Just wait until Mom and Dad find out
about this.
211
00:14:49,223 --> 00:14:51,683
Oh, yeah?
You think they'd pick you over me?
212
00:14:51,725 --> 00:14:53,345
With your track record?
213
00:14:53,393 --> 00:14:54,983
You don't know anything about me.
214
00:14:56,396 --> 00:14:58,896
So that's how you wanna play it, huh?
Let's see.
215
00:14:59,441 --> 00:15:01,611
Templeton, Timothy. Middle name...
216
00:15:03,570 --> 00:15:04,530
I'm sorry.
217
00:15:04,571 --> 00:15:05,531
Leslie!
218
00:15:05,572 --> 00:15:07,452
- Mostly C's...
- How do you know all that?
219
00:15:07,491 --> 00:15:09,741
Can't ride a bike without training wheels?
220
00:15:09,785 --> 00:15:13,795
Even bears can ride a bike
without training wheels, Leslie.
221
00:15:14,665 --> 00:15:15,835
DOB says you're seven.
222
00:15:15,874 --> 00:15:17,134
Seven and a half.
223
00:15:18,961 --> 00:15:21,091
Power nap! You were saying?
224
00:15:21,129 --> 00:15:22,709
I'm seven and a half.
225
00:15:22,756 --> 00:15:24,376
Exactly! You're old.
226
00:15:24,424 --> 00:15:27,474
It's time to make way
for the next generation.
227
00:15:27,511 --> 00:15:28,891
It's the way of the world.
228
00:15:28,929 --> 00:15:31,349
You would never ask your parents
for an old toy.
229
00:15:31,390 --> 00:15:32,430
Lam-Lam?
230
00:15:32,474 --> 00:15:33,660
Everyone wants the hot, new thing.
231
00:15:33,684 --> 00:15:35,314
Destroy. Destroy.
232
00:15:35,352 --> 00:15:37,902
- Lam-Lam!
- I've got fresh batteries.
233
00:15:37,938 --> 00:15:39,058
Boom!
234
00:15:39,106 --> 00:15:40,816
Mom and Dad don't even know you.
235
00:15:40,858 --> 00:15:42,278
They love me!
236
00:15:42,317 --> 00:15:43,897
Oh, yeah? Do the math, kid.
237
00:15:43,944 --> 00:15:46,454
There's only so much love to go around.
238
00:15:46,488 --> 00:15:48,488
It's like these beads.
239
00:15:48,532 --> 00:15:51,082
You used to have all your parents' love.
240
00:15:51,118 --> 00:15:53,498
All their time. All their attention.
241
00:15:53,537 --> 00:15:55,747
You had all the beads.
242
00:15:55,789 --> 00:15:57,459
But then I came along.
243
00:15:57,499 --> 00:15:59,499
Babies take up a lot of time.
244
00:15:59,543 --> 00:16:02,963
They need a lot of attention.
They get all the love.
245
00:16:03,505 --> 00:16:04,915
We could share.
246
00:16:04,965 --> 00:16:07,225
You obviously didn't go to business school.
247
00:16:11,138 --> 00:16:14,468
Look, Templeton,
the numbers just don't add up.
248
00:16:14,516 --> 00:16:16,936
There's not enough love
for the two of us.
249
00:16:16,977 --> 00:16:19,307
Not enough beads to go around.
250
00:16:19,354 --> 00:16:23,024
And then, all of a sudden,
there's no place for Tim.
251
00:16:23,066 --> 00:16:24,686
Tim doesn't fit anymore.
252
00:16:24,735 --> 00:16:27,155
Oh, no! What about Tim?
253
00:16:31,408 --> 00:16:33,868
So keep quiet. Stay out of my way.
254
00:16:33,911 --> 00:16:35,751
Or there's gonna be cutbacks.
255
00:16:37,664 --> 00:16:40,044
You can't be fired from your own family.
256
00:16:45,547 --> 00:16:46,877
Can you?
257
00:17:05,859 --> 00:17:09,109
Wake up, little halflings!
It's 7:00 a.m.
258
00:17:09,154 --> 00:17:10,244
Wake up, little half...
259
00:17:11,406 --> 00:17:12,866
What's the use?
260
00:17:13,575 --> 00:17:16,285
Arise for a nutritious breakfast!
261
00:17:16,328 --> 00:17:17,748
It's 7:00 a.m.
262
00:17:25,337 --> 00:17:27,007
What's wrong, Timothy?
263
00:17:27,047 --> 00:17:29,087
Has that little dwarf made you blue?
264
00:17:29,591 --> 00:17:30,591
Mm-hmm.
265
00:17:30,634 --> 00:17:33,394
Then I shall cast upon him
a great curse!
266
00:17:33,428 --> 00:17:35,888
He shall not pass!
267
00:17:35,931 --> 00:17:37,431
It's no use, Wizzie.
268
00:17:37,474 --> 00:17:39,434
He's got Mom and Dad completely fooled.
269
00:17:39,476 --> 00:17:42,476
If they knew what I knew,
they'd never let him stay.
270
00:17:43,105 --> 00:17:46,405
Perhaps your parents
need to be enlightened.
271
00:17:46,441 --> 00:17:48,691
With a great curse!
272
00:17:48,735 --> 00:17:50,145
They shall not pass!
273
00:17:50,195 --> 00:17:52,025
Yeah. I need to enlighten them...
274
00:17:53,031 --> 00:17:54,411
with proof!
275
00:17:54,449 --> 00:17:56,029
That's what I need, proof!
276
00:17:56,535 --> 00:17:58,375
Expose his dark magic!
277
00:18:04,918 --> 00:18:06,248
Testing, testing.
278
00:18:06,545 --> 00:18:07,755
Testing, testing.
279
00:18:10,924 --> 00:18:12,564
Maybe they can return him to the store...
280
00:18:12,593 --> 00:18:13,893
and get their money back!
281
00:18:13,927 --> 00:18:15,547
We could buy a bouncy house!
282
00:18:16,597 --> 00:18:20,097
Godspeed, Tim! It's 8:45 a.m.
283
00:18:26,732 --> 00:18:27,732
Ninja.
284
00:18:29,943 --> 00:18:30,943
Ninja.
285
00:18:43,332 --> 00:18:44,332
Ninja.
286
00:18:51,590 --> 00:18:53,300
Ninja.
287
00:19:09,149 --> 00:19:11,689
Babies everywhere! They're spreading.
288
00:19:11,735 --> 00:19:14,315
Mom! Dad! What's going on?
289
00:19:16,782 --> 00:19:18,492
It's an invasion!
290
00:19:20,160 --> 00:19:22,000
It's a play date!
291
00:19:24,164 --> 00:19:25,794
That's a keeper.
292
00:19:25,832 --> 00:19:28,462
It's a meeting,
and you won't be attending.
293
00:19:35,843 --> 00:19:37,553
We'll see about that.
294
00:19:38,136 --> 00:19:41,256
Thank you all for coming here
on such short notice.
295
00:19:41,306 --> 00:19:42,556
Now, before we begin...
296
00:19:44,560 --> 00:19:45,480
Yes, sir!
297
00:19:45,519 --> 00:19:46,849
- Sure is!
- Affirmative!
298
00:19:46,895 --> 00:19:48,555
Jimbo, run some interference.
299
00:19:50,107 --> 00:19:51,267
Hey!
300
00:19:51,316 --> 00:19:53,986
- We babies are having a crisis!
- Oh, no!
301
00:19:54,027 --> 00:19:55,237
- That's awful!
- Horrible!
302
00:19:55,279 --> 00:19:56,399
What is it?
303
00:19:56,446 --> 00:19:59,316
It's simpler if I just show you.
Teddy, if you please.
304
00:19:59,366 --> 00:20:01,026
Let's put on a show.
305
00:20:03,203 --> 00:20:04,413
Here we go!
306
00:20:04,454 --> 00:20:05,714
Jimbo, hit the lights.
307
00:20:07,541 --> 00:20:10,841
You see, babies aren't getting
as much love as we used to.
308
00:20:10,878 --> 00:20:12,748
Why? Have we been bad?
309
00:20:12,796 --> 00:20:13,836
No, Staci.
310
00:20:13,881 --> 00:20:15,671
But I'll tell you who is.
311
00:20:15,716 --> 00:20:19,136
Behold our mortal enemy.
Puppies!
312
00:20:20,596 --> 00:20:22,676
No! That's exactly the problem.
313
00:20:22,723 --> 00:20:25,313
Puppies? What's the deal with puppies?
314
00:20:25,350 --> 00:20:26,560
Throughout history...
315
00:20:26,602 --> 00:20:30,902
people have loved babies
more than anything in the world.
316
00:20:30,939 --> 00:20:32,689
We've always been a must-have item...
317
00:20:32,733 --> 00:20:35,153
number one on every wish list.
318
00:20:35,194 --> 00:20:38,114
Puppies were merely accessories.
319
00:20:39,907 --> 00:20:42,907
But all that changed
when the puppies began coming out...
320
00:20:42,951 --> 00:20:45,121
with new designer models.
321
00:20:45,162 --> 00:20:47,872
Each one more adorable than the last.
322
00:20:47,915 --> 00:20:49,835
Remember the Labradoodle?
323
00:20:49,875 --> 00:20:51,175
The Peekapoo?
324
00:20:51,210 --> 00:20:54,090
The Chiweenie?
Try to say "Chiweenie" without smiling.
325
00:20:55,380 --> 00:20:56,816
Not possible. Don't waste your time.
326
00:20:56,840 --> 00:20:58,550
We all laughed at the Shar Pei.
327
00:20:59,176 --> 00:21:01,426
And now it's number one in China.
328
00:21:01,803 --> 00:21:03,013
- Oh, no.
- That's terrible!
329
00:21:03,055 --> 00:21:04,895
- Horrible!
- Yes.
330
00:21:04,932 --> 00:21:06,392
And it gets even worse.
331
00:21:06,433 --> 00:21:10,313
Francis Francis, the CEO of Puppy Co,
made this announcement.
332
00:21:10,354 --> 00:21:11,814
Teddy, roll the clip.
333
00:21:11,855 --> 00:21:13,975
And we are on schedule...
334
00:21:14,024 --> 00:21:17,614
to release the most adorable puppy ever.
335
00:21:17,653 --> 00:21:21,573
We're gonna launch it
at the pet convention in Las Vegas!
336
00:21:21,615 --> 00:21:23,035
Watch out, world!
337
00:21:23,075 --> 00:21:25,665
It's gonna crush the competition!
338
00:21:26,495 --> 00:21:27,875
- Yay!
- No, Jimbo.
339
00:21:27,913 --> 00:21:30,213
No "yay"! We are the competition!
340
00:21:30,249 --> 00:21:31,749
This is war.
341
00:21:31,792 --> 00:21:34,342
Puppies are winning,
and babies are losing.
342
00:21:34,378 --> 00:21:35,338
Thank you, Teddy.
343
00:21:35,379 --> 00:21:37,589
And if this new puppy
is as cute as we fear...
344
00:21:37,631 --> 00:21:40,261
it could put the baby business
out of business, baby.
345
00:21:40,300 --> 00:21:41,430
That's awful!
346
00:21:41,468 --> 00:21:42,508
Bad news, baby!
347
00:21:42,553 --> 00:21:44,013
What are we going to do?
348
00:21:44,054 --> 00:21:46,514
My job is to find out exactly what
that new puppy is...
349
00:21:46,557 --> 00:21:48,347
so that Baby Corp can stop it.
350
00:21:48,392 --> 00:21:49,852
And you're going to help me.
351
00:21:49,893 --> 00:21:50,773
- Genius!
- Home run!
352
00:21:50,811 --> 00:21:51,901
You still got it, boss!
353
00:21:51,937 --> 00:21:52,807
Yay!
354
00:21:52,855 --> 00:21:53,695
Yay.
355
00:21:53,730 --> 00:21:55,730
Now, your parents all work for Puppy Co.
356
00:21:55,774 --> 00:21:58,074
So have you learned anything from them?
357
00:21:58,110 --> 00:21:59,490
- Yes, sir!
- Sure did!
358
00:21:59,528 --> 00:22:00,778
Fantastic. Triplets, go!
359
00:22:00,821 --> 00:22:01,741
- A.
- B.
360
00:22:01,780 --> 00:22:02,780
- C.
- D.
361
00:22:02,823 --> 00:22:05,203
No, what have you learned
about the new puppy?
362
00:22:05,242 --> 00:22:06,492
Yay, puppy!
363
00:22:06,535 --> 00:22:08,375
No, Jimbo! Puppies are evil.
364
00:22:08,412 --> 00:22:09,832
Staci, read back the notes.
365
00:22:09,872 --> 00:22:12,422
I can't read. What's it say?
366
00:22:15,752 --> 00:22:17,552
This is my team?
367
00:22:17,588 --> 00:22:20,468
A muscle-head, a bunch of yes men,
and a doodler?
368
00:22:20,507 --> 00:22:21,417
- Exactly!
- Affirmative!
369
00:22:21,466 --> 00:22:22,256
Good call.
370
00:22:22,301 --> 00:22:23,391
- Oh, yeah!
- Nice one, BB!
371
00:22:23,427 --> 00:22:24,637
Gotcha!
372
00:22:24,678 --> 00:22:28,808
Put that cookie down.
Cookies are for closers.
373
00:22:28,849 --> 00:22:30,519
- Let's have another show!
- No, Teddy!
374
00:22:30,559 --> 00:22:32,389
- How about a hug?
- No more shows!
375
00:22:32,436 --> 00:22:33,136
Boss?
376
00:22:33,187 --> 00:22:35,727
- There's plenty of love to go around.
- Go to sleep!
377
00:22:35,772 --> 00:22:36,942
Nighty-night.
378
00:22:36,982 --> 00:22:37,942
- Boss!
- Boss!
379
00:22:37,983 --> 00:22:38,983
- What?
- Parents!
380
00:22:40,819 --> 00:22:42,779
It's like they're having their own
little meeting.
381
00:22:48,118 --> 00:22:49,908
- Isn't that adorable?
- Who wants dessert?
382
00:22:50,871 --> 00:22:52,211
God, this is so humiliating.
383
00:22:53,207 --> 00:22:54,997
God, this is so humiliating.
384
00:22:55,042 --> 00:22:56,542
Wait until Mom and Dad hear this.
385
00:22:58,128 --> 00:23:00,418
Hey, Templeton, what you got there?
386
00:23:02,299 --> 00:23:03,629
Nothing.
387
00:23:03,675 --> 00:23:04,965
Hand over the tape.
388
00:23:06,261 --> 00:23:07,261
Never!
389
00:23:15,354 --> 00:23:17,564
Mom! Dad! Over here!
390
00:23:17,606 --> 00:23:19,816
- Hi, Timmy!
- Hi! Anyway...
391
00:23:22,486 --> 00:23:23,526
Flower power!
392
00:23:26,365 --> 00:23:29,125
You can't get away from Johnny Law,
simpleton.
393
00:23:33,038 --> 00:23:35,538
Fasten your seat belt. Let's go!
394
00:23:41,255 --> 00:23:42,345
Run, run, run.
395
00:23:45,884 --> 00:23:47,054
What? Hey!
396
00:23:50,138 --> 00:23:51,138
Uh-oh.
397
00:23:56,061 --> 00:23:57,441
Run, run, run.
398
00:23:57,479 --> 00:23:58,979
Catch, catch, catch.
399
00:24:05,404 --> 00:24:06,404
Yes!
400
00:24:11,368 --> 00:24:12,368
Oh, yeah!
401
00:24:16,039 --> 00:24:17,749
Let go, you little...
402
00:24:17,791 --> 00:24:20,041
Oh, look!
The kids are finally getting along.
403
00:24:20,085 --> 00:24:21,375
That's nice.
404
00:24:37,394 --> 00:24:38,404
Sayonara!
405
00:24:41,732 --> 00:24:42,732
You wanna play?
406
00:24:43,317 --> 00:24:44,317
Let's play.
407
00:24:49,531 --> 00:24:51,121
No!
408
00:24:52,576 --> 00:24:53,616
Save Boss! Save Boss!
409
00:24:56,955 --> 00:24:58,075
- Get him!
- I got him!
410
00:24:58,123 --> 00:24:59,123
- I got him!
- I got him!
411
00:25:05,839 --> 00:25:07,589
You're toast, baby man!
412
00:25:07,633 --> 00:25:09,633
Upsies, I need upsies!
413
00:25:13,347 --> 00:25:14,847
Who wants...
414
00:25:14,890 --> 00:25:16,020
Cheese sticks!
415
00:25:20,103 --> 00:25:22,233
Mom, Dad! I've got proof!
416
00:25:28,820 --> 00:25:30,740
Someone can't go down the stairs?
417
00:25:32,199 --> 00:25:34,279
Nothing can stop me!
418
00:25:43,710 --> 00:25:46,590
Mom! Dad! Where are you guys?
419
00:25:46,630 --> 00:25:47,760
Hello?
420
00:25:47,798 --> 00:25:49,168
Where did everyone go?
421
00:25:49,883 --> 00:25:52,223
Mom, Dad! The baby can talk!
422
00:25:52,261 --> 00:25:54,051
Oh, can he now?
423
00:25:54,096 --> 00:25:55,506
Wait, how did you...
424
00:25:55,556 --> 00:25:56,846
Hand over the tape, Timmy.
425
00:25:56,890 --> 00:25:58,390
Or Lam-Lam gets it, see?
426
00:25:59,309 --> 00:26:00,349
No!
427
00:26:00,394 --> 00:26:02,774
What's that, Lam-Lam?
You want a nose ring?
428
00:26:02,813 --> 00:26:05,653
It's really not my scene,
but who am I to judge?
429
00:26:06,400 --> 00:26:09,860
And an eyebrow ring?
Seems like a little too much, Lam-Lam.
430
00:26:10,362 --> 00:26:12,362
How's that gonna look in a job interview?
431
00:26:12,406 --> 00:26:13,366
Stop it!
432
00:26:13,407 --> 00:26:15,447
The tape, Timmy!
Or I'm gonna rip, rip, rip.
433
00:26:15,492 --> 00:26:16,742
No! Let go!
434
00:26:16,785 --> 00:26:17,905
- You let go!
- You let go!
435
00:26:17,953 --> 00:26:19,433
- Give me the tape!
- Give me Lam-Lam!
436
00:26:22,791 --> 00:26:24,381
Whoops! Too far.
437
00:26:24,793 --> 00:26:26,633
Templeton!
Templeton, let's be reasonable.
438
00:26:26,670 --> 00:26:28,670
We can be reasonable, right?
What are you doing?
439
00:26:28,714 --> 00:26:30,804
You've been asking for this
since you got here!
440
00:26:30,841 --> 00:26:32,681
We can talk about this over a juice box!
441
00:26:32,718 --> 00:26:34,388
Time for juice boxes is over.
442
00:26:34,428 --> 00:26:36,848
No, Templeton. You wouldn't.
443
00:26:36,889 --> 00:26:39,139
Say bye-bye, baby! You're fired!
444
00:26:39,183 --> 00:26:40,063
What are you doing?
445
00:26:40,100 --> 00:26:41,100
Nothing.
446
00:26:45,314 --> 00:26:46,404
My proof!
447
00:26:46,440 --> 00:26:48,230
Tim! Explain yourself!
448
00:26:48,275 --> 00:26:49,485
Yes, explain yourself.
449
00:26:49,526 --> 00:26:51,316
It wasn't me! It was the baby's fault.
450
00:26:51,361 --> 00:26:52,571
The baby's fault?
451
00:26:52,613 --> 00:26:54,363
It's true! He can talk.
452
00:26:55,199 --> 00:26:57,239
They all can talk.
They were having a meeting.
453
00:26:57,284 --> 00:26:58,553
There's something about puppies.
454
00:26:58,577 --> 00:27:00,867
It's one big baby con-spy-racy!
455
00:27:00,913 --> 00:27:02,713
Timothy Leslie Templeton!
456
00:27:02,748 --> 00:27:04,328
We are very disappointed in you.
457
00:27:04,374 --> 00:27:06,884
- No, we're mad at you!
- Exactly, we're mad at you.
458
00:27:06,919 --> 00:27:08,629
- Mad?
- You need a time-out!
459
00:27:08,670 --> 00:27:10,550
- You're grounded!
- Yes, grounded!
460
00:27:10,589 --> 00:27:11,719
- For two...
- Three!
461
00:27:11,757 --> 00:27:12,877
- Three days?
- Weeks!
462
00:27:12,925 --> 00:27:14,305
Weeks! Three weeks!
463
00:27:14,343 --> 00:27:16,303
For three... evers!
464
00:27:16,345 --> 00:27:17,225
Grounded?
465
00:27:17,262 --> 00:27:20,102
You're gonna stay in this house
with your baby brother...
466
00:27:20,140 --> 00:27:22,480
until you learn to get along.
467
00:27:23,727 --> 00:27:24,727
Great.
468
00:27:27,022 --> 00:27:29,982
It was my first time behind bars.
469
00:27:30,025 --> 00:27:31,815
The big house.
470
00:27:31,860 --> 00:27:33,190
The lock-up.
471
00:27:33,779 --> 00:27:35,449
Grounded for life.
472
00:27:36,156 --> 00:27:39,776
The minutes turned into hours,
the hours into days.
473
00:27:39,826 --> 00:27:41,656
Every man has his breaking point.
474
00:27:42,287 --> 00:27:43,707
This was mine.
475
00:27:45,082 --> 00:27:48,292
Blackbird singing in the dead of night
476
00:27:48,919 --> 00:27:52,509
- Take these broken wings and learn to fly
- Hey, that's my song.
477
00:27:53,131 --> 00:27:55,431
All your life
478
00:27:56,260 --> 00:28:00,470
You were only waiting
For this moment to arise
479
00:28:01,181 --> 00:28:03,141
It's okay, little halfling.
480
00:28:03,183 --> 00:28:05,773
Perhaps I can be of some assistance.
481
00:28:06,353 --> 00:28:10,443
Blackbird singing in the dead of night!
482
00:28:10,482 --> 00:28:15,112
Pray, take these broken wings
and learn to fly!
483
00:28:15,153 --> 00:28:16,863
Fly, you fools!
484
00:28:16,905 --> 00:28:18,025
Thanks, Wizzie.
485
00:28:18,699 --> 00:28:20,529
But it's not the same.
486
00:28:20,576 --> 00:28:23,366
If only I could reach my magical shank.
487
00:28:23,412 --> 00:28:25,912
I could break us out of this big house.
488
00:28:28,584 --> 00:28:29,584
Templeton!
489
00:28:37,801 --> 00:28:39,681
Templeton, we have to talk.
490
00:28:39,720 --> 00:28:40,720
Go away.
491
00:28:46,226 --> 00:28:49,516
Blackbird singing in the dead of night
492
00:28:51,398 --> 00:28:52,358
Stop it!
493
00:28:52,399 --> 00:28:54,109
That's my song, not yours.
494
00:28:54,151 --> 00:28:56,071
My parents wrote it just for me.
495
00:28:56,111 --> 00:28:58,491
Really?
Your parents are Lennon and McCartney?
496
00:28:58,530 --> 00:29:00,910
No, Ted and Janice.
497
00:29:00,949 --> 00:29:02,369
You don't even know their names!
498
00:29:02,409 --> 00:29:04,119
You're just trying to steal them from me.
499
00:29:04,161 --> 00:29:05,501
You stole everything!
500
00:29:05,537 --> 00:29:07,207
You're the one who should be in jail!
501
00:29:08,290 --> 00:29:11,290
Look, it's time
we put our differences aside.
502
00:29:14,755 --> 00:29:15,845
Have you been...
503
00:29:15,881 --> 00:29:16,881
No!
504
00:29:17,758 --> 00:29:20,428
Where's HR when you need them?
505
00:29:49,665 --> 00:29:50,545
Take it.
506
00:29:50,582 --> 00:29:52,422
I don't want your filthy money.
507
00:29:52,459 --> 00:29:54,749
Look, I told you to stay out of my way.
508
00:29:54,795 --> 00:29:56,765
I can't! You're in my house.
509
00:29:56,797 --> 00:29:58,047
I don't wanna be here...
510
00:29:58,090 --> 00:29:59,880
any more than you want me to be here.
511
00:29:59,925 --> 00:30:01,895
Then why are you torturing me?
512
00:30:01,927 --> 00:30:04,547
The truth is I'm no ordinary baby.
513
00:30:04,596 --> 00:30:05,596
Well, no kidding.
514
00:30:05,639 --> 00:30:07,889
I'm on a mission from above.
515
00:30:07,933 --> 00:30:10,143
Are you the Baby Jesus?
516
00:30:10,686 --> 00:30:12,896
Yes. I'm the Baby Jesus.
517
00:30:13,897 --> 00:30:14,937
No!
518
00:30:14,982 --> 00:30:17,532
You see, I'm more middle management
for the company.
519
00:30:17,568 --> 00:30:19,648
The company? What company?
520
00:30:19,695 --> 00:30:20,705
Here.
521
00:30:21,488 --> 00:30:23,778
Take this. It'll explain everything.
522
00:30:23,824 --> 00:30:25,494
What do you want me to do with that?
523
00:30:27,077 --> 00:30:29,117
- I want you to suck it.
- You suck it!
524
00:30:29,162 --> 00:30:30,122
No, it's for you to suck.
525
00:30:30,163 --> 00:30:31,253
I'm not sucking that!
526
00:30:31,290 --> 00:30:32,930
- Suck it.
- I don't know where it's been!
527
00:30:32,958 --> 00:30:35,958
It's not where it's been.
It's where it will take you.
528
00:30:36,003 --> 00:30:37,133
Don't you wanna know...
529
00:30:37,171 --> 00:30:39,051
where babies really come from?
530
00:30:40,340 --> 00:30:43,180
Binky. Papish. Nuk-Nuk.
531
00:30:43,218 --> 00:30:45,548
Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah.
532
00:30:45,596 --> 00:30:48,056
Chupie. Hushie-Baby. Tootsie.
533
00:30:48,098 --> 00:30:50,268
It goes by many names.
534
00:30:50,309 --> 00:30:53,269
But through its power,
you will know the truth.
535
00:31:00,194 --> 00:31:01,194
Come on, faster!
536
00:31:08,452 --> 00:31:09,452
Mommy!
537
00:31:23,175 --> 00:31:24,555
Where are we?
538
00:31:24,593 --> 00:31:26,933
Welcome to Baby Corp!
539
00:31:33,143 --> 00:31:34,353
No way.
540
00:31:36,563 --> 00:31:37,813
- Thank you.
- What?
541
00:31:39,691 --> 00:31:42,071
Relax. They can't see us or hear us.
542
00:31:42,110 --> 00:31:44,150
- We're, like, virtual and stuff?
- Yep.
543
00:31:44,196 --> 00:31:45,906
- You mean they won't feel this?
- Nope.
544
00:31:45,948 --> 00:31:47,238
- Or this?
- Nada.
545
00:31:47,282 --> 00:31:48,282
Karate!
546
00:31:49,535 --> 00:31:52,085
Don't embarrass yourself, Templeton.
I can still see you.
547
00:31:52,120 --> 00:31:54,120
So this is where babies come from?
548
00:31:54,164 --> 00:31:56,424
Where'd you think, the cabbage patch?
549
00:31:56,458 --> 00:31:57,538
Magic fairies?
550
00:31:57,584 --> 00:31:59,634
No, my parents told me that...
551
00:32:00,796 --> 00:32:02,086
What?
552
00:32:02,130 --> 00:32:04,300
No. That's disgusting.
553
00:32:04,341 --> 00:32:06,591
Yeah, it didn't sound right to me, either.
554
00:32:07,511 --> 00:32:09,931
I can't believe
my parents didn't tell me about this.
555
00:32:09,972 --> 00:32:13,392
If people knew where babies really
came from, they'd never have one.
556
00:32:13,433 --> 00:32:15,273
Same thing with hot dogs, by the way.
557
00:32:15,310 --> 00:32:16,690
Going upsies!
558
00:32:18,105 --> 00:32:19,865
So how come I don't remember this place?
559
00:32:19,898 --> 00:32:20,858
You did.
560
00:32:20,899 --> 00:32:23,319
But after normal babies
get their pacifiers taken away...
561
00:32:23,360 --> 00:32:25,400
you forget all about Baby Corp.
562
00:32:25,445 --> 00:32:26,905
How come you're not normal?
563
00:32:26,947 --> 00:32:29,277
A few of us, the best of the best...
564
00:32:29,324 --> 00:32:30,954
are selected for the...
565
00:32:33,620 --> 00:32:35,370
For the ultimate honor.
566
00:32:36,331 --> 00:32:38,081
Upper management.
567
00:32:38,125 --> 00:32:41,755
This, Templeton, is where
all the action is.
568
00:32:41,795 --> 00:32:44,125
Nap time in Sector G.
569
00:32:44,882 --> 00:32:46,842
So this whole place is run by babies?
570
00:32:46,884 --> 00:32:47,974
Yep.
571
00:32:48,010 --> 00:32:50,300
My Dad says, "Those who can, do."
572
00:32:50,345 --> 00:32:51,755
"And those who can't, supervise."
573
00:32:52,014 --> 00:32:53,264
Your father is a hippy.
574
00:32:55,017 --> 00:32:56,517
What happens when you grow up?
575
00:32:56,560 --> 00:32:57,520
We don't.
576
00:32:57,561 --> 00:33:00,861
We drink a super-secret baby formula
that keeps us babies forever.
577
00:33:02,649 --> 00:33:05,279
Back to work! Formula break is over!
578
00:33:05,319 --> 00:33:06,859
We're in a crisis here!
579
00:33:06,904 --> 00:33:08,534
Don't you know we're in a crisis here?
580
00:33:08,572 --> 00:33:09,612
Who is that?
581
00:33:09,656 --> 00:33:12,366
That is my boss. Big Boss Baby.
582
00:33:12,409 --> 00:33:14,489
What is she screaming about?
583
00:33:14,536 --> 00:33:15,946
Well, see this pie chart?
584
00:33:16,371 --> 00:33:18,541
Wow, it looks like a giant pie.
585
00:33:18,582 --> 00:33:21,172
It represents all the love there is
in the world.
586
00:33:21,210 --> 00:33:22,590
- I love pie.
- Who doesn't?
587
00:33:22,628 --> 00:33:23,588
- Apple.
- Fine.
588
00:33:23,629 --> 00:33:24,669
- No, cherry!
- Perfect!
589
00:33:24,713 --> 00:33:25,713
- Not pumpkin.
- Okay.
590
00:33:25,756 --> 00:33:26,666
That's a vegetable.
591
00:33:26,715 --> 00:33:30,295
Point is, the puppies' slice
is getting bigger and bigger.
592
00:33:31,428 --> 00:33:33,048
They're stealing all our love!
593
00:33:33,764 --> 00:33:35,394
Just like you did to me.
594
00:33:35,432 --> 00:33:36,432
Exactly.
595
00:33:36,850 --> 00:33:38,730
And if this keeps up...
596
00:33:38,769 --> 00:33:41,439
there might not be enough pie left
for babies.
597
00:33:41,480 --> 00:33:42,560
No pie?
598
00:33:42,606 --> 00:33:44,226
No pie.
599
00:33:52,824 --> 00:33:56,874
So, my mission is to find out
what this new puppy is.
600
00:33:56,912 --> 00:33:59,042
So you're, like, on a spy mission? Cool!
601
00:33:59,081 --> 00:34:01,881
Yes! Cool!
And if... When I succeed...
602
00:34:01,917 --> 00:34:04,417
I'll become a Baby Corp legend.
603
00:34:04,461 --> 00:34:07,211
Like Super Big Boss Baby,
Mega Boss Baby...
604
00:34:07,256 --> 00:34:09,086
Seriously Big Boss Baby...
605
00:34:09,842 --> 00:34:10,842
and him.
606
00:34:12,177 --> 00:34:13,597
Now that's a big, fat baby.
607
00:34:14,346 --> 00:34:16,306
No, that's Big Fat Boss Baby.
608
00:34:16,348 --> 00:34:20,228
This is Super Colossal Big Fat Boss Baby.
609
00:34:20,269 --> 00:34:23,769
He was the youngest Chief Executive Infant
in the history of the company.
610
00:34:23,814 --> 00:34:25,574
Was? What happened to him?
611
00:34:25,607 --> 00:34:27,397
Retired, years ago.
612
00:34:27,442 --> 00:34:29,572
But I still try and live up to his legend.
613
00:34:29,611 --> 00:34:31,401
In every situation, I ask myself...
614
00:34:31,446 --> 00:34:33,446
"W-W-S-C-B-F-B-B-D?
615
00:34:34,199 --> 00:34:36,789
"What Would Super Colossal
Big Fat Boss Baby Do?"
616
00:34:37,411 --> 00:34:40,411
So that's all you get?
Your picture on the wall?
617
00:34:40,455 --> 00:34:41,745
Come here!
618
00:34:42,457 --> 00:34:43,627
I'll get a promotion.
619
00:34:43,667 --> 00:34:45,747
The corner office...
620
00:34:45,794 --> 00:34:47,634
with my own private potty.
621
00:34:47,963 --> 00:34:49,343
Wow.
622
00:34:49,381 --> 00:34:51,931
So when you're done,
you're coming back here?
623
00:34:51,967 --> 00:34:53,677
A-S-A-P, T-i-m.
624
00:34:53,719 --> 00:34:56,429
I'm not a family man.
I belong behind a desk.
625
00:34:56,471 --> 00:34:58,311
- That's awesome!
- I know, right?
626
00:34:59,766 --> 00:35:01,056
- Pew pew.
- What?
627
00:35:01,101 --> 00:35:04,731
So help me,
I will nail his diaper to the wall!
628
00:35:04,771 --> 00:35:07,021
Have we heard anything
from that little Boss Baby...
629
00:35:07,065 --> 00:35:08,685
that we sent down to the Templetons?
630
00:35:08,734 --> 00:35:10,404
- I don't know.
- You're fired!
631
00:35:10,444 --> 00:35:11,364
Oh, no.
632
00:35:11,403 --> 00:35:12,743
You're all fired!
633
00:35:12,779 --> 00:35:14,739
The pet convention is in two days.
634
00:35:14,781 --> 00:35:16,411
If he doesn't come up with answers...
635
00:35:16,450 --> 00:35:18,030
he is fired, retired!
636
00:35:18,327 --> 00:35:19,947
- Gone!
- Tour's over.
637
00:35:21,955 --> 00:35:24,415
What was Big Bossy Baby Lady
screaming about?
638
00:35:24,458 --> 00:35:26,838
She's demanding actual results.
639
00:35:26,877 --> 00:35:29,797
The pet convention is in two days,
and I've got nothing!
640
00:35:31,548 --> 00:35:32,798
That's her! Don't answer it!
641
00:35:40,349 --> 00:35:41,349
Stress nap!
642
00:35:44,603 --> 00:35:47,023
If I don't find out
what that new puppy is and fast...
643
00:35:47,064 --> 00:35:48,774
not only will I not get that promotion...
644
00:35:48,815 --> 00:35:50,065
I could get fired!
645
00:35:51,860 --> 00:35:52,940
Hey, relax.
646
00:35:52,986 --> 00:35:55,316
I'm sure there's other cool jobs
for babies, right?
647
00:35:55,364 --> 00:35:57,624
Meanwhile, two days goes by like that.
648
00:35:57,658 --> 00:35:58,868
You better start packing.
649
00:35:58,909 --> 00:35:59,909
What?
650
00:36:00,953 --> 00:36:02,453
You don't get it, Templeton.
651
00:36:02,496 --> 00:36:05,116
If I'm fired,
they'll take away my formula.
652
00:36:05,165 --> 00:36:07,205
I will turn into a normal baby...
653
00:36:07,251 --> 00:36:09,131
and live here forever with you.
654
00:36:09,169 --> 00:36:10,589
- No!
- Yes!
655
00:36:10,629 --> 00:36:12,379
And I promise you this...
656
00:36:12,422 --> 00:36:15,052
Every morning you wake up...
657
00:36:15,092 --> 00:36:16,682
I'll be there.
658
00:36:18,470 --> 00:36:19,930
Every night, at dinner...
659
00:36:20,347 --> 00:36:22,097
I'll be there.
660
00:36:22,140 --> 00:36:23,980
Every birthday party...
661
00:36:24,017 --> 00:36:26,137
I'll be there.
662
00:36:26,186 --> 00:36:27,766
Every Christmas!
663
00:36:27,813 --> 00:36:29,113
I'll be there
664
00:36:29,147 --> 00:36:31,777
Year after year after year.
665
00:36:31,817 --> 00:36:33,647
We will grow old together.
666
00:36:37,698 --> 00:36:39,118
You and I...
667
00:36:43,871 --> 00:36:45,791
will be brothers.
668
00:36:46,498 --> 00:36:47,498
Always.
669
00:36:47,541 --> 00:36:49,791
- No. No, this is terrible!
- I know.
670
00:36:49,835 --> 00:36:51,635
- This can't be happening.
- But it is!
671
00:36:51,670 --> 00:36:52,897
- You can't stay here!
- I can't!
672
00:36:52,921 --> 00:36:54,671
- Don't panic!
- But it feels right!
673
00:36:54,715 --> 00:36:56,595
I know, but we have to fix this.
674
00:36:57,259 --> 00:36:59,389
We have to make sure
you don't get fired.
675
00:36:59,428 --> 00:37:00,428
We?
676
00:37:01,096 --> 00:37:01,886
We.
677
00:37:01,930 --> 00:37:03,220
I will help you...
678
00:37:04,391 --> 00:37:05,731
but just to get rid of you.
679
00:37:05,767 --> 00:37:07,017
Deal?
680
00:37:08,896 --> 00:37:09,846
Deal.
681
00:37:09,897 --> 00:37:11,647
Here's to never seeing you again.
682
00:37:11,690 --> 00:37:13,150
Back at ya, baby.
683
00:37:16,361 --> 00:37:18,201
Now let's get to work.
684
00:37:18,238 --> 00:37:19,778
Come on, come on, come on.
685
00:37:20,449 --> 00:37:21,239
Slice!
686
00:37:21,283 --> 00:37:22,703
No, no.
687
00:37:23,619 --> 00:37:25,909
There's nothing here about a new puppy.
688
00:37:25,954 --> 00:37:27,414
Aren't you gonna do any work?
689
00:37:27,456 --> 00:37:28,786
I'm very busy delegating.
690
00:37:29,708 --> 00:37:30,708
He drains it!
691
00:37:32,503 --> 00:37:34,463
So once we find the file
on the new puppy...
692
00:37:34,505 --> 00:37:35,635
what do we do then?
693
00:37:35,672 --> 00:37:37,382
Send in the baby ninjas?
694
00:37:37,424 --> 00:37:38,554
Even better.
695
00:37:38,592 --> 00:37:40,472
I'm going to write the perfect memo.
696
00:37:40,511 --> 00:37:41,851
- Boom!
- Boom!
697
00:37:41,887 --> 00:37:44,257
Wait. What's a memo?
698
00:37:44,306 --> 00:37:47,676
A memo is something you write
to give people information.
699
00:37:47,726 --> 00:37:50,306
That's your plan?
You're gonna write a book report?
700
00:37:50,354 --> 00:37:52,154
That's so boring.
701
00:37:52,189 --> 00:37:53,519
No, Templeton.
702
00:37:53,565 --> 00:37:56,275
Memos are for important things.
703
00:37:56,318 --> 00:37:58,858
A memo can bring people together.
704
00:37:58,904 --> 00:38:01,534
A memo can be a call to arms...
705
00:38:01,573 --> 00:38:04,243
a manifesto, a poem.
706
00:38:04,284 --> 00:38:07,044
A memo can change the world.
707
00:38:07,913 --> 00:38:10,923
Wow! When you explain it like that...
708
00:38:10,958 --> 00:38:12,578
it still sounds boring.
709
00:38:13,168 --> 00:38:14,708
You'll learn, kid.
710
00:38:14,753 --> 00:38:15,753
You'll learn.
711
00:38:16,129 --> 00:38:18,209
Wait a second. This is it!
712
00:38:18,257 --> 00:38:19,717
What? What is it?
713
00:38:19,758 --> 00:38:22,178
Check this out.
Take Your Kid to Work Day.
714
00:38:23,345 --> 00:38:27,015
People take children
to a place of business? Why?
715
00:38:27,057 --> 00:38:28,597
Because it's awesome!
716
00:38:28,642 --> 00:38:30,732
It's disgusting.
717
00:38:30,769 --> 00:38:33,019
Don't you see?
We can get inside Puppy Co...
718
00:38:33,063 --> 00:38:34,613
and find out what the new puppy is!
719
00:38:36,733 --> 00:38:37,733
What's the point?
720
00:38:38,193 --> 00:38:39,443
You're grounded.
721
00:38:39,486 --> 00:38:41,526
Your parents aren't
going to take us anywhere.
722
00:38:43,073 --> 00:38:45,163
You're right.
They think we hate each other.
723
00:38:45,200 --> 00:38:46,950
Hate is a strong word.
724
00:38:46,994 --> 00:38:48,454
It's the right word, but still.
725
00:38:49,246 --> 00:38:52,536
We have to convince them
that we're actual brothers.
726
00:38:52,833 --> 00:38:53,713
Right.
727
00:38:53,750 --> 00:38:55,290
That we...
728
00:38:55,669 --> 00:38:56,799
Loathe?
729
00:38:56,837 --> 00:38:57,957
No.
730
00:38:58,005 --> 00:38:58,965
Like!
731
00:38:59,006 --> 00:39:00,296
No. That we...
732
00:39:01,383 --> 00:39:03,053
La, la, la...
733
00:39:03,093 --> 00:39:04,303
La, la, la...
734
00:39:04,344 --> 00:39:05,644
Le, le, le...
735
00:39:07,598 --> 00:39:08,718
No.
736
00:39:08,765 --> 00:39:11,135
No way. No. You don't mean...
737
00:39:11,643 --> 00:39:13,313
Love each other.
738
00:39:15,480 --> 00:39:17,690
I just threw up a noodle
and swallowed it.
739
00:39:18,692 --> 00:39:20,170
- Here comes the choo-choo train!
- No.
740
00:39:20,194 --> 00:39:21,337
- Choo, choo, chugga, chugga.
- No choo-choo!
741
00:39:21,361 --> 00:39:24,411
Hold the train! No!
It looks like it's already been eaten!
742
00:39:24,448 --> 00:39:26,028
Who's there? I got a racket!
743
00:39:26,074 --> 00:39:27,454
What's going on in here?
744
00:39:27,492 --> 00:39:29,122
I'm just feeding the baby.
745
00:39:31,038 --> 00:39:32,248
They're watching.
746
00:39:33,373 --> 00:39:34,583
Choo-choo.
747
00:39:36,543 --> 00:39:37,503
Okay.
748
00:39:37,544 --> 00:39:38,594
Okay.
749
00:39:40,964 --> 00:39:42,054
Choo-choo on that.
750
00:39:43,550 --> 00:39:46,390
I don't wear nautical.
It's not even Friday!
751
00:39:46,428 --> 00:39:48,178
Come on, you're putting this thing on!
752
00:39:48,222 --> 00:39:50,352
You gonna make me?
You can't make me, punk.
753
00:39:54,269 --> 00:39:55,689
- What have you done to me?
- Stop!
754
00:39:55,729 --> 00:39:57,109
- Get back here!
- No!
755
00:39:57,648 --> 00:39:58,648
No way.
756
00:39:59,691 --> 00:40:00,691
Come on!
757
00:40:01,610 --> 00:40:03,490
Tim, what are you doing in here?
758
00:40:03,529 --> 00:40:04,609
Oh, no.
759
00:40:04,655 --> 00:40:05,735
Hey, what's all the racket?
760
00:40:07,533 --> 00:40:08,993
Isn't he adorable?
761
00:40:09,952 --> 00:40:13,252
I've got one for you, too! Ahoy, matey!
762
00:40:13,288 --> 00:40:14,248
What?
763
00:40:14,289 --> 00:40:15,169
Bummer.
764
00:40:15,207 --> 00:40:16,247
Smile!
765
00:40:18,252 --> 00:40:20,132
Smile for the camera.
766
00:40:20,170 --> 00:40:22,010
It makes me feel weak.
767
00:40:22,047 --> 00:40:24,217
- Who's ticklish?
- It doesn't work on me.
768
00:40:24,258 --> 00:40:25,548
- Here?
- I'm dead down there.
769
00:40:25,592 --> 00:40:27,342
Come on, everyone has a tickle spot.
770
00:40:29,471 --> 00:40:31,681
"'I don't think I'll fit, ' said Gretel."
771
00:40:32,307 --> 00:40:34,557
Come here, look at this.
772
00:40:34,601 --> 00:40:36,731
"'I could get in myself.'
773
00:40:36,770 --> 00:40:38,520
"And then, Hansel and Gretel...
774
00:40:38,564 --> 00:40:41,114
"pushed the wicked old woman
into the oven.
775
00:40:41,149 --> 00:40:44,689
"And the godless witch
was miserably burnt to death."
776
00:40:50,284 --> 00:40:51,664
Let me get this straight.
777
00:40:51,702 --> 00:40:54,952
The story is about cannibalism
and burning people alive.
778
00:40:54,997 --> 00:40:55,867
Yeah.
779
00:40:55,914 --> 00:40:58,084
No wonder kids are so messed up!
780
00:40:58,125 --> 00:41:00,425
Getting along is exhausting.
781
00:41:00,460 --> 00:41:01,460
Back at ya, Tim.
782
00:41:01,503 --> 00:41:03,633
You should have seen your face
in that picture.
783
00:41:03,672 --> 00:41:04,712
You were all...
784
00:41:06,508 --> 00:41:08,218
I'm not used to being tickled.
785
00:41:08,260 --> 00:41:10,970
Once at a corporate retreat.
But those things always get weird.
786
00:41:11,013 --> 00:41:14,313
What? You've never been tickled?
What about your parents?
787
00:41:16,768 --> 00:41:18,308
I'm sorry. I forgot.
788
00:41:18,854 --> 00:41:21,484
You didn't have parents, did you?
789
00:41:21,523 --> 00:41:23,863
Tim, I may look like a baby...
790
00:41:24,401 --> 00:41:26,361
but I was born all grown up.
791
00:41:27,779 --> 00:41:30,369
I can't even imagine not being a kid.
792
00:41:30,407 --> 00:41:32,617
You missed out on your whole childhood?
793
00:41:35,037 --> 00:41:37,287
You never had someone to love you?
794
00:41:40,334 --> 00:41:42,634
You can't miss what you never had.
795
00:42:08,278 --> 00:42:10,158
Wake up, little halflings!
796
00:42:10,197 --> 00:42:12,067
Hey, Tim. Wake up, buddy.
797
00:42:12,115 --> 00:42:13,985
- What?
- Rise and shine!
798
00:42:14,034 --> 00:42:15,374
Is something wrong? Am I fired?
799
00:42:15,953 --> 00:42:17,503
No, you're late for work.
800
00:42:17,538 --> 00:42:18,498
What?
801
00:42:18,539 --> 00:42:20,749
It's Take Your Kid to Work Day!
And you're the kid.
802
00:42:20,791 --> 00:42:22,671
You're officially un-grounded.
803
00:42:22,709 --> 00:42:24,039
- Really?
- Really.
804
00:42:24,711 --> 00:42:26,051
Can the baby come, too?
805
00:42:26,088 --> 00:42:27,378
I don't see why not.
806
00:42:27,422 --> 00:42:29,762
Yes! Yes, yes, yes!
807
00:42:30,467 --> 00:42:31,377
Yeah!
808
00:42:31,426 --> 00:42:33,136
I wish I was that excited for work.
809
00:42:33,178 --> 00:42:34,598
Look, it's my spatula.
810
00:43:04,293 --> 00:43:05,593
Yeah, baby.
811
00:43:10,299 --> 00:43:13,929
All right, gentlemen.
Welcome to Puppy Co.
812
00:43:26,148 --> 00:43:28,108
Wow! This is awesome!
813
00:43:28,150 --> 00:43:29,150
And Tim, look!
814
00:43:29,818 --> 00:43:31,648
They have a puppy pool and everything!
815
00:43:31,695 --> 00:43:33,065
Isn't that sanitary?
816
00:43:33,113 --> 00:43:35,493
Hey, bud, you wanna get a picture
with Puppy Co Pete?
817
00:43:40,412 --> 00:43:42,962
No, thanks.
It's probably too scary for the baby.
818
00:43:42,998 --> 00:43:43,998
Nice call.
819
00:43:46,376 --> 00:43:48,626
Your dad and I
have some work to do.
820
00:43:48,670 --> 00:43:51,130
You wanna come up to the office
and hang out with us?
821
00:43:51,173 --> 00:43:53,133
We'll stick your brother
in the Puppy Zone...
822
00:43:53,175 --> 00:43:55,015
while we have a little Tim time.
823
00:43:55,427 --> 00:43:56,547
Tim time?
824
00:43:56,595 --> 00:44:00,065
Dad and I know we haven't been able
to do as much with you as we used to.
825
00:44:00,098 --> 00:44:01,678
So, what do you say?
826
00:44:10,609 --> 00:44:11,649
No, thanks.
827
00:44:11,693 --> 00:44:13,363
I'd rather spend time with the baby.
828
00:44:14,738 --> 00:44:16,068
- So cute.
- That's so sweet.
829
00:44:19,409 --> 00:44:21,369
Way to keep your eyes on the prize,
Templeton.
830
00:44:21,411 --> 00:44:24,001
We find out what the new puppy is,
and I go home.
831
00:44:24,831 --> 00:44:26,621
You guys stay in the Puppy Zone, okay?
832
00:44:26,959 --> 00:44:28,339
Okay, bye!
833
00:44:48,021 --> 00:44:50,361
That's where we'll find
the secret file on the new puppy.
834
00:44:50,399 --> 00:44:51,939
We'll never get through that door.
835
00:44:51,984 --> 00:44:53,364
No, not that door.
836
00:44:54,903 --> 00:44:56,033
The doggy door.
837
00:44:57,406 --> 00:44:59,366
But how do we get past the guard?
838
00:45:03,370 --> 00:45:05,870
No, no, no.
No way.
839
00:45:05,914 --> 00:45:06,914
No!
840
00:45:09,042 --> 00:45:11,542
Itchy, plushy, puppy pants!
841
00:45:15,090 --> 00:45:16,380
What a cute, little pup...
842
00:45:16,425 --> 00:45:17,435
Ow!
843
00:45:18,260 --> 00:45:19,220
Yay!
844
00:45:19,261 --> 00:45:20,261
Kids.
845
00:45:21,096 --> 00:45:22,426
Get down.
846
00:45:26,310 --> 00:45:28,100
All the way down.
847
00:45:29,897 --> 00:45:32,727
I've never been so humiliated
in all my life.
848
00:45:38,906 --> 00:45:39,906
Arf!
849
00:45:47,080 --> 00:45:48,080
Hey!
850
00:45:51,919 --> 00:45:52,959
Fetch!
851
00:45:54,880 --> 00:45:56,590
What am I doing?
852
00:45:58,050 --> 00:45:59,050
Oh, no!
853
00:46:11,939 --> 00:46:12,939
Yes!
854
00:46:15,901 --> 00:46:16,901
What a good boy.
855
00:46:17,444 --> 00:46:18,784
No. No biting.
856
00:46:21,573 --> 00:46:24,083
Timothy Templeton, office ninja.
857
00:46:25,410 --> 00:46:27,200
- Over here.
- What is it?
858
00:46:28,247 --> 00:46:29,577
It's gotta be in here.
859
00:46:31,083 --> 00:46:32,583
It's begging us to go in.
860
00:46:37,089 --> 00:46:38,089
Wow.
861
00:46:38,131 --> 00:46:40,011
That's a lot of paperwork.
862
00:46:40,592 --> 00:46:42,472
I thought puppies shredded everything.
863
00:46:46,807 --> 00:46:48,637
This is getting creepy.
864
00:46:48,684 --> 00:46:50,394
I've come for your soul.
865
00:46:50,435 --> 00:46:51,475
Cut it out!
866
00:46:51,520 --> 00:46:52,690
Wait!
867
00:46:53,897 --> 00:46:55,187
That's it!
868
00:46:55,232 --> 00:46:56,272
The file!
869
00:46:56,316 --> 00:46:57,936
See! I was right.
870
00:46:58,944 --> 00:47:01,914
No. I've seen this before somewhere.
871
00:47:01,947 --> 00:47:04,067
We've gotta find something
to replace it with.
872
00:47:04,116 --> 00:47:06,116
You're right. Like another file.
873
00:47:06,159 --> 00:47:07,739
Yes! A file with the same weight.
874
00:47:07,786 --> 00:47:10,116
So it can be placed
in the exact same position.
875
00:47:10,163 --> 00:47:12,423
- With the exact same weight.
- You already said that.
876
00:47:12,457 --> 00:47:15,287
I know I said it. Hey, you hit me twice.
877
00:47:15,335 --> 00:47:17,165
Make it a third time. Wait!
878
00:47:17,212 --> 00:47:18,802
I think I've seen one here.
879
00:47:21,049 --> 00:47:23,589
Smead manila, pressboard edges.
880
00:47:23,635 --> 00:47:25,965
About 50 ounces. No, 49.
881
00:47:26,013 --> 00:47:27,013
Try this one.
882
00:47:27,681 --> 00:47:28,681
Wait!
883
00:47:32,644 --> 00:47:33,694
Now it's perfect.
884
00:47:45,741 --> 00:47:46,741
Yes!
885
00:48:04,343 --> 00:48:06,013
I feel like we should run.
886
00:48:06,053 --> 00:48:08,763
I know, but it's just so mesmerizing.
887
00:48:10,390 --> 00:48:11,980
I kind of wanna see how it ends.
888
00:48:12,017 --> 00:48:13,017
Yeah, me too.
889
00:48:20,400 --> 00:48:22,030
Well, that didn't end well.
890
00:48:24,780 --> 00:48:25,950
What?
891
00:48:31,245 --> 00:48:32,245
What the...?
892
00:48:35,791 --> 00:48:37,751
Thanks for dropping in, kids.
893
00:48:37,793 --> 00:48:39,343
Francis Francis?
894
00:48:39,378 --> 00:48:41,838
I see you've met my big brother, Eugene.
895
00:48:41,880 --> 00:48:43,420
A man of few words.
896
00:48:44,258 --> 00:48:45,548
None, in fact.
897
00:48:45,592 --> 00:48:48,052
Can you put your head back on, please?
898
00:48:49,429 --> 00:48:50,759
What is all this?
899
00:48:51,974 --> 00:48:53,394
Surprise!
900
00:48:53,433 --> 00:48:56,143
A Baby Corp binky?
Where did you get that?
901
00:48:56,812 --> 00:48:58,812
You don't recognize me?
902
00:48:58,856 --> 00:49:01,686
Perhaps from my youth!
903
00:49:04,319 --> 00:49:07,569
Super Colossal Big Fat Boss Baby?
904
00:49:08,949 --> 00:49:11,909
He is him? And him is you?
905
00:49:11,952 --> 00:49:14,792
Except older and wrinklier.
906
00:49:17,374 --> 00:49:18,754
That's not right.
907
00:49:18,792 --> 00:49:20,922
No. You were my hero!
908
00:49:20,961 --> 00:49:22,711
How did you end up here?
909
00:49:23,505 --> 00:49:26,675
You know what I do to little kids
who ask lots of questions about me?
910
00:49:26,717 --> 00:49:27,967
Eugene!
911
00:49:33,682 --> 00:49:35,682
I read them my story.
912
00:49:37,186 --> 00:49:39,186
And, I baked cookies!
913
00:49:40,439 --> 00:49:41,939
Eugene, my chair.
914
00:49:43,358 --> 00:49:46,858
Now, it all started at Baby Corp...
915
00:49:46,904 --> 00:49:49,454
a long, long time ago.
916
00:49:49,489 --> 00:49:51,949
I was a hotshot executive...
917
00:49:51,992 --> 00:49:53,832
headed straight to the top.
918
00:49:53,869 --> 00:49:56,289
Everyone loved me.
919
00:49:56,330 --> 00:49:58,790
They gave me a promotion,
the corner office...
920
00:49:58,832 --> 00:50:00,292
my very own...
921
00:50:00,334 --> 00:50:01,424
Personal potty?
922
00:50:02,336 --> 00:50:04,496
I had it all.
923
00:50:04,546 --> 00:50:05,546
But then one day...
924
00:50:05,881 --> 00:50:07,971
I made a terrible discovery.
925
00:50:08,008 --> 00:50:10,388
I was getting old.
926
00:50:10,427 --> 00:50:12,297
The formula wasn't working anymore.
927
00:50:12,346 --> 00:50:15,676
It turns out I was lactose intolerant.
928
00:50:15,724 --> 00:50:17,024
- No!
- Yes!
929
00:50:17,059 --> 00:50:20,149
I got called in
to see the board of directors.
930
00:50:20,187 --> 00:50:21,687
Who are the boring directors?
931
00:50:21,730 --> 00:50:24,320
The biggest baby bosses of them all.
932
00:50:24,358 --> 00:50:26,148
I thought they loved me.
933
00:50:26,193 --> 00:50:28,823
But they replaced me with someone new.
934
00:50:29,738 --> 00:50:31,198
Someone younger.
935
00:50:31,240 --> 00:50:32,660
That's horrible.
936
00:50:32,699 --> 00:50:35,539
All of a sudden, she got all the love...
937
00:50:35,577 --> 00:50:37,367
all the attention.
938
00:50:37,412 --> 00:50:40,372
You know how that feels, don't you, Tim?
939
00:50:40,415 --> 00:50:42,245
It hurts, doesn't it?
940
00:50:43,252 --> 00:50:45,462
Yeah. It does.
941
00:50:48,173 --> 00:50:49,673
And then what happened?
942
00:50:50,342 --> 00:50:51,342
Well...
943
00:50:51,760 --> 00:50:53,090
They fired me!
944
00:50:53,720 --> 00:50:56,510
And took away my special formula.
945
00:50:56,557 --> 00:50:59,477
Then they sent me down to live with a...
946
00:51:00,185 --> 00:51:01,935
- family!
- Oh, Francis, no!
947
00:51:01,979 --> 00:51:03,769
Baby Corp betrayed me!
948
00:51:03,814 --> 00:51:07,154
And I'm finally going to get revenge...
949
00:51:08,110 --> 00:51:10,450
with the Forever Puppy.
950
00:51:10,487 --> 00:51:11,777
- Huh?
- That's it?
951
00:51:11,822 --> 00:51:12,912
No, no.
952
00:51:12,948 --> 00:51:15,238
Imagine a puppy that never grows up.
953
00:51:15,284 --> 00:51:19,164
A puppy that stays a puppy forever.
954
00:51:19,204 --> 00:51:22,794
Once I launch my Forever Puppies
to every corner of the world...
955
00:51:22,833 --> 00:51:24,423
they'll be so adorable...
956
00:51:24,459 --> 00:51:25,919
How cute!
957
00:51:25,961 --> 00:51:30,671
No one will ever want a baby
ever, ever again.
958
00:51:31,133 --> 00:51:33,643
The end of Baby Corp!
959
00:51:37,681 --> 00:51:38,971
Please.
960
00:51:39,016 --> 00:51:41,806
A puppy that never grows up?
That's impossible!
961
00:51:42,519 --> 00:51:43,519
Isn't it?
962
00:51:43,854 --> 00:51:48,404
It was, until you brought me
the key ingredient.
963
00:51:51,320 --> 00:51:53,320
My secret formula.
964
00:51:53,363 --> 00:51:55,283
It's mine! It's mine!
965
00:51:55,324 --> 00:51:57,284
It's all mine.
966
00:51:57,326 --> 00:51:58,116
No!
967
00:51:58,160 --> 00:52:02,000
You brought me the very thing I needed
to destroy Baby Corp.
968
00:52:02,039 --> 00:52:03,369
- No!
- Yes!
969
00:52:03,832 --> 00:52:05,672
You walked right into my trap!
970
00:52:05,709 --> 00:52:07,687
- You'll never get away with this!
- Yeah, not if we...
971
00:52:07,711 --> 00:52:09,301
What? Tell?
972
00:52:09,338 --> 00:52:11,668
Who are you gonna tell, Tim?
Your parents?
973
00:52:11,715 --> 00:52:12,835
Where are the boys?
974
00:52:12,883 --> 00:52:14,683
I told them to stay in the Puppy Zone.
975
00:52:14,718 --> 00:52:16,968
I'm taking them both with me
to Las Vegas.
976
00:52:17,012 --> 00:52:19,142
So stay out of my way.
977
00:52:19,181 --> 00:52:22,731
I'd hate for them to get terminated.
978
00:52:23,352 --> 00:52:24,852
They'd never leave us alone.
979
00:52:24,895 --> 00:52:25,945
Oh, really?
980
00:52:27,898 --> 00:52:30,478
Wait until they meet
Puppy Co's certified...
981
00:52:30,526 --> 00:52:33,646
in-house childcare expert.
982
00:52:37,366 --> 00:52:38,736
Oh, no.
983
00:52:41,828 --> 00:52:44,118
- Don't be nervous, buddy.
- It's only overnight.
984
00:52:44,164 --> 00:52:45,624
We'll be back before you know it.
985
00:52:45,666 --> 00:52:47,746
Besides, you boys are in great hands.
986
00:52:51,338 --> 00:52:52,668
That's right!
987
00:52:52,714 --> 00:52:56,384
Eugenia is practically
perfect in every way.
988
00:52:56,426 --> 00:52:57,336
No.
989
00:52:57,386 --> 00:53:00,346
Please don't go with him.
Francis Francis is trying to...
990
00:53:00,389 --> 00:53:01,679
Believe me...
991
00:53:01,723 --> 00:53:04,523
Eugenia won't take her eyes
off your children.
992
00:53:04,560 --> 00:53:06,730
Not for one second.
993
00:53:06,770 --> 00:53:08,480
That's very reassuring.
994
00:53:08,981 --> 00:53:10,901
Now you see them.
995
00:53:11,483 --> 00:53:13,613
And now, you don't.
996
00:53:15,863 --> 00:53:16,913
Too-da-loo!
997
00:53:19,324 --> 00:53:20,584
To the airport!
998
00:53:33,255 --> 00:53:35,475
It's over. I'm through.
999
00:53:35,507 --> 00:53:36,757
What do we do, Templeton?
1000
00:53:36,800 --> 00:53:37,800
What do we do?
1001
00:53:37,843 --> 00:53:40,353
We have to get to the airport
and stop Francis Francis...
1002
00:53:40,387 --> 00:53:41,967
before the plane takes off!
1003
00:53:42,014 --> 00:53:44,934
Yes! But how do we get past
Scary Poppins down there?
1004
00:53:44,975 --> 00:53:46,855
Okay. There must be something we can do.
1005
00:53:54,735 --> 00:53:56,115
Hey, it's not that bad.
1006
00:53:58,780 --> 00:53:59,780
Are you okay?
1007
00:54:03,035 --> 00:54:04,165
What's the matter with you?
1008
00:54:07,080 --> 00:54:08,420
Don't look at me!
1009
00:54:09,625 --> 00:54:10,625
Oh, no!
1010
00:54:10,667 --> 00:54:12,707
Without that formula,
I turn into a normal baby.
1011
00:54:12,753 --> 00:54:15,513
You know, goo-goo, ga-ga.
The whole bit!
1012
00:54:15,547 --> 00:54:16,547
Oh, no!
1013
00:54:17,799 --> 00:54:18,799
Gross!
1014
00:54:21,303 --> 00:54:23,853
I'm a ticking baby time bomb!
1015
00:54:23,889 --> 00:54:28,349
I'm going to turn into a puking,
pooping, helpless baby!
1016
00:54:28,644 --> 00:54:31,654
Wait a second. That gives me an idea.
1017
00:54:31,688 --> 00:54:32,938
What? What is it?
1018
00:54:32,981 --> 00:54:35,151
I've been through
a lot of babysitters...
1019
00:54:35,192 --> 00:54:37,322
and they all fear one thing.
1020
00:54:48,205 --> 00:54:51,545
Now, ladies,
the secret to deep fried butter...
1021
00:54:51,583 --> 00:54:54,133
is a healthy dab of margarine.
1022
00:54:55,629 --> 00:54:57,299
Hey, Mr. Lady Man!
1023
00:54:58,215 --> 00:55:00,015
The baby. I think he's sick!
1024
00:55:02,553 --> 00:55:04,183
You gotta do something!
1025
00:55:06,640 --> 00:55:08,390
Oh, the horror!
1026
00:55:15,315 --> 00:55:17,395
- Templeton!
- Delicious!
1027
00:55:20,737 --> 00:55:22,157
Gross! It got in your mouth!
1028
00:55:22,948 --> 00:55:24,818
It got in my mouth, too!
1029
00:55:26,076 --> 00:55:27,536
I think I'm gonna be sick!
1030
00:55:33,292 --> 00:55:34,292
Swirly!
1031
00:55:39,173 --> 00:55:41,223
There's only an hour
before the plane takes off.
1032
00:55:41,800 --> 00:55:42,970
Let's take the bike.
1033
00:55:43,010 --> 00:55:44,220
The bike?
1034
00:55:44,887 --> 00:55:46,177
I don't know.
1035
00:55:47,764 --> 00:55:48,644
Let's move!
1036
00:55:48,682 --> 00:55:49,868
- Okay, but wait right here!
- What?
1037
00:55:49,892 --> 00:55:51,432
Where are you going? Templeton!
1038
00:55:51,476 --> 00:55:52,846
Always wear a helmet.
1039
00:55:55,147 --> 00:55:56,857
Too-da-loo, toilet head!
1040
00:55:59,776 --> 00:56:01,026
You'll never catch us!
1041
00:56:18,086 --> 00:56:19,086
Staci!
1042
00:56:19,129 --> 00:56:20,339
Staci, come in!
1043
00:56:21,048 --> 00:56:22,628
Oh, Staci!
1044
00:56:22,674 --> 00:56:24,514
- Is that you, boss?
- Code red!
1045
00:56:24,551 --> 00:56:27,221
I'm being chased by a killer babysitter!
Gather the team!
1046
00:56:27,262 --> 00:56:28,472
On it, boss.
1047
00:56:28,514 --> 00:56:29,434
- Hello!
- Hello!
1048
00:56:29,473 --> 00:56:30,853
- Hello!
- Code red.
1049
00:56:30,891 --> 00:56:31,891
Got it!
1050
00:56:35,020 --> 00:56:36,440
We got a code red. Repeat...
1051
00:56:36,480 --> 00:56:37,650
We got a code red!
1052
00:56:40,400 --> 00:56:42,070
What are you doing, Templeton? Go, go!
1053
00:56:42,110 --> 00:56:43,360
But that's jaywalking!
1054
00:56:43,403 --> 00:56:44,533
Here, I'll pay your ticket.
1055
00:56:44,571 --> 00:56:45,571
Go!
1056
00:56:53,497 --> 00:56:54,657
I think we lost him!
1057
00:56:56,333 --> 00:56:57,963
Oh, no, we didn't!
1058
00:57:05,092 --> 00:57:06,432
Flower power!
1059
00:57:18,605 --> 00:57:20,145
Pow, pow, pow!
1060
00:57:20,190 --> 00:57:21,400
Pow, pow, pow!
1061
00:57:21,817 --> 00:57:22,817
That's my boy!
1062
00:57:24,570 --> 00:57:25,820
Poppy!
1063
00:57:35,914 --> 00:57:37,124
Run, run, run.
1064
00:57:45,924 --> 00:57:46,884
Uh-oh.
1065
00:57:46,925 --> 00:57:48,385
Run, run, run.
1066
00:58:08,989 --> 00:58:10,699
Tim, you've gotta go faster!
1067
00:58:10,741 --> 00:58:12,201
I can't do it!
1068
00:58:12,242 --> 00:58:13,622
You can.
1069
00:58:13,660 --> 00:58:15,870
You've got it in you, Templeton.
Now, eyes ahead.
1070
00:58:15,913 --> 00:58:17,253
I said eyes ahead, son!
1071
00:58:17,289 --> 00:58:19,579
Buttocks up! Now pedal like you mean it!
1072
00:58:19,625 --> 00:58:22,675
Either you run the day,
or the day runs you.
1073
00:58:24,338 --> 00:58:25,338
Good!
1074
00:58:25,964 --> 00:58:27,174
Uh-oh!
1075
00:58:27,216 --> 00:58:29,676
My training wheels!
I can't ride without training wheels!
1076
00:58:29,718 --> 00:58:32,968
Whether you think you can
or you think you can't, you're right!
1077
00:58:33,013 --> 00:58:34,313
What are you talking about?
1078
00:58:34,348 --> 00:58:37,018
The path to success
is not a straight line, Templeton...
1079
00:58:37,059 --> 00:58:38,689
but rather a wild ride...
1080
00:58:38,727 --> 00:58:39,807
like a ship at sea.
1081
00:58:39,853 --> 00:58:41,313
And you're a sea captain...
1082
00:58:41,355 --> 00:58:43,065
taming a turbulent ocean!
1083
00:58:45,484 --> 00:58:47,694
I'm a sea captain, taming the ocean!
1084
00:58:51,740 --> 00:58:52,620
Good!
1085
00:58:52,658 --> 00:58:54,448
Tree! I'm gonna hit it!
1086
00:58:54,493 --> 00:58:56,623
Aim for failure,
and you'll always succeed.
1087
00:58:56,662 --> 00:58:58,082
- What?
- Aim away from failure!
1088
00:59:00,666 --> 00:59:02,376
I'm doing it. I'm doing it!
1089
00:59:02,417 --> 00:59:04,457
Once success is a habit...
1090
00:59:04,503 --> 00:59:05,843
then it's all downhill.
1091
00:59:06,630 --> 00:59:07,710
Look!
1092
00:59:07,756 --> 00:59:09,126
There they are!
Mom, Dad!
1093
00:59:11,593 --> 00:59:12,593
- Train!
- Choo-choo!
1094
00:59:14,513 --> 00:59:15,513
Stop!
1095
00:59:16,265 --> 00:59:17,775
What are you doing?
1096
00:59:20,102 --> 00:59:22,422
- We're gonna make it.
- But I don't have a quote for this!
1097
00:59:37,035 --> 00:59:38,195
You did it!
1098
00:59:38,245 --> 00:59:40,215
No! We did it.
1099
00:59:40,664 --> 00:59:42,874
And all without your training wheels.
1100
00:59:49,798 --> 00:59:50,918
Coming through!
1101
00:59:50,966 --> 00:59:52,256
Baby on board!
1102
00:59:52,301 --> 00:59:53,431
Hang on to your diaper!
1103
00:59:54,887 --> 00:59:56,217
Duck and cover!
1104
00:59:57,931 --> 00:59:59,141
Hold it, buddy!
1105
00:59:59,183 --> 01:00:00,773
I'm gonna need a strip search on two.
1106
01:00:05,564 --> 01:00:07,524
There they are! Mom, Dad!
1107
01:00:07,566 --> 01:00:08,646
Hey, not so fast!
1108
01:00:09,818 --> 01:00:10,818
Oh, no.
1109
01:00:12,863 --> 01:00:14,073
Templeton!
1110
01:00:14,114 --> 01:00:15,534
- Hey!
- Sorry!
1111
01:00:18,827 --> 01:00:19,947
Hey, where'd you go?
1112
01:00:21,205 --> 01:00:22,165
Oh, no!
1113
01:00:22,206 --> 01:00:23,456
Not again!
1114
01:00:23,498 --> 01:00:24,668
Not now!
1115
01:00:26,168 --> 01:00:27,208
What the...?
1116
01:00:30,881 --> 01:00:31,881
No, no, no!
1117
01:00:31,924 --> 01:00:33,174
Come on!
1118
01:00:33,217 --> 01:00:35,177
I think I ate $1.75.
1119
01:00:35,219 --> 01:00:38,469
Excuse me, coming through! Mom, Dad!
1120
01:00:39,306 --> 01:00:40,466
Hurry now! Move!
1121
01:00:40,516 --> 01:00:41,659
We don't wanna miss our flight!
1122
01:00:41,683 --> 01:00:43,313
- No!
- I warned you!
1123
01:00:44,144 --> 01:00:45,154
Wait!
1124
01:00:46,647 --> 01:00:48,017
- No!
- No.
1125
01:00:48,065 --> 01:00:49,865
Mom, Dad! Stop!
1126
01:00:51,777 --> 01:00:52,777
No!
1127
01:00:53,612 --> 01:00:55,532
No, no, no.
1128
01:00:59,826 --> 01:01:01,366
They're gone.
1129
01:01:03,038 --> 01:01:04,078
I failed.
1130
01:01:05,582 --> 01:01:08,632
I would've gotten to my parents
if I didn't have to go back for you!
1131
01:01:08,669 --> 01:01:11,129
What? We would have been here
in plenty of time...
1132
01:01:11,171 --> 01:01:13,211
if you knew how to ride a bike
like a normal kid!
1133
01:01:13,257 --> 01:01:15,507
We're never going to stop the launch
on time.
1134
01:01:15,551 --> 01:01:17,801
Who cares? My parents are in danger.
1135
01:01:17,845 --> 01:01:20,435
I care! Baby Corp is going to go
out of business.
1136
01:01:21,265 --> 01:01:22,605
That's all you ever talk about.
1137
01:01:22,641 --> 01:01:25,231
You don't even know what it's like
to be part of a family.
1138
01:01:25,269 --> 01:01:27,269
And you don't know what it's like
to have a job!
1139
01:01:27,312 --> 01:01:31,902
You don't know anything about hugs,
or bedtime stories, or special songs!
1140
01:01:31,942 --> 01:01:34,492
Oh, please! Stop acting like a baby.
1141
01:01:34,528 --> 01:01:35,528
You're a baby!
1142
01:01:36,238 --> 01:01:37,408
You take that back.
1143
01:01:37,447 --> 01:01:39,657
My life was perfect until you showed up!
1144
01:01:39,700 --> 01:01:42,990
Believe me, kid, the feeling is mutual.
I wish I'd never met you!
1145
01:01:43,036 --> 01:01:44,536
I wish you'd never been born!
1146
01:01:55,674 --> 01:01:57,014
Where are you going?
1147
01:01:59,511 --> 01:02:00,511
Fine!
1148
01:02:08,812 --> 01:02:12,322
Blackbird singing in the dead of night
1149
01:02:13,317 --> 01:02:17,277
Take these broken wings and learn to fly
1150
01:02:18,447 --> 01:02:20,657
All your life
1151
01:02:22,409 --> 01:02:27,409
You were only waiting
For this moment to arise
1152
01:02:30,751 --> 01:02:34,251
Would Timothy Templeton please pick up
the white courtesy phone?
1153
01:02:34,296 --> 01:02:39,086
Timothy Leslie Templeton,
please pick up the white courtesy phone.
1154
01:02:39,134 --> 01:02:40,554
Leslie.
1155
01:02:42,304 --> 01:02:43,264
Hello?
1156
01:02:43,305 --> 01:02:45,475
It's me. Don't hang up, Tim!
1157
01:02:47,476 --> 01:02:51,146
Tim, I wasn't born. I was hired.
1158
01:02:51,188 --> 01:02:52,608
What do you mean?
1159
01:02:52,648 --> 01:02:55,148
Baby Corp is the only home I've ever known.
1160
01:02:56,777 --> 01:02:59,277
So you're right.
I don't know what it's like...
1161
01:02:59,321 --> 01:03:00,661
to be part of a family.
1162
01:03:03,075 --> 01:03:04,535
But I do care.
1163
01:03:04,576 --> 01:03:05,786
You do?
1164
01:03:05,827 --> 01:03:07,117
Yeah.
1165
01:03:07,162 --> 01:03:11,172
And the only way to save both
is to stop Francis Francis.
1166
01:03:11,208 --> 01:03:12,168
Yeah.
1167
01:03:12,209 --> 01:03:14,039
I can't do this without you, Tim.
1168
01:03:15,128 --> 01:03:16,668
I need you.
1169
01:03:16,713 --> 01:03:19,473
- I guess we do make a pretty good team.
- No.
1170
01:03:19,883 --> 01:03:23,053
Literally, I can't reach the door knobs.
1171
01:03:23,095 --> 01:03:24,355
Oh, right.
1172
01:03:25,055 --> 01:03:26,555
Don't worry, Tim.
1173
01:03:26,598 --> 01:03:28,268
We're gonna save your parents.
1174
01:03:29,101 --> 01:03:30,691
And your company.
1175
01:03:31,353 --> 01:03:33,313
But how do we get to Vegas now?
1176
01:03:33,355 --> 01:03:35,475
We're gonna need a miracle.
1177
01:03:45,826 --> 01:03:47,156
Follow that Elvis!
1178
01:03:47,202 --> 01:03:48,202
Why?
1179
01:03:48,704 --> 01:03:50,544
Where there's Elvis, there's Vegas!
1180
01:03:50,581 --> 01:03:51,661
There's another one!
1181
01:03:52,749 --> 01:03:53,829
And another one!
1182
01:03:54,418 --> 01:03:55,668
Elvises everywhere!
1183
01:03:57,171 --> 01:03:59,091
Tim, there's our flight!
1184
01:03:59,506 --> 01:04:00,756
And there goes our ticket!
1185
01:04:07,848 --> 01:04:09,308
Hey! Don't be cruel!
1186
01:04:09,349 --> 01:04:10,519
Sorry!
1187
01:04:11,185 --> 01:04:12,645
- Well, thank you!
- Oh, baby!
1188
01:04:12,686 --> 01:04:14,016
Well, thank you very much.
1189
01:04:14,062 --> 01:04:15,062
Hello.
1190
01:04:15,606 --> 01:04:17,476
Hi.
1191
01:04:17,524 --> 01:04:19,324
Ticket please.
1192
01:04:19,359 --> 01:04:20,649
One moment.
1193
01:04:22,905 --> 01:04:24,165
It's been stolen!
1194
01:04:24,198 --> 01:04:26,528
Impersonating an Elvis impersonator?
1195
01:04:26,575 --> 01:04:27,165
Get him!
1196
01:04:27,201 --> 01:04:28,241
Humina, humina, humina.
1197
01:04:29,661 --> 01:04:30,661
Stop!
1198
01:04:31,496 --> 01:04:32,656
The ghost of Elvis!
1199
01:04:35,209 --> 01:04:36,379
We gotta find seats!
1200
01:04:36,418 --> 01:04:37,538
Come on, this way!
1201
01:04:46,762 --> 01:04:48,182
What is this place?
1202
01:04:48,222 --> 01:04:51,562
This, Templeton, is first class.
1203
01:04:51,600 --> 01:04:52,850
Why is it empty?
1204
01:04:52,893 --> 01:04:54,353
No one can afford it.
1205
01:04:54,394 --> 01:04:57,484
That's what makes it so wonderful.
1206
01:04:58,273 --> 01:05:00,233
Hello! This is Captain Ross.
1207
01:05:00,275 --> 01:05:02,355
Ladies and gentlemen,
and those in coach...
1208
01:05:02,402 --> 01:05:05,322
please fasten your seat belts.
We're about to take off.
1209
01:05:06,448 --> 01:05:07,948
What's the matter, Templeton?
1210
01:05:08,742 --> 01:05:12,752
My parents always hold my hand
during takeoff.
1211
01:05:20,462 --> 01:05:23,052
Boy, the stocks are crazy today.
1212
01:05:31,723 --> 01:05:33,683
Ladies and gentlemen,
Captain Ross again.
1213
01:05:33,725 --> 01:05:35,787
As you can see,
I've switched off the seat belt sign.
1214
01:05:35,811 --> 01:05:37,731
What are you two boys doing up here?
1215
01:05:39,314 --> 01:05:41,114
We're Captain Ross's kids.
1216
01:05:41,149 --> 01:05:42,479
He told us to sit here.
1217
01:05:43,193 --> 01:05:45,993
Well, can I get you special guys anything?
1218
01:05:46,029 --> 01:05:47,159
Anything?
1219
01:05:47,197 --> 01:05:48,527
Anything.
1220
01:05:50,492 --> 01:05:52,542
Aye! All right, Francis Francis.
1221
01:05:52,578 --> 01:05:55,208
This will teach you
to kidnap the parents of One-Eyed Tim.
1222
01:05:56,498 --> 01:05:58,708
Oh, please. If only it were that easy.
1223
01:05:58,750 --> 01:06:00,130
What's your plan?
1224
01:06:00,169 --> 01:06:01,729
You're not gonna write a memo, are you?
1225
01:06:03,005 --> 01:06:04,005
No.
1226
01:06:04,339 --> 01:06:06,679
Come on. You said you never really
had a childhood, right?
1227
01:06:06,717 --> 01:06:07,967
Why don't you give it a try?
1228
01:06:08,010 --> 01:06:09,470
- No, I can't.
- It's fun!
1229
01:06:09,511 --> 01:06:11,351
Here, let's get you into character.
1230
01:06:11,388 --> 01:06:12,968
I don't know. I feel silly!
1231
01:06:13,015 --> 01:06:14,895
Go on! Say something mean to him.
1232
01:06:14,933 --> 01:06:16,233
All right, all right, all right.
1233
01:06:18,312 --> 01:06:21,772
So, you went to a community college, is it?
1234
01:06:21,815 --> 01:06:22,765
I don't know.
1235
01:06:22,816 --> 01:06:23,776
Keep going!
1236
01:06:23,817 --> 01:06:27,357
And you have the guts
to ask me for a bonus, now?
1237
01:06:28,113 --> 01:06:29,073
See!
1238
01:06:29,114 --> 01:06:30,624
Now you're getting into it.
1239
01:06:30,657 --> 01:06:31,657
Huh?
1240
01:06:32,618 --> 01:06:34,788
Well, blow me down.
1241
01:06:34,828 --> 01:06:36,998
Your exit interview is over!
1242
01:06:38,540 --> 01:06:39,580
That was pretty good.
1243
01:06:40,000 --> 01:06:41,130
Who was that guy anyway?
1244
01:06:41,168 --> 01:06:42,748
- The captain!
- What?
1245
01:06:44,755 --> 01:06:45,765
En garde!
1246
01:06:53,430 --> 01:06:54,430
Heave!
1247
01:06:55,057 --> 01:06:56,057
Ho!
1248
01:06:59,102 --> 01:07:00,152
Thar she blows!
1249
01:07:06,735 --> 01:07:08,025
Watch your stern!
1250
01:07:08,862 --> 01:07:11,492
- Aye!
- Dodge, parry, and thrust!
1251
01:07:11,532 --> 01:07:13,032
Sounds like a heck of a law firm!
1252
01:07:13,075 --> 01:07:15,045
Nice try!
Heads up!
1253
01:07:15,577 --> 01:07:17,287
You're fired!
1254
01:07:17,329 --> 01:07:19,959
And here's your severance package. Ha!
1255
01:07:19,998 --> 01:07:22,668
Wait. You're not supposed to end with "Ha!"
1256
01:07:22,709 --> 01:07:23,709
You're not?
1257
01:07:24,211 --> 01:07:26,341
You're supposed to end with "Argh!"
1258
01:07:26,380 --> 01:07:27,760
Got it! Argh!
1259
01:07:29,967 --> 01:07:31,047
That's great!
1260
01:07:31,093 --> 01:07:33,013
Thanks! I just went with the flow.
1261
01:07:33,053 --> 01:07:35,263
Ladies and gentlemen,
and those in coach...
1262
01:07:35,305 --> 01:07:36,845
on the left side of the plane...
1263
01:07:36,890 --> 01:07:40,390
you can see we're approaching
fabulous Las Vegas.
1264
01:07:45,274 --> 01:07:46,484
Land ho!
1265
01:07:46,525 --> 01:07:47,945
Ahoy, matey.
1266
01:07:56,743 --> 01:07:58,083
Bye, Dad! Thanks for the lift!
1267
01:07:58,120 --> 01:07:59,700
- Okay. What?
- Let's move.
1268
01:07:59,746 --> 01:08:01,933
- Going to the Heartbreak Hotel?
- I'm going to the Heartbreak Hotel.
1269
01:08:01,957 --> 01:08:02,957
- Me, too!
- Me, too!
1270
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
Me, too!
1271
01:08:08,297 --> 01:08:10,127
We've gotta get to the convention center.
1272
01:08:10,174 --> 01:08:11,594
Should we get a taxi?
1273
01:08:11,633 --> 01:08:14,843
Darn! I spent all my per diem.
That's more our speed.
1274
01:08:18,307 --> 01:08:19,307
Right.
1275
01:08:20,475 --> 01:08:22,305
Excuse me, ladies.
1276
01:08:22,936 --> 01:08:24,396
Can we get a ride home?
1277
01:08:24,438 --> 01:08:27,938
Jimmy's been sick,
and he needs his expensive medicine.
1278
01:08:30,194 --> 01:08:31,784
Where do you live, sweetie?
1279
01:08:31,820 --> 01:08:34,320
The convention center.
1280
01:08:39,328 --> 01:08:40,998
Bye, sweetie!
1281
01:08:41,038 --> 01:08:42,578
Have a fun lady party!
1282
01:08:42,623 --> 01:08:44,043
Chicks dig babies.
1283
01:08:44,875 --> 01:08:47,715
The people of Long Island do not know
how to make an iced tea.
1284
01:08:49,296 --> 01:08:52,586
Oh, no! How are we gonna find my parents
in here?
1285
01:08:52,633 --> 01:08:53,513
Tim!
1286
01:08:53,550 --> 01:08:54,550
Over there.
1287
01:08:54,885 --> 01:08:56,435
Okay, now where's Puppy Co?
1288
01:08:56,470 --> 01:08:58,640
Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co...
1289
01:08:58,680 --> 01:09:00,430
Aha! Here it is. Found it!
1290
01:09:03,852 --> 01:09:05,102
But how did you...?
1291
01:09:05,687 --> 01:09:07,517
Hey! Where'd you go?
1292
01:09:12,402 --> 01:09:13,402
Not again!
1293
01:09:14,863 --> 01:09:16,663
Come on! I need you!
1294
01:09:17,533 --> 01:09:18,743
I'm back! I'm back.
1295
01:09:20,077 --> 01:09:21,447
What's going on?
1296
01:09:21,495 --> 01:09:22,665
That's right.
1297
01:09:22,704 --> 01:09:26,714
We're gonna launch a brand new puppy
in every continent.
1298
01:09:26,750 --> 01:09:28,540
In every country!
1299
01:09:28,585 --> 01:09:33,255
We're going to take over the world,
one heart at a time.
1300
01:09:36,134 --> 01:09:38,354
- Tim, there they are!
- Mom, Dad!
1301
01:09:38,387 --> 01:09:40,677
Imagine a puppy that never grows up...
1302
01:09:40,722 --> 01:09:42,642
never gets old.
1303
01:09:43,308 --> 01:09:47,478
A puppy that stays a puppy forever.
1304
01:09:48,188 --> 01:09:52,068
I give you the only thing
you'll ever love...
1305
01:09:52,109 --> 01:09:54,489
the Forever Puppy!
1306
01:09:59,575 --> 01:10:00,585
Mommy?
1307
01:10:03,161 --> 01:10:04,581
Avert your eyes, Templeton!
1308
01:10:07,416 --> 01:10:08,826
Hey! What are you doing here?
1309
01:10:10,085 --> 01:10:11,035
Mom, Dad!
1310
01:10:11,086 --> 01:10:12,546
What are they doing here?
1311
01:10:12,588 --> 01:10:14,378
What are Tim and the baby doing here?
1312
01:10:14,423 --> 01:10:16,883
What are any of us doing here, really?
1313
01:10:16,925 --> 01:10:18,675
What is going on here?
1314
01:10:19,178 --> 01:10:20,218
He's got my parents!
1315
01:10:20,262 --> 01:10:22,222
We're really here to get them.
1316
01:10:22,264 --> 01:10:23,144
Get them!
1317
01:10:23,182 --> 01:10:25,482
Get the Forever Puppy!
1318
01:10:26,768 --> 01:10:28,018
We've got to get backstage.
1319
01:10:30,939 --> 01:10:32,109
In there!
1320
01:10:33,775 --> 01:10:34,775
Run!
1321
01:10:38,780 --> 01:10:40,160
Go, go, go!
1322
01:10:42,451 --> 01:10:44,991
Left, right! Left, right! Left, right!
1323
01:10:49,124 --> 01:10:50,134
Yes!
1324
01:10:54,213 --> 01:10:56,303
Fart. Poop. Doodie.
1325
01:10:57,216 --> 01:10:59,546
Look at all that formula.
1326
01:11:05,599 --> 01:11:07,639
Now that's how you launch a product.
1327
01:11:07,684 --> 01:11:08,684
Oh, no!
1328
01:11:09,353 --> 01:11:11,023
He's putting them under the rocket!
1329
01:11:22,991 --> 01:11:25,331
Elvis has left the building!
1330
01:11:29,498 --> 01:11:31,168
Mom, Dad...
1331
01:11:31,208 --> 01:11:32,288
I'm coming!
1332
01:11:32,334 --> 01:11:34,384
Atta boy! Go, Tim! Go, go!
1333
01:11:38,507 --> 01:11:39,797
Launch initiated.
1334
01:11:39,842 --> 01:11:43,892
I'm launching my Forever Puppies,
and there's nothing you can do about it!
1335
01:11:44,221 --> 01:11:45,221
No!
1336
01:11:46,431 --> 01:11:49,101
Baby Corp stole all the love from me...
1337
01:11:49,142 --> 01:11:51,442
and now I'm going to
take it back from them.
1338
01:11:51,478 --> 01:11:53,278
You should understand
what I'm talking about.
1339
01:11:53,564 --> 01:11:56,614
You got replaced just like me!
1340
01:11:56,650 --> 01:11:58,360
No! I'm nothing like you!
1341
01:11:58,402 --> 01:11:59,532
Bratty kid!
1342
01:11:59,570 --> 01:12:02,200
Let our parents go!
His parents. The parents.
1343
01:12:02,239 --> 01:12:03,319
Yeah!
1344
01:12:03,365 --> 01:12:05,825
You could have had your parents' love
all to yourself again!
1345
01:12:05,868 --> 01:12:06,828
But no!
1346
01:12:06,869 --> 01:12:07,869
You blew it!
1347
01:12:08,203 --> 01:12:10,373
You let that baby boss you around.
1348
01:12:10,414 --> 01:12:11,584
He doesn't work for me.
1349
01:12:11,623 --> 01:12:13,043
We're partners!
1350
01:12:14,293 --> 01:12:15,753
I'm not ticklish.
1351
01:12:16,420 --> 01:12:17,750
Hey! Where's the baby?
1352
01:12:17,796 --> 01:12:19,336
Everyone has a tickle spot!
1353
01:12:19,381 --> 01:12:20,261
My ears!
1354
01:12:20,299 --> 01:12:21,629
Stop it!
1355
01:12:23,218 --> 01:12:24,468
Little brats!
1356
01:12:31,059 --> 01:12:34,649
Nothing is going to get in the way
of my vengeance.
1357
01:12:34,688 --> 01:12:36,608
Not you, not anybody!
1358
01:12:36,648 --> 01:12:38,268
Baby Corp is through.
1359
01:12:38,317 --> 01:12:39,897
I win! Ha!
1360
01:12:39,943 --> 01:12:40,943
Wrong!
1361
01:12:41,778 --> 01:12:43,658
You're not supposed to end with "Ha!"
1362
01:12:44,907 --> 01:12:46,867
- That's right!
- What?
1363
01:12:46,909 --> 01:12:48,699
You're supposed to end with...
1364
01:12:48,744 --> 01:12:49,914
Argh!
1365
01:12:50,746 --> 01:12:51,786
En garde!
1366
01:12:54,249 --> 01:12:55,209
You're fired!
1367
01:12:55,250 --> 01:12:57,250
And here's your severance package!
1368
01:13:03,467 --> 01:13:05,257
Take that, you scurvy scallywag!
1369
01:13:05,302 --> 01:13:06,142
Argh!
1370
01:13:06,178 --> 01:13:07,968
One minute and counting.
1371
01:13:11,433 --> 01:13:12,683
- Help!
- Anybody!
1372
01:13:13,685 --> 01:13:16,435
Tim! What are you doing?
1373
01:13:18,232 --> 01:13:19,232
No!
1374
01:13:19,566 --> 01:13:21,226
Mom, Dad, I'm coming!
1375
01:13:21,276 --> 01:13:22,356
Is that you?
1376
01:13:22,736 --> 01:13:24,736
Don't worry, Mom and Dad. I got this!
1377
01:13:24,780 --> 01:13:26,360
- Are you okay?
- Is the baby all right?
1378
01:13:26,406 --> 01:13:27,486
Yes, the baby's fine.
1379
01:13:27,533 --> 01:13:28,833
Who was that?
1380
01:13:28,867 --> 01:13:30,487
That was me!
1381
01:13:30,536 --> 01:13:31,616
The baby's fine.
1382
01:13:33,247 --> 01:13:34,657
It won't budge!
1383
01:13:34,706 --> 01:13:36,036
What's happening?
1384
01:13:36,083 --> 01:13:37,083
Wait a second!
1385
01:13:37,376 --> 01:13:38,666
Hey.
1386
01:13:38,710 --> 01:13:40,170
I know a way to move my parents.
1387
01:13:40,212 --> 01:13:41,452
- How?
- We can use the puppies!
1388
01:13:41,964 --> 01:13:42,964
Upsies.
1389
01:13:43,382 --> 01:13:44,672
I need upsies.
1390
01:13:44,716 --> 01:13:46,256
But what if you "go baby" again?
1391
01:13:46,301 --> 01:13:48,551
It'll be fine.
Fine, fine.
1392
01:13:48,595 --> 01:13:49,595
Fine!
1393
01:13:49,638 --> 01:13:51,098
It'll be fine.
1394
01:13:51,139 --> 01:13:52,599
Hang on to your diaper!
1395
01:14:03,318 --> 01:14:04,568
We're moving!
1396
01:14:04,611 --> 01:14:05,951
Why are we moving?
1397
01:14:05,988 --> 01:14:07,408
All right, Mom and Dad, hang on!
1398
01:14:08,740 --> 01:14:10,700
T-minus 30 seconds.
1399
01:14:10,742 --> 01:14:12,162
Oh, no! Wait!
1400
01:14:12,786 --> 01:14:13,946
Hold on!
1401
01:14:13,996 --> 01:14:15,246
Go, Tim! Get your parents...
1402
01:14:15,747 --> 01:14:16,917
out of here.
1403
01:14:18,000 --> 01:14:19,290
You've gotta jump!
1404
01:14:19,793 --> 01:14:21,463
Come on, it's a piece of cake!
1405
01:14:22,421 --> 01:14:24,591
No! No patty cake! Get down!
1406
01:14:25,924 --> 01:14:29,094
Don't cry. I'm sorry.
Please don't cry!
1407
01:14:30,929 --> 01:14:32,009
20 seconds.
1408
01:14:37,186 --> 01:14:38,976
15 seconds.
1409
01:14:44,484 --> 01:14:48,284
Blackbird singing in the dead of night
1410
01:14:49,781 --> 01:14:53,541
Take these broken wings and learn to fly
1411
01:14:55,621 --> 01:14:57,501
All your life
1412
01:14:58,916 --> 01:15:03,666
You were only waiting
For this moment to arise
1413
01:15:05,297 --> 01:15:06,507
- Three...
- Gotcha!
1414
01:15:06,548 --> 01:15:08,588
Two, one.
1415
01:15:08,634 --> 01:15:09,684
Blast off!
1416
01:15:22,648 --> 01:15:23,648
Yeah!
1417
01:15:25,484 --> 01:15:27,494
Hey, are you still in there?
1418
01:15:29,154 --> 01:15:30,154
Aha!
1419
01:15:34,284 --> 01:15:35,744
What happened? Did we win?
1420
01:15:35,786 --> 01:15:36,746
- We won!
- We won?
1421
01:15:36,787 --> 01:15:39,497
- We won, we won, we won!
- We won! Yes!
1422
01:15:41,041 --> 01:15:42,171
Victory nap!
1423
01:15:46,797 --> 01:15:47,917
You ruined everything!
1424
01:15:50,551 --> 01:15:52,591
It's not fair! It's not fair!
1425
01:15:52,636 --> 01:15:53,676
That's not right.
1426
01:15:54,388 --> 01:15:56,258
Now you're really going to pay!
1427
01:15:56,306 --> 01:15:59,266
Oh, yeah? It's time you pick on someone
your own size!
1428
01:16:01,270 --> 01:16:02,270
What?
1429
01:16:04,064 --> 01:16:05,984
Eugene! You put me down!
1430
01:16:06,024 --> 01:16:07,864
You hear me? I am the boss of you!
1431
01:16:15,617 --> 01:16:18,157
This time, we'll raise him right.
1432
01:16:22,124 --> 01:16:24,544
I'm sure that's gonna turn out fine.
1433
01:16:24,960 --> 01:16:26,340
Tim, what's happening?
1434
01:16:26,378 --> 01:16:27,958
Mom, Dad, hold on!
1435
01:16:29,339 --> 01:16:30,379
Yes!
1436
01:16:30,924 --> 01:16:32,344
- Tim?
- Tim!
1437
01:16:32,384 --> 01:16:34,014
Tim! Are you okay?
1438
01:16:34,052 --> 01:16:35,262
I'm fine. We're fine.
1439
01:16:35,304 --> 01:16:36,474
You saved us.
1440
01:16:36,513 --> 01:16:37,893
You're our hero.
1441
01:16:37,931 --> 01:16:39,351
And a great big brother.
1442
01:16:40,559 --> 01:16:42,689
We love you both so much.
1443
01:16:42,728 --> 01:16:43,978
Both of us?
1444
01:16:44,021 --> 01:16:45,651
With all our heart.
1445
01:16:49,818 --> 01:16:51,528
Let's go home.
1446
01:16:59,244 --> 01:17:00,754
How do I look?
1447
01:17:03,957 --> 01:17:05,417
You look great.
1448
01:17:13,967 --> 01:17:15,927
Well, team, good job.
1449
01:17:15,969 --> 01:17:19,429
Staci, this letter should get you
into the school of your choice.
1450
01:17:21,975 --> 01:17:23,935
- Kindergarten?
- That's right.
1451
01:17:23,977 --> 01:17:25,477
And if there's anything else...
1452
01:17:25,521 --> 01:17:26,601
How about a raise?
1453
01:17:26,647 --> 01:17:27,977
Staci, you don't get paid.
1454
01:17:28,023 --> 01:17:29,417
- One million ziggity-five!
- Eight!
1455
01:17:29,441 --> 01:17:30,401
- A tricycle!
- Skates!
1456
01:17:30,442 --> 01:17:31,402
- Candy corn?
- Lollipop!
1457
01:17:31,443 --> 01:17:32,443
Deal.
1458
01:17:34,238 --> 01:17:36,068
Best boss ever.
1459
01:17:36,114 --> 01:17:38,874
And you guys don't always have to
toe the company line, you know?
1460
01:17:38,909 --> 01:17:40,289
It's okay to think for yourself.
1461
01:17:40,327 --> 01:17:41,287
- No, sir!
- No way!
1462
01:17:41,328 --> 01:17:42,578
That's a terrible idea!
1463
01:17:42,621 --> 01:17:44,121
That's the attitude.
1464
01:17:44,164 --> 01:17:45,391
- You're so right!
- You've got it, sir!
1465
01:17:45,415 --> 01:17:46,615
- You're the man!
- Absolutely!
1466
01:17:48,126 --> 01:17:49,376
Here you go, big guy.
1467
01:17:50,504 --> 01:17:51,714
You've earned it.
1468
01:17:55,717 --> 01:17:57,047
You wanna hug me, don't you?
1469
01:18:00,639 --> 01:18:02,809
I'll miss you too, buddy. Okay.
1470
01:18:05,894 --> 01:18:08,064
- There, there.
- It'll be okay, big guy.
1471
01:18:08,522 --> 01:18:09,522
So...
1472
01:18:10,899 --> 01:18:12,029
you did it.
1473
01:18:12,067 --> 01:18:14,237
No. We did it.
1474
01:18:14,903 --> 01:18:18,243
By the way,
congratulations on your promotion.
1475
01:18:18,282 --> 01:18:22,242
The corner office, the private potty.
All that stuff.
1476
01:18:22,286 --> 01:18:23,906
But, hey! How about you?
1477
01:18:23,954 --> 01:18:26,044
You have your parents all to yourself.
1478
01:18:30,043 --> 01:18:33,003
So what am I gonna tell Mom and Dad
after you leave?
1479
01:18:33,046 --> 01:18:34,166
Don't worry.
1480
01:18:34,214 --> 01:18:36,844
Baby Corp has a procedure
for situations like this.
1481
01:18:36,884 --> 01:18:39,764
It'll be like I was never born.
1482
01:18:41,013 --> 01:18:42,223
I almost forgot!
1483
01:18:44,766 --> 01:18:46,726
No way! Lam-Lam!
1484
01:18:46,768 --> 01:18:48,398
- You fixed her.
- Yep.
1485
01:18:48,437 --> 01:18:50,767
She's as good as new.
She's a tough one.
1486
01:18:52,357 --> 01:18:54,897
Well, I guess we both got what we wanted.
1487
01:18:54,943 --> 01:18:56,403
It's a win-win.
1488
01:19:08,457 --> 01:19:09,707
Probably should...
1489
01:19:09,750 --> 01:19:10,750
Yeah.
1490
01:19:11,293 --> 01:19:13,963
So, stay in school.
1491
01:19:14,004 --> 01:19:16,174
I don't really have a choice.
1492
01:19:16,215 --> 01:19:17,225
Yeah, right.
1493
01:19:18,592 --> 01:19:20,432
- Goodbye, Tim.
- Bye.
1494
01:19:35,025 --> 01:19:36,565
Yeah, right.
1495
01:20:05,264 --> 01:20:07,274
He left as suddenly as he arrived.
1496
01:20:07,724 --> 01:20:08,644
Bye.
1497
01:20:08,684 --> 01:20:11,904
Finally, my life was perfect again.
1498
01:20:17,317 --> 01:20:19,357
Forget about the baby.
1499
01:20:19,403 --> 01:20:21,863
Forget about the baby.
1500
01:20:36,545 --> 01:20:37,675
Oopsies!
1501
01:20:37,713 --> 01:20:38,923
Pardon me, big fella.
1502
01:20:58,775 --> 01:21:01,235
Surprise!
1503
01:21:06,700 --> 01:21:08,370
Hooray!
1504
01:21:39,650 --> 01:21:40,940
Forget about the baby?
1505
01:21:42,361 --> 01:21:43,901
No, thanks. I'm good.
1506
01:21:44,321 --> 01:21:45,531
Okie-dokie.
1507
01:23:21,210 --> 01:23:22,290
Argh.
1508
01:23:36,517 --> 01:23:38,097
Dear Boss Baby...
1509
01:23:38,143 --> 01:23:40,103
I don't usually write very much...
1510
01:23:40,145 --> 01:23:43,305
but now I know
that memos are very important things.
1511
01:23:43,357 --> 01:23:45,727
Even though I never went
to business school...
1512
01:23:45,776 --> 01:23:48,106
I did learn to share in kindergarten.
1513
01:23:48,153 --> 01:23:50,993
And if there isn't enough love
for the two of us...
1514
01:23:51,031 --> 01:23:53,371
then I wanna give you all of mine.
1515
01:24:23,146 --> 01:24:24,936
I would like to offer you a job.
1516
01:24:24,982 --> 01:24:26,232
It will be hard work...
1517
01:24:26,275 --> 01:24:28,325
and there will be no pay.
1518
01:24:29,111 --> 01:24:32,111
But the good news is that
you can never be fired.
1519
01:24:33,699 --> 01:24:35,329
And I promise you this.
1520
01:24:35,868 --> 01:24:38,658
Every morning when you wake up,
I will be there.
1521
01:24:38,704 --> 01:24:41,164
Every night at dinner, I will be there.
1522
01:24:41,206 --> 01:24:43,826
Every birthday party,
every Christmas morning...
1523
01:24:43,876 --> 01:24:45,036
I will be there.
1524
01:24:47,588 --> 01:24:50,168
Year after year after year.
1525
01:24:55,971 --> 01:24:58,101
We will grow old together.
1526
01:24:59,474 --> 01:25:01,644
And you and I will always...
1527
01:25:02,561 --> 01:25:03,561
be brothers.
1528
01:25:04,146 --> 01:25:05,146
Always.
1529
01:25:26,001 --> 01:25:29,051
Wake up, little halflings!
It's 7:00 a.m.
1530
01:25:31,798 --> 01:25:33,588
What's the point, Wizzie?
1531
01:25:33,634 --> 01:25:36,014
Because it's 7:00 a.m.
1532
01:25:36,053 --> 01:25:38,763
I have one job to do,
and you make it so difficult.
1533
01:25:43,310 --> 01:25:45,100
It's okay, little halfling.
1534
01:25:45,145 --> 01:25:47,105
Sometimes, I get confused too.
1535
01:25:47,147 --> 01:25:49,817
Especially during daylight savings time.
1536
01:25:49,858 --> 01:25:51,818
Spring forward, fall back.
1537
01:25:51,860 --> 01:25:54,200
We don't even have calendars
in the wizard's realm!
1538
01:25:54,238 --> 01:25:57,868
There is no spring,
only darkness and winter!
1539
01:25:57,908 --> 01:26:00,328
I'm not confused at all, Wizzie.
1540
01:26:00,369 --> 01:26:01,449
I just miss him.
1541
01:26:15,342 --> 01:26:17,092
Tim, look who's here!
1542
01:26:17,845 --> 01:26:19,555
It's your new baby...
1543
01:26:19,596 --> 01:26:20,676
Brother!
1544
01:26:21,473 --> 01:26:23,063
You're here! You're really here!
1545
01:26:23,100 --> 01:26:24,390
Gentle, gentle.
1546
01:26:24,434 --> 01:26:26,444
You came back!
1547
01:26:27,187 --> 01:26:30,357
Say hello to Theodore Lindsey Templeton.
1548
01:26:30,816 --> 01:26:31,816
Lindsey?
1549
01:26:34,653 --> 01:26:36,653
Who's ticklish? Who's ticklish?
1550
01:26:36,697 --> 01:26:37,907
Here you go.
1551
01:26:42,035 --> 01:26:44,195
So, that's my story.
1552
01:26:45,914 --> 01:26:47,124
Our story.
1553
01:26:48,083 --> 01:26:51,673
Luckily for me and my little brother,
it had a happy ending.
1554
01:26:53,672 --> 01:26:55,842
Is that a true story, Daddy?
1555
01:26:55,883 --> 01:26:58,183
Well, sweetie, that's how I remember it.
1556
01:26:58,218 --> 01:27:00,098
- But you know what I found out?
- What?
1557
01:27:00,137 --> 01:27:02,507
There's plenty of love for everyone.
1558
01:27:02,556 --> 01:27:03,636
Even me?
1559
01:27:03,682 --> 01:27:05,312
Especially you.
1560
01:27:05,350 --> 01:27:06,850
Just ask your Uncle Ted.
1561
01:27:06,894 --> 01:27:09,354
Hey, kid, I hear you're gonna have
a baby sister.
1562
01:27:09,396 --> 01:27:10,766
I wanted a horse.
1563
01:27:10,814 --> 01:27:13,534
Here you go, kid.
Go get yourself a horse.
1564
01:27:13,567 --> 01:27:16,437
You know, I'm proud of you, Leslie.
1565
01:27:16,486 --> 01:27:18,066
Back at ya, Lindsey.
1566
01:27:28,457 --> 01:27:30,457
Hi there, baby sister.
1567
01:30:24,299 --> 01:30:25,179
Argh!
1568
01:30:25,217 --> 01:30:26,547
All right, guys.
1569
01:30:26,593 --> 01:30:27,763
Time for bed.
1570
01:30:27,803 --> 01:30:30,013
Come on, Mom.
Just a little longer.
1571
01:30:30,055 --> 01:30:31,345
Okay.
1572
01:37:09,621 --> 01:37:13,171
Wake up, little halflings!
It's time to leave.
1573
01:37:13,208 --> 01:37:16,628
Go and live your peasant lives.
1574
01:37:17,671 --> 01:37:19,131
Be gone with you!
105283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.